Skip to content
Snippets Groups Projects
fur.po 800 KiB
Newer Older
#~ msgstr "Files M3U|*.m3u"

#~ msgid "Enable CABAC"
#~ msgstr "Ative CABAC"

#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Propietâts"

#~ msgid "from "
#~ msgstr "di "

#~ msgid "type : "
#~ msgstr "gjenar: "

#~ msgid "URL : "
#~ msgstr "URL : "

#~ msgid "file size : "
#~ msgstr "dimension file: "

#~ msgid "file md5 hash : "
#~ msgstr "hash MD5 dal file: "

#~ msgid "Choose a mirror"
#~ msgstr "Sielç un mirror"

#~ msgid ""
#~ "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various "
#~ "audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as "
#~ "well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
#~ "\n"
#~ "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
#~ "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
#~ "\n"
#~ "For more information, have a look at the web site."
#~ msgstr ""
#~ "VLC al è un riprodutôr multimediâl a risultive vierte e adat a plui "
#~ "plateformis, che al supuarte diviers formâts audio e video (MPEG-1, "
#~ "MPEG-2, MPEG-4, DivX, MP3, Ogg, etc.) come ancje DVD, VCD, CD audio e "
#~ "variis protocoi di streaming.\n"
35041 35042 35043 35044 35045 35046 35047 35048 35049 35050 35051 35052 35053 35054 35055 35056 35057 35058 35059 35060 35061 35062 35063 35064 35065 35066 35067 35068 35069 35070 35071 35072 35073 35074 35075 35076 35077 35078 35079 35080 35081 35082 35083 35084 35085 35086 35087 35088 35089 35090 35091 35092 35093 35094 35095 35096 35097 35098 35099 35100 35101 35102 35103 35104 35105 35106 35107 35108 35109 35110 35111 35112 35113 35114 35115 35116 35117 35118 35119 35120 35121 35122 35123 35124 35125 35126 35127 35128 35129 35130 35131 35132 35133 35134 35135 35136 35137 35138 35139 35140 35141 35142 35143 35144 35145 35146 35147 35148 35149 35150 35151 35152 35153 35154 35155 35156 35157 35158 35159 35160 35161 35162 35163 35164 35165 35166 35167 35168 35169 35170 35171 35172 35173 35174 35175 35176 35177 35178 35179 35180 35181 35182 35183 35184 35185 35186 35187 35188 35189 35190 35191 35192 35193 35194 35195 35196 35197 35198 35199 35200 35201 35202 35203 35204 35205 35206 35207 35208 35209 35210 35211 35212 35213 35214 35215 35216 35217 35218 35219 35220 35221 35222 35223 35224 35225 35226 35227 35228 35229 35230 35231 35232 35233 35234 35235 35236 35237 35238 35239 35240 35241 35242 35243 35244 35245 35246 35247 35248 35249 35250 35251 35252 35253 35254 35255 35256 35257 35258 35259 35260 35261 35262 35263 35264 35265 35266 35267 35268 35269 35270 35271 35272 35273 35274 35275 35276 35277 35278 35279 35280 35281 35282 35283 35284 35285 35286 35287 35288 35289 35290 35291 35292 35293 35294 35295 35296 35297 35298 35299 35300 35301 35302 35303 35304 35305 35306 35307 35308 35309 35310 35311 35312 35313 35314 35315 35316 35317 35318 35319 35320 35321 35322 35323 35324 35325 35326 35327 35328 35329 35330 35331 35332 35333 35334 35335 35336 35337 35338 35339 35340 35341 35342 35343 35344 35345 35346 35347 35348 35349 35350 35351 35352 35353 35354 35355 35356 35357 35358 35359 35360 35361 35362 35363 35364 35365 35366 35367 35368 35369 35370 35371 35372 35373 35374 35375 35376 35377 35378 35379 35380 35381 35382 35383 35384 35385 35386 35387 35388 35389 35390 35391 35392 35393 35394
#~ "\n"
#~ "VLC al è ancje un servidôr pal streaming cun pussibilitâts di "
#~ "trascodifiche (UDP unicast e multicast, HTTP, e v.i.), pensât soredut par "
#~ "rêts a alte bande.\n"
#~ "\n"
#~ "Par vê plui informazions, cjale il sît web."

