Newer
Older
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
# Kypchak Kypchak <kypchak@gmail.com>, 2009
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-08 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/kk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC теңшелімдері"
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Парараметрлердің бәрін көру үшін \"Қосымша параметрлер\" бөлектеңіз"
#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "VLC тілдесулерінің теңшелімдері"
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Басты тілдесулер теңшелімдері"
msgid "Main interfaces"
msgstr "Басты тілдесулер"
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Басты тілдесу теңшелімдері"
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
msgid "Control interfaces"
msgstr "Басқару тілдесулер"
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "VLC басқару тілдесулерінің теңшелімдері"
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Тездету пернелерін теңшелімдері"
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
msgid "Audio settings"
msgstr "Дыбыстық теңшелімдер"
msgid "General audio settings"
msgstr "Дыбыстың жалпы теңшелімдері"
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Дыбыстық ағынды өңдету үшін қолданатын дыбыстық сүзгілер."
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
msgid "Visualizations"
msgstr "Көрнекі бейнелер"
#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
#: src/libvlc-module.c:195
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Дыбыстық көрнекі бейнелері"
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Output modules"
msgstr "Шығасын модульдері"
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Дыбыстық шығасын модульдерінің жалпы теңшелімдері."
#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Әр түрлі"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Әр түрлі дыбыстық теңшелімдер және модульдер"
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
msgid "Video settings"
msgstr "Бейнелік теңшелімдері"
msgid "General video settings"
msgstr "Бейненің жалпы теңшелімдері"
#: include/vlc_config_cat.h:77
#, fuzzy
msgid "General settings for video output modules."
msgstr "Дыбыстық шығасын модульдерінің жалпы теңшелімдері."
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Бейнелік ағынды өңдету үшін қолданатын бейнелік сүзгілер."
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
"Бейнебеттік мәзірге, субтитрлерге және \"жабынды суретшелерге\" қатысты "
"теңшелімдер"
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Кіресін / Кодектер"
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Кіресін, демультиплекстеу, кодсыздандыру және кодтау теңшелімдері"
msgid "Access modules"
msgstr "Қатынау модульдері"
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Қатынаудың әр түрлі әдістеріне қатысты теңшелімдер. Соның ішінде HTTP "
"проксидің не бүркемелеуін теңшелімдері бар."
msgid "Stream filters"
msgstr "Ағындық сүзгілер"
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
"Ағындық сүзгілері - VLC кіресін жағындағы қосымша амалдарына рұқсат ететін "
"арнаулы модульдер. Абайлап қолданыңыз..."
msgid "Demuxers"
msgstr "Демуксерлер"
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Демуксерлер қолданауы бейнелік және дыбыстық ағындарын бөліп алу үшін."
msgid "Video codecs"
msgstr "Бейнелік кодектер"
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgid "Audio codecs"
msgstr "Дыбыстық кодектер"
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr ""
"Тек қана дыбыстық кодсыздандырғыштардың және кодтауыштардың теңшелімдері."
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Жалпы кіресін теңшелімдері. Абайлап қолданыңыз..."
#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
#: modules/access/avio.h:50
msgid "Stream output"
msgstr "Ағындық шығасын"
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
msgid "General stream output settings"
msgstr "Ағындық шығасындардың жалпы теңшелімдері"
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
msgid "Access output"
msgstr "Шығасын қатынау"
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
msgid "Packetizers"
msgstr "Дестелеуіштер"
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
msgid "Sout stream"
msgstr "Ағындық модулдер"
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
msgid "VOD"
msgstr "Сұрау салынған бейне"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Сұрау салынған бейне ісметін қолдау үшін VLC енгізу нұсқасы"
#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
msgid "Playlist"
msgstr "Ойнату тізімі"
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Ойнату тізімі жалпы жүріс-тұрысы"
msgid "Services discovery"
msgstr "Қызмет әшкерелеу"
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Қызмет әшекерлеу модульдері - ойнату тізіміне өздігінен бірліктерді үстейтін "
"құралдар."
#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Қосымша теңшелімдер. Абайлап пайдаланыңыз..."
msgid "Advanced settings"
msgstr "Қосымша теңшелімдер"
#: include/vlc_input.h:568
#, fuzzy
msgid "Subtitle track added"
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgid "&Open File..."
msgstr "Файл ашу..."
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Басқаша ашу..."
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Қалта ашу..."
#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Ашылатын файлдардың біреуін не бірнешеуін бөлектеу"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Тізімдеме бөлектеу"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
msgid "Media &Information"
msgstr "Қайнар сипаттары"
msgid "&Codec Information"
msgstr "Кодек сипаттары"
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Өзіндік уақытқа ауысу"
#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "&VLM ішқұрылымы"
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected"
msgid "Information..."
msgstr "Сипаттар..."
#, fuzzy
msgid "Rename Directory..."
msgstr "Тізімдеме ашу..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Rename Folder..."
msgstr "Қалта ашу..."
#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr ""
msgid "Stream..."
msgstr "Ағын жіберу..."
#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
msgid "Random Off"
msgstr "Кездесөқ өшірілген"
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Ойнату тізімін сақтау..."
