Skip to content
Snippets Groups Projects
ms.po 1.13 MiB
Newer Older
#~ msgid "Session Announcements (SAP)"
#~ msgstr "Pengumuman Strim"
#~ msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
#~ msgstr "Ini akan membenarkan anda menentukan pport asas untuk strim RTP."
#~ msgid "Automatic black border cropping."
#~ msgstr "Automatik kawal gandaan kroma."
#~ msgid ""
#~ "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough"
#~ "\" and \"psychedelic\"."
#~ msgstr "Mod herotan, salah satu dari \"curam\", \"bucu\"dan \"hough\"."
#~ msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
#~ msgstr "Bilangan gelung untuk animasi logo. -1 = berterusan, 0 = lumpuhkan"
#~ msgid "Marquee text to display."
#~ msgstr "Papar ukiran"
#~ msgid ""
#~ "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
#~ "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows "
#~ "and columns."
#~ msgstr ""
#~ "Metod pemposisi untuk mozek. auto: automatik pilih nombor terbaik untuk "
#~ "baris dan lajur. tetap: guna nombor pra-takrif untuk baris dan lajur. "
#~ "offset guna offset pengguna-takrif untuk setiap imej."
#~ msgid "History parameter"
#~ msgstr "Parameter pengkuatitian"
#~ msgid "X offset, from the left screen edge"
#~ msgstr "Offset X, dari sudut kiri skrin."
#~ msgid "Y offset, down from the top"
#~ msgstr "Offseet Y, turun dari atas."
#~ msgid "Time display sub filter"
#~ msgstr "Mod paparan judul"
#~ msgid "Standard Play"
#~ msgstr "Piawaian"
#~ msgid "Download everything ASAP"
#~ msgstr "Muat Turun Seni Muka Hadapan"
#~ msgid "last.fm username not set"
#~ msgstr "Nama pengguna Last.fm tidak ditetapkan"
#~ msgid ""
#~ "You have to set a username, and then restart VLC.\n"
#~ "Visit https://www.last.fm/join/ if you don't have one."
#~ msgstr ""
#~ "Sila tetapkan nama pengguna, atau lumpuhkan pemalam audioscrobbler, "
#~ "kemudian mulakan semula VLC.\n"
#~ "Lawati http://www.last.fm/join/ untuk dapatkan akaun."
#~ msgid "Vertical border width"
#~ msgstr "Lebar sempadan"
#~ msgid ""
#~ "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the "
#~ "mosaic."
#~ msgstr "Lebar dalam piksel untuk sempadan di antara miniatur."
#~ msgid "Horizontal border width"
#~ msgstr "Kalih mengufuk"
#~ msgid "Center-Center"
#~ msgstr "Tengah"
#~ msgid "Left-Center"
#~ msgstr "Tengah"
#~ msgid "Right-Center"
#~ msgstr "Tengah"
#~ msgid "Center-Top"
#~ msgstr "Tengah"
#~ msgid "Center-Bottom"
#~ msgstr "Tengah"
#~ msgid "More info"
#~ msgstr "Info Lagi"
#~ msgid "Control interface settings"
#~ msgstr "Antaramuka kawalan"
#~ msgid ""
#~ "You can enforce the position of the top left corner of the video window "
#~ "here (x coordinate)."
#~ msgstr ""
#~ "Anda boleh paksa kedudukan bucu atas kiri tetingkap video (koordinat X)."
#~ msgid "Program to select"
#~ msgstr "Program"
#~ msgid "Programs to select"
#~ msgstr "Program"
#~ msgid "DTS"
#~ msgstr "DSS"
#~ msgid "By default the encoding is CBR."
#~ msgstr "Pengenkodan lalai"
#~ msgid "Default to 4212"
#~ msgstr "Lalai"
#~ msgid "Go To Position"
#~ msgstr "Posisi logo"
#~ msgid "&Shuffle Playlist"
#~ msgstr "Simpan Senarai Main"
#~ msgid "Check for updates now !"
#~ msgstr "Periksa kemakini VLC"
#~ msgid "Font filename"
#~ msgstr "Nama fail log"
#~ msgid "Podcast Service Discovery"
#~ msgstr "Penemuan Perkhidmatan"
#~ msgid "Small playlist"
#~ msgstr "Simpan senarai main"
#~ msgid "raw DV demuxer"
#~ msgstr "Demuxer WAV"
#~ msgid "Enable CABAC"
#~ msgstr "Benarkan"
#~ msgid "Analyse mode"
#~ msgstr "Mod permainan"
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Ciri-ciri Font"
#~ msgid "type : "
#~ msgstr "jenis"
#~ msgid "file size : "
#~ msgstr "Saiz Fail"
#~ msgid "Choose a mirror"
#~ msgstr "Pilih satu fail"
#~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
