Skip to content
Snippets Groups Projects
ach.po 636.63 KiB
# Acoli translation of VLC
# (c) VideoLAN 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-04 19:14+0200\n"
"Last-Translator: Alfred John <agwanta2004@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ach\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.1.5\n"

#: include/vlc_common.h:1006
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
#, fuzzy
msgid "VLC preferences"
msgstr "Yore ma imito"

#: include/vlc_config_cat.h:34
#, fuzzy
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Nyut yore madito weng iyi canduk me lagam."

#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
msgid "Interface"
msgstr "Ka anena"

#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:40
#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Kite pa Kaneno"

#: include/vlc_config_cat.h:42
#, fuzzy
msgid "Main interfaces"
msgstr "Kaneno me Maemo hildon"

#: include/vlc_config_cat.h:43
#, fuzzy
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Kaneno me Maemo hildon"

#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
#, fuzzy
msgid "Control interfaces"
msgstr "Qt kaneno"

#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Tera me kipungua ma pirgi tegu"

#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
msgid "Audio"
msgstr "Ma giwinyo"

#: include/vlc_config_cat.h:53
#, fuzzy
msgid "Audio settings"
msgstr "Kite me yiko Wer"

#: include/vlc_config_cat.h:55
#, fuzzy
msgid "General audio settings"
msgstr "Kite me yiko Wer Majwi"

#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
#, fuzzy
msgid "Filters"
msgstr "Kii:"

#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
msgid "Visualizations"
msgstr "Neno"

#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
#, fuzzy
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Neno"

#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
#, fuzzy
msgid "Output modules"
msgstr "Kite me kwanyo"

#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Kite me yero kwone mapol"

#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: include/vlc_config_cat.h:71
#, fuzzy
msgid "Video settings"
msgstr "Kite me yiko Video"

#: include/vlc_config_cat.h:73
#, fuzzy
msgid "General video settings"
msgstr "Kite me yiko Video Majwi"

#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:83
#, fuzzy
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Wie matino & OSD"

#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:93
#, fuzzy
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Gi laket & Codecs"

#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:103
#, fuzzy
msgid "Stream filters"
msgstr "Yero cal matino"

#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:108
#, fuzzy
msgid "Demuxers"
msgstr "Gityeko cano"

#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:111
#, fuzzy
msgid "Video codecs"
msgstr "Nyonyo me yungo Cal anena"

#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:114
#, fuzzy
msgid "Audio codecs"
msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"

#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:117
#, fuzzy
msgid "Subtitles codecs"
msgstr "Fail me wie matino"

#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:120
#, fuzzy
msgid "General Input"
msgstr "Jumula"

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
#, fuzzy
msgid "Stream output"
msgstr "Ket jami ma imaro"

#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:134
#, fuzzy
msgid "General stream output settings"
msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"

#: include/vlc_config_cat.h:136
#, fuzzy
msgid "Muxers"
msgstr "Magwoko rurubane:"

#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:146
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:151
#, fuzzy
msgid "Packetizers"
msgstr "boc"

#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:159
#, fuzzy
msgid "Sout stream"
msgstr "Jami me aketa"

#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
msgid "SAP"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:170
#, fuzzy
msgid "VOD"
msgstr "VCD"

#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
msgid "Playlist"
msgstr "Nying latuku"

#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid "General playlist behaviour"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
msgid "Services discovery"
msgstr "Kwedo tic ma imito"

#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Yore madito"

#: include/vlc_config_cat.h:187
#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Fail ma oyabe ki rwom mamalo..."

#: include/vlc_config_cat.h:189
#, fuzzy
msgid "CPU features"
msgstr "Mak"

#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:193
#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
msgstr "Yore madito"

#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
msgid "Network"
msgstr "Ka kube"

#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:202
#, fuzzy
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Nyut kite mabor"

#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:209
#, fuzzy
msgid "Encoders settings"
msgstr "Yub tera"

#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Dialog providers settings"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:218
#, fuzzy
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Wie matino & Kite me yiko kite me neno"

#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:227
#, fuzzy
msgid "No help available"
msgstr ") bene nonge."

#: include/vlc_config_cat.h:228
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr ""

#: include/vlc_interface.h:126
msgid ""
"\n"
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Buny &Yab Fail..."

#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "&Yab me rwom malamal..."

#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Yab L&anyut..."

#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Yab &Folda"

#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Yer acel onyo fail mapol wek iyabi"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Yer Lacim yoo"

# Yer Boc
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
msgstr "Yer Boc"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "Lakub &Ngec"

#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
msgstr "&Ngec ikom Codec"

# Kwena
#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
msgstr "&Kwena"

#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Pye iciti Ikome &Cawa"

#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Ka gwoko"

#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "&VLM Yiyiko dul ne"

# Macok
#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
msgstr "&Maromo"

#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
msgid "Play"
msgstr "Tuki"

#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Fetch Information"
msgstr "Oom ngec"

#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Remove Selected"
msgstr "Kwany woko magiyero"

#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Information..."
msgstr "Ngec..."

#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Sort"
msgstr "Yer"

#: include/vlc_intf_strings.h:70
msgid "Create Directory..."
msgstr "Ket Lacim jami"

#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Create Folder..."
msgstr "Cwe Boc..."

#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Nyut matye ki Lacim jami..."

#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr "Nyut matye kwede Boc..."

#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
msgstr "Kulu..."

#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save..."
msgstr "Gwoki..."

#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
msgid "Repeat All"
msgstr "Nwo Weng"

#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
msgid "Repeat One"
msgstr "Nwo acel"

#: include/vlc_intf_strings.h:82
msgid "No Repeat"
msgstr "Pe tye Nwoyo"

#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
msgid "Random"
msgstr "Cudo"

#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
msgid "Random Off"
msgstr "Cud woko"

#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Med ikom nying otuku"

#: include/vlc_intf_strings.h:88
msgid "Add to Media Library"
msgstr "Med i Ot jami makubu lwak"

#: include/vlc_intf_strings.h:90
msgid "Add File..."
msgstr "Med Fail..."

#: include/vlc_intf_strings.h:91
msgid "Advanced Open..."
msgstr "Yab me rwom Mamalo..."

#: include/vlc_intf_strings.h:92
msgid "Add Directory..."
msgstr "Med Lacim jami..."

#: include/vlc_intf_strings.h:93
msgid "Add Folder..."
msgstr "Med Boc..."

#: include/vlc_intf_strings.h:95
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Gwok Nying jami me otuku i &Fail..."
#: include/vlc_intf_strings.h:96
msgid "Open Play&list..."
msgstr "Yab Tuku &nying jami..."

#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
msgid "Search"
msgstr "Yeny"

#: include/vlc_intf_strings.h:99
msgid "Search Filter"
msgstr "Yeny Lapik "

#: include/vlc_intf_strings.h:101
msgid "&Services Discovery"
msgstr "&Yenyo Tic ma gitimo"

#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
msgid "Image clone"
msgstr "Nya pa cal"

#: include/vlc_intf_strings.h:111
msgid "Clone the image"
msgstr "Yik dok cal marom"

#: include/vlc_intf_strings.h:113
msgid "Magnification"
msgstr "Kwoto/ Nyayo"

#: include/vlc_intf_strings.h:114
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
msgid "Waves"
msgstr "Yamu ma kuto"

#: include/vlc_intf_strings.h:118
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "\"Twagere pa pii\" gin me rucurucu pi cal anena"

#: include/vlc_intf_strings.h:120
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "\"Wi pi\" gin me rucurucu pi cal anena"

#: include/vlc_intf_strings.h:122
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Dwoko cen rangi me cal"

#: include/vlc_intf_strings.h:124
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "Bar yi cal wek iyik ka ma orumu cal"

#: include/vlc_intf_strings.h:126
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:129
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:132
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:136
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""

#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
#: modules/video_filter/postproc.c:228
#, fuzzy
msgid "Disable"
msgstr "Ket itic"

#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
#, fuzzy
msgid "Spectrometer"
msgstr "Cura"

#: src/audio_output/common.c:91
msgid "Scope"
msgstr ""

#: src/audio_output/common.c:94
msgid "Spectrum"
msgstr ""

#: src/audio_output/common.c:97
msgid "Vu meter"
msgstr ""

#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
msgid "Equalizer"
msgstr "Larwomo"

#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
#, fuzzy
msgid "Audio filters"
msgstr "Gi kiyo gin awinya"

#: src/audio_output/common.c:153
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
msgstr "Nwoo tuku:"

#: src/audio_output/filters.c:142
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Gi kiyo gin awinya"

#: src/audio_output/filters.c:143
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr ""

#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
msgid "Audio Channels"
msgstr "Ka beo ma cal pe iye"

#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
#: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr ""

#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
msgid "Left"
msgstr "Tung acam"

#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
msgid "Right"
msgstr "Tung acuc"

#: src/audio_output/output.c:134
#, fuzzy
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Langete:"

#: src/audio_output/output.c:146
#, fuzzy
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Dwok cen"

#: src/config/file.c:528
msgid "boolean"
msgstr ""

#: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
msgid "integer"
msgstr ""

#: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
msgid "float"
msgstr ""

#: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
msgid "string"
msgstr ""

#: src/config/help.c:129
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr ""

#: src/config/help.c:133
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/config/help.c:517
#, fuzzy
msgid " (default enabled)"
msgstr "HTTP (maka-ka gin mo mamite)"

#: src/config/help.c:518
#, fuzzy
msgid " (default disabled)"
msgstr "HTTP (maka-ka gin mo mamite)"

#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
#: src/config/help.c:699
msgid "Note:"
msgstr ""

#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""

#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
#, c-format
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr ""

#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""

#: src/config/help.c:793
#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr ""

#: src/config/help.c:795
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "%s en aye oyubo"

#: src/config/help.c:797
#, fuzzy, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "%s en aye oyubo"

#: src/config/help.c:829
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""

#: src/config/help.c:843
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""

#: src/input/control.c:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Gi gwoko"

#: src/input/decoder.c:267
#, fuzzy
msgid "packetizer"
msgstr "boc"

#: src/input/decoder.c:267
#, fuzzy
msgid "decoder"
msgstr "Gigonyo tere"

#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
#: modules/stream_out/es.c:378
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Tye ka keto Lakony"

#: src/input/decoder.c:277
#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr ""

#: src/input/decoder.c:468
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""

#: src/input/decoder.c:722
msgid "No suitable decoder module"
msgstr ""

#: src/input/decoder.c:723
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""

#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
msgid "Track"
msgstr "Wer"

#: src/input/es_out.c:1166
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr ""

#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
msgid "Program"
msgstr "Purugram"

#: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
msgid "Scrambled"
msgstr ""

#: src/input/es_out.c:1369
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "&Eyo"

#: src/input/es_out.c:2024
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr ""

#: src/input/es_out.c:2884
#, fuzzy, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Makato kore kore "

#: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
#, fuzzy
msgid "Subtitle"
msgstr "Wie maditu"

#: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
#: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Kite"

#: src/input/es_out.c:2911
msgid "Original ID"
msgstr ""

#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
msgid "Codec"
msgstr "Codec"

#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
msgid "Language"
msgstr "Leb"

#: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
msgid "Description"
msgstr "Te lok"

#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
msgid "Channels"
msgstr "Kabeo"

#: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
#: modules/audio_output/amem.c:45
#, fuzzy
msgid "Sample rate"
msgstr "Rwom me nyutu"

#: src/input/es_out.c:2946
#, c-format
msgid "%u Hz"
msgstr ""

#: src/input/es_out.c:2956
msgid "Bits per sample"
msgstr ""

#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
msgid "Bitrate"
msgstr "Koboro"

#: src/input/es_out.c:2961
#, c-format
msgid "%u kb/s"
msgstr ""

#: src/input/es_out.c:2973
msgid "Track replay gain"
msgstr ""

#: src/input/es_out.c:2975
msgid "Album replay gain"
msgstr ""

#: src/input/es_out.c:2976
#, c-format
msgid "%.2f dB"
msgstr ""

#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
msgid "Resolution"
msgstr "Yuba manyen"

#: src/input/es_out.c:2990
#, fuzzy
msgid "Display resolution"
msgstr "Yiko kite me Nyute"

#: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
#: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
#, fuzzy
msgid "Frame rate"
msgstr "Rwom me Purem"

#: src/input/es_out.c:3011
#, fuzzy
msgid "Decoded format"
msgstr "Gigonyo tere"

#: src/input/input.c:2465
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""

#: src/input/input.c:2466
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""

#: src/input/input.c:2583
msgid "VLC can't recognize the input's format"
msgstr ""

#: src/input/input.c:2584
#, c-format
msgid ""
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
msgstr ""

#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
#: modules/gui/macosx/wizard.m:350
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
msgid "Title"
msgstr "Wie maditu"

#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
msgid "Artist"
msgstr "Lagoc"

#: src/input/meta.c:56
msgid "Genre"
msgstr ""

#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "Wie malo-Lacem"

#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
msgid "Album"
msgstr ""

#: src/input/meta.c:59
msgid "Track number"
msgstr ""

#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
msgid "Rating"
msgstr ""

#: src/input/meta.c:62
msgid "Date"
msgstr ""

#: src/input/meta.c:63
#, fuzzy
msgid "Setting"
msgstr "Tero"

#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
msgid "Now Playing"
msgstr ""

#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
msgid "Publisher"
msgstr ""

#: src/input/meta.c:68
msgid "Encoded by"
msgstr ""

#: src/input/meta.c:69
msgid "Artwork URL"
msgstr ""

#: src/input/meta.c:70
#, fuzzy
msgid "Track ID"
msgstr "Wer"

#: src/input/var.c:158
#, fuzzy
msgid "Bookmark"
msgstr "Gi gwoko"

#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
#, fuzzy
msgid "Programs"
msgstr "Purugram"

#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
msgid "Chapter"
msgstr "Dul"

#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "&Yenyo"

#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
msgid "Video Track"
msgstr "Wer me Video"

#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
msgid "Audio Track"
msgstr "wer labongo Video"

#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Wi wer Maditu"
#: src/input/var.c:273
#, fuzzy
msgid "Next title"
msgstr "Tyeng/Wie mabino"

#: src/input/var.c:278
#, fuzzy
msgid "Previous title"
msgstr "Tyeng/Wie mukato"

#: src/input/var.c:312
#, fuzzy, c-format
msgid "Title %i%s"
msgstr "Wie maditu"

#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Dul"

#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Next chapter"
msgstr "Tyeng/Wie mabino"

#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Previous chapter"
msgstr "Tyeng/Wie mukato"

#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "Media: %s"
msgstr "Fail me tuko wer"

#: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
msgid "Add Interface"
msgstr "Med Ka manen"

#: src/interface/interface.c:87
msgid "Console"
msgstr ""

#: src/interface/interface.c:91
msgid "Telnet"
msgstr ""

#: src/interface/interface.c:94
#, fuzzy
msgid "Web"
msgstr "Kakube me Wilobo"

#: src/interface/interface.c:97
msgid "Debug logging"
msgstr ""

#: src/interface/interface.c:100
msgid "Mouse Gestures"
msgstr ""

#. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
#: src/libvlc.c:294
msgid "C"
msgstr ""

#: src/libvlc.c:864
msgid ""
"Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
"interface."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
#, fuzzy
msgid "Zoom"
msgstr "&Loko caji"

#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
msgid "1:4 Quarter"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
msgid "1:2 Half"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
msgid "1:1 Original"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
msgid "2:1 Double"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
msgid "Auto"
msgstr "Matime kene"

#: src/libvlc-module.c:175
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
"select the main interface, additional interface modules, and define various "
"related options."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:179
#, fuzzy
msgid "Interface module"
msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"

#: src/libvlc-module.c:181
msgid ""
"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best module available."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
#, fuzzy
msgid "Extra interface modules"
msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"

#: src/libvlc-module.c:187
msgid ""
"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
"the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
"\", \"gestures\" ...)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:194
msgid "You can select control interfaces for VLC."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:196
#, fuzzy
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr "Rwom me Kit nyukta"

#: src/libvlc-module.c:198
msgid ""
"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:201
msgid "Choose which objects should print debug message"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:204
msgid ""
"This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
"a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
"applying to named objects take precedence over rules applying to object "
"types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
"message."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:211
msgid "Be quiet"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:213
msgid "Turn off all warning and information messages."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:215
#, fuzzy
msgid "Default stream"
msgstr "Jami me aketa"

#: src/libvlc-module.c:217
msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:220
msgid ""
"You can manually select a language for the interface. The system language is "
"auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:224
#, fuzzy
msgid "Color messages"
msgstr "Kwena"

#: src/libvlc-module.c:226
msgid ""
"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
"needs Linux color support for this to work."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:229
#, fuzzy
msgid "Show advanced options"
msgstr "Yore madongo"

#: src/libvlc-module.c:231
msgid ""
"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
"available options, including those that most users should never touch."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:235
#, fuzzy
msgid "Interface interaction"
msgstr "Kite pa Kaneno"

#: src/libvlc-module.c:237
msgid ""
"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
"user input is required."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:247
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
"the \"audio filters\" modules section."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:253
#, fuzzy
msgid "Audio output module"
msgstr "Kite me kwanyo"

#: src/libvlc-module.c:255
msgid ""
"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
msgid "Enable audio"
msgstr "Ket me awinya"

#: src/libvlc-module.c:261
msgid ""
"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:265
msgid "Force mono audio"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:266
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:269
#, fuzzy
msgid "Default audio volume"
msgstr "Dwone Majwi"

#: src/libvlc-module.c:271
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:274
msgid "Audio output volume step"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:276
msgid ""
"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
"0 to 1024."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:280
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:282
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:286
msgid "High quality audio resampling"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:288
msgid ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:293
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:295
msgid ""
"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
"can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:298
#, fuzzy
msgid "Audio output channels mode"
msgstr "Ka beo ma cal pe iye"

#: src/libvlc-module.c:300
msgid ""
"This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
"played)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
msgid "Use S/PDIF when available"
msgstr "Ti ki S/PDIF ka nonge"

#: src/libvlc-module.c:306
msgid ""
"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
"audio stream being played."
msgstr ""

# Dolby
#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
msgid "Force detection of Dolby Surround"
msgstr "Cukuru kwenyoro pi Dolby Iyi akina ne"

#: src/libvlc-module.c:311
msgid ""
"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
#: modules/access/v4l2/video.c:222
#, fuzzy
msgid "On"
msgstr "Yab"

#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
#: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
msgid "Off"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:323
msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:326
#, fuzzy
msgid "Audio visualizations "
msgstr "Neno"

#: src/libvlc-module.c:328
msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:332
#, fuzzy
msgid "Replay gain mode"
msgstr "Nwoo tuku:"

#: src/libvlc-module.c:334
#, fuzzy
msgid "Select the replay gain mode"
msgstr "Nwoo tuku:"

#: src/libvlc-module.c:336
#, fuzzy
msgid "Replay preamp"
msgstr "Nwoo tuku:"

#: src/libvlc-module.c:338
msgid ""
"This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
"replay gain information"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:341
#, fuzzy
msgid "Default replay gain"
msgstr "Gonyo iyi kite majwi"

#: src/libvlc-module.c:343
msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:345
msgid "Peak protection"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:347
msgid "Protect against sound clipping"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:350
#, fuzzy
msgid "Enable time stretching audio"
msgstr "Mi wer me caa mabor tii"

#: src/libvlc-module.c:352
msgid ""
"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
"audio pitch"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
#: modules/gui/macosx/open.m:214
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
#: modules/text_renderer/freetype.c:160
msgid "None"
msgstr "Peke"

#: src/libvlc-module.c:367
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
"options."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:373
#, fuzzy
msgid "Video output module"
msgstr "Kite me kwanyo"

#: src/libvlc-module.c:375
msgid ""
"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
"automatically select the best method available."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
msgid "Enable video"
msgstr "Mi video"

#: src/libvlc-module.c:380
msgid ""
"You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
"not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
#: modules/visualization/projectm.cpp:62
#: modules/visualization/visual/visual.c:48
#, fuzzy
msgid "Video width"
msgstr "Gi kiyo Video"

#: src/libvlc-module.c:385
msgid ""
"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
#: modules/visualization/projectm.cpp:65
#: modules/visualization/visual/visual.c:52
#, fuzzy
msgid "Video height"
msgstr "Kite me yiko Video"

#: src/libvlc-module.c:390
msgid ""
"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:393
#, fuzzy
msgid "Video X coordinate"
msgstr "X kub"

#: src/libvlc-module.c:395
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
"coordinate)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:398
#, fuzzy
msgid "Video Y coordinate"
msgstr "Y kubo"

#: src/libvlc-module.c:400
msgid ""
"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
"coordinate)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:403
#, fuzzy
msgid "Video title"
msgstr "Fail me video"

#: src/libvlc-module.c:405
msgid ""
"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
"interface)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:408
#, fuzzy
msgid "Video alignment"
msgstr "Kite me coc ki tung lacam"

#: src/libvlc-module.c:410
msgid ""
"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
msgid "Center"
msgstr "Dyere"

#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
msgid "Top"
msgstr "Wie malo"

#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
msgid "Bottom"
msgstr "Tere piny"
#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Left"
msgstr "Wie malo-Lacam"

#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Top-Right"
msgstr "Wie malo-Lacem"

#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Left"
msgstr "Tere piny-Lacuc"

#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgid "Bottom-Right"
msgstr "Tere piny-Lacem"

#: src/libvlc-module.c:418
msgid "Zoom video"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:420
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:422
msgid "Grayscale video output"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:424
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:427
#, fuzzy
msgid "Embedded video"
msgstr "Mi video"

#: src/libvlc-module.c:429
#, fuzzy
msgid "Embed the video output in the main interface."
msgstr "Ket video iyi kaneno"

#: src/libvlc-module.c:431
#, fuzzy
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Gin me Video ma i kaneno lung"

#: src/libvlc-module.c:433
#, fuzzy
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "Nyut yiko iyi kaneno madit"

#: src/libvlc-module.c:435
#, fuzzy
msgid "Overlay video output"
msgstr "Nyut adwogi ne"

#: src/libvlc-module.c:437
msgid ""
"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
"to render video directly). VLC will try to use it by default."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
msgid "Always on top"
msgstr "Kare lung tye ki wie malo"

#: src/libvlc-module.c:442
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:444
#, fuzzy
msgid "Enable wallpaper mode "
msgstr "Mi kit pa Lawum bed tye"

#: src/libvlc-module.c:446
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:449
#, fuzzy
msgid "Show media title on video"
msgstr "Nyut wi video"

#: src/libvlc-module.c:451
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:453
msgid "Show video title for x milliseconds"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:455
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:457
msgid "Position of video title"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:459
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:461
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:464
msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
msgid "Deinterlace"
msgstr "Kwanyo woko ki i wang kaneno"

#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"

#: src/libvlc-module.c:479
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
#, fuzzy
msgid "Discard"
msgstr "Disc"

#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Blend"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Mean"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
msgid "Bob"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
#, fuzzy
msgid "Linear"
msgstr "Rek 1:"

#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Phosphor"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
msgid "Film NTSC (IVTC)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:496
msgid "Disable screensaver"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:497
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:499
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:500
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
msgid "Window decorations"
msgstr "Dirija ma kideyo"

#: src/libvlc-module.c:505
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:508
#, fuzzy
msgid "Video splitter module"
msgstr "Yero video"

#: src/libvlc-module.c:510
msgid "This adds video splitters like clone or wall"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:512
#, fuzzy
msgid "Video filter module"
msgstr "Yero video"

#: src/libvlc-module.c:514
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distort the video."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:518
#, fuzzy
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr "Lanyut me Rekod onyo nying fail"

#: src/libvlc-module.c:520
#, fuzzy
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "Pe giyero kagwoko me kano fail"

#: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
#, fuzzy
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr "Cal matino ma ikom Video"

#: src/libvlc-module.c:526
#, fuzzy
msgid "Video snapshot format"
msgstr "Cal matino ma ikom Video"

#: src/libvlc-module.c:528
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:530
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:532
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:534
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:536
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:538
#, fuzzy
msgid "Video snapshot width"
msgstr "Cal matino ma ikom Video"

#: src/libvlc-module.c:540
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:544
#, fuzzy
msgid "Video snapshot height"
msgstr "Cal matino ma ikom Video"

#: src/libvlc-module.c:546
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"ratio."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:550
#, fuzzy
msgid "Video cropping"
msgstr "Ngolo cal"

#: src/libvlc-module.c:552
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:556
#, fuzzy
msgid "Source aspect ratio"
msgstr "Pimo Teko"

#: src/libvlc-module.c:558
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:565
#, fuzzy
msgid "Video Auto Scaling"
msgstr "Kite me yiko Video"

#: src/libvlc-module.c:567
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:569
#, fuzzy
msgid "Video scaling factor"
msgstr "Pimo kit Video"

#: src/libvlc-module.c:571
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:574
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:576
msgid ""
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:579
#, fuzzy
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "Pimo kit Video"

#: src/libvlc-module.c:581
msgid ""
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:584
msgid "Fix HDTV height"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:586
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:591
#, fuzzy
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "Pimo kit Video"

#: src/libvlc-module.c:593
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
msgid "Skip frames"
msgstr "Kal purem "

#: src/libvlc-module.c:599
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:602
#, fuzzy
msgid "Drop late frames"
msgstr "purem ma kiyaro kamaler"

#: src/libvlc-module.c:604
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:607
msgid "Quiet synchro"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:609
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:612
msgid "Key press events"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:614
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
msgid "Mouse events"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:618
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:626
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:630
#, fuzzy
msgid "File caching (ms)"
msgstr "Yer bor ne (ms)"

#: src/libvlc-module.c:632
msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:634
msgid "Live capture caching (ms)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:636
msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:638
msgid "Disc caching (ms)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:640
msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:642
#, fuzzy
msgid "Network caching (ms)"
msgstr "Nyut Tera"

#: src/libvlc-module.c:644
msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:646
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:648
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:651
#, fuzzy
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "&Lub Yiko"

#: src/libvlc-module.c:653
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:657
#, fuzzy
msgid "Clock jitter"
msgstr "Labar yie"

#: src/libvlc-module.c:659
msgid ""
"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:662
#, fuzzy
msgid "Network synchronisation"
msgstr "&Lub Yiko"

#: src/libvlc-module.c:663
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
msgid "Default"
msgstr "Manen jwi"

#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
msgid "Enable"
msgstr "Ket itic"

#: src/libvlc-module.c:671
#, fuzzy
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "Ket URL me kube kany."

#: src/libvlc-module.c:673
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:684
msgid "Multicast output interface"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:686
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:688
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:689
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:695
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:701
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
msgid "Audio track"
msgstr "Wer awinya"

#: src/libvlc-module.c:709
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
msgid "Subtitles track"
msgstr "Wi wer maditu"

#: src/libvlc-module.c:714
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:717
#, fuzzy
msgid "Audio language"
msgstr "Yore pa leb me Wer"

#: src/libvlc-module.c:719
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
"language)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:722
#, fuzzy
msgid "Subtitle language"
msgstr "Leb me Wie matino"

#: src/libvlc-module.c:724
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:728
#, fuzzy
msgid "Audio track ID"
msgstr "Wer awinya"

#: src/libvlc-module.c:730
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:732
#, fuzzy
msgid "Subtitles track ID"
msgstr "Wi wer maditu"

#: src/libvlc-module.c:734
#, fuzzy
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "Cipid pa wie matino:"

#: src/libvlc-module.c:736
#, fuzzy
msgid "Preferred video resolution"
msgstr "Yore ma imito"

#: src/libvlc-module.c:738
msgid ""
"When several video formats are available, select one whose resolution is "
"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
"resolutions."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:744
#, fuzzy
msgid "Best available"
msgstr ") bene nonge."

#: src/libvlc-module.c:744
msgid "Full HD (1080p)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:744
msgid "HD (720p)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:745
msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:746
msgid "Low definition (320 lines)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:749
#, fuzzy
msgid "Input repetitions"
msgstr "Gin laket & Kite me yiko Codec"

#: src/libvlc-module.c:751
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:753
#, fuzzy
msgid "Start time"
msgstr "Caa me cako"

#: src/libvlc-module.c:755
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:757
#, fuzzy
msgid "Stop time"
msgstr "Cet wa i cawa"

#: src/libvlc-module.c:759
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:761
#, fuzzy
msgid "Run time"
msgstr "Pye i cawa"

#: src/libvlc-module.c:763
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:765
#, fuzzy
msgid "Fast seek"
msgstr "Me oyoto"

#: src/libvlc-module.c:767
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:769
#, fuzzy
msgid "Playback speed"
msgstr "Tuk idok cen"

#: src/libvlc-module.c:771
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:773
#, fuzzy
msgid "Input list"
msgstr "Jami me aketa"

#: src/libvlc-module.c:775
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:778
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:780
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:784
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:786
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
msgid "Record directory or filename"
msgstr "Lanyut me Rekod onyo nying fail"

#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
msgid "Directory or filename where the records will be stored"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:794
#, fuzzy
msgid "Prefer native stream recording"
msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"

#: src/libvlc-module.c:796
msgid ""
"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
"output module"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:799
#, fuzzy
msgid "Timeshift directory"
msgstr "Yer ka kano"

#: src/libvlc-module.c:801
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:803
msgid "Timeshift granularity"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:805
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"to store the timeshifted streams."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:808
#, fuzzy
msgid "Change title according to current media"
msgstr "Lok kite me gwoko pa gitic"

#: src/libvlc-module.c:809
msgid ""
"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
"\" (Fall back on Title - Artist)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:816
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
msgid "Force subtitle position"
msgstr "Cukuru kabedo me wie maditu"

#: src/libvlc-module.c:824
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:827
#, fuzzy
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Ket wie matino"

#: src/libvlc-module.c:829
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
msgid "On Screen Display"
msgstr "Ki Ikom yaro lanyut me neno kamaler"

#: src/libvlc-module.c:833
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:836
msgid "Text rendering module"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:838
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:840
#, fuzzy
msgid "Subpictures source module"
msgstr "Yero cal matino"

#: src/libvlc-module.c:842
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:845
#, fuzzy
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "Yero cal matino"

#: src/libvlc-module.c:847
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
"by subtitles decoders or other subpictures sources."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:850
#, fuzzy
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Yer fail me wie matino"

#: src/libvlc-module.c:852
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:855
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:857
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:865
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:867
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:870
#, fuzzy
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Tii ki fail me w&ie matino"

#: src/libvlc-module.c:872
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:876
#, fuzzy
msgid "DVD device"
msgstr "Gitic me Dic"

#: src/libvlc-module.c:877
#, fuzzy
msgid "VCD device"
msgstr "Gitic me Dic"

#: src/libvlc-module.c:878
#, fuzzy
msgid "Audio CD device"
msgstr "Giketo jami me awinya"

#: src/libvlc-module.c:882
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:885
msgid ""
"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:888
msgid ""
"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
"after the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:895
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:897
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:899
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:913
msgid "TCP connection timeout"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:915
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:917
#, fuzzy
msgid "HTTP server address"
msgstr "Nying pa Latic kwede"

#: src/libvlc-module.c:918
#, fuzzy
msgid "RTSP server address"
msgstr "Nying pa Latic kwede"

#: src/libvlc-module.c:920
msgid ""
"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
"them to a specific network interface."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:924
#, fuzzy
msgid "HTTP server port"
msgstr "Ket jami ma imaro"

#: src/libvlc-module.c:926
msgid ""
"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:931
#, fuzzy
msgid "HTTPS server port"
msgstr "Ket jami ma imaro"

#: src/libvlc-module.c:933
msgid ""
"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
"restricted by the operating system."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:938
#, fuzzy
msgid "RTSP server port"
msgstr "Nying pa Latic kwede"

#: src/libvlc-module.c:940
msgid ""
"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:945
msgid "HTTP/TLS server certificate"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:947
msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:949
msgid "HTTP/TLS server private key"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:951
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:953
msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:955
msgid ""
"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
"authenticate remote clients in TLS sessions."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:958
msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:960
msgid ""
"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
"revoked certificates in TLS sessions."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:963
msgid "SOCKS server"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:965
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:968
#, fuzzy
msgid "SOCKS user name"
msgstr "Nying pa Latic kwede"

#: src/libvlc-module.c:970
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:972
#, fuzzy
msgid "SOCKS password"
msgstr "Icwil me donyo"

#: src/libvlc-module.c:974
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:976
#, fuzzy
msgid "Title metadata"
msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec"

#: src/libvlc-module.c:978
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:980
#, fuzzy
msgid "Author metadata"
msgstr "&Dul me rekod me ngec  mukene"

#: src/libvlc-module.c:982
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:984
#, fuzzy
msgid "Artist metadata"
msgstr "&Dul me rekod me ngec  mukene"

#: src/libvlc-module.c:986
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:988
#, fuzzy
msgid "Genre metadata"
msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec"

#: src/libvlc-module.c:990
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:992
msgid "Copyright metadata"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:994
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:996
#, fuzzy
msgid "Description metadata"
msgstr "Te lok"

#: src/libvlc-module.c:998
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1000
#, fuzzy
msgid "Date metadata"
msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec"

#: src/libvlc-module.c:1002
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1004
#, fuzzy
msgid "URL metadata"
msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec"

#: src/libvlc-module.c:1006
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1010
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1014
msgid "Preferred decoders list"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1016
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1021
#, fuzzy
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Yore ma imito"

#: src/libvlc-module.c:1023
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1032
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1035
#, fuzzy
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"

#: src/libvlc-module.c:1037
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1041
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1043
#, fuzzy
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "Cwal jami weng"

#: src/libvlc-module.c:1045
#, fuzzy
msgid "Display while streaming"
msgstr "Nyut makato kore kore no pacopaco"

#: src/libvlc-module.c:1047
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1049
#, fuzzy
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"

#: src/libvlc-module.c:1051
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1054
#, fuzzy
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"
#: src/libvlc-module.c:1056
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1059
#, fuzzy
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "Ket jami ma imaro"

#: src/libvlc-module.c:1061
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1064
#, fuzzy
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"

#: src/libvlc-module.c:1066
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1070
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1072
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1075
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1077
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1080
#, fuzzy
msgid "Mux module"
msgstr "Kite me kwanyo"

#: src/libvlc-module.c:1082
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1084
#, fuzzy
msgid "Access output module"
msgstr "Kite me kwanyo"

#: src/libvlc-module.c:1086
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1088
#, fuzzy
msgid "Control SAP flow"
msgstr "Yiko"

#: src/libvlc-module.c:1090
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1094
#, fuzzy
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP announce"

#: src/libvlc-module.c:1096
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1105
msgid ""
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
"always leave all these enabled."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1110
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1113
msgid "Memory copy module"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1115
msgid ""
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Access module"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1120
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1124
#, fuzzy
msgid "Stream filter module"
msgstr "Dwiro pa Jami maceto kacel"

#: src/libvlc-module.c:1126
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1128
#, fuzzy
msgid "Demux module"
msgstr "Kite me kwanyo"

#: src/libvlc-module.c:1130
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1135
#, fuzzy
msgid "VoD server module"
msgstr "Yero video"

#: src/libvlc-module.c:1137
msgid ""
"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1140
msgid "Allow real-time priority"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1142
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1148
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1150
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1154
msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1156
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1159
msgid "Modules search path"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1161
msgid ""
"Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
"by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1164
msgid "Data search path"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1166
msgid "Override the default data/share search path."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1168
#, fuzzy
msgid "VLM configuration file"
msgstr "&VLM Yiyiko dul ne"

#: src/libvlc-module.c:1170
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1172
msgid "Use a plugins cache"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1174
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1176
msgid "Locally collect statistics"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1178
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1180
msgid "Run as daemon process"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1182
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1184
msgid "Write process id to file"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1186
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1188
#, fuzzy
msgid "Log to file"
msgstr "Cet wa i Cawa"

#: src/libvlc-module.c:1190
msgid "Log all VLC messages to a text file."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1192
msgid "Log to syslog"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1194
msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1196
#, fuzzy
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Wek tyen acel keken"

#: src/libvlc-module.c:1199
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
"explorer. This option will allow you to play the file with the already "
"running instance or enqueue it."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1206
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
"This option will allow you to play the file with the already running "
"instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
"active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1215
msgid "VLC is started from file association"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1217
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1220
msgid "One instance when started from file"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Allow only one running instance when started from file."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1224
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1226
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
"machine."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1234
#, fuzzy
msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
msgstr "Can fail kun nwongo tye i kit acel matime atura"

#: src/libvlc-module.c:1236
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1245
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1248
#, fuzzy
msgid "Automatically preparse files"
msgstr "Yeny lamed kene"

#: src/libvlc-module.c:1250
msgid ""
"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1253
#, fuzzy
msgid "Album art policy"
msgstr "Cik makwako kwanyo buk cal"

#: src/libvlc-module.c:1255
msgid "Choose how album art will be downloaded."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1261
#, fuzzy
msgid "Manual download only"
msgstr "Cik makwako kwanyo buk cal"

#: src/libvlc-module.c:1262
msgid "When track starts playing"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1263
msgid "As soon as track is added"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1265
#, fuzzy
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Kwedo tic ma imito"

#: src/libvlc-module.c:1267
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
"Typical value is \"sap\"."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1270
msgid "Play files randomly forever"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1272
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1274
#, fuzzy
msgid "Repeat all"
msgstr "Nwo Weng"

#: src/libvlc-module.c:1276
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1278
#, fuzzy
msgid "Repeat current item"
msgstr "Kwany kombedi ngec makiryeyo"

#: src/libvlc-module.c:1280
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1282
msgid "Play and stop"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1284
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1286
msgid "Play and exit"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1288
#, fuzzy
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "Jami mo pe i nying wer"
#: src/libvlc-module.c:1290
msgid "Play and pause"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1292
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1294
msgid "Auto start"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1295
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1298
#, fuzzy
msgid "Use media library"
msgstr "Med i Ot jami makubu lwak"

#: src/libvlc-module.c:1300
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1303
#, fuzzy
msgid "Load Media Library"
msgstr "Med i Ot jami makubu lwak"

#: src/libvlc-module.c:1305
msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
#, fuzzy
msgid "Display playlist tree"
msgstr "Wer matye"

#: src/libvlc-module.c:1309
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1318
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ka neno lung"

#: src/libvlc-module.c:1322
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1323
#, fuzzy
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Wek Neno lung"

#: src/libvlc-module.c:1324
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
#, fuzzy
msgid "Play/Pause"
msgstr "Cung manok"

#: src/libvlc-module.c:1326
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1327
#, fuzzy
msgid "Pause only"
msgstr "Cung manok"

#: src/libvlc-module.c:1328
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"

#: src/libvlc-module.c:1329
#, fuzzy
msgid "Play only"
msgstr "Tuki"

#: src/libvlc-module.c:1330
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"

#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
msgid "Faster"
msgstr "Me oyoto"

#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
msgid "Slower"
msgstr "Ma lamotmot"

#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1335
msgid "Normal rate"
msgstr "Dwonge ma romrom"

#: src/libvlc-module.c:1336
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
msgid "Faster (fine)"
msgstr "Me oyoto(fine)"

#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
msgid "Slower (fine)"
msgstr "Motmot (fine)"

#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
msgid "Next"
msgstr "Malubo kore"

#: src/libvlc-module.c:1342
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
#: modules/gui/macosx/about.m:224
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
msgid "Previous"
msgstr "Mukato angec"

#: src/libvlc-module.c:1344
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
msgid "Stop"
msgstr "Cung"

#: src/libvlc-module.c:1346
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"

#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
msgid "Position"
msgstr "Kabedo"

#: src/libvlc-module.c:1348
#, fuzzy
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"

#: src/libvlc-module.c:1350
msgid "Very short backwards jump"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1352
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1353
#, fuzzy
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Dok cen"

#: src/libvlc-module.c:1355
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1356
msgid "Medium backwards jump"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1358
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1359
msgid "Long backwards jump"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1361
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1363
msgid "Very short forward jump"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1365
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1366
#, fuzzy
msgid "Short forward jump"
msgstr "Nyik anyim"

#: src/libvlc-module.c:1368
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1369
msgid "Medium forward jump"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1371
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1372
msgid "Long forward jump"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1374
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
#, fuzzy
msgid "Next frame"
msgstr "Purem ma Orweny"

#: src/libvlc-module.c:1377
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1379
msgid "Very short jump length"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1380
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1381
msgid "Short jump length"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1382
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1383
msgid "Medium jump length"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1384
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1385
msgid "Long jump length"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1386
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
msgid "Quit"
msgstr "Wek woko"

#: src/libvlc-module.c:1389
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1390
#, fuzzy
msgid "Navigate up"
msgstr "&Yenyo"

#: src/libvlc-module.c:1391
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1392
#, fuzzy
msgid "Navigate down"
msgstr "&Yenyo"

#: src/libvlc-module.c:1393
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1394
msgid "Navigate left"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1395
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1396
#, fuzzy
msgid "Navigate right"
msgstr "&Yenyo"

#: src/libvlc-module.c:1397
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1398
msgid "Activate"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1399
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Go to the DVD menu"
msgstr "Kite me yiko DVD pe"

#: src/libvlc-module.c:1401
#, fuzzy
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"

#: src/libvlc-module.c:1402
#, fuzzy
msgid "Select previous DVD title"
msgstr "Yer ngec ma kiryeyo:"

#: src/libvlc-module.c:1403
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1404
#, fuzzy
msgid "Select next DVD title"
msgstr "Yer fail"

#: src/libvlc-module.c:1405
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1406
#, fuzzy
msgid "Select prev DVD chapter"
msgstr "Yer Lacim yoo"

#: src/libvlc-module.c:1407
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1408
msgid "Select next DVD chapter"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1409
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1410
#, fuzzy
msgid "Volume up"
msgstr "Dwon malo"

#: src/libvlc-module.c:1411
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"

#: src/libvlc-module.c:1412
#, fuzzy
msgid "Volume down"
msgstr "Dwone piny"

#: src/libvlc-module.c:1413
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"
#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
msgid "Mute"
msgstr "Jwik manok"

#: src/libvlc-module.c:1415
#, fuzzy
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"

#: src/libvlc-module.c:1416
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay up"
msgstr "Fail me Wie matino"

#: src/libvlc-module.c:1417
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1418
#, fuzzy
msgid "Subtitle delay down"
msgstr "Niango wie matino"

#: src/libvlc-module.c:1419
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1420
#, fuzzy
msgid "Subtitle position up"
msgstr "Cukuru kabedo me wie maditu"

#: src/libvlc-module.c:1421
#, fuzzy
msgid "Select the key to move subtitles higher."
msgstr "Yer fail me wie matino"

#: src/libvlc-module.c:1422
#, fuzzy
msgid "Subtitle position down"
msgstr "Cukuru kabedo me wie maditu"

#: src/libvlc-module.c:1423
#, fuzzy
msgid "Select the key to move subtitles lower."
msgstr "Yer fail me wie matino"

#: src/libvlc-module.c:1424
#, fuzzy
msgid "Audio delay up"
msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"

#: src/libvlc-module.c:1425
#, fuzzy
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"

#: src/libvlc-module.c:1426
#, fuzzy
msgid "Audio delay down"
msgstr "Nying giketo gin awinya"

#: src/libvlc-module.c:1427
#, fuzzy
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"
#: src/libvlc-module.c:1434
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1435
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1436
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1437
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1438
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1439
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1440
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1441
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1442
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1443
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1444
#, fuzzy
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"

#: src/libvlc-module.c:1445
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "Kwany Lagwok weng"

#: src/libvlc-module.c:1446
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "Kwany Lagwok weng"

#: src/libvlc-module.c:1447
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "Kwany Lagwok weng"

#: src/libvlc-module.c:1448
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "Kwany Lagwok weng"

#: src/libvlc-module.c:1449
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "Kwany Lagwok weng"
#: src/libvlc-module.c:1450
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "Kwany Lagwok weng"

#: src/libvlc-module.c:1451
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "Kwany Lagwok weng"

#: src/libvlc-module.c:1452
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "Kwany Lagwok weng"

#: src/libvlc-module.c:1453
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "Kwany Lagwok weng"

#: src/libvlc-module.c:1454
#, fuzzy
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "Kwany Lagwok weng"

#: src/libvlc-module.c:1455
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1457
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Yik Lagwok"

#: src/libvlc-module.c:1458
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Yik Lagwok"

#: src/libvlc-module.c:1459
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Yik Lagwok"

#: src/libvlc-module.c:1460
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Yik Lagwok"

#: src/libvlc-module.c:1461
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Yik Lagwok"

#: src/libvlc-module.c:1462
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Yik Lagwok"

#: src/libvlc-module.c:1463
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Yik Lagwok"

#: src/libvlc-module.c:1464
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Yik Lagwok"

#: src/libvlc-module.c:1465
#, fuzzy
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Yik Lagwok"

#: src/libvlc-module.c:1466
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1468
#, fuzzy
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Man miyo jami ceto ki i kakube"

#: src/libvlc-module.c:1470
#, fuzzy
msgid "Cycle audio track"
msgstr "Wer awinya"

#: src/libvlc-module.c:1471
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1472
#, fuzzy
msgid "Cycle subtitle track"
msgstr "Wi wer maditu"

#: src/libvlc-module.c:1473
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1474
#, fuzzy
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "Pimo kit Video"

#: src/libvlc-module.c:1475
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1476
msgid "Cycle video crop"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1477
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1478
msgid "Toggle autoscaling"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1479
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1480
#, fuzzy
msgid "Increase scale factor"
msgstr "Med dwone"

#: src/libvlc-module.c:1481
msgid "Increase scale factor."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1482
#, fuzzy
msgid "Decrease scale factor"
msgstr "Dwok Dwone "
#: src/libvlc-module.c:1483
msgid "Decrease scale factor."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1484
#, fuzzy
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"

#: src/libvlc-module.c:1485
#, fuzzy
msgid "Cycle through deinterlace modes."
msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"

#: src/libvlc-module.c:1486
#, fuzzy
msgid "Show controller in fullscreen"
msgstr "Nyut lagwok ne iyi kit lanyut lung"

#: src/libvlc-module.c:1487
#, fuzzy
msgid "Show interface"
msgstr "Qt kaneno"

#: src/libvlc-module.c:1488
msgid "Raise the interface above all other windows."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1489
#, fuzzy
msgid "Hide interface"
msgstr "Qt kaneno"

#: src/libvlc-module.c:1490
msgid "Lower the interface below all other windows."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1491
#, fuzzy
msgid "Boss key"
msgstr "Lagony muywek"

#: src/libvlc-module.c:1492
msgid "Hide the interface and pause playback."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1493
#, fuzzy
msgid "Take video snapshot"
msgstr "Mak cal"

#: src/libvlc-module.c:1494
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr "Rekod"

#: src/libvlc-module.c:1497
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1499
msgid "Normal/Repeat/Loop"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1500
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1503
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
#, fuzzy
msgid "Un-Zoom"
msgstr "&Loko caji"

#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1531
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1533
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
msgid "Display OSD menu on top of video output"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1537
msgid "Do not display OSD menu on video output"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1538
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1539
msgid "Highlight widget on the right"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1541
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1542
msgid "Highlight widget on the left"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1544
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1545
msgid "Highlight widget on top"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1547
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1548
msgid "Highlight widget below"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1550
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1551
#, fuzzy
msgid "Select current widget"
msgstr "Kwany kombedi ngec makiryeyo"

#: src/libvlc-module.c:1553
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1555
msgid "Cycle through audio devices"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1556
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
msgid "Snapshot"
msgstr "Cal macek"

#: src/libvlc-module.c:1704
#, fuzzy
msgid "Window properties"
msgstr " Kit Yore me Coc"

#: src/libvlc-module.c:1762
#, fuzzy
msgid "Subpictures"
msgstr "Yero cal matino"

#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
msgid "Subtitles"
msgstr "Wie maditu"

#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
#, fuzzy
msgid "Overlays"
msgstr "Ma okato"

#: src/libvlc-module.c:1797
#, fuzzy
msgid "Track settings"
msgstr "Kite pa Kaneno"

#: src/libvlc-module.c:1829
#, fuzzy
msgid "Playback control"
msgstr "Tuk idok cen"

#: src/libvlc-module.c:1857
#, fuzzy
msgid "Default devices"
msgstr "Nyonyo ma yiko gineno"

#: src/libvlc-module.c:1866
#, fuzzy
msgid "Network settings"
msgstr "Nyut Tera"

#: src/libvlc-module.c:1891
msgid "Socks proxy"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
#, fuzzy
msgid "Metadata"
msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec"

#: src/libvlc-module.c:2000
#, fuzzy
msgid "Decoders"
msgstr "Gigonyo tere"

# keto iyie
#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
msgid "Input"
msgstr "Input"

#: src/libvlc-module.c:2043
msgid "VLM"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:2073
msgid "CPU"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:2092
msgid "Special modules"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
msgid "Plugins"
msgstr "Rwak iyie"

#: src/libvlc-module.c:2105
#, fuzzy
msgid "Performance options"
msgstr "Yore madongo"

#: src/libvlc-module.c:2234
#, fuzzy
msgid "Hot keys"
msgstr "Lagony muywek"

#: src/libvlc-module.c:2665
#, fuzzy
msgid "Jump sizes"
msgstr "Pye I cawa"

#: src/libvlc-module.c:2742
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:2745
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:2747
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:2750
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:2752
msgid "print a list of available modules"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:2754
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:2756
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:2760
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:2762
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:2764
msgid "use alternate config file"
msgstr ""

#: src/libvlc-module.c:2766
#, fuzzy
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "Kwany kombedi ngec makiryeyo"

#: src/libvlc-module.c:2768
#, fuzzy
msgid "print version information"
msgstr "Ngec madwong maloyo..."

