Newer
Older
"ഒരു ഉപശീര്ഷക ഫയലിനെ സ്വയം കണ്ടെത്തും, ഉപശീര്ഷക ഫയലിന്റെ പേര് നിര്ദ്ദേശിച്ചിട്ടില്ലെങ്കില് "
"(സിനിമയുടെ ഫയല്പേര് അടിസ്ഥാനമാക്കി). "
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "ഉപശീര്ഷക ഓട്ടോഡിറ്റക്ഷന് ഫസിനസ്"
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
"അവ്യക്തമായ ഉപശീര്ഷകവും കൂടാതെ സിനിമ ഫയല്പേരും എങ്ങനെ ചേര്ച്ചയുള്ളതാക്കും എന്നു ഇത് നിര്"
"ണ്ണയിക്കും. ഐച്ഛികങ്ങള്:\n"
"0 = ഉപശീര്ഷകങ്ങള് ഒന്നും സ്വയംകണ്ടുപിടിക്കപ്പെട്ടില്ല\n"
"1 = ഏതെങ്കിലും ഉപശീര്ഷക ഫയല്\n"
"2 = സിനിമയുടെ പേര് ഉള്കൊള്ളുന്ന ഏതെങ്കിലും ഉപശീര്ഷകം\n"
"3 = കൂടുതല് അക്ഷരങ്ങളോടുകൂടി സിനിമയുടെ പേരിനോട് ചേരുന്ന ഉപശീര്ഷകം\n"
"4 = സിനിമയുടെ പേരിനോട് കൃത്യമായി ചേരുന്ന ഉപശീര്ഷകം"
msgstr "ഉപശീര്ഷക ഓട്ടോഡിറ്റെക്ഷന് പാതകള്"
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
"ഇപ്പോളത്തെ ഡിറക്ടറിയില് നിങ്ങളുടെ ഉപശീര്ഷക പേര് കണ്ടില്ലെങ്കില് ആ പാതകളില് കൂടി ഉപശീര്ഷക "
"ഫയലിന് വേണ്ടി അന്വേഷിക്കുക."
msgstr "ഉപശീര്ഷക ഫയല് ഉപയോഗിക്കുക"
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
"ഈ ഉപശീര്ഷക ഫയല് ലോഡ് ചെയ്യുക. ഓട്ടോഡിറ്റക്ടിനു താങ്കളുടെ ഉപശീര്ഷക ഫയല് "
"തിരിച്ചറിയാനാകാത്തപ്പോള് ഉപയോഗിക്കാവുന്നതാണ്."
#: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"സ്വയമേവ ഉപയോഗിക്കാനുള്ള ഡിവിഡി ഡ്രൈവ് (അല്ലെങ്കില് ഫയല്) ആണ് ഇത്. ഡ്രൈവ് അക്ഷരത്തിന് ശേഷം അപൂര്"
"ണ്ണവിരാമിടാന് മറക്കരുത് (ഉദാ. ഡി:). "
msgid ""
"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
"സ്വയമേവ ഉപയോഗിക്കാനുള്ള വിസിഡി ഡ്രൈവ് (അല്ലെങ്കില് ഫയല്) ആണ് ഇത്. ഡ്രൈവ് അക്ഷരത്തിന് ശേഷം അപൂര്"
"ണ്ണവിരാമിടാന് മറക്കരുത് (ഉദാ. ഡി:). "
#: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
msgid ""
"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
"after the drive letter (e.g. D:)"
"സ്വയമേവ ഉപയോഗിക്കാനുള്ള ഓഡിയോ സിഡി ഡ്രൈവ് (അല്ലെങ്കില് ഫയല്) ആണ് ഇത്. ഡ്രൈവ് അക്ഷരത്തിന് ശേഷം "
"അപൂര്ണ്ണവിരാമിടാന് മറക്കരുത് (ഉദാ. ഡി:). "
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട സഹജമായ ഡിവിഡി ഡിവൈസ് ഇതാണ്."
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട സഹജമായ വിസിഡി ഡിവൈസ് ഇതാണ്."
#: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട സഹജമായ ഓഡിയോ സിഡി ഡിവൈസാണ് ഇത്."
msgstr "ടിസിപി ബന്ധം ടൈംഔട്ട്"
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
msgstr "സഹജമായ ടിസിപി കണക്ഷന് ടൈംഔട്ട് (മില്ലിസെക്കന്ഡുകള്)."
msgstr "എച്ച്ടിടിപി സര്വ്വര് മേല്വിലാസം"
msgid ""
"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
"them to a specific network interface."