#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
#~ msgstr "Va indaûr di 3 seconts"

#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
#~ msgstr "Va indaûr di 10 seconts"

#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
#~ msgstr "Va indaûr di 1 minût"

#~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
#~ msgstr "Va indaûr di 5 minûts"

#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
#~ msgstr "Va indevant di 3 seconts"

#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
#~ msgstr "Va indevant di 10 seconts"

#~ msgid "Jump 1 minute forward"
#~ msgstr "Va indevant di 1 minût"

#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
#~ msgstr "Va indevant di 5 minûts"

#~ msgid "HTTP/HTTPS"
#~ msgstr "HTTP/HTTPS"

#~ msgid "Choose program (SID)"
#~ msgstr "Sielç program (SID)"

#~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
#~ msgstr "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"

#~ msgid "Current version"
#~ msgstr "Version corinte"

#~ msgid "Your version"
#~ msgstr "La tô version"

#~ msgid "UPnP"
#~ msgstr "UPnP"

#~ msgid "RSS"
#~ msgstr "RSS"

#~ msgid "Access modules settings"
#~ msgstr "Impostazions modui di acès"

#~ msgid "Decoder modules settings"
#~ msgstr "Impostazions modui pe decodifiche"

#~ msgid ""
#~ "Usage: %s [options] [items]...\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ûs: %s [opzions] [elements]...\n"
#~ "\n"

#~ msgid "[module]              [description]\n"
#~ msgstr "[modul] [descrizion]\n"

#~ msgid "Codec Setting"
#~ msgstr "Impostazions codec"

#~ msgid "Codec Info"
#~ msgstr "Info codec"

#~ msgid "Display Resolution"
#~ msgstr "Risoluzion dal visôr"

#~ msgid "Psychadelic"
#~ msgstr "Psichedelic"

#~ msgid "Prev Chapter"
#~ msgstr "Cjapitul precedent"

#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"

#~ msgid "GNOME interface"
#~ msgstr "Interface GNOME"

#~ msgid "_Open File..."
#~ msgstr "_Vierç file..."

#~ msgid "Open a file"
#~ msgstr "Vierç un file"

#~ msgid "Open _Disc..."
#~ msgstr "Vierç _disc..."

#~ msgid "Open a DVD or VCD"
#~ msgstr "Vierç un DVD o un VCD"

#~ msgid "_Network Stream..."
#~ msgstr "_Flus di rêt..."

#~ msgid "_Title"
#~ msgstr "_Titul"

#~ msgid "_Chapter"
#~ msgstr "_Cjapitul"

#~ msgid "_Language"
#~ msgstr "_Lenghe"

#~ msgid "_Subtitles"
#~ msgstr "_Sot titui"

#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "_Dut il visôr"

#~ msgid "_Audio"
#~ msgstr "_Audio"

#~ msgid "_Video"
#~ msgstr "_Video"

#~ msgid "Net"
#~ msgstr "Rêt"

#~ msgid "Previous file"
#~ msgstr "File precedent"

#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Titul:"

#~ msgid "Chapter:"
#~ msgstr "Cjapitul:"

#~ msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team"
#~ msgstr "(c) 1996-2003 la clape VideoLAN"

#~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
#~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"

#~ msgid "FEC"
#~ msgstr "FEC"

#~ msgid "Url"
#~ msgstr "URL"

#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "Troi:"

#~ msgid "Gtk+"
#~ msgstr "Gtk+"

#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_File"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Siere"

#~ msgid "E_xit"
#~ msgstr "J_es"

#~ msgid "Exit the program"
#~ msgstr "Va fûr dal program"

#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Viodude"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Jutori"

#~ msgid "About this application"
#~ msgstr "Informazions su cheste aplicazion"

#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "_Riprodûs"

#~ msgid "Go to:"
#~ msgstr "Va a:"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Gnûf"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Edite"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Informazions su"

#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Lenghis"

#~ msgid "FTP"
#~ msgstr "FTP"

#~ msgid "file://"
#~ msgstr "file://"

#~ msgid "ftp://"
#~ msgstr "ftp://"

#~ msgid "http://"
#~ msgstr "http://"

#~ msgid "udp://@:1234"
#~ msgstr "udp://@:1234"

#~ msgid "udp6://@:1234"
#~ msgstr "udp6://@:1234"

#~ msgid "rtp://"
#~ msgstr "rtp://"

#~ msgid "rtp6://"
#~ msgstr "rtp6://"

#~ msgid "Stream:"
#~ msgstr "Flus:"

#~ msgid "client"
#~ msgstr "client"

#~ msgid "/dev/dsp"
#~ msgstr "/dev/dsp"

#~ msgid "/dev/video"
#~ msgstr "/dev/video"

#~ msgid "Codec :"
#~ msgstr "Codec:"

#~ msgid "http://www.videolan.org"
#~ msgstr "http://www.videolan.org"

#~ msgid "FileInfo"
#~ msgstr "Info file"

#~ msgid "Open a DVD or (S)VCD"
#~ msgstr "Vierç un DVD o un (S)VCD"

#~ msgid "Eject the DVD/CD"
#~ msgstr "Pare fûr il CD/DVD"

#~ msgid "Exit this program"
#~ msgstr "Va fûr di chest program"

#~ msgid "Show the program logs"
#~ msgstr "Mostre i regjistris dal program"

#~ msgid "About this program"
#~ msgstr "Informazions su chest program"

#~ msgid "Simple &Open ..."
#~ msgstr "Version semplificade dal barcon di viertidure"

#~ msgid "&Eject Disc"
#~ msgstr "Par&e fûr il disc"

#~ msgid "E&xit"
#~ msgstr "&Jes"

#~ msgid "&File info..."
#~ msgstr "Informazions sul &file..."

