Newer
Older
# West Frisian translation
# Copyright (C) 2017 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
#
# Translators:
# Alexander Henket <ahenket at xs4all dot nl>, 2009
# Wim Benes <fryskefirefox@gmail.com>, 2016
# Robin van der Vliet <info@robinvandervliet.nl>, 2014,2016
# Thomas De Rocker, 2014
# Wiebe Tokkel <justmarkus@gmx.net>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-06 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
"Language-Team: Western Frisian (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/"
"language/fy/)\n"
"Language: fy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Dit programma komt SÛNDER GARÂNSJE, oant safier by wet tastien. \n"
"Jo meie it ferspriede ûnder de betingsten fan de GNU General Public "
"Licence; \n"
"besjoch it bestân mei de namme COPYING foar details.\n"
"Skreaun troch it VideoLAN-team; sjoch it AUTHORS-bestân.\n"
#: include/vlc_config_cat.h:33
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC-foarkarren"
#: include/vlc_config_cat.h:35
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Selektearje \"Avansearre opsjes\" om alle opsjes te sjen. "
#: include/vlc_config_cat.h:38
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
msgid "Interface"
msgstr "Uterlik"
#: include/vlc_config_cat.h:39
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Ynstellingen foar de VLC-ynterface"
#: include/vlc_config_cat.h:41
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Ynstellingen haadynterface"
#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Main interfaces"
msgstr "Haadynterface"
#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Ynstellingen foar de haadynterface"
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
msgid "Control interfaces"
msgstr "Betsjinningsynterfaasjes"
#: include/vlc_config_cat.h:47
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Ynstellingen foar betsjinningsynterface VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Fluchtoetsen"
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
#: modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
#: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
#: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: include/vlc_config_cat.h:54
msgid "Audio settings"
msgstr "Audio-ynstellingen"
#: include/vlc_config_cat.h:56
msgid "General audio settings"
msgstr "Algemiene audio-ynstellingen"
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Audiofilters wurde brûkt om de audiostream te ferwurkjen."
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
msgid "Audio resampler"
msgstr "Audio-wersampler"
#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
msgid "Visualizations"
msgstr "Fisualisaasjes"
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
#: src/libvlc-module.c:206
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Audiofisualisaasjes"
#: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Output modules"
msgstr "Utfiermodules"
#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Algemiene ynstellingen foar adio-útfiermodules."
#: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Oerige"
#: include/vlc_config_cat.h:70
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Oerige audioynstellingen en -modules."
#: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
#: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
#: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
msgid "Video"
msgstr "Fideo"
#: include/vlc_config_cat.h:74
msgid "Video settings"
msgstr "Fideo-ynstellingen"
#: include/vlc_config_cat.h:76
msgid "General video settings"
msgstr "Algemiene fideo-ynstellingen"
#: include/vlc_config_cat.h:79
msgid "General settings for video output modules."
msgstr "Algemiene ynstellingen foar fideo-útfiermodules."
#: include/vlc_config_cat.h:82
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Fideofilters wurde brûkt om de fideostream te ferwurkjen."
#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Subtitles / OSD"
msgstr "Undertitels / OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:85
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
"Ynstellingen foar Op-Skerm-Werjefte, ûndertitels, en \"byldsuperposysje sub-"
"ôfbyldingen\""
#: include/vlc_config_cat.h:88
#, fuzzy
msgid "Splitters"
msgstr "Splitser"
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Ynfier / Kodeks"
#: include/vlc_config_cat.h:98
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Ynstellingen foar ynfier, de-multipleksen, dekodearjen en kodearjen"
#: include/vlc_config_cat.h:101
msgid "Access modules"
msgstr "Tagongsmodules"
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Ynstellingen foar ferskate tagongsmetoades. Algemiene ynstellingen dy't jo "
"hjir oanpasse kinne, binne ynstellingen foar HTTP-proxy of de buffer. "
#: include/vlc_config_cat.h:107
msgid "Stream filters"
msgstr "Streamfilters"
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
"Streamfilters binne spesjale modules dy't avansearre operaasjes fersoargje "
"op de ynfierkant fan VLC. Brûk mei omtinken..."
#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuksers"
#: include/vlc_config_cat.h:113
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Demuksers wurde brûkt om audio- en fideostreamen te skieden."
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Video codecs"
msgstr "Fideokodeks"
#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr ""
"Ynstellingen foar fideo, ôfbyldingen of fideo+audiodekodearders en -"
"kodearders. "
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Audio codecs"
msgstr "audiokodeks"
#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Ynstellingen foar de allinnich-audio dekodearders en kodearders."
