Newer
Older
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
# Bayarsaikhan Enkhtaivan <ebayaraa@gmail.com>, 2008-2009,2017
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:54+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Mongolian (Mongolia) (http://www.transifex.com/yaron/vlc-"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Энэ програм нь БАТАЛГАА өгөхгүй, цар хүрээ нь хуулиар зөвшөөрөгдсан.\n"
"Та GNU General Public License-ын нөхцөлийн дор түгээж болно;\n"
"дэлгэрэнгүйг COPYING нэртэй файлаас харна уу.\n"
"VideoLAN баг бүтээв; AUTHORS файлыг харна уу.\n"
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "\"Өргөтгөсөн Сонголтууд\"-г сонговол бүх сонголтыг харна."
#: include/vlc_config_cat.h:38
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
msgid "Interface"
msgstr "Харагдах байдал"
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "VLC-ийн харагдах байдлын тохиргоо"
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Ерөнхий харагдах байдлын тохиргоо"
msgid "Main interfaces"
msgstr "Үндсэн харагдах байдал"
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Үндсэн харагдах байдлын тохиргоой"
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
msgid "Control interfaces"
msgstr "Удирдлагын харагдах байдал"
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Удирдлагын харагдах байдлын тохиргоо"
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Халуунтовч тохируулга"
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
#: modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
#: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
#: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
msgid "Audio settings"
msgstr "Дууны тохиргоо"
msgid "General audio settings"
msgstr "Ерөнхий дууны тохиргоо"
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
msgid "Filters"
msgstr "Шүүлтрүүд"
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Дууны шүүлтүүр нь дууны урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
msgid "Audio resampler"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
msgid "Visualizations"
msgstr "Хийсвэрлэлтүүд"
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
#: src/libvlc-module.c:206
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Дууны хийсвэрлэлт"
#: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Output modules"
msgstr "Гаргах модулиуд"
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Дуу гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
#: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Бусад зүйлс"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Дууны бусад тохируулга, модулиуд."
#: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
#: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
#: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
msgid "Video"
msgstr "Видео"
msgid "Video settings"
msgstr "Видео тохируулгууд"
msgid "General video settings"
msgstr "Ерөнхий видео тохируулга"
msgid "General settings for video output modules."
msgstr "Дүрс гаргах модулиудын ерөнхий тохиргоо."
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Видео шүүлтүүр нь видео урсгалын үед хэрэглэгдэнэ."
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr "OSD, бичвэр болон \"дэд зураг\"-ийн бусад тохиргоонууд."
#: include/vlc_config_cat.h:88
#, fuzzy
msgid "Splitters"
msgstr "Зааглагч"
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Оролт / Кодчилол"
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Оролт, задлалт, кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
msgid "Access modules"
msgstr "Хандах модулиуд"
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"VLC -ийг ашиглан хандах олон аргуудын тохиргоо. Үндсэн тохиргоогоор HTTP "
"прокси болон нөөцлөлтийн тохиргоог өөрчилж болно."
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
"Хандах шүүлтүүр нь VLC-ийн оролтын хэсэг дэх дэвшмэл үйлдлийг зөвшөөрөх "
"онцгой модуль юм. Та юу хийхээ мэдэхгүй байвал юунд ч хүрээд хэрэггүй."
msgid "Demuxers"
msgstr "Задлагчууд"
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Задлагчууд нь аудио, видео урсгалуудыг салгахад хэрэглэгдэнэ."
msgid "Video codecs"
msgstr "Видео кодчилол"
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr "Дүрс, зураг эсвэл дүрс+дууны кодчилол болон код тайлах тохирхигоонууд."
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Зөвхөн аудионы кодчилол болон код тайлах тохиргоонууд."
msgstr "Дэдбичвэрийн кодчилол"
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr ""
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Ерөнхий оролтын тохиргоо. Анхааралтай хэрэглэээрэй."
#: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
msgid "Stream output"
msgstr "Гаргах урсгал"
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Гаргах урсгал нь сервэрээс татах эсвэл ирж буй урсгалыг хадгалахад VLC-д юу "
"зөвшөөрөхийг зааварчилна.\n"
"Урсгалууд нь эхлээд нэгтгэгдээд, дараа нь \"хандах гаралт\" модулиар файл "
"руу хадгалах эсвэл урсгахад (UDP, HTTP, RTP/RTSP) илгээгдэнэ.\n"
"Sout урсгалын модуль нь өргөтгөсөн урсгалын явцыг (хувиргалт, хувилах...) "
"зөвшөөрнө."
msgid "General stream output settings"
msgstr "Ерөнхий гаргах урсгалын тохиргоонууд"
msgid "Muxers"
msgstr "Нэгтгэгчүүд"
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
msgid "Access output"
msgstr "Хандах гаралт"
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
msgid "Sout stream"
msgstr "Sout урсгал"
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
msgid "VOD"
msgstr ""
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
#: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
#: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
#: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
msgid "Playlist"
msgstr "ТоглохЖагсаалт"
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Тоглох жагсаалтын ерөнхий байдал"
msgstr "Үйлчилгээний нээлт"
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд. Анхааралтай хэрэглэ."
msgstr "Өргөтгөсөн тохиргоонууд"
#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "&Open File..."
msgstr "&Файл нээх..."
#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "&Сонголттой нээх..."
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Ха&втас нээх..."
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Ха&втас нээх..."
