Newer
Older
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr "સમાન્યમાં પાછા જવા માટે પ્લેબેક દરને સુયોજિત કરવા માટે હોટકીને પસંદ કરો."
#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
#: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr "વગાડવા માટેની યાદીમાં આગળની વસ્તુ માટે વાપરવા હોટકીને પસંદ કરો."
#: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "વગાડવા માટેની યાદીમાં પહેલાંની વસ્તુ માટે છોડવાનું વાપરવા માટે હોટકીને પસંદ કરો."
#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "પ્લેબેકને બંધ કરવા માટે હોટકીને પસંદ કરો."
#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
#: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "સ્થાને દર્શાવવા હોટકીને પસંદ કરો."
msgstr "ખૂબ જ ટૂંકો પાછળનો કૂદકો"
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "ખૂબ જ ટૂંકો પાછળનો કૂદકો કરવા માટે હોટકીને પસંદ કરો."
msgstr "ટૂંકો પાછળનો કૂદકો"
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "ટૂંકો પાછળનો કૂદકો કરવા માટે હોટકીને પસંદ કરો."
msgstr "મધ્યમ પાછળનો કૂદકો"
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "મધ્યમ પાછળનો કૂદકો કરવા માટે હોટકીને પસંદ કરો."
msgstr "લાંબો પાછળનો કૂદકો"
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "લાંબો પાછળનો કૂદકો કરવા માટે હોટકીને પસંદ કરો."
msgstr "ખૂબ જ ટૂંકો આગળનો કૂદકો"
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "ખૂબ જ ટૂંકો આગળનો કૂદકો કરવા માટે હોટકીને પસંદ કરો."
msgstr "ટૂંકો પાછળનો કૂદકો"
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "ટૂંકો પાછળનો કૂદકો કરવા માટે હોટકીને પસંદ કરો."
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "મધ્યમ આગળનો કૂદકો કરવા માટે હોટકીને પસંદ કરો."
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "લાંબો આગળનો કૂદકો કરવા માટે હોટકીને પસંદ કરો."
#: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
msgstr "આગળનાં વિડિઓ ચોકઠામાં જવા માટે હોટકીને પસંદ કરો."
msgstr "ઘણી ટૂંકી કૂદકા લંબાઇ"
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "ઘણી ટૂંકી કૂદકો લંબાઇ, સેકંડમાં."
msgstr "ટૂંકી કૂદકા લંબાઇ. સેકંડમાં."
msgstr "મધ્યમ કૂદકા લંબાઇ, સેકંડમાં."
msgstr "લાંબી કૂદકા લંબાઇ. સેકંડમાં."
#: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
#: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળવા માટે હોટકી પસંદ કરો."
msgid ""
"Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
"(pitch)."
msgstr "DVD મેનુમાં ઉપર પસંદકર્તાને ખસેડવા માટે કીને પસંદ કરો."
msgid ""
"Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
"down (pitch)."
msgstr "DVD મેનુમાં નીચે પસંદકર્તાને ખસેડવા માટે કીને પસંદ કરો."
msgid ""
"Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
"left (yaw)."
msgstr "DVD મેનુમાં ડાબે પસંદકર્તાને ખસેડવા માટે કીને પસંદ કરો."
msgid ""
"Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
"right (yaw)."
msgstr "DVD મેનુમાં જમણે પસંદકર્તાને ખસેડવા માટે કીને પસંદ કરો."
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "DVD મેનુમાં પસંદ થયેલ વસ્તુને સક્રિય કરવા માટે કીને પસંદ કરો."
#: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "DVD મેનુમાં તમને લઇ જવા માટે કીને પસંદ કરો"
msgstr "પહેલાંના DVD શીર્ષકને પસંદ કરો"
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "DVD માંથી પહેલાનાં શીર્ષકને પસંદ કરવા માટે કીને પસંદ કરો"
msgstr "આગળનાં DVD શીર્ષકને પસંદ કરો"
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "DVD માંથી આગળનાં શીર્ષકને પસંદ કરવા માટે કીને પસંદ કરો"
msgstr "આગળનાં DVD પ્રકરણનને પસંદ કરો"
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "DVD માંથી પહેલાનાં પ્રકરણને પસંદ કરવા માટે કીને પસંદ કરો"
msgstr "આગળનાં DVD પ્રકરણને પસંદ કરો"
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "DVD માંથી આગળનાં પ્રકરણને પસંદ કરવા માટે કીને પસંદ કરો"
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "ઓડિયો અવાજને વધારવા માટે કીને પસંદ કરો."
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "ઓડિયો અવાજને ઘટાડવા માટે કીને પસંદ કરો."
