Newer
Older
# Copyright (C) 2017 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
Christophe Mutricy
committed
#
# Abdulrahman Alothaim <ar.alothaim@gmail.com>, 2013
# ahmed salah <kimoa196@gmail.com>, 2016
# Albatul hamad <Suprgirl96@gmail.com>, 2014
# Ammar Salem <amar_s1414@hotmail.com>, 2016
# Faissal Chamekh <chamfay@gmail.com>, 2014
# FIRST AUTHOR <bouraifouzia@hotmail.com>, 2006
# Abdulrahman Alothaim <ar.alothaim@gmail.com>, 2013
# Islam Ouahouda <iouahouda@gmail.com>, 2014
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2016
# Mohammed bin Suleiman Alkindi <salkindi2009@hotmail.com>, 2015
# Mosaab Alzoubi <moceap@hotmail.com>, 2013
# Muhammad EL-SEED <sa3paleasm@gmail.com>, 2016
# Muhammed Abdulaziz <thenubianmuha_idrecy@yahoo.co.uk>, 2016-2017
# Osama Khalid <osamak.wfm@gmail.com>, 2009
# Rajaa Jalil <rajaa@hilltx.com>, 2013
# (المعتز) <sickdemonid@gmail.com>, 2014
# محيي الدين <tx99h4@hotmail.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-06 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
"ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"هذا البرنامج بدون ضمان إلى الحد الأقصى الذي يسمح به القانون.\n"
"تستطيع إعادة توزيعه تحت بنود رخصة غنو العمومية؛\n"
"راجع ملف COPYING لمزيد من المعلومات.\n"
"كتبه فريق VideoLAN؛ راجع ملف AUTHORS.\n"
msgid "VLC preferences"
msgstr "تفضيلات VLC"
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "اختر \"خيارات متقدمة\" لرؤية كل الخيارات."
#: include/vlc_config_cat.h:38
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
msgid "Interface"
msgstr "الواجهة"
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "إعدادات الواجهات الرئيسية"
msgid "Main interfaces"
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "إعدادات للواجهة الرئيسية"
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
msgid "Control interfaces"
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "إعدادات لواجهات تحكم VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "إعدادات المفاتيح النشطة"
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
#: modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
#: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
#: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
msgid "Audio"
msgstr "الصوت"
msgid "Audio settings"
msgstr "إعدادات الصوت"
msgid "General audio settings"
msgstr "إعدادات الصوت العامّة"
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "تُستخدم المُرشّحات الصوتية لمعالجة الدفق الصوتي."
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
msgid "Audio resampler"
msgstr "أداة إعادة إعداد الصوت"
#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
msgid "Visualizations"
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
#: src/libvlc-module.c:206
msgid "Audio visualizations"
msgstr "مؤثرات بصرية للصوت"
#: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Output modules"
msgid "General settings for audio output modules."
#: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متفرّقات"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "إعدادات و وحدات الصوت المتفرّقة"
#: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
#: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
#: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
msgid "Video"
msgstr "الفيديو"
msgid "Video settings"
msgid "General video settings"
msgid "General settings for video output modules."
msgstr "الإعدادات العامة لمخرجات و وحدات الفيديو"
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "تستخدم مُرشّحات الفيديو لمعالجة دفق الفيديو."
msgstr "التّرجمات / المعروضات على الشّاشة"
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
"الإعدادات المرتبطة بالمعروضات على الشاشة، و الترجمة، و أغطية الصور الفرعية"
#: include/vlc_config_cat.h:88
#, fuzzy
msgid "Splitters"
msgstr "مُرشّحات"
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Input / Codecs"
msgstr "الإدخال / المُرمّزات"
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "إعدادات للمدخلات و demultiplexing و الترميز و فك الترميز"
msgid "Access modules"
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
"الإعدادات المرتبطة بطرق الدخول المختلفة. بعض الإعدادات التي قد تريد تغييرها "
"هي وسيط HTTP أو إعدادات التخزين المؤقت."
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
"مرشحات الدفق هي وحدات خاصة تسمح بعمليات متقدمة على جانب الإدخال من VLC. "
"استخدمها بحرص..."
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "تسمح بفصل تدفق السمعي و الفديو Demuxers"
msgid "Video codecs"
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr "إعدادات الفيديو، أو الصور، أو مرمزات و فك ترميز الفيديو + الصوت."
msgid "Audio codecs"
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "إعدادات مرمزات و فك ترميز الصوت فقط."