#: src/libvlc-module.c:2806
#, fuzzy
msgid "main program"
msgstr "Purugram"

#: src/misc/update.c:467
#, c-format
msgid "%.1f GiB"
msgstr ""

#: src/misc/update.c:469
#, c-format
msgid "%.1f MiB"
msgstr ""

#: src/misc/update.c:471
#, c-format
msgid "%.1f KiB"
msgstr ""

#: src/misc/update.c:473
#, c-format
msgid "%ld B"
msgstr ""

#: src/misc/update.c:564
#, fuzzy
msgid "Saving file failed"
msgstr "Kan fail iyi"

#: src/misc/update.c:565
#, c-format
msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
msgstr ""

#: src/misc/update.c:581
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s %.1f%% done"
msgstr ""

#: src/misc/update.c:584
#, fuzzy
msgid "Downloading ..."
msgstr "Gol Rwako iyie"

#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
#: modules/gui/macosx/wizard.m:322
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
msgid "Cancel"
msgstr "Jwik woko"

#: src/misc/update.c:603
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
msgstr ""

#: src/misc/update.c:635
#, fuzzy
msgid "File could not be verified"
msgstr "fail ma I maro onongo pe romo kube"

#: src/misc/update.c:636
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
"file \"%s\". Thus, it was deleted."
msgstr ""

#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
#, fuzzy
msgid "Invalid signature"
msgstr "Coko ma pe konyo"

#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
#, c-format
msgid ""
"The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
"could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
msgstr ""

#: src/misc/update.c:672
msgid "File not verifiable"
msgstr ""

#: src/misc/update.c:673
#, c-format
msgid ""
"It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
"was deleted."
msgstr ""

#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
#, fuzzy
msgid "File corrupted"
msgstr "Gikwanyo woko (Obale woko)"

#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
#, c-format
msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
msgstr ""

#: src/misc/update.c:708
#, fuzzy
msgid "Update VLC media player"
msgstr "Latuku me VLC"

#: src/misc/update.c:709
msgid ""
"The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
"install it now?"
msgstr ""

#: src/misc/update.c:710
#, fuzzy
msgid "Install"
msgstr "Tyelomogo"

#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Media Library"
msgstr "Med i Ot jami makubu lwak"

#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
#: modules/access/v4l2/video.c:261
msgid "Undefined"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:40
msgid "Afar"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:41
msgid "Abkhazian"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:42
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:43
msgid "Albanian"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:44
msgid "Amharic"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:45
msgid "Arabic"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:46
msgid "Armenian"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:47
msgid "Assamese"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:48
msgid "Avestan"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:49
msgid "Aymara"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:50
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:51
msgid "Bashkir"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:52
msgid "Basque"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:53
msgid "Belarusian"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:54
msgid "Bengali"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:55
msgid "Bihari"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:56
msgid "Bislama"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:57
msgid "Bosnian"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:58
msgid "Breton"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:59
msgid "Bulgarian"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:60
msgid "Burmese"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:61
msgid "Catalan"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:62
msgid "Chamorro"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:63
msgid "Chechen"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:64
msgid "Chinese"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:65
msgid "Church Slavic"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:66
msgid "Chuvash"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:67
#, fuzzy
msgid "Cornish"
msgstr "Tyek woko"

#: src/text/iso-639_def.h:68
msgid "Corsican"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:69
msgid "Czech"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:70
#, fuzzy
msgid "Danish"
msgstr "Tyek woko"

#: src/text/iso-639_def.h:71
msgid "Dutch"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:72
msgid "Dzongkha"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:73
msgid "English"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:74
msgid "Esperanto"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:75
msgid "Estonian"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:76
msgid "Faroese"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:77
msgid "Fijian"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:78
#, fuzzy
msgid "Finnish"
msgstr "Tyek woko"

#: src/text/iso-639_def.h:79
msgid "French"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:80
msgid "Frisian"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:81
msgid "Georgian"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:82
msgid "German"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:83
msgid "Gaelic (Scots)"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:84
msgid "Irish"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:85
msgid "Gallegan"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:86
msgid "Manx"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:87
msgid "Greek, Modern ()"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:88
msgid "Guarani"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:89
#, fuzzy
msgid "Gujarati"
msgstr "Cawa mere"

#: src/text/iso-639_def.h:90
msgid "Hebrew"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:91
msgid "Herero"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:92
msgid "Hindi"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:93
msgid "Hiri Motu"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:94
msgid "Hungarian"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:95
msgid "Icelandic"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:96
msgid "Inuktitut"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:97
#, fuzzy
msgid "Interlingue"
msgstr "Kwanyo kubere"

#: src/text/iso-639_def.h:98
#, fuzzy
msgid "Interlingua"
msgstr "Kwanyo kubere"

#: src/text/iso-639_def.h:99
msgid "Indonesian"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:100
msgid "Inupiaq"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:101
msgid "Italian"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:102
msgid "Javanese"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:103
msgid "Japanese"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:104
msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:105
msgid "Kannada"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:106
msgid "Kashmiri"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:107
msgid "Kazakh"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:108
msgid "Khmer"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:109
msgid "Kikuyu"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:110
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:111
msgid "Kirghiz"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:112
msgid "Komi"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:113
msgid "Korean"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:114
msgid "Kuanyama"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:115
msgid "Kurdish"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:116
msgid "Lao"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:117
msgid "Latin"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:118
msgid "Latvian"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:119
msgid "Lingala"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:120
msgid "Lithuanian"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:121
msgid "Letzeburgesch"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:122
msgid "Macedonian"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:123
msgid "Marshall"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:124
msgid "Malayalam"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:125
msgid "Maori"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:126
msgid "Marathi"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:127
msgid "Malay"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:128
msgid "Malagasy"
msgstr ""
#: src/text/iso-639_def.h:129
msgid "Maltese"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:130
msgid "Moldavian"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:131
msgid "Mongolian"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:132
msgid "Nauru"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:133
msgid "Navajo"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:134
msgid "Ndebele, South"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:135
msgid "Ndebele, North"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:136
msgid "Ndonga"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:137
msgid "Nepali"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:138
msgid "Norwegian"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:139
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:140
msgid "Norwegian Bokmaal"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:141
msgid "Chichewa; Nyanja"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:142
msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:143
msgid "Oriya"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:144
msgid "Oromo"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:146
msgid "Ossetian; Ossetic"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:147
msgid "Panjabi"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:148
#, fuzzy
msgid "Persian"
msgstr "Cik "

#: src/text/iso-639_def.h:149
msgid "Pali"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:150
msgid "Polish"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:151
msgid "Portuguese"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:152
msgid "Pushto"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:153
msgid "Quechua"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:154
#, fuzzy
msgid "Original audio"
msgstr "Ket me awinya"

#: src/text/iso-639_def.h:155
msgid "Raeto-Romance"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:156
msgid "Romanian"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:157
msgid "Rundi"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:158
msgid "Russian"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:159
msgid "Sango"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:160
msgid "Sanskrit"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:161
msgid "Serbian"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:162
msgid "Croatian"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:163
msgid "Sinhalese"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:164
msgid "Slovak"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:165
msgid "Slovenian"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:166
msgid "Northern Sami"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:167
msgid "Samoan"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:168
msgid "Shona"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:169
msgid "Sindhi"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:170
msgid "Somali"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:171
msgid "Sotho, Southern"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:172
#, fuzzy
msgid "Spanish"
msgstr "Tyek woko"

#: src/text/iso-639_def.h:173
msgid "Sardinian"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:174
msgid "Swati"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:175
msgid "Sundanese"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:176
msgid "Swahili"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:177
msgid "Swedish"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:178
msgid "Tahitian"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:179
msgid "Tamil"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:180
msgid "Tatar"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:181
msgid "Telugu"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:182
msgid "Tajik"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:183
#, fuzzy
msgid "Tagalog"
msgstr "Lok"

#: src/text/iso-639_def.h:184
msgid "Thai"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:185
msgid "Tibetan"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:186
msgid "Tigrinya"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:187
msgid "Tonga (Tonga Islands)"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:188
msgid "Tswana"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:189
msgid "Tsonga"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:190
msgid "Turkish"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:191
msgid "Turkmen"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:192
msgid "Twi"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:193
msgid "Uighur"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:194
msgid "Ukrainian"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:195
msgid "Urdu"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:196
msgid "Uzbek"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:197
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "Nying fail:"

#: src/text/iso-639_def.h:198
msgid "Volapuk"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:199
msgid "Welsh"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:200
msgid "Wolof"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:201
msgid "Xhosa"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:202
msgid "Yiddish"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:203
msgid "Yoruba"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:204
msgid "Zhuang"
msgstr ""

#: src/text/iso-639_def.h:205
msgid "Zulu"
msgstr ""

#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
msgid "Crop"
msgstr "Ngol woko"

#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
msgid "Aspect-ratio"
msgstr "Bakacic- me lac ki bor pa cal ma i TV"

#: src/video_output/vout_intf.c:279
#, fuzzy
msgid "Autoscale video"
msgstr "Mi video"

#: src/video_output/vout_intf.c:285
#, fuzzy
msgid "Scale factor"
msgstr "Yer ka kano"

#: modules/3dnow/memcpy.c:49
msgid "3D Now! memcpy"
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
msgid "Capture the audio stream in stereo."
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:73
#, fuzzy
msgid "Capture format (default s16l)"
msgstr "Mak &Nyonyo"

#: modules/access/alsa.c:75
#, fuzzy
msgid "Capture format of audio stream."
msgstr "Cwal jami weng"

#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
#: modules/access_output/shout.c:95
#, fuzzy
msgid "Samplerate"
msgstr "Rwom me nyutu"

#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
msgid ""
"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
"48000)"
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:82
msgid ""
"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
"use alsa://hw:0,1 ."
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:95
msgid "PCM U8"
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:95
msgid "PCM S8"
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:95
#, fuzzy
msgid "GSM Audio"
msgstr "Ma giwinyo"

#: modules/access/alsa.c:96
msgid "PCM U16 LE"
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:96
msgid "PCM S16 LE"
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:97
msgid "PCM U16 BE"
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:97
msgid "PCM S16 BE"
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:98
msgid "PCM U24 LE"
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:98
msgid "PCM S24 LE"
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:99
msgid "PCM U24 BE"
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:99
msgid "PCM S24 BE"
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:100
msgid "PCM U32 LE"
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:100
msgid "PCM S32 LE"
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:101
msgid "PCM U32 BE"
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:101
msgid "PCM S32 BE"
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:102
msgid "PCM F32 LE"
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:102
msgid "PCM F32 BE"
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:103
msgid "PCM F64 LE"
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:103
msgid "PCM F64 BE"
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:107
msgid "ALSA"
msgstr ""

#: modules/access/alsa.c:108
#, fuzzy
msgid "ALSA audio capture input"
msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"

#: modules/access/attachment.c:44
msgid "Attachment"
msgstr ""

#: modules/access/attachment.c:45
msgid "Attachment input"
msgstr ""

#: modules/access/avio.h:39
msgid "FFmpeg"
msgstr ""

#: modules/access/avio.h:40
msgid "FFmpeg access"
msgstr ""

#: modules/access/avio.h:48
msgid "libavformat access output"
msgstr ""

#: modules/access/bd/bd.c:56
msgid "BD"
msgstr ""

#: modules/access/bd/bd.c:57
msgid "Blu-Ray Disc Input"
msgstr ""

#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
msgid "Audio CD"
msgstr "CD me awinya"

#: modules/access/cdda.c:63
#, fuzzy
msgid "Audio CD input"
msgstr "CD me awinya"

#: modules/access/cdda.c:69
msgid "[cdda:][device][@[track]]"
msgstr ""

#: modules/access/cdda.c:78
msgid "CDDB Server"
msgstr ""

#: modules/access/cdda.c:79
#, fuzzy
msgid "Address of the CDDB server to use."
msgstr "Address pa kompiuta me cwalo iyi."

#: modules/access/cdda.c:80
#, fuzzy
msgid "CDDB port"
msgstr "Ka Majwii"

#: modules/access/cdda.c:81
msgid "CDDB Server port to use."
msgstr ""

#: modules/access/cdda.c:490
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio CD - Track %02i"
msgstr "wer labongo Video"

#: modules/access/dc1394.c:69
#, fuzzy
msgid "dc1394 input"
msgstr "Gin manyen pe"

#: modules/access/decklink.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Input card to use"
msgstr "Kad me tero"

#: modules/access/decklink.cpp:45
msgid ""
"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
"0."
msgstr ""

#: modules/access/decklink.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Desired input video mode"
msgstr "Ka gik pa fail:"

#: modules/access/decklink.cpp:50
msgid ""
"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
msgstr ""

#: modules/access/decklink.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Audio connection"
msgstr "Kube matime kene"

#: modules/access/decklink.cpp:56
msgid ""
"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
"aesebu, analog. Leave blank for card default."
msgstr ""

#: modules/access/decklink.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Audio sampling rate in Hz"
msgstr "Rwom me nyutu"

#: modules/access/decklink.cpp:62
msgid ""
"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
msgstr ""

#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Number of audio channels"
msgstr "Namba me yiko"

#: modules/access/decklink.cpp:67
msgid ""
"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
"disables audio input."
msgstr ""

#: modules/access/decklink.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Video connection"
msgstr "Kube matime kene"

#: modules/access/decklink.cpp:72
msgid ""
"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
msgstr ""

#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
#, fuzzy
msgid "SDI"
msgstr "Kanwongo SDP"

#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
msgid "HDMI"
msgstr ""

#: modules/access/decklink.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Optical SDI"
msgstr "Kawiro jami me anena"

#: modules/access/decklink.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Gin aketa ma Kite tek"

#: modules/access/decklink.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Composite"
msgstr "Gin aketa ma Kite tek"

#: modules/access/decklink.cpp:81
#, fuzzy
msgid "S-video"
msgstr "Video"

#: modules/access/decklink.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Embedded"
msgstr "Mi video"

#: modules/access/decklink.cpp:88
msgid "AES/EBU"
msgstr ""

#: modules/access/decklink.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Analog"
msgstr "Lok"

#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
#: modules/stream_out/switcher.c:98
#, fuzzy
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Bakacic- me lac ki bor pa cal ma i TV"

#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
msgstr ""

#: modules/access/decklink.cpp:96
msgid "DeckLink"
msgstr ""

#: modules/access/decklink.cpp:97
msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Cable"
msgstr "Ket itic"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
msgid "Antenna"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
msgid "TV"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
msgid "FM radio"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
msgid "AM radio"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
msgid "DSS"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
msgid "Video device name"
msgstr "Nying giketo cinema"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
msgid ""
"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
msgid "Audio device name"
msgstr "Nying giketo gin awinya"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
msgid ""
"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything, the default device will be used. "
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
msgid "Video size"
msgstr "Kit Video"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
msgid ""
"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
"don't specify anything the default size for your device will be used. You "
"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
#, fuzzy
msgid "Picture aspect-ratio n:m"
msgstr "Pimo kit Video"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
msgid "Video input chroma format"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
"(default), RV24, etc.)"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Video input frame rate"
msgstr "Gin aketa me S-Video"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
msgid ""
"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Device properties"
msgstr " Kit Yore me Coc"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
msgid ""
"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Tuner properties"
msgstr " Kit Yore me Coc"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Tuner TV Channel"
msgstr "Kite malubo kore"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Tuner Frequency"
msgstr "Dwiro ne"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
#: modules/stream_out/standard.c:96
msgid "Standard"
msgstr "Rwom "

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
msgid "Tuner country code"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
msgid ""
"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
"mapping (0 means default)."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
msgid "Tuner input type"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Video input pin"
msgstr "Gin aketa me S-Video"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
msgid ""
"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
"will not be changed."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Audio input pin"
msgstr "Gin manyen pe ononge"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Video output pin"
msgstr "Kite me yiko Video"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Audio output pin"
msgstr "Kite me yiko Wer"
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
msgid "AM Tuner mode"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
msgid ""
"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
"or DSS (4)."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
msgid ""
"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
#, fuzzy
msgid "Audio sample rate"
msgstr "Rwom me nyutu"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Audio bits per sample"
msgstr "Nying giketo gin awinya"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
#, fuzzy
msgid "DirectShow"
msgstr "Lanyut"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
#, fuzzy
msgid "DirectShow input"
msgstr "Gin aketa me S-Video"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
#, fuzzy
msgid "Refresh list"
msgstr "Mede gupu"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Configure"
msgstr "Yik Kadiyo pire"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
#, fuzzy
msgid "Capture failed"
msgstr "Kite me gwoko"

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
msgid "No video or audio device selected."
msgstr ""
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
#, c-format
msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
msgstr ""

#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
#, c-format
msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:35
#, fuzzy
msgid "DVB adapter"
msgstr "Kwone me DVB:"

#: modules/access/dtv/access.c:37
msgid ""
"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
"must be selected. Numbering start from zero."
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:40
msgid "Do not demultiplex"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:42
msgid ""
"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
"option will disable demultiplexing and receive all programs."
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:45
#, fuzzy
msgid "Network name"
msgstr "Ka kube"

#: modules/access/dtv/access.c:46
msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:48
#, fuzzy
msgid "Network name to create"
msgstr "Ka kube"

#: modules/access/dtv/access.c:49
msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:51
#, fuzzy
msgid "Frequency (Hz)"
msgstr "Dwiro ne"

#: modules/access/dtv/access.c:53
msgid ""
"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
"frequency. This is required to tune the receiver."
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:56
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
#, fuzzy
msgid "Modulation / Constellation"
msgstr "Ngeyo mol ne"
#: modules/access/dtv/access.c:57
#, fuzzy
msgid "Layer A modulation"
msgstr "Deyo Cal"

#: modules/access/dtv/access.c:58
#, fuzzy
msgid "Layer B modulation"
msgstr "Deyo Cal"

#: modules/access/dtv/access.c:59
#, fuzzy
msgid "Layer C modulation"
msgstr "Deyo Cal"

#: modules/access/dtv/access.c:61
msgid ""
"The digital signal can be modulated according with different constellations "
"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
"constellation automatically, it needs to be configured manually."
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:76
msgid "Symbol rate (bauds)"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:78
msgid ""
"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
"DVB-S and DVB-S2."
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:81
#, fuzzy
msgid "Spectrum inversion"
msgstr "Dwoko cen rangi me cal"

#: modules/access/dtv/access.c:83
msgid ""
"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
"be configured manually."
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "Matime kene"

#: modules/access/dtv/access.c:89
#, fuzzy
msgid "FEC code rate"
msgstr "Rwom me Purem"

#: modules/access/dtv/access.c:90
msgid "High-priority code rate"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:91
msgid "Low-priority code rate"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:92
#, fuzzy
msgid "Layer A code rate"
msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec"
#: modules/access/dtv/access.c:93
#, fuzzy
msgid "Layer B code rate"
msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec"

#: modules/access/dtv/access.c:94
#, fuzzy
msgid "Layer C code rate"
msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec"

#: modules/access/dtv/access.c:96
msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:106
#, fuzzy
msgid "Transmission mode"
msgstr "Kan woko"

#: modules/access/dtv/access.c:114
#, fuzzy
msgid "Bandwidth (MHz)"
msgstr "Cipid"

#: modules/access/dtv/access.c:119
#, fuzzy
msgid "10 MHz"
msgstr "6 MHz"

#: modules/access/dtv/access.c:119
msgid "8 MHz"
msgstr "8 MHz"

#: modules/access/dtv/access.c:119
msgid "7 MHz"
msgstr "7 MHz"

#: modules/access/dtv/access.c:119
msgid "6 MHz"
msgstr "6 MHz"

#: modules/access/dtv/access.c:120
#, fuzzy
msgid "5 MHz"
msgstr "6 MHz"

#: modules/access/dtv/access.c:120
#, fuzzy
msgid "1.712 MHz"
msgstr "7 MHz"

#: modules/access/dtv/access.c:123
#, fuzzy
msgid "Guard interval"
msgstr "Kwanyo woko ki i wang kaneno"

#: modules/access/dtv/access.c:131
#, fuzzy
msgid "Hierarchy mode"
msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"

#: modules/access/dtv/access.c:139
msgid "Layer A segments count"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:140
msgid "Layer B segments count"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:141
msgid "Layer C segments count"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:143
msgid "Layer A time interleaving"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:144
msgid "Layer B time interleaving"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:145
msgid "Layer C time interleaving"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:147
msgid "Pilot"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:149
msgid "Roll-off factor"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:154
msgid "0.35 (same as DVB-S)"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:154
msgid "0.20"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:154
msgid "0.25"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:157
#, fuzzy
msgid "Transport stream ID"
msgstr "MPEG yo tero jami makubere akuba"

#: modules/access/dtv/access.c:159
msgid "Polarization (Voltage)"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:161
msgid ""
"To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:164
msgid "Unspecified (0V)"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:165
msgid "Vertical (13V)"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:165
msgid "Horizontal (18V)"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:166
msgid "Circular Right Hand (13V)"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:166
#, fuzzy
msgid "Circular Left Hand (18V)"
msgstr "Ruc nying jami "

#: modules/access/dtv/access.c:168
msgid "High LNB voltage"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:170
msgid ""
"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
"receiver are long, higher voltage may be required.\n"
"Not all receivers support this."
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:174
msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:175
msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:177
msgid ""
"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
"RF cable is the result."
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:180
msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:182
msgid ""
"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
"automatic continuous 22kHz tone will be sent."
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:185
#, fuzzy
msgid "Continuous 22kHz tone"
msgstr "Mede kwede"

#: modules/access/dtv/access.c:187
msgid ""
"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
"the higher frequency band from a universal LNB."
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:190
msgid "DiSEqC LNB number"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:192
msgid ""
"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
#: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
#: modules/access/v4l2/video.c:285
msgid "Unspecified"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:203
#, fuzzy
msgid "Network identifier"
msgstr "Imung me Kube ki Lakub"

#: modules/access/dtv/access.c:204
#, fuzzy
msgid "Satellite azimuth"
msgstr "Kacako"

#: modules/access/dtv/access.c:205
msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:206
#, fuzzy
msgid "Satellite elevation"
msgstr "Kacako"

#: modules/access/dtv/access.c:207
msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:208
#, fuzzy
msgid "Satellite longitude"
msgstr "Kacako"

#: modules/access/dtv/access.c:210
msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:212
#, fuzzy
msgid "Satellite range code"
msgstr "Kacako"

#: modules/access/dtv/access.c:213
msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:217
#, fuzzy
msgid "Major channel"
msgstr "Ka beo ma cal pe iye"

#: modules/access/dtv/access.c:218
#, fuzzy
msgid "ATSC minor channel"
msgstr "Ka beo ma cal pe iye"

#: modules/access/dtv/access.c:219
#, fuzzy
msgid "Physical channel"
msgstr "Ka beo ma cal pe iye"

#: modules/access/dtv/access.c:225
#, fuzzy
msgid "DTV"
msgstr "DVD"

#: modules/access/dtv/access.c:226
msgid "Digital Television and Radio"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:261
#, fuzzy
msgid "Terrestrial reception parameters"
msgstr "coo iwi coc macon"

#: modules/access/dtv/access.c:273
#, fuzzy
msgid "DVB-T reception parameters"
msgstr "Te lok"

#: modules/access/dtv/access.c:286
#, fuzzy
msgid "ISDB-T reception parameters"
msgstr "Te lok"

#: modules/access/dtv/access.c:327
msgid "Cable and satellite reception parameters"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:339
msgid "DVB-S2 parameters"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:347
msgid "ISDB-S parameters"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:352
msgid "Satellite equipment control"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:390
#, fuzzy
msgid "ATSC reception parameters"
msgstr "Te lok"

#: modules/access/dtv/access.c:444
msgid "Digital broadcasting"
msgstr ""

#: modules/access/dtv/access.c:445
msgid ""
"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
"Please check the preferences."
msgstr ""

#: modules/access/dv.c:60
msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
msgstr ""

#: modules/access/dv.c:61
#, fuzzy
msgid "DV"
msgstr "DVD"

#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
msgid "DVD angle"
msgstr ""

#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
#, fuzzy
msgid "Default DVD angle."
msgstr "Dwone Majwi"

#: modules/access/dvdnav.c:75
msgid "Start directly in menu"
msgstr ""

#: modules/access/dvdnav.c:77
msgid ""
"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
"useless warning introductions."
msgstr ""

#: modules/access/dvdnav.c:86
#, fuzzy
msgid "DVD with menus"
msgstr "Acaki me DVD"
#: modules/access/dvdnav.c:87
msgid "DVDnav Input"
msgstr ""

#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
#, fuzzy
msgid "Playback failure"
msgstr "Tuk idok cen"

#: modules/access/dvdnav.c:332
msgid ""
"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
msgstr ""

#: modules/access/dvdread.c:70
#, fuzzy
msgid "DVD without menus"
msgstr "Acaki me DVD"

#: modules/access/dvdread.c:71
msgid "DVDRead Input (no menu support)"
msgstr ""

#: modules/access/dvdread.c:196
#, c-format
msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
msgstr ""

#: modules/access/dvdread.c:458
#, c-format
msgid "DVDRead could not read block %d."
msgstr ""

#: modules/access/dvdread.c:520
#, c-format
msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
msgstr ""

#: modules/access/eyetv.m:56
#, fuzzy
msgid "Channel number"
msgstr "Nying Kaneno"

#: modules/access/eyetv.m:58
msgid ""
"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
"for Composite input"
msgstr ""

#: modules/access/eyetv.m:63
#, fuzzy
msgid "EyeTV input"
msgstr "Gin manyen pe"

#: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
msgid "File reading failed"
msgstr ""

#: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
#, c-format
msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
msgstr ""

#: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
msgid "VLC could not read the file."
msgstr ""

#: modules/access/fs.c:33
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr ""

#: modules/access/fs.c:35
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""

#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
#: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
msgid "none"
msgstr ""

#: modules/access/fs.c:42
msgid "collapse"
msgstr ""

#: modules/access/fs.c:42
msgid "expand"
msgstr ""

#: modules/access/fs.c:44
#, fuzzy
msgid "Ignored extensions"
msgstr "Nwo keto nyayo"

#: modules/access/fs.c:46
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""

#: modules/access/fs.c:52
#, fuzzy
msgid "File input"
msgstr "Gin aketa me S-Video"

#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
msgid "File"
msgstr "Fail"

#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
msgid "Directory"
msgstr "Lanyut"

#: modules/access/ftp.c:58
#, fuzzy
msgid "FTP user name"
msgstr "Nying pa Latic kwede"

#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
msgid "User name that will be used for the connection."
msgstr ""

#: modules/access/ftp.c:61
#, fuzzy
msgid "FTP password"
msgstr "Icwil me donyo"

#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
msgid "Password that will be used for the connection."
msgstr ""

#: modules/access/ftp.c:64
msgid "FTP account"
msgstr ""

#: modules/access/ftp.c:65
msgid "Account that will be used for the connection."
msgstr ""

#: modules/access/ftp.c:70
#, fuzzy
msgid "FTP input"
msgstr "Gin manyen pe"

#: modules/access/ftp.c:85
msgid "FTP upload output"
msgstr ""

#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
#, fuzzy
msgid "Network interaction failed"
msgstr "Imung me Kube ki Lakub"

#: modules/access/ftp.c:133
msgid "VLC could not connect with the given server."
msgstr ""

#: modules/access/ftp.c:143
msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
msgstr ""

#: modules/access/ftp.c:208
msgid "Your account was rejected."
msgstr ""

#: modules/access/ftp.c:217
msgid "Your password was rejected."
msgstr ""

#: modules/access/ftp.c:224
msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
msgstr ""

#: modules/access/gnomevfs.c:49
#, fuzzy
msgid "GnomeVFS input"
msgstr "Gin manyen pe"

#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP Proxy"

#: modules/access/http.c:74
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
msgstr ""

#: modules/access/http.c:78
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy password"
msgstr "URL matiyo ki HTTP"

#: modules/access/http.c:80
msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
msgstr ""

#: modules/access/http.c:82
#, fuzzy
msgid "Auto re-connect"
msgstr "Kube matime kene"

#: modules/access/http.c:84
msgid ""
"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
msgstr ""

#: modules/access/http.c:87
#, fuzzy
msgid "Continuous stream"
msgstr "Mede kwede"

#: modules/access/http.c:88
msgid ""
"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
"server). You should not globally enable this option as it will break all "
"other types of HTTP streams."
msgstr ""

#: modules/access/http.c:93
msgid "Forward Cookies"
msgstr ""

#: modules/access/http.c:94
msgid "Forward Cookies across http redirections."
msgstr ""

#: modules/access/http.c:96
#, fuzzy
msgid "HTTP referer value"
msgstr "Nying pa Latic kwede"

#: modules/access/http.c:97
msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
msgstr ""

#: modules/access/http.c:99
#, fuzzy
msgid "User Agent"
msgstr "Nying pa Latic kwede"

#: modules/access/http.c:100
msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
msgstr ""

#: modules/access/http.c:103
#, fuzzy
msgid "HTTP input"
msgstr "Gin manyen pe"

#: modules/access/http.c:105
msgid "HTTP(S)"
msgstr ""

#: modules/access/http.c:538
msgid "HTTP authentication"
msgstr ""

#: modules/access/http.c:539
#, c-format
msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
msgstr ""

#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
#: modules/video_output/vdummy.c:47
msgid "Dummy"
msgstr ""

#: modules/access/idummy.c:43
#, fuzzy
msgid "Dummy input"
msgstr "Bol woko gi aketa manyen"

#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
#, fuzzy
msgid "Set the ID of the elementary stream"
msgstr "Cwal jami weng"

#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "Nying gurup"

#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
#, fuzzy
msgid "Set the group of the elementary stream"
msgstr "Cwal jami weng"

#: modules/access/imem.c:57
msgid "Category"
msgstr ""

#: modules/access/imem.c:59
#, fuzzy
msgid "Set the category of the elementary stream"
msgstr "Cwal jami weng"

#: modules/access/imem.c:64
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: modules/access/imem.c:64
msgid "Data"
msgstr ""

#: modules/access/imem.c:69
#, fuzzy
msgid "Set the codec of the elementary stream"
msgstr "Cwal jami weng"

#: modules/access/imem.c:73
msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
msgstr ""

#: modules/access/imem.c:77
#, fuzzy
msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
msgstr "Cwal jami weng"

#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
#, fuzzy
msgid "Channels count"
msgstr "Kabeo"

#: modules/access/imem.c:81
#, fuzzy
msgid "Channels count of an audio elementary stream"
msgstr "Cwal jami weng"

#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
msgid "Width"
msgstr "Lac pa yie"

#: modules/access/imem.c:84
#, fuzzy
msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
msgstr "Cwal jami weng"

#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
msgid "Height"
msgstr "Bor ne malo"

#: modules/access/imem.c:87
#, fuzzy
msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
msgstr "Cwal jami weng"

#: modules/access/imem.c:89
#, fuzzy
msgid "Display aspect ratio"
msgstr "Pimo kit Video"

#: modules/access/imem.c:91
msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
msgstr ""

#: modules/access/imem.c:95
#, fuzzy
msgid "Frame rate of a video elementary stream"
msgstr "Cwal jami weng"

#: modules/access/imem.c:97
msgid "Callback cookie string"
msgstr ""

#: modules/access/imem.c:99
msgid "Text identifier for the callback functions"
msgstr ""

#: modules/access/imem.c:101
msgid "Callback data"
msgstr ""

#: modules/access/imem.c:103
msgid "Data for the get and release functions"
msgstr ""

#: modules/access/imem.c:105
#, fuzzy
msgid "Get function"
msgstr "Ka ceto"

#: modules/access/imem.c:107
#, fuzzy
msgid "Address of the get callback function"
msgstr "Address pa kompiuta me cwalo iyi."

#: modules/access/imem.c:109
#, fuzzy
msgid "Release function"
msgstr "Yuba manyen"

#: modules/access/imem.c:111
msgid "Address of the release callback function"
msgstr ""

#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Nucu me Kite"

#: modules/access/imem.c:115
msgid "Size of stream in bytes"
msgstr ""

#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
#, fuzzy
msgid "Memory input"
msgstr "Gin manyen pe"

#: modules/access/jack.c:59
msgid "Pace"
msgstr ""

#: modules/access/jack.c:61
#, fuzzy
msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
msgstr "Nen macalo paipo calo fail."

#: modules/access/jack.c:62
#, fuzzy
msgid "Auto Connection"
msgstr "Kube matime kene"

#: modules/access/jack.c:64
msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
msgstr ""

#: modules/access/jack.c:67
msgid "JACK audio input"
msgstr ""

#: modules/access/jack.c:69
#, fuzzy
msgid "JACK Input"
msgstr "Med Jami magiketo"

#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
msgid "Link #"
msgstr ""

#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
msgid ""
"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
"0)."
msgstr ""

#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
#, fuzzy
msgid "Video ID"
msgstr "Video"

#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
msgstr ""

#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
msgstr ""

#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
#, fuzzy
msgid "Audio configuration"
msgstr "&VLM Yiyiko dul ne"

#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
msgstr ""

#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
#, fuzzy
msgid "Teletext configuration"
msgstr "Mito Teletext tic"

#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
msgid ""
"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
msgstr ""

#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
#, fuzzy
msgid "Teletext language"
msgstr "Ngec ma jenge i coc ma i TV"

#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
msgstr ""

# keto iyie
#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
#, fuzzy
msgid "SDI Input"
msgstr "Input"

#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
#, fuzzy
msgid "SDI Demux"
msgstr "Gityeko cano"

#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
msgid "HD-SDI Input"
msgstr ""

#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
msgid "HD-SDI"
msgstr ""

# Dolby
#: modules/access/mms/mms.c:49
#, fuzzy
msgid "Force selection of all streams"
msgstr "Cukuru kwenyoro pi Dolby Iyi akina ne"

#: modules/access/mms/mms.c:51
msgid ""
"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
"You can choose to select all of them."
msgstr ""

#: modules/access/mms/mms.c:54
#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate"
msgstr "Dwiro pa Jami maceto kacel"

#: modules/access/mms/mms.c:56
msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
msgstr ""

#: modules/access/mms/mms.c:60
msgid ""
"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
"tried."
msgstr ""

#: modules/access/mms/mms.c:64
msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
msgstr ""

#: modules/access/mms/mms.c:65
msgid ""
"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
"Note that there will be 10 retries before completely giving up."
msgstr ""

#: modules/access/mms/mms.c:69
msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
msgstr ""

#: modules/access/mtp.c:64
#, fuzzy
msgid "MTP input"
msgstr "Gin manyen pe"

#: modules/access/mtp.c:65
msgid "MTP"
msgstr ""

#: modules/access/oss.c:76
msgid "OSS"
msgstr ""

#: modules/access/oss.c:77
#, fuzzy
msgid "OSS input"
msgstr "Gin manyen pe"

#: modules/access/pulse.c:36
msgid ""
"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
"open a specific source named SOURCE."
msgstr ""

#: modules/access/pulse.c:43
#, fuzzy
msgid "PulseAudio"
msgstr "Ma giwinyo"

#: modules/access/pulse.c:44
#, fuzzy
msgid "PulseAudio input"
msgstr "Gin manyen pe"

#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
#, fuzzy
msgid "Device"
msgstr "Gitic:"

#: modules/access/pvr.c:59
#, fuzzy
msgid "PVR video device"
msgstr "Jami me video"

#: modules/access/pvr.c:61
#, fuzzy
msgid "Radio device"
msgstr "Nying gitic me radio"

#: modules/access/pvr.c:62
#, fuzzy
msgid "PVR radio device"
msgstr "Nying gitic me radio"

#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
msgid "Norm"
msgstr "Kite ne"

#: modules/access/pvr.c:65
msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr ""

#: modules/access/pvr.c:69
msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""

#: modules/access/pvr.c:73
msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
msgstr ""

#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
msgid "Frequency"
msgstr "Dwiro ne"

#: modules/access/pvr.c:77
msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
msgstr ""

#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
#, fuzzy
msgid "Framerate"
msgstr "Rwom me Purem"

#: modules/access/pvr.c:80
msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
msgstr ""

#: modules/access/pvr.c:83
#, fuzzy
msgid "Key interval"
msgstr "Kwanyo woko ki i wang kaneno"

#: modules/access/pvr.c:84
msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
msgstr ""

#: modules/access/pvr.c:86
#, fuzzy
msgid "B Frames"
msgstr "frames"

#: modules/access/pvr.c:87
msgid ""
"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
"number of B-Frames."
msgstr ""

#: modules/access/pvr.c:91
msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
msgstr ""

#: modules/access/pvr.c:93
#, fuzzy
msgid "Bitrate peak"
msgstr "Koboro"

#: modules/access/pvr.c:94
msgid "Peak bitrate in VBR mode."
msgstr ""

#: modules/access/pvr.c:96
#, fuzzy
msgid "Bitrate mode"
msgstr "Koboro"

#: modules/access/pvr.c:97
msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
msgstr ""

#: modules/access/pvr.c:99
#, fuzzy
msgid "Audio bitmask"
msgstr "Wer awinya"

#: modules/access/pvr.c:100
msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
msgstr ""

#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
msgid "Volume"
msgstr "Dwon"

#: modules/access/pvr.c:104
msgid "Audio volume (0-65535)."
msgstr ""

#: modules/access/pvr.c:106
#, fuzzy
msgid "Channel"
msgstr "Kabeo"

#: modules/access/pvr.c:107
msgid ""
"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
msgstr ""

#: modules/access/pvr.c:113
msgid "SECAM"
msgstr ""

#: modules/access/pvr.c:113
msgid "PAL"
msgstr ""

#: modules/access/pvr.c:113
msgid "NTSC"
msgstr ""

#: modules/access/pvr.c:116
msgid "vbr"
msgstr ""

#: modules/access/pvr.c:116
msgid "cbr"
msgstr ""

#: modules/access/pvr.c:121
msgid "PVR"
msgstr ""
#: modules/access/pvr.c:122
msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
msgstr ""

#: modules/access/qtcapture.m:43
#, fuzzy
msgid "Video Capture width"
msgstr "Cal matino ma ikom Video"

#: modules/access/qtcapture.m:44
#, fuzzy
msgid "Video Capture width in pixel"
msgstr "Cal matino ma ikom Video"

#: modules/access/qtcapture.m:45
#, fuzzy
msgid "Video Capture height"
msgstr "Cal matino ma ikom Video"

#: modules/access/qtcapture.m:46
#, fuzzy
msgid "Video Capture height in pixel"
msgstr "Cal matino ma ikom Video"

#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
msgid "Quicktime Capture"
msgstr ""

#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
#, fuzzy
msgid "No Input device found"
msgstr "Gin manyen pe ononge"

#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
msgid ""
"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
"check your connectors and drivers."
msgstr ""

#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
msgid "Uncompressed RAR"
msgstr ""

#: modules/access/rtmp/access.c:43
#, fuzzy
msgid "Default SWF Referrer URL"
msgstr "Dogola Majwi pa Lapok"

#: modules/access/rtmp/access.c:44
msgid ""
"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
"SWF file that contained the stream."
msgstr ""

#: modules/access/rtmp/access.c:48
msgid "Default Page Referrer URL"
msgstr ""

#: modules/access/rtmp/access.c:49
msgid ""
"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
"page housing the SWF file."
msgstr ""

#: modules/access/rtmp/access.c:57
#, fuzzy
msgid "RTMP input"
msgstr "Gin manyen pe"

#: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
msgid "RTMP"
msgstr ""

#: modules/access/rtp/rtp.c:43
msgid "RTCP (local) port"
msgstr ""

#: modules/access/rtp/rtp.c:45
msgid ""
"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
"multiplexed RTP/RTCP is used."
msgstr ""

#: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
msgid "SRTP key (hexadecimal)"
msgstr ""

#: modules/access/rtp/rtp.c:50
msgid ""
"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
"shared secret key."
msgstr ""

#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
msgstr ""

#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
msgstr ""

#: modules/access/rtp/rtp.c:57
msgid "Maximum RTP sources"
msgstr ""

#: modules/access/rtp/rtp.c:59
msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
msgstr ""

#: modules/access/rtp/rtp.c:61
msgid "RTP source timeout (sec)"
msgstr ""

#: modules/access/rtp/rtp.c:63
msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
msgstr ""

#: modules/access/rtp/rtp.c:65
msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
msgstr ""

#: modules/access/rtp/rtp.c:67
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
"future) by this many packets from the last received packet."
msgstr ""

#: modules/access/rtp/rtp.c:70
msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
msgstr ""

#: modules/access/rtp/rtp.c:72
msgid ""
"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
"by this many packets from the last received packet."
msgstr ""

#: modules/access/rtp/rtp.c:75
msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
msgstr ""

#: modules/access/rtp/rtp.c:78
msgid ""
"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
msgstr ""

#: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
msgid "RTP"
msgstr ""

#: modules/access/rtp/rtp.c:93
msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
msgstr ""

#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
msgid "Real RTSP"
msgstr ""

#: modules/access/rtsp/access.c:86
msgid "Connection failed"
msgstr ""

#: modules/access/rtsp/access.c:87
#, c-format
msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
msgstr ""

#: modules/access/rtsp/access.c:228
#, fuzzy
msgid "Session failed"
msgstr "Ka gik pa fail:"

#: modules/access/rtsp/access.c:229
msgid "The requested RTSP session could not be established."
msgstr ""

#: modules/access/screen/screen.c:43
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
msgid "Desired frame rate for the capture."
msgstr "Rwom me purem mamite me mako."

#: modules/access/screen/screen.c:46
#, fuzzy
msgid "Capture fragment size"
msgstr "Mak &Nyonyo"

#: modules/access/screen/screen.c:48
msgid ""
"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
msgstr ""

#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
#, fuzzy
msgid "Subscreen top left corner"
msgstr "Cal me kaneno itung acam:"

#: modules/access/screen/screen.c:55
#, fuzzy
msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "X kub me cal ma kimiyo"

#: modules/access/screen/screen.c:59
#, fuzzy
msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
msgstr "X kub me cal ma kimiyo"

#: modules/access/screen/screen.c:61
#, fuzzy
msgid "Subscreen width"
msgstr "Bor pa cal me kaneno:"

#: modules/access/screen/screen.c:63
#, fuzzy
msgid "Subscreen height"
msgstr "Bor malo pa cal me kaneno:"

#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
#: modules/gui/macosx/open.m:197
msgid "Follow the mouse"
msgstr "Lub kor oyo"

#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
msgstr ""

#: modules/access/screen/screen.c:71
#, fuzzy
msgid "Mouse pointer image"
msgstr "Yik dok cal marom"

#: modules/access/screen/screen.c:73
msgid ""
"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
msgstr ""

#: modules/access/screen/screen.c:87
#, fuzzy
msgid "Screen Input"
msgstr "Gin aketa me kaneno"

#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
msgid "Screen"
msgstr "Ka neno"

#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
msgstr ""

#: modules/access/screen/xcb.c:38
msgid "Region left column"
msgstr ""

#: modules/access/screen/xcb.c:40
msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
msgstr ""

#: modules/access/screen/xcb.c:42
msgid "Region top row"
msgstr ""

#: modules/access/screen/xcb.c:44
msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
msgstr ""

#: modules/access/screen/xcb.c:46
#, fuzzy
msgid "Capture region width"
msgstr "Kite me gwoko"

#: modules/access/screen/xcb.c:48
msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
msgstr ""

#: modules/access/screen/xcb.c:50
#, fuzzy
msgid "Capture region height"
msgstr "Bor malo pa cal me kaneno:"

#: modules/access/screen/xcb.c:52
msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
msgstr ""

#: modules/access/screen/xcb.c:66
#, fuzzy
msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
msgstr "Gin aketa me kaneno"

#: modules/access/sftp.c:51
#, fuzzy
msgid "SFTP user name"
msgstr "Nying pa Latic kwede"

#: modules/access/sftp.c:53
#, fuzzy
msgid "SFTP password"
msgstr "Icwil me donyo"

#: modules/access/sftp.c:55
msgid "SFTP port"
msgstr ""

#: modules/access/sftp.c:56
msgid "SFTP port number to use on the server"
msgstr ""

#: modules/access/sftp.c:57
#, fuzzy
msgid "Read size"
msgstr "Caji pa gituku"

#: modules/access/sftp.c:58
msgid "Size of the request for reading access"
msgstr ""

#: modules/access/sftp.c:62
#, fuzzy
msgid "SFTP input"
msgstr "Gin manyen pe"

#: modules/access/sftp.c:134
msgid "SFTP authentication"
msgstr ""

#: modules/access/sftp.c:135
#, c-format
msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
msgstr ""

#: modules/access/shm.c:44
#, fuzzy
msgid "Frame buffer width"
msgstr "Gin ma kano nyig cal"

#: modules/access/shm.c:46
msgid "Pixel width of the frame buffer"
msgstr ""

#: modules/access/shm.c:48
#, fuzzy
msgid "Frame buffer height"
msgstr "Gin ma kano nyig cal"

#: modules/access/shm.c:50
msgid "Pixel height of the frame buffer"
msgstr ""

#: modules/access/shm.c:52
#, fuzzy
msgid "Frame buffer depth"
msgstr "Gin ma kano nyig cal"

#: modules/access/shm.c:54
#, fuzzy
msgid "Pixel depth of the frame buffer"
msgstr "Citowa me nyig cal ma nen"

#: modules/access/shm.c:56
#, fuzzy
msgid "Frame buffer segment ID"
msgstr "Gin ma kano nyig cal"

#: modules/access/shm.c:58
msgid ""
"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
"shm-file is specified)."
msgstr ""

#: modules/access/shm.c:61
#, fuzzy
msgid "Frame buffer file"
msgstr "Gin ma kano nyig cal"

#: modules/access/shm.c:63
msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
msgstr ""

#: modules/access/shm.c:73
msgid "8 bits"
msgstr ""

#: modules/access/shm.c:73
msgid "15 bits"
msgstr ""

#: modules/access/shm.c:73
msgid "16 bits"
msgstr ""

#: modules/access/shm.c:73
msgid "24 bits"
msgstr ""

#: modules/access/shm.c:73
msgid "32 bits"
msgstr ""

#: modules/access/shm.c:80
#, fuzzy
msgid "Framebuffer input"
msgstr "Gin ma kano nyig cal"

#: modules/access/shm.c:81
#, fuzzy
msgid "Shared memory framebuffer"
msgstr "Citowa me nyig cal ma nen"

#: modules/access/smb.c:61
#, fuzzy
msgid "SMB user name"
msgstr "Nying pa Latic kwede"

#: modules/access/smb.c:64
#, fuzzy
msgid "SMB password"
msgstr "Icwil me donyo"

#: modules/access/smb.c:67
msgid "SMB domain"
msgstr ""

#: modules/access/smb.c:68
msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
msgstr ""

#: modules/access/smb.c:71
msgid "Samba (Windows network shares) input"
msgstr ""

#: modules/access/smb.c:74
#, fuzzy
msgid "SMB input"
msgstr "Gin manyen pe"

#: modules/access/tcp.c:45
msgid "TCP"
msgstr ""

#: modules/access/tcp.c:46
#, fuzzy
msgid "TCP input"
msgstr "Gin manyen pe"

#: modules/access/udp.c:53
msgid "UDP"
msgstr ""

#: modules/access/udp.c:54
#, fuzzy
msgid "UDP input"
msgstr "Gin manyen pe"

#: modules/access/v4l2/controls.c:722
#, fuzzy
msgid "Reset defaults"
msgstr "Dwok cen kwero twero"

#: modules/access/v4l2/video.c:59
msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:62
msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:65
msgid ""
"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
"I420, I411, I410, MJPG)"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:71
msgid "Input of the card to use (see debug)."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:72
#, fuzzy
msgid "Audio input"
msgstr "Gin manyen pe"

#: modules/access/v4l2/video.c:74
msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:77
msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:80
msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:82
msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:86
msgid "Use libv4l2"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:88
msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:91
#, fuzzy
msgid "Reset controls"
msgstr "Gi yubo v4l2"

#: modules/access/v4l2/video.c:92
#, fuzzy
msgid "Reset controls to defaults."
msgstr "Dwok cen kwero twero"

#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
msgid "Brightness"
msgstr "Maleng atika"

#: modules/access/v4l2/video.c:94
msgid "Picture brightness or black level."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:95
#, fuzzy
msgid "Automatic brightness"
msgstr "Ngolo cal"

#: modules/access/v4l2/video.c:97
#, fuzzy
msgid "Automatically adjust the picture brightness."
msgstr "Gwok dwon kene kun i aa"

#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
msgid "Contrast"
msgstr "Lapor ne"

#: modules/access/v4l2/video.c:99
msgid "Picture contrast or luma gain."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
msgid "Saturation"
msgstr "Madong tye iyie"

#: modules/access/v4l2/video.c:101
msgid "Picture saturation or chroma gain."
msgstr ""
#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
msgid "Hue"
msgstr "Hue"

#: modules/access/v4l2/video.c:103
msgid "Hue or color balance."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:104
#, fuzzy
msgid "Automatic hue"
msgstr "Matime kene"

#: modules/access/v4l2/video.c:106
#, fuzzy
msgid "Automatically adjust the picture hue."
msgstr "Gwok dwon kene kun i aa"

#: modules/access/v4l2/video.c:107
msgid "White balance temperature (K)"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:109
msgid ""
"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
"incandescence, 6500 is maximum daylight)."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:111
msgid "Automatic white balance"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:113
msgid "Automatically adjust the picture white balance."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:114
msgid "Red balance"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:116
msgid "Red chroma balance."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:117
msgid "Blue balance"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:119
msgid "Blue chroma balance."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

#: modules/access/v4l2/video.c:122
#, fuzzy
msgid "Gamma adjust."
msgstr "Rib Cal manok"

#: modules/access/v4l2/video.c:123
msgid "Exposure"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:125
msgid "Exposure."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:126
msgid "Automatic gain/exposure"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:128
#, fuzzy
msgid "Automatically set the video gain or exposure."
msgstr "Gwok dwon kene kun i aa"

#: modules/access/v4l2/video.c:129
msgid "Gain"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:131
msgid "Picture gain."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:132
#, fuzzy
msgid "Sharpness"
msgstr "Paki"

#: modules/access/v4l2/video.c:133
#, fuzzy
msgid "Sharpness filter adjust."
msgstr "Mamako gi kiyo video"

#: modules/access/v4l2/video.c:134
#, fuzzy
msgid "Chroma gain"
msgstr "Kite me gwoko"

#: modules/access/v4l2/video.c:135
msgid "Chroma gain control."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:136
#, fuzzy
msgid "Automatic chroma gain"
msgstr "Ngolo cal"

#: modules/access/v4l2/video.c:138
#, fuzzy
msgid "Automatically control the chroma gain."
msgstr "Yeny lamed kene"

#: modules/access/v4l2/video.c:139
#, fuzzy
msgid "Power line frequency"
msgstr "Gi kwano/ teko me dwiro"

#: modules/access/v4l2/video.c:141
msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:148
msgid "50 Hz"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:148
msgid "60 Hz"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:150
#, fuzzy
msgid "Backlight compensation"
msgstr "Coko ma pe konyo"

#: modules/access/v4l2/video.c:151
#, fuzzy
msgid "Backlight compensation."
msgstr "Coko ma pe konyo"

#: modules/access/v4l2/video.c:152
#, fuzzy
msgid "Band-stop filter"
msgstr "Yero video"

#: modules/access/v4l2/video.c:154
msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:155
msgid "Horizontal flip"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:157
msgid "Flip the picture horizontally."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:158
msgid "Vertical flip"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:160
msgid "Flip the picture vertically."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:161
msgid "Rotate (degrees)"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:162
msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:163
#, fuzzy
msgid "Color killer"
msgstr "Dwoko cen rangi me cal"

#: modules/access/v4l2/video.c:165
msgid ""
"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
"signal is weak."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:167
#, fuzzy
msgid "Color effect"
msgstr "Jami maa ki i pii"

#: modules/access/v4l2/video.c:168
#, fuzzy
msgid "Select a color effect."
msgstr "Yer ka kano"

#: modules/access/v4l2/video.c:175
#, fuzzy
msgid "Black & white"
msgstr "Ka macol"

#: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
msgid "Sepia"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:175
#, fuzzy
msgid "Negative"
msgstr "Fail me tuko wer"

#: modules/access/v4l2/video.c:176
msgid "Emboss"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:176
msgid "Sketch"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:176
msgid "Sky blue"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:177
#, fuzzy
msgid "Grass green"
msgstr "Ma lalum"

#: modules/access/v4l2/video.c:177
#, fuzzy
msgid "Skin whithen"
msgstr "Kome me tic"

#: modules/access/v4l2/video.c:177
msgid "Vivid"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:180
#, fuzzy
msgid "Audio volume"
msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"

#: modules/access/v4l2/video.c:182
#, fuzzy
msgid "Volume of the audio input."
msgstr "Mamako gi kiyo video"

#: modules/access/v4l2/video.c:183
#, fuzzy
msgid "Audio balance"
msgstr "Yore pa leb me Wer"

#: modules/access/v4l2/video.c:185
#, fuzzy
msgid "Balance of the audio input."
msgstr "Mamako gi kiyo video"

#: modules/access/v4l2/video.c:186
#, fuzzy
msgid "Bass level"
msgstr "Ka macol"

#: modules/access/v4l2/video.c:188
#, fuzzy
msgid "Bass adjustment of the audio input."
msgstr "Mamako gi kiyo video"

#: modules/access/v4l2/video.c:189
#, fuzzy
msgid "Treble level"
msgstr "Ka macol"

#: modules/access/v4l2/video.c:191
#, fuzzy
msgid "Treble adjustment of the audio input."
msgstr "Med kite yiko dirija me video"

#: modules/access/v4l2/video.c:194
#, fuzzy
msgid "Mute the audio."
msgstr "Ket me awinya"

#: modules/access/v4l2/video.c:195
#, fuzzy
msgid "Loudness mode"
msgstr "Kite me gwoko"

#: modules/access/v4l2/video.c:197
msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:199
#, fuzzy
msgid "v4l2 driver controls"
msgstr "Gi yubo v4l2"

#: modules/access/v4l2/video.c:201
msgid ""
"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
"(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:207
msgid "Tuner id"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:209
msgid "Tuner id (see debug output)."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:212
msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:213
#, fuzzy
msgid "Audio mode"
msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"

#: modules/access/v4l2/video.c:215
msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
msgid "All"
msgstr "Weng"

#: modules/access/v4l2/video.c:265
msgid "525 lines / 60 Hz"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:265
msgid "625 lines / 50 Hz"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:273
msgid "PAL N Argentina"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:274
msgid "NTSC M Japan"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:274
msgid "NTSC M South Korea"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
#: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
#: modules/audio_output/waveout.c:434
msgid "Mono"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:288
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:289
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:290
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:291
msgid "Primary language left, Secondary language right"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:306
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2"
msgstr "Gin aketa me S-Video"

#: modules/access/v4l2/video.c:307
#, fuzzy
msgid "Video4Linux2 input"
msgstr "Gin aketa me S-Video"

#: modules/access/v4l2/video.c:311
#, fuzzy
msgid "Video input"
msgstr "Gin aketa me S-Video"

#: modules/access/v4l2/video.c:346
msgid "Tuner"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:361
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Yiko"

#: modules/access/v4l2/video.c:362
msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
msgstr ""

#: modules/access/v4l2/video.c:455
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
msgstr ""

#: modules/access/vcd/vcd.c:47
msgid "VCD"
msgstr "VCD"

#: modules/access/vcd/vcd.c:48
#, fuzzy
msgid "VCD input"
msgstr "Gin manyen pe"

#: modules/access/vcd/vcd.c:54
msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
msgid "Entry"
msgstr "Donyo"

#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
#, fuzzy
msgid "Segments"
msgstr "Tam amia"

#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
msgid "Segment"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/access.c:517
#, fuzzy
msgid "LID"
msgstr "ID"

#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
#: modules/gui/macosx/open.m:472
msgid "Disc"
msgstr "Disc"

#: modules/access/vcdx/info.c:62
#, fuzzy
msgid "VCD Format"
msgstr "Kite ne"

#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
msgid "Application"
msgstr "Gi tic"

#: modules/access/vcdx/info.c:65
msgid "Preparer"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/info.c:66
msgid "Vol #"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/info.c:67
msgid "Vol max #"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/info.c:68
#, fuzzy
msgid "Volume Set"
msgstr "Dwon"

#: modules/access/vcdx/info.c:71
#, fuzzy
msgid "System Id"
msgstr "Kite pa gitic kit majwii"

#: modules/access/vcdx/info.c:73
#, fuzzy
msgid "Entries"
msgstr "Donyo"

#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
msgid "Tracks"
msgstr "Wer"

#: modules/access/vcdx/info.c:90
msgid "First Entry Point"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/info.c:95
msgid "Last Entry Point"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/info.c:96
msgid "Track size (in sectors)"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
msgid "type"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/info.c:106
#, fuzzy
msgid "end"
msgstr "Cwali"

#: modules/access/vcdx/info.c:109
#, fuzzy
msgid "play list"
msgstr "Nying latuku"

#: modules/access/vcdx/info.c:119
#, fuzzy
msgid "extended selection list"
msgstr "Nyut kite mabor"

#: modules/access/vcdx/info.c:119
#, fuzzy
msgid "selection list"
msgstr "Kite me yero dic"

#: modules/access/vcdx/info.c:130
msgid "unknown type"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
#, fuzzy
msgid "List ID"
msgstr "Neno ikite me nying"

#: modules/access/vcdx/vcd.c:85
msgid "(Super) Video CD"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/vcd.c:86
msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/vcd.c:87
msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/vcd.c:96
msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/vcd.c:105
msgid "Use playback control?"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/vcd.c:106
msgid ""
"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
"tracks."
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/vcd.c:111
msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/vcd.c:112
msgid ""
"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
"entry."
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/vcd.c:117
#, fuzzy
msgid "Show extended VCD info?"
msgstr "Nyut yore mukene"

#: modules/access/vcdx/vcd.c:118
msgid ""
"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
"for example playback control navigation."
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/vcd.c:123
msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
msgstr ""

#: modules/access/vcdx/vcd.c:127
msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
msgstr ""

#: modules/access/zip/zipstream.c:38
#, fuzzy
msgid "Media in Zip"
msgstr "Fail me tuko wer"

#: modules/access/zip/zipstream.c:39
#, fuzzy
msgid "Path to the media in the Zip archive"
msgstr "Yo beo i kome me tic."

