Skip to content
Snippets Groups Projects
sk.po 563 KiB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000
# Copyright (C) 2006 the VideoLAN team
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <PODNETY@MOJEPREKLADY.NET>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Slovak translation for VLC Media Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-02 23:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-07 20:13+0100\n"
"Last-Translator: Marián Hikaník <podnety@mojepreklady.net>\n"
"Language-Team: Marián Hikaník, translation controlled by: Pavel Kříž\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: include/vlc/vlc.h:578
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Tento program je poskytovaný BEZ akejkoľvek záruky.\n"
"Môžete ho redistribuovať za dodržania podmienok GNU General Public Licencie;\n"
"pre detailnejšie informácie si prečítajte text v súbore COPYING.\n"

#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "Nastavenia programu VLC"

#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Ak chcete vidieť všetky nastavenia, kliknite na príkaz \"Pokročilé nastavenia\"."

#: include/vlc_config_cat.h:36
#: include/vlc_config_cat.h:127
#: src/input/input.c:1890
#: src/input/input.c:1950
#: src/playlist/item.c:369
#: src/playlist/playlist.c:163
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"

#: include/vlc_config_cat.h:39
#: modules/misc/dummy/dummy.c:65
msgid "Interface"
msgstr "Rozhranie"

#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Nastavenia rozhrania programu VLC"

#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "General interface settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia rozhrania"

#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Main interfaces"
msgstr "Hlavné rozhrania"

#: include/vlc_config_cat.h:45
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Nastavenia hlavného vzhľadu"

#: include/vlc_config_cat.h:47
#: src/libvlc.h:79
msgid "Control interfaces"
msgstr "Ovládanie rozhraní"

#: include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Nastavenia kontrolných rozhraní programu VLC"

#: include/vlc_config_cat.h:50
#: include/vlc_config_cat.h:51
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Nastavenia horúcich klávesov"

#: include/vlc_config_cat.h:54
#: src/input/es_out.c:1592
#: src/libvlc.h:1178
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
#: modules/gui/macosx/extended.m:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:553
#: modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:335
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
#: modules/stream_out/transcode.c:250
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"

#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "Audio settings"
msgstr "Nastavenia zvuku"

#: include/vlc_config_cat.h:57
#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "General audio settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia zvuku"

#: include/vlc_config_cat.h:60
#: include/vlc_config_cat.h:85
#: src/video_output/video_output.c:403
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"

#: include/vlc_config_cat.h:62
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr "Aplikovaním zvukových filtrov môžete dodatočne upraviť zvuk."

#: include/vlc_config_cat.h:64
#: src/audio_output/input.c:78
#: modules/gui/macosx/intf.m:563
#: modules/gui/macosx/intf.m:564
msgid "Visualizations"
msgstr "Vizualizácie"

#: include/vlc_config_cat.h:66
#: src/audio_output/input.c:152
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Vizualizácie zvuku"

#: include/vlc_config_cat.h:68
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Output modules"
msgstr "Výstupné moduly"

#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Toto sú všeobecné nastavenia výstupných modulov zvuku."

#: include/vlc_config_cat.h:71
#: src/libvlc.h:1508
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280
#: modules/stream_out/transcode.c:279
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Rôzne"

#: include/vlc_config_cat.h:72
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Rôzne nastavenia zvuku a modulov"

#: include/vlc_config_cat.h:75
#: src/input/es_out.c:1620
#: src/libvlc.h:1213
#: modules/gui/macosx/extended.m:80
#: modules/gui/macosx/intf.m:566
#: modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:289
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176
#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
#: modules/stream_out/transcode.c:194
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Video settings"
msgstr "Nastavenia videa"

#: include/vlc_config_cat.h:78
#: include/vlc_config_cat.h:79
msgid "General video settings"
msgstr "Všeobecné nastavenia videa"

#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Tu si môžete vybrať preferovaný video-výstup a nakonfigurovať ho. "

#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr "Aplikovaním video-filtrov môžete dodatočne upraviť video."

#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Titulky/OSD"

#: include/vlc_config_cat.h:90
msgid "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"."
msgstr "Rôzne nastavenia, ktoré sa vzťahujú k OSD ovládaniu, titulkom alebo k obrázkom používaným pri prekrývaní."

#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Vstup / Kodeky"

#: include/vlc_config_cat.h:100
msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr "Tu sú nastavenia vstupného signálu, demultiplexovania a dekódovania v programe VLC. Môžete tu nájsť aj nastavenia enkodérov."