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "إعدادات مرمزات و فك ترميز الترجمات النصية و التيلي تكست و السي سي."
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "إعدادات الإدخال العامة. استخدمها بحذر..."
#: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
msgid "Stream output"
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"تستخدم إعدادات إخراج الدفق عندما العمل كخادوم تدفق أو عند حفظ التدفقات "
"الواردة.\n"
"تُضاعف الدفقات أولا ثم تُرسل عبر وحدة ”وصول الإخراج“ التي تستطيع إما حفظ "
"المخرجات أو بثها (UDP، HTTP، RTP/RTSP).\n"
"وحدات دفقات sout تتيح معالجة متقدمة للدفقات (تحويل الترميز، التكرار، ...)."
msgid "General stream output settings"
msgstr "الإعدادات العامة لمخرجات البث"
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
msgid "Access output"
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"تتحكم وحدات الوصول للمخرجات في الطرق التي يُرسل بها البث المضمّم. يتيح لك هذا "
"الإعداد فرض طريقة وصول محددة للمخرجات. لا يستحسن أن تفعل هذا.\n"
"يمكنك أيضا تحديد المعاملات المبدئية لكل وحدة وصول للمخرجات."
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"تستخدم المُحزّمات للمعالجة المسبقة للبث الأولي قبل تضميمه. يتيح لك هذا الإعداد "
"فرض استخدام مُحزّم. لا يستحسن أن تفعل هذا.\n"
"يمكنك أيضًا تحديد المعاملات المبدئية لكل مُحزّم."
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"تتيح وحدات مخرجات البث بناء سلسلة معالجة لمخرجات البث. راجع دليل استخدام "
"البث لمزيد من المعلومات. يمكنك أيضًا تحديد المعاملات المبدئية لكل وحدة."
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "دعم الفديو حسب الطلب في VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
#: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
#: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
#: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"الإعدادات المرتبطة بسلوك قائمة التشغيل (مثلا، طريقة الإعادة) و الوحدات التي "
"تضيف عناصر تلقائيًا إلى قائمة التشغيل (وحدات ”اكتشاف الخدمات“)."
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "السلوك العام لقائمة التشغيل"
msgid "Services discovery"
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr "وحدات اكتشاف الخدمات هي أدوات تضيف عناصر تلقائيا في قائمة التشغيل."
#: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "الإعدادات المتقدمة. استخدمها بحذر..."
msgid "Advanced settings"
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgid "Select one or more files to open"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
#: include/vlc_intf_strings.h:59
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected"
Christophe Mutricy
committed
msgid "Information..."
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Rename Folder..."
msgstr "أظهر الدليل المحتوي..."
msgid "Stream..."
msgid "Save..."
#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
msgid "Add to Playlist"
msgstr "أضف إلى قائمة التشغيل"
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
#: include/vlc_intf_strings.h:99
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
"<html dir=\"rtl\"><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/"
"html; charset=utf-8\" /></head><body><h2>مرحبًا بكم في مساعدة مشغل الوسائط "
"VCL</h2><h3>التوثيق</h3><p>يمكن أن تجد توثيق VLC على موقع <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org\">ويكي</a> VideoLAN.</p><p>إذا كنت حديث العهد بمشغل "
"الوسائط VLC، فمن فضلك اقرأ<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:VLC_for_dummies\"><em>مقدمة إلى مشغل الوسائط VLC</em></a>.</"
"p><p>سوف تجد معلومات عن كيفية استخدام المشغل في: مستند <br>\"<a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>كيفية تشغيل "
"الملفات مع مشغل الوسائط VLC </em></a>\".</p><p>ينبغي أن تجد معلومات مفيدة عن "
"عمليات الحفظ والتحويل وتغيير الترميز والترميز والخلط والتدفق في <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">توثيق التدفق</a>."
"</p><p>إذا كنت في ريبة من المصطلحات، فاستشر <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Knowledge_Base\">قاعدة معارفنا</a>.</p><p>لفهم اختصارات لوحة المفاتيح، "
"اقرأ صفحة <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">اختصارات</a>.</"
"p><h3>المساعدة</h3><p>قبل أن تسأل أي سؤال، من فضلك راجع <a href=\"http://www."
