Newer
Older
#: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
msgid "Ignore"
msgstr "Mellőzés"
#, fuzzy
msgid "Position control reversed"
msgstr "Pozícióvezérlés"
#, fuzzy
msgid "Mouse wheel vertical axis control"
msgstr "Vezérlés egérgörgő fel-le tengelyével"
"The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
"ignored."
msgstr ""
"Az egérgörgő fel-le (függőleges) tengelye vezérelheti a hangerőt, a pozíciót "
"vagy figyelmen kívül hagyható"
#, fuzzy
msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
msgstr "Vezérlés egérgörgő fel-le tengelyével"
#, fuzzy
msgid ""
"The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
"be ignored."
msgstr ""
"Az egérgörgő fel-le (függőleges) tengelye vezérelheti a hangerőt, a pozíciót "
"vagy figyelmen kívül hagyható"
#: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
msgid "Fullscreen"
msgstr "Teljes képernyő"
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
"Válassza ki a teljes képernyős állapot átváltására használandó "
"gyorsbillentyűt."
msgstr "Kilépés a teljes képernyőből"
msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
msgstr "Válassza ki a teljes képernyő elhagyására használandó gyorsbillentyűt."
#: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
msgstr "Lejátszás/szünet"
msgstr ""
"Válassza ki a szüneteltetett állapot átváltására használandó gyorsbillentyűt."
msgstr "Csak szünet"
msgstr "Válassza ki a szüneteltetésre használandó gyorsbillentyűt."
msgstr "Csak lejátszás"
msgstr "Válassza ki a lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
msgstr "Gyorsabban"
#: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
msgstr ""
"Válassza ki a gyors előretekeréssel lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
#: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
msgstr "Válassza ki a lassított lejátszásra használandó gyorsbillentyűt."
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr ""
"Válassza ki a lejátszás normál sebességűre állításhoz használandó billentyűt."
#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
msgstr "Lassabban (kicsivel)"
#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
#: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
msgstr ""
"Válassza ki a lejátszólista következő elemére ugráshoz használandó "
#: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Válassza ki a lejátszólista előző elemére ugráshoz használandó "
"gyorsbillentyűt."
#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Válassza ki a lejátszás megállításához használandó gyorsbillentyűt."
#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
#: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
msgstr "Válassza ki a pozíció kijelzéséhez használandó gyorsbillentyűt."
msgid "Very short backwards jump"
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr ""
"Válassza ki a nagyon rövid vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
msgid "Short backwards jump"
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "Válassza ki a rövid vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
msgid "Medium backwards jump"
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "Válassza ki a közepes vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
msgid "Long backwards jump"
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "Válassza ki a nagy vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
msgid "Very short forward jump"
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "Válassza ki a nagyon rövid előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
msgid "Short forward jump"
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Válassza ki a rövid előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
msgid "Medium forward jump"
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "Válassza ki a közepes előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
msgid "Long forward jump"
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Válassza ki a hosszú előre ugráshoz használandó gyorsbillentyűt."
#: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
msgstr "Válassza ki a következő képkockára lépésre használandó billentyűt."
msgid "Very short jump length"
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "Nagyon rövid ugrás hossza, másodpercekben."
msgid "Short jump length"
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "Rövid ugrás hossza, másodpercekben."
msgid "Medium jump length"
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "Közepes ugrás hossza, másodpercekben."
msgid "Long jump length"
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "Hosszú ugrás hossza, másodpercekben."
#: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
#: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr ""
"Válassza ki az alkalmazásból való kilépéshez használandó gyorsbillentyűt."
msgstr "Navigáció fel"
#, fuzzy
msgid ""
"Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
"(pitch)."
msgstr ""
"Válassza ki a DVD menüben a választó felfelé mozgatásához használandó "
"billentyűt."
msgstr "Navigáció le"
#, fuzzy
msgid ""
"Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
"down (pitch)."
msgstr ""
"Válassza ki a DVD menüben a választó lefelé mozgatásához használandó "
msgstr "Navigáció balra"
#, fuzzy
msgid ""
"Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
"left (yaw)."
msgstr ""
"Válassza ki a DVD menüben a választó balra mozgatásához használandó "
"billentyűt."
msgstr "Navigáció jobbra"
#, fuzzy
msgid ""
"Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
"right (yaw)."
msgstr ""
"Válassza ki a DVD menüben a választó jobbra mozgatásához használandó "
"billentyűt."
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"Válassza ki a DVD menüben a kiválasztott elem aktiválásához használandó "
"billentyűt."
#: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Ugrás a DVD menüre"
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "Válassza ki a DVD menübe lépés gyorsbillentyűjét"
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Előző DVD cím kiválasztása"
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""
"Válassza ki a DVD-ről az előző cím kiválasztásához használandó billentyűt."
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Következő DVD cím kiválasztása"
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
"Válassza ki a DVD-ről a következő cím kiválasztásához használandó billentyűt."
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Előző fejezet kiválasztása"
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""
"Válassza ki a DVD-n az előző fejezet kiválasztásához használandó billentyűt."
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr "Következő DVD fejezet kiválasztása"
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""
"Válassza ki a DVD-n a következő fejezet kiválasztásához használandó "
"billentyűt."
msgid "Volume up"
msgstr "Hangosítás"
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Válassza ki a hangerő növeléséhez használandó billentyűt."
msgid "Volume down"
msgstr "Halkítás"
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Válassza ki a hangerő csökkentéséhez használandó billentyűt."
#: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
msgid "Mute"
msgstr "Némítás"
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Válassza ki a hang némítására használandó gyorsbillentyűt."
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Felirat késleltetése fel"
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""
"Válassza ki a felirat késleltetésének növeléséhez használandó billentyűt."
