Skip to content
Snippets Groups Projects
bg.po 972 KiB
Newer Older
# Bulgarian translation for VLC media player.
# Copyright (C) 2008 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#  Ivo Ivanov, 2008
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.9.0-test2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-08 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Ivo Ivanov <bestran@mail.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bestran@mail.bg>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Bulgarian\n"
"X-Poedit-Country: Bulgaria\n"

#: include/vlc_common.h:916
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Програмата идва БЕЗ ГАРАНЦИИ, в степен разрешена от законодателството.\n"
"Вие можете да я използвате и разпространявате по условията на GNU;\n"
"вижте файла COPYING за подробности.\n"
"Създадена от екипа на VideoLAN; вижте файла AUTHORS.\n"

#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "Настройки на VLC "

#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Изберете \"Разширени опции \", за да видите всички опции."

#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс "

#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Настройки на интерфейсите на VLC "

#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Основни настройки на интерфейса"

#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
msgstr "Основни интерфейси"

#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Настройки за основния интерфейс"

#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
msgid "Control interfaces"
msgstr "Управление на интерфейсите "

#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Настройки на VLC за управление на интерфейсите"

#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Настройки на клавишните комбинации"

#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"

#: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
msgstr "Настройки на аудиото"
#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
msgstr "Основни настройки на аудиото"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
#: src/video_output/video_output.c:482
msgid "Filters"
msgstr "Филтри"

#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Аудио филтрите се използват за допълнителна обработка на звука."

#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
msgid "Visualizations"
msgstr "Визуализации"

#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Аудио визуализации"

#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
msgid "Output modules"
msgstr "Модули за извеждане"

#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
msgstr "Основни настройки на модулите за аудио извеждане."
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разни"

#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Различни настройки за звука и модулите."

#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
msgstr "Настройки на видеото"
#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
msgstr "Основни настройки на видеото"
#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr ""
"Изберете предпочитаното извеждане на видеото и го настройте в този раздел."
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Видео филтрите се използват за допълнителна обработка на видео потока."

#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Субтитри/OSD (Екранно меню)"

#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
"Различни настройки свързани с екранното меню, субтитрите и \"поставяне на "
"слоеве\"."
#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Въвеждане / Кодеци"

#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
msgstr "Настройки на въвеждането, демултиплексирането, декодерите и кодерите"
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr "Модули за въвеждане"

#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Настройки за различните методи на въвеждане използвани от VLC.\n"
"Обикновенно се променят настройките на HTTP прокси или кеширането."

#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
msgstr "Филтри за въвеждане"
#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
"Филтрите за въвеждане са специални модули, които ви позволяват допълнителни "
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
"операции върху входящата страна на VLC. Използвайте ги внимателно..."
#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr "Демултиплексори"

#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""
"Демултиплексорите се използват за разделяне на потоците на видеото и звука."
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "Видео кодеци"

#: include/vlc_config_cat.h:112
#, fuzzy
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr "Настройки на декодерите и кодерите само за видеото."

#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "Аудио кодеци"

#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Настройки на декодерите и кодерите само за звука."

#: include/vlc_config_cat.h:117
#, fuzzy
msgid "Subtitles codecs"
msgstr "Модул за кодиране на субтитрите"
#: include/vlc_config_cat.h:118
#, fuzzy
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "Настройки на декодерите и кодерите само за видеото."
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
msgstr "Основни Входящи"

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
msgstr "Основни настройки на въвеждането. Използвайте ги внимателно..."
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
msgid "Stream output"
msgstr "Извеждане на поток"
#: include/vlc_config_cat.h:126
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Изходния поток позволява на VLC да бъде потоков сървър или да съхранява "
"входящите потоци.\n"
" Първо потоците се интегрират и след това се отправят чрез модула \"изходен "
"достъп\", който или съхранява потока във файл или го предава (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
" Модулите за изходните потоци позволяват да се прави допълнителна обработка "
"на потока (прекодиране, дублиране и др.)."

#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
msgstr "Основни настройки на изходния поток"

#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
msgstr "Мултиплексори"

#: include/vlc_config_cat.h:138
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Мултиплексорите обединяват всички елементарни потоци (видео, аудио и др.) в "
"един.\n"
"Можете да зададете специфичен мултиплексор, но не би трябвало да го правите."

#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
msgstr "Модули за извеждане"

#: include/vlc_config_cat.h:146
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Модулите за извеждане управляват начина на изпращане на интегрираните "
"потоци.  Обикновенно не се използва."
#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Packetizers"
msgstr "Опаковчик"

#: include/vlc_config_cat.h:153
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Опаковчика се използва за предварителна обработка на елементарните потоци "
"преди\n"
"интегрирането. Обикновенно не се използва."