#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Access modules"
msgstr "Prístupové moduly"

#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr "Toto sú nastavenia, ktoré sa nejakým spôsobom vzťahujú k metódam prístupu, používaným v programe VLC. K nastaveniam, ktoré treba častokrát zmeniť patria najmä nastavenia HTTP proxy alebo nastavenia vyrovnávacej pamäte."

#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Access filters"
msgstr "Prístupové filtre"

#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Access filters are special modules that allow advanced operations on the input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what you are doing."
msgstr "Prístupové filtre sú špeciálne moduly, ktoré umožňujú vykonávať pokročilé operácie pri vstupe do programu VLC. Pokiaľ neviete čo meníte, nemali by ste tieto nastavenia v žiadnom prípade meniť. "

#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxéry"

#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Demuxéry sa používajú na oddelenie audio- a video-stôp. "

#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Video codecs"
msgstr "Video kodeky"

#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr "Nastavenia dekodérov a enkodérov len pre video. "

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "Audio codecs"
msgstr "Audio kodeky"

#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Nastavenia dekodérov a enkodérov len pre zvuk."

#: include/vlc_config_cat.h:124
msgid "Other codecs"
msgstr "Iné kodeky"

#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "Nastavenia ostatných dekodérov a enkodérov zvuku a videa."

#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Všeobecné nastavenia vstupu. Týmto nastavenia venujte zvýšenú pozornosť!"

#: include/vlc_config_cat.h:131
#: src/libvlc.h:1445
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "Výstupný tok"

#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating...)."
msgstr ""
"Funkcia Výstup streamu je to, vďaka čomu dokáže program VLC pracovať ako streamovací server a prijímať a ukladať prichádzajúce streamy. \n"
"Streamy sú najskôr muxované a potom sa odosielajú pomocou modulu \"access output\", ktorý ich dokáže buď ukladať do súboru, alebo odosielať ďalej pomocou rôznych protokolov (UDP, HTTP, RTP/RTSP). \n"
"Dodatočné upravovanie streamu je možné vďaka tzv. sout-streams modulom. "

#: include/vlc_config_cat.h:141
msgid "General stream output settings"
msgstr "Všeobecné nastavenie výstupného streamu"

#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid "Muxers"
msgstr "Muxéry"

#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Muxéry dokážu vyrobiť taký stream, ktorý už bude obsahovať všetky elementárne streamy (video, audio, ...) zlúčené dohromady. Toto nastavenie Vám umožňuje voľbu konkrétneho muxéra, ktorý chcete použiť. Väčšinou však nie je nutné určovať nejaký muxér konkrétne. \n"
"Pre každý muxér môžete zadať aj jeho predvolené nastavenia."

#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Access output"
msgstr "Access output"

#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force a specific access output method. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Moduly s názvom Access output sa používajú na kontrolovanie ciest, ktorými sú streamy odosielané. Nastavením týchto modulov si môžete napríklad určiť, že sa pri odosielaní streamu bude používať len Vami určená metóda. Väčšinou však nie sú takéto fixné nastavenia potrebné. \n"
"Pre každú metódu odosielania streamu môžete zadať aj predvolené nastavenia."

#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid "Packetizers"
msgstr "Paketizéry"

#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Paketizéry sa používajú na \"prvotnú úpravu\" elementárnych streamov pred ich muxovaním. Pomocou tejto voľby si môžete použitie paketizéra vynútiť. Vo väčšine prípadov to však nie je potrebné a nemali by ste si jeho použitie vynucovať. \n"
"Pre každý paketizér môžete nastaviť aj predvolené parametre."

#: include/vlc_config_cat.h:166
msgid "Sout stream"
msgstr "Sout stream"

#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
msgstr "Moduly sout stream umožňujú vytváranie reťazcov sout. Ak chcete získať viac informácií, prečítajte si prosím príručku Ako na streamovanie (Streaming Howto). Tu môžete nastavovať predvolené nastavenia pre každý sout-stream modul. "

#: include/vlc_config_cat.h:172
#: modules/services_discovery/sap.c:123
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
msgstr "SAP je funkcia, ktorá umožňuje vysielať oznamovacie streamy pomocou protokolu UDP alebo RTP."