#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Нээхийн тулд нэг ба олон файлыг сонгоно уу"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Хавтас сонгох"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "Дамжуулгын тухай"
#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
msgstr "Мэдээлэл авах"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
msgstr "Зурвасууд"
#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Тодорхойлсон цаг руу очих..."
#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgstr "Тусгай &Хавчуургууд"
#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "&VLM тохиргоо..."
#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
msgstr "Тухай"
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
msgid "Play"
msgstr "Тоглох"
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected"
msgid "Information..."
msgstr "Мэдээлэл"
msgid "Create Directory..."
msgstr "Хавтсын нэр өөрчлөх..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Rename Folder..."
msgstr "Хавстын нэр өөрчлөх..."
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Агуулж буй хавтсыг харах..."
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr "Агуулж буй хавтсыг харах..."
msgid "Stream..."
msgstr "Урсгал..."
msgid "Save..."
msgstr "Хадгалах..."
#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
msgid "Random"
msgstr "Санамсаргүй"
#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
msgid "Random Off"
msgstr "Дараалсан"
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Тоглохжагсаалтад нэмэх"
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Тоглох жагсаалтыг &файл руу хадгалах..."
#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
msgid "Search"
msgstr "Хайх"
#: include/vlc_intf_strings.h:99
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC дамжуулга тоглуулагчийн Тусламжийн "
"хэсэгт тавтай морил</h2><h3>Баримтжуулалт</h3><p>VLC -ийн бичиг баримтыг "
"VideoLAN-ын <a href=\"http://wiki.videolan.org\">нэвтэрхий толь</a> "
"вэбсайтаас олж болно.</p><p>Хэрэв та VLC дамжуулга тоглуулагчид шинэ хүн "
"бол, <br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
"\"><em>VLC дамжуулга тоглуулагчийн танилцуулга</em></a>-ыг уншина уу.</"
"p><p>You will find some information on how to use the player in the <br>\"<a "
"href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>How to play "
"files with VLC media player</em></a>\" document.</p><p>For all the saving, "
"converting, transcoding, encoding, muxing and streaming tasks, you should "
"find useful information in the <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</p><p>If you "
"are unsure about terminology, please consult the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To understand the "
"main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys"
"\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking any question, please "
"refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
"\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the <a href=\"http://"
"forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/"
"lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel (<em>#videolan</em> on irc."
"freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help the "
"VideoLAN project giving some of your time to help the community, to design "
"skins, to translate the documentation, to test and to code. You can also "
"give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</b> "
"VLC media player.</p></body></html>"
msgstr "Дууны шүүлтүүр бүтэлгүйтэв"
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
#: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
msgid "Disable"
msgstr "Хаах"
#: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
msgid "Spectrometer"
msgstr ""
msgid "Scope"
msgstr ""
msgid "Spectrum"
msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:273
msgid "VU meter"
#: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
msgid "Audio filters"
msgstr "Дууны шүүлтрүүд"
msgid "Replay gain"
msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
#: src/audio_output/output.c:419
#, fuzzy
msgid "Original"
msgstr "Жинхэнэ дугаар"
#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Долбы хүрээлсэн"
#: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
#: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
#: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
#: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/control/gestures.c:85
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
msgid "Left"
msgstr "Зүүн"
#: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
#: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/control/gestures.c:85
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
msgid "Right"
msgstr "Баруун"
#: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
#: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
msgid "Headphones"
msgstr ""
#: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
msgid "Automatic"
msgstr "Автомат"
msgid "boolean"
msgstr ""
msgid "integer"
msgstr "тоо"
msgid "float"
msgstr "бутархай"
msgid "string"
msgstr "тэмдэгт"
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr ""
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
" [:option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" file:///path/file Plain media file\n"
" http://host[:port]/file HTTP URL\n"
" ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
" mms://host[:port]/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" dvd://[device] DVD device\n"
" vcd://[device] VCD device\n"
" cdda://[device] Audio CD device\n"
" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/config/help.c:490
msgid "(default enabled)"
#: src/config/help.c:491
#, fuzzy
msgid "(default disabled)"
msgstr "идэвхгүй"
msgid "Note:"
msgstr "Тэмдэглэл:"
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
msgstr "VLC хувилбар %s (%s)\n"
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Эмхтгэгч: %s\n"
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
#: src/darwin/error.c:37
msgid "Unknown error"
#: src/input/decoder.c:1875
msgid "No description for this codec"
#: src/input/decoder.c:1877
msgid "Codec not supported"
#: src/input/decoder.c:1878
#, c-format
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
#: src/input/decoder.c:1882
msgid "Unidentified codec"
#: src/input/decoder.c:1883
msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
#: src/input/decoder.c:1894
msgid "packetizer"
#: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
#: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
msgid "Streaming / Transcoding failed"
#: src/input/decoder.c:1903
#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
#: src/input/decoder.c:2184
msgid "VLC could not open the decoder module."
#: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
#: src/input/es_out.c:1185
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
#: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
msgid "Program"
msgstr "Програм"
#: src/input/es_out.c:1216
#, c-format
msgid "Stream %d"
#: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
msgid "Scrambled"
#: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
#, fuzzy, c-format
msgid "DTVCC Closed captions %u"
msgstr "Хаагдсан гарчгууд"
#: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
msgid "Codec"
#: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
msgid "Language"
msgstr "Хэл"
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
#: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318
#: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
msgid "Type"
msgstr "Төрөл"
#: src/input/es_out.c:3088
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756
msgid "Channels"
msgstr "Сувгууд"
#: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
#: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64
msgid "Sample rate"
#: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755
msgid "Bitrate"