Skip to content
Snippets Groups Projects
bg.po 1.15 MiB
Newer Older
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be "
#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1"
#~ msgstr ""
#~ "Адрес и порт на който ще следи интерфейса. По подразбиране следи на "
#~ "всички мрежови интерфейси (0.0.0.0). Ако искате този интерфейс да бъде "
#~ "достъпен само за локална машина, въведете \"127.0.0.1\"."

#, fuzzy
#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
#~ msgstr "HTTP/TLS списък на отменените сертификати (CRL)."

#, fuzzy
#~ msgid "HTTP remote control interface"
#~ msgstr "Интерфейс с дистанционен контрол"

#, fuzzy
#~ msgid "POSIX signals handling interface"
#~ msgstr "Настройки за основния интерфейс"

#, fuzzy
#~ msgid "VLM remote control interface"
#~ msgstr "Интерфейс с дистанционен контрол"

#, fuzzy
#~ msgid "ASF v1.0 demuxer"
#~ msgstr "Демултиплексор SMF"

#, fuzzy
#~ msgid "FFmpeg demuxer"
#~ msgstr "Демултиплексор AIFF "

#, fuzzy
#~ msgid "AVI Index"
#~ msgstr "Индекс"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This "
#~ "value should be set in millisecond units."
#~ msgstr ""
#~ "Стойност на кеширане по подразбиране за изпращаните RTP потоци. Тази "
#~ "стойност трябва да бъде настроена в милисекунди."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Override the normal frames per second settings. This will only affect "
#~ "frame-based subtitle formats without a fixed value."
#~ msgstr ""
#~ "Подмяна на нормалните настройки за кадри в секунда. Това ще работи само с "
#~ "MicroDVD (sub) и SubRIP (srt) субтитри."

#, fuzzy
#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
#~ msgstr "Субтитри (допълнителни)"

#, fuzzy
#~ msgid "CSA ck"
#~ msgstr "Ключ за CSA"

#, fuzzy
#~ msgid "Fast Forward"
#~ msgstr "Стъпка напред"

#, fuzzy
#~ msgid "Extended controls"
#~ msgstr "Нулиране на регулаторите"

#, fuzzy
#~ msgid "General editing filters"
#~ msgstr "Запазване на съществуващия файл"

#, fuzzy
#~ msgid "Distortion filters"
#~ msgstr "Място за запис:"

#, fuzzy
#~ msgid "Image cropping"
#~ msgstr "Изрязване на видеото"

#, fuzzy
#~ msgid "Inverts the colors of the image"
#~ msgstr "Определяне цветовете на плъзгача за силата на звука"

#, fuzzy
#~ msgid "Rotates or flips the image"
#~ msgstr "Завъртане или обръщане на видеото"

#, fuzzy
#~ msgid "Audio Filter"
#~ msgstr "Аудио филтър"

#, fuzzy
#~ msgid "Controller..."
#~ msgstr "Управление"

#, fuzzy
#~ msgid "Equalizer..."
#~ msgstr "Еквалайзер"

#, fuzzy
#~ msgid "Extended Controls..."
#~ msgstr "Панел с настройки"

#, fuzzy
#~ msgid "Keep current Equalizer settings"
#~ msgstr "Основни настройки на видеото"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. "
#~ "This feature can be disabled here."
#~ msgstr ""
#~ "По подразбиране VLC запазва списък с последните 10 елемента. Тук можете "
#~ "да изключите тази опция."

#, fuzzy
#~ msgid "No device connected"
#~ msgstr "Не е избрано устройство"

#, fuzzy
#~ msgid "Screen Capture Input"
#~ msgstr "Захващане на екрана"

#, fuzzy
#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
#~ msgstr "Отваряне на директория"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Folder to Playlist"
#~ msgstr "Добавяне към плейлист"

#, fuzzy
#~ msgid "1 item"
#~ msgstr "%i елементи"

#, fuzzy
#~ msgid "Empty Folder"
#~ msgstr "Отваряне на папка"

#, fuzzy
#~ msgid "Default Server Port"
#~ msgstr "Устройства по подразбиране"

#, fuzzy
#~ msgid "Interface Settings not saved"
#~ msgstr "Настройки на интерфейса"

#, fuzzy
#~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
#~ msgstr "Възникна грешка при проверката за обновления..."

#, fuzzy
#~ msgid "Audio Settings not saved"
#~ msgstr "Настройки на аудиото"

#, fuzzy
#~ msgid "Hotkeys not saved"
#~ msgstr "Настройки на клавишните комбинации"

#, fuzzy
#~ msgid " Help "
#~ msgstr "Помощ"

#, fuzzy
#~ msgid "     <left>      Seek -1%%"
#~ msgstr " <left>,<right>     Преход -/+ 1%%"

#, fuzzy
#~ msgid "     a           Volume Up"
#~ msgstr " a, z           Увеличаване/Намаляване на звука"

#, fuzzy
#~ msgid "     D, <del>    Delete an entry"
#~ msgstr " D, <backspace>, <del>  Изтриване на елемент"

#, fuzzy
#~ msgid "[Miscellaneous]"
#~ msgstr "Разни"

#, fuzzy
#~ msgid " Information "
#~ msgstr "Информация"

#, fuzzy
#~ msgid " Stats "
#~ msgstr "Статистика"

#, fuzzy
#~ msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
#~ msgstr "| изпратен битрейт  :   %6.0f kb/s"

#, fuzzy
#~ msgid " Playlist (By category) "
#~ msgstr "Поддиректория на Podcast"

#, fuzzy
#~ msgid "Input caching:"
#~ msgstr "Входящия поток е променен"

