Newer
Older
# Copyright (C) 2017 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
# Adolfo Angel Zapata Porras <waipmendez23@gmail.com>, 2015
# Alfredo Chaves <achaves.blg@gmail.com>, 2015
# Fernando Reyes <fernando.reyes@gmail.com>, 2016
# Giovanni Ybarias Monzón <g.ybariasmonzon@gmail.com>, 2015
# Giovanni Alfredo Garciliano Diaz <xivanni@hotmail.com>, 2016
# Jorge Arturo <jorgeartware@gmail.com>, 2014
# Jose lopez <rlockc@gmail.com>, 2013
# kio-13, 2014
# Rocio Braud, 2014
# Luis Jaramillo <luizja+tf@gmail.com>, 2013
# Naresu Tenshi <naresutenshi@gmail.com>, 2014
# Raquel Gonzalez Orea <r4k3ll3@gmail.com>, 2014
# Rodrigo Barcelata <rodrobe@gmail.com>, 2015
# walt santos <walt.eh93@gmail.com>, 2015
# William Beltrán <wbeltranc@gmail.com>, 2015-2016
# Yusuf (Josè) Luis <alagunajs@gmail.com>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-06 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/"
"language/es_MX/)\n"
"Language: es_MX\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Este programa viene SIN GARANTÍA, sujeto únicamente a la extendida por ley.\n"
"Puede redistribuirlo bajo los términos de la Licencia Pública General GNU;\n"
"lea el archivo llamado COPYING para ver los detalles.\n"
"Escrito por el equipo VideoLAN; lea el archivo AUTHORS.\n"
#: include/vlc_config_cat.h:33
msgid "VLC preferences"
msgstr "Preferencias de VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:35
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Seleccione «Opciones avanzadas» para ver todas las opciones."
#: include/vlc_config_cat.h:38
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
#: include/vlc_config_cat.h:39
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Ajustes de las interfaces de VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:41
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Ajustes de interfaces principales"
#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Main interfaces"
msgstr "Interfaces principales"
#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Ajustes de la interfaz principal"
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
msgid "Control interfaces"
msgstr "Control de interfaces"
#: include/vlc_config_cat.h:47
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Ajustes de interfaces de control de VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Ajustes de atajos de teclado"
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
#: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
#: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
#: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
msgid "Audio"
msgstr "Sonido"
#: include/vlc_config_cat.h:54
msgid "Audio settings"
msgstr "Ajustes de sonido"
#: include/vlc_config_cat.h:56
msgid "General audio settings"
msgstr "Ajustes generales de sonido"
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Los filtros de sonido se usan para procesar la emisión de sonido."
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
msgid "Audio resampler"
msgstr "Muestreo de audio"
#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualizaciones"
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
#: src/libvlc-module.c:206
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualizaciones de sonido"
#: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Output modules"
msgstr "Módulos de salida"
#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Ajustes generales de los módulos de salida de sonido"
#: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Misceláneo"
#: include/vlc_config_cat.h:70
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Ajustes varios de sonido y módulos."
#: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
#: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
#: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: include/vlc_config_cat.h:74
msgid "Video settings"
msgstr "Ajustes de video"
#: include/vlc_config_cat.h:76
msgid "General video settings"
msgstr "Ajustes generales de video"
#: include/vlc_config_cat.h:79
msgid "General settings for video output modules."
msgstr "Preferencias generales para los módulos de salida de video"
#: include/vlc_config_cat.h:82
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Los filtros de video se usan para procesar la emisión de video."
#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Subtitles / OSD"
msgstr "Subtítulos / OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:85
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
"Ajustes relacionados con información en pantalla OSD, subtítulos y "
"superposición de sub-imágenes."
#: include/vlc_config_cat.h:88
#, fuzzy
msgid "Splitters"
msgstr "Separador"
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Entrada / Códecs"
#: include/vlc_config_cat.h:98
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Ajustes de entrada, demultiplexación, decodificación y codificación"
#: include/vlc_config_cat.h:101
msgid "Access modules"
msgstr "Módulos de acceso"
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Ajustes relacionadas con los distintos métodos de acceso. Lo ajustes comunes "
"que puede desear modificar son proxy HTTP o ajustes de caché."
#: include/vlc_config_cat.h:107
msgid "Stream filters"
msgstr "Filtros de emisión"
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
"Los filtros de emisión son módulos especiales que permiten operaciones "
"avanzadas en el lado de entrada de VLC. Úselos con cuidado..."