#~ msgstr "Lompat Undur"
#~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
#~ msgstr "Lompat Undur"
#~ msgid "Jump 1 minute backwards"
#~ msgstr "Lompat Undur"
#~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
#~ msgstr "Lompat Undur"
#~ msgid "Jump 3 seconds forward"
#~ msgstr "Lompat Maju"
#~ msgid "Jump 10 seconds forward"
#~ msgstr "Lompat Maju"
#~ msgid "Jump 1 minute forward"
#~ msgstr "Lompat Maju"
#~ msgid "Jump 5 minutes forward"
#~ msgstr "Lompat Maju"
#~ msgid "Choose audio track"
#~ msgstr "Kitar trek audio"
#~ msgid "Choose subtitles track"
#~ msgstr "Kitar trek sarikata"
#~ msgid "Segment "
#~ msgstr "Segmen"
#~ msgid "Current version"
#~ msgstr "Pengvisualan semasa"
#~ msgid "Your version"
#~ msgstr "Pembalikan wana"
#~ msgid "Streamming"
#~ msgstr "Streaming"
#~ msgid "RSS"
#~ msgstr "DSS"
#~ msgid "Windows GAPI"
#~ msgstr "Tetingkap"
#~ msgid "Windows GDI"
#~ msgstr "Tetingkap"
#~ msgid "Access modules settings"
#~ msgstr "Modul capaian"
#~ msgid "Decoder modules settings"
#~ msgstr "Tetapan video am"
#~ msgid "Demuxers settings"
#~ msgstr "Tetapan kekunci panas"
#~ msgid "Text renderer settings"
#~ msgstr "Pengemuka teks"
#~ msgid "Choose channel"
#~ msgstr "Kiraan saluran"
#~ msgid "Loop playlist on end"
#~ msgstr "Import senarai main PLS"
#~ msgid "File stream ouput"
#~ msgstr "Output strim fail"
#~ msgid "UDP stream ouput"
#~ msgstr "Output strim UDP"
#~ msgid "udp stream output"
#~ msgstr "Output strim semu"
#~ msgid "Stream "
#~ msgstr "Strim"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of Streams"
#~ msgstr "Bilangan bebenang"
#~ msgid "playlist metademux"
#~ msgstr "Mod Paparan Senarai Main"
#~ msgid "Segment Filename"
#~ msgstr "Panjang segmen"
#~ msgid "Muxing Application"
#~ msgstr "Aplikasi"
#~ msgid "Writing Application"
#~ msgstr "Aplikasi"
#~ msgid "Codec Setting"
#~ msgstr "Tetapan Input & Kodeks"
#~ msgid "Codec Info"
#~ msgstr "Info Lagi"
#~ msgid "Codec Download"
#~ msgstr "Codec name"
#~ msgid "Display Resolution"
#~ msgstr "Resolusi paparan"
#~ msgid "Psychadelic"
#~ msgstr "Psychedelic"
#~ msgid "Prev Chapter"
#~ msgstr "Bab terdahulu"
#~ msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File"
#~ msgstr "Pilih fail sarikata"
#~ msgid "<unknown>"
#~ msgstr "tidak diketahui"
#~ msgid "GNOME interface"
#~ msgstr "Antaramuka Qt"
#~ msgid "_Open File..."
#~ msgstr "Buka Fail..."
#~ msgid "Open a file"
#~ msgstr "Buka fail kulit"
#~ msgid "Open _Disc..."
#~ msgstr "Buka Cakera..."
#~ msgid "_Network Stream..."
#~ msgstr "Buka Rangkaia&n Strim..."
#~ msgid "Select a network stream"
#~ msgstr "Pilih strim"
#~ msgid "_Title"
#~ msgstr "Tajuk"
#~ msgid "_Chapter"
#~ msgstr "Bab"
#~ msgid "_Language"
#~ msgstr "Bahasa"
#~ msgid "_Subtitles"
#~ msgstr "Sarikata"
#~ msgid "_Fullscreen"
#~ msgstr "Skrin Penuh"
#~ msgid "_Audio"
#~ msgstr "Audio"
#~ msgid "_Video"
#~ msgstr "Video"
#~ msgid "Net"
#~ msgstr "Berikutnya"
#~ msgid "Stop Stream"
#~ msgstr "Strim Sout"
#~ msgid "Play Faster"
#~ msgstr "Lebih pantas"
#~ msgid "Previous file"
#~ msgstr "Tajuk terdahulu"
#~ msgid "Next File"
#~ msgstr "Tajuk berikut"
#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Tajuk"
#~ msgid "Chapter:"
#~ msgstr "Bab"
#~ msgid "Path:"
#~ msgstr "Laluan"
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "Fail"
#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "&Tutup"
#~ msgid "Exit the program"
#~ msgstr "program teras"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "Lihat"
#~ msgid "_Settings"
#~ msgstr "Tetapan"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "Bantuan"
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "Perihal"
#~ msgid "About this application"
#~ msgstr "Aplikasi"
#~ msgid "_Play"