#: modules/access/zip/zipstream.c:48
#, fuzzy
msgid "Zip files filter"
msgstr "Yab fail me wie matino"

#: modules/access/zip/zipstream.c:53
msgid "Zip access"
msgstr ""

#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
#, fuzzy
msgid "Dummy stream output"
msgstr "Ket jami ma imaro"

#: modules/access_output/file.c:65
#, fuzzy
msgid "Append to file"
msgstr "Yab fail me wie matino"

#: modules/access_output/file.c:66
msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
msgstr ""

#: modules/access_output/file.c:68
#, fuzzy
msgid "Synchronous writing"
msgstr "Yubo"

#: modules/access_output/file.c:69
msgid "Open the file with synchronous writing."
msgstr ""

#: modules/access_output/file.c:72
#, fuzzy
msgid "File stream output"
msgstr "Ket jami ma imaro"

#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
#: modules/stream_out/rtp.c:178
#, fuzzy
msgid "Username"
msgstr "Nying pa latickede:"

#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
msgid "User name that will be requested to access the stream."
msgstr ""

#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
#: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
#: modules/stream_out/rtp.c:181
msgid "Password"
msgstr "Icwil me donyo"

#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
msgid "Password that will be requested to access the stream."
msgstr ""

#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
msgid "Mime"
msgstr ""

#: modules/access_output/http.c:69
msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
msgstr ""

#: modules/access_output/http.c:71
msgid "Advertise with Bonjour"
msgstr ""

#: modules/access_output/http.c:72
msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
msgstr ""

#: modules/access_output/http.c:76
#, fuzzy
msgid "HTTP stream output"
msgstr "Ket jami ma imaro"

#: modules/access_output/rtmp.c:44
#, fuzzy
msgid "Active TCP connection"
msgstr "Kube matime kene"

#: modules/access_output/rtmp.c:46
msgid ""
"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
"an incoming connection."
msgstr ""

#: modules/access_output/rtmp.c:55
#, fuzzy
msgid "RTMP stream output"
msgstr "Ket jami ma imaro"

#: modules/access_output/shout.c:64
#, fuzzy
msgid "Stream name"
msgstr "Dwiro pa Jami maceto kacel"

#: modules/access_output/shout.c:65
msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
msgstr ""

#: modules/access_output/shout.c:68
#, fuzzy
msgid "Stream description"
msgstr "Te lok"

#: modules/access_output/shout.c:69
msgid "Description of the stream content or information about your channel."
msgstr ""

#: modules/access_output/shout.c:72
#, fuzzy
msgid "Stream MP3"
msgstr "Makato kore kore "

#: modules/access_output/shout.c:73
msgid ""
"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
"shoutcast/icecast server."
msgstr ""

#: modules/access_output/shout.c:82
#, fuzzy
msgid "Genre description"
msgstr "Te lok"

#: modules/access_output/shout.c:83
msgid "Genre of the content. "
msgstr ""

#: modules/access_output/shout.c:85
#, fuzzy
msgid "URL description"
msgstr "Te lok"

#: modules/access_output/shout.c:86
msgid "URL with information about the stream or your channel. "
msgstr ""

#: modules/access_output/shout.c:93
msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
msgstr ""

#: modules/access_output/shout.c:96
msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
msgstr ""

#: modules/access_output/shout.c:98
#, fuzzy
msgid "Number of channels"
msgstr "Namba me yiko"

#: modules/access_output/shout.c:99
msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
msgstr ""

#: modules/access_output/shout.c:101
msgid "Ogg Vorbis Quality"
msgstr ""

#: modules/access_output/shout.c:102
msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
msgstr ""
#: modules/access_output/shout.c:104
#, fuzzy
msgid "Stream public"
msgstr "Ket jami ma imaro"

#: modules/access_output/shout.c:105
msgid ""
"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
msgstr ""

#: modules/access_output/shout.c:111
msgid "IceCAST output"
msgstr ""

#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
msgid "Caching value (ms)"
msgstr ""

#: modules/access_output/udp.c:66
msgid ""
"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""

#: modules/access_output/udp.c:69
#, fuzzy
msgid "Group packets"
msgstr "boc"

#: modules/access_output/udp.c:70
msgid ""
"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
"the scheduling load on heavily-loaded systems."
msgstr ""

#: modules/access_output/udp.c:77
#, fuzzy
msgid "UDP stream output"
msgstr "Ket jami ma imaro"

#: modules/altivec/memcpy.c:64
msgid "AltiVec memcpy"
msgstr ""

#: modules/arm_neon/audio_format.c:36
msgid "ARM NEON audio format conversions"
msgstr ""

#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
msgid "ARM NEON video chroma conversions"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
msgid "TCP address to use (default localhost)"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
msgid ""
"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
msgid "TCP port to use (default 12345)"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
msgid ""
"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
"12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
msgid ""
"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
"be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
msgid ""
"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
"barGraph information every n audio packets (default 4)."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
msgid ""
"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
"should be sent, 0 otherwise (default 1)."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
msgid ""
"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
"alarm is sent (default 5000)."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
msgid ""
"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
msgid ""
"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
"saturation (default 2000)."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
msgid ""
"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
"with audiobargraph_v (default 1)."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
msgid "Audio part of the BarGraph function"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
msgid "audiobargraph_a"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
#, fuzzy
msgid "Dolby Surround decoder"
msgstr "Langete:"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 7.1."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
msgid "Characteristic dimension"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
#, fuzzy
msgid "Compensate delay"
msgstr "Nwo gale:"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
msgid ""
"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
"case, turn this on to compensate."
msgstr ""

# Dolby
#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
#, fuzzy
msgid "No decoding of Dolby Surround"
msgstr "Cukuru kwenyoro pi Dolby Iyi akina ne"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
msgid ""
"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
"this filter. Enabling this setting is not recommended."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
#, fuzzy
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr "Kano gin awinya me wic"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
#, fuzzy
msgid "Headphone effect"
msgstr "Kite pa Giwinyo"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
msgid "Use downmix algorithm"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
msgid ""
"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
"speakers."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
#, fuzzy
msgid "Select channel to keep"
msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
msgid ""
"This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
#, fuzzy
msgid "Left rear"
msgstr "Tung acam"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
#, fuzzy
msgid "Right rear"
msgstr "Tung acuc"

#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
msgid "Left front"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
msgid "Audio filter for simple channel mixing"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
#, fuzzy
msgid "Sound Delay"
msgstr "Gale"

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
#: modules/video_filter/mosaic.c:154
msgid "Delay"
msgstr "Gale"

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
msgid "Add a delay effect to the sound"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
#, fuzzy
msgid "Delay time"
msgstr "Gale"

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
msgid "Sweep Depth"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
msgid ""
"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
"be delay-time +/- sweep-depth."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
#, fuzzy
msgid "Sweep Rate"
msgstr "Rwom me nyutu"

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
msgid "Feedback Gain"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
msgid "Gain on Feedback loop"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
msgid "Wet mix"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
msgid "Level of delayed signal"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
msgid "Dry Mix"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
msgid "Level of input signal"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
msgid "A/52 dynamic range compression"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
msgid ""
"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
msgid "Enable internal upmixing"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
msgid "DTS dynamic range compression"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
msgid "Fixed point audio format conversions"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/format.c:49
msgid "Audio filter for PCM format conversion"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
#, fuzzy
msgid "MPEG audio decoder"
msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"

#: modules/audio_filter/equalizer.c:58
#, fuzzy
msgid "Equalizer preset"
msgstr "Larwomo"

#: modules/audio_filter/equalizer.c:59
msgid "Preset to use for the equalizer."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer.c:61
msgid "Bands gain"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer.c:63
msgid ""
"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
"-2 0 2\"."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer.c:67
msgid "Two pass"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
#, fuzzy
msgid "Global gain"
msgstr "Pi wilobo weng"

#: modules/audio_filter/equalizer.c:72
msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
msgstr ""
#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
msgid "Equalizer with 10 bands"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Flat"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
msgid "Classical"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Club"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
#, fuzzy
msgid "Dance"
msgstr "Jwik woko"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
msgid "Full bass"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Full bass and treble"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
#, fuzzy
msgid "Full treble"
msgstr "Ka neno lung"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
msgid "Headphones"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Large Hall"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Live"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
msgid "Party"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
#, fuzzy
msgid "Pop"
msgstr "Wie malo"

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
msgid "Reggae"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
msgid "Rock"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
msgid "Ska"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
msgid "Soft rock"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
msgid "Techno"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
msgid "Karaoke"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/karaoke.c:36
#, fuzzy
msgid "Simple Karaoke filter"
msgstr "Yero video"

#: modules/audio_filter/normvol.c:65
#, fuzzy
msgid "Number of audio buffers"
msgstr "Namba me yiko"

#: modules/audio_filter/normvol.c:66
msgid ""
"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
"a spike but will make it less sensitive to short variations."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/normvol.c:71
#, fuzzy
msgid "Maximal volume level"
msgstr "Rwom mamite"

#: modules/audio_filter/normvol.c:72
msgid ""
"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
"value between 0.5 and 10 seems sensible."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
msgid "Volume normalizer"
msgstr "Giyiko dwone"

#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
#, fuzzy
msgid "Parametric Equalizer"
msgstr "Gitero kite me tuko"

#: modules/audio_filter/param_eq.c:58
msgid "Low freq (Hz)"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/param_eq.c:60
msgid "Low freq gain (dB)"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/param_eq.c:61
msgid "High freq (Hz)"
msgstr ""
#: modules/audio_filter/param_eq.c:63
msgid "High freq gain (dB)"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/param_eq.c:64
msgid "Freq 1 (Hz)"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/param_eq.c:66
msgid "Freq 1 gain (dB)"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/param_eq.c:68
msgid "Freq 1 Q"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/param_eq.c:69
msgid "Freq 2 (Hz)"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/param_eq.c:71
msgid "Freq 2 gain (dB)"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/param_eq.c:73
msgid "Freq 2 Q"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/param_eq.c:74
msgid "Freq 3 (Hz)"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/param_eq.c:76
msgid "Freq 3 gain (dB)"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/param_eq.c:78
msgid "Freq 3 Q"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
msgid "Sample rate converter type"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
msgid ""
"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
"the fast one exhibits low quality."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
#, fuzzy
msgid "SRC resampler"
msgstr "Rwom me nyutu"

#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
msgid "Audio filter for ugly resampling"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
#, fuzzy
msgid "Scaletempo"
msgstr "Kite mere"

#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
msgid "Stride Length"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
msgid "Length in milliseconds to output each stride"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
msgid "Overlap Length"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
msgid "Percentage of stride to overlap"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
#, fuzzy
msgid "Search Length"
msgstr "Yeny"

#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Room size"
msgstr "Kit coc"

#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
msgstr ""

#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
msgid "Room width"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
msgid "Width of the virtual room"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
#, fuzzy
msgid "Wet"
msgstr "Kakube me Wilobo"

#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
msgid "Dry"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
msgid "Damp"
msgstr ""

#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Audio Spatializer"
msgstr "Gipoko"

#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
msgid "Spatializer"
msgstr "Gipoko"

#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
msgid "Fixed-point audio mixer"
msgstr ""

#: modules/audio_mixer/float32.c:50
msgid "Float32 audio mixer"
msgstr ""

#: modules/audio_output/adummy.c:41
#, fuzzy
msgid "Dummy audio output"
msgstr "Nyut adwogi ne"

#: modules/audio_output/alsa.c:71
#, fuzzy
msgid "Front speakers"
msgstr " Kit Yore me Coc"

#: modules/audio_output/alsa.c:72
msgid "Side speakers"
msgstr ""

#: modules/audio_output/alsa.c:72
msgid "Rear speakers"
msgstr ""

#: modules/audio_output/alsa.c:72
msgid "Center and subwoofer"
msgstr ""

#: modules/audio_output/alsa.c:73
#, fuzzy
msgid "Surround 4.0"
msgstr "Langete:"

#: modules/audio_output/alsa.c:73
#, fuzzy
msgid "Surround 4.1"
msgstr "Langete:"

#: modules/audio_output/alsa.c:74
#, fuzzy
msgid "Surround 5.0"
msgstr "Langete:"

#: modules/audio_output/alsa.c:74
#, fuzzy
msgid "Surround 5.1"
msgstr "Langete:"

#: modules/audio_output/alsa.c:75
#, fuzzy
msgid "Surround 7.1"
msgstr "Langete:"

#: modules/audio_output/alsa.c:76
msgid "S/PDIF"
msgstr ""

#: modules/audio_output/alsa.c:81
msgid "ALSA audio output"
msgstr ""
#: modules/audio_output/alsa.c:84
#, fuzzy
msgid "ALSA device"
msgstr "Nying nyonyo me tic"

#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
#: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
#: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
msgid "Audio Device"
msgstr "Giketo jami me awinya"

#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
#, fuzzy
msgid "Audio output failed"
msgstr "Fail me wer"

#: modules/audio_output/alsa.c:335
#, c-format
msgid ""
"The audio device \"%s\" could not be used:\n"
"%s."
msgstr ""

#: modules/audio_output/amem.c:34
#, fuzzy
msgid "Audio memory"
msgstr "Gi kiyo Video"

#: modules/audio_output/amem.c:35
#, fuzzy
msgid "Audio memory output"
msgstr "Kite me yiko Wer"

#: modules/audio_output/amem.c:42
#, fuzzy
msgid "Sample format"
msgstr "Rwom me nyutu"

#: modules/audio_output/audioqueue.c:65
msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
msgstr ""

#: modules/audio_output/auhal.c:127
msgid ""
"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
"playback."
msgstr ""

#: modules/audio_output/auhal.c:133
msgid "HAL AudioUnit output"
msgstr ""

#: modules/audio_output/auhal.c:247
msgid ""
"The selected audio output device is exclusively in use by another program."
msgstr ""

#: modules/audio_output/auhal.c:438
#, fuzzy
msgid "Audio device is not configured"
msgstr "Nying giketo gin awinya"

#: modules/audio_output/auhal.c:439
msgid ""
"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
msgstr ""

#: modules/audio_output/auhal.c:1010
#, c-format
msgid "%s (Encoded Output)"
msgstr ""

#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
#, fuzzy
msgid "Output device"
msgstr "Kite me kwanyo"

#: modules/audio_output/directx.c:120
msgid "Select your audio output device"
msgstr ""

#: modules/audio_output/directx.c:122
#, fuzzy
msgid "Speaker configuration"
msgstr "Yab cano ma otude pi VLM..."

#: modules/audio_output/directx.c:123
msgid ""
"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
msgstr ""

#: modules/audio_output/directx.c:127
msgid "DirectX audio output"
msgstr ""

#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
msgid "3 Front 2 Rear"
msgstr ""

#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
msgid "2 Front 2 Rear"
msgstr ""

#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
#: modules/audio_output/waveout.c:452
msgid "A/52 over S/PDIF"
msgstr ""

#: modules/audio_output/file.c:80
#, fuzzy
msgid "Output format"
msgstr "Me woko"

#: modules/audio_output/file.c:81
msgid ""
"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
msgstr ""

#: modules/audio_output/file.c:85
#, fuzzy
msgid "Number of output channels"
msgstr "Namba me yiko"

#: modules/audio_output/file.c:86
msgid ""
"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
"restrict the number of channels here."
msgstr ""

#: modules/audio_output/file.c:89
msgid "Add WAVE header"
msgstr ""
#: modules/audio_output/file.c:90
msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
msgstr ""

#: modules/audio_output/file.c:107
#, fuzzy
msgid "Output file"
msgstr "Kite me kwanyo"

#: modules/audio_output/file.c:108
msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
msgstr ""

#: modules/audio_output/file.c:111
msgid "File audio output"
msgstr ""

#: modules/audio_output/jack.c:70
#, fuzzy
msgid "Automatically connect to writable clients"
msgstr "Yeny lamed kene"

#: modules/audio_output/jack.c:72
msgid ""
"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
"writable JACK clients found."
msgstr ""

#: modules/audio_output/jack.c:76
msgid "Connect to clients matching"
msgstr ""

#: modules/audio_output/jack.c:78
msgid ""
"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
"regular expression will be considered for connection."
msgstr ""

#: modules/audio_output/jack.c:86
msgid "JACK audio output"
msgstr ""

#: modules/audio_output/oss.c:99
#, fuzzy
msgid "Open Sound System"
msgstr "Me nono"

#: modules/audio_output/oss.c:104
#, fuzzy
msgid "OSS DSP device"
msgstr "Gitic me Dic"

#: modules/audio_output/portaudio.c:108
msgid "Portaudio identifier for the output device"
msgstr ""

#: modules/audio_output/portaudio.c:112
msgid "PORTAUDIO audio output"
msgstr ""

#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
msgid "5.1"
msgstr ""

#: modules/audio_output/pulse.c:45
msgid "Pulseaudio audio output"
msgstr ""

#: modules/audio_output/pulse.c:923
#, fuzzy
msgid "Audio device"
msgstr "Giketo jami me awinya"

#: modules/audio_output/waveout.c:77
msgid "Microsoft Soundmapper"
msgstr ""

#: modules/audio_output/waveout.c:83
#, fuzzy
msgid "Select Audio Device"
msgstr "Giketo jami me awinya"

#: modules/audio_output/waveout.c:84
msgid ""
"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
"VLC restart to apply."
msgstr ""

#: modules/audio_output/waveout.c:87
#, fuzzy
msgid "Default Audio Device"
msgstr "Giketo jami me awinya"

#: modules/audio_output/waveout.c:91
msgid "Win32 waveOut extension output"
msgstr ""

#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
#, fuzzy
msgid "Use float32 output"
msgstr "Nyut adwogi ne"

#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
msgid ""
"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
"output mode (which is not well supported by some soundcards)."
msgstr ""

#: modules/codec/a52.c:52
msgid "A/52 parser"
msgstr ""

#: modules/codec/a52.c:59
msgid "A/52 audio packetizer"
msgstr ""

#: modules/codec/adpcm.c:48
#, fuzzy
msgid "ADPCM audio decoder"
msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"

#: modules/codec/aes3.c:48
msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
msgstr ""

#: modules/codec/aes3.c:53
msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
msgstr ""

#: modules/codec/araw.c:49
#, fuzzy
msgid "Raw/Log Audio decoder"
msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"

#: modules/codec/araw.c:58
#, fuzzy
msgid "Raw audio encoder"
msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
msgid "Non-ref"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
msgid "Bidir"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
msgid "Non-key"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
msgid "rd"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
msgid "bits"
msgstr ""

# Leme
#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
#, fuzzy
msgid "simple"
msgstr "Yot"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
msgid ""
"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
"MJPEG and other codecs"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
msgid "FFmpeg audio/video decoder"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
#, fuzzy
msgid "Decoding"
msgstr "Malube ki tidi"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
#: modules/codec/schroedinger.c:370
#, fuzzy
msgid "Encoding"
msgstr "Gonyo lok kit Majwi"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
msgid "FFmpeg audio/video encoder"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
#, fuzzy
msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
msgstr "Lok caji me neno video"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
msgid "Direct rendering"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
msgid "Error resilience"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
msgid ""
"FFmpeg can do error resilience.\n"
"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
"can produce a lot of errors.\n"
"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
msgid "Workaround bugs"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
msgid ""
"Try to fix some bugs:\n"
"1  autodetect\n"
"2  old msmpeg4\n"
"4  xvid interlaced\n"
"8  ump4 \n"
"16 no padding\n"
"32 ac vlc\n"
"64 Qpel chroma.\n"
"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
"\"ump4\", enter 40."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
msgid "Hurry up"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
msgid ""
"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
msgid "Allow speed tricks"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
msgid ""
"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
#, fuzzy
msgid "Skip frame (default=0)"
msgstr "Kal purem "

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
msgid ""
"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
msgid "Skip idct (default=0)"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
msgid ""
"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
msgid "Debug mask"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
msgid "Set FFmpeg debug mask"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
#, fuzzy
msgid "Visualize motion vectors"
msgstr "Giyero neno"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
msgid ""
"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
"the image. This value is a mask, based on these values:\n"
"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
"To visualize all vectors, the value should be 7."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
msgid "Low resolution decoding"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
msgid ""
"Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
"processing power"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
msgstr "Kal ka kiyo pi niango H.264"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
msgid ""
"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
msgid "Hardware decoding"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
msgid "This allows hardware decoding when available."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
msgid "Threads"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
msgid "Ratio of key frames"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
msgid "Ratio of B frames"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
msgid "Video bitrate tolerance"
msgstr ""
#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
#, fuzzy
msgid "Interlaced encoding"
msgstr "Kite pa Kaneno"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
#, fuzzy
msgid "Interlaced motion estimation"
msgstr "Kite pa Kaneno"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
#, fuzzy
msgid "Pre-motion estimation"
msgstr "Agiki manyen"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
msgid "Rate control buffer size"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
msgid ""
"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
"rate control, but will cause a delay in the stream."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
msgid "Rate control buffer aggressiveness"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
msgid "Rate control buffer aggressiveness."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
#, fuzzy
msgid "I quantization factor"
msgstr "Giyero neno"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
msgid ""
"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
"same qscale for I and P frames)."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
#: modules/demux/mod.c:78
#, fuzzy
msgid "Noise reduction"
msgstr "Kite me yero dic"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
msgid ""
"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
"bitrate, at the expense of lower quality frames."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
msgid "MPEG4 quantization matrix"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
msgid ""
"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
"a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
"standard MPEG2 decoders."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
#, fuzzy
msgid "Quality level"
msgstr "Rwom mamite"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
msgid ""
"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
"encoding very much)."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
msgid ""
"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
"to ease the encoder's task."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
msgid "Minimum video quantizer scale"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
msgid "Minimum video quantizer scale."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
msgid "Maximum video quantizer scale"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
msgid "Maximum video quantizer scale."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
#, fuzzy
msgid "Trellis quantization"
msgstr "Kite me neno"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
msgid "Fixed quantizer scale"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
msgid ""
"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
"255.0)."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
msgid "Strict standard compliance"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
msgid ""
"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
msgid "Luminance masking"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
#, fuzzy
msgid "Darkness masking"
msgstr "Colne (%)"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
msgid "Motion masking"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
"(default: 0.0)."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
msgid "Border masking"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
msgid ""
"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
"0.0)."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
#, fuzzy
msgid "Luminance elimination"
msgstr "Coko ma pe konyo"

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
msgid ""
"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
"The H264 specification recommends -4."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
msgid "Chrominance elimination"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
msgid ""
"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
"0.0). The H264 specification recommends 7."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
msgid "Specify AAC audio profile to use"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
msgid ""
"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
"(default: main)"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
#, c-format
msgid "\"%s\" is no video encoder."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
#, c-format
msgid "\"%s\" is no audio encoder."
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
#, c-format
msgid ""
"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
"%s.\n"
"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
"\n"
"This is not an error inside VLC media player.\n"
"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
msgstr ""

#: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
msgid "VLC could not open the encoder."
msgstr ""

#: modules/codec/cc.c:55
msgid "CC 608/708"
msgstr ""

#: modules/codec/cc.c:56
msgid "Closed Captions decoder"
msgstr ""

#: modules/codec/cdg.c:87
#, fuzzy
msgid "CDG video decoder"
msgstr "Nyonyo me yungo Cal anena"

#: modules/codec/cvdsub.c:50
#, fuzzy
msgid "CVD subtitle decoder"
msgstr "Niango wie matino"

#: modules/codec/cvdsub.c:55
msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
msgstr ""

#: modules/codec/ddummy.c:36
#, fuzzy
msgid "Save raw codec data"
msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec"

#: modules/codec/ddummy.c:38
msgid ""
"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
"main options."
msgstr ""

#: modules/codec/ddummy.c:47
#, fuzzy
msgid "Dummy decoder"
msgstr "Gigonyo tere"

#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
#, fuzzy
msgid "Dump decoder"
msgstr "Gigonyo tere"

#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
msgid "Constant quality factor"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:62
msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
#, fuzzy
msgid "CBR bitrate (kbps)"
msgstr "Bitrate (kb/s)"

#: modules/codec/dirac.c:66
msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:69
#, fuzzy
msgid "Enable lossless coding"
msgstr "Mi kit pa Lawum bed tye"

#: modules/codec/dirac.c:70
msgid ""
"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
"reproduction of the original"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
#, fuzzy
msgid "Prefilter"
msgstr "Ki ilangete macen"

#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
msgid "Enable adaptive prefiltering"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
msgid "Centre Weighted Median"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:80
msgid "Rectangular Linear Phase"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:80
msgid "Diagonal Linear Phase"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
msgid "Amount of prefiltering"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
msgid "Higher value implies more prefiltering"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
#, fuzzy
msgid "Chroma format"
msgstr "Kite me gwoko"

#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
msgid ""
"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:2:0"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:2:2"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
msgid "4:4:4"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:96
msgid "Distance between 'P' frames"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:100
msgid "Number of 'P' frames per GOP"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
msgid "Picture coding mode"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
msgid ""
"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
"pseudo-progressive frame"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
msgid "force coding frame as single picture"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:116
msgid "Width of motion compensation blocks"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:120
msgid "Height of motion compensation blocks"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:125
msgid "Block overlap (%)"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:126
msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:131
msgid "xblen"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:132
msgid "Total horizontal block length including overlaps"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:136
msgid "yblen"
msgstr ""
#: modules/codec/dirac.c:137
msgid "Total vertical block length including overlaps"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:140
#, fuzzy
msgid "Motion vector precision"
msgstr "Ngeyo mol ne"

#: modules/codec/dirac.c:141
msgid "Motion vector precision in pels."
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:146
msgid "Simple ME search area x:y"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:147
msgid ""
"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
"vector search with search range of +/-x, +/-y"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
msgid "Three component motion estimation"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
#, fuzzy
msgid "Intra picture DWT filter"
msgstr "Yero cal matino"

#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
#, fuzzy
msgid "Inter picture DWT filter"
msgstr "Yero cal matino"

#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
#, fuzzy
msgid "Number of DWT iterations"
msgstr "Namba me yiko"

#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
msgid "Also known as DWT levels"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
#, fuzzy
msgid "Enable multiple quantizers"
msgstr "Mi gigwoko lac ne tii"

#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:174
#, fuzzy
msgid "Enable spatial partitioning"
msgstr "Mi gigwoko lac ne tii"

#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
msgid "Disable arithmetic coding"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:184
msgid "cycles per degree"
msgstr ""

#: modules/codec/dirac.c:206
msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
msgstr ""

#: modules/codec/dmo/dmo.c:102
msgid "DirectMedia Object decoder"
msgstr ""

#: modules/codec/dmo/dmo.c:111
msgid "DirectMedia Object encoder"
msgstr ""

#: modules/codec/dts.c:53
msgid "DTS parser"
msgstr ""

#: modules/codec/dts.c:58
msgid "DTS audio packetizer"
msgstr ""

#: modules/codec/dvbsub.c:83
#, fuzzy
msgid "Decoding X coordinate"
msgstr "X kub"

#: modules/codec/dvbsub.c:84
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
msgstr "X kub me cal ma kimiyo"

#: modules/codec/dvbsub.c:86
#, fuzzy
msgid "Decoding Y coordinate"
msgstr "Y kubo"

#: modules/codec/dvbsub.c:87
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
msgstr "Y kub me cal ma kimiyo"

#: modules/codec/dvbsub.c:89
#, fuzzy
msgid "Subpicture position"
msgstr "Yero cal matino"

#: modules/codec/dvbsub.c:91
msgid ""
"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"g. 6=top-right)."
msgstr ""

#: modules/codec/dvbsub.c:95
#, fuzzy
msgid "Encoding X coordinate"
msgstr "X kub"

#: modules/codec/dvbsub.c:96
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
msgstr "X kub me cal ma kimiyo"

#: modules/codec/dvbsub.c:97
#, fuzzy
msgid "Encoding Y coordinate"
msgstr "Y kubo"

#: modules/codec/dvbsub.c:98
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
msgstr "Y kub me cal ma kimiyo"

#: modules/codec/dvbsub.c:118
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles decoder"
msgstr "Niango wie matino"

#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles"
msgstr "Wie maditu"

#: modules/codec/dvbsub.c:132
#, fuzzy
msgid "DVB subtitles encoder"
msgstr "Niango wie matino"

#: modules/codec/edummy.c:40
#, fuzzy
msgid "Dummy encoder"
msgstr "Gigonyo tere"

#: modules/codec/faad.c:45
msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
msgstr ""

#: modules/codec/faad.c:391
#, fuzzy
msgid "AAC extension"
msgstr "Nyayo"

#: modules/codec/flac.c:111
#, fuzzy
msgid "Flac audio decoder"
msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"

#: modules/codec/flac.c:117
#, fuzzy
msgid "Flac audio encoder"
msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"

#: modules/codec/fluidsynth.c:49
msgid "Sound fonts (required)"
msgstr ""

#: modules/codec/fluidsynth.c:51
msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
msgstr ""

#: modules/codec/fluidsynth.c:57
msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
msgstr ""

#: modules/codec/fluidsynth.c:59
msgid "FluidSynth"
msgstr ""

#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
msgid "MIDI synthesis not set up"
msgstr ""

#: modules/codec/fluidsynth.c:94
msgid ""
"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
msgstr ""

#: modules/codec/fluidsynth.c:120
#, c-format
msgid ""
"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
#, fuzzy
msgid "Formatted Subtitles"
msgstr "Wer kede Wie matino"

#: modules/codec/kate.c:195
msgid ""
"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
"rendering via Tiger is enabled."
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:202
msgid "Shadow"
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:202
msgid "Outline"
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
#: modules/video_filter/rss.c:71
msgid "Black"
msgstr "Col"

#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Gray"
msgstr "Ma laburuburu"

#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Silver"
msgstr "Maryeny"

#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
msgid "White"
msgstr "Tar"

#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Maroon"
msgstr "Marema mito col"

#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
#: modules/video_filter/rss.c:72
msgid "Red"
msgstr "Makwar"

#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Fuchsia"
msgstr "Fuchsia"

#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Yellow"
msgstr "Yelo"

#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
#: modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Olive"
msgstr "Olive"

#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
msgid "Green"
msgstr "Ma lalum"

#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Teal"
msgstr "Teal"

#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Lime"
msgstr "Lime"

#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Purple"
msgstr "Papul"

#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Navy"
msgstr "Navy"

#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
#: modules/video_filter/rss.c:74
msgid "Blue"
msgstr "Bululu"

#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
msgid "Aqua"
msgstr "Aqua"

#: modules/codec/kate.c:214
msgid "Use Tiger for rendering"
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:215
msgid ""
"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
"only render static text and bitmap based streams."
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:219
msgid "Rendering quality"
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:220
msgid ""
"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
"highest quality."
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:224
#, fuzzy
msgid "Default font effect"
msgstr "Nyonyo ma yiko gineno"

#: modules/codec/kate.c:225
msgid ""
"Add a font effect to text to improve readability against different "
"backgrounds."
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:229
msgid "Default font effect strength"
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:230
msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:234
#, fuzzy
msgid "Default font description"
msgstr "Te lok"

#: modules/codec/kate.c:235
msgid ""
"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
"font parameters where appropriate."
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:240
#, fuzzy
msgid "Default font color"
msgstr "Gonyo lok kit Majwi"

#: modules/codec/kate.c:241
msgid ""
"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
"font color to use."
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:245
#, fuzzy
msgid "Default font alpha"
msgstr "Dwone Majwi"

#: modules/codec/kate.c:246
msgid ""
"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
"particular font color to use."
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:250
#, fuzzy
msgid "Default background color"
msgstr "Polici ma kwako mako maka-ka ginmo mamite"

#: modules/codec/kate.c:251
msgid ""
"Default background color if the Kate stream does not specify a background "
"color to use."
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:255
msgid "Default background alpha"
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:256
msgid ""
"Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
"specify a particular background color to use."
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:262
msgid ""
"Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
"available.\n"
"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
"played. This will hopefully be fixed soon."
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:271
msgid "Kate"
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:272
msgid "Kate overlay decoder"
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:291
msgid "Tiger rendering defaults"
msgstr ""

#: modules/codec/kate.c:326
#, fuzzy
msgid "Kate text subtitles packetizer"
msgstr "Yer fail me wie matino"

#: modules/codec/libass.c:56
#, fuzzy
msgid "Subtitles (advanced)"
msgstr "Wi wer Maditu"

#: modules/codec/libass.c:57
#, fuzzy
msgid "Subtitle renderers using libass"
msgstr "Niango wie matino"

#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
msgid "Building font cache"
msgstr ""

#: modules/codec/libass.c:221
msgid ""
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"This should take less than a minute."
msgstr ""

#: modules/codec/libmpeg2.c:128
msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
msgstr ""

#: modules/codec/lpcm.c:59
msgid "Linear PCM audio decoder"
msgstr ""

#: modules/codec/lpcm.c:64
msgid "Linear PCM audio packetizer"
msgstr ""

#: modules/codec/lpcm.c:70
#, fuzzy
msgid "Linear PCM audio encoder"
msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"

#: modules/codec/mash.cpp:70
msgid "Video decoder using openmash"
msgstr ""

#: modules/codec/mpeg_audio.c:107
msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
msgstr ""

#: modules/codec/mpeg_audio.c:118
msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
msgstr ""

#: modules/codec/omxil/omxil.c:104
msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
msgstr ""

#: modules/codec/omxil/omxil.c:117
msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
msgstr ""

#: modules/codec/png.c:58
#, fuzzy
msgid "PNG video decoder"
msgstr "Nyonyo me yungo Cal anena"

#: modules/codec/quicktime.c:67
msgid "QuickTime library decoder"
msgstr ""

#: modules/codec/rawvideo.c:71
msgid "Pseudo raw video decoder"
msgstr ""

#: modules/codec/rawvideo.c:78
msgid "Pseudo raw video packetizer"
msgstr ""

#: modules/codec/realvideo.c:126
msgid "RealVideo library decoder"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:63
#, fuzzy
msgid "Rate control method"
msgstr "Dwok cen kwero twero"

#: modules/codec/schroedinger.c:64
msgid "Method used to encode the video sequence"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:77
#, fuzzy
msgid "Constant noise threshold mode"
msgstr "Yer kite ne (%)"

#: modules/codec/schroedinger.c:78
#, fuzzy
msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
msgstr "Cipid me jami matye"

#: modules/codec/schroedinger.c:79
#, fuzzy
msgid "Low Delay mode"
msgstr "Gale"

#: modules/codec/schroedinger.c:80
msgid "Lossless mode"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:81
msgid "Constant lambda mode"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:82
#, fuzzy
msgid "Constant error mode"
msgstr "Kite me gwoko"

#: modules/codec/schroedinger.c:83
msgid "Constant quality mode"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:87
msgid "GOP structure"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:88
msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:100
msgid ""
"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
"previous or future pictures."
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:101
msgid "I-frame only sequence"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:110
msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:113
#, fuzzy
msgid "Noise Threshold"
msgstr "Yer kite ne (%)"

#: modules/codec/schroedinger.c:114
msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:118
msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:121
#, fuzzy
msgid "Maximum bitrate (kbps)"
msgstr "Dwiro pa Jami maceto kacel"

#: modules/codec/schroedinger.c:122
msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:125
#, fuzzy
msgid "Minimum bitrate (kbps)"
msgstr "Bitrate (kb/s)"

#: modules/codec/schroedinger.c:126
msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:129
msgid "GOP length"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:130
msgid ""
"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
"group of pictures"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:147
#, fuzzy
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Gi kiyo Video"

#: modules/codec/schroedinger.c:149
#, fuzzy
msgid "Gaussian Low Pass Filter"
msgstr "Mamako gi kiyo video"

#: modules/codec/schroedinger.c:150
#, fuzzy
msgid "Add Noise"
msgstr "Woo"

#: modules/codec/schroedinger.c:151
#, fuzzy
msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
msgstr "Mamako gi kiyo video"

#: modules/codec/schroedinger.c:152
#, fuzzy
msgid "Low Pass Ffilter"
msgstr "Yero weng"

#: modules/codec/schroedinger.c:173
msgid "Size of motion compensation blocks"
msgstr ""
#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:183
msgid "small - use small motion compensation blocks"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:184
msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:185
msgid "large - use large motion compensation blocks"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:190
msgid "Overlap of motion compensation blocks"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:200
msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:201
msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:202
msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:207
#, fuzzy
msgid "Motion Vector precision"
msgstr "Ngeyo mol ne"

#: modules/codec/schroedinger.c:208
#, fuzzy
msgid "Motion Vector precision in pels"
msgstr "Ngeyo mol ne"

#: modules/codec/schroedinger.c:261
#, fuzzy
msgid "perceptual weighting method"
msgstr "Yore me cwalo mapol"

#: modules/codec/schroedinger.c:272
msgid "perceptual distance"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:273
msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:277
msgid "Horizontal slices per frame"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:278
msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:282
#, fuzzy
msgid "Vertical slices per frame"
msgstr "Keto namba malube"

#: modules/codec/schroedinger.c:283
msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:287
msgid "Size of code blocks in each subband"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:298
msgid "small - use small code blocks"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:299
msgid "medium - use medium sized code blocks"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:300
msgid "large - use large code blocks"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:301
msgid "full - One code block per subband"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:306
#, fuzzy
msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
msgstr "Kite pa Kaneno"

#: modules/codec/schroedinger.c:310
#, fuzzy
msgid "Number of levels of downsampling"
msgstr "Namba me yiko"

#: modules/codec/schroedinger.c:311
msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:315
#, fuzzy
msgid "Enable Global Motion Estimation"
msgstr "Kite pa Kaneno"

#: modules/codec/schroedinger.c:319
#, fuzzy
msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
msgstr "Kite pa Kaneno"

#: modules/codec/schroedinger.c:323
msgid "Enable Scene Change Detection"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:327
#, fuzzy
msgid "Force Profile"
msgstr "Kop makwako"

#: modules/codec/schroedinger.c:339
msgid "VC2 Low Delay Profile"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:340
#, fuzzy
msgid "VC2 Simple Profile"
msgstr "Yer fail"

#: modules/codec/schroedinger.c:341
#, fuzzy
msgid "VC2 Main Profile"
msgstr "Ket lok ikome manyen"
#: modules/codec/schroedinger.c:342
#, fuzzy
msgid "Main Profile"
msgstr "Kop makwako"

#: modules/codec/schroedinger.c:363
msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
msgstr ""

#: modules/codec/schroedinger.c:371
msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
msgstr ""

#: modules/codec/sdl_image.c:60
#, fuzzy
msgid "SDL Image decoder"
msgstr "Nya pa cal"

#: modules/codec/sdl_image.c:61
msgid "SDL_image video decoder"
msgstr ""

#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
msgid "MP3 fixed point audio encoder"
msgstr ""

#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
msgid "Mode"
msgstr "Ma dyeredyere"

#: modules/codec/speex.c:59
msgid "Enforce the mode of the encoder."
msgstr ""

#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
msgid "Encoding quality"
msgstr ""

#: modules/codec/speex.c:63
msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
msgstr ""

#: modules/codec/speex.c:65
msgid "Encoding complexity"
msgstr ""

#: modules/codec/speex.c:67
msgid "Enforce the complexity of the encoder."
msgstr ""

#: modules/codec/speex.c:69
#, fuzzy
msgid "Maximal bitrate"
msgstr "Dwiro pa Jami maceto kacel"

#: modules/codec/speex.c:71
msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
msgstr ""

#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
#, fuzzy
msgid "CBR encoding"
msgstr "Gonyo iyi kite majwi"

#: modules/codec/speex.c:75
msgid ""
"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
"bitrate encoding (VBR)."
msgstr ""

#: modules/codec/speex.c:78
msgid "Voice activity detection"
msgstr ""

#: modules/codec/speex.c:80
msgid ""
"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
"mode."
msgstr ""

#: modules/codec/speex.c:83
msgid "Discontinuous Transmission"
msgstr ""

#: modules/codec/speex.c:85
msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
msgstr ""

#: modules/codec/speex.c:89
msgid "Narrow-band (8kHz)"
msgstr ""

#: modules/codec/speex.c:89
msgid "Wide-band (16kHz)"
msgstr ""

#: modules/codec/speex.c:89
msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
msgstr ""

#: modules/codec/speex.c:96
#, fuzzy
msgid "Speex audio decoder"
msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"

#: modules/codec/speex.c:98
msgid "Speex"
msgstr ""

#: modules/codec/speex.c:102
msgid "Speex audio packetizer"
msgstr ""

#: modules/codec/speex.c:107
#, fuzzy
msgid "Speex audio encoder"
msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"

#: modules/codec/spudec/spudec.c:45
msgid "Disable DVD subtitle transparency"
msgstr ""

#: modules/codec/spudec/spudec.c:46
msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
msgstr ""

#: modules/codec/spudec/spudec.c:50
#, fuzzy
msgid "DVD subtitles decoder"
msgstr "Niango wie matino"

#: modules/codec/spudec/spudec.c:51
#, fuzzy
msgid "DVD subtitles"
msgstr "Wie maditu"
#: modules/codec/spudec/spudec.c:60
#, fuzzy
msgid "DVD subtitles packetizer"
msgstr "Wi wer Maditu"

#. xgettext:
#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
#. languages using the Latin alphabet.
#: modules/codec/subsdec.c:94
msgid "Default (Windows-1252)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:95
#, fuzzy
msgid "System codeset"
msgstr "Kite pa gitic kit majwii"

#: modules/codec/subsdec.c:96
msgid "Universal (UTF-8)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:97
msgid "Universal (UTF-16)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:98
msgid "Universal (big endian UTF-16)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:99
msgid "Universal (little endian UTF-16)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:100
msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:104
msgid "Western European (Latin-9)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:105
msgid "Western European (Windows-1252)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:107
msgid "Eastern European (Latin-2)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:108
msgid "Eastern European (Windows-1250)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:110
msgid "Esperanto (Latin-3)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:112
msgid "Nordic (Latin-6)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:114
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:115
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr ""
#: modules/codec/subsdec.c:116
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:118
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:119
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:121
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:122
msgid "Greek (Windows-1253)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:124
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:125
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:127
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:128
msgid "Turkish (Windows-1254)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:131
msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:132
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:134
msgid "Baltic (Latin-7)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:135
msgid "Baltic (Windows-1257)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:138
msgid "Celtic (Latin-8)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:141
msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:143
msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:144
msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:145
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:146
msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:147
msgid "Japanese (Shift JIS)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:148
msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:149
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:150
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:151
msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:152
msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:154
msgid "Vietnamese (VISCII)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:155
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:162
#, fuzzy
msgid "Subtitles text encoding"
msgstr "Niango wie matino"

#: modules/codec/subsdec.c:163
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:164
#, fuzzy
msgid "Subtitles justification"
msgstr "Niango wie matino"

#: modules/codec/subsdec.c:165
msgid "Set the justification of subtitles"
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:166
#, fuzzy
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
msgstr "Cukuru kabedo me wie maditu"

#: modules/codec/subsdec.c:167
msgid ""
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:170
msgid ""
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
"but you can choose to disable all formatting."
msgstr ""

#: modules/codec/subsdec.c:178
#, fuzzy
msgid "Text subtitles decoder"
msgstr "Niango wie matino"

#. xgettext:
#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
#. Western European languages normally use "CP1252", which is a
#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
#. Other scripts use other code pages.
#.
#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
#. the VideoLAN translators mailing list.
#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
msgctxt "GetACP"
msgid "CP1252"
msgstr ""

#: modules/codec/subsusf.c:46
msgid "USFSubs"
msgstr ""

#: modules/codec/subsusf.c:47
#, fuzzy
msgid "USF subtitles decoder"
msgstr "Niango wie matino"

#: modules/codec/t140.c:35
msgid "T.140 text encoder"
msgstr ""

#: modules/codec/svcdsub.c:47
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
msgstr ""

#: modules/codec/svcdsub.c:48
#, fuzzy
msgid "SVCD subtitles"
msgstr "Wie maditu"

#: modules/codec/svcdsub.c:57
msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
msgstr ""

#: modules/codec/telx.c:54
#, fuzzy
msgid "Override page"
msgstr "coo iwi coc macon"

#: modules/codec/telx.c:55
msgid ""
"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
"usually 888 or 889)."
msgstr ""

#: modules/codec/telx.c:60
#, fuzzy
msgid "Ignore subtitle flag"
msgstr "Yab fail me wie matino"

#: modules/codec/telx.c:61
msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
msgstr ""

#: modules/codec/telx.c:64
msgid "Workaround for France"
msgstr ""

#: modules/codec/telx.c:65
msgid ""
"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
"your subtitles don't appear."
msgstr ""

#: modules/codec/telx.c:71
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles decoder"
msgstr "Yer fail me wie matino"

#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
msgid ""
"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
"particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""

#: modules/codec/theora.c:105
msgid "Theora video decoder"
msgstr ""

#: modules/codec/theora.c:111
msgid "Theora video packetizer"
msgstr ""

#: modules/codec/theora.c:117
msgid "Theora video encoder"
msgstr ""

#: modules/codec/twolame.c:57
msgid ""
"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
msgstr ""

#: modules/codec/twolame.c:60
#, fuzzy
msgid "Stereo mode"
msgstr "Kite me gwoko"

#: modules/codec/twolame.c:61
msgid "Handling mode for stereo streams"
msgstr ""

#: modules/codec/twolame.c:62
msgid "VBR mode"
msgstr ""

#: modules/codec/twolame.c:64
msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
msgstr ""

#: modules/codec/twolame.c:65
msgid "Psycho-acoustic model"
msgstr ""

#: modules/codec/twolame.c:67
msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
msgstr ""

#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Dual mono"
msgstr ""

#: modules/codec/twolame.c:71
msgid "Joint stereo"
msgstr ""

#: modules/codec/twolame.c:76
msgid "Libtwolame audio encoder"
msgstr ""

#: modules/codec/vorbis.c:175
msgid "Maximum encoding bitrate"
msgstr ""

#: modules/codec/vorbis.c:177
msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
msgstr ""

#: modules/codec/vorbis.c:178
msgid "Minimum encoding bitrate"
msgstr ""

#: modules/codec/vorbis.c:180
msgid ""
"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
"channel."
msgstr ""

#: modules/codec/vorbis.c:183
msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
msgstr ""

#: modules/codec/vorbis.c:187
msgid "Vorbis audio decoder"
msgstr ""

#: modules/codec/vorbis.c:198
msgid "Vorbis audio packetizer"
msgstr ""

#: modules/codec/vorbis.c:205
msgid "Vorbis audio encoder"
msgstr ""

#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:57
#, fuzzy
msgid "Maximum GOP size"
msgstr "Rwom mamite"

