Skip to content
Snippets Groups Projects
fa.po 692 KiB
Newer Older
# Persian localisation for VLC
# Copyright © 2007 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
# Meelad Zakaria <meelad@farsiweb.info>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.8.6b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 12:41+0330\n"
"Last-Translator: SalarSoft <salarsoftwares@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Persian\n"
"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
#: include/vlc_common.h:869
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"این برنامه تا جایی که قانون اجازه می‌دهد بدون هیچ تضمینی ارائه می‌شود.\n"
"شما می‌توانید آن را تحت شرایط مجوز عمومی همگانی گنو مجدداً توزیع کنید.\n"
"برای جزئیات بیشتر پروندهٔ COPYING را ببینید.\n"
"نوشتهٔ تیم ویدئولَن؛ پروندهٔ AUTHORS را ببینید.\n"

#: include/vlc_config_cat.h:32
msgstr "VLC تنظیمات"
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "برای دیدن همهٔ گزینه‌ها، «گزینه‌های پیشرفته» را انتخاب کنید."

#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "تنظیمات واسط‌های وی‌ال‌سی"

#: include/vlc_config_cat.h:40
#, fuzzy
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "تنظیمات عمومی واسط"

#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
msgstr "واسط‌های اصلی"

#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "تنظیمات واسط اصلی"

#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
msgid "Control interfaces"
msgstr "واسط‌های کنترلی"

#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "تنظیمات واسط‌های کنترلی وی‌ال‌سی"

#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "تنظیمات میان‌برها"

#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode.c:200
#: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings"
msgstr "تنظیمات صدا"

#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgstr "تنظیمات عمومی صدا"

#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
#: src/video_output/video_output.c:509
msgid "Filters"
msgstr "صافی‌ها"

#: include/vlc_config_cat.h:58
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "صافی‌های صوتی برای پس‌پردازش جریان صدا به کار می‌روند."

#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
msgid "Visualizations"
msgstr "تصویرسازی‌ها"

#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
msgid "Audio visualizations"
msgstr "تصویر‌سازی‌های صوتی"

#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
msgid "Output modules"
msgstr "پیمانه‌های خروجی"

#: include/vlc_config_cat.h:64
#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "اینها تنظیمات عمومی پیمانه‌های خروجی صدا هستند."

#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
#: modules/stream_out/transcode.c:232
msgid "Miscellaneous"
msgstr "متفرقه"

#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "تنظیمات و پیمانه‌های صوتی متفرقه"

#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode.c:169
#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
msgstr "تنظیمات ویدئو"

#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
msgstr "تنظیمات عمومی ویدئو"

#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "خروجی ویدئوی مورد نظرتان را اینجا انتخاب و پیکربندی کنید"

#: include/vlc_config_cat.h:81
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "صافی‌های ویدئویی برای پس‌پردازش جریان ویدئو به کار می‌روند."

#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "زیرنویس‌ها/نمایش بر صفحهٔ نمایش"

#: include/vlc_config_cat.h:84
#, fuzzy
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
"تنظیمات متفرقه مربوط به موارد نمایش داده شده بر صفحهٔ نمایش، زیرنویس‌ها و "
"«عکس‌های روی تصویر»."

#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "ورودی / کُدک‌ها"

#: include/vlc_config_cat.h:94
#, fuzzy
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط ویدئویی."
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr "پیمانه‌های دسترسی"

#: include/vlc_config_cat.h:99
#, fuzzy
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"تنظیمات مربوط به روش‌های دسترسی مختلف مورد استفادهٔ وی‌ال‌سی. تنظیماتی که بیشتر "
"ممکن است تغییر دهید تنظیمات پیشکار HTTP یا حافظهٔ نهان هستند."

#: include/vlc_config_cat.h:103
#, fuzzy
msgid "Stream filters"
msgstr "پروندهٔ زیرنویس"
#: include/vlc_config_cat.h:105
#, fuzzy
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
"صافی‌های دسترسی پیمانه‌های ویژه‌ای هستند که عملیات پیشرفته‌ای در ورودی وی‌ال‌سی را "
"ممکن می‌سازند. به تنظیمات اینجا دست نزنید مگر آن که بدانید چه می‌کنید."

#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr "جداسازها"

#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "جداسازها برای تفکیک جریان‌های صدا و تصویر به کار می‌روند."

#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "کُدک‌های ویدئو"

#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط ویدئویی."

#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "کُدک‌های صدا"

#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای فقط صوتی."

#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Other codecs"
msgstr "کُدک‌های دیگر"

#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "تنظیمات کدگذارها و کدگشاهای صدا+تصویر و متفرقه."

#: include/vlc_config_cat.h:120
#, fuzzy
msgid "General Input"
msgstr "عمومی"

#: include/vlc_config_cat.h:121
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "تنظیمات عمومی ورودی. با احتیاط استفاده شود."