#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid "Sout stream"
msgstr "Изходен поток"

#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
"Модулите за изходните потоци позволяват, да се построи верига за обработка. "
"Можете\n"
"да установите параметри по подразбиране за всеки модул на изходния поток."

#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP е начин за публично известяване на потоците, които се изпращат "
"използвайки multicast UDP или RTP. "
#: include/vlc_config_cat.h:170
#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Осъществяване на видео по поръчка (Video On Demand) с VLC."

#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
msgid "Playlist"
msgstr "Плейлист"

#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Настройки за работата на плейлиста (например режим на повторение), и модули, "
"които автоматично добавят елементи в плейлист (модули за откриване на "
"услуги)."
#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Основни настройки за работата на плейлист"

#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
msgid "Services discovery"
msgstr "Откриване на услуги"

#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Модулите за откриване на услуги автоматично добавят елементи в плейлиста."
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
msgid "Advanced"
msgstr "Допълнителни"

#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
msgstr "Разширени настройки. Използвайте ги внимателно..."
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
msgstr "Характеристики на CPU"

#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr ""
"Можете да изберете да изключите някои ускорители на процесора.\n"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
"Използвайте ги много внимателно!"
#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Advanced settings"
msgstr "Допълнителни настройки"

#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"

#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr "Тези модули обезпечават мрежови функции към другите части на VLC."

#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Настройки на модула за цветност"

#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""
"Тези настройки засягат модулите за преобразуване на сигнала на цветността."
#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Настройки на модула за пакетиране"

#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Encoders settings"
msgstr "Настройки на кодерите"

#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Общи настройки за модулите за кодиране на видео/аудио/субтитри."

#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Настройки за източника на диалогов прозорец"

#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""
"Тук магат да се конфигурират настройките за източника на диалогов прозорец."
#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Настройки на демултиплексора на субтитрите"

#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"Настройка на демултиплексора на субтитри, например тип на субтитрите или име "
"на файла."
#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "No help available"
msgstr "Помоща не е достъпна"

#: include/vlc_config_cat.h:228
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Помоща за тези модули е недостъпна."

#: include/vlc_interface.h:126
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
"Внимание: ако нямате достъп до GUI (графичния потребителски интерфейс), "
"отворете прозореца от командния ред, отидете в директорията, където сте "
"инсталирали VLC и стартирайте \"vlc -I qt\"\n"
#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Бързо отваряне на файл..."

#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Разширено отваряне..."

#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Отваряне на директория..."

#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Отваряне на папка..."
#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Изберете един или повече файлове да се отворят"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Избор на директория"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "Избор на файл"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "Информация за медията"
#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
msgstr "Информация за кодека"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
msgstr "Съобщения"
#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
msgstr "Отиване до определено време"
#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Отметки"
#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
msgstr "Конфигуриране на VLM"
#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
msgstr "Относно"
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
msgid "Play"
msgstr "Възпроизвеждане"

#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Fetch Information"
msgstr "Извличане на информация"

#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "Не е избран файл"
#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Information..."
msgstr "Информация"

#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Sort"
msgstr "Сортиране"

#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
msgstr "Отваряне на директория"
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
msgstr "Отваряне на папка..."

#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Избор на директория"

#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
msgstr "Поток..."

#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save..."
msgstr "Запис..."

#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
#: modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Repeat All"
msgstr "Повторение на всички"

#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
#: modules/gui/macosx/intf.m:654
msgid "Repeat One"
msgstr "Повторение на един"

#: include/vlc_intf_strings.h:82
#, fuzzy
msgid "No Repeat"
msgstr "Без повторение"

#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
msgstr "Разбъркано възпроизвеждане"
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
msgid "Random Off"
msgstr "Случайно - Изкл."
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Добавяне към плейлист"

#: include/vlc_intf_strings.h:88
#, fuzzy
msgid "Add to Media Library"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
msgstr "Добавяне към медия библиотеката"
#: include/vlc_intf_strings.h:90
#, fuzzy
msgid "Add File..."
msgstr "Добавяне на файл..."

#: include/vlc_intf_strings.h:91
#, fuzzy
msgid "Advanced Open..."
msgstr "Разширено отваряне..."

#: include/vlc_intf_strings.h:92
#, fuzzy
msgid "Add Directory..."
msgstr "Добавяне на директория..."

#: include/vlc_intf_strings.h:93
#, fuzzy
msgid "Add Folder..."
msgstr "Добавяне на файл..."

#: include/vlc_intf_strings.h:95
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Запис на плейлист..."