#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "Subtitle codecs"
msgstr "Undertitelkodeks"
#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr ""
"Ynstellingen foar ûndertitels, teletekst en CC-dekodearders en -kodearders."
#: include/vlc_config_cat.h:124
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Algemiene ynfierynstellingen. Brûk mei omtinken..."
#: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
#: modules/access/avio.h:50
msgid "Stream output"
msgstr "Streamútfier"
#: include/vlc_config_cat.h:129
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Streamútfierynstellingen wurde brûkt by de funksje fan streamtsjinner of by "
"it bewarjen fan ynkommende streamen.\n"
"Streamen wurde earst mukst en dan troch in tagongsútfiermodule stjoerd dy de "
"stream yn in bestân bewarje of streame kin (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Sout-streammodules meitsje avansearre streamferwurking mooglik "
"(transkodearjen, duplisearjen...). "
#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid "General stream output settings"
msgstr "Algemiene streamútfierynstellings."
#: include/vlc_config_cat.h:139
msgid "Muxers"
msgstr "Muksers"
#: include/vlc_config_cat.h:141
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Muksers meitsje de omklampende formaten dy't brûkt wurde om alle "
"basisstreamen (fideo, audio, ...) tegearre te bringen. Dizze ynstelling "
"stiet jo altyd ta om in spesifike mukser te forsearjen. Dit kinne jo "
"wierskynlik better net dwaan.\n"
"Jo kinne ek in standertparameter foar eltse mukser ynstelle."
#: include/vlc_config_cat.h:147
msgid "Access output"
msgstr "Tagongsútfier"
#: include/vlc_config_cat.h:149
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Tagongsútfiermodules bepale de wize wêrop de mjukste streamen ferstjoerd "
"wurde. Mei dizze ynstelling kinne jo altyd in spesifike tagongsútfierwize "
"forsearre. Dit kinne jo wierskynlik better net dwaan.\n"
"Jo kinne ek standertparameters foar eltse tagongsútfier ynstelle."
#: include/vlc_config_cat.h:154
msgid "Packetizers"
msgstr "Packet-makkers"
#: include/vlc_config_cat.h:156
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Packet-makkers (Eng: packetizers) wurde brûkt om de basisstreamen te \"foar-"
"ferwurkjen\" foar it muksen. Mei dizze ynstelling kinne jo altyd in packet-"
"makker forsearre. Dit kinne jo wierskynlik better net dwaan. \n"
"Jo kinne ek in standertparameter foar eltse packet-makker ynstelle."
#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid "Sout stream"
msgstr "Sout-stream"
#: include/vlc_config_cat.h:163
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Sout-streammodules stean jo ta om in sout-ferwurkingskeatling te bouwen. "
"Sjoch graach de Streaming Howto foar mear ynformaasje. Jo kinne hjir de "
"standertopsjes foar eltse sout-streammodule fine."
#: include/vlc_config_cat.h:168
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
#: include/vlc_config_cat.h:169
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLC's ymplemintaasje fan Video On Demand"
#: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
#: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
#: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
#: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
msgid "Playlist"
msgstr "Ofspyllist"
#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Ynstellingen foar it gedrach fan de ôfspyllist (bygelyks ôfspylmoadus) en "
"modules dy't automatysk items tafoegje oan de ôfspyllist (\"service discovery"
"\" modules)."
#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Algemien gedrach ôfspyllist. "
#: include/vlc_config_cat.h:179
msgid "Services discovery"
msgstr "Untdekking fan services"
#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Services discovery modules binne fasiliteiten dy't automatysk items oan in "
"ôfspyllist tafoegje."
#: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
msgid "Advanced"
msgstr "Avansearre"
#: include/vlc_config_cat.h:185
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Avansearre ynstellingen. Brûk mei omtinken..."
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings"
msgstr "Avansearre ynstellingen."
#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "&Open File..."
msgstr "&Bestân iepenje..."
#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "&Avansearre iepenje..."
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Map i&epenje..."
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "%Map iepenje..."
#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Kies ien of mear bestannen om te iepenjen."
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Kies in map"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
msgstr "Map kieze"
#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "Media&ynformaasje"
#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
msgstr "&Kodekynformaasje"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
msgstr "&Berjochten"
#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Spring nei Spesifike &Tiid"
#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "Oanpaste &Blêdwizers"
#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "&VLM-konfiguraasje"
#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
msgstr "&Oer"
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
msgid "Play"
msgstr "Ofspylje"
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected"
msgstr "Selektearre fuortsmite"
#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Information..."
msgstr "Ynformaasje..."
#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Create Directory..."
msgstr "Map oanmeitsje.."
#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Create Folder..."
msgstr "Map oanmeitsje..."