#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
msgid "Stream output"
msgstr "خروجی جاری"

#: include/vlc_config_cat.h:126
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
msgstr "تنظیمات عمومی خروجی جریان"

#: include/vlc_config_cat.h:136
#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
msgstr "دسترسی به خروجی"

#: include/vlc_config_cat.h:146
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"پیمانه‌های دسترسی به خروجی روش ارسال جریان‌های سرهم را کنترل می‌کنند. با این "
"تنظیمات می‌توانید به اجبار از یک روش دسترسی به خروجی خاص را استفاده کنید. "
"هرچند احتمالاً بهتر است این کار را نکنید.\n"
"همچنین می‌توانید پارامترهای پیش‌فرض هر دسترسی خروجی را تنظیم کنید."

#: include/vlc_config_cat.h:151
#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:159
#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "VOD"
msgstr "ویدئوی درخواستی"

#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "پیاده‌سازی ویدئوی درخواستی برای وی‌ال‌سی"

#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
msgid "Playlist"
msgstr "فهرست پخش"

#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"تنظیمات مربوط به رفتار فهرست پخش (مثلاً حالت پخش) و پیمانه‌هایی که به طور "
"خودکار مواردی به فهرست پخش اضافه می‌کنند (پیمانه‌های «کشف سرویس»)."

#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "رفتار عمومی فهرست پخش"

#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
msgid "Services discovery"
msgstr "کشف سرویس"

#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"پیمانه‌های کشف سرویس وسایلی هستند که به طور خودکار مواردی به فهرست پخش اضافه "
"می‌کنند."

#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
msgid "Advanced"
msgstr "پیشرفته"

#: include/vlc_config_cat.h:187
#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "تنظیمات پیشرفته. با احتیاط استفاده شود."

#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
msgstr "امکانات پردازنده"

#: include/vlc_config_cat.h:190
#, fuzzy
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr ""
"اینجا می‌توانید بعضی امکانات شتاب‌دهندهٔ‌ پردازشگر را از کار بیاندازید. احتمالاً "
"بهتر است این تنظیمات را تغییر ندهید."

#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Advanced settings"
msgstr "تنظیمات پیشرفته"

#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
"این پیمانه‌ها کارکردهای شبکه را برای همهٔ بخش‌های دیگر وی‌ال‌سی فراهم می‌کنند."

#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "تنظیمات پیمانه‌های رنگ"

#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "این تنظیمات بر پیمانه‌های تبدیلات رنگی تأثیر می‌گذارند."

#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Encoders settings"
msgstr "تنظیمات کدگذارها"

#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "اینها تنظیمات عمومی پیمانه‌های کدگذاری ویدئو/صدا/زیرنویس وی‌ال‌سی هستند."

#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "تنظیمات سازندگان محاورات"

#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "سازندگان محاورات را اینجا پیکربندی کنید."

#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "تنظیمات جداساز زیرنویس"

#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"در این بخش می‌توانید رفتار جداساز زیرنویس را به طور اجباری تعیین کنید، به "
"عنوان مثال نوع یا نام پروندهٔ زیرنویس را تنظیم کنید."

#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "No help available"
msgstr "راهنما موجود نیست"

#: include/vlc_config_cat.h:228
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "راهنمایی برای این پیمانه‌ها موجود نیست."

#: include/vlc_interface.h:124
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: include/vlc_intf_strings.h:34
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "باز کردن پروندهٔ &سریع..."

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: include/vlc_intf_strings.h:35
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "باز کردن &پیشرفته..."

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: include/vlc_intf_strings.h:36
msgid "Open &Directory..."
msgstr "باز کردن &شاخه..."

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: include/vlc_intf_strings.h:38
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "یک یا چند پرونده انتخاب کنید تا باز شوند"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: include/vlc_intf_strings.h:42
msgid "Media &Information"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: include/vlc_intf_strings.h:43
#, fuzzy
msgid "&Codec Information"
msgstr "اطلاعات کُدک..."

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: include/vlc_intf_strings.h:44
#, fuzzy
msgid "&Messages"
msgstr "پیغام‌ها"
#: include/vlc_intf_strings.h:45
#, fuzzy
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "رفتن به زمانی مشخص..."

#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
msgid "&Bookmarks"
#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "بار کردن پیکربندی"

#: include/vlc_intf_strings.h:49
#, fuzzy
msgid "&About"
msgstr "درباره"
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
#: include/vlc_intf_strings.h:53
#, fuzzy
msgid "Fetch Information"
msgstr "گرفتن اطلاعات"

#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Information..."
msgstr "اطلاعات..."

#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "Sort"
msgstr "مرتب‌سازی"

#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "Add Node"
msgstr "اضافه کردن گره"

#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Stream..."
msgstr "جریان..."

#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "Save..."
msgstr "ذخیره..."

#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "Open Folder..."
msgstr " باز کردن از مسير..."
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
msgid "Repeat all"
msgstr "تکرار همه"

#: include/vlc_intf_strings.h:65
msgid "Repeat one"
msgstr "تکرار یکی"

#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "No repeat"
msgstr "بدون تکرار"

#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Random off"
msgstr "پخش تصادفي خاموش"
#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Add to playlist"
msgstr "افزودن به فهرست پخش"

#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Add to media library"
msgstr "افزودن به کتابخانه"

#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Add file..."
msgstr "افزودن پرونده..."