#~ msgstr "Main"
#~ msgid "Go to:"
#~ msgstr "Lompat Ke Masa"
#~ msgid "_Invert"
#~ msgstr "Tukar"
#~ msgid "_Select"
#~ msgstr "Pilih"
#~ msgid "Gtk2 interface"
#~ msgstr "Antaramuka Qt"
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "Edit"
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "Perihal"
#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Bahasa"
#~ msgid "KDE interface"
#~ msgstr "Antaramuka Qt"
#~ msgid "Fit To Screen"
#~ msgstr "Muat Skrin"
#~ msgid "Ogg"
#~ msgstr "Ogg/Ogm"
#~ msgid "Pause stream"
#~ msgstr "Strim Sout"
#~ msgid "FTP"
#~ msgstr "MTP"
#~ msgid "Stream:"
#~ msgstr "Strim"
#~ msgid "client"
#~ msgstr "Ambient"
#~ msgid "/dev/video"
#~ msgid "Codec :"
#~ msgstr "Kodeks"
#~ msgid "FileInfo"
#~ msgstr "Fail"
#~ msgid "Open a network stream"
#~ msgstr "Buka Rangkaia&n Strim..."
#~ msgid "Eject the DVD/CD"
#~ msgstr "Lentingkan cakera"
#~ msgid "About this program"
#~ msgstr "program teras"
#~ msgid "Simple &Open ..."
#~ msgstr "Buka &Fail..."
#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
#~ msgstr "Buka Rangkaia&n Strim..."
#~ msgid "&Eject Disc"
#~ msgstr "Lentingkan cakera"
#~ msgid "&File info..."
#~ msgstr "Buka &Fail..."
#~ msgid "Playlist Item options"
#~ msgstr "Lajur Jadual Senarai Main"
#~ msgid "Group Info"
#~ msgstr "Kumpulan"
#~ msgid "CD Audio"
#~ msgstr "Audio"
#~ msgid "&Simple Add..."
#~ msgstr "Mudah"
#~ msgid "&Disable"
#~ msgstr "Dilumpuhkan"
#~ msgid "&Select All"
#~ msgstr "Pilih Semua"
#~ msgid "Item Infos"
#~ msgstr "Info Lagi"
#~ msgid "Delay subtitles (in 1/10s)"
#~ msgstr "Tindanan sarikata di atas video"
#~ msgid "Video Device Advanced Options"
#~ msgstr "Pilihan Lanjutan"
#~ msgid "Bitrate Options"
#~ msgstr "Edit Opsyen"
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "Font"
#~ msgid "log filename"
#~ msgstr "Nama fail log"
#~ msgid "SAP interface"
#~ msgstr "Antaramuka Qt"
#~ msgid "Standard stream"
#~ msgstr "Output strim piawai"
#~ msgid "Transcode stream"
#~ msgstr "Output strim transkod"
#~ msgid "List of vout modules"
#~ msgstr "Modul output video "
#~ msgid "logo video filter"
#~ msgstr "Penapis video logo"
#~ msgid "XOSD module"
#~ msgstr "Modul Humban"
#~ msgid "xosd interface"
#~ msgstr "Antaramuka Qt"
#~ msgid "Advanced open options"
#~ msgstr "Pilihan Lanjutan"
#~ msgid "HTTP interface bind port"
#~ msgstr "Port pelayan HTTP"
#~ msgid "osd text filter"
#~ msgstr "Penapis video"
#~ msgid "&Title:"
#~ msgstr "Tajuk"
#~ msgid "&Chapter:"
#~ msgstr "&Bab"
#~ msgid "Open &file..."
#~ msgstr "Buka &Fail..."
#~ msgid "Open &disc..."
#~ msgstr "Buka Cakera..."
#~ msgid "&Network stream..."
#~ msgstr "Buka Rangkaia&n Strim..."
#~ msgid "&Hide interface"
#~ msgstr "Antaramuka Qt"
#~ msgid "&Add interface"
#~ msgstr "Tambah antaramuka"
#~ msgid "Spawn a new interface"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
#~ msgstr "Antaramuka utama"
#~ msgid "C&hannels"
#~ msgstr "Saluran"
#~ msgid "Sc&reen"
#~ msgstr "Skrin"
#~ msgid "&Language"
#~ msgstr "Bahasa"
#~ msgid "&Subtitles"
#~ msgstr "Sarikata"
#~ msgid "&Add subtitles..."
#~ msgstr "Buka sarikata..."
#~ msgid "Select next title"
#~ msgstr "Pilih tajuk DVD berikutnya"
#~ msgid "Open network"
#~ msgstr "Buka Rangkaian..."
#~ msgid "&Disc..."
#~ msgstr "&Cakera"
#~ msgid "&Network..."
#~ msgstr "Rangkaia&n"
#~ msgid "Delete &all"
#~ msgstr "Padam"
#~ msgid "Native Windows interface"
#~ msgstr "Antaramuka Servis Windows"
#~ msgid "Language 0x%x"
#~ msgstr "Bahasa"
#~ msgid "All files"
#~ msgstr "Semua Fail"
#~ msgid "Add file"
#~ msgstr "Tambah Fail..."
#~ msgid "Stream Output MRL"
#~ msgstr "Output Strim"
#~ msgid "A_udio"
#~ msgstr "Audio"
#~ msgid "Open a File"
#~ msgstr "Buka Fail"
#~ msgid "Open file..."
#~ msgstr "Buka Fail..."