#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>VLC мультимедия ойнатқышының анықтамасына "
"қош келіпсіз!</h2><h3>Құжатнама</h3><p>VLC құжатнамасын Сіз VideoLAN <a href="
"\"http://wiki.videolan.org\">уики</a> веб-торабынан таба аласыз.</p><p>Егер "
"Сіз VLC мультимедия ойнатқышына жаңадан келген болсаңыз, <br><a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC "
"мультимедия ойнатқышына кіріспе</em></a> деген бетті оқып шығыңыз.</"
"p><p>Ойнатқышты пайдалану туралы қайсыбір ақпарды <br>\"<a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Файлдарды VLC мультимедия "
"ойнатқышы арқылы қалай ойнатады</em></a>\" құжатынан табасыз.</p><p>Барлық "
"сақтау, түрлендіру, қайта кодтау, кодтау, мукстеу және ағын жіберу "
"максаттары үшін, <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Streaming_HowTo\">Ағын жіберу құжатнамасы</a> деген бетте өзіңізге пайдалы "
"ақпарды табуыңызға болады.</p><p>Егер терминология жөнінде бір қалыпты "
"болмасаңыз, біздің <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">білім "
"қорынан</a> кеңес алып шығыңыз.</p><p>Басты тездету пернелерді аңдау үшін, "
"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">тездету пернелер</a> туралы "
"бетін оқып шығыңыз.</p><h3>Қолдау</h3><p>Кез келген сауал салудың алдында, "
"<a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">Жиі Анықтылатын "
"Сауалдар</a> бетіне өзіңіз барып шығыңыз.</p><p>Тек соңда қолдау аласыз "
"(бересіз де), әлдегідей: <a href=\"http://forum.videolan.org\">Алқаларда</"
"a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">хат тізімідерінде</a> "
"не біздің IRC арнамызда (irc.freenode.net серверіндегі <em>#videolan</em>).</"
"p><h3>Жобаға қатысу</h3><p>VideoLAN жобасына көмектесуіңіз үшін бірнеше жолы "
"бар: уақытыңызды бөліп жамағағатқа қолғабыс беріп, мұқабалар жасақтап, "
"құжатнаманың тәржімесін істеп, сынақтап және код жазып. Тағы да бізге "
"көмектес қаржы және материалдар берп жәрдем істеуіңізге болады. Әлбетте, "
"Сіздің қолыңызда VLC мультимедия ойнатқышын әрі <b>ілгерілету</b> де бар.</"
"p></body></html>"
#: src/audio_output/filters.c:247
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Дыбыс сүзгілеуі сәтсіз"
#: src/audio_output/filters.c:248
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
#: modules/video_filter/postproc.c:234
#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
msgid "Spectrometer"
msgstr "Спектрометр"
msgid "Vu meter"
msgstr "Үнділік өлшеуіш"
#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
msgid "Audio filters"
msgstr "Дыбыстық сүзгілер"
msgid "Replay gain"
msgstr "Қайталау күшеюі"
#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Керілген стерео"
#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
msgid "Automatic"
msgstr "Өздігінен"
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Толық қамтыған анықтама үшін, '-H' қолданыңыз."
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
" [:option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" file:///path/file Plain media file\n"
" http://host[:port]/file HTTP URL\n"
" ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
" mms://host[:port]/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" dvd://[device] DVD device\n"
" vcd://[device] VCD device\n"
" cdda://[device] Audio CD device\n"
" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
msgid " (default enabled)"
msgstr "(әдепкі қосылған)"
msgid " (default disabled)"
msgstr "(әдепкі доғарылған)"
msgid "Note:"
msgstr "Ескерім:"
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] ""
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Құрастырғыш: %s\n"
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Жалғастыру үшін ЕНГІЗУ пернесін басыңыз...\n"
#: src/config/keys.c:56
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:57
msgid "Brightness Down"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:58
msgid "Brightness Up"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:59
msgid "Browser Back"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:60
msgid "Browser Favorites"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:61
msgid "Browser Forward"
#: src/config/keys.c:62
msgid "Browser Home"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:63
msgid "Browser Refresh"
#: src/config/keys.c:64
msgid "Browser Search"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:65
msgid "Browser Stop"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
#: src/config/keys.c:67
msgid "Down"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
#: src/config/keys.c:69
msgid "Enter"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:70
msgid "Esc"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:71
msgid "F1"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:72
msgid "F10"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:73
msgid "F11"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:74
msgid "F12"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:75
msgid "F2"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:76
msgid "F3"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:77
msgid "F4"
msgstr ""
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
#: src/config/keys.c:78
msgid "F5"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:79
msgid "F6"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:80
msgid "F7"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:81
msgid "F8"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:82
msgid "F9"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:83
msgid "Home"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:84
msgid "Insert"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:86
msgid "Media Angle"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:87
msgid "Media Audio Track"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:88
msgid "Media Forward"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:89
msgid "Media Menu"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:90
msgid "Media Next Frame"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:91
msgid "Media Next Track"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:92
msgid "Media Play Pause"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:93
msgid "Media Prev Frame"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:94
msgid "Media Prev Track"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:95
msgid "Media Record"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:96
msgid "Media Repeat"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:97
msgid "Media Rewind"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:98
msgid "Media Select"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:99
msgid "Media Shuffle"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:100
msgid "Media Stop"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:101
msgid "Media Subtitle"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:102
msgid "Media Time"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:103
msgid "Media View"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542