#: modules/codec/x264.c:58
msgid ""
"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:62
msgid "Minimum GOP size"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:63
msgid ""
"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
"predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
"the IDR-frame. \n"
"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
"frames, but do not start a new GOP."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:72
msgid "Use recovery points to close GOPs"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:74
msgid ""
"none: use closed GOPs only\n"
"normal: use standard open GOPs\n"
"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:78
msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:81
msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:82
msgid ""
"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
"ray compatibility\n"
"e.g. resolution, framerate, level"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:85
msgid "Extra I-frames aggressivity"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:86
msgid ""
"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
"1 to 100."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:97
msgid "B-frames between I and P"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:98
msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:101
msgid "Adaptive B-frame decision"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:102
msgid ""
"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
"possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:106
msgid "Influence (bias) B-frames usage"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:107
msgid ""
"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
"negative values cause less B-frames."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:111
msgid "Keep some B-frames as references"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:112
msgid ""
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
"appropriately.\n"
" - none: Disabled\n"
" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:120
msgid "CABAC"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:121
msgid ""
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:125
#, fuzzy
msgid "Number of reference frames"
msgstr "Namba me yiko"

#: modules/codec/x264.c:126
msgid ""
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:131
#, fuzzy
msgid "Skip loop filter"
msgstr "Yero video"

#: modules/codec/x264.c:132
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:134
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:135
msgid ""
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:139
msgid "H.264 level"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:140
msgid ""
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
"for letting x264 set level."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:145
#, fuzzy
msgid "H.264 profile"
msgstr "Kop makwako"

#: modules/codec/x264.c:146
msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:152
#, fuzzy
msgid "Interlaced mode"
msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"

#: modules/codec/x264.c:153
#, fuzzy
msgid "Pure-interlaced mode."
msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"

#: modules/codec/x264.c:155
msgid "Use Periodic Intra Refresh"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:156
msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:158
msgid "Use mb-tree ratecontrol"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:159
msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:161
msgid "Force number of slices per frame"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:162
msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:164
msgid "Limit the size of each slice in bytes"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:165
msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:167
msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:168
msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:171
msgid "Set QP"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:172
msgid ""
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:176
msgid "Quality-based VBR"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:177
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:179
msgid "Min QP"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:180
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:183
msgid "Max QP"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:184
msgid "Maximum quantizer parameter."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:186
msgid "Max QP step"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:187
msgid "Max QP step between frames."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:189
msgid "Average bitrate tolerance"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:190
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:193
msgid "Max local bitrate"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:194
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:196
#, fuzzy
msgid "VBV buffer"
msgstr "buffers"

#: modules/codec/x264.c:197
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:200
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:201
msgid ""
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
"0.0 to 1.0."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:204
msgid "How AQ distributes bits"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:205
msgid ""
"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
" - 0: Disabled\n"
" - 1: Current x264 default mode\n"
" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
"frame"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:210
#, fuzzy
msgid "Strength of AQ"
msgstr "Yore me cwalo mapol"

#: modules/codec/x264.c:211
msgid ""
"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
" - 0.5: weak AQ\n"
" - 1.5: strong AQ"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:217
#, fuzzy
msgid "QP factor between I and P"
msgstr "Ribiribi pa dirija tye iyi akina 0.1 ki 1"

#: modules/codec/x264.c:218
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:221
#, fuzzy
msgid "QP factor between P and B"
msgstr "Ribiribi pa dirija tye iyi akina 0.1 ki 1"

#: modules/codec/x264.c:222
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:224
msgid "QP difference between chroma and luma"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:225
msgid "QP difference between chroma and luma."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:227
msgid "Multipass ratecontrol"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:228
msgid ""
"Multipass ratecontrol:\n"
" - 1: First pass, creates stats file\n"
" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:233
msgid "QP curve compression"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:234
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
msgid "Reduce fluctuations in QP"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:237
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
"blurs complexity."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:241
msgid ""
"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
"blurs quants."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:246
msgid "Partitions to consider"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:247
msgid ""
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
" - none  : \n"
" - fast  : i4x4\n"
" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
" - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
" - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:255
#, fuzzy
msgid "Direct MV prediction mode"
msgstr "Ki iyore pa DirectX me kaneno"

#: modules/codec/x264.c:256
#, fuzzy
msgid "Direct MV prediction mode."
msgstr "Ki iyore pa DirectX me kaneno"

#: modules/codec/x264.c:258
msgid "Direct prediction size"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:259
msgid ""
"Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
" -  1: 8x8\n"
" - -1: smallest possible according to level\n"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:264
msgid "Weighted prediction for B-frames"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:265
msgid "Weighted prediction for B-frames."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:267
msgid "Weighted prediction for P-frames"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:268
msgid ""
" Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
" - 1: Blind offset\n"
" - 2: Smart analysis\n"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:273
msgid "Integer pixel motion estimation method"
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:274
msgid ""
"Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
"(fast)\n"
" - hex: hexagonal search, radius 2\n"
" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:281
msgid "Maximum motion vector search range"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:282
msgid ""
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:287
msgid "Maximum motion vector length"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:288
msgid ""
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:291
msgid "Minimum buffer space between threads"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:292
msgid ""
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
"threads."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:295
msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:296
msgid ""
"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
"default off"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:300
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:302
msgid ""
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
"quality). Range 1 to 9."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:306
msgid "RD based mode decision for B-frames"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:307
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
msgstr ""
#: modules/codec/x264.c:310
msgid "Decide references on a per partition basis"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:311
msgid ""
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
"as opposed to only one ref per macroblock."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:315
msgid "Chroma in motion estimation"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:316
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:319
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:320
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:322
msgid "Adaptive spatial transform size"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:324
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:326
#, fuzzy
msgid "Trellis RD quantization"
msgstr "Kite me neno"

#: modules/codec/x264.c:327
msgid ""
"Trellis RD quantization: \n"
" - 0: disabled\n"
" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
" - 2: enabled on all mode decisions\n"
"This requires CABAC."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:333
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:334
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:336
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:337
msgid ""
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
"small single coefficient."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:340
#, fuzzy
msgid "Use Psy-optimizations"
msgstr "Agiki"

#: modules/codec/x264.c:341
msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:345
msgid ""
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
"a useful range."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:348
msgid "Inter luma quantization deadzone"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:349
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:352
msgid "Intra luma quantization deadzone"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:353
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:358
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:359
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:362
msgid "CPU optimizations"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:363
msgid "Use assembler CPU optimizations."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:365
msgid "Filename for 2 pass stats file"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:366
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:368
msgid "PSNR computation"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:369
msgid ""
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:372
msgid "SSIM computation"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:373
msgid ""
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
"quality."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:376
#, fuzzy
msgid "Quiet mode"
msgstr "Kite me gwoko"

#: modules/codec/x264.c:377
#, fuzzy
msgid "Quiet mode."
msgstr "Kite me gwoko"

#: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
msgid "Statistics"
msgstr "Wel lung"

#: modules/codec/x264.c:380
msgid "Print stats for each frame."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:382
msgid "SPS and PPS id numbers"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:383
msgid ""
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
"settings."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:386
msgid "Access unit delimiters"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:387
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:389
msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:390
msgid ""
"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
#, fuzzy
msgid "HRD-timing information"
msgstr "Ngec ikom Gitic"

#: modules/codec/x264.c:396
msgid ""
"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
"by user settings."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:398
msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:403
#, fuzzy
msgid "dia"
msgstr "&Gitic"

#: modules/codec/x264.c:403
msgid "hex"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:403
msgid "umh"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:403
#, fuzzy
msgid "esa"
msgstr "Eyo"

#: modules/codec/x264.c:403
msgid "tesa"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:414
msgid "fast"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:414
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "Majwi"

#: modules/codec/x264.c:414
msgid "slow"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:414
#, fuzzy
msgid "all"
msgstr "Lapama"

#: modules/codec/x264.c:419
#, fuzzy
msgid "spatial"
msgstr "Gipoko"

#: modules/codec/x264.c:419
msgid "temporal"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
msgid "auto"
msgstr ""

#: modules/codec/x264.c:422
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
msgstr ""

#: modules/codec/zvbi.c:57
#, fuzzy
msgid "Teletext page"
msgstr "Ngec ma jenge i coc ma i TV"

#: modules/codec/zvbi.c:58
msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
msgstr ""

#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Teletext transparency"
msgstr "Bedo maleng"

#: modules/codec/zvbi.c:62
msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
msgstr ""

#: modules/codec/zvbi.c:65
#, fuzzy
msgid "Teletext alignment"
msgstr "Kite me coc ki tung lacam"

#: modules/codec/zvbi.c:67
msgid ""
"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr ""

#: modules/codec/zvbi.c:71
#, fuzzy
msgid "Teletext text subtitles"
msgstr "Yer fail me wie matino"

#: modules/codec/zvbi.c:72
msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
msgstr ""

#: modules/codec/zvbi.c:81
msgid "VBI and Teletext decoder"
msgstr ""

#: modules/codec/zvbi.c:82
#, fuzzy
msgid "VBI & Teletext"
msgstr "Ngec ma jenge i coc ma i TV"

#: modules/control/dbus/dbus.c:137
msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
msgstr ""

#: modules/control/dbus/dbus.c:139
msgid ""
"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
"<pid>"
msgstr ""

#: modules/control/dbus/dbus.c:143
msgid "dbus"
msgstr ""

#: modules/control/dbus/dbus.c:146
#, fuzzy
msgid "D-Bus control interface"
msgstr "Qt kaneno"

#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
#: modules/video_output/xcb/window.c:313
msgid "VLC media player"
msgstr "Latuku me VLC"

#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
msgid "Do not open a DOS command box interface"
msgstr ""

#: modules/control/dummy.c:39
msgid ""
"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""

#: modules/control/dummy.c:49
#, fuzzy
msgid "Dummy interface"
msgstr "Ka anena"

#: modules/control/gestures.c:81
#, fuzzy
msgid "Motion threshold (10-100)"
msgstr "Yer kite ne (%)"

#: modules/control/gestures.c:83
msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
msgstr ""

#: modules/control/gestures.c:85
#, fuzzy
msgid "Trigger button"
msgstr "Amapeca Madit"

#: modules/control/gestures.c:87
msgid "Trigger button for mouse gestures."
msgstr ""

#: modules/control/gestures.c:97
msgid "Middle"
msgstr ""

#: modules/control/gestures.c:100
msgid "Gestures"
msgstr ""

#: modules/control/gestures.c:108
msgid "Mouse gestures control interface"
msgstr ""

#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
#, fuzzy
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Lagony muywek"

#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
#, fuzzy
msgid "Global Hotkeys interface"
msgstr "Qt kaneno"

#: modules/control/hotkeys.c:97
#, fuzzy
msgid "Volume Control"
msgstr "Gwoko cawa"

#: modules/control/hotkeys.c:97
#, fuzzy
msgid "Position Control"
msgstr "Kabedo"

#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
#: modules/gui/macosx/intf.m:1957
msgid "Ignore"
msgstr "Caa woko"

#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
msgid "Hotkeys"
msgstr "Lagony muywek"
#: modules/control/hotkeys.c:101
msgid "Hotkeys management interface"
msgstr ""

#: modules/control/hotkeys.c:108
#, fuzzy
msgid "MouseWheel x-axis Control"
msgstr "Gwoko Ruruba"

#: modules/control/hotkeys.c:109
msgid ""
"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
"ignored"
msgstr ""

#: modules/control/hotkeys.c:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio Device: %s"
msgstr "Giketo jami me awinya"

#: modules/control/hotkeys.c:471
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio track: %s"
msgstr "Wer awinya"

#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle track: %s"
msgstr "Wi wer maditu"

#: modules/control/hotkeys.c:488
msgid "N/A"
msgstr ""

#: modules/control/hotkeys.c:537
#, fuzzy, c-format
msgid "Aspect ratio: %s"
msgstr "Bakacic- me lac ki bor pa cal ma i TV"

#: modules/control/hotkeys.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "Crop: %s"
msgstr "Ngol woko"

#: modules/control/hotkeys.c:579
msgid "Zooming reset"
msgstr ""

#: modules/control/hotkeys.c:587
#, fuzzy
msgid "Scaled to screen"
msgstr "Maromo wang kaneno weng"

#: modules/control/hotkeys.c:590
#, fuzzy
msgid "Original Size"
msgstr "Kite kikome"

#: modules/control/hotkeys.c:618
#, fuzzy
msgid "Deinterlace off"
msgstr "Kwanyo woko ki i wang kaneno"

#: modules/control/hotkeys.c:638
#, fuzzy
msgid "Deinterlace on"
msgstr "Kwanyo woko ki i wang kaneno"

#: modules/control/hotkeys.c:671
#, c-format
msgid "Zoom mode: %s"
msgstr ""

#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle delay %i ms"
msgstr "Fail me wie matino"

#: modules/control/hotkeys.c:797
#, fuzzy, c-format
msgid "Subtitle position %i px"
msgstr "Cukuru kabedo me wie maditu"

#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "Audio delay %i ms"
msgstr "Nying giketo gin awinya"

#: modules/control/hotkeys.c:855
#, fuzzy
msgid "Recording"
msgstr "Rekod"

#: modules/control/hotkeys.c:857
#, fuzzy
msgid "Recording done"
msgstr "Rekod"

#: modules/control/hotkeys.c:1039
#, fuzzy, c-format
msgid "Volume %d%%"
msgstr "Dwon: %d%%"

#: modules/control/hotkeys.c:1045
#, c-format
msgid "Speed: %.2fx"
msgstr ""

#: modules/control/lirc.c:47
#, fuzzy
msgid "Change the lirc configuration file"
msgstr "Pe romo gwoko cano odoco coc ma otude"

#: modules/control/lirc.c:49
msgid ""
"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
"users home directory."
msgstr ""

#: modules/control/lirc.c:59
msgid "Infrared"
msgstr ""

#: modules/control/lirc.c:62
#, fuzzy
msgid "Infrared remote control interface"
msgstr "Kaneno me Maemo hildon"

#: modules/control/motion.c:76
msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
msgstr ""

#: modules/control/motion.c:82
#, fuzzy
msgid "motion"
msgstr "Kabedo"

#: modules/control/motion.c:85
#, fuzzy
msgid "motion control interface"
msgstr "Kaneno me Maemo hildon"

#: modules/control/motion.c:86
msgid ""
"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
msgstr ""

#: modules/control/netsync.c:57
#, fuzzy
msgid "Network master clock"
msgstr "Cik ikom kube"

#: modules/control/netsync.c:58
msgid ""
"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
"over clients listening on the masters network ip address"
msgstr ""

#: modules/control/netsync.c:62
msgid "Master server ip address"
msgstr ""

#: modules/control/netsync.c:63
msgid ""
"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
msgstr ""

#: modules/control/netsync.c:66
msgid "UDP timeout (in ms)"
msgstr ""

#: modules/control/netsync.c:67
msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
msgstr ""

#: modules/control/netsync.c:71
#, fuzzy
msgid "Network Sync"
msgstr "Ka kube"

#: modules/control/netsync.c:72
#, fuzzy
msgid "Network synchronization"
msgstr "&Lub Yiko"

#: modules/control/ntservice.c:43
msgid "Install Windows Service"
msgstr ""

#: modules/control/ntservice.c:45
msgid "Install the Service and exit."
msgstr ""

#: modules/control/ntservice.c:46
msgid "Uninstall Windows Service"
msgstr ""

#: modules/control/ntservice.c:48
msgid "Uninstall the Service and exit."
msgstr ""

#: modules/control/ntservice.c:49
#, fuzzy
msgid "Display name of the Service"
msgstr "Gitic me nyuto"

#: modules/control/ntservice.c:51
#, fuzzy
msgid "Change the display name of the Service."
msgstr "Lok caa me cako pi gitic man"

#: modules/control/ntservice.c:52
#, fuzzy
msgid "Configuration options"
msgstr "&VLM Yiyiko dul ne"

#: modules/control/ntservice.c:54
msgid ""
"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
"configured."
msgstr ""

#: modules/control/ntservice.c:59
msgid ""
"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
msgstr ""

#: modules/control/ntservice.c:65
#, fuzzy
msgid "NT Service"
msgstr "Tic"

#: modules/control/ntservice.c:66
#, fuzzy
msgid "Windows Service interface"
msgstr "Nying giketo cinema"

#: modules/control/rc.c:70
msgid "Initializing"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:71
#, fuzzy
msgid "Opening"
msgstr "Yab"

#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
#: modules/notify/xosd.c:234
msgid "Pause"
msgstr "Cung manok"

#: modules/control/rc.c:74
msgid "End"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:75
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Bal"

#: modules/control/rc.c:159
#, fuzzy
msgid "Show stream position"
msgstr "Nyut cal marac"

#: modules/control/rc.c:160
msgid ""
"Show the current position in seconds within the stream from time to time."
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:163
msgid "Fake TTY"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:164
msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:166
msgid "UNIX socket command input"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:167
msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
msgid "TCP command input"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
msgid ""
"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
"port the interface will bind to."
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:177
msgid ""
"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
"annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:184
msgid "RC"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:187
#, fuzzy
msgid "Remote control interface"
msgstr "Kaneno me Maemo hildon"

#: modules/control/rc.c:341
msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:777
#, c-format
msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:800
msgid "+----[ Remote control commands ]"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:802
msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:803
msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:804
msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:805
msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:806
msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:807
msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:808
msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:809
msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:810
msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:811
msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:812
msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:813
msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:814
msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:815
msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:816
msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:817
msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:818
msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:819
msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:820
msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:822
msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:823
msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:824
msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:825
msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:826
msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:827
msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:828
msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:829
msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:830
msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:831
msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:832
msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:833
msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:834
msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:835
msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:836
msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:838
msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:839
msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:840
msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:841
msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:842
msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:843
msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:844
msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:845
msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:846
msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:847
msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:848
msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:849
msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:850
msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:851
msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:856
msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:857
msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:858
msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:859
msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:860
msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:861
msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:862
msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:863
msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:865
msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:866
msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:867
msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:868
msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:869
msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:871
msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:872
msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:873
msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:874
msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:875
msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:876
msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:877
msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:878
msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:879
msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:880
msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:881
msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:882
msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:883
msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:884
msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
msgstr ""
#: modules/control/rc.c:887
msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:888
msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:889
msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:890
msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:892
msgid "+----[ end of help ]"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1018
msgid "Press menu select or pause to continue."
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
#: modules/control/rc.c:1793
msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1337
msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1348
#, c-format
msgid "Playlist has only %d elements"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
msgid "Please provide one of the following parameters:"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1852
msgid "+-[Incoming]"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1853
#, c-format
msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1855
#, c-format
msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1857
#, c-format
msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1859
#, c-format
msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1861
#, c-format
msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1863
#, c-format
msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1867
#, fuzzy
msgid "+-[Video Decoding]"
msgstr "Kite me yiko Video"

#: modules/control/rc.c:1868
#, c-format
msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1870
#, c-format
msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1872
#, c-format
msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1876
#, fuzzy
msgid "+-[Audio Decoding]"
msgstr "Kite me yiko Wer"

#: modules/control/rc.c:1877
#, c-format
msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1879
#, c-format
msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1881
#, c-format
msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1885
#, fuzzy
msgid "+-[Streaming]"
msgstr "Ceto kacel"

#: modules/control/rc.c:1886
#, c-format
msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1888
#, c-format
msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
msgstr ""

#: modules/control/rc.c:1890
#, c-format
msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
msgstr ""

#: modules/demux/aiff.c:49
msgid "AIFF demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/asf/asf.c:56
#, fuzzy
msgid "ASF/WMV demuxer"
msgstr "MP4/MOV"

#: modules/demux/asf/asf.c:180
msgid "Could not demux ASF stream"
msgstr ""

#: modules/demux/asf/asf.c:181
msgid "VLC failed to load the ASF header."
msgstr ""

#: modules/demux/au.c:50
msgid "AU demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/avformat/avformat.c:40
#, fuzzy
msgid "Avformat demuxer"
msgstr "Kite ne"

#: modules/demux/avformat/avformat.c:41
#, fuzzy
msgid "Avformat"
msgstr "Kite ne"

#: modules/demux/avformat/avformat.c:49
#, fuzzy
msgid "Avformat muxer"
msgstr "Kite ne"

#: modules/demux/avformat/avformat.h:35
#, fuzzy
msgid "Avformat mux"
msgstr "Kite ne"

#: modules/demux/avformat/avformat.h:36
msgid "Force use of a specific avformat muxer."
msgstr ""

#: modules/demux/avi/avi.c:50
#, fuzzy
msgid "Force interleaved method"
msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"

#: modules/demux/avi/avi.c:51
#, fuzzy
msgid "Force interleaved method."
msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"

#: modules/demux/avi/avi.c:53
#, fuzzy
msgid "Force index creation"
msgstr "Pimo Teko"

#: modules/demux/avi/avi.c:55
msgid ""
"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
"incomplete (not seekable)."
msgstr ""

#: modules/demux/avi/avi.c:63
#, fuzzy
msgid "Ask for action"
msgstr "Loko kabedo"

#: modules/demux/avi/avi.c:64
#, fuzzy
msgid "Always fix"
msgstr "Kare lung tye ki wie malo"

#: modules/demux/avi/avi.c:65
msgid "Never fix"
msgstr ""

#: modules/demux/avi/avi.c:69
msgid "AVI demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/avi/avi.c:674
msgid "Broken or missing AVI Index"
msgstr ""

#: modules/demux/avi/avi.c:675
msgid ""
"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
"correctly.\n"
"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
"index in memory.\n"
"This step might take a long time on a large file.\n"
"What do you want to do ?"
msgstr ""

#: modules/demux/avi/avi.c:681
msgid "Build index then play"
msgstr ""

#: modules/demux/avi/avi.c:681
#, fuzzy
msgid "Play as is"
msgstr "Nying latuku"

#: modules/demux/avi/avi.c:681
msgid "Do not play"
msgstr ""

#: modules/demux/avi/avi.c:2388
msgid "Fixing AVI Index..."
msgstr ""

#: modules/demux/cdg.c:43
#, fuzzy
msgid "CDG demuxer"
msgstr "Gityeko cano"

#: modules/demux/demuxdump.c:40
#, fuzzy
msgid "Dump filename"
msgstr "Nying fail"

#: modules/demux/demuxdump.c:42
msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
msgstr ""

#: modules/demux/demuxdump.c:43
#, fuzzy
msgid "Append to existing file"
msgstr "Yab fail kikome"

#: modules/demux/demuxdump.c:45
msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
msgstr ""

#: modules/demux/demuxdump.c:54
#, fuzzy
msgid "File dumper"
msgstr "Nying fail:"
#: modules/demux/dirac.c:41
msgid "Value to adjust dts by"
msgstr ""

#: modules/demux/dirac.c:54
msgid "Dirac video demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/flac.c:50
msgid "FLAC demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/image.c:43
msgid "ES ID"
msgstr ""

#: modules/demux/image.c:51
#, fuzzy
msgid "Decode"
msgstr "Gigonyo tere"

#: modules/demux/image.c:53
msgid "Decode at the demuxer stage"
msgstr ""

#: modules/demux/image.c:55
#, fuzzy
msgid "Forced chroma"
msgstr "Nya pa cal"

#: modules/demux/image.c:57
msgid ""
"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
"specified chroma."
msgstr ""

#: modules/demux/image.c:60
#, fuzzy
msgid "Duration in second"
msgstr "Cawa mere"

#: modules/demux/image.c:62
msgid ""
"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
"an unlimited play time."
msgstr ""

#: modules/demux/image.c:67
#, fuzzy
msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
msgstr "Cwal jami weng"

#: modules/demux/image.c:69
#, fuzzy
msgid "Real-time"
msgstr "Gale"

#: modules/demux/image.c:71
msgid ""
"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
"input slaves."
msgstr ""

#: modules/demux/image.c:75
#, fuzzy
msgid "Image demuxer"
msgstr "Nya pa cal"

#: modules/demux/image.c:76
#, fuzzy
msgid "Image"
msgstr "Fail me cal"

#: modules/demux/kate_categories.c:40
#, fuzzy
msgid "Closed captions"
msgstr "Kube me Fail"

#: modules/demux/kate_categories.c:42
msgid "Textual audio descriptions"
msgstr ""

#: modules/demux/kate_categories.c:44
#, fuzzy
msgid "Ticker text"
msgstr "Ngec ma jenge i coc ma i TV"

#: modules/demux/kate_categories.c:45
#, fuzzy
msgid "Active regions"
msgstr "Keto I tic"

#: modules/demux/kate_categories.c:46
#, fuzzy
msgid "Semantic annotations"
msgstr "Agiki"

#: modules/demux/kate_categories.c:48
#, fuzzy
msgid "Transcript"
msgstr "Reberebe"

#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
#: modules/demux/mp4/mp4.c:978
msgid "Lyrics"
msgstr ""

#: modules/demux/kate_categories.c:50
msgid "Linguistic markup"
msgstr ""

#: modules/demux/kate_categories.c:51
msgid "Cue points"
msgstr ""

#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
#, fuzzy
msgid "Subtitles (images)"
msgstr "Fail me wie matino"

#: modules/demux/kate_categories.c:60
msgid "Slides (text)"
msgstr ""

#: modules/demux/kate_categories.c:61
msgid "Slides (images)"
msgstr ""

#: modules/demux/kate_categories.c:73
msgid "Unknown category"
msgstr ""

#: modules/demux/live555.cpp:76
msgid "Kasenna RTSP dialect"
msgstr ""

#: modules/demux/live555.cpp:77
msgid ""
"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
"RTSP servers."
msgstr ""

#: modules/demux/live555.cpp:81
msgid "WMServer RTSP dialect"
msgstr ""

#: modules/demux/live555.cpp:82
msgid ""
"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
msgstr ""

#: modules/demux/live555.cpp:86
#, fuzzy
msgid "RTSP user name"
msgstr "Nying pa Latic kwede"

#: modules/demux/live555.cpp:87
msgid ""
"Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
"the url."
msgstr ""

#: modules/demux/live555.cpp:89
#, fuzzy
msgid "RTSP password"
msgstr "Icwil me donyo"

#: modules/demux/live555.cpp:90
msgid ""
"Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
"the url."
msgstr ""

#: modules/demux/live555.cpp:94
msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
msgstr ""

#: modules/demux/live555.cpp:103
msgid "RTSP/RTP access and demux"
msgstr ""

#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "Ti ki RTP iwi RTSP (TCP)"

#: modules/demux/live555.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Client port"
msgstr "Yoo magiyero:"

#: modules/demux/live555.cpp:113
msgid "Port to use for the RTP source of the session"
msgstr ""

#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
msgid "Force multicast RTP via RTSP"
msgstr ""

#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
msgstr ""

#: modules/demux/live555.cpp:123
msgid "HTTP tunnel port"
msgstr ""

#: modules/demux/live555.cpp:124
msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
msgstr ""

#: modules/demux/live555.cpp:635
msgid "RTSP authentication"
msgstr ""

#: modules/demux/live555.cpp:636
msgid "Please enter a valid login name and a password."
msgstr ""

#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
#: modules/demux/vc1.c:43
msgid "Frames per Second"
msgstr "Wer pi ceken acelacel"

#: modules/demux/mjpeg.c:46
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
"is the default value) for a live stream (from a camera)."
msgstr ""

#: modules/demux/mjpeg.c:52
msgid "M-JPEG camera demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
#, fuzzy
msgid "---  DVD Menu"
msgstr "Kite me yiko DVD pe"

#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
#, fuzzy
msgid "First Played"
msgstr "Gituko"

#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Video Manager"
msgstr "Gi kiyo Video"

#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
#, fuzzy
msgid "----- Title"
msgstr "Wie maditu"

#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
msgid "Matroska stream demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
msgid "Ordered chapters"
msgstr ""

#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
msgstr ""

#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Chapter codecs"
msgstr "Dul"

#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
msgid "Use chapter codecs found in the segment."
msgstr ""

#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Preload Directory"
msgstr "Ket Kagwoko"

#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
msgid ""
"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
"for broken files)."
msgstr ""

#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
msgid "Seek based on percent not time"
msgstr ""

#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
msgid "Seek based on percent not time."
msgstr ""

#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Dummy Elements"
msgstr "Gi me Bao me Gitic"

#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
msgstr ""

#: modules/demux/mod.c:54
msgid "Enable noise reduction algorithm."
msgstr ""

#: modules/demux/mod.c:55
#, fuzzy
msgid "Enable reverberation"
msgstr "Ket me awinya"

#: modules/demux/mod.c:56
msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""

#: modules/demux/mod.c:58
msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
msgstr ""

#: modules/demux/mod.c:60
#, fuzzy
msgid "Enable megabass mode"
msgstr "Mi kit pa Lawum bed tye"

#: modules/demux/mod.c:61
msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""

#: modules/demux/mod.c:63
msgid ""
"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
msgstr ""

#: modules/demux/mod.c:66
msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
msgstr ""

#: modules/demux/mod.c:68
msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
msgstr ""

#: modules/demux/mod.c:73
msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
msgstr ""
#: modules/demux/mod.c:81
#, fuzzy
msgid "Reverb"
msgstr "Dwok cen"

#: modules/demux/mod.c:84
msgid "Reverberation level"
msgstr ""

#: modules/demux/mod.c:86
#, fuzzy
msgid "Reverberation delay"
msgstr "Nwo gale:"

#: modules/demux/mod.c:88
msgid "Mega bass"
msgstr ""

#: modules/demux/mod.c:91
msgid "Mega bass level"
msgstr ""

#: modules/demux/mod.c:93
msgid "Mega bass cutoff"
msgstr ""

#: modules/demux/mod.c:95
#, fuzzy
msgid "Surround"
msgstr "Langete:"

#: modules/demux/mod.c:98
msgid "Surround level"
msgstr ""

#: modules/demux/mod.c:100
msgid "Surround delay (ms)"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
#, fuzzy
msgid "Blues"
msgstr "Bululu"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
msgid "Classic rock"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "Donyo"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
#, fuzzy
msgid "Disco"
msgstr "Disc"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
msgid "Funk"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
msgid "Grunge"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
msgid "Hip-Hop"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
msgid "Jazz"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
msgid "Metal"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
msgid "New Age"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
msgid "Oldies"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Kan mukene"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
msgid "R&B"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
msgid "Rap"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
msgid "Industrial"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
msgid "Alternative"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
msgid "Death metal"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
#, fuzzy
msgid "Pranks"
msgstr "Pwoc"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
#, fuzzy
msgid "Soundtrack"
msgstr "Wer awinya"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
msgid "Euro-Techno"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
msgid "Ambient"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
msgid "Trip-Hop"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
msgid "Vocal"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
msgid "Jazz+Funk"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
#, fuzzy
msgid "Fusion"
msgstr "Cik "

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
#, fuzzy
msgid "Trance"
msgstr "Kan woko"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
msgid "Instrumental"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
msgid "Acid"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
msgid "House"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
msgid "Game"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
msgid "Sound clip"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
msgid "Gospel"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
msgid "Noise"
msgstr "Woo"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
#, fuzzy
msgid "Alternative rock"
msgstr "Dwoko ne kacel"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
msgid "Bass"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
msgid "Soul"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
msgid "Punk"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Lapok akina ne"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
#, fuzzy
msgid "Meditative"
msgstr "Fail me tuko wer"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
msgid "Instrumental pop"
msgstr ""
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
msgid "Instrumental rock"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
msgid "Ethnic"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
msgid "Gothic"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
msgid "Darkwave"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
msgid "Techno-Industrial"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
msgid "Electronic"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
msgid "Pop-Folk"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
msgid "Eurodance"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
#, fuzzy
msgid "Dream"
msgstr "Ma pe giketo dwon malo"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
msgid "Southern rock"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
msgid "Comedy"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
msgid "Cult"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
msgid "Gangsta"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
msgid "Top 40"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
msgid "Christian rap"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
msgid "Pop/funk"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
#, fuzzy
msgid "Jungle"
msgstr "Lakinane "
#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
#, fuzzy
msgid "Native American"
msgstr "Ka ma oaa iye macer"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
msgid "Cabaret"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
msgid "New wave"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
#: modules/video_filter/psychedelic.c:55
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
msgid "Psychedelic"
msgstr "Ma cito me oyoto atura"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
msgid "Rave"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
#, fuzzy
msgid "Showtunes"
msgstr "Nyut Tera"

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
msgid "Trailer"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
msgid "Lo-Fi"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
msgid "Tribal"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
msgid "Acid punk"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
msgid "Acid jazz"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
msgid "Polka"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
msgid "Retro"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
msgid "Musical"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
msgid "Rock & roll"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
msgid "Hard rock"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/mp4.c:52
msgid "MP4 stream demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/mp4.c:53
#, fuzzy
msgid "MP4"
msgstr "MP4/MOV"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:963
msgid "Writer"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/mp4.c:964
msgid "Composr"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/mp4.c:965
msgid "Producer"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
msgid "Information"
msgstr "Ngec"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:967
#, fuzzy
msgid "Director"
msgstr "Lanyut"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:968
#, fuzzy
msgid "Disclaimer"
msgstr "Disc"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:969
#, fuzzy
msgid "Requirements"
msgstr "Tam amia"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:970
#, fuzzy
msgid "Original Format"
msgstr "Ket me awinya"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:971
#, fuzzy
msgid "Display Source As"
msgstr "Yiko kite me Nyute"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:972
msgid "Host Computer"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/mp4.c:973
#, fuzzy
msgid "Performers"
msgstr "Yore madongo"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:974
#, fuzzy
msgid "Original Performer"
msgstr "Kite kikome"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:975
msgid "Providers Source Content"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/mp4.c:976
msgid "Warning"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/mp4.c:977
msgid "Software"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/mp4.c:979
msgid "Make"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/mp4.c:980
#, fuzzy
msgid "Model"
msgstr "Ma dyeredyere"

#: modules/demux/mp4/mp4.c:981
msgid "Product"
msgstr ""

#: modules/demux/mp4/mp4.c:982
#, fuzzy
msgid "Grouping"
msgstr "Nying gurup"

#: modules/demux/mpc.c:62
msgid "MusePack demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/mpeg/es.c:50
msgid ""
"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
"streams."
msgstr ""

#: modules/demux/mpeg/es.c:56
msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
msgstr ""

#: modules/demux/mpeg/es.c:57
#, fuzzy
msgid "Audio ES"
msgstr "Ma giwinyo"

#: modules/demux/mpeg/es.c:69
msgid "MPEG-4 video"
msgstr ""

#: modules/demux/mpeg/h264.c:44
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
msgstr "Rwom me purem mamite me mako."

#: modules/demux/mpeg/h264.c:51
msgid "H264 video demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
msgid "MPEG-I/II video demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/nsc.c:47
msgid "Windows Media NSC metademux"
msgstr ""

#: modules/demux/nsv.c:49
msgid "NullSoft demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/nuv.c:49
msgid "Nuv demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/ogg.c:56
msgid "OGG demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/gvp.c:209
#, fuzzy
msgid "Google Video"
msgstr "Mi Video tii"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:45
msgid "Show shoutcast adult content"
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/playlist.c:46
msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/playlist.c:49
#, fuzzy
msgid "Skip ads"
msgstr "Kal purem "

#: modules/demux/playlist/playlist.c:50
msgid ""
"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
"prevent adding them to the playlist."
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
#, fuzzy
msgid "M3U playlist import"
msgstr "Nyig wer M3U (*.m3u)"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:71
#, fuzzy
msgid "RAM playlist import"
msgstr "Nyig wer M3U (*.m3u)"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:76
#, fuzzy
msgid "PLS playlist import"
msgstr "Nyut wer"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:81
#, fuzzy
msgid "B4S playlist import"
msgstr "Nyut wer"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:86
msgid "DVB playlist import"
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/playlist.c:91
msgid "Podcast parser"
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/playlist.c:96
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist import"
msgstr "Nyig wer me M3U8 (*.m3u)"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:101
msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/playlist.c:108
#, fuzzy
msgid "ASX playlist import"
msgstr "Nyut wer"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:113
msgid "Kasenna MediaBase parser"
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/playlist.c:118
msgid "QuickTime Media Link importer"
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/playlist.c:123
msgid "Google Video Playlist importer"
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/playlist.c:128
msgid "Dummy ifo demux"
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/playlist.c:133
msgid "iTunes Music Library importer"
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/playlist.c:138
#, fuzzy
msgid "WPL playlist import"
msgstr "Buk me wer"

#: modules/demux/playlist/playlist.c:143
#, fuzzy
msgid "ZPL playlist import"
msgstr "Buk me wer"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
msgid "Podcast Info"
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/podcast.c:205
#, fuzzy
msgid "Podcast Link"
msgstr "Pok URLs nying"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:206
msgid "Podcast Copyright"
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/podcast.c:207
msgid "Podcast Category"
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
msgid "Podcast Keywords"
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
#, fuzzy
msgid "Podcast Subtitle"
msgstr "Wie maditu"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
#, fuzzy
msgid "Podcast Summary"
msgstr "Ladol tere"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:262
msgid "Podcast Publication Date"
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/podcast.c:263
#, fuzzy
msgid "Podcast Author"
msgstr "Lacoc"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:264
msgid "Podcast Subcategory"
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/podcast.c:265
#, fuzzy
msgid "Podcast Duration"
msgstr "Madong tye iyie"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:269
msgid "Podcast Type"
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/podcast.c:280
#, fuzzy
msgid "Podcast Size"
msgstr "Caji pa Coc"

#: modules/demux/playlist/podcast.c:281
#, fuzzy, c-format
msgid "%s bytes"
msgstr "byte ma gicwalo"

#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
#, fuzzy
msgid "Shoutcast"
msgstr "Coc mapol"

#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
msgid "Listeners"
msgstr ""

#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
msgid "Load"
msgstr ""

#: modules/demux/ps.c:43
msgid "Trust MPEG timestamps"
msgstr ""

#: modules/demux/ps.c:44
msgid ""
"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
"calculate from the bitrate instead."
msgstr ""

#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
#, fuzzy
msgid "MPEG-PS demuxer"
msgstr "MPEG-PS"

#: modules/demux/ps.c:57
#, fuzzy
msgid "PS"
msgstr "FPS"

#: modules/demux/pva.c:43
msgid "PVA demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/rawaud.c:43
msgid "Audio samplerate (Hz)"
msgstr ""

#: modules/demux/rawaud.c:44
msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
msgstr ""

#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
#, fuzzy
msgid "Audio channels"
msgstr "Ka beo ma cal pe iye"

#: modules/demux/rawaud.c:47
msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
msgstr ""

#: modules/demux/rawaud.c:49
msgid "FOURCC code of raw input format"
msgstr ""

#: modules/demux/rawaud.c:51
msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
msgstr ""

#: modules/demux/rawaud.c:53
#, fuzzy
msgid "Forces the audio language"
msgstr "Leb me wer ma gimaro:"

#: modules/demux/rawaud.c:54
msgid ""
"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
"Default is 'eng'. "
msgstr ""

#: modules/demux/rawaud.c:64
msgid "Raw audio demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/rawdv.c:41
msgid ""
"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
msgstr ""

#: modules/demux/rawdv.c:49
msgid "DV (Digital Video) demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/rawvid.c:45
msgid ""
"This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
"30000/1001 or 29.97"
msgstr ""

#: modules/demux/rawvid.c:49
msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
msgstr ""

#: modules/demux/rawvid.c:53
msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
msgstr ""

#: modules/demux/rawvid.c:56
msgid "Force chroma (Use carefully)"
msgstr ""

#: modules/demux/rawvid.c:57
msgid "Force chroma. This is a four character string."
msgstr ""

#: modules/demux/rawvid.c:65
msgid "Raw video demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/real.c:70
msgid "Real demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/sid.cpp:48
#, fuzzy
msgid "C64 sid demuxer"
msgstr "Jami me video"

#: modules/demux/smf.c:41
msgid "SMF demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/subtitle.c:51
msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
msgstr ""

#: modules/demux/subtitle.c:53
msgid ""
"Override the normal frames per second settings. This will only work with "
"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
msgstr ""

#: modules/demux/subtitle.c:56
msgid ""
"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
"autodetection, this should always work)."
msgstr ""

#: modules/demux/subtitle.c:62
msgid "Override the default track description."
msgstr ""

#: modules/demux/subtitle.c:74
#, fuzzy
msgid "Text subtitles parser"
msgstr "Yab fail me wie matino"

#: modules/demux/subtitle.c:79
#, fuzzy
msgid "Frames per second"
msgstr "Wer pi ceken acelacel"

#: modules/demux/subtitle.c:82
#, fuzzy
msgid "Subtitles delay"
msgstr "Wie maditu"

#: modules/demux/subtitle.c:84
#, fuzzy
msgid "Subtitles format"
msgstr "Wi wer Maditu"

#: modules/demux/subtitle.c:87
#, fuzzy
msgid "Subtitles description"
msgstr "Niango wie matino"

#: modules/demux/ts.c:87
#, fuzzy
msgid "Extra PMT"
msgstr "Goli"

#: modules/demux/ts.c:89
msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:91
msgid "Set id of ES to PID"
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:92
msgid ""
"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:97
msgid "Fast udp streaming"
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:99
msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:101
msgid "MTU for out mode"
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:102
msgid "MTU for out mode."
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
msgid "CSA Key"
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
msgid ""
"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
msgid "Second CSA Key"
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
msgid ""
"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
"bytes)."
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:112
#, fuzzy
msgid "Silent mode"
msgstr "Nying fail"

#: modules/demux/ts.c:113
msgid "Do not complain on encrypted PES."
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:115
msgid "CAPMT System ID"
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:116
msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:118
msgid "Packet size in bytes to decrypt"
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:119
msgid ""
"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
"subtract the TS-header from the value before decrypting. "
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:123
#, fuzzy
msgid "Filename of dump"
msgstr "Nying fail"

#: modules/demux/ts.c:124
msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:126
msgid "Append"
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:128
msgid ""
"If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
"be overwritten."
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:131
#, fuzzy
msgid "Dump buffer size"
msgstr "buffers"

#: modules/demux/ts.c:133
msgid ""
"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
"Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:136
msgid "Separate sub-streams"
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:138
msgid ""
"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
"off this option when using stream output."
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:143
msgid ""
"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:148
#, fuzzy
msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
msgstr "MPEG yo tero jami makubere akuba"

#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
msgid "Teletext"
msgstr "Ngec ma jenge i coc ma i TV"

#: modules/demux/ts.c:187
#, fuzzy
msgid "Teletext subtitles"
msgstr "Yer fail me wie matino"

#: modules/demux/ts.c:188
#, fuzzy
msgid "Teletext: additional information"
msgstr "Mito Teletext tic"

#: modules/demux/ts.c:189
#, fuzzy
msgid "Teletext: program schedule"
msgstr "Caa me yiko"

#: modules/demux/ts.c:190
msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:3730
msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
#, fuzzy
msgid "clean effects"
msgstr "Jami maa ki i pii"

#: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
msgid "hearing impaired"
msgstr ""

#: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
msgid "visual impaired commentary"
msgstr ""

#: modules/demux/tta.c:45
msgid "TTA demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/ty.c:59
msgid "TY"
msgstr ""

#: modules/demux/ty.c:60
msgid "TY Stream audio/video demux"
msgstr ""

#: modules/demux/ty.c:776
msgid "Closed captions 1"
msgstr ""

#: modules/demux/ty.c:777
msgid "Closed captions 2"
msgstr ""

#: modules/demux/ty.c:778
msgid "Closed captions 3"
msgstr ""

#: modules/demux/ty.c:779
msgid "Closed captions 4"
msgstr ""

#: modules/demux/vc1.c:44
#, fuzzy
msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
msgstr "Rwom me purem mamite me mako."

#: modules/demux/vc1.c:50
#, fuzzy
msgid "VC1 video demuxer"
msgstr "Jami me video"

#: modules/demux/vobsub.c:49
#, fuzzy
msgid "Vobsub subtitles parser"
msgstr "Ket fail me wie matino:"

#: modules/demux/voc.c:43
msgid "VOC demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/wav.c:45
msgid "WAV demuxer"
msgstr ""

#: modules/demux/xa.c:43
msgid "XA demuxer"
msgstr ""

#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
msgid "Framebuffer device"
msgstr "Gin ma kano nyig cal"

#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
msgstr "Gin ma kano nyig cal me tic pi jalo (jwijwi /dev/fb0)."

#: modules/gui/fbosd.c:106
msgid "Video aspect ratio"
msgstr "Pimo kit Video"

#: modules/gui/fbosd.c:108
msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
msgstr ""

#: modules/gui/fbosd.c:110
msgid "Image file"
msgstr "Fail me cal"

#: modules/gui/fbosd.c:112
msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
msgstr "Nying Fail pi fail me cal me tic ikom keto iwi i citowa me nyig cal."

#: modules/gui/fbosd.c:114
msgid "Transparency of the image"
msgstr "Lengo me cal"

#: modules/gui/fbosd.c:115
msgid ""
"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
msgstr ""

#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
msgid "Text"
msgstr "Coc"

#: modules/gui/fbosd.c:120
msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
msgstr "Coo me i yar ikom keto iwi i citowa me nyig cal."

#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
#: modules/video_filter/osdmenu.c:50
msgid "X coordinate"
msgstr "X kub"

#: modules/gui/fbosd.c:123
msgid "X coordinate of the rendered image"
msgstr "X kub me cal ma kimiyo"

#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
#: modules/video_filter/osdmenu.c:53
msgid "Y coordinate"
msgstr "Y kubo"

#: modules/gui/fbosd.c:126
msgid "Y coordinate of the rendered image"
msgstr "Y kub me cal ma kimiyo"

#: modules/gui/fbosd.c:130
msgid ""
"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
"g. 6=top-right)."
msgstr ""

#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
msgid "Opacity"
msgstr "Ma pe nen"

#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque. "
msgstr ""

#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
#: modules/video_filter/rss.c:150
msgid "Font size, pixels"
msgstr "Kit me nukuta, nyig cal"

#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
#: modules/video_filter/rss.c:151
msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
msgstr ""
"Kit me nukuta, iyi cal. Matiye kene tye-1 (tii ki Kit me nukuta matiye kene)."

#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
msgid "Color"
msgstr "Rangi"

#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
#: modules/video_filter/rss.c:155
msgid ""
"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""

#: modules/gui/fbosd.c:148
msgid "Clear overlay framebuffer"
msgstr "Citowa me nyig cal ma nen"

#: modules/gui/fbosd.c:149
msgid ""
"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
"the cache."
msgstr ""

#: modules/gui/fbosd.c:153
msgid "Render text or image"
msgstr "Jal coc onyo cal"

#: modules/gui/fbosd.c:154
msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
msgstr "Jal cal onyo coc iyi wer matye."

#: modules/gui/fbosd.c:157
msgid "Display on overlay framebuffer"
msgstr "Yar kamaler ikom purem me wer ma kombedi"

#: modules/gui/fbosd.c:158
#, fuzzy
msgid ""
"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
msgstr "Nying Fail pi fail me cal me tic ikom keto iwi i citowa me nyig cal."

#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
msgid "Font"
msgstr "Kite"

#: modules/gui/fbosd.c:213
msgid "Commands"
msgstr "Cik"

#: modules/gui/fbosd.c:218
msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
msgstr "Ka nyutu GNU/Linux osd/overlay framebuffer"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
msgid "2 Pass"
msgstr "Okato 2"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
msgid "Preamp"
msgstr "Ma pe giketo dwon malo"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
msgid "Enable dynamic range compressor"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
msgid "Reset"
msgstr "Ter nitit"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
msgid "RMS/peak"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
msgid "Attack"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "Yuba manyen"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
#, fuzzy
msgid "Threshold"
msgstr "rangi me tic"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
#, fuzzy
msgid "Ratio"
msgstr "Cawa mere"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
msgid "Knee radius"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
#, fuzzy
msgid "Makeup gain"
msgstr "Nwoo tuku:"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
#, fuzzy
msgid "Enable Spatializer"
msgstr "Mi gigwoko lac ne tii"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
msgid "Dump"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
msgid "Headphone virtualization"
msgstr "Kano gin awinya me wic"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
msgid "Volume normalization"
msgstr "Dwon mamwonya"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
msgid "Maximum level"
msgstr "Rwom mamite"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Compressor"
msgstr "Cik "

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
#, fuzzy
msgid "Filter"
msgstr "Kii:"

#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
msgid "Audio Effects"
msgstr "Kite me wer"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
msgid "About VLC media player"
msgstr "Mamako gi tuku wer me VLC"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
msgid "Check for Update..."
msgstr "Kong inen pi jami ma gimedo manyen..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
msgid "Preferences..."
msgstr "Macunya omito..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
msgid "Services"
msgstr "Tic"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
msgid "Hide VLC"
msgstr "Kan VLC"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
msgid "Hide Others"
msgstr "Kan mukene"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
msgid "Show All"
msgstr "Nyut gin weng"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
msgid "Quit VLC"
msgstr "Wek woko VLC"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
msgid "1:File"
msgstr "1:Fail"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
msgid "Advanced Open File..."
msgstr "Fail ma oyabe ki rwom mamalo..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
msgid "Open File..."
msgstr "Yab Fail..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
msgid "Open Disc..."
msgstr "Disc ma oyabe..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
msgid "Open Network..."
msgstr "Ka kube ma oyabe..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
msgid "Open Capture Device..."
msgstr "Nyonyo me mako ma tye twolo..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
msgid "Open Recent"
msgstr "Manyen Ma kan aler"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
msgid "Clear Menu"
msgstr "Ruc woko gin magicano ilic"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
msgstr "Ladiro ma tiyo ikom cano ikorekore/Cwalo tenge..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
msgid "Edit"
msgstr "Yubi"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
msgid "Cut"
msgstr "Ngol"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
msgid "Copy"
msgstr "Poto"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
msgid "Paste"
msgstr "Dani"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
msgid "Clear"
msgstr "Ruc oko"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
msgid "Select All"
msgstr "Yer lung"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
msgid "Playback"
msgstr "Tuk idok cen"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
#, fuzzy
msgid "Playback Speed"
msgstr "Tuk idok cen"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Normal"
msgstr "Majwi"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
#, fuzzy
msgid "Track Synchronization"
msgstr "&Lub Yiko"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
msgid "Quit after Playback"
msgstr "Wek woko iyonge Tuku cen"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
msgid "Step Forward"
msgstr "Mede Anyim"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
msgid "Step Backward"
msgstr "Dok I yongec"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
msgid "Increase Volume"
msgstr "Med dwone"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Dwok Dwone "

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
msgid "Half Size"
msgstr "Nucu me Kite"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
msgid "Normal Size"
msgstr "Kite kikome"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
msgid "Double Size"
msgstr "Kit ma odoke"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
msgid "Fit to Screen"
msgstr "Maromo wang kaneno weng"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
msgid "Float on Top"
msgstr "Lyer Iwie"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
msgid "Fullscreen Video Device"
msgstr "Gin me Video ma i kaneno lung"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
#: modules/video_filter/postproc.c:194
msgid "Post processing"
msgstr "Yubu gin acwala"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
msgid "Transparent"
msgstr "Reberebe"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
#: modules/gui/macosx/controls.m:187
msgid "Index"
msgstr "Ka nongo"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
msgid "Window"
msgstr "Dirija"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
msgid "Minimize Window"
msgstr "Dwok Dirija piny"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
msgid "Close Window"
msgstr "Ceg Dirija oko"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
msgid "Player..."
msgstr "Latuku..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
#, fuzzy
msgid "Main Window..."
msgstr "Dwok Dirija piny"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
#, fuzzy
msgid "Audio Effects..."
msgstr "Kite me wer"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
#, fuzzy
msgid "Video Filters..."
msgstr "Gi kiyo Video"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
msgid "Bookmarks..."
msgstr "Kagwoko..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
msgid "Playlist..."
msgstr "Nying wer otuku..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
msgid "Media Information..."
msgstr "Ngec pi yore me kube..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
msgid "Messages..."
msgstr "Kwena..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
msgid "Errors and Warnings..."
msgstr "Bal ki Kwenyoro..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
msgid "Bring All to Front"
msgstr "Kelgi weng Inyim"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
msgid "Help"
msgstr "kony"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
msgid "VLC media player Help..."
msgstr "Miyo kony ikom VLC matuku jami me kubo lwak..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
msgid "ReadMe / FAQ..."
msgstr "Kwana/FAQ..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
#: modules/gui/macosx/about.m:209
msgid "License"
msgstr "Lancec"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
msgid "Online Documentation..."
msgstr "Yubu Coc acoya ki Yintanet..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
msgid "VideoLAN Website..."
msgstr "Kanongo LAN me Video i web..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
msgid "Make a donation..."
msgstr "Mi kony..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
msgid "Online Forum..."
msgstr "Karwate ma tio ki Yintanet..."