#: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
msgstr "ઓડિયોને મૂંગુ રાખવા માટે કીને પસંદ કરો."
msgstr "ઉપશીર્ષકનો વિલંબ વધારો"
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "ઉપશીર્ષક વિલંબને વધારવા માટે કીને પસંદ કરો."
msgstr "ઉપશીર્ષકનો વિલંબ ઓછો"
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "ઉપશીર્ષક વિલંબને ઘટાડવા માટે કીને પસંદ કરો."
msgstr "ટેલિટેક્સ ઉપશીર્ષક ડિકોડર"
msgstr "ઉપશીર્ષકને સક્રિય કરો"
msgstr "ઉપશીર્ષકને સક્રિય કરો"
#, fuzzy
msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
msgstr "ઉપશીર્ષકોને ઉંચે ખસેડવા માટે કીને પસંદ કરો."
msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
msgstr "ઉપશીર્ષક સુમેળ / બુકમાર્ક ઓડિયો ટાઇમસ્ટેમ્પ"
msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
msgstr ""
"ઓડિયો ટાઇમસ્ટેમ્પનું બુકમાર્ક કરવા માટે કીને પસંદ કરો જ્યારે ઉપશીર્ષકોનો સુમેળ કરી રહ્યા હોય."
msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
msgstr "ઉપશીર્ષક સુમેળ / બુકમાર્ક ઉપશીર્ષક ટાઇમસ્ટેમ્પ"
msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
msgstr ""
"ઉપશીર્ષક ટાઇમસ્ટેમ્પનું બુકમાર્ક કરવા માટે કીને પસંદ કરો જ્યારે ઉપશીર્ષકોનો સુમેળ કરી રહ્યા "
"હોય."
msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
msgstr "ઉપશીર્ષક સુમેળ / સુમેળતા ઓડિયો અને ઉપશીર્ષક ટાઇમસ્ટેમ્પ"
msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
msgstr "બુકમાર્ક થયેલ ઓડિયો અને ઉપશીર્ષક ટાઇમસ્ટેમ્પનો સુમેળ કરવા માટે કીને પસંદ કરો."
msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
msgstr "ઉપશીર્ષક સુમેળ / ઓડિયો અને ઉપશીર્ષક સુમેળતાને પુન:સુયોજિત કરો"
msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
msgstr "ઓડિયો અને ઉપશીર્ષક ટાઇમસ્ટેમ્પની સુમેળતાને પુન:સુયોજિત કરવા માટે કીને પસંદ કરો."
msgstr "ઉપશીર્ષક સ્થાન ઉપર"
msgid "Select the key to move subtitles higher."
msgstr "ઉપશીર્ષકોને ઉંચે ખસેડવા માટે કીને પસંદ કરો."
msgstr "ઉપશીર્ષક સ્થાન નીચુ"
msgid "Select the key to move subtitles lower."
msgstr "ઉપશીર્ષકોને નીચે ખસેડવા માટે કીને પસંદ કરો."
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "ઓડિયો વિલંબને વધારવા માટે કીને પસંદ કરો."
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "ઓડિયો વિલંબને ઘટાડવા માટે કીને પસંદ કરો."
msgstr "વગાડવા માટેની યાદી બુકમાર્ક 1 વગાડો"
msgstr "વગાડવા માટેની યાદી બુકમાર્ક 2 વગાડો"
msgstr "વગાડવા માટેની યાદી બુકમાર્ક 3 વગાડો"
msgstr "વગાડવા માટેની યાદી બુકમાર્ક 4 વગાડો"
msgstr "વગાડવા માટેની યાદી બુકમાર્ક 5 વગાડો"
msgstr "વગાડવા માટેની યાદી બુકમાર્ક 6 વગાડો"
msgstr "વગાડવા માટેની યાદી બુકમાર્ક 7 વગાડો"
msgstr "વગાડવા માટેની યાદી બુકમાર્ક 8 વગાડો"
msgstr "વગાડવા માટેની યાદી બુકમાર્ક 9 વગાડો"
msgstr "વગાડવા માટેની યાદી બુકમાર્ક 10 વગાડો"
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "આ બુકમાર્કને વગાડવા માટે કીને પસંદ કરો."
msgstr "વગાડવા માટેની યાદી બુકમાર્ક 1 ને સુયોજિત કરો"
msgstr "વગાડવા માટેની યાદી બુકમાર્ક 2 ને સુયોજિત કરો"
msgstr "વગાડવા માટેની યાદી બુકમાર્ક 3 ને સુયોજિત કરો"
msgstr "વગાડવા માટેની યાદી બુકમાર્ક 4 ને સુયોજિત કરો"
msgstr "વગાડવા માટેની યાદી બુકમાર્ક 5 ને સુયોજિત કરો"
msgstr "વગાડવા માટેની યાદી બુકમાર્ક 6 ને સુયોજિત કરો"
msgstr "વગાડવા માટેની યાદી બુકમાર્ક 7 ને સુયોજિત કરો"
msgstr "વગાડવા માટેની યાદી બુકમાર્ક 8 ને સુયોજિત કરો"
msgstr "વગાડવા માટેની યાદી બુકમાર્ક 9 ને સુયોજિત કરો"
msgstr "વગાડવા માટેની યાદી બુકમાર્ક 10 ને સુયોજિત કરો"
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "આ વગાડવા માટેની યાદીનાં બુકમાર્કને સુયોજિત કરવા માટે કીને પસંદ કરો."