#: include/vlc_intf_strings.h:96
msgid "Open Play&list..."
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
msgstr "Отваряне на Плейлист..."
#: include/vlc_intf_strings.h:98
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
msgid "Search"
msgstr "Търсене"

#: include/vlc_intf_strings.h:99
msgid "Search Filter"
msgstr "Филтър за търсене"

#: include/vlc_intf_strings.h:101
msgid "&Services Discovery"
msgstr "Откриване на услуги"

#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Някои настройки са скрити. Отбележете \"Разширени настройки\", за да ги "
"видите."
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
msgid "Image clone"
msgstr "Клониране на изображението"

#: include/vlc_intf_strings.h:111
msgid "Clone the image"
msgstr "Клониране на изображение"

#: include/vlc_intf_strings.h:113
msgid "Magnification"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
msgstr "Лупа на екрана"
#: include/vlc_intf_strings.h:114
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"Увеличаване на част от изображението. Можете да изберете коя част от "
"изображението да се увеличи."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
msgid "Waves"
msgstr "Вълни"

#: include/vlc_intf_strings.h:118
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Ефект \"Вълни\""

#: include/vlc_intf_strings.h:120
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Ефект \"Водна повърхност\""

#: include/vlc_intf_strings.h:122
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Инвертиране цветовете на изображението"

#: include/vlc_intf_strings.h:124
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "Разделяне на изображението, за да се направи стена от изображния"

#: include/vlc_intf_strings.h:126
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
"Създаване на \"игра на пъзел\" с видеото.\n"
" Видеото се разделя на части, които трябва да сглобите."

#: include/vlc_intf_strings.h:129
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
"Ефект \"Откриване на контурите\" във видеото.\n"
" Опитайте различни настройки за различните ефекти"

#: include/vlc_intf_strings.h:132
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
"Ефект \"Откриване на цвят\". Цялото изображение ще стане черно-бяло, с "
"изключение на частите, които са с цвета, който сте избрали в настройките."
#: include/vlc_intf_strings.h:136
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""

#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
#: src/audio_output/filters.c:236
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Грешка с филтъра на аудиото"

#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
#: src/audio_output/filters.c:237
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "Достигнати са максималния брой филтри (%d)."

#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
msgid "Disable"
msgstr "Изключване"

#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
msgid "Spectrometer"
msgstr "Спектрометър"

#: src/audio_output/input.c:114
msgid "Scope"
msgstr "Сфера"

#: src/audio_output/input.c:116
msgid "Spectrum"
msgstr "Спектър"

#: src/audio_output/input.c:118
#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
msgid "Equalizer"
msgstr "Еквалайзер"

#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
msgid "Audio filters"
msgstr "Аудио филтри"

#: src/audio_output/input.c:197
msgid "Replay gain"
msgstr ""

#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
#: modules/gui/macosx/intf.m:674
msgid "Audio Channels"
msgstr "Аудио канали"

#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"

#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Left"
msgstr "Отляво"

#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Right"
msgstr "Отдясно"

#: src/audio_output/output.c:134
msgid "Dolby Surround"
msgstr ""

#: src/audio_output/output.c:146
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Реверсивно стерео"

#: src/config/file.c:621
msgid "key"
msgstr "Ключ"

#: src/config/file.c:630
#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
msgid "integer"
msgstr "цяло число"

#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
msgid "float"
msgstr "с плаваща запетая"

#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
msgid "string"
msgstr "текстов низ"

#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
#: src/playlist/loadsave.c:162
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
msgid "Media Library"
msgstr "Медия Библиотека"

#: src/input/control.c:217
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Отметка %i "

#: src/input/decoder.c:270
#, fuzzy
msgid "packetizer"
msgstr "Опаковчик"

#: src/input/decoder.c:270
#, fuzzy
msgid "decoder"
msgstr "Декодери"

#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
#: modules/stream_out/es.c:378
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Изпълнението на потока / Прекодирането е неуспешно"

#: src/input/decoder.c:279
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC не може да отвори декодер модула."
#: src/input/decoder.c:431
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC не може да отвори декодер модула."

#: src/input/decoder.c:682
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Няма подходящ модул за декодера"

#: src/input/decoder.c:683
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
"VLC не поддържа аудио или видео формата \"%4.4s\". За съжаление, няма начин "
"да го поправите."

#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
msgstr "Пътечка"
#: src/input/es_out.c:1156
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""

#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
#: modules/gui/macosx/intf.m:661
msgid "Program"
msgstr "Програма"

#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
msgid "Scrambled"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:1355
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: src/input/es_out.c:2002
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
msgstr "Затворени заглавия %u"
#: src/input/es_out.c:2830
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Поток %d"

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
msgid "Subtitle"
msgstr "Субтитри"

#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Тип"

#: src/input/es_out.c:2857
msgid "Original ID"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
msgstr "Оригинално ID"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72
#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
msgid "Codec"
msgstr "Кодек"

#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386
msgid "Language"
msgstr "Език"