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
msgid "Volume Up"
msgstr "Dwon malo"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
msgid "Volume Down"
msgstr "Dwone piny"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
msgid "Lock Aspect Ratio"
msgstr "Pung Rwome odoco"

#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
msgid "Jump To Time"
msgstr "Pye I cawa"

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
#, fuzzy
msgid "Backward"
msgstr "Dok I yongec"

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
#, fuzzy
msgid "Forward"
msgstr "Mede Anyim"

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
#, fuzzy
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "Nyut wer"
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Repeat"
msgstr "Nwo:"

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
msgid "Shuffle"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
msgid "Effects"
msgstr "Adwogi"

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
#, fuzzy
msgid "Toggle Fullscreen mode"
msgstr "Wang kaneno matye Madit"

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
#, fuzzy
msgid "Full Volume"
msgstr "Dwon matidi"

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
#, fuzzy
msgid "Open media..."
msgstr "Yab Yore me kube"

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
msgid "Drop media here"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
msgid "LIBRARY"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
msgid "MY COMPUTER"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
msgid "DEVICES"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
msgid "LOCAL NETWORK"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
msgid "INTERNET"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
msgid "Audio/Video"
msgstr "Wer/Video"

#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
msgid "Advance of audio over video:"
msgstr "Ber pa wer ikom video:"

#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
msgid "s"
msgstr "s"

#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
msgid "Subtitles/Video"
msgstr "Wie matino/Video"

#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
msgid "Advance of subtitles over video:"
msgstr "Dongo pa wie matino ikom video:"

#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
msgid "Speed of the subtitles:"
msgstr "Cipid pa wie matino:"

#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
msgid "fps"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
msgid "Video Effects"
msgstr "Kite me Cal anena"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
msgid "Basic"
msgstr "Mayot mamite"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
msgid "Geometry"
msgstr "Cura"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
#, fuzzy
msgid "Image Adjust"
msgstr "Rib Cal manok"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
#, fuzzy
msgid "Brightness Threshold"
msgstr "Tic me lengo"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
msgid "Opaqueness"
msgstr "Ma pe kelo lengo"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
msgid "Sharpen"
msgstr "Paki"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
msgid "Banding removal"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
msgid "Radius"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
msgid "Film Grain"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
#, fuzzy
msgid "Variance"
msgstr "Kan woko"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
msgid "Synchronize top and bottom"
msgstr "Yik malu kede piny"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
msgid "Synchronize left and right"
msgstr "Yik tung lacam kede tung lacuc"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
msgid "Transform"
msgstr "Lok"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
msgid "Rotate by 90 degrees"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
msgid "Rotate by 180 degrees"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
msgid "Rotate by 270 degrees"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
msgid "Flip horizontally"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
msgid "Flip vertically"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
msgid "Magnification/Zoom"
msgstr "Loko caji madit/Loko caji"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
msgid "Puzzle game"
msgstr "Tuku me wic"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
msgid "Rows"
msgstr "Bor arii"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
msgid "Columns"
msgstr "Bor atir"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
#, fuzzy
msgid "Black Slot"
msgstr "Ka macol"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
msgid "Color threshold"
msgstr "rangi me tic"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
msgid "Similarity"
msgstr "Rom ne"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
#, fuzzy
msgid "Intensity"
msgstr "Ka anena"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
msgid "Gradient"
msgstr "Jami ma poke kikom rek"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
msgid "Edge"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
msgid "Hough"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
msgid "Cartoon"
msgstr "Katun"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
msgid "Color extraction"
msgstr "Waru kala"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
msgid "Invert colors"
msgstr "Lok rangi"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
msgid "Posterize"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
msgid "Posterize level"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
#, fuzzy
msgid "Motion blue"
msgstr "ceto manen marac"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
msgid "Factor"
msgstr "Gin mamiyo"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
#: modules/video_filter/motiondetect.c:49
#, fuzzy
msgid "Motion Detect"
msgstr "Ngeyo mol ne"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
msgid "Water effect"
msgstr "Jami maa ki i pii"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
msgid "Number of clones"
msgstr "Namba me yiko"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
msgid "Add text"
msgstr "Med ginacoya"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
msgid "Add logo"
msgstr "Med alama"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
msgid "Logo"
msgstr "Alama"

#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
msgid "Transparency"
msgstr "Bedo maleng"

#: modules/gui/macosx/about.m:110
#, fuzzy
msgid "Compiled by %@ with %@"
msgstr "%@ en aye oyubo"

#: modules/gui/macosx/about.m:222
msgid "VLC media player Help"
msgstr "Kony me gi tuku wer me VLC"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
msgid "Bookmarks"
msgstr "Gi gwoko"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
msgid "Add"
msgstr "Med"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
#: modules/video_filter/extract.c:75
msgid "Extract"
msgstr "Goli"

# kwany woko
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
msgid "Remove"
msgstr "Kwany oko"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
msgid "Time"
msgstr "Cawa"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
msgid "OK"
msgstr "Eyo"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
msgid "Name"
msgstr "Nying"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
msgid "Untitled"
msgstr "Nyinge pe"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
msgid "No input"
msgstr "Gin manyen pe"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
#, fuzzy
msgid ""
"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr "Jami myero med matye ka tuku onyo ma gi cungo pi kagwok me tic."

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
msgid "Input has changed"
msgstr "Gin manyen otyeko loke"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
msgid ""
"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
msgid "Invalid selection"
msgstr "Yera ma pe tye atira"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
msgid "Two bookmarks have to be selected."
msgstr "Yer aryo ma i kwanyo obi yerone doki."

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
msgid "No input found"
msgstr "Gin manyen pe ononge"

#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
msgstr "Jami myero med matye ka tuku onyo ma gi cungo pi kagwok me tic."

#: modules/gui/macosx/controls.m:54
msgid "sec."
msgstr "Ceken."

#: modules/gui/macosx/controls.m:55
msgid "Jump to time"
msgstr "Pye i cawa"

#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
msgid "User name"
msgstr "Nying pa Latic kwede"

#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
msgid "Errors and Warnings"
msgstr "Bal ki Kwenyoro"

#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
msgid "Clean up"
msgstr "Ywe kabedo"

#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
msgid "Show Details"
msgstr "Nyut Kore kikore"

#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
msgid "Random On"
msgstr "Cudacuda iye"

#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
msgid "Repeat Off"
msgstr "Nwo ne"

#: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
msgid "(no item is being played)"
msgstr "(gino mo keken pe tye kombedi katuku)"

#: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
msgid "Messages"
msgstr "Kwena"

#: modules/gui/macosx/intf.m:641
msgid "Open CrashLog..."
msgstr "Yab Dul ma Opoto..."

#: modules/gui/macosx/intf.m:642
msgid "Save this Log..."
msgstr "Gwok Rekod me jami ni..."

#: modules/gui/macosx/intf.m:645
msgid "Send"
msgstr "Cwali"

#: modules/gui/macosx/intf.m:646
msgid "Don't Send"
msgstr "Pe I cwal"

#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
msgid "VLC crashed previously"
msgstr "VLC otyeko too lacen con"

#: modules/gui/macosx/intf.m:649
msgid ""
"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
"\n"
"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
"along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
"URL of a network stream, ..."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/intf.m:650
msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
msgstr "An aye ka imito kube keda pi bur man mageri."

#: modules/gui/macosx/intf.m:651
msgid ""
"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
"information."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/intf.m:1666
msgid "Error when sending the Crash Report"
msgstr "Bal ka itye kacwalo Ripot me Oyotoyot"

#: modules/gui/macosx/intf.m:1757
msgid "No CrashLog found"
msgstr "Pe ginongo jami mo mamito timo oyoto"

#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
msgid "Continue"
msgstr "Mede kwede"

#: modules/gui/macosx/intf.m:1757
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
msgstr "Pe onongo lanen mo ma nyutu bunyere mukato."

#: modules/gui/macosx/intf.m:1784
msgid "Remove old preferences?"
msgstr "kwany woko ma con macwinyi omito?"

#: modules/gui/macosx/intf.m:1785
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
msgstr "Wan wa tyeko nongo woko VLC me cik macon pi fail ma imaro."

#: modules/gui/macosx/intf.m:1786
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
msgstr "Dir I dwok ika yugi ki I nwo nongo VLC"

#: modules/gui/macosx/intf.m:1894
#, c-format
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
msgstr "Ket kite iyik Dul me VLC (%s).rtfd"

#: modules/gui/macosx/intf.m:1955
msgid "Relaunch required"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/intf.m:1956
msgid ""
"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
"to be restarted."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/intf.m:1957
msgid "Relaunch VLC"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:55
msgid "Video device"
msgstr "Jami me video"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:56
msgid ""
"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
"The screen number correspondance can be found in the video device selection "
"menu."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:61
msgid ""
"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
"is fully transparent."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:64
msgid "Black screens in fullscreen"
msgstr "Lanyut cal Macol iyi lanyut cal lung"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:65
msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:68
msgid "Show Fullscreen controller"
msgstr "Nyut woko lagwok kaneno lung"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:69
msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
msgstr "Nyut kayiko ma tye maler ka inyiko oyo ni iyi kaneno madwong."

#: modules/gui/macosx/macosx.m:72
msgid "Auto-playback of new items"
msgstr "Matime kene- tuk ma lacen pi jami mogo manyen"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:73
msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
msgstr "Cak dong tuku ma lacen pi jami manyen me oyoto cite ka onongo gimedo."

#: modules/gui/macosx/macosx.m:76
msgid "Keep Recent Items"
msgstr "Gwok woko jami ma okato manok"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:77
msgid ""
"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
"disabled here."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
msgid "Control playback with the Apple Remote"
msgstr "Geng Tuku cen kwede Rimot Apple"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:81
msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
msgstr "Kikwero twero, VLC romo genge pire kene kwede Rimot Ananaci."

#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
msgid "Control playback with media keys"
msgstr "Geng Tuku cen kwede kwede pungua me tuku"

#: modules/gui/macosx/macosx.m:84
#, fuzzy
msgid ""
"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
"keyboards."
msgstr "Kikwero twero, VLC romo genge pire kene kwede Rimot Ananaci."

#: modules/gui/macosx/macosx.m:87
msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:88
msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:91
msgid ""
"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/macosx.m:94
msgid "Mac OS X interface"
msgstr "Kaneno me Mac OS X"

#: modules/gui/macosx/open.m:55
#, fuzzy
msgid "No device is selected"
msgstr "Pe giyero fail"

#: modules/gui/macosx/open.m:56
msgid ""
"Any device is not selected.\n"
"\n"
"Chose abailable device in above pull-down menu\n"
"."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/open.m:114
msgid "Open Source"
msgstr "Me nono"

#: modules/gui/macosx/open.m:115
msgid "Media Resource Locator (MRL)"
msgstr "Gi yenyo gitic(MRL)"

#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
msgid "Open"
msgstr "Yab"

#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
#: modules/gui/macosx/open.m:480
msgid "Capture"
msgstr "Mak"

#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
#, fuzzy
msgid "Choose a file"
msgstr "Yer laket"

#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
msgid "Browse..."
msgstr "Yeny..."

#: modules/gui/macosx/open.m:129
msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
msgstr "Nen macalo paipo calo fail."

#: modules/gui/macosx/open.m:131
msgid "Play another media synchronously"
msgstr "Tuk ki gituku mukene benebene"

#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
msgid "Choose..."
msgstr "Yer..."

#: modules/gui/macosx/open.m:140
#, fuzzy
msgid "Open VIDEO_TS folder"
msgstr "Boc VIDEO_TS"

#: modules/gui/macosx/open.m:141
#, fuzzy
msgid "Open BDMV folder"
msgstr "Yab Boc"

#: modules/gui/macosx/open.m:142
msgid "Insert Disc"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/open.m:150
#, fuzzy
msgid "Disable DVD menus"
msgstr "Acaki me DVD"

#: modules/gui/macosx/open.m:154
#, fuzzy
msgid "Enable DVD menus"
msgstr "Acaki me DVD"

#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
#: modules/gui/macosx/output.m:147
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
#: modules/stream_out/rtp.c:114
msgid "Port"
msgstr "Bur"

#: modules/gui/macosx/open.m:167
msgid "IP Address"
msgstr "Address me IP"

#: modules/gui/macosx/open.m:170
msgid ""
"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
"press the button below."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/open.m:171
msgid ""
"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
"IP automatically.\n"
"\n"
"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
"sheet."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/open.m:174
msgid "Open RTP/UDP Stream"
msgstr "Yab RTP?UDP mapol"

#: modules/gui/macosx/open.m:176
msgid "Protocol"
msgstr "Cik"

#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
msgid "Address"
msgstr "Address"

#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
#: modules/gui/macosx/open.m:1066
msgid "Unicast"
msgstr "Coc acel"

#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
#: modules/gui/macosx/open.m:1081
msgid "Multicast"
msgstr "Coc mapol"

#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
#: modules/gui/macosx/open.m:1194
#, fuzzy
msgid "Capture Device"
msgstr "Mak &Nyonyo"

#: modules/gui/macosx/open.m:191
#, fuzzy
msgid ""
"This input allows you to save, stream or display your current screen "
"contents."
msgstr "Gitic man ye me in tic ki gin ma oaa ki i kaneno mamegi."

#: modules/gui/macosx/open.m:192
msgid "Frames per Second:"
msgstr "Purem pi ceken acelacel:"

#: modules/gui/macosx/open.m:193
msgid "Subscreen left:"
msgstr "Cal me kaneno itung acam:"

#: modules/gui/macosx/open.m:194
msgid "Subscreen top:"
msgstr "Cal me kaneno ki malo:"

#: modules/gui/macosx/open.m:195
msgid "Subscreen width:"
msgstr "Bor pa cal me kaneno:"

#: modules/gui/macosx/open.m:196
msgid "Subscreen height:"
msgstr "Bor malo pa cal me kaneno:"

#: modules/gui/macosx/open.m:198
msgid "Current channel:"
msgstr "Kite me kare man:"

#: modules/gui/macosx/open.m:199
msgid "Previous Channel"
msgstr "Kite ma okato"

#: modules/gui/macosx/open.m:200
msgid "Next Channel"
msgstr "Kite malubo kore"

#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
msgid "Retrieving Channel Info..."
msgstr "Kwanyo lok ikom kite mere..."

#: modules/gui/macosx/open.m:202
msgid "EyeTV is not launched"
msgstr "EyeTV pe gicako"

#: modules/gui/macosx/open.m:203
msgid ""
"VLC could not connect to EyeTV.\n"
"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/open.m:204
msgid "Launch EyeTV now"
msgstr "Cak EyeTV kombedi"

#: modules/gui/macosx/open.m:205
msgid "Download Plugin"
msgstr "Gol Rwako iyie"

#: modules/gui/macosx/open.m:206
msgid ""
"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
"video devices.\n"
"Live Audio input is not supported."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/open.m:207
#, fuzzy
msgid "Image width:"
msgstr "Rib Cal manok"

#: modules/gui/macosx/open.m:208
#, fuzzy
msgid "Image height:"
msgstr "Fail me cal"

#: modules/gui/macosx/open.m:301
msgid "Load subtitles file:"
msgstr "Ket fail me wie matino:"

#: modules/gui/macosx/open.m:307
msgid "Override parametters"
msgstr "coo iwi coc macon"

#: modules/gui/macosx/open.m:310
msgid "FPS"
msgstr "FPS"

#: modules/gui/macosx/open.m:312
msgid "Subtitles encoding"
msgstr "Niango wie matino"

#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
msgid "Font size"
msgstr "Kit coc"

#: modules/gui/macosx/open.m:316
msgid "Subtitles alignment"
msgstr "Kite me coyo ling wie matino"

#: modules/gui/macosx/open.m:319
msgid "Font Properties"
msgstr " Kit Yore me Coc"

#: modules/gui/macosx/open.m:320
msgid "Subtitle File"
msgstr "Fail me Wie matino"

#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
msgid "Open File"
msgstr "Yab Fail"

#: modules/gui/macosx/open.m:823
#, fuzzy, c-format
msgid "%i tracks"
msgstr "Wer awinya"

#: modules/gui/macosx/open.m:1298
msgid "Composite input"
msgstr "Gin aketa ma Kite tek"

#: modules/gui/macosx/open.m:1301
msgid "S-Video input"
msgstr "Gin aketa me S-Video"

#: modules/gui/macosx/output.m:136
msgid "Streaming/Saving:"
msgstr "Tye kakato kore kore/gwokone bene:"

#: modules/gui/macosx/output.m:137
msgid "Settings..."
msgstr "Tera..."

#: modules/gui/macosx/output.m:140
msgid "Streaming and Transcoding Options"
msgstr "Kit me gwoko ki niango"

#: modules/gui/macosx/output.m:141
msgid "Display the stream locally"
msgstr "Nyut makato kore kore no pacopaco"

#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
#: modules/gui/macosx/output.m:391
msgid "Stream"
msgstr "Makato kore kore "

#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
msgid "Dump raw input"
msgstr "Bol woko gi aketa manyen"

#: modules/gui/macosx/output.m:155
msgid "Encapsulation Method"
msgstr "Kite me kano"

#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
msgid "Transcoding options"
msgstr "Yore me kano"

#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
#: modules/gui/macosx/wizard.m:386
msgid "Bitrate (kb/s)"
msgstr "Bitrate (kb/s)"

#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
msgid "Scale"
msgstr "Kite mere"

#: modules/gui/macosx/output.m:180
msgid "Stream Announcing"
msgstr "Tito pi Yore mere"

#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
msgid "SAP announce"
msgstr "SAP announce"

#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
msgid "RTSP announce"
msgstr "RTSP announce"

#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
msgid "HTTP announce"
msgstr "HTTP announce"

#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
msgid "Export SDP as file"
msgstr "Cwal SDP calo fail"

#: modules/gui/macosx/output.m:186
msgid "Channel Name"
msgstr "Nying Kaneno"

#: modules/gui/macosx/output.m:187
msgid "SDP URL"
msgstr "Kanwongo SDP"

#: modules/gui/macosx/output.m:519
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
msgid "Save File"
msgstr "Gwok Fail"

#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
msgid "Save"
msgstr "Gwok"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
#: modules/mux/asf.c:58
msgid "Author"
msgstr "Lacoc"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
#: modules/gui/macosx/wizard.m:354
#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
msgid "Duration"
msgstr "Cawa mere"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:465
msgid "Save Playlist..."
msgstr "Gwok nying wer meri..."

#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
msgid "Delete"
msgstr "Kwany oko"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:468
msgid "Expand Node"
msgstr "Nyik Kakube"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:471
msgid "Download Cover Art"
msgstr "Gol Gi Lawum"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:472
msgid "Fetch Meta Data"
msgstr "Om Nyig Coc"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
msgid "Reveal in Finder"
msgstr "Kwil iyi Lanyeny"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:476
msgid "Sort Node by Name"
msgstr "Yik karwate ki Nying"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
msgid "Sort Node by Author"
msgstr "Yik ki nying Laco ne"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
msgid "Search in Playlist"
msgstr "Yeny ki iyi nying wer"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:484
msgid "File Format:"
msgstr "Kit pa Fail:"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:485
msgid "Extended M3U"
msgstr "M3U ma Kimedo"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:487
msgid "HTML Playlist"
msgstr "Nying wer pa HTML"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:696
msgid "Save Playlist"
msgstr "kan nying wer"

#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
#, fuzzy
msgid "Meta-information"
msgstr "Ngec ikom Gitic"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
msgid "Media Information"
msgstr "Ngec ikom Gitic"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
msgid "Location"
msgstr "Kabedo"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
msgid "Save Metadata"
msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
#: modules/visualization/visual/visual.c:104
msgid "General"
msgstr "Jumula"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
msgid "Codec Details"
msgstr "Lok yoreyore ikom Codec"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
msgid "Read at media"
msgstr "Kwan ki Gituku"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
msgid "Input bitrate"
msgstr "Dwiro pa Gin aketa"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
msgid "Demuxed"
msgstr "Gityeko cano"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
msgid "Stream bitrate"
msgstr "Dwiro pa Jami maceto kacel"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
msgid "Decoded blocks"
msgstr "Jami ma gi niang"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
msgid "Displayed frames"
msgstr "purem ma kiyaro kamaler"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
msgid "Lost frames"
msgstr "Purem ma Orweny"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
msgid "Streaming"
msgstr "Ceto kacel"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
msgid "Sent packets"
msgstr "Jami ma gicwalo"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
msgid "Sent bytes"
msgstr "byte ma gicwalo"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
msgid "Send rate"
msgstr "Dwiro me cwalo"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
msgid "Played buffers"
msgstr "Nyig wer ma gituku"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
msgid "Lost buffers"
msgstr "Jami ma orweny"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
msgid "Error while saving meta"
msgstr "Bal onoge icawa me kano jami"

#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
msgid "VLC was unable to save the meta data."
msgstr "VCL pe okano jami man."

#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
msgid "Preferences"
msgstr "Yore ma imito"

#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
msgid "Reset All"
msgstr "Nwo tera weng"

#: modules/gui/macosx/prefs.m:208
#, fuzzy
msgid "Show Basic"
msgstr "Mayot mamite"

#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
msgid "Reset Preferences"
msgstr "Dwok yore mere bed kite macon"

#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
msgid ""
"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
"Are you sure you want to continue?"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
msgid "Select a directory"
msgstr "Yer ka kano"

#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
msgid "Select a file"
msgstr "Yer fail"

#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
msgid "Select"
msgstr "Yer"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
msgid "Not Set"
msgstr "Pe Gitero"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
msgid "Interface Settings"
msgstr "Kite pa Kaneno"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
msgid "General Audio Settings"
msgstr "Kite me yiko Wer Majwi"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
msgid "General Video Settings"
msgstr "Kite me yiko Video Majwi"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
msgid "Subtitles & OSD"
msgstr "Wie matino & OSD"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
msgstr "Wie matino & Kite me yiko kite me neno"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
msgid "Input & Codecs"
msgstr "Gi laket & Codecs"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
msgid "Input & Codec settings"
msgstr "Gin laket & Kite me yiko Codec"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
msgid "Enable Audio"
msgstr "Mi Wer tii"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
msgid "General Audio"
msgstr "Wer Majwi"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
msgid "Preferred Audio language"
msgstr "Yore pa leb me Wer"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
msgid "Enable Last.fm submissions"
msgstr "Mi Last.fm cwal"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
msgid "Visualization"
msgstr "Kite me neno"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
msgid "Default Volume"
msgstr "Dwone Majwi"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
msgid "Change"
msgstr "Lok woko"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
msgid "Change Hotkey"
msgstr "Lok Kadiyo"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
msgstr "Yer kite me loko kadiyo ne:"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
msgid "Action"
msgstr "Keto I tic"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
msgid "Shortcut"
msgstr "Kite macek"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
msgid "Repair AVI Files"
msgstr "Yub fail me AVI"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
msgid "Default Caching Level"
msgstr "Kite me Gwoko Majwi"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
msgid "Caching"
msgstr "Mako"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
msgid ""
"Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
"access module."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Proxy"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
msgid "Password for HTTP Proxy"
msgstr "Icwil me donyo pi HTTP Proxy"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
msgid "Codecs / Muxers"
msgstr "Codecs/Muxers"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
msgid "Post-Processing Quality"
msgstr "Rwom pa Kite me Yiko"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
#, fuzzy
msgid "Interface style"
msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
msgid "Dark"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
#, fuzzy
msgid "Bright"
msgstr "Maleng atika"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
msgid "Album art download policy"
msgstr "Cik makwako kwanyo buk cal"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
#, fuzzy
msgid "Show video within the main window"
msgstr "Nya yi video wek pong wang dirija"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
msgid "Show Fullscreen Controller"
msgstr "Nyut Layub Madit"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
msgid "Privacy / Network Interaction"
msgstr "Imung me Kube ki Lakub"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
msgid "Automatically check for updates"
msgstr "Yeny lamed kene"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
msgid "Default Encoding"
msgstr "Gonyo lok kit Majwi"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
msgid "Display Settings"
msgstr "Yiko kite me Nyute"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
msgid "Font Color"
msgstr "Rangi pi coc"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
msgid "Font Size"
msgstr "Caji pa Coc"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
msgid "Subtitle Languages"
msgstr "Leb me Wie matino"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
msgid "Preferred Subtitle Language"
msgstr "Leb me Wie matino ma Giyero"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
msgid "Enable OSD"
msgstr "Mi OSD ti"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
msgid "Force Bold"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
msgid ""
"More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
"preferences."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
msgid "Black screens in Fullscreen mode"
msgstr "Wang kaneno matye Madit"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
msgid "Display"
msgstr "Yaro kamaler"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
msgid "Enable Video"
msgstr "Mi Video tii"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
msgid "Output module"
msgstr "Kite me kwanyo"
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
msgid "Video snapshots"
msgstr "Cal matino ma ikom Video"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
msgid "Folder"
msgstr "Boc"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
msgid "Format"
msgstr "Kite ne"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
msgid "Prefix"
msgstr "Ki ilangete macen"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
msgid "Sequential numbering"
msgstr "Keto namba malube"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
msgid "Last check on: %@"
msgstr "Kineno me agiki iyi: %@"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
msgid "No check was performed yet."
msgstr "Fud pe kineno"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
msgid "Custom"
msgstr "Lakite meri"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
msgid "Lowest latency"
msgstr "Lyeto matidi maloyo"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
msgid "Low latency"
msgstr "Lyeto matidi"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
msgid "High latency"
msgstr "Lyeto madit"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
msgid "Higher latency"
msgstr "Lyeto madit maloyo"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
msgstr "Yer folda weki igwoki ginanena ma imako oyoto iye."

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
msgid "Choose"
msgstr "Yer"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
#, fuzzy
msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
msgstr "Pe giyero kagwoko me kano fail"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
msgid ""
"Press new keys for\n"
"\"%@\""
msgstr ""
"Di luyab manyen pi\n"
"\"%@\""

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
msgid "Invalid combination"
msgstr "Coko ma pe konyo"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
msgstr ""
"Icwer cwiny, luyab magi pe watwero miyo bedo bala yo macek pi layab matek"

#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
msgstr "Man ma gicoko \"%@\" otyeko kwanyo oko. "

#: modules/gui/macosx/wizard.m:117
#, fuzzy
msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "Adwol X mukato me aryo(romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:121
#, fuzzy
msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
msgstr "Adwol X mukato me aryo(romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:125
#, fuzzy
msgid ""
"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
"RAW)"
msgstr "Adwol X mukato me aryo(romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:129
msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "Adwol X mukato me acel (romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:133
msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "Adwol X mukato me aryo(romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:137
msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "Adwol X mukato me adek (romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:141
msgid ""
"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
"MPEG TS)"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:145
#, fuzzy
msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
msgstr ""
"FLAC obedo codec me awinya ma pe romo rwenyo kulu (romo tic kede OGG ki RAW)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:149
#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "Adwol X mukato me acel (romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:153
#, fuzzy
msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
msgstr "Adwol X mukato me acel (romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:157
#, fuzzy
msgid ""
"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
"ASF and OGG)"
msgstr "Adwol X mukato me acel (romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:161
#, fuzzy
msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
msgstr "Vorbis obedo codec me awinya me nono (romo tic ki OGG)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
msgstr "Codec macal (Pe i kan, itwero tic kede kite me kano weng)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:184
#, fuzzy
msgid ""
"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
"ASF, OGG and RAW)"
msgstr "Adwol X mukato me adek (romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:188
#, fuzzy
msgid ""
"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr "Adwol X mukato me acel (romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:192
msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
msgstr "Kodo jami ma giwinyo awinya pi MPEG4 (romo tic kede MPEG TS and MPEG4)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:195
#, fuzzy
msgid ""
"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
msgstr "Adwol X mukato me acel (romo tic kede MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:199
msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
msgstr "Vorbis obedo codec me awinya me nono (romo tic ki OGG)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:202
msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
msgstr ""
"FLAC obedo codec me awinya ma pe romo rwenyo kulu (romo tic kede OGG ki RAW)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:206
#, fuzzy
msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
msgstr "Vorbis obedo codec me awinya me nono (romo tic ki OGG)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
msgstr " Kodo gin me awinya magiyero mape gidiyo matek (romo tic ki WAV)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:237
msgid "MPEG Program Stream"
msgstr "MPEG puruguram macwalo kore kore wa tum"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:239
msgid "MPEG Transport Stream"
msgstr "MPEG yo tero jami makubere akuba"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:241
msgid "MPEG 1 Format"
msgstr "Lakite me MPEG 1 "
#: modules/gui/macosx/wizard.m:259
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at http://yourip:8080 by default."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:263
msgid ""
"Use this to stream to several computers. This method is not the most "
"efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
"generally the most compatible"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:266
msgid ""
"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
"at mms://yourip:8080 by default."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:270
msgid ""
"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
"encapsulated in HTTP)."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
msgid "Enter the address of the computer to stream to."
msgstr "Ket address pa kompiuta iyi coc mapol maceto."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
msgid "Use this to stream to a single computer."
msgstr "Tii ki man me kube ki kompiuta acel."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
msgid ""
"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
"address beginning with 239.255."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:281
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over the Internet."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:286
#, fuzzy
msgid ""
"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
"stream"
msgstr "Tii ki man me kube ki kompiuta acel."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:291
msgid ""
"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
"network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:321
msgid "Back"
msgstr "Lacen"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
msgstr "Tye ka keto Lakony"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:328
#, fuzzy
msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
msgstr "Lakony man kio yiko bedo mayot"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
msgid "More Info"
msgstr "Ngec mukene"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:332
msgid ""
"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
"access to more features."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
msgid "Stream to network"
msgstr "Maceto iyi kakube"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
msgid "Transcode/Save to file"
msgstr "Gwok iyi fail"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:342
msgid "Choose input"
msgstr "Yer laket"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:343
msgid "Choose here your input stream."
msgstr "Yer laket mapol ki kany"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
msgid "Select a stream"
msgstr "Yer mapol"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:347
msgid "Existing playlist item"
msgstr "Wer matye"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
msgid "Partial Extract"
msgstr "Magikwanyo matidi"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:357
msgid ""
"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:361
msgid "From"
msgstr "Aa iyi"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:362
msgid "To"
msgstr "Naka iyi"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:366
msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
msgid "Destination"
msgstr "Ka ceto"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
msgid "Streaming method"
msgstr "Yore me cwalo mapol"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:370
msgid "Address of the computer to stream to."
msgstr "Address pa kompiuta me cwalo iyi."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:372
msgid "UDP Unicast"
msgstr "Cwalo UDP acel"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:373
msgid "UDP Multicast"
msgstr "Cwalo UDP mapol"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
msgid "Transcode"
msgstr "Kan woko"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:379
msgid ""
"This page allows changing the compression format of the audio or video "
"tracks. To change only the container format, proceed to next page."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
msgid "Transcode audio"
msgstr "Kan wer"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
msgid "Transcode video"
msgstr "Kan video"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
msgid ""
"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
msgid ""
"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
"stream."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:394
msgid "Encapsulation format"
msgstr "Yore me kano"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:395
msgid ""
"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
"previously chosen settings all formats won't be available."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:400
msgid "Additional streaming options"
msgstr "Yore me cwalo mapol mukene"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:401
msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
msgstr "Iyi pot karatac man, itwero tero jami me acwala manok"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
msgid "Time-To-Live (TTL)"
msgstr "Time-To-Live(TTL)"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
msgid "SAP Announce"
msgstr "SAP Announce"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
msgid "Local playback"
msgstr "Tuko ki ikan"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
msgid "Add Subtitles to transcoded video"
msgstr "Med Wie matino me kano video"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:412
msgid "Additional transcode options"
msgstr "Kite me kano mukene"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:413
msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
msgstr "Iyi pot karatac man, itwero tero jami me acwala manok"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
msgid "Select the file to save to"
msgstr "Yer fail ma ibino gwoko iyie"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:419
msgid ""
"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
"the receiving user as they become part of the image."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
msgid ""
"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
"transcoding."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:428
msgid "Summary"
msgstr "Ladol tere"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:431
msgid "Encap. format"
msgstr "Kite me gwoko"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:433
msgid "Input stream"
msgstr "Jami me aketa"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:439
msgid "Save file to"
msgstr "Kan fail iyi"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:447
msgid "Include subtitles"
msgstr "Ket wie matino"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:601
msgid "No input selected"
msgstr "Jami aketa pe giyero"
#: modules/gui/macosx/wizard.m:603
msgid ""
"No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
"\n"
"Choose one before going to the next page."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:664
msgid "No valid destination"
msgstr "Ka ceto matye maber pe"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:666
msgid ""
"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
"Multicast-IP.\n"
"\n"
"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
"and the help texts in this window."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
msgid ""
"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
"impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
"\n"
"Correct your selection and try again."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
msgid "Select the directory to save to"
msgstr "Yer kagwoko"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
msgid "No folder selected"
msgstr "Kagwoko pe giyero"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
msgstr "Pe giyero kagwoko me kano fail"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
"location."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
msgid "No file selected"
msgstr "Pe giyero fail"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
msgstr "Myero iyer fail me kano jami"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
msgid ""
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
msgid "Finish"
msgstr "Tyek woko"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
#, c-format
msgid "%i items"
msgstr "jami %i"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
msgid "yes"
msgstr "Eyo"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
msgid "no"
msgstr "ku"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
msgstr "Ee: aa i %@ naka ceken %@"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
msgstr "Ee: %@@ %@ kb/s"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
#, fuzzy
msgid "This allows streaming on a network."
msgstr "Man miyo jami ceto ki i kakube"

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
msgid ""
"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
"transcoding features are however useful to save network streams, for example."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
msgstr "Yer wer me codec meri. Dii acel wek inong ngec."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
msgstr "Yer wer me codec meri. Dii acel wek inong ngec."

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
msgid ""
"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
"this setting to 1."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
msgid ""
"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
"extra interface.\n"
"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
"name will be used."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
msgid ""
"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
"streamed.\n"
"\n"
"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
"streaming."
msgstr ""

#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
msgid "Hide no user action dialogs"
msgstr "Pe ikan ka keto tam pa latic"

#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
msgid ""
"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
"panel)."
msgstr ""

#: modules/gui/hildon/maemo.c:63
msgid "Maemo hildon interface"
msgstr "Kaneno me Maemo hildon"

#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
msgid "Minimal Mac OS X interface"
msgstr "Kaneno me Mac OS X matidi maloyo"

#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
msgstr "Kakwanyo video me Mac OS X OpenGL matidi maloyo (yab dirija ma pe gik)"

#: modules/gui/ncurses.c:72
msgid "Filebrowser starting point"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:74
msgid ""
"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
"show you initially."
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:79
#, fuzzy
msgid "Ncurses interface"
msgstr "Qt kaneno"

#: modules/gui/ncurses.c:770
#, c-format
msgid "  [%s]"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:774
#, c-format
msgid "      %s: %s"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:808
msgid "  [Incoming]"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:810
#, c-format
msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:812
#, c-format
msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:814
#, c-format
msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:816
#, c-format
msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:822
#, fuzzy
msgid "  [Video Decoding]"
msgstr "Kite me yiko Video"

#: modules/gui/ncurses.c:824
#, c-format
msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:826
#, c-format
msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:828
#, c-format
msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:834
#, fuzzy
msgid "  [Audio Decoding]"
msgstr "Kite me yiko Wer"

#: modules/gui/ncurses.c:836
#, c-format
msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:838
#, c-format
msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:840
#, c-format
msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:845
#, fuzzy
msgid "  [Streaming]"
msgstr "Ceto kacel"

#: modules/gui/ncurses.c:847
#, c-format
msgid "      packets sent     :    %5i"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:848
#, c-format
msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:850
#, c-format
msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:868
#, fuzzy
msgid "[Display]"
msgstr "Yaro kamaler"

#: modules/gui/ncurses.c:870
msgid " h,H                    Show/Hide help box"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:871
msgid " i                      Show/Hide info box"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:872
msgid " m                      Show/Hide metadata box"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:873
msgid " L                      Show/Hide messages box"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:874
msgid " P                      Show/Hide playlist box"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:875
msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:876
msgid " x                      Show/Hide objects box"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:877
msgid " S                      Show/Hide statistics box"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:878
msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:879
msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:883
#, fuzzy
msgid "[Global]"
msgstr "Pi wilobo weng"

#: modules/gui/ncurses.c:885
msgid " q, Q, Esc              Quit"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:886
msgid " s                      Stop"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:887
msgid " <space>                Pause/Play"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:888
msgid " f                      Toggle Fullscreen"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:889
msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:890
msgid " [, ]                   Next/Previous title"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:891
msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
msgstr ""

#. xgettext: You can use ← and → characters
#: modules/gui/ncurses.c:893
#, c-format
msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
msgstr ""
#: modules/gui/ncurses.c:894
msgid " a, z                   Volume Up/Down"
msgstr ""

#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
#: modules/gui/ncurses.c:896
msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
msgstr ""

#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
#: modules/gui/ncurses.c:898
msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
msgstr ""

#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
#: modules/gui/ncurses.c:900
msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:904
#, fuzzy
msgid "[Playlist]"
msgstr "Nying latuku"

#: modules/gui/ncurses.c:906
msgid " r                      Toggle Random playing"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:907
msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:908
msgid " R                      Toggle Repeat item"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:909
msgid " o                      Order Playlist by title"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:910
msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:911
msgid " g                      Go to the current playing item"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:912
msgid " /                      Look for an item"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:913
msgid " A                      Add an entry"
msgstr ""

#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
#: modules/gui/ncurses.c:915
msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:916
msgid " e                      Eject (if stopped)"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:920
msgid "[Filebrowser]"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:922
msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:923
msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:924
msgid " .                      Show/Hide hidden files"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:928
#, fuzzy
msgid "[Player]"
msgstr "Gituko"

#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
#: modules/gui/ncurses.c:931
#, c-format
msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:1049
#, fuzzy
msgid "[Repeat] "
msgstr "Nwo:"

#: modules/gui/ncurses.c:1050
#, fuzzy
msgid "[Random] "
msgstr "Cudo"

#: modules/gui/ncurses.c:1051
#, fuzzy
msgid "[Loop]"
msgstr "Kal"

#: modules/gui/ncurses.c:1060
#, fuzzy, c-format
msgid " Source   : %s"
msgstr "Ka ma oa iye:"

#: modules/gui/ncurses.c:1093
#, fuzzy, c-format
msgid " Position : %s/%s"
msgstr "Kabedo"

#: modules/gui/ncurses.c:1096
#, fuzzy, c-format
msgid " Volume   : %u%%"
msgstr "Dwon: %d%%"

#: modules/gui/ncurses.c:1102
#, c-format
msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:1108
#, c-format
msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
msgstr ""

#: modules/gui/ncurses.c:1113
#, fuzzy
msgid " Source: <no current item> "
msgstr "Kwany kombedi ngec makiryeyo"

#: modules/gui/ncurses.c:1115
msgid " [ h for help ]"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
msgid "Shift+L"
msgstr "Shift+L"

#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
#, fuzzy
msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
msgstr "Dii wek ibee iyi akina weng"

#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
msgid "Previous Chapter/Title"
msgstr "Tyeng/Wie mukato"

#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
msgid "Menu"
msgstr "Lacim"

#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
msgid "Next Chapter/Title"
msgstr "Tyeng/Wie mabino"

#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
msgid "Teletext Activation"
msgstr "Mito Teletext tic"

#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Toggle Transparency "
msgstr "Bedo maleng"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
msgid ""
"Play\n"
"If the playlist is empty, open a medium"
msgstr ""
"Tuk\n"
"Ka wer pe, yab gitic "

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
#, fuzzy
msgid "Previous/Backward"
msgstr "Tyeng/Wie mukato"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
#, fuzzy
msgid "Next/Forward"
msgstr "Mede Anyim"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
msgid "De-Fullscreen"
msgstr "Me-Kaneno madit"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
msgid "Extended panel"
msgstr "Kayiko mukene"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
msgid "A->B Loop"
msgstr "Cako A->B"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
msgid "Frame By Frame"
msgstr "Purem ki Purem"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
msgid "Trickplay Reverse"
msgstr "Kadwoko me Trickplay"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
msgid "Step backward"
msgstr "Dok cen"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
msgid "Step forward"
msgstr "Nyik anyim"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
msgid "Loop/Repeat mode"
msgstr "Yile/Yore me nwoyo"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
msgid "Open subtitles file"
msgstr "Yab fail me wie matino"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "Stop playback"
msgstr "Gik dwoko wer cen"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
msgid "Open a medium"
msgstr "Yab La kub"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
#, fuzzy
msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
msgstr "Gitic mukato iyi wer"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#, fuzzy
msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
msgstr "Gitic iyi wer mabino"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
msgid "Toggle the video in fullscreen"
msgstr "Ket kaneno bed madit"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
msgid "Toggle the video out fullscreen"
msgstr "Kwany video woko ki iyi neno madit"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
msgid "Show extended settings"
msgstr "Nyut kite mabor"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
msgid "Show playlist"
msgstr "Nyut wer"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
msgid "Take a snapshot"
msgstr "Mak cal"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
msgid "Loop from point A to point B continuously."
msgstr "Cet ki i poin A naka B benebene"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
msgid "Frame by frame"
msgstr "Yik kwede purem"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
msgid "Reverse"
msgstr "Dwok cen"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
msgid "Change the loop and repeat modes"
msgstr "Lok kite me beo iyie"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Previous media in the playlist"
msgstr "Gitic mukato iyi wer"

#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
msgid "Next media in the playlist"
msgstr "Gitic iyi wer mabino"

#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
msgctxt "Tooltip|Unmute"
msgid "Unmute"
msgstr "Ket dwone"

#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
msgctxt "Tooltip|Mute"
msgid "Mute"
msgstr "Kwany dwone"

#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
msgid "Pause the playback"
msgstr "Gik ki ituko"

#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
#, fuzzy
msgid ""
"Loop from point A to point B continuously\n"
"Click to set point A"
msgstr "Cet ki i poin A naka B benebene"

#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
msgid "Click to set point B"
msgstr "Dii wek iter poin B"

#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
msgid "Stop the A to B loop"
msgstr "Gik A naka i B"

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
#: modules/video_filter/logo.c:48
#, fuzzy
msgid "Logo filenames"
msgstr "Dunyo alama"

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
#: modules/video_filter/erase.c:55
#, fuzzy
msgid "Image mask"
msgstr "Rib Cal manok"

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
msgid ""
"No v4l2 instance found.\n"
"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
"\n"
"Controls will automatically appear here."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
msgid "Preamp\n"
msgstr "Preamp\n"

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
msgid "dB"
msgstr "dB"
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
msgid " ms"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
#, fuzzy
msgid " dB"
msgstr "dB"

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
msgid ""
"Knee\n"
"radius"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
msgid ""
"Makeup\n"
"gain"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
msgid "Enable spatializer"
msgstr "Mi gigwoko lac ne tii"

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
#, fuzzy
msgid "(Hastened)"
msgstr "Me oyoto(fine)"

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
#, fuzzy
msgid "(Delayed)"
msgstr "Gale"

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
#, fuzzy
msgid "Audio track synchronization:"
msgstr "&Lub Yiko"

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
#, fuzzy
msgid "Subtitle track syncronization:"
msgstr "&Lub Yiko"

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
#, fuzzy
msgid "Subtitles speed:"
msgstr "Niango wie matino"

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
#, fuzzy
msgid "Subtitles duration factor:"
msgstr "Niango wie matino"

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
msgid "Force update of this dialog's values"
msgstr "Dii lamed me ka miyo tam man"

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
msgid ""
"Extend subtitles duration by this value.\n"
"Set 0 to disable."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
msgid ""
"Multiply subtitles duration by this value.\n"
"Set 0 to disable."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
msgid ""
"Recalculate subtitles duration according\n"
"to their content and this value.\n"
"Set 0 to disable."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
msgid "Comments"
msgstr "Tam amia"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
msgstr "Nyig lok mukene kede ngec mukene tye onyute iyi kanyut man.\n"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
msgid ""
"Information about what your media or stream is made of.\n"
"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
msgid "Current media / stream statistics"
msgstr "Gituku ma kombedi/cura me cwalo mapol"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
msgid "Input/Read"
msgstr "Laket/Kwan"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
msgid "Output/Written/Sent"
msgstr "Jami me akwanya/Ocwalo"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
msgid "Media data size"
msgstr "Caji pa gituku"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
msgid "Demuxed data size"
msgstr "Caji me jami ma gineno"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
msgid "Content bitrate"
msgstr "Cipid me jami matye"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
msgid "Discarded (corrupted)"
msgstr "Gikwanyo woko (Obale woko)"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
msgid "Dropped (discontinued)"
msgstr "Giweko woko (Gigiko woko)"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
msgid "Decoded"
msgstr "Gigonyo tere"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
msgid "blocks"
msgstr "blocks"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
msgid "Displayed"
msgstr "Ginyuto"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
msgid "frames"
msgstr "frames"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
msgid "Lost"
msgstr "Orweny"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
msgid "Sent"
msgstr "Gicwalo"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
msgid "packets"
msgstr "boc"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
msgid "Upstream rate"
msgstr "Dwiro mamalo"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
msgid "Played"
msgstr "Gituko"

#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
msgid "buffers"
msgstr "buffers"

#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
msgid "Current visualization"
msgstr "Kite me neno ma kombedi"

#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
msgid ""
"Current playback speed: %1\n"
"Click to adjust"
msgstr ""
"Cipid me tuku ma kombedi:%1\n"
"Dii wek i yub"

#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
msgid "Revert to normal play speed"
msgstr "Dwok iyi cipid me tuku"

#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
msgid "Download cover art"
msgstr "Kwany gi umo cal"

#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
msgstr "Dii wek inyik ikin caa mukato ke caa ma odong"

#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
msgid "Double click to jump to a chosen time position"
msgstr "Dii tyen aryo wek i pye naka iyi caa ma iyero"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
msgstr "Yer gitic nyo kagwoko VIDEO_TS"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
msgstr "Yer gitic nyo gigwoko VIDEO_TS"
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
msgid "Select one or multiple files"
msgstr "Yer fail acel nyo mapol"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
msgid "File names:"
msgstr "Nying fail:"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
msgid "Filter:"
msgstr "Kii:"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
msgid "Eject the disc"
msgstr "Yab gigwoko man"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
#, fuzzy
msgid "Video standard"
msgstr "Gi kiyo Video"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
msgid "Channels:"
msgstr "Yoo:"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
msgid "Selected ports:"
msgstr "Yoo magiyero:"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
msgid ".*"
msgstr "*"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
msgid "Use VLC pace"
msgstr "Tii ki VLC"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
msgid "Auto connection"
msgstr "Kube matime kene"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
msgid "Device name"
msgstr "Nying nyonyo me tic"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
msgid "Radio device name"
msgstr "Nying gitic me radio"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
msgid "TV (digital)"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
msgid "Tuner card"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
msgid "Delivery system"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
msgid "Transponder/multiplex frequency"
msgstr "Gi kwano/ teko me dwiro"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
msgid "Transponder symbol rate"
msgstr "Cipid me ginno"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
msgid "Bandwidth"
msgstr "Cipid"

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
msgstr ""

#. xgettext: frames per second
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
msgid " f/s"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
msgid "Advanced Options"
msgstr "Yore madito"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
msgid "Double click to get media information"
msgstr "Dii wang aryo wek inong ngec ikom gitic"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
msgid "Change playlistview"
msgstr "Lok kite me neno wer"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Search the playlist"
msgstr "Yeny ki iyi nying wer"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Zoom playlist"
msgstr "Nyut wer"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
msgid "Create Directory"
msgstr "Ket Kagwoko"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
msgid "Create Folder"
msgstr "Yik kagwoko"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
msgid "Enter name for new directory:"
msgstr "Ket nying pi kagwoko manyen meno:"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
msgid "Enter name for new folder:"
msgstr "Ket nying pi kagwoko manyen meno:"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
#, fuzzy
msgid "Add to playlist"
msgstr "Med ikom nying otuku"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
msgid "Sort by"
msgstr "Yik malube ki"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
msgid "Ascending"
msgstr "Malube ki dito"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
msgid "Descending"
msgstr "Malube ki tidi"
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
msgid "My Computer"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Devices"
msgstr "Gitic:"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Local Network"
msgstr "Ka kube"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Internet"
msgstr "Ka anena"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
msgid "Subscribe to a podcast"
msgstr "Kube pi video"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
msgid "Remove this podcast subscription"
msgstr "Kwany kube pi video man woko"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
msgid "Subscribe"
msgstr "Kwa pi kube"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
msgstr "Ket URL pi video ma imito kube pire:"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
msgstr "Imito aa woko ki ikube cako ki %1?"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Aa woko ki ikube"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
msgid "Icon View"
msgstr "Neno ikite me cak"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
msgid "Detailed View"
msgstr "Neno madwong"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
msgid "List View"
msgstr "Neno ikite me nying"

#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
msgid "PictureFlow View "
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
msgid "Select File"
msgstr "Yer fail"

#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
msgid "Select an action to change the associated hotkey"
msgstr "Yer tic ma imito loko ki kadiyo pire"

#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
msgid "Hotkey"
msgstr "Kadiyo pire"

#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
msgid "Global"
msgstr "Pi wilobo weng"

#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
msgid "Apply"
msgstr "Ket"

#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
msgid "Unset"
msgstr "Kwany ter"

#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
#, fuzzy
msgid "Hotkey for "
msgstr "Kadiyo pire"

#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
#, fuzzy
msgid "Press the new keys for "
msgstr ""
"Di luyab manyen pi\n"
"\"%@\""

#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
msgid "Warning: the key is already assigned to \""
msgstr "Kwenyakin: ka diyo man dong gi miyo woko bot \""

#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
msgid "Key: "
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
msgid "Subtitles && OSD"
msgstr "Wie matino && OSD"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
msgid "Input && Codecs"
msgstr "Laket && Codecs"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
msgid "Video Settings"
msgstr "Kite me yiko Video"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
msgid "Audio Settings"
msgstr "Kite me yiko Wer"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
msgid "Device:"
msgstr "Gitic:"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
msgid "Input & Codecs Settings"
msgstr "Laket & Kite me yiko Codecs"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
msgid ""
"If this property is blank, different values\n"
"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
"You can define a unique one or configure them \n"
"individually in the advanced preferences."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
msgstr "Man naneno VLC. Itwero kwanyo kite me neno mukene iyi"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
msgid "VLC skins website"
msgstr "Ot me kite meneno VLC"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
msgid "System's default"
msgstr "Kite pa gitic kit majwii"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
msgid "Configure Hotkeys"
msgstr "Yik Kadiyo pire"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
msgid "Audio Files"
msgstr "Fail me wer"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
msgid "Video Files"
msgstr "Fail me video"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
msgid "Playlist Files"
msgstr "Buk me wer"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
msgid "&Apply"
msgstr "&Ket"

#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
msgid "&Cancel"
msgstr "&Kwer woko"

#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
msgid "Profile"
msgstr "Kop makwako"

#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
msgid "Edit selected profile"
msgstr "Lok ikome"

#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
msgid "Delete selected profile"
msgstr "ywee lok ikome ma iyero"

#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
msgid "Create a new profile"
msgstr "Ket lok ikome manyen"

#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
#, fuzzy
msgid " Profile Name Missing"
msgstr "Nying ngec makiryeyo"

#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
msgid "You must set a name for the profile."
msgstr "Myero iter nying pi lok ikome"

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
msgid "File/Directory"
msgstr "Fail/Kagwoko"

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
msgid "File/Folder"
msgstr "Fail/Kagwoko"

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
msgid "Source"
msgstr "Ka ma oa iye"

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
msgid "Source:"
msgstr "Ka ma oa iye:"

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
msgid "Type:"
msgstr "kwone:"

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
msgstr "Rwom man coyo jami weng iyi fail."