"സ്വയമേവ, സെര്വര് ഏതെങ്കിലും പ്രാദേശിക ഐപി വിലാസത്തോടയിരിക്കും ശ്രദ്ധിയ്ക്കുക. ഒരു പ്രത്യേക "
"നെറ്റ്വര്ക്ക് സമ്പര്ക്കമുഖത്തിലേക്ക് പരിമിതപ്പെടുത്താന് ഒരു ഐപി വിലാസം (ഉദാ ::1 or 127.0.0.1) "
"അല്ലെങ്കില് ഒരു ആതിഥേയപേര് (ഉദാ. localhost) നിര്ദ്ദേശിക്കുക."
msgstr "ആര്ടിഎസ്പി സര്വ്വര് മേല്വിലാസം"
msgid ""
"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
"network interface."
msgstr ""
"ആര്ടിഎസ്പി സെര്വര് ഏത് വിലാസത്തിലേക്കാണു സ്രാധിക്കുന്നത് എന്നു ഇത് നിര്വചിക്കും, ആര്ടിഎസ്പി വിഓഡി "
"മെഡിയയുടെ അടിസ്ഥാന വഴിയോടുകൂടി. വിലാസം അല്ലെങ്കില് വഴി ആണ് പൊതുവയഘടന. സ്വയമേവ, സെര്വര് "
"ഏതെങ്കിലും പ്രാദേശിക ഐപി വിലാസത്തോടയിരിക്കും ശ്രദ്ധിയ്ക്കുക. ഒരു പ്രത്യേക നെറ്റ്വര്ക്ക് സമ്പര്"
"ക്കമുഖത്തിലേക്ക് പരിമിതപ്പെടുത്താന് ഒരു ഐപി വിലാസം (ഉദാ ::1 or 127.0.0.1) അല്ലെങ്കില് ഒരു "
"ആതിഥേയപേര് (ഉദാ. localhost) നിര്ദ്ദേശിക്കുക"
msgstr "എച്ച്ടിടിപി സര്വ്വര് പോര്ട്ട്"
msgid ""
"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
"ഈ ടിസിപി പോര്ട്ടിലേക്ക് എച്ച്ടിടിപി സെര്വര് ശ്രദ്ധിക്കും. പ്രമാണികമായ എച്ച്ടിടിപി പോര്ട്ട് "
"സംഖ്യ 80 ആണ്. എന്നിരുന്നാലും 1025വില് കുറവുള്ള പോര്ട്ട് സംഖ്യകള് പൊതുവേ ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം "
"പരിമിതപ്പെടുത്തും."
msgstr "എച്ച്ടിടിപിഎസ് സര്വ്വര് പോര്ട്ട്"
msgid ""
"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
"restricted by the operating system."
msgstr ""
"ഈ ടിസിപി പോര്ട്ടിലേക്ക് എച്ച്ടിടിപിഎസ് സെര്വര് ശ്രദ്ധിക്കും. പ്രമാണികമായ എച്ച്ടിടിപിഎസ് പോര്ട്ട് "
"സംഖ്യ 443 ആണ്. എന്നിരുന്നാലും 1025വില് കുറവുള്ള പോര്ട്ട് സംഖ്യകള് പൊതുവേ ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം "
"പരിമിതപ്പെടുത്തും."
msgstr "ആര്ടിഎസ്പി സര്വ്വര് പോര്ട്ട്"
"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
"ഈ ടിസിപി പോര്ട്ടിലേക്ക് ആര്ടിഎസ്പി സെര്വര് ശ്രദ്ധിക്കും. പ്രമാണികമായ ആര്ടിഎസ്പി പോര്ട്ട് സംഖ്യ "
"443 ആണ്. എന്നിരുന്നാലും 1025വില് കുറവുള്ള പോര്ട്ട് സംഖ്യകള് പൊതുവേ ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റം "
"പരിമിതപ്പെടുത്തും."
msgid "HTTP/TLS server certificate"
msgstr "എച്ച്ടിടിപി/ടിഎല്എസ് സര്വ്വര് സര്ട്ടിഫിക്കറ്റ്"
msgid ""
"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
"the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
"സെര്വര് തല ടിഎല്എസിന് ഉപയോഗിക്കുന്നതാണ് ഈ X.509 സര്ട്ടിഫിക്കറ്റ് ഫയല് (പിഇഎം ഘടന). ഓഎസ് "
"എക്സില്, കീചെയ്നില് സര്ട്ടിഫിക്കറ്റ് തിരയാന് സ്ട്രീങ്ങിനെ ഒരു അടയാളമായിട്ടാണ് ഉപയോഗിക്കുന്നത്."
msgid "HTTP/TLS server private key"
msgstr "എച്ച്ടിടിപി/ടിഎല്എസ് സര്വ്വര് പ്രൈവറ്റ് കീ"
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgstr "ഈ സ്വകാര്യ കീ ഫയല്(പിഇഎം ഘടന) സര്വ്വര്-സൈഡ് ടിഎല്എസിനു ഉപയോഗിക്കാവുന്നതാണ്."
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
"ഉപയോഗിക്കേണ്ട സോക്സ് പ്രോക്സി. ഇത് മേല്വിലാസം:പോര്ട്ട് എന്ന രീതിയിലായിരിക്കണം. ഇത് എല്ലാ "
"ടിസിപി കണക്ഷനുകള്ക്കും ഉപയോഗിക്കാവുന്നതാണ്"
msgstr "സോക്സ് ഉപയോക്ത നാമം"
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "സോക്സ് പ്രോക്സിയിലേക്ക് ബന്ധപ്പെടാനായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട ഉപയോക്തനാമം"
msgstr "സോക്സ് രഹസ്യവാക്ക്"
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "സോക്സ് പ്രോക്സിയിലേക്ക് ബന്ധപ്പെടാനായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട രഹസ്യവാക്ക്"
msgstr "ശീര്ഷക മെറ്റാഡേറ്റ"
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "ഇന്പുട്ടിനായി \"ശീര്ഷക\" മെറ്റാഡേറ്റ സൂചിപ്പിക്കാനായി താങ്കളെ അനുവദിക്കുന്നു."