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
msgstr "વગાડવા માટેની યાદી સાફ કરો"
msgid "Select the key to clear the current playlist."
msgstr "હાલની વગાડવા માટેની યાદીને સાફ કરવા માટે કીને પસંદ કરો."
msgstr "વગાડવા માટેની યાદી બુકમાર્ક 1"
msgstr "વગાડવા માટેની યાદી બુકમાર્ક 2"
msgstr "વગાડવા માટેની યાદી બુકમાર્ક 3"
msgstr "વગાડવા માટેની યાદી બુકમાર્ક 4"
msgstr "વગાડવા માટેની યાદી બુકમાર્ક 5"
msgstr "વગાડવા માટેની યાદી બુકમાર્ક 6"
msgstr "વગાડવા માટેની યાદી બુકમાર્ક 7"
msgstr "વગાડવા માટેની યાદી બુકમાર્ક 8"
msgstr "વગાડવા માટેની યાદી બુકમાર્ક 9"
msgstr "વગાડવા માટેની યાદી બુકમાર્ક 10"
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "આ વગાડવા માટેની યાદી બુકમાર્કોને વ્યાખ્યાયિત કરવા માટે તમને પરવાનગી આપે છે."
msgstr "ઓડિયો ટ્રેક વચ્ચે ચાલતું આવર્તન"
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "ઉપલબ્ધ ઓડિયો ટ્રેક (ભાષાઓ) મારફતે ખસેડો."
msgstr "ઉપશીર્ષક ટ્રેકને ખસેડો"
msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
msgstr "ઉપલબ્ધ ઉપશીર્ષક ટ્રેક મારફતે ખસેડો."
msgstr "ઉપશીર્ષક ટ્રેકને ખસેડો"
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "ઉપલબ્ધ ઉપશીર્ષક ટ્રેક મારફતે ખસેડો."
msgstr "ઉપશીર્ષકની અદલાબદલી"
msgstr "ઉપશીર્ષક ટ્રેક દ્રશ્યતાની અદ્લાબદલી."
msgstr "આગળના કાર્યક્રમ સેવા ID નું આવર્તન"
msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
msgstr "ઉપલબ્ધ આગળનાં કાર્યક્રમ સેવા IDs (SIDs) મારફતે ખસેડો."
msgid "Cycle previous program Service ID"
msgstr "પહેલાના કાર્યક્રમ સેવા ID નું આવર્તન"
msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
msgstr "ઉપલબ્ધ પહેલાંના કાર્યક્રમ સેવા IDs (SIDs) મારફતે ખસેડો."
msgstr "સ્ત્રોત આસ્પેકટ રેશીઓ વચ્ચેનું આવર્તન"
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "સ્ત્રોત આસ્પેકટ રેસીઓની પહેલેથી વ્યાખ્યિત થયેલ યાદી મારફતે આવર્તન"
msgstr "વિડિઓ કાપવા વચ્ચેનું આવર્તન "
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "કાપેલ બંધારણોની પહેલેથી વ્યાખ્યાયિત થયેલ યાદી મારફતે ખસેડો."
msgstr "આપમેળે માપ કરતી વખતે અદલાબદલી"
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr "આપમેળે માપ કરવાનું સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો."
msgstr "માપ ફેક્ટરને વધારો"
msgstr "માપ ફેક્ટરને ઘટાડો"
msgstr "મિશ્રણ કરતી વખતે અદલાબદલી "
msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
msgstr "અમિશ્રણ કરવાનું સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય કરો."
msgstr "મિશ્રણ કરવા વચ્ચેની સ્થિતિનું આવર્તન"
msgid "Cycle through available deinterlace modes."
msgstr "ઉપલબ્ધ અમિશ્રિત સ્થિતિ મારફતે ખસેડો."
msgstr "સંપૂર્ણસ્ક્રીનમાં નિયંત્રકને બતાવો"
msgid "Hide the interface and pause playback."
msgstr "ઇન્ટરફેસને છુપાડો અને પ્લેબેકને અટકાવો."
msgstr "સંદર્ભ પોપઅપ મેનુને બતાવો."
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "વિડિઓ સ્નેપશોટ લે છે અને ડિસ્કમાં તેને લખે છે."