#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Demuxers"
msgstr "Demultiplexores"
#: include/vlc_config_cat.h:113
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Los demultiplexores se usan para separar emisiones de sonido y video."
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Video codecs"
msgstr "Códecs de video"
#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr ""
"Ajustes de codificadores y decodificadores de video, imagen o sonido y video."
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Audio codecs"
msgstr "Códecs de sonido"
#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr ""
"Preferencias para codificadores y decodificadores exclusivos de sonido."
#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "Subtitle codecs"
msgstr "Códecs de subtítulos"
#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "Ajustes de subtítulos, teletexto y decodificadores y codificadores CC."
#: include/vlc_config_cat.h:124
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Ajustes generales de entrada. Úselos con cuidado..."
#: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
msgid "Stream output"
msgstr "Emisión"
#: include/vlc_config_cat.h:129
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Los ajustes de emisión se utilizan cuando VLC actúa como servidor de emisión "
"o para guardar emisiones entrantes.\n"
"Las emisiones son multiplexadas primero y luego enviadas a través de un "
"módulo de «salida de acceso» que puede guardar la emisión en un archivo o "
"emitirla (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Los módulos de emisiones SOUT permiten el procesado avanzado de emisión "
"(transcodificado, duplicado...)."
#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid "General stream output settings"
msgstr "Ajustes generales de emisión"
#: include/vlc_config_cat.h:139
msgid "Muxers"
msgstr "Multiplexores"
#: include/vlc_config_cat.h:141
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Los multiplexores crean los formatos de encapsulamiento usados para poner "
"juntas todas las emisiones elementales (video, sonido...). Esta opción "
"permite forzar siempre un multiplexor específico. Probablemente no debería "
"hacerlo.\n"
"También puede poner parámetros predeterminados para cada multiplexor."
#: include/vlc_config_cat.h:147
msgid "Access output"
msgstr "Salida de acceso"
#: include/vlc_config_cat.h:149
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Los módulos de salida de acceso controlan cómo se envían las emisiones "
"multiplexadas. Esta opción le permite forzar siempre un método de salida de "
"acceso. Probablemente no debería hacerlo.\n"
"También puede poner parámetros predeterminados para cada salida de acceso."
#: include/vlc_config_cat.h:154
msgid "Packetizers"
msgstr "Empaquetadores"
#: include/vlc_config_cat.h:156
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Los empaquetadores se usan para «preprocesar» las emisiones elementales "
"antes de la multiplexación. Esta opción le permite forzar siempre un "
"empaquetador. Probablemente no debería hacerlo.\n"
"También puede establecer parámetros predeterminados para cada empaquetador."
#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid "Sout stream"
msgstr "Emisión SOUT"
#: include/vlc_config_cat.h:163
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Los módulos de emisión SOUT permiten crear una cadena de proceso SOUT. Lea "
"el «Streaming Howto» para más información. Aquí puede configurar opciones "
"predeterminadas para cada módulo de emisión SOUT."
#: include/vlc_config_cat.h:168
msgid "VOD"
msgstr "Video bajo demanda VOD"
#: include/vlc_config_cat.h:169
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementación de VLC de video bajo demanda VOD"
#: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
#: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
#: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
#: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción"
#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"ajustes relacionados con el comportamiento de la lista de reproducción (p. "
"ej., modo de reproducción) y con módulos que automáticamente añaden objetos "
"a la lista de reproducción (módulos de «Descubrimiento de servicio»)."
#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Comportamiento general de lista de reproducción"
#: include/vlc_config_cat.h:179
msgid "Services discovery"
msgstr "Descubrimiento de servicios"
#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Los módulos de descubrimiento de servicios añaden objetos automáticamente a "
"la lista de reproducción."
#: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: include/vlc_config_cat.h:185
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Ajustes avanzados. Úselo con cuidado..."
#: include/vlc_config_cat.h:187
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
msgid "Advanced settings"
msgstr "Ajustes avanzados"
#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "&Open File..."
msgstr "Abrir &archivo..."
#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Abrir avan&zado..."
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Abrir d&irectorio..."
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Abrir carpe&ta..."
#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Seleccione uno o más archivos para abrir"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Seleccionar directorio"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "Información &multimedia"
#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
msgstr "Información del &códec"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
msgstr "&Mensajes"
#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Ir a &tiempo específico..."