#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Advanced open..."
msgstr "باز کردن پیشرفته..."

#: include/vlc_intf_strings.h:76
msgid "Add directory..."
msgstr "افزودن شاخه..."

#: include/vlc_intf_strings.h:78
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "ذخیرهٔ فهرست پخش در فايل..."
#: include/vlc_intf_strings.h:79
#, fuzzy
msgid "Open Play&list..."
msgstr "فهرست پخش"
#: include/vlc_intf_strings.h:81
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
#: include/vlc_intf_strings.h:82
msgid "Search Filter"
msgstr "فیلتر جستجو"
#: include/vlc_intf_strings.h:84
#, fuzzy
msgid "&Services Discovery"
msgstr "کشف سرویس"
#: include/vlc_intf_strings.h:88
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"برخی گزینه‌ها موجودند ولی مخفی هستند. برای دیدن آنها «گزینه‌های پیشرفته» را "
"علامت بزنید."

#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
msgid "Image clone"
msgstr "تاگ تصویر"

#: include/vlc_intf_strings.h:94
msgid "Clone the image"
msgstr "تاگ‌سازی از تصویر"

#: include/vlc_intf_strings.h:96
msgid "Magnification"
msgstr "بزرگ‌نمایی"

#: include/vlc_intf_strings.h:97
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"بزرگ‌نمایی بخشی از تصویر. می‌توانید انتخاب کنید کدام قسمت تصویر بزرگ‌نمایی شود."

#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
#: include/vlc_intf_strings.h:101
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:103
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid "Image colors inversion"
msgstr "تصویر نگاتیو"

#: include/vlc_intf_strings.h:107
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:109
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:112
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:115
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:119
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""

#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
#: src/audio_output/filters.c:229
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "صافی کردن صدا شکست خورد"

#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
#: src/audio_output/filters.c:230
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "حداکثر تعداد صافی‌ها (%Id) استفاده شده است."

#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225
#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
msgid "Spectrometer"
msgstr "طیف نما"

#: src/audio_output/input.c:118
#: src/audio_output/input.c:120
#: src/audio_output/input.c:122
#, fuzzy
msgid "Vu meter"
msgstr "صافی‌های ویدئو"

#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
msgid "Equalizer"
msgstr "اکولایزر"

#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308
msgid "Audio filters"
msgstr "صافی‌های صدا"

#: src/audio_output/input.c:201
msgstr "پخش دوباره"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
#: modules/gui/macosx/intf.m:618
msgid "Audio Channels"
msgstr "کانال‌های صدا"

#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
#: modules/codec/twolame.c:71
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr "دالبی سراند"

#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
msgstr "استریوی معکوس"

#: src/config/file.c:593
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "key"
msgstr "کلید"

#: src/config/file.c:602
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "boolean"
msgstr "بولی"

#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "integer"
msgstr "عدد صحیح"

#: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "float"
msgstr "عدد اعشاری"

#: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "string"
msgstr "رشته"

#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
#: src/playlist/loadsave.c:156
#, fuzzy
msgid "Media Library"
msgstr "افزودن به کتابخانه"

#: src/extras/getopt.c:634
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: option `%s' is ambiguous\n"

# "%s: گزینهٔ «%s» مبهم است\n"
#: src/extras/getopt.c:659
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"

#: src/extras/getopt.c:664
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"

#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: option `%s' requires an argument\n"

#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
msgstr "%s: unrecognized option `%c%s'\n"

#: src/extras/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: illegal option -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: invalid option -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: option requires an argument -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:824
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"

#: src/extras/getopt.c:842
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"

#: src/input/control.c:200
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "نشانک %Ii"

#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: modules/stream_out/es.c:388
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "راهنمای گام به گام جریان‌سازی/تبدیل کد"

#: src/input/decoder.c:279
#, fuzzy
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr "وی‌ال‌سی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."

#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "وی‌ال‌سی نتوانست پیمانهٔ کدگشا را باز کند."

#: src/input/decoder.c:678
#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "کدگشای مناسبی برای این قالب موجود نیست"

#: src/input/decoder.c:679
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
"احتمالاً وی‌ال‌سی قالب صوتی یا ویدئویی «%4.4s» را پشتیبانی نمی‌کند. متأسفانه راهی "
"برای انجام این کار وجود ندارد."

#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346
#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
msgid "Track"
msgstr "قطعه"
#: src/input/es_out.c:1118
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %Id]"

#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604
#: modules/gui/macosx/intf.m:605
#: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
#, fuzzy
msgid "Scrambled"
msgstr "مقیاس"
#: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
msgid "Yes"
msgstr "بله"
#: src/input/es_out.c:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "کدگشای صدای وُربیس"
#: src/input/es_out.c:2645
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "جریان %Id"

#: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
msgid "Subtitle"
msgstr "زیرنویس"

#: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
#: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
msgid "Type"
msgstr "نوع"

#: src/input/es_out.c:2673
#, fuzzy
msgid "Original ID"
msgstr "صدای اصلی"

#: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
#: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279