Newer
Older
# Czech tranlation of VLC.
# Copyright (C) 2006 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC media player package.
# $Id $
# Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-13 23:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\Program Files\\poEdit\\vlc\\vlc-0.8.5\\\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
msgid "VLC preferences"
msgstr "Nastavení VLC"
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/wince/playlist.cpp:675
#: modules/visualization/visual/visual.c:116
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:167
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:837 modules/misc/dummy/dummy.c:68
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
#, fuzzy
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Nastavení barev pro barevné terminály."
#, fuzzy
msgid "General interface settings"
msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
#, fuzzy
msgid "Main interfaces"
msgstr "IDE rozhraní"
#, fuzzy
msgid "Settings for the main interface"
msgstr " -M, --monitor monitoruje aktivitu na rozhraní\n"
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
#, fuzzy
msgid "Control interfaces"
msgstr "IDE rozhraní"
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2054
#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284
#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:171
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631 modules/stream_out/transcode.c:199
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
msgid "Audio settings"
msgstr "Nastavení zvuku"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
#, fuzzy
msgid "General audio settings"
msgstr "Nastavení zvukových kodeků"
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
msgid "Filters"
msgstr "Filtry"
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:636
msgid "Visualizations"
msgstr "Vizualizace"
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
#, fuzzy
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Informace o zvuku"
#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
#, fuzzy
msgid "Output modules"
msgstr "Podporované moduly:"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Toto jsou obecná nastavení pro moduly zvukového výstupu"
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758 modules/stream_out/transcode.c:231
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Různé"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2082
#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:638
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175 modules/gui/macosx/wizard.m:379
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542 modules/misc/dummy/dummy.c:98
#: modules/stream_out/transcode.c:168
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Video settings"
msgstr "Nastavení videa"
#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
#, fuzzy
msgid "General video settings"
msgstr "Zobrazit nastavení videa"
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Vyberte a nastavte si zde váš preferovaný video výstup."
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr ""
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Titulky/OSD"
Christophe Mutricy
committed
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgstr ""
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Vstup / Kodeky"
Christophe Mutricy
committed
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Access modules"
msgstr "Podporované moduly:"
Christophe Mutricy
committed
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Access filters"
msgstr "Použít _filtry"
Christophe Mutricy
committed
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
msgstr ""
msgid "Demuxers"
msgstr "Demultiplexery"
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Demultiplexery se používají k oddělení zvukových a video prodů."
msgid "Video codecs"
msgstr "Video kodeky"
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr ""
msgid "Audio codecs"
msgstr "Audio kodeky"
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr ""
msgid "Other codecs"
msgstr "Ostatní kodeky"
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr ""
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
#, fuzzy
msgid "Stream output"
msgstr "výstupní soubor"
Christophe Mutricy
committed
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "General stream output settings"
msgstr "Obecná nastavení sdílení Windows"
msgid "Muxers"
msgstr "Multiplexery"
Christophe Mutricy
committed
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Access output"
msgstr "výstupní soubor"
Christophe Mutricy
committed
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
msgid "Packetizers"
msgstr "Paketizéry"
Christophe Mutricy
committed
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Sout stream"
msgstr "Inicializuji proud"
Christophe Mutricy
committed
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
msgid "SAP"
msgstr ""
Christophe Mutricy
committed
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
msgid "VOD"
msgstr "Video On Demand"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
#: src/playlist/engine.c:110 modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:233
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:569
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:127
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
Christophe Mutricy
committed
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Podle chování Nautilu"
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:437
#, fuzzy
msgid "Services discovery"
msgstr "Služby online"
Christophe Mutricy
committed
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšířené"
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "CPU features"
msgstr "Funkce Groupwise"
Christophe Mutricy
committed
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
msgstr ""
msgid "Advanced settings"
msgstr "Pokročilá nastavení"
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Ostatní pokročilá nastavení"
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
msgid "Network"
msgstr "Síť"
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
#, fuzzy
msgid "Encoders settings"
msgstr "Nastavení sendmailu"
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Nemohu vytvořit dialogové okno s nastavením!"
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Zobrazit nastaveni hran"
Christophe Mutricy
committed
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
msgid "No help available"
msgstr "Nápověda není k dispozici"
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Pro tyto moduly není k dispozici nápověda."
msgid ""
"\n"
Christophe Mutricy
committed
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Rychlé &otevření souboru..."
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Pokročilá nastavení..."
#, fuzzy
msgid "Open &Directory..."
msgstr "Otevřít &složku..."