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Felirat késleltetése le"
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""
"Válassza ki a felirat késleltetésének csökkentéséhez használandó billentyűt."
#, fuzzy
msgid "Reset subtitles text scale"
msgstr "Teletext feliratdekódoló"
#, fuzzy
msgid "Scale up subtitles text"
msgstr "Feliratok bekapcsolása"
#, fuzzy
msgid "Scale down subtitles text"
msgstr "Feliratok bekapcsolása"
#, fuzzy
msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
msgstr ""
"Válassza ki a feliratok feljebb mozgatásához használandó gyorsbillentyűt."
msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
msgstr "Felirat-szinkronizálás / hang időbélyegének könyvjelzőzése"
msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
msgstr ""
"Válassza ki a feliratok szinkronizálásakor a hang időbélyegének "
"könyvjelzőzésére használandó gyorsbillentyűt."
msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
msgstr "Felirat-szinkronizálás / felirat időbélyegének könyvjelzőzése"
msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
msgstr ""
"Válassza ki a feliratok szinkronizálásakor a felirat időbélyegének "
"könyvjelzőzésére használandó gyorsbillentyűt."
msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
msgstr ""
"Felirat-szinkronizálás / hang és felirat időbélyegeinek szinkronizálása"
msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
msgstr ""
"Válassza ki a könyvjelzőzött hang- és felirat-időbélyegek szinkronizálásához "
"használandó billentyűt."
msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
msgstr "Felirat-szinkronizálás / hang- és felirat-szinkronizálás alapállapotba"
msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
msgstr ""
"Válassza ki a hang- és felirat-időbélyegek szinkronizálásának alapállapotba "
"állításához használandó billentyűt."
msgid "Select the key to move subtitles higher."
msgstr ""
"Válassza ki a feliratok feljebb mozgatásához használandó gyorsbillentyűt."
msgid "Select the key to move subtitles lower."
msgstr ""
"Válassza ki a feliratok lejjebb mozgatásához használandó gyorsbillentyűt."
msgstr "Hang késleltetése fel"
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Válassza ki a hang késleltetésének növeléséhez használandó billentyűt."
msgstr "Hang késleltetése le"
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr ""
"Válassza ki a hang késleltetésének csökkentéséhez használandó billentyűt."
msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzőjének lejátszása"
msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzőjének lejátszása"
msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzőjének lejátszása"
msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzőjének lejátszása"
msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzőjének lejátszása"
msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzőjének lejátszása"
msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzőjének lejátszása"
msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzőjének lejátszása"
msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzőjének lejátszása"
msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzőjének lejátszása"
msgstr "Válassza ki a könyvjelző lejátszásához használandó billentyűt."
msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzőjének beállítása"
msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzőjének beállítása"
msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzőjének beállítása"
msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzőjének beállítása"
msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzőjének beállítása"
msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzőjének beállítása"
msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzőjének beállítása"
msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzőjének beállítása"
msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzőjének beállítása"
msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzőjének beállítása"
msgstr ""
"Válassza ki ezen lejátszólista könyvjelző beállításához használandó "
"billentyűt."
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
msgid "Clear the playlist"
msgstr "Lejátszólista törlése"
msgid "Select the key to clear the current playlist."
msgstr ""
"Válassza ki az aktuális lejátszólista törléséhez használandó billentyűt."
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelző"
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelző"
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelző"
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelző"
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelző"
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelző"
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelző"
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelző"
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelző"
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelző"
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Ez lehetővé teszi lejátszólista-könyvjelzők megadását."
msgstr "Hangsáv választás"
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Körbelépkedés az elérhető hangsávokon (nyelveken)."
#, fuzzy
msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
msgstr "Felirat választás"
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
msgstr "Körbelépkedés az elérhető feliratsávokon."
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Körbelépkedés az elérhető feliratsávokon."
msgstr "Feliratsáv láthatósága be/ki."
msgstr "Továbblépés a következő folyam szolgáltatás-azonosítóra"
msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
msgstr ""
"Továbblépés a következő elérhető folyam szolgáltatás-azonosítóra (SID)."
msgid "Cycle previous program Service ID"
msgstr "Továbblépés az előző folyam szolgáltatás-azonosítóra"
msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
msgstr "Továbblépés az előző elérhető folyam szolgáltatás-azonosítóra (SID)."
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Körbelépkedés a forrásméretarányokon"
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "Körbelépkedés forrásméretarányok előre meghatározott listáján."
msgid "Cycle video crop"
msgstr "Körbelépkedés a videolevágásokon"
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "Körbelépkedés levágási formátumok előre meghatározott listáján."
msgstr "Automatikus méretezés be/ki"
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr "Automatikus méretezés be- vagy kikapcsolása."
msgstr "Méretezési tényező növelése"
msgstr "Méretezési tényező csökkentése"
msgstr "Váltottsorosság-mentesítés be/ki"
msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
msgstr "Váltottsorosság-mentesítés be- vagy kikapcsolása."
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Körbelépkedés a váltottsorosság-megszüntetési módokon"
msgid "Cycle through available deinterlace modes."
msgstr "Körbelépkedés az elérhető váltottsorosság-megszüntetési módokon."
msgstr "Vezérlő megjelenítése teljes képernyőn"
msgid "Boss key"
msgstr "Főnök gomb"
msgid "Hide the interface and pause playback."
msgstr "Felhasználói felület elrejtése és lejátszás szüneteltetése."
msgstr "A helyi menü megjelenítése."
msgstr "Videó pillanatkép készítése"
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "Készít egy képet a videóról és azt a lemezre írja."
#: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
msgid "Record"
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Felvételi hozzáférési szűrő indítása/leállítása."