#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "&Favoritos personalizados"
#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "Configuración &VLM"
#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
msgstr "&Acerca de"
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected"
msgstr "Eliminar seleccionado"
#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Information..."
msgstr "Información..."
#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Create Directory..."
msgstr "Crear directorio..."
#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Create Folder..."
msgstr "Crear carpeta..."
#: include/vlc_intf_strings.h:70
msgstr "Renombrar Directorio..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Rename Folder..."
msgstr "Renombrar Carpeta..."
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Abrir directorio contenedor..."
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr "Abrir carpeta contenedora..."
msgid "Stream..."
msgstr "Emitir..."
msgid "Save..."
msgstr "Guardar..."
#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
msgid "Repeat All"
msgstr "Repetir todo"
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
msgid "Repeat One"
msgstr "Repetir uno"
#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"
#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
msgid "Random Off"
msgstr "Aleatorio desactivado"
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Añadir a la lista de reproducción"
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
msgid "Add File..."
msgstr "Añadir archivo..."
msgid "Add Directory..."
msgstr "Añadir directorio..."
msgid "Add Folder..."
msgstr "Añadir carpeta..."
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Guardar lista de reproducción a &Archivo ..."
#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: include/vlc_intf_strings.h:99
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
msgid "Waves"
msgstr "Ondas"
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Bienvenido a la ayuda del reproductor "
"multimedia VLC</h2><h3>Documentación</h3><p>Puede hallar la documentación de "
"VLC en la página web <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> de "
"VideoLAN.</p><p>Si está empezando a usar el reproductor multimedia VLC, lea "
"la <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
"\"><em>Introducción al reproductor multimedia VLC</em></a>.</p><p>Hallará "
"alguna información sobre cómo usar el reproductor en el documento <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Cómo reproducir "
"archivos con el reproductor multimedia VLC</em></a>.</p><p>Para las tareas "
"de guardado, conversión, transcodificación, codificación, muxado y emisión, "
"hallará información útil en la <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:Streaming_HowTo\">documentación de emisión («streaming»)</a>.</"
"p><p>Si no conoce la terminología, consulte la <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Knowledge_Base\">base de conocimentos</a>.</p><p>Para conocer "
"los principales atajos de teclado, lea la página de <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">atajos</a>.</p><h3>Ayuda</h3><p>Antes de preguntar, "
"consulte primero la <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>Luego podría obtener (y dar) "
"ayuda en los <a href=\"http://forum.videolan.org\">foros</a>, las <a href="
"\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">listas de correo</a> o nuestro "
"canal IRC (<a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></"
"a> en irc.freenode.net).</p><h3>Contribuya al proyecto</h3><p>Puede ayudar "
"al proyecto VideoLAN dando algo de su tiempo para ayudar a la comunidad, a "
"diseñar pieles, a traducir la documentación, a probar y a codificar. También "
"puede donar fondos y material para ayudarnos. Y por supuesto, puede "
"<b>promocionar</b> el reproductor multimedia VLC.</p></body></html>"
#: src/audio_output/filters.c:267
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Falló el filtrado de audio"
#: src/audio_output/filters.c:268
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "Se alcanzó el número máximo de filtros (%u)."
#: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
#: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
msgid "Disable"
msgstr "Deshabilitar"
#: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
msgid "Spectrometer"
msgstr "Espectrómetro"
#: src/audio_output/output.c:267
msgid "Scope"
msgstr "Alcance"
#: src/audio_output/output.c:270
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectro"
#: src/audio_output/output.c:273
#, fuzzy
msgid "VU meter"
#: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtros de audio"
#: src/audio_output/output.c:325
msgid "Replay gain"
msgstr "Reproducir ganancia"
#: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
msgid "Stereo audio mode"
msgstr "Modo de audio estéreo"
#: src/audio_output/output.c:419
#, fuzzy
msgid "Original"
msgstr "ID original"
#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Sonido Dolby Envolvente"
#: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
#: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
#: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
#: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/control/gestures.c:85
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
#: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
#: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/control/gestures.c:85
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
#: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Estéreo invertido"
#: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
msgid "Headphones"
msgstr "Auriculares"
#: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
msgid "Automatic"
msgstr "Automática"
msgid "boolean"
msgstr "booleano"
#: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
msgid "integer"
msgstr "entero"
#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
msgid "float"
msgstr "flotante"
#: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
msgid "string"
msgstr "cadena"
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Para obtener ayuda exhaustiva, use '-H'."