"videolan.org/support/faq.html\">الأسئلة المتكررة</a>.</p><p>يمكن بعد ذلك أن "
"تتلقى (وأن تقدم) المساعدة في <a href=\"http://forum.videolan.org"
"\">المنتديات</a> أو <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
"\">القائمة البريدية</a> أو قناة الحوار (<em>#videolan</em> على irc.freenode."
"net).</p><h3>المساهمة في المشروع</h3><p>تستطيع مساعدة مشروع VideoLAN بمنح "
"بعض الوقت في مساعدة المجتمع أو في تصميم الواجهات أو في ترجمة التوثيق أو في "
"التجربة أو في البرمجة. تستطيع أيضًا منح التبرعات المالية والمادية لمساعدتنا. "
"وطبعًا تستطيع <b>الترويج</b> مشغل الوسائط VLC .</p></body></html>"
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
#: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
#: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
#: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
msgid "Spectrometer"
#: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
msgid "Audio filters"
Christophe Mutricy
committed
msgstr "مُرشحات الصوت"
Christophe Mutricy
committed
msgid "Replay gain"
#: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
#: src/audio_output/output.c:419
#, fuzzy
msgid "Original"
msgstr "الرقم الأصلي"
#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby محيط "
#: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
#: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
#: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
#: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/control/gestures.c:85
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
msgid "Left"
msgstr "يسار"
#: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
#: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/control/gestures.c:85
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
msgid "Right"
msgstr "يمين"
#: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
msgid "Reverse stereo"
#: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
msgid "Headphones"
msgstr "سماعات الرأس"
#: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
" [:option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" file:///path/file Plain media file\n"
" http://host[:port]/file HTTP URL\n"
" ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
" mms://host[:port]/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" dvd://[device] DVD device\n"
" vcd://[device] VCD device\n"
" cdda://[device] Audio CD device\n"
" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"--option A global option that is set for the duration of the program.\n"
"-option A single letter version of a global --option.\n"
":option An option that only applies to the stream directly before it\n"
"and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"[[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"[:option=value ...]\n"
"\n"
"Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"file:///path/file Plain media file\n"
"http://host[:port]/file HTTP URL\n"
"ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
"mms://host[:port]/file MMS URL\n"
"screen:// Screen capture\n"
"dvd://[device] DVD device\n"
"vcd://[device] VCD device\n"
"cdda://[device] Audio CD device\n"
"udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"UDP stream sent by a streaming server\n"
"vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
"vlc://quit Special item to quit VLC\n"
#: src/config/help.c:490
#, fuzzy
msgid "(default enabled)"
#: src/config/help.c:491
#, fuzzy
msgid "(default disabled)"
msgstr "(تعطيل الوضع الإفتراضي)"
msgid "Note:"
msgstr "ملاحظة:"
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr "تقدم الى خط امرك للمشاهدة الخيارات المتقدمة"
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
"لم يجد أصدار يدعم. استخدم --القائمة أو --القائمة-المطولة لعرض الإصدارات "
"المتاحة"
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "المؤلف: %s\n"
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
"\n"
"vlc-help.txt محتوى محوّل إلى الملف.\n"
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"... إضغط على دخول للمواصلة\n"
#: src/darwin/error.c:37
msgid "Unknown error"
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "مفضلة %i"
#: src/input/decoder.c:1875
msgid "No description for this codec"
msgstr "لا يوجد تفاصيل لهذا الكوديك"
#: src/input/decoder.c:1877
msgid "Codec not supported"
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr "لم يستطع الـVLC مشغل الوسائط فك تشفير هذه الصيغة \"%4.4s\" (%s)"
#: src/input/decoder.c:1882
msgid "Unidentified codec"
#: src/input/decoder.c:1883
msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
msgstr "VLC لا يستطيع تحديد ترميز المقطع الصوتي أو الفديو"
#: src/input/decoder.c:1894
msgid "packetizer"
#: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
#: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Streaming / Transcoding فشل "
#: src/input/decoder.c:1903
#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "لا يستطيع VLC فتح الوحدة %s."
#: src/input/decoder.c:2184
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "لم يستطع VLC فتح وحدة فتح الترميز."
#: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
#: src/input/es_out.c:1185
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
#: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
msgid "Program"
msgstr "برنامج"
#: src/input/es_out.c:1216
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "تيار %d"
#: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
msgid "Scrambled"
#: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
msgstr "المسميات التوضيحية مغلقة %u"
msgstr "المسميات التوضيحية مغلقة %u"
#: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
msgid "Codec"