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "ഇന്പുട്ടിനായി \"സൃഷ്ടാവ്\" മെറ്റാഡേറ്റ സൂചിപ്പിക്കാനായി താങ്കളെ അനുവദിക്കുന്നു."
msgstr "ആര്ടിസ്റ്റ് മെറ്റാഡേറ്റ"
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "ഇന്പുട്ടിനായി \"ആര്ടിസ്റ്റ്\" മെറ്റാഡേറ്റ സൂചിപ്പിക്കാനായി താങ്കളെ അനുവദിക്കുന്നു."
msgstr "ജെനര് മെറ്റാഡേറ്റ"
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "ഇന്പുട്ടിനായി \"ജെനര്\" മെറ്റാഡേറ്റ സൂചിപ്പിക്കാനായി താങ്കളെ അനുവദിക്കുന്നു."
msgstr "കോപ്പിറൈറ്റ് മെറ്റാഡേറ്റ"
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "ഇന്പുട്ടിനായി \"കോപ്പിറൈറ്റ്\" മെറ്റാഡേറ്റ സൂചിപ്പിക്കാനായി താങ്കളെ അനുവദിക്കുന്നു."
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "ഇന്പുട്ടിനായി \"വിവരണം\" മെറ്റാഡേറ്റ സൂചിപ്പിക്കാനായി താങ്കളെ അനുവദിക്കുന്നു."
msgstr "തീയ്യതി മെറ്റാഡേറ്റ"
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "ഇന്പുട്ടിനായി \"തീയ്യതി\" മെറ്റാഡേറ്റ സൂചിപ്പിക്കാനായി താങ്കളെ അനുവദിക്കുന്നു."
msgstr "യുആര്എല് മെറ്റാഡേറ്റ"
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "ഇന്പുട്ടിനായി \"യുആര്എല്\" മെറ്റാഡേറ്റ സൂചിപ്പിക്കാനായി താങ്കളെ അനുവദിക്കുന്നു."
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
"കോഡക്കുകളെ വിഎല്സി തിരഞ്ഞെടുക്കുന്ന വഴി രൂപാന്തരപ്പെടുത്താന് ഈ ഐഛികം ഉപയോഗിക്കാം (അവമര്ദ്ദന "
"വഴികള്). എല്ലാ സ്ട്രീമുകളുടെയും പ്ലേബാക്ക് തടസപ്പെടുത്താന് ഇടയുള്ളതിനാല് പുരോഗമന ഉപയോക്ത്താക്കള് "
"മാത്രം ഈ ഐഛികം രൂപാന്തരപ്പെടുത്തുക."
msgstr "പ്രിഫെര്ഡ് ഡീകോഡേഴ്സ് പട്ടിക"
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
"മുന്ഗണന അനുസരിച്ചു വിഎല്സി ഉപയോഗിക്കുന്ന കോഡക്കുകളുടെ പട്ടിക. ഉദാഹരണത്തിന്, 'ഡമ്മി, a52' "
"മറ്റൊന്നും ശ്രമിക്കുന്നതിന് മുംബ് ഒരു ഡമ്മി കൂടാതെ a52 കോഡക്കുകള് ശ്രമിക്കും. എല്ലാ സ്ട്രീമുകളുടെയും "
"പ്ലേബാക്ക് തടസപ്പെടുത്താന് ഇടയുള്ളതിനാല് പുരോഗമന ഉപയോക്ത്താക്കള് മാത്രം ഈ ഐഛികം "
"രൂപാന്തരപ്പെടുത്തുക."
msgstr "പ്രിഫെര്ഡ് എന്കോഡേഴ്സ് പട്ടിക"
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"മുന്ഗണന അനുസരിച്ചു വിഎല്സി ഉപയോഗിക്കുന്ന എന്കോഡറുകളുടെ പട്ടിക തിരഞ്ഞെടുക്കാന് ഇത് നിങ്ങളെ "
"അനുവദിക്കും."
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
"സ്ട്രീം ഔട്ട്പുട്ട് ഉപസിസ്റ്റത്തിന് വേണ്ടി സ്വയമേവയുള്ള ആഗോള ഐഛികം സജ്ജീകരിക്കാന് ഈ ഐച്ഛികങ്ങള് "
"നിങ്ങളെ അനുവദിക്കും."
msgstr "സഹജമായ സ്ട്രീം ഔട്ട്പുട്ട് ചെയിന്"
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
"സ്വയമേവയുള്ള സ്ട്രീം ഔട്ട്പുട്ട് ശൃംഖല നിങ്ങള്ക്ക് ഇവിടെ ചേര്ക്കാം. ഇങ്ങനെയുള്ള ശൃംഖലകള് എങ്ങനെ നിര്"
"മ്മിക്കാം എന്നതിന് പ്രാമാണത്തില് അന്വേഷിക്കുക. മുന്നറിയിപ്പ്: ഈ ശൃംഖല എല്ലാ സ്ട്രീമുകള്ക്കും പ്രവര്"
"ത്തനക്ഷമമായിരിക്കും."