#, fuzzy
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Vyberte soubor k uložení"
#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:669
msgid "Media Information..."
msgstr "Meta-informace"
msgid "Codec Information..."
msgstr "Information"
#: include/vlc_intf_strings.h:39 modules/gui/macosx/intf.m:670
#: include/vlc_intf_strings.h:42 modules/gui/macosx/intf.m:667
#, fuzzy
msgid "Bookmarks..."
msgstr "Záložky"
#, fuzzy
msgid "VLM Configuration..."
msgstr "Nahrát nastavení"
msgid "About..."
msgstr "O programu..."
#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/macosx/intf.m:685
#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/macosx/intf.m:1608
#: modules/gui/macosx/intf.m:1609 modules/gui/macosx/intf.m:1610
#: modules/gui/macosx/intf.m:1611 modules/gui/macosx/playlist.m:429
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:590
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:813
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:652 modules/gui/qt4/menus.cpp:656
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:430
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:433
#, fuzzy
msgid "Information..."
msgstr "Information"
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "&Třídit"
#, fuzzy
msgid "Stream..."
msgstr "Proud"
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "Uložit &jako..."
#, fuzzy
msgid "Open Folder..."
msgstr "Open File..."
#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
#, fuzzy
msgid "Repeat one"
msgstr "Opakovat aktuální"
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:612
msgid "Random off"
msgstr "Náhodné vypnuto"
#, fuzzy
msgid "Add to playlist"
msgstr "Přidat do seznamu skladeb"
#, fuzzy
msgid "Add to media library"
msgstr "Knihovna médií"
#, fuzzy
msgid "Add file..."
msgstr "Uložit soubor..."
#, fuzzy
msgid "Advanced open..."
msgstr "Pokročilá nastavení..."
#, fuzzy
msgid "Add directory..."
msgstr "Přidat &složku..."
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
#, fuzzy
msgid "Image clone"
msgstr "Duplikovat obrázek"
#, fuzzy
msgid "Clone the image"
msgstr "Všechny obrázky"
#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "Cíl"
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
#, fuzzy
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Efekty se s_klem"
#, fuzzy
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Efekty se s_klem"
#, fuzzy
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Inverze barev"
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
"b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
#: src/audio_output/filters.c:229
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Použít _filtry"
#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
#: src/audio_output/filters.c:230
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
#: src/input/es_out.c:458 src/libvlc-module.c:560
#: src/video_output/video_output.c:397 modules/video_filter/postproc.c:222
msgid "Disable"
msgstr "Vypnout"
#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
msgid "Spectrometer"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scope"
msgstr "Rozsah"
#, fuzzy
msgid "Spectrum"
msgstr "Analyzátor spektra"
#: src/audio_output/input.c:102
#, fuzzy
msgid "Vu meter"
msgstr "Použít _filtry"
#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvalizér"
#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
#, fuzzy
msgid "Audio filters"
msgstr "Použít _filtry"
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
msgstr "Neznámá akce: %s"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:631
#: modules/gui/macosx/intf.m:632
#, fuzzy
msgid "Audio Channels"
msgstr "Zvukové kanály"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:101
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#, fuzzy
msgid "Reverse stereo"
msgstr "32 kHz Stereo"
#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1601
#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1630
#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1580
#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:124
#: src/playlist/loadsave.c:144
msgid "Media Library"
msgstr "Knihovna médií"
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: přepínač `%s' není jednoznačný\n"
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: přepínač `--%s' musí být zadán bez argumentu\n"
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: přepínač `%c%s' musí být zadán bez argumentu\n"
#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: přepínač `%s' vyžaduje argument\n"
#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
msgstr "%s: neznámý přepínač `%c%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: zakázaný přepínač -- %c\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: chybný přepínač -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n"
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: přepínač `-W %s' není jednoznačný\n"
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: přepínač `-W %s' musí být zadán bez argumentu\n"
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Záložka %i"
#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "nastavit název modulu"
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
#: modules/stream_out/es.c:387
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Spustit průvodce firewallem"
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:482 src/input/es_out.c:488
#: src/input/es_out.c:489 modules/access/cdda/info.c:907
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Stopa %i"
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:675 src/input/es_out.c:677 src/input/var.c:158
#: src/libvlc-module.c:593 modules/gui/macosx/intf.m:618
#: modules/gui/macosx/intf.m:619
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: src/input/es_out.c:1461 modules/demux/ty.c:771
#: src/input/es_out.c:1462 modules/demux/ty.c:772
#: src/input/es_out.c:1463 modules/demux/ty.c:773
#: src/input/es_out.c:1464 modules/demux/ty.c:774
#: src/input/es_out.c:2041 modules/codec/faad.c:386
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Proud %d"