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
" [:option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" file:///path/file Plain media file\n"
" http://host[:port]/file HTTP URL\n"
" ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
" mms://host[:port]/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" dvd://[device] DVD device\n"
" vcd://[device] VCD device\n"
" cdda://[device] Audio CD device\n"
" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
"Uso: %s [opciones] [emisión] ...\n"
"Puede indicar múltiples emisiones en la línea de comandos.\n"
"Se añadirán a la lista de reproducción.\n"
"El primer objeto indicado se reproducirá primero.\n"
"\n"
"Estilos de opciones:\n"
" --option Una opción global para establecer la duración del programa.\n"
" -option Una única letra de una --option global.\n"
" :option Una opción que solo se aplica a la emisión que la precede\n"
" y que anula opciones previas.\n"
"\n"
"Sintaxis MRL de emisiones:\n"
" [[acceso][/demux]://]URL[@[título][:capítulo][-[título][:capítulo]]]\n"
" [:opción=valor ...]\n"
"\n"
" Muchas de las --options globales pueden usarse también como :opciones "
"específicas MRL.\n"
" Se pueden especificar múltiples parejas de :opción=valor.\n"
"\n"
"Sintaxis URL:\n"
" file://nombre/archivo archivo multimedia simple\n"
" http://ip[:puerto]/archivo URL HTTP\n"
" ftp://ip[:puerto]/archivo URL FTP\n"
" mms://ip[:puerto]/archivo URL MMS\n"
" screen:// Captura de pantalla\n"
" dvd://[dispositivo] Dispositivo DVD\n"
" vcd://[dispositivo] Dispositivo VCD\n"
" [cdda://][dispositivo] Dispositivo de CD de audio\n"
" udp://[[<dir. origen>]@[<direccion>][:<puerto>]]\n"
" Emisión UDP enviada por servidor de "
"emisión\n"
" vlc://pause:<segundos> Objeto especial para pausar la lista de "
"reproducción cierto tiempo\n"
" vlc:quit Objeto especial para salir de VLC\n"
"\n"
#: src/config/help.c:490
#, fuzzy
msgid "(default enabled)"
msgstr " (habilitado por defecto)"
#: src/config/help.c:491
#, fuzzy
msgid "(default disabled)"
msgstr " (deshabilitado por defecto)"
#: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr "añada --avanzadas a su línea de comandos para ver opciones avanzadas."
#, c-format
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] ""
"%u el módulo no está visible porque solo tienen opciones avanzadas.\n"
msgstr[1] ""
"%u los módulos no estuvieron visibles porque solo tienen opciones "
"avanzadas.\n"
"\n"
"\n"
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
"No se ha encontrado ningún módulo coincidente. Use --lista o --lista-verbosa "
"para listar todos los módulos disponibles."
#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "Versión de VLC %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "Compilado por %s en %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Compilador: %s\n"
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Contenido guardado a archivo vlc-help.txt.\n"
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Pulse tecla RETORNO para continuar...\n"
#: src/darwin/error.c:37
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
#: src/input/control.c:203
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Favorito %i"
#: src/input/decoder.c:1875
msgid "No description for this codec"
msgstr "No hay descripción para este códec."
#: src/input/decoder.c:1877
msgid "Codec not supported"
msgstr "Códec no soportado"
#: src/input/decoder.c:1878
#, c-format
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr "VLC no puede decodificar el formato \"%4.4s\" (%s)"
#: src/input/decoder.c:1882
msgid "Unidentified codec"
msgstr "Códec no identificado"
#: src/input/decoder.c:1883
msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
msgstr "VLC no puede identificar el códec de audio o vídeo"
#: src/input/decoder.c:1894
msgid "packetizer"
msgstr "Empaquetador"
#: src/input/decoder.c:1894
msgid "decoder"
msgstr "Decodificador"
#: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
#: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Fallo emitiendo / transcodificando"
#: src/input/decoder.c:1903
#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC no pudo abrir el módulo %s."
#: src/input/decoder.c:2184
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC no pudo abrir el módulo decodificador."
#: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
msgid "Track"
msgstr "Pista"
#: src/input/es_out.c:1185
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
#: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
#: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
msgid "Program"
msgstr "Programa"
#: src/input/es_out.c:1216
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Emisión %d"
#: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
msgid "Scrambled"
msgstr "Codificado"
#: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: src/input/es_out.c:2130
#, fuzzy, c-format