msgstr "എല്ലാ ഇഎസുകളുടെയും സ്ട്രീമിംഗ് സാധ്യമാക്കുക"
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "എല്ലാ എലിമന്ററി സ്ട്രീമുകളും സ്ട്രീം ചെയ്യുക(വീഡിയോ, ഓഡിയോയും ഉപശീര്ഷകങ്ങളും)"
msgstr "സ്ട്രീമിങ്ങിനിടയില് കാണിക്കുക"
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "സ്ട്രീം ചെയ്യുന്നതിനിടയില് പ്രാദേശികമായി സ്ട്രീം പ്ലേ ചെയ്യുക."
msgstr "വീഡിയോ സ്ട്രീം ഔട്ട്പുട്ട് സാധ്യമാക്കുക"
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
"ഈ അവസാനത്തെ പ്രവര്ത്തനക്ഷമമാക്കിയാല് വീഡിയോ സ്ട്രീമിനെ സ്ട്രീം ഔട്പുട് സൌകര്യത്തിലേക്ക് "
"തിരിച്ചുവിടാണോ വേണ്ടയോ എന്നു തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
msgstr "ഓഡിയോ സ്ട്രീം ഔട്ട്പുട്ട് സാധ്യമാക്കുക"
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
"ഈ അവസാനത്തെ പ്രവര്ത്തനക്ഷമമാക്കിയാല് ഓഡിയോ സ്ട്രീമിനെ സ്ട്രീം ഔട്പുട് സൌകര്യത്തിലേക്ക് "
"തിരിച്ചുവിടാണോ വേണ്ടയോ എന്നു തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
msgstr "എസ്പിയു സ്ട്രീം ഔട്ട്പുട്ട് സാധ്യമാക്കുക"
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
"ഈ അവസാനത്തെ പ്രവര്ത്തനക്ഷമമാക്കിയാല് എസ്പിയു സ്ട്രീമുകളെ സ്ട്രീം ഔട്പുട് സൌകര്യത്തിലേക്ക് "
"തിരിച്ചുവിടാണോ വേണ്ടയോ എന്നു തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
msgstr "സ്ട്രീം ഔട്ട്പുട്ട് ഓപ്പണ് നിലനിര്ത്തുക"
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
"ബഹു പ്ലേലിസ്റ്റ് ഇനങ്ങളില് ഉടനീളം ഒരു അതുല്യമായ സ്ട്രീം ഔട്ട്പുട്ട് മാതൃക നിലനിര്ത്താന് ഇത് "
"നിങ്ങളെ അനുവദിക്കും (നിര്ദ്ദേശിച്ചിട്ടില്ലെങ്കില് ശേഖരിച്ച സ്ട്രീം ഔട്പുട്ടുകള് സ്വയം കടത്തുക)"
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr "സ്ട്രീം ഔട്ട്പുട്ട് മക്സര് കാഷിംഗ് (എംഎസ്)"
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"സ്ട്രീം ഔട്പുട്ട് മക്സറിന് വേണ്ടിയുള്ള പ്രാഥമിക കാഷ്ചെയ്യുന്ന അളവ് കോണ്ഫിഗര് ചെയ്യാന് ഇത് നിങ്ങളെ "
"അനുവദിക്കും. ഇതിന്റെ മൂല്യം മില്ലിസെക്കന്ഡില് വേണം സജ്ജീകരിക്കാന്."
msgstr "പ്രിഫെര്ഡ് പാക്കറ്റെസര് ലിസ്റ്റ്"
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"വിഎല്സി അതിന്റെ പാക്കറ്റൈസറുകളെ തിരഞ്ഞെടുക്കുന്ന ക്രമം തിരഞ്ഞെടുക്കാന് ഇത് നിങ്ങളെ അനുവദിക്കും."
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "മക്സ് മോഡ്യൂളുകള് കോണ്ഫിഗര് ചെയ്യാന് താങ്കളെ അനുവദിക്കുന്ന ലെഗസി എന്ട്രിയാണ് ഇത്."
msgstr "അക്സസ്സ് ഔട്ട്പുട്ട് മോഡ്യൂള്"
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr "പ്രവേശന ഔട്പുട്ട് ഘടകങ്ങള് നിങ്ങള് കോണ്ഫിഗര് ചെയ്യാനുള്ള ഒരു പൈതൃക വഴിയാണ് ഇത്."