#~ msgid ""
#~ "(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "(C) 1996-2003 - la clape di VideoLAN\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Playlist Item options"
#~ msgstr "Opzions dal element de liste di riproduzion"

#~ msgid "Group Info"
#~ msgstr "Info grup"

#~ msgid "WebCam"
#~ msgstr "Webcam"

#~ msgid "TV Card"
#~ msgstr "Schede TV"

#~ msgid "&Disable"
#~ msgstr "&Disative"

#~ msgid "&Select All"
#~ msgstr "&Selezione dut"

#~ msgid "Item Infos"
#~ msgstr "Informazions sul element"

#~ msgid "no info"
#~ msgstr "nissune informazion"

#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Caratars"

#~ msgid "log filename"
#~ msgstr "non dal file di regjistri"

#~ msgid "Advanced open options"
#~ msgstr "Opzions avanzadis pe viertidure"

#~ msgid "&Title:"
#~ msgstr "&Titul:"

#~ msgid "&Chapter:"
#~ msgstr "&Cjapitul:"

#~ msgid "Open &file..."
#~ msgstr "Vierç &file..."

#~ msgid "Open &disc..."
#~ msgstr "Vierç &disc..."

#~ msgid "C&hannels"
#~ msgstr "Canâ&i"

#~ msgid "Sc&reen"
#~ msgstr "Visô&r"

#~ msgid "&Language"
#~ msgstr "&Lenghe"

#~ msgid "&Subtitles"
#~ msgstr "&Sot titui"

#~ msgid "&Add subtitles..."
#~ msgstr "&Zonte sot titui..."

#~ msgid "Exit"
#~ msgstr "Jes"

#~ msgid "Select next title"
#~ msgstr "Sielç il titul sucessîf"

#~ msgid "Open network"
#~ msgstr "Vierç rêt"

#~ msgid "&Disc..."
#~ msgstr "&Disc..."

#~ msgid "&Network..."
#~ msgstr "&Rêt"

#~ msgid "Delete &all"
#~ msgstr "Elimine d&ut"

#~ msgid "Language 0x%x"
#~ msgstr "Lenghe 0x%x"

#~ msgid "CDDB Artist"
#~ msgstr "Artist CDDB"

#~ msgid "CDDB Disc ID"
#~ msgstr "ID disc CDDB"

#~ msgid "CDDB Genre"
#~ msgstr "Gjenar CDDB"

#~ msgid "CDDB Year"
#~ msgstr "An CDDB"

#~ msgid "CDDB Title"
#~ msgstr "Titul CDDB"

#~ msgid "CD-Text Disc ID"
#~ msgstr "ID disc CD-Text"

#~ msgid "CD-Text Message"
#~ msgstr "Messaç CD-Text"

#~ msgid "CD-Text Songwriter"
#~ msgstr "Autôr dai tescj CD-Text"

#~ msgid "CD-Text Title"
#~ msgstr "Titul CD-Text"

#~ msgid "ISO-9660 Application ID"
#~ msgstr "ID aplicazion ISO-9660"

#~ msgid "ISO-9660 Publisher"
#~ msgstr "Publicadôr ISO-9660"

#~ msgid "Creating AVI Index ..."
#~ msgstr "Daûr a creâ indis AVI"

#, fuzzy
#~ msgid "Mime type"
#~ msgstr "MIME"

#~ msgid "Open Messages Window"
#~ msgstr "Vierç il barcon dai messaçs"

#~ msgid "Do not display further errors"
#~ msgstr "No sta mostrâ altris erôrs"

#~ msgid "All files"
#~ msgstr "Ducj i files"

#~ msgid "Open a File"
#~ msgstr "Vierç un file"

#~ msgid "Open file..."
#~ msgstr "Vierç un file..."

#, fuzzy
#~ msgid "Extra Audio File"
#~ msgstr "Filtris audio"

#, fuzzy
#~ msgid "QWidget"
#~ msgstr "Largjece"

#, fuzzy
#~ msgid "Disk"
#~ msgstr "Disc"

#~ msgid "Open Subtitles"
#~ msgstr "Vierç i sot titui"