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
msgid "Filename"
msgstr "Nying fail"

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
msgid "Save file..."
msgstr "Kan fail..."

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
msgid ""
"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
msgstr "Rwom man keto adwogi me jami man iyi kakube mabeyo ki HTTP."

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
msgid "Path"
msgstr "Yoo"

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
#, fuzzy
msgid ""
"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
msgstr "Rwom man keto jami ma gigonyo iyi kakube beyo ki UDP."

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
msgstr "Rwom man keto jami iyi kakube beyo ki RTSP."

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
msgstr "Rwom man keto jami ma gigonyo iyi kakube beyo ki UDP."

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
msgstr "Rwom man keto jami ma gigonyo iyi kakube beyo ki RTP."
#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
msgid "Base port"
msgstr "Ka Majwii"

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
msgstr "Rwom man keto jami ma gigonyo iyi lagab me Icecast."

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
msgid "Mount Point"
msgstr "Ka Keto"

#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
msgid "Login:pass"
msgstr "Dony:pass"

#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Yik Lagwok"

#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
msgid "Create"
msgstr "Yab"

#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
msgid "Create a new bookmark"
msgstr "Yab Lagwok manyen"

#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
msgid "Delete the selected item"
msgstr "Kwany gin ma iyero man"

#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
msgid "Delete all the bookmarks"
msgstr "Kwany Lagwok weng"

#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
msgid "&Close"
msgstr "&Wek"

#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
msgid "Bytes"
msgstr "Bytes"

#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
msgid "Convert"
msgstr "Lok"

#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
msgid "Destination file:"
msgstr "Ka gik pa fail:"

#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
msgid "Browse"
msgstr "Yeny"

#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
msgid "Display the output"
msgstr "Nyut adwogi ne"
#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
msgstr "Man nyuto adwogi, ento twero miyo tic doko mot"

#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
msgid "Settings"
msgstr "Tero"

#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
msgid "&Start"
msgstr "&Acaki"

#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
msgid "Errors"
msgstr "Bal"

#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
msgid "Cl&ear"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
msgid "Hide future errors"
msgstr "Kan kite me bal"

#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
msgid "Adjustments and Effects"
msgstr "Kite me yiko"

#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
msgid "Graphic Equalizer"
msgstr "Gitero kite me tuko"

#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
msgid "Synchronization"
msgstr "Yubo"

#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
msgid "v4l2 controls"
msgstr "Gi yubo v4l2"

#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Privacy and Network Access Policy"
msgstr "Imung kede cik me kubere"

#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
msgid ""
"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
"even anonymously, about your usage.</p>\n"
"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
"allowing this software to access the Internet.</p>\n"
"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
"</p>\n"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
msgid "Network Access Policy"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Allow downloading media information"
msgstr "Yee kwanyo ngec ikom gitic aa ki intanet"

#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Allow checking for VLC updates"
msgstr "Roto pi ngec..."

#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Save and Continue"
msgstr "Mede kwede"

#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
msgid "Go to Time"
msgstr "Cet wa i Cawa"

#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
msgid "&Go"
msgstr "&Ceti"

#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
msgid "Go to time"
msgstr "Cet wa i cawa"

#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
msgid "About"
msgstr "Ikom"

#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
msgid ""
"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
"platform.\n"
"\n"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
msgid ""
"This version of VLC was compiled by:\n"
" "
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Compiler: "
msgstr "%s en aye oyubo"

#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
msgid ""
"You are using the Qt4 Interface.\n"
"\n"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
msgid "Copyright (C) "
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
msgid " by the VideoLAN Team.\n"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
msgid "&Recheck version"
msgstr "&Nwo roto cik manyen"

#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
msgid "&Yes"
msgstr "&Eyo"

#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
#, fuzzy
msgid "&No"
msgstr "&Ceti"

#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
msgid "VLC media player updates"
msgstr "Lamed me giwer me VLC"

#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
#, fuzzy
msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
msgstr "Cik manyen me VLC("

#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
msgid "You have the latest version of VLC media player."
msgstr "Yin itye ki cik anyen ma okato me latuku kabeo pa VLC."

#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
msgid "An error occurred while checking for updates..."
msgstr "Bal otime kun itye karoto ngec..."

#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
msgid "&General"
msgstr "&Kacel"

#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
#, fuzzy
msgid "&Metadata"
msgstr "Kan dul makwako rekod me ngec"

#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
#, fuzzy
msgid "&Codec"
msgstr "Codec"

#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
#, fuzzy
msgid "S&tatistics"
msgstr "Wel lung"

#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
msgid "&Save Metadata"
msgstr "&Gwok dul me rekod me ngec"

#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
msgid "Location:"
msgstr "Kabedo:"

#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
msgid "Saves all the displayed logs to a file"
msgstr "Gwoko dul ma kiteno weng i fail"

#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Update the tree"
msgstr "Ite Cal anena"

#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
msgid "Save log file as..."
msgstr "Gwok dul fail macalo..."

#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
msgid ""
"Cannot write to file %1:\n"
"%2."
msgstr ""
"Pe romo coyo i fail %1:\n"
"%2."
#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
msgid "Open Media"
msgstr "Yab Yore me kube"

#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
msgid "&File"
msgstr "&Fail"

#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
msgid "&Disc"
msgstr "&Disc"

#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
msgid "&Network"
msgstr "&Gi kube"

#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
msgid "Capture &Device"
msgstr "Mak &Nyonyo"

#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
msgid "&Select"
msgstr "&Yer"

#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
msgid "&Enqueue"
msgstr "&Kit matiyo ki nyukta ma nono"

#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
msgid "&Play"
msgstr "&Tuki"

#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
msgid "&Stream"
msgstr "&Nam"

#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
msgid "&Convert"
msgstr "&Wir"

#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
msgid "&Convert / Save"
msgstr "&Wir /Gwok"

#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
msgid "Open URL"
msgstr "Yab URL"

#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
msgid "Enter URL here..."
msgstr "Ket URL kany..."

#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
msgid ""
"If your clipboard contains a valid URL\n"
"or the path to a file on your computer,\n"
"it will be automatically selected."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
msgid "Plugins and extensions"
msgstr "Roo iyie ki nyayo ne"
#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
msgid "Extensions"
msgstr "Nyayo"

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
msgid "Capability"
msgstr "Romo"

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
msgid "Score"
msgstr "Mato"

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
msgid "&Search:"
msgstr "&Yeny:"

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
msgid "More information..."
msgstr "Ngec madwong maloyo..."

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
msgid "Reload extensions"
msgstr "Nwo keto nyayo"

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
msgid "Version"
msgstr "Cik "

#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
msgid "Website"
msgstr "Kakube me Wilobo"

#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
msgid "Deletes the selected item"
msgstr "Jwayo jami makiyero"

#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
msgid "Show settings"
msgstr "Nyut Tera"

# Leme
#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
msgid "Simple"
msgstr "Yot"

#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
msgid "Switch to simple preferences view"
msgstr "Dok oko i neno mayot "

#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
msgid "Switch to full preferences view"
msgstr "Dok oko ineno lung mayot"

#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
msgid "&Save"
msgstr "&Gwoki"

#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
msgid "Save and close the dialog"
msgstr "Gwok ki i ceg canduk ne "

#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
msgid "&Reset Preferences"
msgstr "&Nwo tero mita ni"

#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
msgid "Cannot save Configuration"
msgstr "Pe romo gwoko cano odoco coc ma otude"

#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
msgid "Preferences file could not be saved"
msgstr "fail ma I maro onongo pe romo kube"

#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
msgid "Stream Output"
msgstr "Ket jami ma imaro"

#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
msgid ""
"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
"on your private network, or on the Internet.\n"
"You should start by checking that source matches what you want your input to "
"be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
msgid ""
"Stream output string.\n"
"This is automatically generated when you change the above settings,\n"
"but you can change it manually."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
msgid "Toolbars Editor"
msgstr "Layub bao me Gitic"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
msgid "Toolbar Elements"
msgstr "Gi me Bao me Gitic"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
msgid "Next widget style:"
msgstr "Kit manyinge pe malubo kore:"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
msgid "Flat Button"
msgstr "Amapeca ma romrom"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
msgid "Big Button"
msgstr "Amapeca Madit"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
msgid "Native Slider"
msgstr "Ka ma oaa iye macer"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Bao me Gitic Mapire tek"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
msgid "Toolbar position:"
msgstr "Kabedo pa Bao me Gitic:"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
msgid "Under the Video"
msgstr "Ite Cal anena"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
msgid "Above the Video"
msgstr "Iwi Cal anena"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
msgid "Line 1:"
msgstr "Rek 1:"
#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
msgid "Line 2:"
msgstr "Rek 2:"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
msgid "Advanced Widget toolbar:"
msgstr "Bao gitic ma nyinge pe me Rwom mamalo:"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
msgid "Time Toolbar"
msgstr "Cik cawa pa Bao me Gitic"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
msgid "Fullscreen Controller"
msgstr "Lagwok Lanyut cal lung"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
msgid "Select profile:"
msgstr "Yer ngec ma kiryeyo:"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
#, fuzzy
msgid "New profile"
msgstr "Yer ngec ma kiryeyo:"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
msgid "Delete the current profile"
msgstr "Kwany kombedi ngec makiryeyo"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
msgid "Cl&ose"
msgstr "C&egi"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
msgid "Profile Name"
msgstr "Nying ngec makiryeyo"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
msgid "Please enter the new profile name."
msgstr "Dong ba ket nying ngec makiryeyo manyen."

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
msgid "Spacer"
msgstr "Lapok akina ne"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
msgid "Expanding Spacer"
msgstr "Nyayo Lapok akina ne"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
msgid "Splitter"
msgstr "Labar yie"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
msgid "Time Slider"
msgstr "Cik cawa me Lacer"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
msgid "Small Volume"
msgstr "Dwon matidi"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
msgid "DVD menus"
msgstr "Acaki me DVD"

#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
msgid "Advanced Buttons"
msgstr "Amapeca me Rwom mamalo"

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
msgid "Broadcast"
msgstr "Cwal kwena iwi yamo"

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
msgid "Schedule"
msgstr "Makiyiko"

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
msgid "Video On Demand ( VOD )"
msgstr "Cal anena Mamite (VOD)"

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
msgstr "Cawa /Dakika / Ceken:"

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
msgid "Day / Month / Year:"
msgstr "Nino /Dwe / Mwaka:"

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
msgid "Repeat:"
msgstr "Nwo:"

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
msgid "Repeat delay:"
msgstr "Nwo gale:"

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
msgid " days"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
msgid "I&mport"
msgstr "K&el iyie"

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
msgid "E&xport"
msgstr "C&wal woko"

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
msgid "Save VLM configuration as..."
msgstr "Gwok cano VLM macalo..."

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
msgstr "VLC conf (*.vlm);;All (*)"

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
msgid "Open VLM configuration..."
msgstr "Yab cano ma otude pi VLM..."

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Broadcast: "
msgstr "Cwal kwena iwi yamo"

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Schedule: "
msgstr "Makiyiko"

#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
msgid "VOD: "
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
msgid "Open Directory"
msgstr "Yab Lanyut piny"
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
msgid "Open Folder"
msgstr "Yab Boc"

#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
msgid "Open playlist..."
msgstr "Yab Nyig wer..."

#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist"
msgstr "Nyig wer me M3U8 (*.m3u)"

#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
#, fuzzy
msgid "M3U playlist"
msgstr "Nyig wer M3U (*.m3u)"

#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
#, fuzzy
msgid "M3U8 playlist"
msgstr "Nyig wer M3U8 (*.m3u)"

#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
#, fuzzy
msgid "HTML playlist"
msgstr "Nying wer pa HTML"

#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
msgid "Save playlist as..."
msgstr "Gwok nyig wer calo..."

#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
msgid "Open subtitles..."
msgstr "Yab wie matino..."

#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
msgid "Media Files"
msgstr "Fail me tuko wer"

#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
msgid "Subtitles Files"
msgstr "Fail me wie matino"

#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
msgid "All Files"
msgstr "Fail weng"

#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
msgid "Control menu for the player"
msgstr "Yik lakubpa gituku wer"

#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
msgid "Paused"
msgstr "Ki juko"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
msgid "&Media"
msgstr "&Gitic"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
msgid "P&layback"
msgstr "T&uko"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
msgid "&Audio"
msgstr "&Wer"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
msgid "&Video"
msgstr "&Video"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
msgid "&Tools"
msgstr "&Gitic"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
msgid "V&iew"
msgstr "N&en"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
msgid "&Help"
msgstr "&Kony"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Open &File..."
msgstr "Yab Fail..."

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
msgid "Open &Disc..."
msgstr "Yan &Gituko..."

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
msgid "Open &Network Stream..."
msgstr "Yab Ka cwalo pa &Gikube..."

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
msgid "Open &Capture Device..."
msgstr "yab &Ka mako Gitic..."

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
#, fuzzy
msgid "&Open (advanced)..."
msgstr "&Yab Fail"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
msgid "Open &Location from clipboard"
msgstr "Yab &Kabedo ki iyi kagwoko"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
#, fuzzy
msgid "Open &Recent Media"
msgstr "&Gituko Mukato"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
msgid "Conve&rt / Save..."
msgstr "Lo&k/Gwok..."

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
#, fuzzy
msgid "&Stream..."
msgstr "Kulu..."

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Quit at the end of playlist"
msgstr "Jami mo pe i nying wer"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
msgid "Close to systray"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
msgid "&Quit"
msgstr "&Wek"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
msgid "&Effects and Filters"
msgstr "&Mamako kede Kiyo"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
msgid "&Track Synchronization"
msgstr "&Lub Yiko"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
msgid "Program Guide"
msgstr "Lakub wi Puruguram"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
msgid "Plu&gins and extensions"
msgstr "La&med kede wie"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
msgid "Customi&ze Interface..."
msgstr "Yi&k Kaneno"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
msgid "&Preferences"
msgstr "&Kite"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
msgid "&View"
msgstr "&Nen"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
msgid "Play&list"
msgstr "Nyig&wer"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
msgid "Ctrl+L"
msgstr "Ctrl+L"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Mi&nimal Interface"
msgstr "kaneno maromo ayeka"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
msgid "Ctrl+H"
msgstr "Ctrl+H"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
msgid "&Fullscreen Interface"
msgstr "&Neno Madit"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
msgid "&Advanced Controls"
msgstr "&Yiko me rwom mamalu"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
msgid "Docked Playlist"
msgstr "Nyig wer ma gigwoko maber"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Status Bar"
msgstr "Kan ma tye iye kombedi"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
msgid "Visualizations selector"
msgstr "Giyero neno"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
msgid "Audio &Track"
msgstr "&Moo Wer"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
msgid "Audio &Channels"
msgstr "&Ot mapol me Wer"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
msgid "Audio &Device"
msgstr "Gituko &Wer"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
msgid "&Visualizations"
msgstr "&Neno"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
msgid "&Subtitles Track"
msgstr "Moyo &Wie matino"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
msgid "Video &Track"
msgstr "&Moyo Video"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Madit weng"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
#, fuzzy
msgid "Always Fit &Window"
msgstr "Kare ki kare bedo &Malu"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
#, fuzzy
msgid "Always &on Top"
msgstr "Kare ki kare bedo &Malu"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
#, fuzzy
msgid "Display on &Desktop"
msgstr "Yiko kite me Nyute"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
#, fuzzy
msgid "Set as Wall&paper"
msgstr "Cal nyime pa DirectX"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
msgid "&Zoom"
msgstr "&Loko caji"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
msgid "&Aspect Ratio"
msgstr "&Pimo rwom"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
msgid "&Crop"
msgstr "&Koti apita"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
msgid "&Deinterlace"
msgstr "&Kwany kube"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
msgid "&Deinterlace mode"
msgstr "&Iyi kite me kwanyo kube"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
msgid "&Post processing"
msgstr "&Ket yenyo"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Take &Snapshot"
msgstr "Mak cal"
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
msgid "T&itle"
msgstr "W&ie madito"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
msgid "&Chapter"
msgstr "Dul"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
msgid "&Navigation"
msgstr "&Yenyo"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
msgid "&Program"
msgstr "&Puruguram"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
#, fuzzy
msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "&Ka gwoko"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
#, fuzzy
msgid "&Manage"
msgstr "Gi kiyo Video"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
msgid "&Help..."
msgstr "&Kony"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
msgid "Check for &Updates..."
msgstr "Rot pi &Ngec manyen..."

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
msgid "&Faster"
msgstr "&Oyoto"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
msgid "N&ormal Speed"
msgstr "Dwiro m&arom"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
msgid "Slo&wer"
msgstr "M&otmot"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
msgid "&Jump Forward"
msgstr "&Pyee Lanyim"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
msgid "Jump Bac&kward"
msgstr "Pyee idok C&en"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
msgid "&Stop"
msgstr "&Cung"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
msgid "Pre&vious"
msgstr "Mu&kato"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
msgid "Ne&xt"
msgstr "Ma&ubo kore"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
#, fuzzy
msgid "Open a Media"
msgstr "Yab Yore me kube"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
msgid "&Open File..."
msgstr "&Yab Fail"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
msgid "Open &Network..."
msgstr "Yab &Kakube..."

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
msgid "Leave Fullscreen"
msgstr "Wek Neno lung"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
#, fuzzy
msgid "Subti&tle"
msgstr "Wie maditu"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
msgid "&Playback"
msgstr "&Tuk i dok cen"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "&Gitic"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
msgid "Hide VLC media player in taskbar"
msgstr "Kan gituku wer me VLC iyi bao me tic"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
msgid "Show VLC media player"
msgstr "Nyut gituku wer me VLC "

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
#, fuzzy
msgid "&Open a Media"
msgstr "&Yab gitic"

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
msgid " - Empty - "
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
msgid "&Clear"
msgstr "&Ywe"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
msgid "Show advanced preferences over simple ones"
msgstr "Nyut yore me rwom mamalo maloyo en mayot "

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
msgid ""
"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
"preferences dialog."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
msgid "Systray icon"
msgstr "Cal me Systray"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
msgid ""
"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
"basic actions."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
msgid "Start VLC with only a systray icon"
msgstr "Cak VLC kwede cal me Systray keken"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
msgstr "VLC obi cake kwede cal ma iyi bao me gitic mamegi "

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
msgid "Resize interface to the native video size"
msgstr "Yik kite me neno kit cal anena mamegi "

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
msgid ""
"You have two choices:\n"
" - The interface will resize to the native video size\n"
" - The video will fit to the interface size\n"
" By default, interface resize to the native video size."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
msgid "Show playing item name in window title"
msgstr "Nyut nying jami matye ka tuku iyi dirija madit"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
msgid "Show notification popup on track change"
msgstr "Nyut kwenyoro madonyo iyi alokaloka me wer"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
msgid ""
"Show a notification popup with the artist and track name when the current "
"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
msgid "Advanced options"
msgstr "Yore madongo"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
msgstr "Nyut yore madito weng iyi canduk me lagam."

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
msgstr "Ribiribi pa dirija tye iyi akina 0.1 ki 1"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
msgid ""
"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
"extensions."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
msgstr "Ribiribi pa lagwok madit tye iyi akina 0.1 ki 1"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
msgid ""
"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
"with composite extensions."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
msgstr "Nyut bal mapire pe tek ki canduk ma kwenyoro"
#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
msgid "Activate the updates availability notification"
msgstr "Ket kwenyoro pi tye a ngec manyen"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
msgid ""
"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
"once every two weeks."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
msgid "Number of days between two update checks"
msgstr "Namba me nino iyi akina roto ngec manyen aryo"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
msgid "Automatically save the volume on exit"
msgstr "Gwok dwon kene kun i aa"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
msgid "Ask for network policy at start"
msgstr "Peny pi cik mamako kube iyi acaki"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
msgid "Save the recently played items in the menu"
msgstr "Gwok jami ma i tuko macegi iyi lacim"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
msgid "List of words separated by | to filter"
msgstr "Nying coc ma opoke ki | iyi lakic"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Define the colors of the volume slider "
msgstr "Lok rangi me cal"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
msgid ""
"Define the colors of the volume slider\n"
"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
msgid "Selection of the starting mode and look "
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
msgid ""
"Start VLC with:\n"
" - normal mode\n"
" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
" - minimal mode with limited controls"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
msgid "Show a controller in fullscreen mode"
msgstr "Nyut lagwok ne iyi kit lanyut lung"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
msgid "Embed the file browser in open dialog"
msgstr "Ket kayenyo fail iyi boc ma giyabo"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
msgid "Define which screen fullscreen goes"
msgstr "Yer lanyut ma lanyut lung ceto iye"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
msgstr "Namba me lanyut lung, kaka lanyut me ofsame ka ma lanen tye iye"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
msgid "Load extensions on startup"
msgstr "Ket nyayo ne ki kom acaki"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
msgid "Automatically load the extensions module on startup"
msgstr "Ket nyayo dul matime pire kene ki kom acaki"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
msgid "Start in minimal view (without menus)"
msgstr "Cak i neno maromrom(Labongo acaki)"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Display background cone or art"
msgstr "Polici ma kwako mako maka-ka ginmo mamite"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
msgid ""
"Display background cone or current album art when not playing.Can be "
"disabled to prevent burning screen."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
msgid "Expanding background cone or art."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Background art fits window's size"
msgstr "Pimo kit Video"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
msgid "Ignore keyboard volume buttons."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
msgid ""
"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
"your keyboard will always change your system volume. With this option "
"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
"and change the system volume when VLC is not selected."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Pause the video playback when minimized"
msgstr "Gik ki ituko"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
msgid ""
"With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
"minimizing the window."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Allow automatic icon changes"
msgstr "Ngolo cal"

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
msgid ""
"This option allows the interface to change its icon on various occasions."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
msgid "Qt interface"
msgstr "Qt kaneno"

#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
#, fuzzy
msgid "errors"
msgstr "Bal"

#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
msgid "warnings"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
msgid "debug"
msgstr ""

#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
msgid "Open a skin file"
msgstr "Yab fail kikome"

#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
msgstr "Fail kikome |*.vlt;*.wsz;*.xml"

#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
msgid "Open playlist"
msgstr "Yab nying otuku"

#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
msgid "Playlist Files|"
msgstr "Fail me Nying otuku|"

#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
msgid "Save playlist"
msgstr "Gwok nying otuku"

#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
msgstr "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
msgid "Skin to use"
msgstr "Kome me tic"

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
msgid "Path to the skin to use."
msgstr "Yo beo i kome me tic."

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
msgid "Config of last used skin"
msgstr "Can ma otude i kom ma kitiyo kwede me agiki"

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
msgid ""
"Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
"automatically, do not touch it."
msgstr ""

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
msgid "Show a systray icon for VLC"
msgstr "Nyut kit cal me VLC"

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
msgid "Show VLC on the taskbar"
msgstr "Nyut VLC ikom bao me tic"

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
msgid "Enable transparency effects"
msgstr "Ket jami obed maleng"

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
msgid ""
"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
"when moving windows does not behave correctly."
msgstr ""

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
msgid "Use a skinned playlist"
msgstr "Ti ki nying otuku ma kiyeko"

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
msgid "Display video in a skinned window if any"
msgstr "Tan cal anena i dirija me del kom makiyeko ka ce mo tye"

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
msgid ""
"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
"play back video even though no video tag is implemented"
msgstr ""

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
msgid "Skins"
msgstr "Del Kome"

#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
msgid "Skinnable Interface"
msgstr "kaneno maromo ayeka"

#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
msgid "Select skin"
msgstr "Yer kome"

#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
msgid "Open skin ..."
msgstr "Yab kome.."

#: modules/lua/vlc.c:57
#, fuzzy
msgid "Lua interface"
msgstr "Qt kaneno"

#: modules/lua/vlc.c:58
msgid "Lua interface module to load"
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:60
#, fuzzy
msgid "Lua interface configuration"
msgstr "Pe romo gwoko cano odoco coc ma otude"

#: modules/lua/vlc.c:61
msgid ""
"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
#, fuzzy
msgid "Source directory"
msgstr "Yer ka kano"

#: modules/lua/vlc.c:64
#, fuzzy
msgid "Directory index"
msgstr "Lanyut"
#: modules/lua/vlc.c:65
msgid "Allow to build directory index"
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
msgid "Host"
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:68
msgid ""
"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:73
msgid ""
"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
"4212."
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:76
msgid ""
"A single administration password is used to protect this interface. The "
"default value is \"admin\"."
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:82
#, fuzzy
msgid "CLI input"
msgstr "Gin manyen pe"

#: modules/lua/vlc.c:83
msgid ""
"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:91
msgid "Lua"
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:92
#, fuzzy
msgid "Lua interpreter"
msgstr "Qt kaneno"

#: modules/lua/vlc.c:104
msgid "Lua HTTP"
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:112
msgid "Lua CLI"
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:124
msgid "Lua Telnet"
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:140
msgid "Lua Meta Fetcher"
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:141
msgid "Fetch meta data using lua scripts"
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:146
msgid "Lua Meta Reader"
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:147
msgid "Read meta data using lua scripts"
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:153
#, fuzzy
msgid "Lua Playlist"
msgstr "Nying wer pa HTML"

#: modules/lua/vlc.c:154
#, fuzzy
msgid "Lua Playlist Parser Interface"
msgstr "&Neno Madit"

#: modules/lua/vlc.c:159
msgid "Lua Art"
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:160
msgid "Fetch artwork using lua scripts"
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:165
#, fuzzy
msgid "Lua Extension"
msgstr "Nyayo"

#: modules/lua/vlc.c:171
msgid "Lua SD Module"
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:181
msgid "Freebox TV"
msgstr ""

#: modules/lua/vlc.c:187
msgid "French TV"
msgstr ""

#: modules/meta_engine/folder.c:63
#, fuzzy
msgid "Folder meta data"
msgstr "Om Nyig Coc"

#: modules/meta_engine/folder.c:65
msgid "Album art filename"
msgstr ""

#: modules/meta_engine/folder.c:65
msgid "Filename to look for album art in current directory"
msgstr ""

#: modules/misc/audioscrobbler.c:114
msgid "The username of your last.fm account"
msgstr ""

#: modules/misc/audioscrobbler.c:116
msgid "The password of your last.fm account"
msgstr ""

#: modules/misc/audioscrobbler.c:117
msgid "Scrobbler URL"
msgstr ""

#: modules/misc/audioscrobbler.c:118
msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
msgstr ""
#: modules/misc/audioscrobbler.c:130
#, fuzzy
msgid "Audioscrobbler"
msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"

#: modules/misc/audioscrobbler.c:131
#, fuzzy
msgid "Submission of played songs to last.fm"
msgstr "Mii bot Last.fm wer magityeko tuku"

#: modules/misc/audioscrobbler.c:649
msgid "last.fm: Authentication failed"
msgstr ""

#: modules/misc/audioscrobbler.c:650
msgid ""
"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
"relaunch VLC."
msgstr ""

#: modules/misc/audioscrobbler.c:801
msgid "Last.fm username not set"
msgstr ""

#: modules/misc/audioscrobbler.c:802
msgid ""
"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
"VLC.\n"
"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
msgstr ""

#: modules/misc/gnutls.c:70
#, fuzzy
msgid "TLS cipher priorities"
msgstr " Kit Yore me Coc"

#: modules/misc/gnutls.c:71
msgid ""
"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
msgstr ""

#: modules/misc/gnutls.c:82
msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
msgstr ""

#: modules/misc/gnutls.c:84
msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
msgstr ""

#: modules/misc/gnutls.c:85
msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
msgstr ""

#: modules/misc/gnutls.c:86
msgid "Export (include insecure ciphers)"
msgstr ""

#: modules/misc/gnutls.c:91
msgid "GNU TLS transport layer security"
msgstr ""

#: modules/misc/gnutls.c:98
#, fuzzy
msgid "GNU TLS server"
msgstr "Tic"

#: modules/misc/inhibit.c:91
msgid "Power Management Inhibitor"
msgstr ""

#: modules/misc/inhibit.c:176
msgid "Playing some media."
msgstr ""

#: modules/misc/inhibit/mce.c:39
msgid "MCE"
msgstr ""

#: modules/misc/inhibit/mce.c:40
msgid "Nokia MCE screen unblanking"
msgstr ""

#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
msgid "XDG-screensaver"
msgstr ""

#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
msgid "XDG screen saver inhibition"
msgstr ""

#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
msgid "X Screensaver disabler"
msgstr ""

#: modules/misc/logger.c:113
#, fuzzy
msgid "Log format"
msgstr "Kite ne"

#: modules/misc/logger.c:115
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
"\"."
msgstr ""

#: modules/misc/logger.c:119
msgid ""
"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
msgstr ""

#: modules/misc/logger.c:123
msgid "Syslog facility"
msgstr ""

#: modules/misc/logger.c:124
msgid ""
"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
msgstr ""

#: modules/misc/logger.c:152
#, fuzzy
msgid "Verbosity"
msgstr "Rwom me Kit nyukta"

#: modules/misc/logger.c:153
msgid ""
"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
"--verbose."
msgstr ""

#: modules/misc/logger.c:157
msgid "Logging"
msgstr ""

#: modules/misc/logger.c:158
#, fuzzy
msgid "File logging"
msgstr "Yero fail"

#: modules/misc/logger.c:164
#, fuzzy
msgid "Log filename"
msgstr "Nying fail"

#: modules/misc/logger.c:164
#, fuzzy
msgid "Specify the log filename."
msgstr "Yer fail"

#: modules/misc/memcpy.c:42
msgid "libc memcpy"
msgstr ""

#: modules/misc/osd/parser.c:51
#, fuzzy
msgid "OSD configuration importer"
msgstr "Layik pa VLM "

#: modules/misc/osd/parser.c:57
#, fuzzy
msgid "XML OSD configuration importer"
msgstr "Layik pa VLM "

#: modules/misc/playlist/export.c:50
#, fuzzy
msgid "M3U playlist export"
msgstr "Nyig wer M3U (*.m3u)"

#: modules/misc/playlist/export.c:56
#, fuzzy
msgid "M3U8 playlist export"
msgstr "Nyig wer M3U8 (*.m3u)"

#: modules/misc/playlist/export.c:62
#, fuzzy
msgid "XSPF playlist export"
msgstr "Nyig wer me M3U8 (*.m3u)"

#: modules/misc/playlist/export.c:68
#, fuzzy
msgid "HTML playlist export"
msgstr "Nying wer pa HTML"

#: modules/misc/rtsp.c:61
#, fuzzy
msgid "Maximum number of connections"
msgstr "Namba me yiko"

#: modules/misc/rtsp.c:62
msgid ""
"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
"0 means no limit."
msgstr ""

#: modules/misc/rtsp.c:65
msgid "MUX for RAW RTSP transport"
msgstr ""

#: modules/misc/rtsp.c:67
msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
msgstr ""

#: modules/misc/rtsp.c:69
msgid ""
"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
"The default is 5."
msgstr ""

#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
msgid "RTSP VoD"
msgstr ""

#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
msgid "RTSP VoD server"
msgstr ""

#: modules/misc/sqlite.c:115
msgid "SQLite database module"
msgstr ""

#: modules/misc/stats/stats.c:48
#, fuzzy
msgid "Stats"
msgstr "Kan ma tye iye kombedi"

#: modules/misc/stats/stats.c:49
#, fuzzy
msgid "Stats encoder function"
msgstr "Niango wie matino"

#: modules/misc/stats/stats.c:54
msgid "Stats decoder"
msgstr ""

#: modules/misc/stats/stats.c:55
msgid "Stats decoder function"
msgstr ""

#: modules/misc/stats/stats.c:60
msgid "Stats demux"
msgstr ""

#: modules/misc/stats/stats.c:61
msgid "Stats demux function"
msgstr ""

#: modules/misc/xml/libxml.c:49
msgid "XML Parser (using libxml2)"
msgstr ""

#: modules/mmx/memcpy.c:49
msgid "MMX memcpy"
msgstr ""

#: modules/mmxext/memcpy.c:49
msgid "MMX EXT memcpy"
msgstr ""

#: modules/mux/asf.c:57
msgid "Title to put in ASF comments."
msgstr ""

#: modules/mux/asf.c:59
msgid "Author to put in ASF comments."
msgstr ""

#: modules/mux/asf.c:61
msgid "Copyright string to put in ASF comments."
msgstr ""

#: modules/mux/asf.c:62
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Tam amia"
#: modules/mux/asf.c:63
msgid "Comment to put in ASF comments."
msgstr ""

#: modules/mux/asf.c:65
msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
msgstr ""

#: modules/mux/asf.c:66
#, fuzzy
msgid "Packet Size"
msgstr "Caji pa Coc"

#: modules/mux/asf.c:67
msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
msgstr ""

#: modules/mux/asf.c:68
#, fuzzy
msgid "Bitrate override"
msgstr "Koboro"

#: modules/mux/asf.c:69
msgid ""
"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
"in bytes"
msgstr ""

#: modules/mux/asf.c:73
msgid "ASF muxer"
msgstr ""

#: modules/mux/asf.c:565
msgid "Unknown Video"
msgstr ""

#: modules/mux/avi.c:47
msgid "AVI muxer"
msgstr ""

#: modules/mux/dummy.c:45
msgid "Dummy/Raw muxer"
msgstr ""

#: modules/mux/mp4.c:46
#, fuzzy
msgid "Create \"Fast Start\" files"
msgstr "Ket lok ikome manyen"

#: modules/mux/mp4.c:48
msgid ""
"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
"downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
"downloading."
msgstr ""

#: modules/mux/mp4.c:58
#, fuzzy
msgid "MP4/MOV muxer"
msgstr "MP4/MOV"

#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
msgid "DTS delay (ms)"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ps.c:49
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ps.c:54
msgid "PES maximum size"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ps.c:55
msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ps.c:64
msgid "PS muxer"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:86
#, fuzzy
msgid "Video PID"
msgstr "Video"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:87
msgid ""
"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
"the video."
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:89
#, fuzzy
msgid "Audio PID"
msgstr "CD me awinya"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:90
msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:91
msgid "SPU PID"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:92
msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:93
msgid "PMT PID"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:94
msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:95
msgid "TS ID"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:96
#, fuzzy
msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
msgstr "MPEG yo tero jami makubere akuba"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:97
msgid "NET ID"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:98
msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:100
#, fuzzy
msgid "PMT Program numbers"
msgstr "Lakub wi Puruguram"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:101
msgid ""
"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
"to be enabled."
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:104
msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:105
msgid ""
"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:108
msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:109
msgid ""
"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
"be enabled."
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:112
msgid "Set PID to ID of ES"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:113
msgid ""
"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
"and allows having the same PIDs in the input and output streams."
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:117
#, fuzzy
msgid "Data alignment"
msgstr "Kite me coc ki tung lacam"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:118
msgid ""
"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
"might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:121
msgid "Shaping delay (ms)"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:122
msgid ""
"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
"especially for reference frames."
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:127
#, fuzzy
msgid "Use keyframes"
msgstr "Purem ma Orweny"

#: modules/mux/mpeg/ts.c:128
msgid ""
"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
"user is a worse case used when no reference frame is available. This "
"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
"the biggest frames in the stream."
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:135
msgid "PCR interval (ms)"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:136
msgid ""
"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:140
msgid "Minimum B (deprecated)"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:143
msgid "Maximum B (deprecated)"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:147
msgid ""
"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
"inside the client decoder."
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:152
msgid "Crypt audio"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:153
msgid "Crypt audio using CSA"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:154
msgid "Crypt video"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:155
msgid "Crypt video using CSA"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:165
msgid "CSA Key in use"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:166
msgid ""
"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
"second/2 one."
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:169
msgid "Packet size in bytes to encrypt"
msgstr ""

#: modules/mux/mpeg/ts.c:170
msgid ""
"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
"header from the value before encrypting."
msgstr ""
#: modules/mux/mpeg/ts.c:179
msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
msgstr ""

#: modules/mux/mpjpeg.c:47
msgid "Multipart JPEG muxer"
msgstr ""

#: modules/mux/ogg.c:51
#, fuzzy
msgid "Ogg/OGM muxer"
msgstr "Ogg/Ogm"

#: modules/mux/wav.c:46
msgid "WAV muxer"
msgstr ""

#: modules/notify/growl.m:99
#, fuzzy
msgid "Growl Notification Plugin"
msgstr "Gol Rwako iyie"

#: modules/notify/growl.m:309
#, fuzzy
msgid "Now playing"
msgstr "Nyut wer"

#: modules/notify/msn.c:66
msgid "Title format string"
msgstr ""

#: modules/notify/msn.c:67
msgid ""
"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
msgstr ""

#: modules/notify/msn.c:74
msgid "MSN Now-Playing"
msgstr ""

#: modules/notify/notify.c:53
msgid "Timeout (ms)"
msgstr ""

#: modules/notify/notify.c:54
msgid "How long the notification will be displayed "
msgstr ""

#: modules/notify/notify.c:59
msgid "Notify"
msgstr ""

#: modules/notify/notify.c:60
msgid "LibNotify Notification Plugin"
msgstr ""

#: modules/notify/telepathy.c:71
msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
msgstr ""

#: modules/notify/xosd.c:67
#, fuzzy
msgid "Flip vertical position"
msgstr "Cukuru kabedo me wie maditu"

#: modules/notify/xosd.c:68
msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
msgstr ""
#: modules/notify/xosd.c:71
msgid "Vertical offset"
msgstr ""

#: modules/notify/xosd.c:72
msgid ""
"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
"pixels, defaults to 30 pixels)."
msgstr ""

#: modules/notify/xosd.c:76
msgid "Shadow offset"
msgstr ""

#: modules/notify/xosd.c:77
msgid ""
"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
msgstr ""

#: modules/notify/xosd.c:81
msgid "Font used to display text in the XOSD output."
msgstr ""

#: modules/notify/xosd.c:83
msgid "Color used to display text in the XOSD output."
msgstr ""

#: modules/notify/xosd.c:88
#, fuzzy
msgid "XOSD interface"
msgstr "Qt kaneno"

#: modules/packetizer/copy.c:48
msgid "Copy packetizer"
msgstr ""

#: modules/packetizer/dirac.c:87
msgid "Dirac packetizer"
msgstr ""

#: modules/packetizer/flac.c:50
msgid "Flac audio packetizer"
msgstr ""

#: modules/packetizer/h264.c:56
msgid "H.264 video packetizer"
msgstr ""

#: modules/packetizer/mlp.c:50
msgid "MLP/TrueHD parser"
msgstr ""

#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
msgid "MPEG4 audio packetizer"
msgstr ""

#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
msgid "MPEG4 video packetizer"
msgstr ""

#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
msgid "Sync on Intra Frame"
msgstr ""

#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
msgid ""
"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
msgstr ""
#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
msgid "MPEG-I/II video packetizer"
msgstr ""

#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
#, fuzzy
msgid "MPEG Video"
msgstr "Video"

#: modules/packetizer/vc1.c:51
msgid "VC-1 packetizer"
msgstr ""

#: modules/services_discovery/bonjour.c:55
msgid "Bonjour services"
msgstr ""

#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
#, fuzzy
msgid "My Videos"
msgstr "Video"

#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
msgid "My Music"
msgstr ""

#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
msgid "Picture"
msgstr ""

#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
msgid "My Pictures"
msgstr ""

#: modules/services_discovery/mtp.c:43
#, fuzzy
msgid "MTP devices"
msgstr "Gitic me Dic"

#: modules/services_discovery/mtp.c:189
#, fuzzy
msgid "MTP Device"
msgstr "Gitic:"

#: modules/services_discovery/podcast.c:57
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
msgid "Podcast URLs list"
msgstr "Pok URLs nying"

#: modules/services_discovery/podcast.c:58
msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
msgstr ""

#: modules/services_discovery/podcast.c:63
#, fuzzy
msgid "Podcasts"
msgstr "Cwal kwena iwi yamo"

#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
#: modules/services_discovery/udev.c:92
#, fuzzy
msgid "Video capture"
msgstr "Nyonyo me yungo Cal anena"

#: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
msgid "Video capture (Video4Linux)"
msgstr ""

#: modules/services_discovery/pulse.c:183
#, c-format
msgid "Card %<PRIu32>"
msgstr ""

#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
#, fuzzy
msgid "Generic"
msgstr "Jumula"

#: modules/services_discovery/sap.c:79
msgid "SAP multicast address"
msgstr ""

#: modules/services_discovery/sap.c:80
msgid ""
"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
"However, you can specify a specific address."
msgstr ""

#: modules/services_discovery/sap.c:83
msgid "SAP timeout (seconds)"
msgstr ""

#: modules/services_discovery/sap.c:85
msgid ""
"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
msgstr ""

#: modules/services_discovery/sap.c:87
msgid "Try to parse the announce"
msgstr ""

#: modules/services_discovery/sap.c:89
msgid ""
"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
msgstr ""

#: modules/services_discovery/sap.c:92
msgid "SAP Strict mode"
msgstr ""

#: modules/services_discovery/sap.c:94
msgid ""
"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
"announcements."
msgstr ""

#: modules/services_discovery/sap.c:107
msgid "Network streams (SAP)"
msgstr ""

#: modules/services_discovery/sap.c:129
#, fuzzy
msgid "SDP Descriptions parser"
msgstr "Te lok"

#: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Cik "

#: modules/services_discovery/sap.c:853
#, fuzzy
msgid "Tool"
msgstr "&Gitic"

#: modules/services_discovery/sap.c:857
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "Nying pa Latic kwede"

#: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
#, fuzzy
msgid "Audio capture"
msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"

#: modules/services_discovery/udev.c:60
msgid "Audio capture (ALSA)"
msgstr ""

#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
#: modules/services_discovery/udev.c:97
#: modules/services_discovery/windrive.c:40
#: modules/services_discovery/windrive.c:41
#, fuzzy
msgid "Discs"
msgstr "Disc"

#: modules/services_discovery/udev.c:607
#, fuzzy
msgid "CD"
msgstr "VCD"

#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: modules/services_discovery/udev.c:611
msgid "Blu-Ray"
msgstr ""

#: modules/services_discovery/udev.c:613
msgid "HD DVD"
msgstr ""

#: modules/services_discovery/udev.c:620
msgid "Unknown type"
msgstr ""

#: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
msgid "Universal Plug'n'Play"
msgstr ""

#: modules/services_discovery/windrive.c:83
#, fuzzy
msgid "Local drives"
msgstr "Kawiro jami me anena"

#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
#, fuzzy
msgid "Screen capture"
msgstr "Gin aketa me kaneno"

#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
msgstr ""

#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
#, fuzzy
msgid "Applications"
msgstr "Gi tic"

#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
#: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
msgid "Desktop"
msgstr ""

#: modules/stream_filter/decomp.c:55
#, fuzzy
msgid "Decompression"
msgstr "Cik "

#: modules/stream_filter/record.c:49
msgid "Internal stream record"
msgstr ""

#: modules/stream_out/autodel.c:46
#, fuzzy
msgid "Autodel"
msgstr "Matime kene"

#: modules/stream_out/autodel.c:47
#, fuzzy
msgid "Automatically add/delete input streams"
msgstr "Ket nyayo dul matime pire kene ki kom acaki"

#: modules/stream_out/bridge.c:43
msgid ""
"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
"this stream later."
msgstr ""

#: modules/stream_out/bridge.c:46
#, fuzzy
msgid "Destination bridge-in name"
msgstr "Ka gik pa fail:"

#: modules/stream_out/bridge.c:48
msgid ""
"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
"in at a time, you can discard this option."
msgstr ""

#: modules/stream_out/bridge.c:52
msgid ""
"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
"need to raise caching values."
msgstr ""

#: modules/stream_out/bridge.c:56
msgid "ID Offset"
msgstr ""

#: modules/stream_out/bridge.c:57
msgid ""
"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
"IDs bridge_in will register."
msgstr ""

#: modules/stream_out/bridge.c:60
msgid "Name of current instance"
msgstr ""

#: modules/stream_out/bridge.c:62
msgid ""
"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
"at a time, you can discard this option."
msgstr ""

#: modules/stream_out/bridge.c:65
msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
msgstr ""
#: modules/stream_out/bridge.c:67
msgid ""
"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
"placeholder streams should have the same format. "
msgstr ""

#: modules/stream_out/bridge.c:72
msgid "Placeholder delay"
msgstr ""

#: modules/stream_out/bridge.c:74
msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
msgstr ""

#: modules/stream_out/bridge.c:76
msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
msgstr ""

#: modules/stream_out/bridge.c:78
msgid ""
"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
"frames in the streams."
msgstr ""

#: modules/stream_out/bridge.c:92
msgid "Bridge"
msgstr ""

#: modules/stream_out/bridge.c:93
#, fuzzy
msgid "Bridge stream output"
msgstr "Ket jami ma imaro"

#: modules/stream_out/bridge.c:95
msgid "Bridge out"
msgstr ""

#: modules/stream_out/bridge.c:108
msgid "Bridge in"
msgstr ""

#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
#: modules/stream_out/setid.c:41
#, fuzzy
msgid "Elementary Stream ID"
msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"

#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
#, fuzzy
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
msgstr "Cwal jami weng"

#: modules/stream_out/delay.c:43
msgid "Delay of the ES (ms)"
msgstr ""

#: modules/stream_out/delay.c:45
msgid ""
"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
"negative means advance."
msgstr ""

#: modules/stream_out/delay.c:55
#, fuzzy
msgid "Delay a stream"
msgstr "Yer mapol"

#: modules/stream_out/description.c:54
#, fuzzy
msgid "Description stream output"
msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"

#: modules/stream_out/display.c:41
msgid "Enable/disable audio rendering."
msgstr ""

#: modules/stream_out/display.c:43
msgid "Enable/disable video rendering."
msgstr ""

#: modules/stream_out/display.c:44
#, fuzzy
msgid "Delay (ms)"
msgstr "Gale"

#: modules/stream_out/display.c:45
msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
msgstr ""

#: modules/stream_out/display.c:54
#, fuzzy
msgid "Display stream output"
msgstr "Nyut adwogi ne"

#: modules/stream_out/duplicate.c:44
#, fuzzy
msgid "Duplicate stream output"
msgstr "Nyut adwogi ne"

#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
#, fuzzy
msgid "Output access method"
msgstr "Kite me kwanyo"

#: modules/stream_out/es.c:43
msgid "This is the default output access method that will be used."
msgstr ""

#: modules/stream_out/es.c:45
msgid "Audio output access method"
msgstr ""

#: modules/stream_out/es.c:47
msgid "This is the output access method that will be used for audio."
msgstr ""

#: modules/stream_out/es.c:48
msgid "Video output access method"
msgstr ""

#: modules/stream_out/es.c:50
msgid "This is the output access method that will be used for video."
msgstr ""

#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
#, fuzzy
msgid "Output muxer"
msgstr "Kite me kwanyo"

#: modules/stream_out/es.c:54
msgid "This is the default muxer method that will be used."
msgstr ""

#: modules/stream_out/es.c:55
#, fuzzy
msgid "Audio output muxer"
msgstr "Gi kiyo gin awinya"

#: modules/stream_out/es.c:57
msgid "This is the muxer that will be used for audio."
msgstr ""

#: modules/stream_out/es.c:58
#, fuzzy
msgid "Video output muxer"
msgstr "Gi kiyo Video"

#: modules/stream_out/es.c:60
msgid "This is the muxer that will be used for video."
msgstr ""

#: modules/stream_out/es.c:62
#, fuzzy
msgid "Output URL"
msgstr "Me woko"

#: modules/stream_out/es.c:64
msgid "This is the default output URI."
msgstr ""

#: modules/stream_out/es.c:65
msgid "Audio output URL"
msgstr ""

#: modules/stream_out/es.c:67
msgid "This is the output URI that will be used for audio."
msgstr ""

#: modules/stream_out/es.c:68
#, fuzzy
msgid "Video output URL"
msgstr "Gin aketa me S-Video"

#: modules/stream_out/es.c:70
msgid "This is the output URI that will be used for video."
msgstr ""

#: modules/stream_out/es.c:79
#, fuzzy
msgid "Elementary stream output"
msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"

#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
#, c-format
msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
msgstr ""

#: modules/stream_out/gather.c:44
#, fuzzy
msgid "Gathering stream output"
msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"

#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
#, fuzzy
msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
msgstr "Cwal jami weng"

#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
msgid "Magazine"
msgstr ""

#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
msgid "Specify the magazine containing the language page"
msgstr ""

#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
msgid "Page"
msgstr ""

#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
msgid "Specify the page containing the language"
msgstr ""

#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
#, fuzzy
msgid "Row"
msgstr "Bor arii"

#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
msgid "Specify the row containing the language"
msgstr ""

#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
msgid "Lang From Telx"
msgstr ""

#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
msgid "Dynamic language setting from teletext"
msgstr ""

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
msgstr ""

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
msgid "Output video width."
msgstr ""

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
msgid "Output video height."
msgstr ""

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
#, fuzzy
msgid "Sample aspect ratio"
msgstr "Pimo kit Video"

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
msgstr ""

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
#, fuzzy
msgid "Video filter"
msgstr "Yero video"

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
msgid "Video filters will be applied to the video stream."
msgstr ""

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
#, fuzzy
msgid "Image chroma"
msgstr "Nya pa cal"

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
msgid ""
"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
"Alphamask or Bluescreen video filter."
msgstr ""

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
#, fuzzy
msgid "Transparency of the mosaic picture."
msgstr "Lengo me cal"

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
#: modules/video_filter/rss.c:142
msgid "X offset"
msgstr ""

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr "X kub me cal ma kimiyo"

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
#: modules/video_filter/rss.c:144
msgid "Y offset"
msgstr ""

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
msgstr "Y kub me cal ma kimiyo"

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
msgid "Mosaic bridge"
msgstr ""

#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
msgid "Mosaic bridge stream output"
msgstr ""

#: modules/stream_out/raop.c:148
msgid "Hostname or IP address of target device"
msgstr ""

#: modules/stream_out/raop.c:151
msgid ""
"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
"very loud."
msgstr ""

#: modules/stream_out/raop.c:155
msgid "Password for target device."
msgstr ""

#: modules/stream_out/raop.c:157
#, fuzzy
msgid "Password file"
msgstr "Icwil me donyo"

