Skip to content
Snippets Groups Projects
fy.po 926 KiB
Newer Older
# West Frisian translation
# Copyright (C) 2017 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
#
# Translators:
# Alexander Henket <ahenket at xs4all dot nl>, 2009
# Wim Benes <fryskefirefox@gmail.com>, 2016
# Robin van der Vliet <info@robinvandervliet.nl>, 2014,2016
# Thomas De Rocker, 2014
# Wiebe Tokkel <justmarkus@gmx.net>, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-06 13:43+0000\n"
"Last-Translator: Christoph Miebach <christoph.miebach@web.de>\n"
"Language-Team: Western Frisian (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/"
"language/fy/)\n"
"Language: fy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: include/vlc_common.h:1040
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Dit programma komt SÛNDER GARÂNSJE, oant safier by wet tastien. \n"
"Jo meie it ferspriede ûnder de betingsten fan de GNU General Public "
"Licence;  \n"
"besjoch it bestân mei de namme COPYING foar details.\n"
"Skreaun troch it VideoLAN-team; sjoch it AUTHORS-bestân.\n"

#: include/vlc_config_cat.h:33
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC-foarkarren"

#: include/vlc_config_cat.h:35
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Selektearje \"Avansearre opsjes\" om alle opsjes te sjen. "

#: include/vlc_config_cat.h:38
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1090
msgid "Interface"
msgstr "Uterlik"

#: include/vlc_config_cat.h:39
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Ynstellingen foar de VLC-ynterface"

#: include/vlc_config_cat.h:41
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Ynstellingen haadynterface"

#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Main interfaces"
msgstr "Haadynterface"

#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Ynstellingen foar de haadynterface"

#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
msgid "Control interfaces"
msgstr "Betsjinningsynterfaasjes"

#: include/vlc_config_cat.h:47
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Ynstellingen foar betsjinningsynterface VLC"

#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Fluchtoetsen"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
#: modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
#: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: include/vlc_config_cat.h:54
msgid "Audio settings"
msgstr "Audio-ynstellingen"

#: include/vlc_config_cat.h:56
msgid "General audio settings"
msgstr "Algemiene audio-ynstellingen"

#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
msgid "Filters"
msgstr "Filters"

#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Audiofilters wurde brûkt om de audiostream te ferwurkjen."

#: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
msgid "Audio resampler"
msgstr "Audio-wersampler"

#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
msgid "Visualizations"
msgstr "Fisualisaasjes"

#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
#: src/libvlc-module.c:206
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Audiofisualisaasjes"

#: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Output modules"
msgstr "Utfiermodules"

#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Algemiene ynstellingen foar adio-útfiermodules."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Oerige"

#: include/vlc_config_cat.h:70
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Oerige audioynstellingen en -modules."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
#: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324
msgid "Video"
msgstr "Fideo"

#: include/vlc_config_cat.h:74
msgid "Video settings"
msgstr "Fideo-ynstellingen"

#: include/vlc_config_cat.h:76
msgid "General video settings"
msgstr "Algemiene fideo-ynstellingen"

#: include/vlc_config_cat.h:79
msgid "General settings for video output modules."
msgstr "Algemiene ynstellingen foar fideo-útfiermodules."

#: include/vlc_config_cat.h:82
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Fideofilters wurde brûkt om de fideostream te ferwurkjen."

#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Subtitles / OSD"
msgstr "Undertitels / OSD"

#: include/vlc_config_cat.h:85
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
"Ynstellingen foar Op-Skerm-Werjefte, ûndertitels, en \"byldsuperposysje sub-"
"ôfbyldingen\""

#: include/vlc_config_cat.h:88
#, fuzzy
msgid "Splitters"
msgstr "Splitser"

#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Ynfier / Kodeks"

#: include/vlc_config_cat.h:98
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Ynstellingen foar ynfier, de-multipleksen, dekodearjen en kodearjen"

#: include/vlc_config_cat.h:101
msgid "Access modules"
msgstr "Tagongsmodules"

#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Ynstellingen foar ferskate tagongsmetoades. Algemiene ynstellingen dy't jo "
"hjir oanpasse kinne, binne ynstellingen foar HTTP-proxy of de buffer. "

#: include/vlc_config_cat.h:107
msgid "Stream filters"
msgstr "Streamfilters"

#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
"Streamfilters binne spesjale modules dy't avansearre operaasjes fersoargje "
"op de ynfierkant fan VLC. Brûk mei omtinken..."

#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuksers"

#: include/vlc_config_cat.h:113
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Demuksers wurde brûkt om audio- en fideostreamen te skieden."

#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Video codecs"
msgstr "Fideokodeks"

#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr ""
"Ynstellingen foar fideo, ôfbyldingen of fideo+audiodekodearders en -"
"kodearders. "

#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Audio codecs"
msgstr "audiokodeks"

#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Ynstellingen foar de allinnich-audio dekodearders en kodearders."