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
"ഈ ഐഛികം പ്രവര്ത്തനക്ഷമമാക്കിയാല്, എസ്എപി ബഹുമുഖ വിലാസത്തിലുള്ള ഒഴുക്ക് നിയന്ത്രിക്കാം. എംബോണില് "
"നിങ്ങള്ക്ക് അറിയിപ്പുകള് നടത്താന് ഇത് വേണം. "
msgstr "എസ്എപി അനൗണ്സ്മെന്റ് ഇടവേള"
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
"എസ്എപി ഒഴുക്ക് നിയന്ത്രണം പ്രവര്ത്തനരഹിതമാക്കുമ്പോള്, എസ്എപി പ്രസ്താവനകള്ക്കിടയില് സ്ഥിര ഇടവേള "
"സജ്ജീകരിക്കാന് ഇത് നിങ്ങളെ അനുവദിക്കും"
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"സ്വയമേവയുള്ള ഘടകങ്ങള് തിരഞ്ഞെടുക്കാന് ഈ ഐച്ഛികങ്ങള് നിങ്ങളെ അനുവദിക്കും. നിങ്ങള് എന്താണ് "
"ചെയ്യുന്നതെന്ന് നിങ്ങള്ക്ക് യദര്ഥമായി അറിയുന്നില്ലെങ്കില് ഇതിനെ ഒറ്റയ്ക്ക് വിടുക."
msgstr "അക്സസ്സ് മോഡ്യൂള്"
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
"ഒരു പ്രവേശന ഘടകത്തിന്റെ നിര്ബന്ധമാറ്റത്തിന് ഇത് നിങ്ങളെ ആനുവദിക്കും. ശരിയായ പ്രവേശനം സ്വയം "
"ശ്രദ്ധയില്പെട്ടില്ലെങ്കില് നിങ്ങള്ക്ക് അത് ഉപയോഗിക്കാം. നിങ്ങള് യദാര്ഥമായി എന്താണ് ചെയ്യുന്നത് എന്നു "
"അറിവില്ലാതെ നിങ്ങള് ഇതിനെ ഒരു ആഗോള ഐച്ഛികമായി സജ്ജീകരിക്കരുത്."
msgstr "സ്ട്രീം ഫില്റ്റര് മോഡ്യൂള്"
#, fuzzy
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
msgstr "റീഡ് ചെയ്യുന്ന സ്ട്രീമിനെ മാറ്റം വരുത്താനായാണ് സ്ട്രീം ഫില്റ്ററുകള് ഉപയോഗിക്കുന്നത്."
msgstr "സ്ട്രീം ഫില്റ്റര് മോഡ്യൂള്"
#, fuzzy
msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
msgstr "റീഡ് ചെയ്യുന്ന സ്ട്രീമിനെ മാറ്റം വരുത്താനായാണ് സ്ട്രീം ഫില്റ്ററുകള് ഉപയോഗിക്കുന്നത്."
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
"you really know what you are doing."
"\"മൌലികമായ\" സ്ട്രീമുകള് (ശ്രവ്യ കൂടാതെ ദൃശ്യ സ്ട്രീമുകളുടെ പോലെ) വേര്തിരിക്കാന് ഡിമള്"
"ട്ടിപ്ലക്സറുകള് ഉപയോഗിക്കാം. ശരിയായ ഡിമക്സര് സ്വയം ശ്രദ്ധയില്പെട്ടില്ലെങ്കില് നിങ്ങള്ക്ക് ഇത് "
"ഉപയോഗിക്കാം. നിങ്ങള് യദാര്ഥമായി എന്താണ് ചെയ്യുന്നത് എന്നു അറിവില്ലാതെ നിങ്ങള് ഇതിനെ ഒരു ആഗോള "
"ഐച്ഛികമായി സജ്ജീകരിക്കരുത്. "
msgstr "വിഒഡി സര്വ്വര് മോഡ്യൂള്"
"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
"'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
" ഏത് വിഓഡി സെര്വര് ഘടകമാണ് നിങ്ങള്ക്ക് ഉപയോഗിക്കേണ്ടത് എന്നു നിങ്ങള്ക്ക് തിരഞ്ഞെടുക്കാം. പഴയ "
"പാരമ്പര്യ ഘടകത്തിലേക്ക് തിരികെ പോകാന് ഇത് `vod_rtsp' ലേക്ക് സജ്ജീകരിക്കുക."
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "റിയല്-ടൈം മുന്ഗണന അനുവദിക്കുക"
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr "വിഎല്സി പ്രയോരിറ്റി അഡ്ജസ്റ്റ് ചെയ്യുക"
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
"VLCയുടെ സ്വമേധയാലുള്ള മുന്ഗണനകള്ക്ക് ഈ ഐഛികം ഒരു ഓഫ്സെറ്റ് (പോസിറ്റീവ് അല്ലെങ്കില് നെഗറ്റീവ്) ചേര്"
"ക്കുന്നു. മറ്റ് പ്രോഗ്രാമുകള്ക്ക് എതിരായിട്ട് നിങ്ങള്ക്ക് ഇതിനെ VLC മുന്ഗണന ട്യൂണ് ചെയ്യുന്നതിന് "
"ഉപയോഗിക്കുന്നു, അല്ലെങ്കില് മറ്റ് VLC ഉദാഹരണങ്ങള്ക്ക് എതിരായിട്ട്."