#: include/vlc_intf_strings.h:70
msgid "Rename Directory..."
msgstr "Map omneame..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Rename Folder..."
msgstr "Map omneame..."
#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Omfetsjende map toane..."
#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr "Omfetsjende map toane..."
#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
msgstr "Stream..."
#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save..."
msgstr "Bewarje..."
#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
msgid "Repeat All"
msgstr "Alles werhelje"
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
msgid "Repeat One"
msgstr "Ien werhelje"
#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
msgid "Random"
msgstr "Samar ien"
#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
msgid "Random Off"
msgstr "Samar ien út"
#: include/vlc_intf_strings.h:83
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Tafoegje oan ôfspyllist"
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
msgid "Add File..."
msgstr "Bestân tafoegje..."
#: include/vlc_intf_strings.h:86
msgid "Add Directory..."
msgstr "Map tafoegje..."
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add Folder..."
msgstr "Map tafoegje..."
#: include/vlc_intf_strings.h:89
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Ofspyllist yn &bestân bewarje..."
#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
msgid "Search"
msgstr "Sykje"
#: include/vlc_intf_strings.h:99
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
msgid "Waves"
msgstr "Weagen"
#: include/vlc_intf_strings.h:100
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Wolkom by VLC media player Help</"
"h2><h3>Dokumintaasje</h3><p>Jo kinne dokumintaasje foar VLC fine op "
"VideoLAN's <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> webstee.</p><p>At "
"VLC media player foar jo nij is, lês dan de <br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Yntroduksje fan VLC media "
"player (Ingelsk)</em></a>.</p><p>Jo fine wat ynformaasje oer it bruken fan "
"de spiler yn <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>Hoe bestannen ôf te spyljen mei VLC media player (Ingelsk)</"
"em></a>\".</p><p>Foar alle bewar-, konvertear-, transkoader-, kodear-, muks- "
"en streamtaken kinne jo brûkbere ynformaasje fine yn de <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Stream-dokimintaasje "
"(Ingelsk)</a>.</p><p>As jo net wiis wurde kinne út de terminology, lês dan "
"de <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">kennisbank (Ingelsk)</"
"a>.</p><p>Foar de haadfluchkaaien, lês de <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Hotkeys\">fluchkaaien</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Foardat jo fragen stelle, "
"graach earst de <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">FAQ "
"(Ingelsk)</a> lêze.</p><p>Jo kin dan wol ris help krije (of jaan) op de <a "
"href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, de <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mail-listen</a> of ús IRC-kanaal "
"(<em>#videolan</em> op irc.freenode.net).</p><h3>Draach by oan it project</"
"h3><p>Jo kinne it VideoLAN-project helpe troch wat fan jo tiid te jaan mei "
"it helpen fan de mienskip , jo hûden te ûntwerpen, de dokumintaasje oer te "
"setten, te testen en koade te skriuwen. Jo meie ek jild of materialen skinke "
"om ús te helpen. En, fansels, kinne jo VLC media player <b>oanrekomandearje "
"</b> .</p></body></html>"
#: src/audio_output/filters.c:267
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Audiofilterjen mislearre"
#: src/audio_output/filters.c:268
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "It maksimaal oantal filters (%u) waard berikt."
#: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
#: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
msgid "Disable"
msgstr "Utskeakelje"
#: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrometer"
#: src/audio_output/output.c:267
msgid "Scope"
msgstr "Berik"
#: src/audio_output/output.c:270
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"
#: src/audio_output/output.c:273
#, fuzzy
msgid "VU meter"
msgstr "Vu-mjitter"
#: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
msgid "Audio filters"
msgstr "Audiofilters"
#: src/audio_output/output.c:325
msgid "Replay gain"
msgstr "Ofspylfersterking"
#: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
msgid "Stereo audio mode"
msgstr "Stereo audiomoadus"
#: src/audio_output/output.c:419
#, fuzzy
msgid "Original"
msgstr "Orizjineel ID"
#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
#: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
#: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/control/gestures.c:85
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
#: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/control/gestures.c:85
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
msgid "Right"
msgstr "Rjochts"
#: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo omdraaie"
#: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
msgid "Headphones"
msgstr "Koptelefoon"
#: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
msgid "Automatic"
msgstr "Automatysk"
#: src/config/file.c:452
msgid "boolean"
msgstr "Booleaansk"
#: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
msgid "integer"
msgstr "hiel getal"
#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
msgid "float"
msgstr "Driuwende-komma-wearde"
#: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
msgid "string"
msgstr "tekenrige"
#: src/config/help.c:164
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Bruk '-H' foar in wiidweidige help."