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "Subtitle codecs"
msgstr "Undertitelkodeks"

#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr ""
"Ynstellingen foar ûndertitels, teletekst en CC-dekodearders en -kodearders."

#: include/vlc_config_cat.h:124
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Algemiene ynfierynstellingen. Brûk mei omtinken..."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
#: modules/access/avio.h:50
msgid "Stream output"
msgstr "Streamútfier"

#: include/vlc_config_cat.h:129
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Streamútfierynstellingen wurde brûkt by de funksje fan streamtsjinner of by "
"it bewarjen fan ynkommende streamen.\n"
"Streamen wurde earst mukst en dan troch in tagongsútfiermodule stjoerd dy de "
"stream yn in bestân bewarje of streame kin (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Sout-streammodules meitsje avansearre streamferwurking mooglik "
"(transkodearjen, duplisearjen...). "

#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid "General stream output settings"
msgstr "Algemiene streamútfierynstellings."

#: include/vlc_config_cat.h:139
msgid "Muxers"
msgstr "Muksers"

#: include/vlc_config_cat.h:141
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Muksers meitsje de omklampende formaten dy't brûkt wurde om alle "
"basisstreamen (fideo, audio, ...) tegearre te bringen.  Dizze ynstelling "
"stiet jo altyd ta om in spesifike mukser te forsearjen. Dit kinne jo "
"wierskynlik better net dwaan.\n"
"Jo kinne ek in standertparameter foar eltse mukser ynstelle."

#: include/vlc_config_cat.h:147
msgid "Access output"
msgstr "Tagongsútfier"

#: include/vlc_config_cat.h:149
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Tagongsútfiermodules bepale de wize wêrop de mjukste streamen ferstjoerd "
"wurde. Mei dizze ynstelling kinne jo altyd in spesifike tagongsútfierwize "
"forsearre. Dit kinne jo wierskynlik better net dwaan.\n"
"Jo kinne ek standertparameters foar eltse tagongsútfier ynstelle."

#: include/vlc_config_cat.h:154
msgid "Packetizers"
msgstr "Packet-makkers"

#: include/vlc_config_cat.h:156
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Packet-makkers (Eng: packetizers) wurde brûkt om de basisstreamen te \"foar-"
"ferwurkjen\" foar it muksen. Mei dizze ynstelling kinne jo altyd in packet-"
"makker forsearre. Dit kinne jo wierskynlik better net dwaan. \n"
"Jo kinne ek in standertparameter foar eltse packet-makker ynstelle."

#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid "Sout stream"
msgstr "Sout-stream"

#: include/vlc_config_cat.h:163
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Sout-streammodules stean jo ta om in sout-ferwurkingskeatling te bouwen. "
"Sjoch graach de Streaming Howto foar mear ynformaasje. Jo kinne hjir de "
"standertopsjes foar eltse sout-streammodule fine."

#: include/vlc_config_cat.h:168
msgid "VOD"
msgstr "VOD"

#: include/vlc_config_cat.h:169
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLC's ymplemintaasje fan Video On Demand"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
#: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
#: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
#: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
msgid "Playlist"
msgstr "Ofspyllist"

#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Ynstellingen foar it gedrach fan de ôfspyllist (bygelyks ôfspylmoadus) en "
"modules dy't automatysk items tafoegje oan de ôfspyllist (\"service discovery"
"\" modules)."

#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Algemien gedrach ôfspyllist. "

#: include/vlc_config_cat.h:179
msgid "Services discovery"
msgstr "Untdekking fan services"

#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Services discovery modules binne fasiliteiten dy't automatysk items oan in "
"ôfspyllist tafoegje."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
msgid "Advanced"
msgstr "Avansearre"

#: include/vlc_config_cat.h:185
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Avansearre ynstellingen. Brûk mei omtinken..."

#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings"
msgstr "Avansearre ynstellingen."

#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "&Open File..."
msgstr "&Bestân iepenje..."

#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "&Avansearre iepenje..."

#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Map i&epenje..."

#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "%Map iepenje..."

#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Kies ien of mear bestannen om te iepenjen."

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Kies in map"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
msgstr "Map kieze"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "Media&ynformaasje"

#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
msgstr "&Kodekynformaasje"

#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
msgstr "&Berjochten"

#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Spring nei Spesifike &Tiid"

#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "Oanpaste &Blêdwizers"

#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "&VLM-konfiguraasje"

#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
msgstr "&Oer"

#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
msgid "Play"
msgstr "Ofspylje"

#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected"
msgstr "Selektearre fuortsmite"

#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Information..."
msgstr "Ynformaasje..."

#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Create Directory..."
msgstr "Map oanmeitsje.."