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
"ഒരു സ്ട്രീം വായിക്കുമ്പോള് അതിന്റെ വൈകല് കുറയ്ക്കുവാന് നിങ്ങള് ആഗ്രഹിക്കുന്നുവെങ്കില് ഈ ഐഛികം "
"ഉപയോഗപ്രദമാണ്"
msgstr "വിഎല്എം കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയല്"
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "വിഎല്എം ആരംഭിക്കുമ്പോള് തന്നെ വിഎല്സി കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയല് വായിക്കണം."
msgstr "പ്ലഗിനുകളുടെ കാഷ് ഉപയോഗിക്കുക"
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
"VLCയുടെ സ്റ്റാര്ട്ടപ്പ് സമയം നല്ലതുപോലെ പരിഷ്കരിക്കുന്നതിന് ഒരു പ്ലഗ്ഗിന് കാഷെ ഉപയോഗിക്കുക."
msgid ""
"Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
"startup time of VLC."
msgstr "പ്രിഫെര്ഡ് പാക്കറ്റെസര് ലിസ്റ്റ്"
#: src/libvlc-module.c:1054
#, fuzzy
msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
"മുന്ഗണന അനുസരിച്ചു വിഎല്സി ഉപയോഗിക്കുന്ന എന്കോഡറുകളുടെ പട്ടിക തിരഞ്ഞെടുക്കാന് ഇത് നിങ്ങളെ "
"അനുവദിക്കും."
msgstr "പ്രാദേശികമായി സ്റ്റാറ്റിസ്റ്റിക്സ് ശേഖരിക്കുക"
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
msgstr "പ്ലേ ചെയ്യുന്ന മീഡിയയുടെ ബഹുവിധ പ്രാദേശിക സാംഖ്യികം ശേകരിക്കുക."
msgstr "ഡീമണ് പ്രോസസ്സ് ആയി പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക"
msgstr "വിഎല്സി പശ്ചാത്തല ഡെമണ് പ്രോസസ്സ് ആയി പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക."
msgstr "പ്രോസസ്സ് ഐഡി ഫയലിലേക്ക് റൈറ്റ് ചെയ്യുക"
msgstr "സൂചിപ്പിച്ച ഫയലിലേക്ക് പ്രോസസ്സ് ഐഡി റൈറ്റ് ചെയ്യുക."
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "ഒരു റണ്ണിംഗ് ഇന്സ്റ്റന്സ് മാത്രം അനുവദിക്കുക"
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
"This option will allow you to play the file with the already running "
"instance or enqueue it."
"വിഎല്സിയുടെ ഒരു പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന മാതൃക മാത്രം അനുവദിക്കുന്നത് ചില സമയത്ത് ഉപയോഗപ്രദമാകാം, "
"ഉദാഹരണത്തിന് ചില മീഡിയ ഇനങ്ങളുമായി നിങ്ങള് വിഎല്സിയെ ബന്ധപ്പെടുത്തുമ്പോള് കൂടാതെ നിങ്ങളുടെ "
"ഫയല് മാനേജെറില് ഓരോ തവണയും നിങ്ങള് ഒരു ഫയല് തുറക്കുമ്പോള് ഒരു പുതിയ വിഎല്സിയുടെ മാതൃക നിങ്ങള്ക്ക് "
"വേണ്ടെങ്കില്. നേരത്തെതന്നെ പ്രവര്ത്തിക്കുന്ന വിഎല്സിയുടെ മാതൃക ഉപയോഗിച്ച് ഒരു ഫയല് പ്രവര്"
"ത്തിപ്പിക്കുവാന് അല്ലെങ്കില് അതിനെ വരിയാക്കാന് ഈ ഐഛികം നിങ്ങളെ അനുവദിക്കും."
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "ഫയല് അസോസ്സിയേഷനില് നിന്ന് വിഎല്സി ആരംഭിക്കുന്നു"
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr "ഓഎസിലുള്ള ഒരു ഫയല് കൂടിച്ചേരല് കാരണമാണ് അത് തുടങ്ങിയത് എന്നു വിഎല്സിയോട് പറയുക"
#: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
msgid "Use only one instance when started from file manager"
msgstr "ഫയല് മാനേജറില് നിന്ന് ആരംഭിക്കുമ്പോള് ഒരു ഇന്സ്റ്റന്സ് മാത്രം ഉപയോഗിക്കുക"
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "പ്രക്രിയയുടെ മുന്ഗണന വര്ദ്ധിപ്പിക്കുക"
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
"machine."
msgstr ""
"വളരെ അധികം പ്രോസസ്സര് സമയം അല്ലെങ്കില് എടുക്കാവുന്ന മറ്റുള്ള ആപ്ലികേഷനുകളാല് വിഎല്സിയെ "
"വിഘ്നപ്പെടുത്താത്തത് അനുവദിക്കാന് നടപടിക്രമങ്ങളുടെ മുന്ഗണന കൂട്ടുന്നത് നിങ്ങളുടെ പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്ന "
"പരിചയം ഏറ്റവും സാധ്യതയോടെ മെച്ചപ്പെടുത്തും. എന്നിരുന്നാലും ചില സന്ദര്ഭങ്ങളില് (തെറ്റുകള്) വിഎല്"
"സി മുഴുവന് പ്രോസസ്സര് സമയവും എടുക്കാം കൂടാതെ ഒരു മെഷിന് റീബൂട് ആവശ്യമുണ്ടായേക്കാവുന്ന തരത്തില് "
"മുഴുവന് സിസ്റ്റം പ്രതികരണരഹിതം ആകും."
