Skip to content
Snippets Groups Projects
an.po 941 KiB
Newer Older
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""
"Puet modificar a posición d'a cantonada d'o cobalto en a cucha d'a finestra "
"de video (coordinada Y)."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:283
msgid "Video title"
msgstr "Titol d'o video"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:285
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""
"Titol personalizau t'a finestra d'o video (si o video no ye encastrau en a "
"interficie)."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:288
msgid "Video alignment"
msgstr "Aliniación del video"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:290
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""
"Puet modificar l'aliniación d'o video en a finestra. Por defecto (0) i será "
"centrada (0=centro, 1=cucha, 2=dreita, 4=cobalto, 8=cobaixo, tamién puet "
"utilizar combinacions d’ixas valuras, por eixemplo 6=4+2 significa cobalto a "
"la dreita)."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282
msgid "Top"
msgstr "Cobalto"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233
msgid "Bottom"
msgstr "Cobaixo"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:84
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
#: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
msgid "Top-Left"
msgstr "Cobalto a la cucha"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:84
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
#: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
msgid "Top-Right"
msgstr "Cobalto a la dreita"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:84
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
#: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Cobaixo a la cucha"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:84
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
#: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Cobaixo a la dreita"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:298
msgid "Zoom video"
msgstr "Agrandir o video"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:300
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Puet fer mas gran o video con a valura especificada"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:302
msgid "Grayscale video output"
msgstr "Salida de video en escala de grisos"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:304
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
"Salida d'o video en escala de grisos. En activar-lo, a información d'as "
"colors no se descodificará y se estalviará bell poquet de potencia de "
"procesamiento."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:307
msgid "Embedded video"
msgstr "Video encastrau"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:309
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "Encrastar a salida d'o video en a interficie principal"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:311
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Salida de video en a pantalla completa"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:313
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "Escomenzar o video en a pantalla completa"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
msgid "Always on top"
msgstr "Siempre dencima"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:317
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "Meter siempre a finestra de video dencima d'as atras finestras."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:319
#, fuzzy
msgid "Enable wallpaper mode"
msgstr "Activar o modo \"fundo de pantalla\""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:321
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
msgstr ""
"O modo \"fundo de pantalla\" permite amostrar un video como o fundo de "
"pantalla."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:324
msgid "Show media title on video"
msgstr "Amostrar o titol en o video"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:326
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr "Amostrar o titol d'o video en o cobalto d'a pelicula."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:328
msgid "Show video title for x milliseconds"
msgstr "Amostrar o titol d'o video mientres x milisegundos"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:330
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""
"Amostrar o titol d'o video mientres n milisegundos; por defecto, 5000 ms (5 "
"s)"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:332
msgid "Position of video title"
msgstr "Posición d'o titol d'o video."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:334
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""
"Puesto en o video a on amostrar o titol (por defecto, en o centro d'o "
"cobaixo)."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:336
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr ""
"Amagar o cursor y o controlador de pantalla completa dimpués de x "
"milisegundos."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:339
msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
msgstr ""
"Amagar o cursor y o controlador de pantalla completa dimpués de n "
"milisegundos."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
#: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
msgid "Deinterlace"
msgstr "Desentrelazar"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Modo desentrelazau"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:354
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
msgstr "Metodo de desentrelazau emplegau t'o procesamiento d'o video."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Discard"
msgstr "Descartar"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Blend"
msgstr "Barrechar"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Mean"
msgstr "Meya"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Bob"
msgstr "Bob"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
msgid "Phosphor"
msgstr "Fosforo"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
msgid "Film NTSC (IVTC)"
msgstr "Film NTSC (IVTC)"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:371
msgid "Disable screensaver"
msgstr "Desactivar o protector de pantalla"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:372
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "Desactivar o protector de pantalla mientres a reproducción de video."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:374
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr ""
"Inhabilitar o diaple chestor d'a enerchía mientres a reproducción de video."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:375
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
msgstr ""
"Inhabilitar o diaple chestor d'a enerchía mientres qualsiquier reproducción, "
"ta empachar que l'ordinador dentre en suspensión debiu a la inactividat."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
msgid "Window decorations"
msgstr "Decoracions d'a finestra"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:380
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
"O VLC puet empachar a creyación d'una captura d'a finestra, d'os fotogramas, "
"etc... arredol d'o video, proporcionando una finestra \"minima\"."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:383
msgid "Video splitter module"
msgstr "Modulo separador de video"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:385
msgid "This adds video splitters like clone or wall"
msgstr "Ista opción adhibe filtros separadors como clons u paretz"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:387
msgid "Video filter module"
msgstr "Modulo d'os filtros de video"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:389
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distort the video."