#, fuzzy
#~ msgid "Big"
#~ msgstr "Cerah"

#, fuzzy
#~ msgid "Extra Audio File"
#~ msgstr "Fail audio"

#, fuzzy
#~ msgid "QWidget"
#~ msgstr "Jejambat"

#, fuzzy
#~ msgid "QPushButton"
#~ msgstr "Pushto"

#, fuzzy
#~ msgid "line"
#~ msgstr "Panduan"

#, fuzzy
#~ msgid "QGroupBox"
#~ msgstr "Kumpulan"

#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "Benarkan"

#, fuzzy
#~ msgid "horizontalLayout_3"
#~ msgstr "Melintang"
#~ msgid "Open Subtitles"
#~ msgstr "Buka sarikata"
#~ msgid "Remaining time: %i seconds"
#~ msgstr "Masa keseluruhan/berbaki"
#~ msgid ""
#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
#~ "if you choose to use SAP."
#~ msgstr ""
#~ "Ini membolehkan anda untuk nyatakan kategori untuk sesi, yang akan "
#~ "diumumkan jika anda pilih untuk gunakan SAP."
#~ msgid "Audio output modules settings"
#~ msgstr "Modul output audio"

#, fuzzy
#~ msgid "Addon Manager"
#~ msgstr "Pengurus Tambahan"