#: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
msgstr "ഒരു ഉദാഹരണ മോഡില് ഇനങ്ങളെ പ്ലേലിസ്റ്റില് വരിയാക്കുക"
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
"ഒരു മാതൃക മാത്രം ഐഛികം ഉപയോഗിക്കുമ്പോള് , ഇനങ്ങളെ പ്ലേലിസ്റ്റില് നിരയാക്കുക കൂടാതെ "
"ഇപ്പോളത്തെ ഇനം പ്രവര്ത്തിപ്പിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുക."
msgstr "VLC മീഡിയാ പ്ലേയര് കാലികമാക്കലുകള്"
#: src/libvlc-module.c:1099
msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
"ഈ ഐച്ഛികങ്ങള് പ്ലേലിസ്റ്റിന്റെ പെരുമാറ്റത്തെ നിര്വചിക്കുന്നു.പ്ലേലിസ്റ്റ് ഡയലോഗ് ബോക്സില് അവയില് "
"ചിലതിനെ മറികടക്കാം."
msgstr "സ്വമേധയാ ഫയലുകളെ പ്രീപാര്സ് ചെയ്യുക"
"Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
"പ്ലേലിസ്റ്റില് ചെര്ക്കപ്പെട്ട ഫയലുകളെ സ്വയമേ മുന്വിശകലനം ചെയ്യുക ( കുറച്ചു മെറ്റാഡാറ്റ "
"വീണ്ടെടുക്കാന് വേണ്ടി)."
msgstr "RTSP സെഷന് ടൈംഔട്ട് (കള്)"
#: src/libvlc-module.c:1118
#, fuzzy
msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
msgstr "ക്യാമറകല്ക്കും കൂടാതെ മൈക്രോഫോണുകള്ക്കും വേണ്ടി മൂല്യങ്ങള് കാഷ് ചെയ്യുന്നു, മില്ലിസെക്കന്ഡില്."
#: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
#: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
msgstr "മെറ്റാഡേറ്റ നെറ്റ്വര്ക്ക് അക്സസ്സ്"
msgstr "ഉപഡയറക്ടറി സ്വഭാവം"
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
"ഉപ ഡിറക്ടറികള് വികസിപ്പിക്കാണോ വേണ്ടയോ എന്നുതിരഞ്ഞെടുക്കുക.\n"
"യാതൊന്നും: ഉപ ഡിറക്ടറികള് പ്ലേലിസ്റ്റില് വെളിപ്പെട്ടില്ല.\n"
"ഉടഞ്ഞു:ഉപ ഡിറക്ടറികള് വെളിപ്പെട്ടു പക്ഷേ ആദ്യത്തെ പ്ലേയില് തന്നെ വികസിക്കപ്പെട്ടു.\n"
"വികസിച്ചു; എല്ലാ ഉപ ഡിറക്ടറികളും വികസിക്കപ്പെട്ടു.\n"
msgstr "അവഗണിക്കപ്പെട്ട അനുബന്ധങ്ങള്"
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
"ഒരു ഡിറക്ടറി തുറക്കുമ്പോള് ഈ എക്സ്റ്റെന്ഷനുകളുള്ള ഫയലുകള് പ്ലേലിസ്റ്റില് ചെര്ക്കപെടില്ല. \n"
"ഒരു സമയത്തേക്കുള്ള പ്ലേലിസ്റ്റ് ഫയലുകള് ഉള്കൊള്ളുന്ന ഡിറക്ടറികള് കൂട്ടിച്ചേര്ക്കുമ്പോള് ഇത് "
"ഉപയോഗപ്രദമാണ്. അല്പവിരാമത്താല് വേര്തിരിക്കപ്പെട്ട എക്സ്റ്റെന്ഷനുകളുടെ പട്ടിക ഉപയോഗിക്കുക."
msgstr "വിശദാംശങ്ങള് കാണിക്കുക"
msgid "Ignore files starting with '.'"
msgstr ""
msgstr "സേവനങ്ങളുടെ കണ്ടെത്തല് മോഡ്യൂളുകള്"
"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
"Typical value is \"sap\"."
"മുന്ചെര്ക്കനുള്ള സേവന കണ്ടുപിടുത്ത ഘടകങ്ങള് നിര്ദ്ദേശിക്കുന്നു, അപൂര്ണ്ണവിരാമത്താല് വേര്"
"തിരിക്കപ്പെട്ട. മാതൃകാപരമായ മൂല്യം \"സാപ്\" ആണ്."
msgstr "എന്നെന്നേക്കുമായി ഫയലുകള് റാന്ഡമായി പ്ലേ ചെയ്യുക"
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
"എന്തെങ്കിലും തടസ്സം ഉണ്ടാകുന്നതുവരെ VLC പ്ലേ ചെയ്യേണ്ട ഫയലുകളെ ക്രമരഹിതമായി തിരഞ്ഞെടുക്കും"
msgid "Repeat all"
msgstr "എല്ലാം ആവര്ത്തിക്കുക"
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "വിഎല്സി പ്ലേലിസ്റ്റ് അനന്തമായി പ്ലേ ചെയ്ത് കൊണ്ടിരിക്കും."