msgstr ""
"Ista opción permite adhibir filtros de post-procesamiento ta amillorar a "
"qualidat d'a imachen, por eixemplo, o desentrelazau u a distorsión d'o video."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:393
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Directorio d'as instantanias d'o video (u nombre d'o fichero)"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:395
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Directorio a on que as instantanias d'o video s'almagazenarán."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "Prefixo d'o fichero d'as instantanias d'o video"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:401
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Formato d'a instantania d'o video"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:403
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
"Formato d'imachen que se fará servir ta alzar as instantanias d'o video"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "Amostrar una anvista previa d'as instantanias d'o video"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:407
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
"Amostrar l'anvista previa d'as instantanias d'o video en a cantonada "
"superior cucha d'a finestra."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:409
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "Fer servir a numeración seqüencial en cuenta d'a marca horaria"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:411
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
"Fer servir a numeración seqüencial en cuenta d'a marca horaria ta la "
"numeración d'as instantanias d'o video"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:413
msgid "Video snapshot width"
msgstr "Amplaria d'a instantania d'o video"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:415
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr ""
"Puede imposar l'amplaria d'a captura de video. Por defecto mantendrá "
"l'amplaria orichinal (-1). Emplegando 0 s'escalará ta mantener a relación "
"d'aspecto."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:419
msgid "Video snapshot height"
msgstr "Altaria d'a instantania d'o video"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:421
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"ratio."
msgstr ""
"Puede imposar l'altaria d'a instantania d'o video. Por defecto mantendrá "
"l'altura orichinal (-1). Emplegando 0 s'escalará ta mantener a relación "
"d'aspecto."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:425
msgid "Video cropping"
msgstr "Retallar a imachen d'o video"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:427
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
"Ista opción imposa o retalle d'a fuent de video. Os formatos acceptaus son x:"
"y (4:3, 16:9, etc.), que expresan l'aspecto global d'a imachen."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:431
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Relación d'aspecto d'a fuent"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:433
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
"Ista opción imposa a relación d'aspecto d'a fuent. Por eixemplo, qualques "
"DVDs s'autodefinen 16:9, quan realment son 4:3. Isto puet fer-se servir "
"tamién como sucherencia t'o VLC quan una pelicula no tien información quanto "
"a la relación d'aspecto. Os formatos acceptaus son x:y (4:3, 16:9, etc.), "
"que expresan l'aspecto global d'a imachen, u una valura en coma flotant "
"(1.25, 1.3333, etc.), que expresa la relación quadratica d'o pixel."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:440
msgid "Video Auto Scaling"
msgstr "Escalau automatico d'o video"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:442
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr ""
"Permitir que o video s'escale ta achustar-se a la finestra u a la pantalla "
"completa."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:444
msgid "Video scaling factor"
msgstr "Factor d'escalau d'o video"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:446
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
msgstr ""
"Factor d'escalau emplegau quan l'automatico ye desactivau.\n"
"A valura por defecto ye 1.0 (mida orichinal d'o video)."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:449
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "Lista personalizada d'as ratios de retalle"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:451
msgid ""
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
"Lista deseparada por comas d'as ratios de retalle que s'adhibirán a la lista "
"de ratios de retalle d'a interficie."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:454
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Lista personalizada d'as relacions d'aspecto"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:456
msgid ""
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
"Lista deseparada por comas d'as relacions d'aspecto que s'adhibirán a la "
"lista de relacions d'aspecto d'a interficie."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:459
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "Fixar l'altaria d'o HDTV"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:461
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
"Isto permite una chestión adequada d'o formato de video HDTV-1080, mesmo si "