#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Create Folder..."
msgstr "Map oanmeitsje..."

#: include/vlc_intf_strings.h:70
msgid "Rename Directory..."
msgstr "Map omneame..."

#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Rename Folder..."
msgstr "Map omneame..."

#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Omfetsjende map toane..."

#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr "Omfetsjende map toane..."

#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
msgstr "Stream..."

#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save..."
msgstr "Bewarje..."

#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
msgid "Repeat All"
msgstr "Alles werhelje"

#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
msgid "Repeat One"
msgstr "Ien werhelje"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
msgid "Random"
msgstr "Samar ien"

#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
msgid "Random Off"
msgstr "Samar ien út"

#: include/vlc_intf_strings.h:83
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Tafoegje oan ôfspyllist"

#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
msgid "Add File..."
msgstr "Bestân tafoegje..."

#: include/vlc_intf_strings.h:86
msgid "Add Directory..."
msgstr "Map tafoegje..."

#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add Folder..."
msgstr "Map tafoegje..."

#: include/vlc_intf_strings.h:89
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Ofspyllist yn &bestân bewarje..."

#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
msgid "Search"
msgstr "Sykje"

#: include/vlc_intf_strings.h:99
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
msgid "Waves"
msgstr "Weagen"

#: include/vlc_intf_strings.h:100
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Wolkom by VLC media player Help</"
"h2><h3>Dokumintaasje</h3><p>Jo  kinne dokumintaasje foar VLC fine op "
"VideoLAN's <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> webstee.</p><p>At "
"VLC media player foar jo nij is, lês dan de <br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Yntroduksje fan VLC media "
"player (Ingelsk)</em></a>.</p><p>Jo fine wat ynformaasje oer it bruken fan "
"de spiler yn <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>Hoe bestannen ôf te spyljen mei VLC media player (Ingelsk)</"
"em></a>\".</p><p>Foar alle bewar-, konvertear-, transkoader-, kodear-, muks- "
"en streamtaken kinne jo brûkbere ynformaasje fine yn de <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Stream-dokimintaasje "
"(Ingelsk)</a>.</p><p>As jo net wiis wurde kinne út de terminology, lês dan "
"de <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">kennisbank (Ingelsk)</"
"a>.</p><p>Foar de haadfluchkaaien, lês de <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Hotkeys\">fluchkaaien</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Foardat jo fragen stelle, "
"graach earst de <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">FAQ "
"(Ingelsk)</a> lêze.</p><p>Jo kin dan wol ris help krije (of jaan) op de <a "
"href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, de <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mail-listen</a> of ús IRC-kanaal "
"(<em>#videolan</em> op irc.freenode.net).</p><h3>Draach by oan it project</"
"h3><p>Jo kinne it VideoLAN-project helpe troch wat fan jo tiid te jaan mei "
"it helpen fan de mienskip , jo hûden te ûntwerpen, de dokumintaasje oer te "
"setten, te testen en koade te skriuwen. Jo meie ek jild of materialen skinke "
"om ús te helpen. En, fansels, kinne jo VLC media player <b>oanrekomandearje "
"</b> .</p></body></html>"

#: src/audio_output/filters.c:267
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Audiofilterjen mislearre"

#: src/audio_output/filters.c:268
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "It maksimaal oantal filters (%u) waard berikt."

#: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
#: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
msgid "Disable"
msgstr "Utskeakelje"

#: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrometer"

#: src/audio_output/output.c:267
msgid "Scope"
msgstr "Berik"

#: src/audio_output/output.c:270
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"

#: src/audio_output/output.c:273
#, fuzzy
msgid "VU meter"
msgstr "Vu-mjitter"

#: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
msgid "Audio filters"
msgstr "Audiofilters"

#: src/audio_output/output.c:325
msgid "Replay gain"
msgstr "Ofspylfersterking"

#: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
msgid "Stereo audio mode"
msgstr "Stereo audiomoadus"

#: src/audio_output/output.c:419
#, fuzzy
msgid "Original"
msgstr "Orizjineel ID"

#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

#: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
#: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
#: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/control/gestures.c:85
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
#: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/control/gestures.c:85
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
msgid "Right"
msgstr "Rjochts"

#: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo omdraaie"

#: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
msgid "Headphones"
msgstr "Koptelefoon"

#: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
msgid "Automatic"
msgstr "Automatysk"

#: src/config/file.c:452
msgid "boolean"
msgstr "Booleaansk"

#: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
msgid "integer"
msgstr "hiel getal"

#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
msgid "float"
msgstr "Driuwende-komma-wearde"

#: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
msgid "string"
msgstr "tekenrige"

#: src/config/help.c:164
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Bruk '-H' foar in wiidweidige help."