#: src/config/help.c:168
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
" [:option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" file:///path/file Plain media file\n"
" http://host[:port]/file HTTP URL\n"
" ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
" mms://host[:port]/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" dvd://[device] DVD device\n"
" vcd://[device] VCD device\n"
" cdda://[device] Audio CD device\n"
" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [opties] [stream] ...\n"
"U kunt meerdere streams in de opdrachtregel ingeven.\n"
"Ze worden achter elkaar in de afspeellijst geplaatst.\n"
"Het eerste element wordt als eerste afgespeeld.\n"
"\n"
"Opties-stijlen:\n"
" --optie Een algemene optie die voor de duur van het programma actief is.\n"
" -optie Een eenletterige versie van een algemene --optie.\n"
" :optie Een optie die alleen van toepassing zal zijn op de stream \n"
" die er aan voorafgaat en algemene opties negeert.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax::\n"
" [[toegang][/demux]://]URL[@[titel][:hoofdstuk][-[titel][:hoofdstuk]]]\n"
" [:optie=waarde ...]\n"
"\n"
" Veel van de algemene --opties kunnen ook als MRL specifieke :opties "
"gebruikt worden.\n"
" Meerdere :optie=waarde paren kunnen opgegeven worden.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" [file://]bestandsnaam Gewoon mediabestand\n"
" http://host[:poort]/bestand HTTP URL\n"
" ftp://host[:poort]/bestand FTP URL\n"
" mms://host[:poort]/bestand MMS URL\n"
" screen:// Schermopname\n"
" [dvd://][apparaat[@raw_device] dvd-apparaat\n"
" [vcd://][apparaat] vcd-apparaat\n"
" [cdda://][apparaat] audio-cd-apparaat\n"
" udp:[[<bron adres>]@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
" UDP stream verzonden door streamingserver\n"
" vlc://pause:<seconden> Speciaal item om VLC voor "
"bepaalde tijd te pauzeren\n"
" vlc://quit Speciaal item om VLC af te sluiten\n"
"\n"
#: src/config/help.c:490
#, fuzzy
msgid "(default enabled)"
msgstr "(standert ynskeakele)"
#: src/config/help.c:491
#, fuzzy
msgid "(default disabled)"
msgstr "(standert útskeakele)"
#: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
msgid "Note:"
msgstr "Taljochting:"
#: src/config/help.c:651
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
"foegje --advanced ta oan jo kommandorigel om avansearre opsjes wer te jaan."
#: src/config/help.c:656
#, c-format
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] ""
"%u module waard net werjoent meidat dizze allinnich avansearre opsjes hat.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"%u modules waarden net werjûn meidat dizze allinnich avansearre opsjes "
"hawwe.\n"
"\n"
#: src/config/help.c:663
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
"Gjin bypassende module fûn. Brûk --list of --list-verbose foar in lyst fan "
"alle beskikbere modules."
#: src/config/help.c:721
#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC-ferzje %s (%s)\n"
#: src/config/help.c:722
#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "Kompilearre troch %s op %s (%s)\n"
#: src/config/help.c:724
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Kompilearder: %s\n"
#: src/config/help.c:753
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ynhâld opslein nei vlc-help.txt.\n"
#: src/config/help.c:768
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Druk op de RETURN-toets om fjirder te gean...\n"
#: src/darwin/error.c:37
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekende flater"
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Blêdwizer %i"
#: src/input/decoder.c:1875
msgid "No description for this codec"
msgstr "Gjin beskriuwing fûn foar dizze kodek."
#: src/input/decoder.c:1877
msgid "Codec not supported"
msgstr "Kodek net stipe."
#: src/input/decoder.c:1878
#, c-format
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr "VLC koe it formaat \"%4.4s\" (%s) net dekodearre"
#: src/input/decoder.c:1882
msgid "Unidentified codec"
msgstr "Unbekende kodek"
#: src/input/decoder.c:1883
msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
msgstr "VLC koe de audio- of fideo-kodek net identifisearje"
#: src/input/decoder.c:1894
msgid "packetizer"
msgstr "packet-makker"
#: src/input/decoder.c:1894
msgid "decoder"
msgstr "dekodearder"
#: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
#: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Streamen / Transkodearren mislearre"
#: src/input/decoder.c:1903
#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC koe de %s module net iepenje."
#: src/input/decoder.c:2184
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC koe de dekodearmodule net iepenje."
#: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
msgid "Track"
msgstr "Spoar"
#: src/input/es_out.c:1185
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
#: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
msgid "Program"
msgstr "Programma"
#: src/input/es_out.c:1216
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"
#: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
msgid "Scrambled"
msgstr "Fersleutelt"
#: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#, fuzzy, c-format
msgid "DTVCC Closed captions %u"
msgstr "Undertitels %u"
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Undertitels %u"