msgstr "നിലവിലെ വസ്തു ആവര്ത്തിക്കുക"
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "വിഎല്സി നിലവിലെ പ്ലേലിസ്റ്റ് വസ്തു പ്ലേ ചെയ്തു കൊണ്ടേയിരിക്കും."
msgstr "പ്ലേ ചെയ്ത് അവസാനിപ്പിക്കുക"
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "ഓരോ പ്ലേ ചെയ്ത പ്ലേലിസ്റ്റ് വസ്തുവിനു ശേഷവും പ്ലേലിസ്റ്റ് നിര്ത്തുക."
msgstr "പ്ലേ ചെയ്ത് എക്സിറ്റ് ചെയ്യുക"
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "പ്ലേലിസ്റ്റില് കൂടുതലയി ഒരു ഘടകങ്ങളും ഇല്ലെങ്കില് പുറത്തിറങ്ങുക."
msgstr "പ്ലേ ചെയ്ത് പോസ് ചെയ്യുക"
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
msgstr ""
"പ്ലേലിസ്റ്റില് ഉള്ള ഓരോ അവസാനത്തെ ഇനത്തിന്റെയും അവസാനത്തെ ഫ്രെയിം തല്കളികവിരാമം ചെയ്യുക."
msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
msgstr ""
"പ്ലേലിസ്റ്റില് ഉള്ള ഓരോ അവസാനത്തെ ഇനത്തിന്റെയും അവസാനത്തെ ഫ്രെയിം തല്കളികവിരാമം ചെയ്യുക."
msgstr "ഓട്ടോ സ്റ്റാര്ട്ട്"
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr "ഒരിക്കല് ലോഡ്ചെയ്തു കഴിഞ്ഞാല് പ്ലേലിസ്റ്റിലെ ഉള്ളടക്കങ്ങള് സ്വയം പ്ലേ ചെയ്യുക"
msgstr "ഓഡിയോ കമ്മ്യൂണിക്കേഷനില് പോസ്"
msgid ""
"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
"automatically."
msgstr "ബാക്കിയുള്ള ശ്രവ്യ സംഭാഷണങ്ങള് വെളിപ്പെട്ടാല്, പ്ലേബാക്ക് സ്വയം താല്കാലികമായി നില്ക്കും."
msgstr "മീഡിയ ലൈബ്രറി ഉപയോഗിക്കുക"
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
"മീഡിയ ലൈബ്രറി സ്വയമേവ സേവ് ചെയ്യപ്പെടുകയും കൂടാതെ നിങ്ങള് വിഎല്സി ഓരോ തവണയും പ്രവര്"
"ത്തിപ്പിക്കുമ്പോളും വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യപ്പെടും."
#: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
msgstr "ഡിസ്പ്ലേ പ്ലേലിസ്റ്റ് ട്രീ"
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
msgstr ""
"ഡിറക്ടറിയുടെ ഉള്ളടക്കം പോലുള്ള, ചില ഇനങ്ങളെ വേര്തിരിക്കാന് പ്ലേലിസ്റ്റ് ഒരു ട്രീ ഉപയോഗിക്കാം."
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr "സാര്വ വിഎല്സി കീ ചേര്ക്കലുകളുടെ സജ്ജീകരണങ്ങളാണ് ഇവ, \"ഹോട്ട്കീസ്\" എന്നറിയപ്പെടുന്നു."
#: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
msgstr "വോള്യം കണ്ട്രോള്"
msgstr "മൗസ്വീല് അപ്-ഡൗണ് ആക്സിസ് നിയന്ത്രണം"
"The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
"ignored."
"മൌസ് ചക്രത്തിന്റെ മുകളിലേക്കും-താഴേക്കുമുള്ള (ലംബമായ) അക്ഷത്താല് വോളിയം നിയന്ത്രിക്കാം, സ്ഥലം "
"അല്ലെങ്കില് മൌസ് ചക്ര സ്ഥിതി അവഗണിക്കാം"
msgstr "മൗസ്വീല് അപ്-ഡൗണ് ആക്സിസ് നിയന്ത്രണം"
msgid ""
"The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
"be ignored."
msgstr ""
"മൌസ് ചക്രത്തിന്റെ മുകളിലേക്കും-താഴേക്കുമുള്ള (ലംബമായ) അക്ഷത്താല് വോളിയം നിയന്ത്രിക്കാം, സ്ഥലം "
"അല്ലെങ്കില് മൌസ് ചക്ര സ്ഥിതി അവഗണിക്കാം"
#: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
msgstr "മുഴുവന് സ്ക്രീന്"
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "ഫുള്സ്ക്രീന് അവസ്ഥ സ്വാപ്പ് ചെയ്യാനായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട ഹോട്ട് കീ തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
msgstr "ഫുള്സ്ക്രീന് എക്സിറ്റ് ചെയ്യുക"
msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
msgstr "ഫുള്സ്ക്രീന് അവസ്ഥ എക്സിറ്റ് ചെയ്യാനായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട ഹോട്ട് കീ തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
#: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "പോസ് ചെയ്ത അവസ്ഥ സ്വാപ്പ് ചെയ്യാനായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട ഹോട്ട് കീ തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "പോസ് ചെയ്യാനായി ഉപയോഗിക്കേണ്ട ഹോട്ട്കീ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"