#: src/config/help.c:168
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [opties] [stream] ...\n"
"U kunt meerdere streams in de opdrachtregel ingeven.\n"
"Ze worden achter elkaar in de afspeellijst geplaatst.\n"
"Het eerste element wordt als eerste afgespeeld.\n"
"\n"
"Opties-stijlen:\n"
"  --optie  Een algemene optie die voor de duur van het programma actief is.\n"
"   -optie  Een eenletterige versie van een algemene --optie.\n"
"   :optie  Een optie die alleen van toepassing zal zijn op de stream \n"
"           die er aan voorafgaat en algemene opties negeert.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax::\n"
"  [[toegang][/demux]://]URL[@[titel][:hoofdstuk][-[titel][:hoofdstuk]]]\n"
"   [:optie=waarde ...]\n"
"\n"
"  Veel van de algemene --opties kunnen ook als MRL specifieke :opties "
"gebruikt worden.\n"
"  Meerdere :optie=waarde paren kunnen opgegeven worden.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  [file://]bestandsnaam          Gewoon mediabestand\n"
"  http://host[:poort]/bestand        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:poort]/bestand         FTP URL\n"
"  mms://host[:poort]/bestand         MMS URL\n"
"  screen://                      Schermopname\n"
"  [dvd://][apparaat[@raw_device] dvd-apparaat\n"
"  [vcd://][apparaat]             vcd-apparaat\n"
"  [cdda://][apparaat]            audio-cd-apparaat\n"
"  udp:[[<bron adres>]@[<bind adres>][:<bind poort>]]\n"
"                                 UDP stream verzonden door streamingserver\n"
"  vlc://pause:<seconden>                      Speciaal item om VLC voor "
"bepaalde tijd te pauzeren\n"
"  vlc://quit                       Speciaal item om VLC af te sluiten\n"
"\n"

#: src/config/help.c:490
#, fuzzy
msgid "(default enabled)"
msgstr "(standert ynskeakele)"

#: src/config/help.c:491
#, fuzzy
msgid "(default disabled)"
msgstr "(standert útskeakele)"

#: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
msgid "Note:"
msgstr "Taljochting:"

#: src/config/help.c:651
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
"foegje --advanced ta oan jo kommandorigel om avansearre opsjes wer te jaan."

#: src/config/help.c:656
#, c-format
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] ""
"%u module waard net werjoent meidat dizze allinnich avansearre opsjes hat.\n"
"\n"
msgstr[1] ""
"%u modules waarden net werjûn meidat dizze allinnich avansearre opsjes "
"hawwe.\n"
"\n"

#: src/config/help.c:663
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
"Gjin bypassende module fûn. Brûk --list of --list-verbose foar in lyst fan "
"alle beskikbere modules."

#: src/config/help.c:721
#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC-ferzje %s (%s)\n"

#: src/config/help.c:722
#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "Kompilearre troch %s op %s (%s)\n"

#: src/config/help.c:724
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Kompilearder: %s\n"

#: src/config/help.c:753
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ynhâld opslein nei vlc-help.txt.\n"

#: src/config/help.c:768
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Druk op de RETURN-toets om fjirder te gean...\n"

#: src/darwin/error.c:37
msgid "Unknown error"
msgstr "Unbekende flater"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/input/control.c:204
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Blêdwizer %i"

#: src/input/decoder.c:1875
msgid "No description for this codec"
msgstr "Gjin beskriuwing fûn foar dizze kodek."

#: src/input/decoder.c:1877
msgid "Codec not supported"
msgstr "Kodek net stipe."

#: src/input/decoder.c:1878
#, c-format
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr "VLC koe it formaat \"%4.4s\" (%s) net dekodearre"

#: src/input/decoder.c:1882
msgid "Unidentified codec"
msgstr "Unbekende kodek"

#: src/input/decoder.c:1883
msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
msgstr "VLC koe de audio- of fideo-kodek net identifisearje"

#: src/input/decoder.c:1894
msgid "packetizer"
msgstr "packet-makker"

#: src/input/decoder.c:1894
msgid "decoder"
msgstr "dekodearder"

#: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
#: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Streamen / Transkodearren mislearre"

#: src/input/decoder.c:1903
#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC koe de %s module net iepenje."

#: src/input/decoder.c:2184
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC koe de dekodearmodule net iepenje."

#: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544
msgid "Track"
msgstr "Spoar"

#: src/input/es_out.c:1185
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"

#: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
msgid "Program"
msgstr "Programma"

#: src/input/es_out.c:1216
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"

#: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
msgid "Scrambled"
msgstr "Fersleutelt"

#: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
#: modules/lua/extension.c:1184
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/input/es_out.c:2132
#, fuzzy, c-format
msgid "DTVCC Closed captions %u"
msgstr "Undertitels %u"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/input/es_out.c:2134
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Undertitels %u"