"un codificador corrupto fixa l'altaria a 1088 linias. Nomás s'habría de "
"deshabilitar si o video tien un formato no estandar que requiera realment "
"1088 linias."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:466
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Relación d'aspecto d'o pixel d'o monitor"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:468
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
"Isto fuerza a relación d'aspecto d'o monitor. A mayoría de monitors tienen "
"pixels quadraus (1:1). Si tiene una pantalla de 16:9, puestar le calga "
"cambiar-la a 4:3 ta mantener as proporcions."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
msgid "Skip frames"
msgstr "Omitir os fotogramas"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:474
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
"Ista opción permite omitir fotogramas en os fluxos MPEG2. Isto escayeixe "
"quan l'ordinador no ye prou potent"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:477
msgid "Drop late frames"
msgstr "Descartar zaguers fotogramas"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:479
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
"Isto descarta os fotogramas que i plegan tarde (plegan a la salida de video "
"mas tarde que no l'inte an que s'habrían de haber amostrau)."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:482
msgid "Quiet synchro"
msgstr "Sincronización silenciosa"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:484
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
"Isto empacha emplir o rechistro de mensaches con información de depuración "
"d'o mecanismo de sincronización d'a salida d'o video."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:487
msgid "Key press events"
msgstr "Esdevenimientos de pulsación de teclas"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:489
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
msgstr ""
"Isto habilita os alcorces de teclau d'o VLC en a finestra de video (no "
"encrastada)."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
msgid "Mouse events"
msgstr "Esdevenimientos d'o zorz"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:493
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
msgstr "Isto habilita a chestión d'os clics d'o zorz en o video."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:501
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
"Istas opcions permiten modificar o comportamiento d'o subsistema de "
"dentrada, tals como o DVD u dispositivo VCD, os parametros d'a interficie "
"d'o ret u a canal de subtitols."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:505
msgid "File caching (ms)"
msgstr "Valura de captura (ms)"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:507
msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
msgstr "Valura d'a memoria caché ta fichers locals, en milisegundos."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:509
msgid "Live capture caching (ms)"
msgstr "Valura de captura en directo (ms)"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:511
msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
msgstr ""
"Valura de captura d'a memoria caché t'as cameras y os microfonos, en "
"milisegundos."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:513
msgid "Disc caching (ms)"
msgstr "Valura de captura d'o disco (ms)"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:515
msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
msgstr "Valura de captura d'a memoria caché ta meyos opticos, en milisegundos."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:517
msgid "Network caching (ms)"
msgstr "Valura de captura de ret (ms)"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:519
msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
msgstr ""
"Valor de captura d'a memoria caché ta recursos de ret, en milisegundos."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:521
msgid "Clock reference average counter"
msgstr "Contador meyo de referencia d'o reloch "

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:523
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
"En fer servir a dentrada PVR (u una fuent muit irregular), l'habría "
"d'establir a 10000."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:526
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Sincronización de reloch"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:528
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
"Isto permite habilitar u deshabilitar a sincronización d'o reloch de "
"dentrada ta fuents en tiempo real. Emplegue-lo si experimenta una "
"reproducción erratica en os fluxos de ret."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:532
msgid "Clock jitter"
msgstr "Jitter d'o reloch"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:534
msgid ""
"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
msgstr ""
"Isto define o tiempo maximo de retardo que os algorismos de sincronización "
"habrían de mirar de compensar (en milisegundos)."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:537
msgid "Network synchronisation"
msgstr "Sincronización d'o ret"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:538
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
"Isto permite sincronizar remotament os reloches d'o servidor y d'o client. "