#: modules/stream_out/raop.c:158
msgid "Read password for target device from file."
msgstr ""

#: modules/stream_out/raop.c:161
msgid "RAOP"
msgstr ""

#: modules/stream_out/raop.c:162
msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
msgstr ""

#: modules/stream_out/record.c:50
#, fuzzy
msgid "Destination prefix"
msgstr "Ka gik pa fail:"

#: modules/stream_out/record.c:52
msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
msgstr ""

#: modules/stream_out/record.c:57
#, fuzzy
msgid "Record stream output"
msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"

#: modules/stream_out/rtp.c:78
msgid "This is the output URL that will be used."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:79
#, fuzzy
msgid "SDP"
msgstr "Kanwongo SDP"

#: modules/stream_out/rtp.c:81
msgid ""
"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
"session will be made available. You must use a url: http://location to "
"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
"SDP to be announced via SAP."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
#, fuzzy
msgid "SAP announcing"
msgstr "SAP announce"

#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
msgid "Announce this session with SAP."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:87
#, fuzzy
msgid "Muxer"
msgstr "Magwoko rurubane:"

#: modules/stream_out/rtp.c:89
msgid ""
"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
"is to use no muxer (standard RTP stream)."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
#, fuzzy
msgid "Session name"
msgstr "Nying nyonyo me tic"

#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
msgid ""
"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
"Descriptor)."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
#, fuzzy
msgid "Session description"
msgstr "Te lok"

#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
msgid ""
"This allows you to give a short description with details about the stream, "
"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
#, fuzzy
msgid "Session URL"
msgstr "Yab URL"
#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
msgid ""
"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
"(Session Descriptor)."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
msgid "Session email"
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
msgid ""
"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
"announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
msgid "Session phone number"
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
msgid ""
"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
"be announced in the SDP (Session Descriptor)."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:116
msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:117
#, fuzzy
msgid "Audio port"
msgstr "wer labongo Video"

#: modules/stream_out/rtp.c:119
msgid ""
"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:120
#, fuzzy
msgid "Video port"
msgstr "Cal matino ma ikom Video"

#: modules/stream_out/rtp.c:122
msgid ""
"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:130
msgid "RTP/RTCP multiplexing"
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:132
msgid ""
"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
"packets."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:137
msgid ""
"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
"milliseconds."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:140
msgid "Transport protocol"
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:142
msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:146
msgid ""
"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
"master shared secret key."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:161
msgid "MP4A LATM"
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:163
msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:165
msgid "RTSP host address"
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:167
msgid ""
"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:172
msgid "RTSP session timeout (s)"
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:173
msgid ""
"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
"is 60 (one minute)."
msgstr ""

#: modules/stream_out/rtp.c:193
#, fuzzy
msgid "RTP stream output"
msgstr "Ket jami ma imaro"

#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
msgid "Command UDP port"
msgstr ""

#: modules/stream_out/select.c:47
msgid ""
"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
msgstr ""

#: modules/stream_out/select.c:49
#, fuzzy
msgid "Disable ES id"
msgstr "Ket itic"

#: modules/stream_out/select.c:51
msgid "Disable ES id at startup."
msgstr ""

#: modules/stream_out/select.c:53
#, fuzzy
msgid "Enable ES id"
msgstr "Mi video"
#: modules/stream_out/select.c:55
msgid "Only enable ES id at startup."
msgstr ""

#: modules/stream_out/select.c:61
msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
msgstr ""

#: modules/stream_out/setid.c:45
msgid "New ES ID"
msgstr ""

#: modules/stream_out/setid.c:47
#, fuzzy
msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
msgstr "Cwal jami weng"

#: modules/stream_out/setid.c:51
#, fuzzy
msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
msgstr "Cwal jami weng"

#: modules/stream_out/setid.c:61
#, fuzzy
msgid "Set ID"
msgstr "Neno ikite me nying"

#: modules/stream_out/setid.c:62
msgid "Set ES id"
msgstr ""

#: modules/stream_out/setid.c:63
#, fuzzy
msgid "Change the id of an elementary stream"
msgstr "Cwal jami weng"

#: modules/stream_out/setid.c:74
msgid "Set ES Lang"
msgstr ""

#: modules/stream_out/setid.c:75
msgid "Set Lang"
msgstr ""

#: modules/stream_out/setid.c:76
#, fuzzy
msgid "Change the language of an elementary stream"
msgstr "Cwal jami weng"

#: modules/stream_out/smem.c:60
msgid "Video prerender callback"
msgstr ""

#: modules/stream_out/smem.c:61
msgid ""
"Address of the video prerender callback function. This function will set the "
"buffer where render will be done."
msgstr ""

#: modules/stream_out/smem.c:64
msgid "Audio prerender callback"
msgstr ""

#: modules/stream_out/smem.c:65
msgid ""
"Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
"buffer where render will be done."
msgstr ""

#: modules/stream_out/smem.c:68
msgid "Video postrender callback"
msgstr ""

#: modules/stream_out/smem.c:69
msgid ""
"Address of the video postrender callback function. This function will be "
"called when the render is into the buffer."
msgstr ""

#: modules/stream_out/smem.c:72
#, fuzzy
msgid "Audio postrender callback"
msgstr "Wer awinya"

#: modules/stream_out/smem.c:73
msgid ""
"Address of the audio postrender callback function. This function will be "
"called when the render is into the buffer."
msgstr ""

#: modules/stream_out/smem.c:76
#, fuzzy
msgid "Video Callback data"
msgstr "Wer me Video"

#: modules/stream_out/smem.c:77
msgid "Data for the video callback function."
msgstr ""

#: modules/stream_out/smem.c:79
#, fuzzy
msgid "Audio callback data"
msgstr "wer labongo Video"

#: modules/stream_out/smem.c:80
msgid "Data for the audio callback function."
msgstr ""

#: modules/stream_out/smem.c:82
#, fuzzy
msgid "Time Synchronized output"
msgstr "Yik malu kede piny"

#: modules/stream_out/smem.c:83
msgid ""
"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
"usual, else it will be rendered as fast as possible."
msgstr ""

#: modules/stream_out/smem.c:95
msgid "Smem"
msgstr ""

#: modules/stream_out/smem.c:96
msgid "Stream output to memory buffer"
msgstr ""

#: modules/stream_out/standard.c:43
msgid "Output method to use for the stream."
msgstr ""

#: modules/stream_out/standard.c:46
msgid "Muxer to use for the stream."
msgstr ""

#: modules/stream_out/standard.c:47
#, fuzzy
msgid "Output destination"
msgstr "Agiki manyen"
#: modules/stream_out/standard.c:49
msgid ""
"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
msgstr ""

#: modules/stream_out/standard.c:50
msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
msgstr ""

#: modules/stream_out/standard.c:52
msgid ""
"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
msgstr ""

#: modules/stream_out/standard.c:54
msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
msgstr ""

#: modules/stream_out/standard.c:56
msgid ""
"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
"overrides this"
msgstr ""

#: modules/stream_out/standard.c:63
msgid "Session groupname"
msgstr ""

#: modules/stream_out/standard.c:65
msgid ""
"This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
"if you choose to use SAP."
msgstr ""

#: modules/stream_out/standard.c:97
#, fuzzy
msgid "Standard stream output"
msgstr "Ket jami ma imaro"

#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
msgid "Files"
msgstr "Fail"

#: modules/stream_out/switcher.c:94
msgid "Full paths of the files separated by colons."
msgstr ""

#: modules/stream_out/switcher.c:95
msgid "Sizes"
msgstr ""

#: modules/stream_out/switcher.c:97
msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
msgstr ""

#: modules/stream_out/switcher.c:100
msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
msgstr ""

#: modules/stream_out/switcher.c:103
msgid "UDP port to listen to for commands."
msgstr ""

#: modules/stream_out/switcher.c:104
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Cik"

#: modules/stream_out/switcher.c:106
msgid "Initial command to execute."
msgstr ""

#: modules/stream_out/switcher.c:107
msgid "GOP size"
msgstr ""

#: modules/stream_out/switcher.c:109
#, fuzzy
msgid "Number of P frames between two I frames."
msgstr "Namba me nino iyi akina roto ngec manyen aryo"

#: modules/stream_out/switcher.c:110
msgid "Quantizer scale"
msgstr ""

#: modules/stream_out/switcher.c:112
msgid "Fixed quantizer scale to use."
msgstr ""

#: modules/stream_out/switcher.c:113
#, fuzzy
msgid "Mute audio"
msgstr "Ket me awinya"

#: modules/stream_out/switcher.c:115
msgid "Mute audio when command is not 0."
msgstr ""

#: modules/stream_out/switcher.c:118
msgid "MPEG2 video switcher stream output"
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
#, fuzzy
msgid "Video encoder"
msgstr "Nyonyo me yungo Cal anena"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
msgid ""
"This is the video encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
#, fuzzy
msgid "Destination video codec"
msgstr "Ka gik pa fail:"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
msgid "This is the video codec that will be used."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
#, fuzzy
msgid "Video bitrate"
msgstr "Gi kiyo Video"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
#, fuzzy
msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
msgstr "Med Wie matino me kano video"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
#, fuzzy
msgid "Video scaling"
msgstr "Kit Video"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
#, fuzzy
msgid "Video frame-rate"
msgstr "Pimo kit Video"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
#, fuzzy
msgid "Target output frame rate for the video stream."
msgstr "Rwom me purem mamite me mako."

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
#, fuzzy
msgid "Deinterlace video"
msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
msgid "Deinterlace the video before encoding."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
#, fuzzy
msgid "Deinterlace module"
msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
msgid "Specify the deinterlace module to use."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
#, fuzzy
msgid "Maximum video width"
msgstr "Rwom mamite"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
msgid "Maximum output video width."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
#, fuzzy
msgid "Maximum video height"
msgstr "Rwom mamite"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
msgid "Maximum output video height."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
msgid ""
"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
"applied). You can enter a colon-separated list of filters."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
#, fuzzy
msgid "Audio encoder"
msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
msgid ""
"This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
#, fuzzy
msgid "Destination audio codec"
msgstr "Ka gik pa fail:"
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
msgid "This is the audio codec that will be used."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
#, fuzzy
msgid "Audio bitrate"
msgstr "Wer awinya"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
msgid ""
"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
#, fuzzy
msgid "Audio Language"
msgstr "Leb"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
msgid "This is the language of the audio stream."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
#, fuzzy
msgid "Audio filter"
msgstr "Gi kiyo gin awinya"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
msgid ""
"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
"are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
#, fuzzy
msgid "Subtitles encoder"
msgstr "Niango wie matino"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
msgid ""
"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
"options)."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
#, fuzzy
msgid "Destination subtitles codec"
msgstr "Ka gik pa fail:"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
msgid "This is the subtitles codec that will be used."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
msgid ""
"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
"subpicture modules"
msgstr ""
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
#: modules/video_filter/osdmenu.c:119
#, fuzzy
msgid "OSD menu"
msgstr "Acaki me DVD"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
msgid ""
"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
#, fuzzy
msgid "Number of threads"
msgstr "Namba me yiko"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
msgid "Number of threads used for the transcoding."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
msgid "High priority"
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
msgid ""
"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
#, fuzzy
msgid "Synchronise on audio track"
msgstr "Yik malu kede piny"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
msgid ""
"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
"on the audio track."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
msgid ""
"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
"rate."
msgstr ""

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
#, fuzzy
msgid "Transcode stream output"
msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"

#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
#, fuzzy
msgid "Overlays/Subtitles"
msgstr "Ket iwi wie madit ikom cal anena"

#: modules/text_renderer/freetype.c:103
msgid "Font family for the font you want to use"
msgstr ""

#: modules/text_renderer/freetype.c:104
msgid "Font file for the font you want to use"
msgstr ""

#: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
#, fuzzy
msgid "Font size in pixels"
msgstr "Kit me nukuta, nyig cal"

#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
msgid ""
"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
"set to something different than 0 this option will override the relative "
"font size."
msgstr ""

#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
msgid ""
"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
msgstr ""

#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
#: modules/text_renderer/win32text.c:70
msgid "Text default color"
msgstr ""

#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
#: modules/text_renderer/win32text.c:71
msgid ""
"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
"(red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""

#: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
#: modules/text_renderer/win32text.c:75
msgid "Relative font size"
msgstr ""

#: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
#: modules/text_renderer/win32text.c:76
msgid ""
"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
"video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
msgstr ""

#: modules/text_renderer/freetype.c:124
msgid "Force bold"
msgstr ""

#: modules/text_renderer/freetype.c:126
#, fuzzy
msgid "Background opacity"
msgstr "Pimo kit Video"

#: modules/text_renderer/freetype.c:127
#, fuzzy
msgid "Background color"
msgstr "Polici ma kwako mako maka-ka ginmo mamite"

#: modules/text_renderer/freetype.c:129
#, fuzzy
msgid "Outline opacity"
msgstr "Ma pe nen"

#: modules/text_renderer/freetype.c:130
#, fuzzy
msgid "Outline color"
msgstr "Lok rangi"

#: modules/text_renderer/freetype.c:131
msgid "Outline thickness"
msgstr ""

#: modules/text_renderer/freetype.c:133
msgid "Shadow opacity"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/freetype.c:134
#, fuzzy
msgid "Shadow color"
msgstr "Rangi me coc"

#: modules/text_renderer/freetype.c:135
msgid "Shadow angle"
msgstr ""

#: modules/text_renderer/freetype.c:136
msgid "Shadow distance"
msgstr ""

#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
#, fuzzy
msgid "Smaller"
msgstr "Dwon matidi"

#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Small"
msgstr ""

#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Large"
msgstr ""

#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
#: modules/text_renderer/win32text.c:82
msgid "Larger"
msgstr ""

#: modules/text_renderer/freetype.c:142
msgid "Use YUVP renderer"
msgstr ""

#: modules/text_renderer/freetype.c:143
msgid ""
"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
"you want to encode into DVB subtitles"
msgstr ""

#: modules/text_renderer/freetype.c:160
msgid "Thin"
msgstr ""

#: modules/text_renderer/freetype.c:160
msgid "Thick"
msgstr ""

#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
msgid "Text renderer"
msgstr ""

#: modules/text_renderer/freetype.c:165
msgid "Freetype2 font renderer"
msgstr ""

#: modules/text_renderer/freetype.c:443
msgid ""
"Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
"This should take less than a few minutes."
msgstr ""

#: modules/text_renderer/quartztext.c:91
msgid "Name for the font you want to use"
msgstr ""
#: modules/text_renderer/quartztext.c:117
msgid "Text renderer for Mac"
msgstr ""

#: modules/text_renderer/quartztext.c:118
msgid "CoreText font renderer"
msgstr ""

#: modules/text_renderer/svg.c:66
#, fuzzy
msgid "SVG template file"
msgstr "Yer fail"

#: modules/text_renderer/svg.c:67
msgid ""
"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
msgstr ""

#: modules/text_renderer/tdummy.c:36
#, fuzzy
msgid "Dummy font renderer"
msgstr "Ka anena"

#: modules/text_renderer/win32text.c:60
msgid "Filename for the font you want to use"
msgstr ""

#: modules/text_renderer/win32text.c:95
msgid "Win32 font renderer"
msgstr ""

#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
msgid "Conversions from "
msgstr ""

#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""

#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""

#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
msgstr ""

#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
msgid "MMX conversions from "
msgstr ""

#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
msgid "SSE2 conversions from "
msgstr ""

#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
msgid "AltiVec conversions from "
msgstr ""

#: modules/video_chroma/rv32.c:45
#, fuzzy
msgid "RV32 conversion filter"
msgstr "Lakic ma Oruce"

#: modules/video_filter/adjust.c:66
msgid "Brightness threshold"
msgstr "Tic me lengo"
#: modules/video_filter/adjust.c:67
msgid ""
"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
"threshold value will be the brightness defined below."
msgstr ""

#: modules/video_filter/adjust.c:70
msgid "Image contrast (0-2)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/adjust.c:71
msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr ""

#: modules/video_filter/adjust.c:72
msgid "Image hue (0-360)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/adjust.c:73
msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
msgstr ""

#: modules/video_filter/adjust.c:74
msgid "Image saturation (0-3)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/adjust.c:75
msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
msgstr ""

#: modules/video_filter/adjust.c:76
#, fuzzy
msgid "Image brightness (0-2)"
msgstr "Lerone (%)"

#: modules/video_filter/adjust.c:77
msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
msgstr ""

#: modules/video_filter/adjust.c:78
msgid "Image gamma (0-10)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/adjust.c:79
msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
msgstr ""

#: modules/video_filter/adjust.c:82
#, fuzzy
msgid "Image properties filter"
msgstr "Fail me cal"

#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
msgid "Image adjust"
msgstr "Rib Cal manok"

#: modules/video_filter/alphamask.c:40
msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
msgstr ""

#: modules/video_filter/alphamask.c:42
#, fuzzy
msgid "Transparency mask"
msgstr "Bedo maleng"

#: modules/video_filter/alphamask.c:44
msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
msgstr ""

#: modules/video_filter/alphamask.c:63
#, fuzzy
msgid "Alpha mask video filter"
msgstr "Mamako gi kiyo video"

#: modules/video_filter/alphamask.c:64
msgid "Alpha mask"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
msgid ""
"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
"your computer.\n"
"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
"If you need further information feel free to visit us at\n"
"\n"
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
"\n"
"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
"where to get the required parts.\n"
"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
"in live action."
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Device type"
msgstr "Nying nyonyo me tic"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
msgid ""
"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
"delegate processing to the external process - with more options"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
msgid "AtmoWin Software"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Classic AtmoLight"
msgstr "AtmoLight"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Quattro AtmoLight"
msgstr "AtmoLight"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
msgid "DMX"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
#, fuzzy
msgid "MoMoLight"
msgstr "AtmoLight"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
msgid "fnordlicht"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
msgid "Count of AtmoLight channels"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
msgid "DMX address for each channel"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
msgid ""
"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
"values"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Count of channels"
msgstr "Kite me kare man:"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
msgid "Count of fnordlicht's"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
msgid ""
"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
msgid "Save Debug Frames"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Debug Frame Folder"
msgstr "Yik kagwoko"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
msgid "The path where the debugframes should be saved"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
msgid "Extracted Image Width"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
msgid "Extracted Image Height"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Mark analyzed pixels"
msgstr "Yer kite ma ikwedo"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
msgstr ""
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Color when paused"
msgstr "rangi me tic"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
msgid ""
"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
"another beer?)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Pause-Red"
msgstr "Ki juko"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
msgid "Red component of the pause color"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Pause-Green"
msgstr "Ma lalum"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
msgid "Green component of the pause color"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Pause-Blue"
msgstr "Cung manok"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
msgid "Blue component of the pause color"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
msgid "Pause-Fadesteps"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
msgid ""
"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
msgid "End-Red"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
msgid "Red component of the shutdown color"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
#, fuzzy
msgid "End-Green"
msgstr "Ma lalum"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
msgid "Green component of the shutdown color"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
#, fuzzy
msgid "End-Blue"
msgstr "Bululu"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
msgid "Blue component of the shutdown color"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
msgid "End-Fadesteps"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
msgid ""
"Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
"light in cinema style... (each step takes 40ms)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Number of zones on top"
msgstr "Namba me yiko"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
msgid "Number of zones on the top of the screen"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Number of zones on bottom"
msgstr "Namba me yiko"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
msgid "Zones on left / right side"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
msgid "left and right side having always the same number of zones"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
msgid "Calculate a average zone"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
msgid ""
"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
"single channel AtmoLight)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
msgid "Use Software White adjust"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
msgid ""
"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
#, fuzzy
msgid "White Red"
msgstr "Tar"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
#, fuzzy
msgid "White Green"
msgstr "Tar"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
#, fuzzy
msgid "White Blue"
msgstr "Tar"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
msgid "Serial Port/Device"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
msgid ""
"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Edge Weightning"
msgstr "Pimo Tenge"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
msgid ""
"Increasing this value will result in color more depending on the border of "
"the frame."
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
msgid "Overall brightness of your LED stripes"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
#, fuzzy
msgid "Darkness Limit"
msgstr "Colne (%)"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
msgid ""
"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
"than one for letterboxed videos."
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
msgid "Hue windowing"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
#, fuzzy
msgid "Used for statistics."
msgstr "Wel lung"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
msgid "Sat windowing"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
msgid "Filter length (ms)"
msgstr "Yer bor ne (ms)"
#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
msgid ""
"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Filter threshold"
msgstr "Yer kite ne (%)"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
#, fuzzy
msgid "Filter Smoothness (in %)"
msgstr "Yer pwot ne"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Filter Smoothness"
msgstr "Yer pwot ne"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Output Color filter mode"
msgstr "Kite me yero rangi"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
msgid ""
"defines the how the output color should be calculated based on previous color"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
#, fuzzy
msgid "No Filtering"
msgstr "Gi kiyo Video"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
msgid "Combined"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
msgid "Percent"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Frame delay (ms)"
msgstr "Purem ki Purem"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
msgid ""
"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
"20ms should do the trick."
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Channel 0: summary"
msgstr "Kabeo"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Channel 1: left"
msgstr "Nying Kaneno"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Channel 2: right"
msgstr "Yoo:"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Channel 3: top"
msgstr "Yoo:"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Channel 4: bottom"
msgstr "Nying Kaneno"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
msgid "disabled"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
msgid "Zone 4:summary"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
msgid "Zone 3:left"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
msgid "Zone 1:right"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
msgid "Zone 0:top"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
msgid "Zone 2:bottom"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
msgid "Channel / Zone Assignment"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
msgid ""
"for devices with more than five channels / zones write down here for each "
"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
msgid "Zone 0: Top gradient"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
msgid "Zone 1: Right gradient"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
msgid "Zone 2: Bottom gradient"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
msgid "Zone 3: Left gradient"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
msgid "Zone 4: Summary gradient"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
msgid ""
"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
msgid "Gradient bitmap searchpath"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
msgid ""
"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
msgid ""
"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
"complete path of AtmoWinA.exe here."
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
#, fuzzy
msgid "AtmoLight Filter"
msgstr "AtmoLight"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
msgid "AtmoLight"
msgstr "AtmoLight"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
msgid "Choose Devicetype and Connection"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
msgid "Illuminate the room with this color on pause"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
#, fuzzy
msgid "DMX options"
msgstr "Kite me yero"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
#, fuzzy
msgid "MoMoLight options"
msgstr "Yik kite mere"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
#, fuzzy
msgid "fnordlicht options"
msgstr "Yik kite mere"

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
msgstr ""

#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
msgid "Change gradients"
msgstr ""

#: modules/video_filter/antiflicker.c:49
#, fuzzy
msgid "Window size"
msgstr "Kit Video"

#: modules/video_filter/antiflicker.c:50
#, fuzzy
msgid "Number of frames (0 to 100)"
msgstr "Namba me yiko"

#: modules/video_filter/antiflicker.c:52
msgid "Softening value"
msgstr ""

#: modules/video_filter/antiflicker.c:53
msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/antiflicker.c:65
#, fuzzy
msgid "antiflicker video filter"
msgstr "Yero video"

#: modules/video_filter/antiflicker.c:66
msgid "antiflicker"
msgstr ""

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
msgid "Value of the audio channels levels"
msgstr ""

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
msgid ""
"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
"be separated with ':'."
msgstr ""

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the bargraph."
msgstr "X kub me cal ma kimiyo"

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the bargraph."
msgstr "Y kub me cal ma kimiyo"

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
#, fuzzy
msgid "Transparency of the bargraph"
msgstr "Lengo me cal"
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
msgid ""
"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
"opacity)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
#, fuzzy
msgid "Bargraph position"
msgstr "Kabedo pa Bao me Gitic:"

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
msgid ""
"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"right)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
msgid "Alarm"
msgstr ""

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
msgid ""
"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
#, fuzzy
msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
msgstr "Wer/Video"

#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
#, fuzzy
msgid "Audio Bar Graph Video"
msgstr "Wer/Video"

#: modules/video_filter/ball.c:107
#, fuzzy
msgid "Ball color"
msgstr "Rangi me coc"

#: modules/video_filter/ball.c:108
msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
msgstr ""

#: modules/video_filter/ball.c:110
msgid "Edge visible"
msgstr ""

#: modules/video_filter/ball.c:111
msgid "Set edge visibility."
msgstr ""

#: modules/video_filter/ball.c:113
#, fuzzy
msgid "Ball speed"
msgstr "Dwiro m&arom"

#: modules/video_filter/ball.c:114
msgid ""
"Set ball speed, the displacement value                                 in "
"number of pixels by frame."
msgstr ""

#: modules/video_filter/ball.c:117
msgid "Ball size"
msgstr ""

#: modules/video_filter/ball.c:118
msgid ""
"Set ball size giving its radius in number                                 of "
"pixels"
msgstr ""

#: modules/video_filter/ball.c:121
#, fuzzy
msgid "Gradient threshold"
msgstr "Tic me lengo"

#: modules/video_filter/ball.c:122
msgid "Set gradient threshold for edge computation."
msgstr ""

#: modules/video_filter/ball.c:124
msgid "Augmented reality ball game"
msgstr ""

#: modules/video_filter/ball.c:133
#, fuzzy
msgid "Ball video filter"
msgstr "Yero video"

#: modules/video_filter/ball.c:134
msgid "Ball"
msgstr ""

#: modules/video_filter/blend.c:45
msgid "Video pictures blending"
msgstr ""

#: modules/video_filter/blendbench.c:52
#, fuzzy
msgid "Number of time to blend"
msgstr "Namba me yiko"

#: modules/video_filter/blendbench.c:53
msgid "The number of time the blend will be performed"
msgstr ""

#: modules/video_filter/blendbench.c:55
#, fuzzy
msgid "Alpha of the blended image"
msgstr "X kub me cal ma kimiyo"

#: modules/video_filter/blendbench.c:56
msgid "Alpha with which the blend image is blended"
msgstr ""

#: modules/video_filter/blendbench.c:58
msgid "Image to be blended onto"
msgstr ""

#: modules/video_filter/blendbench.c:59
msgid "The image which will be used to blend onto"
msgstr ""

#: modules/video_filter/blendbench.c:61
#, fuzzy
msgid "Chroma for the base image"
msgstr "Yik dok cal marom"

#: modules/video_filter/blendbench.c:62
msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
msgstr ""

#: modules/video_filter/blendbench.c:64
msgid "Image which will be blended"
msgstr ""

#: modules/video_filter/blendbench.c:65
msgid "The image blended onto the base image"
msgstr ""

#: modules/video_filter/blendbench.c:67
#, fuzzy
msgid "Chroma for the blend image"
msgstr "Yik lakubpa gituku wer"

#: modules/video_filter/blendbench.c:68
#, fuzzy
msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
msgstr "Yik lakubpa gituku wer"

#: modules/video_filter/blendbench.c:74
msgid "Blending benchmark filter"
msgstr ""

#: modules/video_filter/blendbench.c:75
msgid "Blendbench"
msgstr ""

#: modules/video_filter/blendbench.c:80
msgid "Benchmarking"
msgstr ""

#: modules/video_filter/blendbench.c:86
msgid "Base image"
msgstr ""

#: modules/video_filter/blendbench.c:92
#, fuzzy
msgid "Blend image"
msgstr "Yik dok cal marom"

#: modules/video_filter/bluescreen.c:37
msgid ""
"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
"default)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/bluescreen.c:42
#, fuzzy
msgid "Bluescreen U value"
msgstr "Cal me kaneno itung acam:"

#: modules/video_filter/bluescreen.c:44
msgid ""
"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 120 for blue."
msgstr ""

#: modules/video_filter/bluescreen.c:46
#, fuzzy
msgid "Bluescreen V value"
msgstr "Cal me kaneno itung acam:"

#: modules/video_filter/bluescreen.c:48
msgid ""
"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
"Defaults to 90 for blue."
msgstr ""

#: modules/video_filter/bluescreen.c:50
#, fuzzy
msgid "Bluescreen U tolerance"
msgstr "&Neno Madit"

#: modules/video_filter/bluescreen.c:52
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""

#: modules/video_filter/bluescreen.c:55
#, fuzzy
msgid "Bluescreen V tolerance"
msgstr "&Neno Madit"

#: modules/video_filter/bluescreen.c:57
msgid ""
"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
"value between 10 and 20 seems sensible."
msgstr ""

#: modules/video_filter/bluescreen.c:77
#, fuzzy
msgid "Bluescreen video filter"
msgstr "Mamako gi kiyo video"

#: modules/video_filter/bluescreen.c:78
#, fuzzy
msgid "Bluescreen"
msgstr "Ka neno lung"

#: modules/video_filter/canvas.c:83
#, fuzzy
msgid "Output width"
msgstr "Me woko"

#: modules/video_filter/canvas.c:85
msgid "Output (canvas) image width"
msgstr ""

#: modules/video_filter/canvas.c:86
#, fuzzy
msgid "Output height"
msgstr "Me woko"

#: modules/video_filter/canvas.c:88
msgid "Output (canvas) image height"
msgstr ""

#: modules/video_filter/canvas.c:89
#, fuzzy
msgid "Output picture aspect ratio"
msgstr "Pimo kit Video"

#: modules/video_filter/canvas.c:91
msgid ""
"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
"have the same SAR as the input."
msgstr ""

#: modules/video_filter/canvas.c:93
#, fuzzy
msgid "Pad video"
msgstr "Mi video"
#: modules/video_filter/canvas.c:95
msgid ""
"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
"video will be cropped to fix in canvas after scaling."
msgstr ""

#: modules/video_filter/canvas.c:97
#, fuzzy
msgid "Automatically resize and pad a video"
msgstr "Yeny lamed kene"

#: modules/video_filter/canvas.c:105
msgid "Canvas"
msgstr ""

#: modules/video_filter/canvas.c:106
#, fuzzy
msgid "Canvas video filter"
msgstr "Yero video"

#: modules/video_filter/chain.c:43
msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
msgstr ""

#: modules/video_filter/clone.c:40
msgid "Number of video windows in which to clone the video."
msgstr ""

#: modules/video_filter/clone.c:43
#, fuzzy
msgid "Video output modules"
msgstr "Kite me kwanyo"

#: modules/video_filter/clone.c:44
msgid ""
"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
"separated list of modules."
msgstr ""

#: modules/video_filter/clone.c:47
msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
msgstr ""

#: modules/video_filter/clone.c:55
#, fuzzy
msgid "Clone video filter"
msgstr "Mamako gi kiyo video"

#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
msgid "Clone"
msgstr "Ma ki yiko"

#: modules/video_filter/colorthres.c:55
msgid ""
"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
"yellow (red + green), #FFFFFF = white"
msgstr ""

#: modules/video_filter/colorthres.c:59
#, fuzzy
msgid "Select one color in the video"
msgstr "Yer fail acel nyo mapol"

#: modules/video_filter/colorthres.c:69
#, fuzzy
msgid "Color threshold filter"
msgstr "rangi me tic"
#: modules/video_filter/colorthres.c:79
#, fuzzy
msgid "Saturation threshold"
msgstr "Tic me lengo"

#: modules/video_filter/colorthres.c:81
#, fuzzy
msgid "Similarity threshold"
msgstr "rangi me tic"

#: modules/video_filter/crop.c:71
msgid "Crop geometry (pixels)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/crop.c:72
msgid ""
"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
"<left offset> + <top offset>."
msgstr ""

#: modules/video_filter/crop.c:74
#, fuzzy
msgid "Automatic cropping"
msgstr "Ngolo cal"

#: modules/video_filter/crop.c:75
#, fuzzy
msgid "Automatically detect black borders and crop them."
msgstr "Yeny lamed kene"

#: modules/video_filter/crop.c:77
msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
msgstr ""

#: modules/video_filter/crop.c:80
msgid "Ratio max (x 1000)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/crop.c:81
msgid ""
"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
"4/3."
msgstr ""

#: modules/video_filter/crop.c:83
#, fuzzy
msgid "Manual ratio"
msgstr "Madong tye iyie"

#: modules/video_filter/crop.c:84
msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
msgstr ""

#: modules/video_filter/crop.c:86
#, fuzzy
msgid "Number of images for change"
msgstr "Namba me yiko"

#: modules/video_filter/crop.c:87
msgid ""
"The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
"trigger recrop."
msgstr ""

#: modules/video_filter/crop.c:89
#, fuzzy
msgid "Number of lines for change"
msgstr "Namba me yiko"

#: modules/video_filter/crop.c:90
msgid ""
"The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
"that ratio changed and trigger recrop."
msgstr ""

#: modules/video_filter/crop.c:92
#, fuzzy
msgid "Number of non black pixels "
msgstr "Namba me yiko"

#: modules/video_filter/crop.c:93
msgid ""
"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
msgstr ""

#: modules/video_filter/crop.c:96
msgid "Skip percentage (%)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/crop.c:97
msgid ""
"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
"allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
msgstr ""

#: modules/video_filter/crop.c:99
#, fuzzy
msgid "Luminance threshold "
msgstr "Yer kite ne (%)"

#: modules/video_filter/crop.c:100
msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/crop.c:104
#, fuzzy
msgid "Crop video filter"
msgstr "Yero video"

#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
msgid "Cropping failed"
msgstr ""

#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
msgid "VLC could not open the video output module."
msgstr ""

#: modules/video_filter/croppadd.c:46
msgid "Pixels to crop from top"
msgstr ""

#: modules/video_filter/croppadd.c:48
msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
msgstr ""

#: modules/video_filter/croppadd.c:49
msgid "Pixels to crop from bottom"
msgstr ""

#: modules/video_filter/croppadd.c:51
msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
msgstr ""

#: modules/video_filter/croppadd.c:52
msgid "Pixels to crop from left"
msgstr ""

#: modules/video_filter/croppadd.c:54
msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
msgstr ""

#: modules/video_filter/croppadd.c:55
msgid "Pixels to crop from right"
msgstr ""

#: modules/video_filter/croppadd.c:57
msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
msgstr ""

#: modules/video_filter/croppadd.c:59
msgid "Pixels to padd to top"
msgstr ""

#: modules/video_filter/croppadd.c:61
msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
msgstr ""

#: modules/video_filter/croppadd.c:62
#, fuzzy
msgid "Pixels to padd to bottom"
msgstr "Yik malu kede piny"

#: modules/video_filter/croppadd.c:64
msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
msgstr ""

#: modules/video_filter/croppadd.c:65
msgid "Pixels to padd to left"
msgstr ""

#: modules/video_filter/croppadd.c:67
msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
msgstr ""

#: modules/video_filter/croppadd.c:68
msgid "Pixels to padd to right"
msgstr ""

#: modules/video_filter/croppadd.c:70
msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
msgstr ""

#: modules/video_filter/croppadd.c:78
#, fuzzy
msgid "Cropadd"
msgstr "Ngol woko"

#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
#: modules/video_filter/swscale.c:63
#, fuzzy
msgid "Video scaling filter"
msgstr "Yero video"

#: modules/video_filter/croppadd.c:96
msgid "Padd"
msgstr ""

#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
msgid "Latest"
msgstr ""

#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
#, fuzzy
msgid "AltLine"
msgstr "Rek 1:"

#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
#, fuzzy
msgid "Upconvert"
msgstr "Lok"

#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
#, fuzzy
msgid "Low"
msgstr "Lyeto matidi maloyo"

#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
#, fuzzy
msgid "Medium"
msgstr "&Gitic"

#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
msgid "High"
msgstr ""

#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
msgid "Deinterlace method to use for local playback."
msgstr ""

#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
#, fuzzy
msgid "Streaming deinterlace mode"
msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"

#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
msgstr ""

#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
msgstr ""

#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
msgid ""
"Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
"frame boundaries. \n"
"\n"
"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
"such as videos from a camcorder. \n"
"\n"
"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
"\n"
"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
"(bright) field, too. \n"
"\n"
"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
msgstr ""

#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
msgid "Phosphor old field dimmer strength"
msgstr ""

#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
msgid ""
"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
"Default: Low."
msgstr ""

#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
#, fuzzy
msgid "Deinterlacing video filter"
msgstr "Kwanyo kubere"

# keto iyie
#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
#, fuzzy
msgid "Input FIFO"
msgstr "Input"

#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
msgid "FIFO which will be read for commands"
msgstr ""

#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
#, fuzzy
msgid "Output FIFO"
msgstr "Me woko"

#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
msgid "FIFO which will be written to for responses"
msgstr ""

#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
msgid "Dynamic video overlay"
msgstr ""

#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
#, fuzzy
msgid "Overlay"
msgstr "Ma okato"

#: modules/video_filter/erase.c:56
msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
msgstr ""

#: modules/video_filter/erase.c:59
#, fuzzy
msgid "X coordinate of the mask."
msgstr "X kub me cal ma kimiyo"

#: modules/video_filter/erase.c:61
#, fuzzy
msgid "Y coordinate of the mask."
msgstr "Y kub me cal ma kimiyo"

#: modules/video_filter/erase.c:63
msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
msgstr ""

#: modules/video_filter/erase.c:68
#, fuzzy
msgid "Erase video filter"
msgstr "Yero video"

#: modules/video_filter/erase.c:69
msgid "Erase"
msgstr ""

#: modules/video_filter/extract.c:62
msgid "RGB component to extract"
msgstr ""

#: modules/video_filter/extract.c:63
msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
msgstr ""

#: modules/video_filter/extract.c:74
msgid "Extract RGB component video filter"
msgstr ""

#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
msgid "Gaussian's std deviation"
msgstr ""
#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
msgid ""
"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
"to 3*sigma away in any direction."
msgstr ""

#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
msgid "Add a blurring effect"
msgstr ""

#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
#, fuzzy
msgid "Gaussian blur video filter"
msgstr "Mamako gi kiyo video"

#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
msgid "Gaussian Blur"
msgstr ""

#: modules/video_filter/gradient.c:62
#, fuzzy
msgid "Distort mode"
msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"

#: modules/video_filter/gradient.c:63
msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
msgstr ""

#: modules/video_filter/gradient.c:65
msgid "Gradient image type"
msgstr ""

#: modules/video_filter/gradient.c:66
msgid ""
"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
"keep colors."
msgstr ""

#: modules/video_filter/gradient.c:69
msgid "Apply cartoon effect"
msgstr ""

#: modules/video_filter/gradient.c:70
msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
msgstr ""

#: modules/video_filter/gradient.c:73
msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
msgstr ""

#: modules/video_filter/gradient.c:81
#, fuzzy
msgid "Gradient video filter"
msgstr "Yero video"

#: modules/video_filter/gradfun.c:48
#, fuzzy
msgid "Radius in pixels"
msgstr "Kit me nukuta, nyig cal"

#: modules/video_filter/gradfun.c:52
#, fuzzy
msgid "Strength"
msgstr "Yore me cwalo mapol"

#: modules/video_filter/gradfun.c:53
msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
msgstr ""

#: modules/video_filter/gradfun.c:56
#, fuzzy
msgid "Gradfun video filter"
msgstr "Yero video"

#: modules/video_filter/gradfun.c:57
#, fuzzy
msgid "Gradfun"
msgstr "Jami ma poke kikom rek"

#: modules/video_filter/grain.c:54
msgid "Variance of the gaussian noise"
msgstr ""

#: modules/video_filter/grain.c:58
#, fuzzy
msgid "Minimal period"
msgstr "Neno Ma&tidi"

#: modules/video_filter/grain.c:59
msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
msgstr ""

#: modules/video_filter/grain.c:60
#, fuzzy
msgid "Maximal period"
msgstr "Dwiro pa Jami maceto kacel"

#: modules/video_filter/grain.c:61
msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
msgstr ""

#: modules/video_filter/grain.c:64
#, fuzzy
msgid "Grain video filter"
msgstr "Yero video"

#: modules/video_filter/grain.c:65
msgid "Grain"
msgstr ""

#: modules/video_filter/grain.c:66
msgid "Adds filtered gaussian noise"
msgstr ""

#: modules/video_filter/invert.c:50
#, fuzzy
msgid "Invert video filter"
msgstr "Yero video"

#: modules/video_filter/invert.c:51
#, fuzzy
msgid "Color inversion"
msgstr "Dwoko cen rangi me cal"

#: modules/video_filter/logo.c:49
msgid ""
"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
"simply enter its filename."
msgstr ""

#: modules/video_filter/logo.c:52
msgid "Logo animation # of loops"
msgstr ""

#: modules/video_filter/logo.c:53
msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
msgstr ""

#: modules/video_filter/logo.c:55
msgid "Logo individual image time in ms"
msgstr ""

#: modules/video_filter/logo.c:56
msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
msgstr ""

#: modules/video_filter/logo.c:59
msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr ""

#: modules/video_filter/logo.c:62
msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
msgstr ""

#: modules/video_filter/logo.c:64
msgid "Opacity of the logo"
msgstr ""

#: modules/video_filter/logo.c:65
msgid ""
"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/logo.c:67
#, fuzzy
msgid "Logo position"
msgstr "Kabedo pa Bao me Gitic:"

#: modules/video_filter/logo.c:69
msgid ""
"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/logo.c:73
#, fuzzy
msgid "Use a local picture as logo on the video"
msgstr "Ket iwi wie madit ikom cal anena"

#: modules/video_filter/logo.c:92
#, fuzzy
msgid "Logo sub source"
msgstr "Yero weng"

#: modules/video_filter/logo.c:93
#, fuzzy
msgid "Logo overlay"
msgstr "Dunyo alama"

#: modules/video_filter/logo.c:111
#, fuzzy
msgid "Logo video filter"
msgstr "Yero video"

#: modules/video_filter/magnify.c:47
msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
msgstr ""

#: modules/video_filter/magnify.c:48
#, fuzzy
msgid "Magnify"
msgstr "Kwoto/ Nyayo"

#: modules/video_filter/marq.c:88
msgid ""
"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
"publisher, $V = volume, $_ = new line) "
msgstr ""

#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
msgid "X offset, from the left screen edge."
msgstr ""

#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
msgid "Y offset, down from the top."
msgstr ""

#: modules/video_filter/marq.c:107
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Cawa"

#: modules/video_filter/marq.c:108
msgid ""
"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
"(remains forever)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/marq.c:111
msgid "Refresh period in ms"
msgstr ""

#: modules/video_filter/marq.c:112
msgid ""
"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
"using meta data or time format string sequences."
msgstr ""

#: modules/video_filter/marq.c:128
#, fuzzy
msgid "Marquee position"
msgstr "Kabedo pa Bao me Gitic:"

#: modules/video_filter/marq.c:130
msgid ""
"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/marq.c:141
#, fuzzy
msgid "Display text above the video"
msgstr "Ket iwi wie madit ikom cal anena"

#: modules/video_filter/marq.c:148
msgid "Marquee"
msgstr ""

#: modules/video_filter/marq.c:149
#, fuzzy
msgid "Marquee display"
msgstr "Ki Ikom yaro lanyut me neno kamaler"

#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
msgid "Misc"
msgstr ""

#: modules/video_filter/mirror.c:62
msgid "Mirror orientation"
msgstr ""
#: modules/video_filter/mirror.c:63
msgid ""
"Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
"horizontal"
msgstr ""

#: modules/video_filter/mirror.c:67
msgid "Vertical"
msgstr ""

#: modules/video_filter/mirror.c:67
msgid "Horizontal"
msgstr ""

#: modules/video_filter/mirror.c:69
#, fuzzy
msgid "Direction"
msgstr "Lanyut"

#: modules/video_filter/mirror.c:70
msgid "Direction of the mirroring"
msgstr ""

#: modules/video_filter/mirror.c:73
msgid "Left to right/Top to bottom"
msgstr ""

#: modules/video_filter/mirror.c:73
msgid "Right to left/Bottom to top"
msgstr ""

#: modules/video_filter/mirror.c:78
#, fuzzy
msgid "Mirror video filter"
msgstr "Yero video"

#: modules/video_filter/mirror.c:79
msgid "Mirror video"
msgstr ""

#: modules/video_filter/mirror.c:80
msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
msgstr ""

#: modules/video_filter/mosaic.c:89
msgid ""
"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
"opaque (default)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/mosaic.c:93
msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
msgstr ""

#: modules/video_filter/mosaic.c:95
msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
msgstr ""

#: modules/video_filter/mosaic.c:97
#, fuzzy
msgid "Top left corner X coordinate"
msgstr "X kub"

#: modules/video_filter/mosaic.c:99
#, fuzzy
msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "X kub me cal ma kimiyo"

#: modules/video_filter/mosaic.c:100
#, fuzzy
msgid "Top left corner Y coordinate"
msgstr "Y kubo"

#: modules/video_filter/mosaic.c:102
#, fuzzy
msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
msgstr "Y kub me cal ma kimiyo"

#: modules/video_filter/mosaic.c:104
#, fuzzy
msgid "Border width"
msgstr "Cipid"

#: modules/video_filter/mosaic.c:106
msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""

#: modules/video_filter/mosaic.c:107
#, fuzzy
msgid "Border height"
msgstr "Bor malo pa cal me kaneno:"

#: modules/video_filter/mosaic.c:109
msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
msgstr ""

#: modules/video_filter/mosaic.c:111
#, fuzzy
msgid "Mosaic alignment"
msgstr "Kite me coc ki tung lacam"

#: modules/video_filter/mosaic.c:113
msgid ""
"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
"6 = top-right)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/mosaic.c:117
#, fuzzy
msgid "Positioning method"
msgstr "Yore me cwalo mapol"

#: modules/video_filter/mosaic.c:119
msgid ""
"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
msgstr ""

#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
#: modules/video_filter/wall.c:47
#, fuzzy
msgid "Number of rows"
msgstr "Namba me yiko"

#: modules/video_filter/mosaic.c:126
msgid ""
"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
"to \"fixed\")."
msgstr ""

#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
#: modules/video_filter/wall.c:43
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "Namba me yiko"

#: modules/video_filter/mosaic.c:131
msgid ""
"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
"set to \"fixed\"."
msgstr ""

#: modules/video_filter/mosaic.c:134
#, fuzzy
msgid "Keep aspect ratio"
msgstr "Pimo kit Video"

#: modules/video_filter/mosaic.c:136
msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
msgstr ""

#: modules/video_filter/mosaic.c:138
#, fuzzy
msgid "Keep original size"
msgstr "Gwok ka ma wer me cal anena oaa iye"

#: modules/video_filter/mosaic.c:140
msgid "Keep the original size of mosaic elements."
msgstr ""

#: modules/video_filter/mosaic.c:142
msgid "Elements order"
msgstr ""

#: modules/video_filter/mosaic.c:144
msgid ""
"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
"bridge\" module."
msgstr ""

#: modules/video_filter/mosaic.c:148
msgid "Offsets in order"
msgstr ""

#: modules/video_filter/mosaic.c:150
msgid ""
"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/mosaic.c:156
msgid ""
"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
"input."
msgstr ""

#: modules/video_filter/mosaic.c:166
msgid "fixed"
msgstr ""

#: modules/video_filter/mosaic.c:166
msgid "offsets"
msgstr ""

#: modules/video_filter/mosaic.c:176
#, fuzzy
msgid "Mosaic video sub source"
msgstr "Yero video"

#: modules/video_filter/mosaic.c:177
msgid "Mosaic"
msgstr ""

#: modules/video_filter/motionblur.c:52
msgid "Blur factor (1-127)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/motionblur.c:53
msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
msgstr ""

#: modules/video_filter/motionblur.c:58
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
msgid "Motion blur"
msgstr "ceto manen marac"

#: modules/video_filter/motionblur.c:59
#, fuzzy
msgid "Motion blur filter"
msgstr "ceto manen marac"

#: modules/video_filter/motiondetect.c:48
#, fuzzy
msgid "Motion detect video filter"
msgstr "Mamako gi kiyo video"

#: modules/video_filter/opencv_example.c:66
msgid "OpenCV face detection example filter"
msgstr ""

#: modules/video_filter/opencv_example.c:67
#, fuzzy
msgid "OpenCV example"
msgstr "Yab Fail"

#: modules/video_filter/opencv_example.c:76
msgid "Haar cascade filename"
msgstr ""

#: modules/video_filter/opencv_example.c:77
msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
msgstr ""

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
msgid "Use input chroma unaltered"
msgstr ""

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
msgid "I420 - first plane is greyscale"
msgstr ""

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
msgid "RGB32"
msgstr ""

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
msgid "Don't display any video"
msgstr ""

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
#, fuzzy
msgid "Display the input video"
msgstr "Nyut adwogi ne"

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
#, fuzzy
msgid "Display the processed video"
msgstr "Nyut makato kore kore no pacopaco"

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
msgid "Show only errors"
msgstr ""

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
#, fuzzy
msgid "Show errors and warnings"
msgstr "Bal ki Kwenyoro"

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
msgid "Show everything including debug messages"
msgstr ""

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
#, fuzzy
msgid "OpenCV video filter wrapper"
msgstr "Yero video"

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
#, fuzzy
msgid "OpenCV"
msgstr "Yab"

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
msgid ""
"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
"OpenCV filter"
msgstr ""

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
msgid "OpenCV filter chroma"
msgstr ""

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
msgid ""
"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
msgstr ""

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
msgid "Wrapper filter output"
msgstr ""

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
msgstr ""

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
msgid "Wrapper filter verbosity"
msgstr ""

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
msgstr ""

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
msgid "OpenCV internal filter name"
msgstr ""

#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
msgstr ""

#: modules/video_filter/osdmenu.c:42
#, fuzzy
msgid "Configuration file"
msgstr "&VLM Yiyiko dul ne"

#: modules/video_filter/osdmenu.c:44
msgid "Configuration file for the OSD Menu."
msgstr ""

#: modules/video_filter/osdmenu.c:45
msgid "Path to OSD menu images"
msgstr ""

#: modules/video_filter/osdmenu.c:47
msgid ""
"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
"configuration file."
msgstr ""

#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
msgstr ""

#: modules/video_filter/osdmenu.c:56
#, fuzzy
msgid "Menu position"
msgstr "Kabedo"

#: modules/video_filter/osdmenu.c:58
msgid ""
"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
"6 = top-right)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/osdmenu.c:62
msgid "Menu timeout"
msgstr ""

#: modules/video_filter/osdmenu.c:64
msgid ""
"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
"visible."
msgstr ""

#: modules/video_filter/osdmenu.c:68
msgid "Menu update interval"
msgstr ""

#: modules/video_filter/osdmenu.c:70
msgid ""
"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
"update time for environments that experience transmissions errors. Be "
"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
"intensive. The range is 0 - 1000 ms."
msgstr ""

#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
msgid "Alpha transparency value (default 255)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/osdmenu.c:77
msgid ""
"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/osdmenu.c:118
#, fuzzy
msgid "On Screen Display menu"
msgstr "Ki Ikom yaro lanyut me neno kamaler"

#: modules/video_filter/panoramix.c:58
msgid ""
"Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:62
msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
#, fuzzy
msgid "Active windows"
msgstr "Dii kit me dirija:"

#: modules/video_filter/panoramix.c:66
msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:71
msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:78
msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:79
msgid "Panoramix"
msgstr "Panoramix"

#: modules/video_filter/panoramix.c:89
msgid "length of the overlapping area (in %)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:90
msgid "Select in percent the length of the blended zone"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:93
msgid "height of the overlapping area (in %)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:94
msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:97
#, fuzzy
msgid "Attenuation"
msgstr "Madong tye iyie"