Rémi Denis-Courmont
committed
msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
msgstr "Váltás a Normál/Végtelen/Ismétlés lejátszólista-módok között"

Rémi Denis-Courmont
committed

Rémi Denis-Courmont
committed
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr "Véletlenszerű lejátszás be/ki"

Rémi Denis-Courmont
committed
#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
#: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "Egy képpont levágása a videó tetejéről"
#: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "Egy képpont visszaadása a videó tetejéhez"
#: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "Egy képpont levágása a videó bal oldaláról"
#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "Egy képpont visszaadása a videó bal oldalához"
#: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Egy képpont levágása a videó aljáról"
#: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Egy képpont visszaadása a videó aljához"
#: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "Egy képpont levágása a videó jobb oldaláról"
#: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "Egy képpont visszaadása a videó jobb oldalához"
msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
msgstr ""
msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
msgstr ""
msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
msgstr ""
msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
msgstr ""
msgstr "Háttérkép mód videokimenetben be/ki"
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
msgstr "A háttérkép mód átváltása a videokimenetben."
msgstr "Körbelépkedés a hangeszközökön"
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "Körbelépkedés az elérhető hangeszközökön"
#: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
msgstr "Pillanatkép"
#: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
#: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
#: modules/demux/xiph_metadata.h:62
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
msgstr "Sávbeállítások"

Felix Paul Kühne
committed
#: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309

Felix Paul Kühne
committed
msgid "Playback control"
msgstr "Visszajátszás vezérlése"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Alapértelmezett eszközök"

Felix Paul Kühne
committed
msgid "Network settings"
msgstr "Hálózati beállításai"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Socks proxy"
#: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
msgstr "Metaadatok"
#: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
msgid "Input"
msgstr "Bemenet"
msgstr "Speciális modulok"
#: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
msgstr "Bővítmények"
msgstr "Teljesítménybeállítások"