"Os parametros detallaus se troban en Abanzau / Sincronización d'o ret."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
#: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
#: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:544
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:546
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU d'a interficie d'o ret"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:548
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
msgstr ""
"Ista ye a mida maxima d'os paquetz d'a napa d'aplicación que pueden "
"transmitir-sen por o ret (en bytes)."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr "Limite de blincos (TTL)"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
"Isto ye o limite de blincos (tamién conoixiu como \"Time-To-Live\" u TTL) "
"d'os paquetz multidifusión ninviaus por a salida de transmisión (-1 = "
"emplega por defecto o d'o sistema operativo)."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:559
msgid "Multicast output interface"
msgstr "Interficie d'a salida multidifusión"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:561
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
"Interficie multidifusión por defecto. Isto ignora la tabla d'encaminamiento."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:563
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr "Punto de codigo DiffServ"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:564
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
"Punto de codigo de servicios diferenciaus t'os fluxos UDP de salida (u tipo "
"de servicio IPv4, u clase de trafico IPv6). Isto se fa servir t'a qualidat "
"de servicio d'r ret (QoS)."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:570
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
"Trigue o programa a seleccionar meyant a suya ID de Servicio. Emplegue ista "
"opción nomás si deseya leyer un fluxo multiprograma (como fluxos DVB, por "
"eixemplo)."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:576
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
"Trigue os programas a seleccionar meyant una lista de IDs de Servicios "
"(SIDs) deseparaus por comas. Emplegue ista opción nomás si deseya leyer un "
"fluxo multiprograma (como fluxos DVB, por eixemplo)."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
msgid "Audio track"
msgstr "Pista d'audio"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:584
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Introduzca o numero d'o fluxo d'a pista d'audio que quiere emplegar (de 0 a "
"n)."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
msgid "Subtitle track"
msgstr "Piste de subtitols"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:589
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
"Introduzca o numero d'o fluxo d'a pista de subtitols que quiere emplegar (de "
"0 a n)."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
msgid "Audio language"
msgstr "Idioma d'audio"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:594
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
"language)."
msgstr ""
"Seleccione a luenga d'a pista d'audio (cal meter-ie os codigos de dos u tres "
"letras d'os países deseparaus por comas. Puede fer servir a parola \"none\" "
"ta empachar trigar a luenga de reserva)."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:597
msgid "Subtitle language"
msgstr "Idioma d'os subtitols"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:599
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
"Seleccione a luenga d'a pista de subtitols (cal meter-ie os codigos de dos u "
"tres letras d'os países deseparaus por comas. Puede fer servir \"any\" como "
"luenga de reserva)."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:602
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
msgid "Menu language"
msgstr "Luenga d'o menu"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:604
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
msgid ""
"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
"Luenga d'os menus que quiers usar con DVD/BluRay (separaus por minche, "
"codigo d'o pais de 2 o 3 letras, puetz usar \"any\" para retroceder)."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:608
msgid "Audio track ID"
msgstr "ID d'a pista d'audio"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:610
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "Proporciona la ID d'o fluxo d'a canal d'audio que quiere fer servir."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:612
msgid "Subtitle track ID"
msgstr "ID d'a pista de subtitols"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:614
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ""
"Proporciona o numero d'o fluxo d'a canal de subtitol que quiere fer servir."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:616
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
msgid "Preferred Closed Captions decoder"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
msgstr "Decodificador de subtítulos"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:620
msgid "Preferred video resolution"
msgstr "Resolución preferida de video"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:622
msgid ""
"When several video formats are available, select one whose resolution is "
"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
"higher resolutions."