#: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr "ફિલ્ટરને વાપરવાનું શરૂ / બંધ કરવાનો અહેવાલ લો"
msgstr "સામાન્ય/લુપ/પૂનરાવર્તન"
msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
msgstr "ટોગલ સામાન્ય /લુપ /પુનરાવર્તન વગાડવા માટેની યાદી સ્થિતિઓ "
msgstr "ટોગલ ગમેતે વગાડવા માટેની યાદીને ફરી વગાડો "
#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
msgstr "નાનું મોટુ કરો નહિં"
#: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "વિડિઓની ટોચથી એક પિક્સેલને કાપો"
#: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "વિડિઓનાં ટોચથી એક પિક્સેલને કાપો નહિં"
#: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "વિડિઓની ડાબેથી એક પિક્સેલને કાપો"
#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "વિડિઓનાં ડાબેથી એક પિક્સેલને કાપો નહિં"
#: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "વિડિઓની નીચેથી એક પિક્સેલને કાપો"
#: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "વિડિઓનાં નીચેથી એક પિક્સેલને કાપો નહિં"
#: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "વિડિઓની જમણેથી એક પિક્સેલને કાપો"
#: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "વિડિઓનાં જમણેથી એક પિક્સેલને કાપો નહિં"
msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
msgstr ""
msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
msgstr ""
msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
msgstr ""
msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
msgstr ""
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "વિડિઓ આઉટપુટમાં ટોગલ વોલપેપેર સ્થિતિ"
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
msgstr "વિડિઓ આઉટપુટમાં ટોગલ વોલપેપેર સ્થિતિ."
msgstr "ઓડિયો ઉપકરણો મારફતે ખસેડો"
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "ઉપલબ્ધ ઓડિયો ઉપકરણો મારફતે ખસેડો"
#: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
#: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
#: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
#: modules/demux/xiph_metadata.h:62
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
#: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
#: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
#: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
#: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr "VLC માટે મદદને છાપો (--advanced અને --help-verbose સાથે જોડાઇ શકાય છે)"
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr "VLC અને તેનાં મોડ્યુલો માટે સંપૂર્ણ મદદ"
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""
"VLC અને તેનાં મોડ્યુલો માટે મદદ છાપો (--advanced અને --help-verbose સાથે જોડાઇ શકાય "
"છે)"
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "વધારાની વર્બોસીટી માટે પૂછો જ્યારે મદદને દર્શાવી રહ્યા હોય"
msgid "print a list of available modules"
msgstr "ઉપલબ્ધ મોડ્યુલોની યાદીને છાપો"
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "વધારાની વિગત સાથે ઉપલબ્ધ મોડ્યુલોની યાદીને છાપો"
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
msgstr ""
"ખાસ મોડ્યુલ પર મદદને છાપો (--advanced અને --help-verbose સાથે જોડાઈ શકે છે). કડક "
"રીતે બંધબેસવા માટે = સાથે મોડ્યુલ નામનો ઉપસર્ગ કરો."
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr "રૂપરેખાંકન વિકલ્પો કદી રૂપરેખાંકન ફાઇલમાં લાવેલ અથવા સંગ્રહેલ હશે નહિં"
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "મૂળભૂત કિંમતોમાં હાલનાં રૂપરેખાંકનને પુન:સુયોજિત કરો"
msgstr "વૈકલ્પિક રૂપરેખાંકન ફાઇલને વાપરો"
msgstr "હાલનાં પ્લગઇન કેશને પુન:સુયોજિત કરે છે"
msgstr "આવૃત્તિ જાણકારીને છાપો"
#: src/misc/actions.c:52
msgid "Backspace"
msgstr "બેકસ્પેસ"
#: src/misc/actions.c:53
msgid "Brightness Down"
#: src/misc/actions.c:54
msgid "Brightness Up"
#: src/misc/actions.c:55
msgid "Browser Back"
#: src/misc/actions.c:56
msgid "Browser Favorites"
#: src/misc/actions.c:57
msgid "Browser Forward"
#: src/misc/actions.c:58
msgid "Browser Home"
#: src/misc/actions.c:59
msgid "Browser Refresh"
#: src/misc/actions.c:60
msgid "Browser Search"
msgstr "બ્રાઉઝર શોધ"
#: src/misc/actions.c:61
msgid "Browser Stop"
#: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
#: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
msgid "Delete"
#: src/misc/actions.c:63
msgid "Down"
msgstr "નીચે"
#: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
msgid "End"
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
#: src/misc/actions.c:67
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: src/misc/actions.c:68
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: src/misc/actions.c:69
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: src/misc/actions.c:70
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: src/misc/actions.c:71
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: src/misc/actions.c:72
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: src/misc/actions.c:73