#, fuzzy
#~ msgid "Privacy and Network Warning"
#~ msgstr "Управление / Мрежа"

#, fuzzy
#~ msgid "&Extra Metadata"
#~ msgstr "Запис на мета-данни"

#, fuzzy
#~ msgid "&Codec Details"
#~ msgstr "Подробности за кодека"

#, fuzzy
#~ msgid "&Statistics"
#~ msgstr "Статистика"

#, fuzzy
#~ msgid "C&lear"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgstr "Изчистване"
#, fuzzy
#~ msgid "Verbosity Level"
#~ msgstr "Ниво на подробности"

#, fuzzy
#~ msgid "Message filter"
#~ msgstr "Запис на изображение от видео сцена"

#, fuzzy
#~ msgid "&Update"
#~ msgstr "Обновяване"

#, fuzzy
#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
#~ msgstr "Изнасяне на плейлист XSPF"

#, fuzzy
#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
#~ msgstr "Внасяне на M3U плейлист"

#, fuzzy
#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
#~ msgstr "Внасяне на M3U плейлист"

#, fuzzy
#~ msgid "Direct3D Desktop mode"
#~ msgstr "Режим на прогнозирано право движение"

#, fuzzy
#~ msgid "Sna&pshot"
#~ msgstr "Снимане на кадър"

#, fuzzy
#~ msgid "Manage &bookmarks"
#~ msgstr "Добавяне на нова отметка"

#, fuzzy
#~ msgid "Configure podcasts..."
#~ msgstr "Настройки на клавишните комбинации"

#, fuzzy
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "Dummy interface function"
#~ msgstr "Настройка на интерфейса Lua"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "Dummy decoder function"
#~ msgstr "Статистика за функцията на декодера"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "Dump decoder function"
#~ msgstr "Статистика за функцията на декодера"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "Dummy encoder function"
#~ msgstr "Статистика за функцията на кодера"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "Dummy audio output function"
#~ msgstr "Фиктивно видео извеждане"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "Dummy video output function"
#~ msgstr "Фиктивно видео извеждане"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "Stats video output function"
#~ msgstr "Статистика за функцията на демултиплексора"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "Font Effect"
#~ msgstr "Аудио ефекти"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "Fat Outline"
#~ msgstr "Контур"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "Number of resumed TLS sessions"
#~ msgstr "Брой сегменти"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "Lua Interface Module"
#~ msgstr "Модул за интерфейса"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "Interfaces implemented using lua scripts"
#~ msgstr "Прочитане на мета данни, чрез lua скриптове"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
#~ msgstr "Модул за интерфейса Lua, който да се зареди"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "Growl UDP Notification Plugin"
#~ msgstr "Плъгин за съобщения Growl "
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "Use SAP cache"
#~ msgstr "Използване на кеширане"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "HD1000 video output"
#~ msgstr "Фиктивно видео извеждане"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "OMAP Framebuffer device"
#~ msgstr "Устройство на буфера за кадри"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
#~ msgstr ""
#~ "Устройството на буфера за кадри, което да се използва за извеждане "
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ "(обикновенно /dev/fb0)."
#~ msgid ""
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to "
#~ "N770/N8xx hardware)."
#~ msgstr ""
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ "Задаване да се използва определена цветност при извеждане. По "
#~ "подразбиране е I420."
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "OMAP framebuffer"
#~ msgstr "Въвеждане в буфера за  кадри"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "OMAP framebuffer video output"
#~ msgstr "Видео извеждане чрез буфера за кадри на GNU/Linux"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "OpenGL Provider"
#~ msgstr "Отваряне на папка"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "Snapshot width"
#~ msgstr "Широчина на снимане"

Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "Width of the snapshot image."
#~ msgstr "Формат на снимката на кадър"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "Snapshot height"
#~ msgstr "Височина на снимане"

Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "Height of the snapshot image."
#~ msgstr "Височина на мрежата, в пиксели."
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid ""
#~ "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like "
#~ "\"RV32\")."
#~ msgstr ""
#~ "Изходна цветност на изображението в паметта, задава се като низ от 4 "
#~ "знака, например \"RV32\"."
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "Snapshot output"
#~ msgstr "Снимане на кадър"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "SVGAlib video output"
#~ msgstr "YUV видео извеждане"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
#~ msgstr "Повече честоти за спектрометъра : 80 ако е включено, иначе 20."
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "Enable peaks"
#~ msgstr "Включване на звука"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "Enable bands"
#~ msgstr "Включване на звука"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "Enable base"
#~ msgstr "Включване на режим мегабас"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "Font size:"
#~ msgstr "Размер на шрифта"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "Text alignment:"
#~ msgstr "Подравняване на телетекст"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
#~ msgstr "Въведете адреса на компютъра към който ще изпратите потока."
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "Default port (server mode)"
#~ msgstr "VoD модул на сървъра"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "Color fun"
#~ msgstr "Цвят"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "Vout/Overlay"
#~ msgstr "Слоеве"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "Subpicture filters"
#~ msgstr "Модул за филтъра на слоеве"

Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "Video filters"
#~ msgstr "Видео филтър"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "Advanced video filter controls"
#~ msgstr "Допълнителни регулатори"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "Automate picture coding mode"
#~ msgstr "Вид на кодирането на изображението"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid ""
#~ "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
#~ msgstr ""
#~ "Контейнери (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *."
#~ "webm)"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "SessionManager"
#~ msgstr "Име на сесията"
Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "Clear "
#~ msgstr "Изчистване"

Ivo Ivanov's avatar
Ivo Ivanov committed
#~ msgid "Mute "
#~ msgstr "Без звук"