msgstr ""
"Quan i haiga quantos formatos de video disponibles, seleccionar un que a "
"suya resolución sía mas cercano (pero no sía mayor que) ista preferencia, en "
"numero de lineas. Use ista opción si no tiene suficient capacidat de CPU u "
"amplo de banda ta reproducir mayors resolucions."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:628
msgid "Best available"
msgstr "A millor disponible"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:628
msgid "Full HD (1080p)"
msgstr "Full HD (1080p)"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:628
msgid "HD (720p)"
msgstr "HD (720p)"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:629
msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
msgstr "Definición estandar (576 u 480 linias)"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:630
msgid "Low Definition (360 lines)"
msgstr "Baixa definición (360 linias)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:631
msgid "Very Low Definition (240 lines)"
msgstr "Muy baixa definición (240 linias)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:634
msgid "Input repetitions"
msgstr "Repeticions de dentrada"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:636
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "Numero de vegadas que se repetirá a mesma dentrada"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
msgid "Start time"
msgstr "Inte d'inicio"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:640
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "O fluxo s'encetará en ista posición (en segundos)."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
msgid "Stop time"
msgstr "Inte d'aturada  "

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:644
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "O fluxo s'aturará en ista posición (en segundos)."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:646
msgid "Run time"
msgstr "Tiempo d'execución"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:648
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "O fluxo s'emitirá mientres iste tiempo (en segundos)."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:650
msgid "Fast seek"
msgstr "Busca rapida"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:652
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr "Favoreixe a velocidat sobre a precisión mientres a busca"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:654
msgid "Playback speed"
msgstr "Velocidat de reproducción"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:656
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
msgstr "Estableixe a velocidat de reproducción (a velocidat nominal ye 1.0)."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:658
msgid "Input list"
msgstr "Lista de dentrada"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:660
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
"Puet especificar una lista de dentradas deseparadas por comas que se "
"concatenarán dimpués d'a normal."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:663
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr "Dentrada esclava (experimental)"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:665
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
"Puet reproducir quantos fichers a o mesmo tiempo. Ista caracteristica ye "
"experimental, no totz os formatos lo permiten. Faiga servir '#' ta deseparar "
"os elementos d'una lista."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:669
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "Lista de favoritos ta un fluxo"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:671
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
"Puet especificar una lista de favoritos ta un fluxo d'ista traza: "
"\"{name=nombre d'o vinclo, time=desplazamiento de tiempo opcional, "
"bytes=desplazamiento de byte opcional},{etc.}\""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:675
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid "Record directory"
msgstr "Carpeta fuent"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:677
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid "Directory where the records will be stored"
msgstr "Directorio u nombre de fichero an que s'almagazenarán as gravacions"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:679
msgid "Prefer native stream recording"
msgstr "Preferir a gravación de fluxo nativa"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:681
msgid ""
"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
"output module"
msgstr ""
"Quan sía posible, o fluxo de dentrada se gravará en cuenta d'usar o modulo "
"de fluxo de salida"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:684
msgid "Timeshift directory"
msgstr "Directorio d'o timeshift"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:686
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr "Directorio emplegau ta almagazenar os fichers temporals d'o timeshift."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:688
msgid "Timeshift granularity"
msgstr "Granularidat d'o timeshift"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:690
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"to store the timeshifted streams."
msgstr ""
"Ista ye a mida maxima en bytes d'os fichers temporals que s'emplegarán ta "
"almagazenar os fluxos de timeshift."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:693
msgid "Change title according to current media"
msgstr "Cambiar o titol seguntes o fichero actual"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:694
msgid ""
"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
"\" (Fall back on Title - Artist)"
msgstr ""
"Ista opción permite establir o titol d'alcuerdo a o que se ye "
"reproducindo<br>$a2: Artista<br>$b: Album<br>$c: Dreitos d'autor<br>$t: "
"Titol<br>$g: Chenero<br>$n: Numero de pista<br>$p: Reproducindo-se agora<br>"
"$A2: Calendata<br>$D: Duración<br>$Z: «Reproducindo-se agora» (Fer servir "
"Titol - Artista como alternativa)"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:699
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
msgid "Disable all lua plugins"
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:703
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
"Istas opcions le permiten modificar o comportamiento d'o subsistema de "
"subimachenes. Por eixemplo, puet habilitar filtros de subimachens (logo, "
"etc.). los Habilite-los aquí y configure-los en a sección de modulos "
"«filtros de subimachenes». Tamién puede configurar quantas opcions de "
"subimágenes."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Forzar a posición d'os subtitols"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:711
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""