#: modules/video_filter/panoramix.c:98
msgid ""
"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
"option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:101
msgid "Attenuation, begin (in %)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:102
msgid ""
"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:105
msgid "Attenuation, middle (in %)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:106
msgid ""
"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
msgstr ""
#: modules/video_filter/panoramix.c:109
msgid "Attenuation, end (in %)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:110
msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:113
msgid "middle position (in %)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:114
msgid ""
"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
"of blended zone"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:116
msgid "Gamma (Red) correction"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:117
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:120
msgid "Gamma (Green) correction"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:121
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:124
msgid "Gamma (Blue) correction"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:125
msgid ""
"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:128
msgid "Black Crush for Red"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:129
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:130
msgid "Black Crush for Green"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:131
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:132
msgid "Black Crush for Blue"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:133
msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:135
msgid "White Crush for Red"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:136
msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:137
msgid "White Crush for Green"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:138
msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:139
msgid "White Crush for Blue"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:140
msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:142
msgid "Black Level for Red"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:143
msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:144
msgid "Black Level for Green"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:145
msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:146
msgid "Black Level for Blue"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:147
msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:149
msgid "White Level for Red"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:150
msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:151
msgid "White Level for Green"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:152
msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:153
msgid "White Level for Blue"
msgstr ""

#: modules/video_filter/panoramix.c:154
msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/posterize.c:60
msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/posterize.c:66
#, fuzzy
msgid "Posterize video filter"
msgstr "Mamako gi kiyo video"

#: modules/video_filter/posterize.c:68
msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
msgstr ""

#: modules/video_filter/postproc.c:60
#, fuzzy
msgid "Post processing quality"
msgstr "Rwom pa Kite me Yiko"

#: modules/video_filter/postproc.c:62
msgid ""
"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
"With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
msgstr ""

#: modules/video_filter/postproc.c:67
msgid "FFmpeg post processing filter chains"
msgstr ""

#: modules/video_filter/postproc.c:76
#, fuzzy
msgid "Video post processing filter"
msgstr "Kan madong ber pa jami anena dong otunu iye"

#: modules/video_filter/postproc.c:77
#, fuzzy
msgid "Postproc"
msgstr "Yubu gin acwala"

#: modules/video_filter/postproc.c:231
#, fuzzy
msgid "Lowest"
msgstr "Lyeto matidi maloyo"

#: modules/video_filter/postproc.c:234
msgid "Highest"
msgstr ""

#: modules/video_filter/psychedelic.c:54
#, fuzzy
msgid "Psychedelic video filter"
msgstr "Mamako gi kiyo video"

#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
#, fuzzy
msgid "Number of puzzle rows"
msgstr "Namba me yiko"

#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
#, fuzzy
msgid "Number of puzzle columns"
msgstr "Namba me yiko"

#: modules/video_filter/puzzle.c:47
msgid "Make one tile a black slot"
msgstr ""

#: modules/video_filter/puzzle.c:48
msgid ""
"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
msgstr ""

#: modules/video_filter/puzzle.c:56
#, fuzzy
msgid "Puzzle interactive game video filter"
msgstr "Lok caji me neno video"

#: modules/video_filter/puzzle.c:57
#, fuzzy
msgid "Puzzle"
msgstr "Tuku me wic"

#: modules/video_filter/remoteosd.c:70
msgid "VNC Host"
msgstr ""

#: modules/video_filter/remoteosd.c:72
msgid "VNC hostname or IP address."
msgstr ""

#: modules/video_filter/remoteosd.c:74
#, fuzzy
msgid "VNC Port"
msgstr "Bur"

#: modules/video_filter/remoteosd.c:76
msgid "VNC port number."
msgstr ""

#: modules/video_filter/remoteosd.c:78
#, fuzzy
msgid "VNC Password"
msgstr "Icwil me donyo"

#: modules/video_filter/remoteosd.c:80
#, fuzzy
msgid "VNC password."
msgstr "Icwil me donyo"

#: modules/video_filter/remoteosd.c:82
msgid "VNC poll interval"
msgstr ""

#: modules/video_filter/remoteosd.c:84
msgid ""
"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
msgstr ""

#: modules/video_filter/remoteosd.c:86
msgid "VNC polling"
msgstr ""

#: modules/video_filter/remoteosd.c:88
msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""

#: modules/video_filter/remoteosd.c:92
msgid ""
"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
msgstr ""

#: modules/video_filter/remoteosd.c:94
msgid "Key events"
msgstr ""

#: modules/video_filter/remoteosd.c:96
msgid "Send key events to VNC host."
msgstr ""

#: modules/video_filter/remoteosd.c:100
msgid ""
"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
"is fully transparent (value 0)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/remoteosd.c:115
msgid "Remote-OSD over VNC"
msgstr ""

# kwany woko
#: modules/video_filter/remoteosd.c:117
#, fuzzy
msgid "Remote-OSD"
msgstr "Kwany oko"

#: modules/video_filter/ripple.c:52
#, fuzzy
msgid "Ripple video filter"
msgstr "Yero video"

#: modules/video_filter/ripple.c:53
msgid "Ripple"
msgstr "Mol iwi gin ma lio"

#: modules/video_filter/rotate.c:57
msgid "Angle in degrees"
msgstr ""

#: modules/video_filter/rotate.c:58
msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/rotate.c:66
#, fuzzy
msgid "Rotate video filter"
msgstr "Mamako gi kiyo video"

#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
msgid "Rotate"
msgstr "Lok"

#: modules/video_filter/rss.c:129
msgid "Feed URLs"
msgstr ""

#: modules/video_filter/rss.c:130
msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
msgstr ""

#: modules/video_filter/rss.c:131
#, fuzzy
msgid "Speed of feeds"
msgstr "Cipid pa wie matino:"

#: modules/video_filter/rss.c:132
msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/rss.c:133
msgid "Max length"
msgstr ""

#: modules/video_filter/rss.c:134
msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
msgstr ""
#: modules/video_filter/rss.c:136
#, fuzzy
msgid "Refresh time"
msgstr "Mede gupu"

#: modules/video_filter/rss.c:137
msgid ""
"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
"feeds are never updated."
msgstr ""

#: modules/video_filter/rss.c:139
#, fuzzy
msgid "Feed images"
msgstr "Yik dok cal marom"

#: modules/video_filter/rss.c:140
msgid "Display feed images if available."
msgstr ""

#: modules/video_filter/rss.c:147
msgid ""
"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
"totally opaque."
msgstr ""

#: modules/video_filter/rss.c:160
#, fuzzy
msgid "Text position"
msgstr "Kabedo pa Bao me Gitic:"

#: modules/video_filter/rss.c:162
msgid ""
"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
"right)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/rss.c:166
msgid "Title display mode"
msgstr ""

#: modules/video_filter/rss.c:167
msgid ""
"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
"images are enabled, 1 otherwise."
msgstr ""

#: modules/video_filter/rss.c:169
msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
msgstr ""

#: modules/video_filter/rss.c:184
#, fuzzy
msgid "Don't show"
msgstr "Pe I cwal"

#: modules/video_filter/rss.c:184
msgid "Always visible"
msgstr ""

#: modules/video_filter/rss.c:184
msgid "Scroll with feed"
msgstr ""

#: modules/video_filter/rss.c:193
msgid "RSS / Atom"
msgstr ""

#: modules/video_filter/rss.c:225
msgid "RSS and Atom feed display"
msgstr ""

#: modules/video_filter/scene.c:57
#, fuzzy
msgid "Image format"
msgstr "Rib Cal manok"

#: modules/video_filter/scene.c:58
msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
msgstr ""

#: modules/video_filter/scene.c:60
#, fuzzy
msgid "Image width"
msgstr "Rib Cal manok"

#: modules/video_filter/scene.c:61
msgid ""
"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""

#: modules/video_filter/scene.c:65
#, fuzzy
msgid "Image height"
msgstr "Fail me cal"

#: modules/video_filter/scene.c:66
msgid ""
"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""

#: modules/video_filter/scene.c:70
msgid "Recording ratio"
msgstr ""

#: modules/video_filter/scene.c:71
msgid ""
"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
msgstr ""

#: modules/video_filter/scene.c:74
#, fuzzy
msgid "Filename prefix"
msgstr "Nying fail"

#: modules/video_filter/scene.c:75
msgid ""
"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
msgstr ""

#: modules/video_filter/scene.c:79
#, fuzzy
msgid "Directory path prefix"
msgstr "Lanyut"

#: modules/video_filter/scene.c:80
msgid ""
"Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
"will be automatically saved in users homedir."
msgstr ""

#: modules/video_filter/scene.c:84
msgid "Always write to the same file"
msgstr ""

#: modules/video_filter/scene.c:85
msgid ""
"Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
"this case, the number is not appended to the filename."
msgstr ""

#: modules/video_filter/scene.c:89
#, fuzzy
msgid "Send your video to picture files"
msgstr "Yero cal matino"

#: modules/video_filter/scene.c:93
#, fuzzy
msgid "Scene filter"
msgstr "Lapik me kwena"

#: modules/video_filter/scene.c:94
#, fuzzy
msgid "Scene video filter"
msgstr "Yero video"

#: modules/video_filter/sepia.c:57
msgid "Sepia intensity"
msgstr ""

#: modules/video_filter/sepia.c:58
msgid "Intensity of sepia effect"
msgstr ""

#: modules/video_filter/sepia.c:63
#, fuzzy
msgid "Sepia video filter"
msgstr "Yero video"

#: modules/video_filter/sepia.c:65
msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
msgstr ""

#: modules/video_filter/sharpen.c:46
msgid "Sharpen strength (0-2)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/sharpen.c:47
msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
msgstr ""

#: modules/video_filter/sharpen.c:59
msgid "Augment contrast between contours."
msgstr ""

#: modules/video_filter/sharpen.c:66
#, fuzzy
msgid "Sharpen video filter"
msgstr "Mamako gi kiyo video"

#: modules/video_filter/swscale.c:52
#, fuzzy
msgid "Scaling mode"
msgstr "Yore me cwalo mapol"

#: modules/video_filter/swscale.c:53
#, fuzzy
msgid "Scaling mode to use."
msgstr "Kome me tic"

#: modules/video_filter/swscale.c:57
#, fuzzy
msgid "Fast bilinear"
msgstr "Me oyoto"

#: modules/video_filter/swscale.c:57
msgid "Bilinear"
msgstr ""

#: modules/video_filter/swscale.c:57
msgid "Bicubic (good quality)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/swscale.c:58
msgid "Experimental"
msgstr ""

#: modules/video_filter/swscale.c:58
msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
msgstr ""

#: modules/video_filter/swscale.c:59
msgid "Area"
msgstr ""

#: modules/video_filter/swscale.c:59
msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
msgstr ""

#: modules/video_filter/swscale.c:59
msgid "Gauss"
msgstr ""

#: modules/video_filter/swscale.c:60
msgid "SincR"
msgstr ""

#: modules/video_filter/swscale.c:60
msgid "Lanczos"
msgstr ""

#: modules/video_filter/swscale.c:60
msgid "Bicubic spline"
msgstr ""

#: modules/video_filter/swscale.c:64
#, fuzzy
msgid "Swscale"
msgstr "Kite mere"

#: modules/video_filter/transform.c:47
#, fuzzy
msgid "Transform type"
msgstr "Lok"

#: modules/video_filter/transform.c:48
msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
msgstr ""

#: modules/video_filter/transform.c:55
#, fuzzy
msgid "Video transformation filter"
msgstr "Lakic ma Oruce"

#: modules/video_filter/transform.c:56
msgid "Transformation"
msgstr "Loko kabedo"

#: modules/video_filter/transform.c:57
#, fuzzy
msgid "Rotate or flip the video"
msgstr "Wiro onyo bayo cal"

#: modules/video_filter/wall.c:44
msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
msgstr ""

#: modules/video_filter/wall.c:48
msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
msgstr ""

#: modules/video_filter/wall.c:52
msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
msgstr ""

#: modules/video_filter/wall.c:55
#, fuzzy
msgid "Element aspect ratio"
msgstr "Pimo kit Video"

#: modules/video_filter/wall.c:56
msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
msgstr ""

#: modules/video_filter/wall.c:65
#, fuzzy
msgid "Wall video filter"
msgstr "Yero video"

#: modules/video_filter/wall.c:66
#, fuzzy
msgid "Image wall"
msgstr "Fail me cal"

#: modules/video_filter/wave.c:53
#, fuzzy
msgid "Wave video filter"
msgstr "Yero video"

#: modules/video_filter/wave.c:54
msgid "Wave"
msgstr "Twagere pa pii"

#: modules/video_filter/yuvp.c:47
msgid "YUVP converter"
msgstr ""

#: modules/video_output/aa.c:56
msgid "ASCII Art"
msgstr ""

#: modules/video_output/aa.c:59
msgid "ASCII-art video output"
msgstr ""

#: modules/video_output/caca.c:50
msgid "Color ASCII art video output"
msgstr ""

#: modules/video_output/directfb.c:50
msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
msgstr ""

#: modules/video_output/drawable.c:34
msgid "Window handle (HWND)"
msgstr ""

#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
msgid ""
"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
"will be created."
msgstr ""

#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
msgid "Drawable"
msgstr ""

#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
msgid "Embedded window video"
msgstr ""

#: modules/video_output/fb.c:60
msgid "Run fb on current tty"
msgstr ""

#: modules/video_output/fb.c:62
msgid ""
"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
"handling with caution)"
msgstr ""

#: modules/video_output/fb.c:65
#, fuzzy
msgid "Framebuffer resolution to use"
msgstr "Gin ma kano nyig cal"

#: modules/video_output/fb.c:67
msgid ""
"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
msgstr ""

#: modules/video_output/fb.c:70
#, fuzzy
msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
msgstr "Gin ma kano nyig cal"

#: modules/video_output/fb.c:72
msgid ""
"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
"in software."
msgstr ""

#: modules/video_output/fb.c:76
msgid "Image format (default RGB)"
msgstr ""

#: modules/video_output/fb.c:77
msgid ""
"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
"has no way to report its chroma."
msgstr ""

#: modules/video_output/fb.c:95
#, fuzzy
msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
msgstr "Ka nyutu GNU/Linux osd/overlay framebuffer"

#: modules/video_output/ios.m:66
#, fuzzy
msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
msgstr "Kakwanyo video me Mac OS X OpenGL matidi maloyo (yab dirija ma pe gik)"

#: modules/video_output/macosx.m:78
#, fuzzy
msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
msgstr "Kakwanyo video me Mac OS X OpenGL matidi maloyo (yab dirija ma pe gik)"

#: modules/video_output/macosx.m:131
#, fuzzy
msgid "Video output is not supported"
msgstr "Yik pi ginanena pe gigwoko"

#: modules/video_output/macosx.m:131
msgid ""
"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
"output."
msgstr ""

#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
#, fuzzy
msgid "Enable desktop mode "
msgstr "Ki iyore pa DirectX me kaneno"

#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
msgstr ""

#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
msgid "Use hardware blending support"
msgstr ""

#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
msgstr ""

#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
msgstr ""

#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
#, fuzzy
msgid "Direct3D video output"
msgstr "Ki iyore pa DirectX me kaneno"

#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
msgstr "Ti ki nyonyo me loko YUV->RGB"

#: modules/video_output/msw/directx.c:63
msgid ""
"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""

#: modules/video_output/msw/directx.c:66
msgid "Use video buffers in system memory"
msgstr ""

#: modules/video_output/msw/directx.c:68
msgid ""
"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
"recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
"doesn't have any effect when using overlays."
msgstr ""

#: modules/video_output/msw/directx.c:73
msgid "Use triple buffering for overlays"
msgstr ""

#: modules/video_output/msw/directx.c:75
msgid ""
"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
"better video quality (no flickering)."
msgstr ""

#: modules/video_output/msw/directx.c:78
msgid "Name of desired display device"
msgstr ""

#: modules/video_output/msw/directx.c:79
msgid ""
"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
msgstr ""

#: modules/video_output/msw/directx.c:84
msgid ""
"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
"interface"
msgstr ""

#: modules/video_output/msw/directx.c:97
msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
msgstr ""

#: modules/video_output/msw/directx.c:208
#, fuzzy
msgid "Wallpaper"
msgstr "Cal nyime pa DirectX"

#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
msgid "OpenGL video output"
msgstr ""

#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
msgid "Windows GAPI video output"
msgstr ""

#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
msgid "Windows GDI video output"
msgstr ""

#: modules/video_output/sdl.c:56
#, fuzzy
msgid "SDL chroma format"
msgstr "Kite me gwoko"

#: modules/video_output/sdl.c:58
msgid ""
"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
"improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""

#: modules/video_output/sdl.c:65
msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
msgstr ""

#: modules/video_output/vdummy.c:36
msgid "Dummy image chroma format"
msgstr ""

#: modules/video_output/vdummy.c:38
msgid ""
"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
"instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
msgstr ""

#: modules/video_output/vdummy.c:48
#, fuzzy
msgid "Dummy video output"
msgstr "Nyut adwogi ne"

#: modules/video_output/vdummy.c:58
#, fuzzy
msgid "Statistics video output"
msgstr "Gin aketa me S-Video"

#: modules/video_output/vmem.c:43
msgid "Video memory buffer width."
msgstr ""

#: modules/video_output/vmem.c:46
msgid "Video memory buffer height."
msgstr ""

#: modules/video_output/vmem.c:48
msgid "Pitch"
msgstr ""

#: modules/video_output/vmem.c:49
msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
msgstr ""

#: modules/video_output/vmem.c:51
msgid "Chroma"
msgstr ""

#: modules/video_output/vmem.c:52
msgid ""
"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
msgstr ""

#: modules/video_output/vmem.c:59
msgid "Video memory output"
msgstr ""

#: modules/video_output/vmem.c:60
#, fuzzy
msgid "Video memory"
msgstr "Gi kiyo Video"

#: modules/video_output/xcb/glx.c:52
msgid "GLX"
msgstr ""

#: modules/video_output/xcb/glx.c:53
msgid "GLX video output (XCB)"
msgstr ""

#: modules/video_output/xcb/window.c:43
#, fuzzy
msgid "X11 display"
msgstr "Yaro kamaler"

#: modules/video_output/xcb/window.c:45
msgid ""
"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
"will be used."
msgstr ""

#: modules/video_output/xcb/window.c:48
#, fuzzy
msgid "X11 window ID"
msgstr "Dirija"

#: modules/video_output/xcb/window.c:62
#, fuzzy
msgid "X window"
msgstr "Dirija"

#: modules/video_output/xcb/window.c:63
msgid "X11 video window (XCB)"
msgstr ""

#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
#. For Latin script languages, you may need to strip accents.
#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
#: modules/video_output/xcb/window.c:282
#, fuzzy
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC media player"
msgstr "Latuku me VLC"

#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
#: modules/video_output/xcb/window.c:287
#, fuzzy
msgctxt "ASCII"
msgid "VLC"
msgstr "VCD"

#: modules/video_output/xcb/window.c:316
#, fuzzy
msgid "VLC"
msgstr "VCD"

#: modules/video_output/xcb/x11.c:47
msgid "X11"
msgstr ""

#: modules/video_output/xcb/x11.c:48
msgid "X11 video output (XCB)"
msgstr ""

#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
msgid "XVideo adaptor number"
msgstr ""

#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
msgid ""
"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
"functional adaptor."
msgstr ""

#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
#, fuzzy
msgid "XVideo format id"
msgstr "Cal matino ma ikom Video"

#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
msgid ""
"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
"match for the video being played."
msgstr ""

#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
#, fuzzy
msgid "XVideo"
msgstr "Video"

#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
msgid "XVideo output (XCB)"
msgstr ""

#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
#, fuzzy
msgid "Video acceleration not available"
msgstr "Yik pi ginanena pe gigwoko"

#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
#, c-format
msgid ""
"Your video output acceleration driver does not support the required "
"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
"%<PRIu32>.\n"
"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
"overly large resolution may cause severe performance degration."
msgstr ""

#: modules/video_output/yuv.c:41
#, fuzzy
msgid "device, fifo or filename"
msgstr "Lanyut me Rekod onyo nying fail"

#: modules/video_output/yuv.c:42
msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
msgstr ""

#: modules/video_output/yuv.c:44
msgid "Chroma used"
msgstr ""

#: modules/video_output/yuv.c:46
msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
msgstr ""

#: modules/video_output/yuv.c:48
msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
msgstr ""

#: modules/video_output/yuv.c:49
msgid ""
"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
"frame into the output destination."
msgstr ""

#: modules/video_output/yuv.c:59
#, fuzzy
msgid "YUV output"
msgstr "Me woko"

#: modules/video_output/yuv.c:60
#, fuzzy
msgid "YUV video output"
msgstr "Gin aketa me S-Video"

#: modules/visualization/goom.c:45
msgid "Goom display width"
msgstr ""

#: modules/visualization/goom.c:46
msgid "Goom display height"
msgstr ""

#: modules/visualization/goom.c:47
msgid ""
"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
"will be prettier but more CPU intensive)."
msgstr ""

#: modules/visualization/goom.c:50
msgid "Goom animation speed"
msgstr ""

#: modules/visualization/goom.c:51
msgid ""
"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
msgstr ""

#: modules/visualization/goom.c:57
msgid "Goom"
msgstr ""

#: modules/visualization/goom.c:58
#, fuzzy
msgid "Goom effect"
msgstr "Jami maa ki i pii"

#: modules/visualization/projectm.cpp:49
#, fuzzy
msgid "projectM configuration file"
msgstr "Yab cano ma otude pi VLM..."

#: modules/visualization/projectm.cpp:50
msgid "File that will be used to configure the projectM module."
msgstr ""

#: modules/visualization/projectm.cpp:53
msgid "projectM preset path"
msgstr ""

#: modules/visualization/projectm.cpp:54
msgid "Path to the projectM preset directory"
msgstr ""

#: modules/visualization/projectm.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Title font"
msgstr "Wie maditu"

#: modules/visualization/projectm.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Font used for the titles"
msgstr "Cipid pa wie matino:"

#: modules/visualization/projectm.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Font menu"
msgstr "Kit coc"

#: modules/visualization/projectm.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Font used for the menus"
msgstr "Yik lakubpa gituku wer"

#: modules/visualization/projectm.cpp:63
msgid "The width of the video window, in pixels."
msgstr ""

#: modules/visualization/projectm.cpp:66
msgid "The height of the video window, in pixels."
msgstr ""

#: modules/visualization/projectm.cpp:68
msgid "Mesh width"
msgstr ""

#: modules/visualization/projectm.cpp:69
msgid "The width of the mesh, in pixels."
msgstr ""

#: modules/visualization/projectm.cpp:71
msgid "Mesh height"
msgstr ""

#: modules/visualization/projectm.cpp:72
msgid "The height of the mesh, in pixels."
msgstr ""

#: modules/visualization/projectm.cpp:74
msgid "Texture size"
msgstr ""

#: modules/visualization/projectm.cpp:75
msgid "The size of the texture, in pixels."
msgstr ""

#: modules/visualization/projectm.cpp:86
msgid "projectM"
msgstr ""

#: modules/visualization/projectm.cpp:87
msgid "libprojectM effect"
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:42
#, fuzzy
msgid "Effects list"
msgstr "Adwogi"

#: modules/visualization/visual/visual.c:44
msgid ""
"A list of visual effect, separated by commas.\n"
"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:50
msgid "The width of the effects video window, in pixels."
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:54
msgid "The height of the effects video window, in pixels."
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:56
msgid "Show 80 bands instead of 20"
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:58
msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:60
msgid "Number of blank pixels between bands."
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:62
#, fuzzy
msgid "Amplification"
msgstr "Gi tic"

#: modules/visualization/visual/visual.c:64
msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:66
msgid "Draw peaks in the analyzer"
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:68
msgid "Enable original graphic spectrum"
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:70
msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:72
msgid "Draw bands in the spectrometer"
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:74
msgid "Draw the base of the bands"
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:76
msgid "Base pixel radius"
msgstr ""
#: modules/visualization/visual/visual.c:78
msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:80
#, fuzzy
msgid "Spectral sections"
msgstr "Bakacic- me lac ki bor pa cal ma i TV"

#: modules/visualization/visual/visual.c:82
msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:84
msgid "Peak height"
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:86
msgid "Total pixel height of the peak items."
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:88
msgid "Peak extra width"
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:90
msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:92
#, fuzzy
msgid "V-plane color"
msgstr "Lok rangi"

#: modules/visualization/visual/visual.c:94
msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
msgstr ""

#: modules/visualization/visual/visual.c:100
#, fuzzy
msgid "Visualizer"
msgstr "Larwomo"

#: modules/visualization/visual/visual.c:103
#, fuzzy
msgid "Visualizer filter"
msgstr "Yero video"

#: modules/visualization/visual/visual.c:111
msgid "Spectrum analyser"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
msgid "Authors"
msgstr "Lucoc"

#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
msgid ""
"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
"create the best free software."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
msgid "Thanks"
msgstr "Pwoc"

#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
#, fuzzy
msgid "Licence"
msgstr "Lancec"

#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
msgid "Form"
msgstr "Fom"

#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
msgid "Preset"
msgstr "Yik con"

#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
#, fuzzy
msgid "Verbosity:"
msgstr "Rwom me Kit nyukta"

#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
msgid "&Save as..."
msgstr "&Gwok macalo..."

#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
#, fuzzy
msgid "Modules Tree"
msgstr "Kit yat"

#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
msgid "Dialog"
msgstr "Lok"

#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
msgid "Show extended options"
msgstr "Nyut yore mukene"

#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
msgid "Show &more options"
msgstr "Nyut yore &mukene"

#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
msgid "Change the caching for the media"
msgstr "Lok kite me gwoko pa gitic"

#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
msgid "Start Time"
msgstr "Caa me cako"

#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
msgstr "Tuk wer ma igwoko mukene (fail me wer mukene, ...)"

#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
msgid "Extra media"
msgstr "Wer mukene"

#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
msgid "Select the file"
msgstr "Yer fail"

#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
msgid "MRL"
msgstr "MRL"

#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
msgid "Complete MRL for VLC internal"
msgstr "Tyek MRL pi VLC internal"
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
msgid "Edit Options"
msgstr "Yik kite mere"

#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
msgid "Change the start time for the media"
msgstr "Lok caa me cako pi gitic man"

#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
msgid "Capture mode"
msgstr "Kite me gwoko"

#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
msgid "Select the capture device type"
msgstr "Yer kite gitic me gwoko"

#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
msgid "Device Selection"
msgstr "Yero gitic"

#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
msgid "Options"
msgstr "Kite me yero"

#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
msgid "Access advanced options to tweak the device"
msgstr "Nwong yore me neno gitic man"

#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
msgid "Advanced options..."
msgstr "Yore madito..."

#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
msgid "Disc Selection"
msgstr "Kite me yero dic"

#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
msgid "SVCD/VCD"
msgstr "SVCD/VCD"

#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
msgstr "Mi Lacim pa DVD pe tii (pi rwate)"

#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
msgid "No DVD menus"
msgstr "Kite me yiko DVD pe"

#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
msgid "Disc device"
msgstr "Gitic me Dic"

#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
msgid "Starting Position"
msgstr "Kacako"

#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
msgid "Audio and Subtitles"
msgstr "Wer kede Wie matino"

#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
msgid "Choose one or more media file to open"
msgstr "Yer acel nyo aryo ikom fail wek iyab"

#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
msgid "File Selection"
msgstr "Yero fail"

#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
msgid "You can select local files with the following list and buttons."
msgstr "Itwero yero fail ma kany ki nying gi kede ka diyo"

#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
msgid "Add..."
msgstr "Med..."

#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
msgid "Add a subtitles file"
msgstr "Med fail me wie matino"

#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
msgid "Use a sub&titles file"
msgstr "Tii ki fail me w&ie matino"

#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
msgid "Select the subtitles file"
msgstr "Yer fail me wie matino"

#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
msgid "Network Protocol"
msgstr "Cik ikom kube"

#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
msgid "Please enter a network URL:"
msgstr "Ket URL me kakube"

#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
msgid ""
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
"\">\n"
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
"p > span { color: #838383; }\n"
"</style></head><body>\n"
"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
msgid "MPEG-TS"
msgstr "MPEG-TS"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
msgid "MPEG-PS"
msgstr "MPEG-PS"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
msgid "WAV"
msgstr "WAV"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
msgid "Webm"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
msgid "ASF/WMV"
msgstr "ASF/WMV"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
msgid "Ogg/Ogm"
msgstr "Ogg/Ogm"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
msgid "RAW"
msgstr "REK ME ARI"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
msgid "MPEG 1"
msgstr "MPEG 1"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
msgid "FLV"
msgstr "FLV"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
msgid "AVI"
msgstr "AVI"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
msgid "MP4/MOV"
msgstr "MP4/MOV"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
msgid "MJPEG"
msgstr "MJPEG"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
msgid "MKV"
msgstr "MKV"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
msgid "Encapsulation"
msgstr "Boyo ne"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
msgid " kb/s"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
msgid "Frame Rate"
msgstr "Rwom me Purem"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
msgid " fps"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
msgid ""
"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
"autodetect the other using the original aspect ratio"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
msgid "00000; "
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
msgid "Keep original video track"
msgstr "Gwok ka ma wer me cal anena oaa iye"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
msgid "Video codec"
msgstr "Nyonyo me yungo Cal anena"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
msgid "Keep original audio track"
msgstr "Gwok ka ma wer awinya oaa iye"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
msgid "Sample Rate"
msgstr "Rwom me nyutu"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
msgid "Audio codec"
msgstr "nyonyo me yungo wer awinya"

#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
msgid "Overlay subtitles on the video"
msgstr "Ket iwi wie madit ikom cal anena"

#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
msgid "Destinations"
msgstr "Agiki"

#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
msgid "New destination"
msgstr "Agiki manyen"

#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
msgid ""
"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
"with transcoding that the format is compatible with the method used."
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
msgid "Display locally"
msgstr "Ten ki cing"

#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
msgid "Activate Transcoding"
msgstr "Mi cwalo obed makiti"

#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
#, fuzzy
msgid "Destination Setup"
msgstr "Ka ceto"

#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
msgid "Miscellaneous Options"
msgstr "Kite me yero kwone mapol"

#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
msgid "Stream all elementary streams"
msgstr "Cwal jami weng"

#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
msgid "Group name"
msgstr "Nying gurup"

#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
msgid "Generated stream output string"
msgstr "Coc maceto woko ma ginongo"

#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
#, fuzzy
msgid "Option Setup"
msgstr "Kite me yero"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
msgid "Keep audio level between sessions"
msgstr "Gwok wer iyi akina jami"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
msgid "Always reset audio start level to:"
msgstr "Jwii dwok rwom me wer meri naka:"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
msgid " %"
msgstr ""
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
msgid "Output"
msgstr "Me woko"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
msgid "Output module:"
msgstr "Jami ceto woko:"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
msgid "Visualization:"
msgstr "Neno:"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
msgid "Enable Time-Stretching audio"
msgstr "Mi wer me caa mabor tii"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
msgid "Dolby Surround:"
msgstr "Langete:"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
msgid "Replay gain mode:"
msgstr "Nwoo tuku:"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
msgid "Headphone surround effect"
msgstr "Kite pa Giwinyo"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
msgid "Normalize volume to:"
msgstr "Dwok dwone naka:"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
msgid "Preferred audio language:"
msgstr "Leb me wer ma gimaro:"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
msgid "Password:"
msgstr "Icwil me donyo:"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
msgid "Username:"
msgstr "Nying pa latickede:"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
msgstr "Mii bot Last.fm wer magityeko tuku"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
msgid "Codecs"
msgstr "Codecs"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
msgid "x264 profile and level selection"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
msgid "x264 preset and tuning selection"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
#, fuzzy
msgid "Use GPU accelerated decoding"
msgstr "Ti kede GPU medo dwiro ( ngec macon)"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
msgstr "Wek woko H.264 i-pye me yabo gikiyo"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
#, fuzzy
msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
msgstr "Tii  ki cictim me codec ka tye (makite ber, ento wie rac)"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
msgid "Video quality post-processing level"
msgstr "Kan madong ber pa jami anena dong otunu iye"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
msgid "Optical drive"
msgstr "Kawiro jami me anena"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
msgid "Default optical device"
msgstr "Nyonyo ma yiko gineno"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
msgid "Damaged or incomplete AVI file"
msgstr "AVI fail ma otyeko bale onyo pe otum "

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
msgid "HTTP proxy URL"
msgstr "URL matiyo ki HTTP"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
msgid "HTTP (default)"
msgstr "HTTP (maka-ka gin mo mamite)"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
msgid "RTP over RTSP (TCP)"
msgstr "RTP iwi RTSP (TCP)"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
msgid "Live555 stream transport"
msgstr "Live555 giwot makubere akuba"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
msgid "Default caching policy"
msgstr "Polici ma kwako mako maka-ka ginmo mamite"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
msgid "Instances"
msgstr "Tyelomogo"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
msgid "Allow only one instance"
msgstr "Wek tyen acel keken"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
msgid "Enqueue files when in one instance mode"
msgstr "Can fail kun nwongo tye i kit acel matime atura"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
msgid "Album art download policy:"
msgstr "Polici me loko albam me cale"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
msgid "Save recently played items"
msgstr "Gwok wer ma ituko mukato"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
msgid "Separate words by | (without space)"
msgstr "Pok dul lok ki I (labongo kabedo)"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
#, fuzzy
msgid "Activate updates notifier"
msgstr "Mi tii gimiyo ngec me nwongo jami manyen"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
msgid "Every "
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
msgid "Menus language:"
msgstr "Lacim me leb:"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
msgid "Pause on the last frame of a video"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
#, fuzzy
msgid "File extensions association"
msgstr "Kube me Fail"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
msgid "Set up associations..."
msgstr "Ter kube..."

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
#, fuzzy
msgid "Configure Media Library"
msgstr "Med i Ot jami makubu lwak"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
msgid "Look and feel"
msgstr "Nen ite maro"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
msgid "Use custom skin"
msgstr "Tii ki del kom mamegi"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
msgstr "Man kite me neno i VLC, ki kite kede maro meri"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
msgid "Use native style"
msgstr "Tii ki cital ma gang"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
msgid "Show controls in full screen mode"
msgstr "Nyut yiko iyi kaneno madit"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
#, fuzzy
msgid "Start in minimal view mode"
msgstr "Cak i neno maromrom(Labongo acaki)"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
#, fuzzy
msgid "Pause playback when minimized"
msgstr "Systray ka gi umo"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
#, fuzzy
msgid "Integrate video in interface"
msgstr "Ket video iyi kaneno"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
msgid "Resize interface to video size"
msgstr "Lok caji me neno video"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
msgid "Show systray icon"
msgstr "Nyut cal marac"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
msgid "Systray popup when minimized"
msgstr "Systray ka gi umo"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
msgid "Force window style:"
msgstr "Dii kit me dirija:"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
msgid "Skin resource file:"
msgstr "Fail pi lok ikom neno:"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
msgstr "Mi (On Screen Display)OSD tii"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
msgid "Show media title on video start"
msgstr "Nyut wi video"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
msgid "Subtitles Language"
msgstr "Leb me wie matino"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
msgid "Preferred subtitles language"
msgstr "Leb matino mameri"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
msgid "Default encoding"
msgstr "Gonyo iyi kite majwi"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
#, fuzzy
msgid "Subtitles effects"
msgstr "Fail me wie matino"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
msgid "Effect"
msgstr "Adwogi"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
msgid "Font color"
msgstr "Rangi me coc"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
msgid " px"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
msgid "Accelerated video output (Overlay)"
msgstr "Accelerated video output (Overlay)"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
msgid "DirectX"
msgstr "DirectX"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
msgid "Display device"
msgstr "Gitic me nyuto"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
msgid "Enable wallpaper mode"
msgstr "Mi kit pa Lawum bed tye"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
msgid "Deinterlacing"
msgstr "Kwanyo kubere"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
msgid "Force Aspect Ratio"
msgstr "Pimo Teko"

#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
msgid "vlc-snap"
msgstr "vlc-snap"

#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
msgid "1"
msgstr "1"

#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
msgid "Stuff"
msgstr "Jami tic"

#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
msgid "Edit settings"
msgstr "Yub tera"

#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
msgid "Control"
msgstr "Yiko"

#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
msgid "Run manually"
msgstr "Tii kede ki cingi"

#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
msgid "Setup schedule"
msgstr "Caa me yiko"

#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
msgid "Run on schedule"
msgstr "Tye kaceto malubu yik macon"

#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
msgid "Status"
msgstr "Kan ma tye iye kombedi"

#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
msgid "P/P"
msgstr "P/P"

#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
msgid "Prev"
msgstr "Imalomalo"

#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
msgid "Add Input"
msgstr "Med Jami magiketo"

#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
msgid "Edit Input"
msgstr "Yiyiko Jami magiketo"

#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
msgid "Clear List"
msgstr "Ruc nying jami "

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
#, fuzzy
msgid "Essential"
msgstr "Gipoko"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
msgid ">HHHHHH;#"
msgstr ">HHHHHH;#"

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
#, fuzzy
msgid "Negate colors"
msgstr "Lok rangi"

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Rangi"

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
msgid "Interactive Zoom"
msgstr "Dwoko ne kacel"

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
msgid "Wall"
msgstr "Lapama"

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
msgid "Angle"
msgstr "Lakinane "

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
msgid "Black slot"
msgstr "Ka macol"

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
#, fuzzy
msgid "..."
msgstr "Med..."

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
msgid "full"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
msgid "Logo erase"
msgstr "Dunyo alama"

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
msgid "Mask"
msgstr "Lawum"

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
msgid "Edge weightning"
msgstr "Pimo Tenge"

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
msgid "Output Color Filtermode"
msgstr "Kite me yero rangi"

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
msgid "Brightness (%)"
msgstr "Lerone (%)"

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
#, fuzzy
msgid "Darkness limit"
msgstr "Colne (%)"

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
msgid "Mark analyzed Pixels"
msgstr "Yer kite ma ikwedo"
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
msgid "Filter threshold (%)"
msgstr "Yer kite ne (%)"

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
msgid "Filter smoothness (%)"
msgstr "Yer pwot ne"

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
msgid "Motion detect"
msgstr "Ngeyo mol ne"

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
msgid "Anti-Flickering"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
msgid "Soften"
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
#, fuzzy
msgid "Spatial blur"
msgstr "Gipoko"

#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
#, fuzzy
msgid "Mirror"
msgstr "Bal"

#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
msgid "VLM configurator"
msgstr "Layik pa VLM "

#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
msgid "Media Manager Edition"
msgstr "Ma okato ibot adwong maloyo kakube"

#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
msgid "Name:"
msgstr "Nying:"

#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
msgid "Input:"
msgstr "Magitiyo kwede:"

#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
msgid "Select Input"
msgstr "Yer magibitic kwede"

#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
msgid "Output:"
msgstr "Maya ikom tic:"

#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
msgid "Select Output"
msgstr "Yer maya ikom tic"

#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
msgid "Time Control"
msgstr "Gwoko cawa"

#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
msgid "Mux Control"
msgstr "Gwoko Ruruba"

#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
msgid "Muxer:"
msgstr "Magwoko rurubane:"
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
msgid "AAAA; "
msgstr ""

#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
msgid "Loop"
msgstr "Kal"

#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
msgid "Media Manager List"
msgstr "Nying Ludito lakub"

#, fuzzy
#~ msgid "key"
#~ msgstr "Kadiyo pire"

#, fuzzy
#~ msgid "Telnet Interface"
#~ msgstr "Ka anena"

#, fuzzy
#~ msgid "Web Interface"
#~ msgstr "Ka anena"

#, fuzzy
#~ msgid "Video output filter module"
#~ msgstr "Kite me kwanyo"

#, fuzzy
#~ msgid "Transponder FEC"
#~ msgstr "Kan woko"

#, fuzzy
#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz"
#~ msgstr "Cipid me ginno"

#, fuzzy
#~ msgid "DVB"
#~ msgstr "DVD"

#, fuzzy
#~ msgid "HTTP password"
#~ msgstr "Icwil me donyo"

#, fuzzy
#~ msgid "Certificate file"
#~ msgstr "Ka gik pa fail:"

#, fuzzy
#~ msgid "Private key file"
#~ msgstr "Ket lok ikome manyen"

#, fuzzy
#~ msgid "Input syntax is deprecated"
#~ msgstr "Gin manyen otyeko loke"

#, fuzzy
#~ msgid "Invalid polarization"
#~ msgstr "Coko ma pe konyo"

#, fuzzy
#~ msgid "Fake video input"
#~ msgstr "Gin aketa me S-Video"

#, fuzzy
#~ msgid "Directory input"
#~ msgstr "Lanyut"

#, fuzzy
#~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
#~ msgstr "Yer bor ne (ms)"

#, fuzzy
#~ msgid "Audio Channel"
#~ msgstr "Ka beo ma cal pe iye"

#, fuzzy
#~ msgid "Brightness of the video input."
#~ msgstr "Tic me lengo"

#, fuzzy
#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
#~ msgstr "Yer kite gitic me gwoko"

#, fuzzy
#~ msgid "Decimation"
#~ msgstr "Ka ceto"

#, fuzzy
#~ msgid "Video4Linux"
#~ msgstr "Gin aketa me S-Video"

#, fuzzy
#~ msgid "Video4Linux input"
#~ msgstr "Gin aketa me S-Video"

#, fuzzy
#~ msgid "Auto gain"
#~ msgstr "Matime kene"

#, fuzzy
#~ msgid "Balance"
#~ msgstr "Jwik woko"

#, fuzzy
#~ msgid "default"
#~ msgstr "Manen jwi"

#, fuzzy
#~ msgid "No Audio Device"
#~ msgstr "Giketo jami me awinya"

#, fuzzy
#~ msgid "Reload image file"
#~ msgstr "Fail me cal"

#, fuzzy
#~ msgid "Deinterlace module to use."
#~ msgstr "Yore me kwanyo i wang kaneno"

#, fuzzy
#~ msgid "Fake video decoder"
#~ msgstr "Nyonyo me yungo Cal anena"

#, fuzzy
#~ msgid "Lock function"
#~ msgstr "Kabedo"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable debug"
#~ msgstr "Mi video"

#, fuzzy
#~ msgid "Host address"
#~ msgstr "Address me IP"

#, fuzzy
#~ msgid "HTTP remote control interface"
#~ msgstr "Kaneno me Maemo hildon"
#, fuzzy
#~ msgid "VLM remote control interface"
#~ msgstr "Kaneno me Maemo hildon"

#, fuzzy
#~ msgid "AVI Index"
#~ msgstr "Ka nongo"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't repair"
#~ msgstr "Pe I cwal"

#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
#~ msgstr "Leb me wie matino"

#~ msgid "VLC was brought to you by:"
#~ msgstr "Ngat ma okelo VLC boti obedo:"

#~ msgid "Rewind"
#~ msgstr "Dwok dok cen"

#~ msgid "Fast Forward"
#~ msgstr "Dol I cwal anyim"

#~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
#~ msgstr ""
#~ "Tii kwede giyiko dwogo dyeredyere tyen aryo. Adwogi ne bibedo maleng."

#~ msgid "Extended controls"
#~ msgstr "Gwoka ne kinyayo"

#~ msgid "Shows more information about the available video filters."
#~ msgstr "Nyutu ngec mapol mamako kic me Video ma nonge."

#~ msgid "General editing filters"
#~ msgstr "Lapik ki yubu ne kacel"

#~ msgid "Distortion filters"
#~ msgstr "Lakic ma Oruce"

#~ msgid "Blur"
#~ msgstr "Ma layiriyiri"

#~ msgid "Adds motion blurring to the image"
#~ msgstr "Medo wot ma layiriyiri ikom cal"

#~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
#~ msgstr "Cweyo dirija me Video mukene mapol"

#~ msgid "Image cropping"
#~ msgstr "Ngolo cal"

#~ msgid "Crops a defined part of the image"
#~ msgstr "Ngol dul kom cal maleng"

#~ msgid "Inverts the colors of the image"
#~ msgstr "Lok rangi me cal"

#~ msgid "Rotates or flips the image"
#~ msgstr "Wiro onyo bayo cal"

#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
#~ msgstr "Ket dwoko ne Kacel"

#~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
#~ msgstr "Gengo wer awinya ki kato kare ma gingeyo."

#~ msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
#~ msgstr "Poto wer ma orumo ka itiyo ki giwinyo."

#~ msgid "Adjust Image"
#~ msgstr "Rib Cal maber"

#~ msgid "Audio Filter"
#~ msgstr "Gi kiyo gin awinya"

#~ msgid "About the video filters"
#~ msgstr "Mamako gi kiyo video"

#~ msgid "Controller..."
#~ msgstr "Lagwok jami..."

#~ msgid "Equalizer..."
#~ msgstr "Mapimo dyere ki dyere..."

#~ msgid "Extended Controls..."
#~ msgstr "Lugwok ma gimede..."

#~ msgid "Volume: %d%%"
#~ msgstr "Dwon: %d%%"

#~ msgid "Use as Desktop Background"
#~ msgstr "Ti ki rangi me dirija"

#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
#~ msgstr "Gwok tera maromrom matye"

#~ msgid "No device connected"
#~ msgstr "Pe tye gin mo magikubo"

#~ msgid "Screen Capture Input"
#~ msgstr "Gin aketa me kaneno"

#~ msgid "No %@s found"
#~ msgstr "%@s munonge pe"

#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
#~ msgstr "Yab Kagwoko me VIDEO_TS"

#~ msgid "iSight Capture Input"
#~ msgstr "Gin aketa ma iSight gamo"

#~ msgid "Add Folder to Playlist"
#~ msgstr "Med Boc iyi nying wer"

#~ msgid "1 item"
#~ msgstr "Jami 1"

#~ msgid "Empty Folder"
#~ msgstr "Mi kakano odong nono"

#~ msgid "Default Server Port"
#~ msgstr "Dogola Majwi pa Lapok"

#~ msgid "Add controls to the video window"
#~ msgstr "Med kite yiko dirija me video"

#~ msgid "Interface Settings not saved"
#~ msgstr "Kite me Neno pe kikano"

#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
#~ msgstr "Bal otime ame onongo tye ka kano yik ki iyi SimplePrefs (%i)"

#~ msgid "Audio Settings not saved"
#~ msgstr "Yik me Wer pe Kigwoko"

#~ msgid "Input Settings not saved"
#~ msgstr "Yik pi gimatiyo kede pe gigwoko"
#~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
#~ msgstr "Lanyut ikom kan ma gineno /Yik pi dul nying pe gigwoko"

#~ msgid "Hotkeys not saved"
#~ msgstr "Luyab matego pe gigwoko"

#, fuzzy
#~ msgid " Help "
#~ msgstr "kony"

#, fuzzy
#~ msgid "[Miscellaneous]"
#~ msgstr "Kite me yero kwone mapol"

#, fuzzy
#~ msgid " Information "
#~ msgstr "Ngec"

#, fuzzy
#~ msgid "No item currently playing"
#~ msgstr "Jami mo pe i nying wer"

#, fuzzy
#~ msgid " Browse "
#~ msgstr "Yeny"

#, fuzzy
#~ msgid " Stats "
#~ msgstr "Kan ma tye iye kombedi"

#, fuzzy
#~ msgid "Open: %s"
#~ msgstr "Yab"

#~ msgid "Input caching:"
#~ msgstr "Gwoko laket:"

#~ msgid "Media Browser"
#~ msgstr "Kayenyo wer"

#~ msgid "Privacy and Network Warning"
#~ msgstr "Imung kede akwenyakin me kubere"

#~ msgid "Check for updates"
#~ msgstr "Yeny lamed"

#~ msgid "Launching an update request..."
#~ msgstr "Kelo kwac me ngec..."

#~ msgid "&Extra Metadata"
#~ msgstr "&Dul me rekod me ngec  mukene"

#~ msgid "&Codec Details"
#~ msgstr "&Jami ducu makwako Codec"

#~ msgid "&Statistics"
#~ msgstr "&Cura ne"

#~ msgid "C&lear"
#~ msgstr "Y&we"

#~ msgid "Verbosity Level"
#~ msgstr "Rwom me Kit nyukta"

#~ msgid "Message filter"
#~ msgstr "Lapik me kwena"

#~ msgid "&Update"
#~ msgstr "&Ngec"
#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
#~ msgstr "Nyig wer me M3U8 (*.m3u)"

#, fuzzy
#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
#~ msgstr "Nyig wer M3U8 (*.m3u)"

#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
#~ msgstr "Nyig wer M3U (*.m3u)"

#~ msgid "HTML playlist (*.html)"
#~ msgstr "Nyig wer HTML (*.html)"

#~ msgid "&Streaming..."
#~ msgstr "&Cwalo"

#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
#~ msgstr "Ki iyore pa DirectX me kaneno"

#~ msgid "Sna&pshot"
#~ msgstr "Mak&ocal"

#~ msgid "Sca&le"
#~ msgstr "Loko c&aji"

#~ msgid "Manage &bookmarks"
#~ msgstr "Loo &kagwoko"

#~ msgid "Configure podcasts..."
#~ msgstr "Yik video..."

#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%"
#~ msgstr "Yee tero dwon naka 400%"

#~ msgctxt "Tooltip|Clear"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Kwany oko"

#~ msgid "Skins loader demux"
#~ msgstr "Laket kom demux"

#, fuzzy
#~ msgid "Font Effect"
#~ msgstr "Adwogi"

#, fuzzy
#~ msgid "Lua Interface Module"
#~ msgstr "Ka anena"

#, fuzzy
#~ msgid "Use SAP cache"
#~ msgstr "Tii ki VLC"

#, fuzzy
#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
#~ msgstr "Gin ma kano nyig cal"

#, fuzzy
#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
#~ msgstr "Gin ma kano nyig cal me tic pi jalo (jwijwi /dev/fb0)."

#, fuzzy
#~ msgid "OMAP framebuffer"
#~ msgstr "Nyig wer ma gituku"

#, fuzzy
#~ msgid "OpenGL Provider"
#~ msgstr "Yab Boc"

#, fuzzy
#~ msgid "Snapshot width"
#~ msgstr "Cal macek"

#, fuzzy
#~ msgid "Snapshot height"
#~ msgstr "Cal macek"

#, fuzzy
#~ msgid "Snapshot output"
#~ msgstr "Cal macek"

#, fuzzy
#~ msgid "ID of the video output X window"
#~ msgstr "Cweyo dirija me Video mukene mapol"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable peaks"
#~ msgstr "Ket me awinya"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable bands"
#~ msgstr "Ket me awinya"

#, fuzzy
#~ msgid "Enable base"
#~ msgstr "Ket itic"

#~ msgid "Font size:"
#~ msgstr "Caji me coc"

#~ msgid "Text alignment:"
#~ msgstr "Kite me coc ki tung lacam"

#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
#~ msgstr "Ket URL me kube kany."

#~ msgid "Default port (server mode)"
#~ msgstr "Bur maromo jami weng (lakite pa layik tic pa kompuita weng)"

#~ msgid "Minimal view mode (no toolbars)"
#~ msgstr "Neno matidi (Yoo ne pe)"

#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Mede gupu"

#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
#~ msgstr "v412 pe ononge. Dii refresh wek item dok."

#~ msgid "Color fun"
#~ msgstr "Cekoceko kede kala"

#~ msgid "Vout/Overlay"
#~ msgstr "Ma okato"

#~ msgid "Subpicture filters"
#~ msgstr "Yero cal matino"

#~ msgid "Video filters"
#~ msgstr "Yero video"

#~ msgid "Vout filters"
#~ msgstr "Yero weng"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Mi ngec manyen"

#~ msgid "Advanced video filter controls"
#~ msgstr "Magwoko gikiyo jami anena mamalo"

#~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
#~ msgstr "Ti ki pungua me tero ka VLC tye ka tuku i yonge"

#~ msgid "...when VLC is in background"
#~ msgstr "...Ka VCL tye ma okane"