#: include/vlc_config_cat.h:177
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
msgid "VOD"
msgstr "VOD"

#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementácia funkcie video na požiadanie (Video on Demand)"

#: include/vlc_config_cat.h:182
#: src/libvlc.h:1554
#: modules/demux/playlist/playlist.c:53
#: modules/demux/playlist/playlist.c:54
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323
#: modules/gui/macosx/intf.m:498
#: modules/gui/macosx/intf.m:596
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"

#: include/vlc_config_cat.h:183
msgid "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr "Nastavenia vplývajúce na správanie sa playlistu (napr. v playback-móde) a modulov, ktoré dokážu automaticky pridávať do playlistu nové položky."

#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Všeobecné nastavenia správania sa playlistu"

#: include/vlc_config_cat.h:188
#: modules/gui/macosx/playlist.m:486
msgid "Services discovery"
msgstr "Zisťovacie moduly"

#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "Services discovery modules are facilities that automatically add items to playlist."
msgstr "Zisťovacie moduly pridávajú do programu VLC možnosť automatického pridávania položiek do playlistu."

#: include/vlc_config_cat.h:193
#: src/libvlc.h:1406
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"

#: include/vlc_config_cat.h:194
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Pokročilé nastavenia. Zmene týchto nastavení venujte zvýšenú pozornosť."

#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "CPU features"
msgstr "Vlastnosti procesora"

#: include/vlc_config_cat.h:197
msgid "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably not change these settings."
msgstr "Tu môžete zablokovať niektoré akceleračné funkcie procesora. Vo väčšine prípadov to však nie je potrebné."

#: include/vlc_config_cat.h:200
msgid "Advanced settings"
msgstr "Pokročilé nastavenia"

#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Iné pokročilé nastavenia"

#: include/vlc_config_cat.h:203
#: modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:379
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
msgid "Network"
msgstr "Sieť"

#: include/vlc_config_cat.h:204
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr "Tieto moduly zabezpečujú v programe VLC fungovanie siete."

#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Nastavenia modulov Chroma"

#: include/vlc_config_cat.h:210
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Tieto nastavenia sa týkajú transformačných modulov Chroma."

#: include/vlc_config_cat.h:212
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Nastavenia modulov paketizéra"

#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Encoders settings"
msgstr "Nastavenia enkodérov"

#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Tu sú všeobecné nastavenia kódovacích modulov videa/zvuku/titulkov. "

#: include/vlc_config_cat.h:221
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Nastavenia poskytovateľov dialógov"

#: include/vlc_config_cat.h:223
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Tu môžete nastaviť parametre pre poskytovanie dialógov."

#: include/vlc_config_cat.h:225
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Nastavenia demuxéra titulkov"

#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
msgstr "V tejto časti si môžete určiť, ako sa bude správať demuxér titulkov, môžete napríklad nastaviť typ titulkov alebo názov súboru."

#: include/vlc_config_cat.h:230
msgid "Video filters settings"
msgstr "Nastavenia filtrov videa"

#: include/vlc_config_cat.h:237
msgid "No help available"
msgstr "Nie je dostupný žiaden pomocník"

#: include/vlc_config_cat.h:238
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Pre tieto moduly neexistuje žiaden pomocník."

#: include/vlc_interface.h:137
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Upozornenie: Ak sa nemozete dostat k uzivatelskemu rozhraniu programu, pouzite prosim prikazovy riadok, prejdite do priecinka kde je nainstalovany program VLC a zadajte prikaz  \"vlc -I wx\"\n"

#: include/vlc_meta.h:28
#: modules/gui/macosx/playlist.m:318
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1293
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
#: modules/misc/growl.c:166
#: modules/misc/growl.c:169
#: modules/misc/notify.c:156
#: modules/misc/notify.c:159
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-Informácia"

#: include/vlc_meta.h:29
#: src/input/var.c:136
#: modules/demux/mpc.c:55
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
#: modules/gui/macosx/intf.m:548
#: modules/gui/macosx/intf.m:549
#: modules/gui/macosx/open.m:168
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663
#: modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "Titul"

#: include/vlc_meta.h:30
#: modules/gui/macosx/playlist.m:134
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
#: modules/gui/macosx/wizard.m:393
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/mux/asf.c:50
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: include/vlc_meta.h:31
#: modules/gui/macosx/playlist.m:318
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1293
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
msgid "Artist"
msgstr "Herec"

#: include/vlc_meta.h:32
msgid "Genre"
msgstr "Žáner"

#: include/vlc_meta.h:33
#: modules/mux/asf.c:52
msgid "Copyright"
msgstr "Autorské práva (copyright)"

#: include/vlc_meta.h:34
#: modules/misc/growl.c:170
#: modules/misc/notify.c:160
msgid "Album/movie/show title"
msgstr "Album/film/zobrazenie titulu"

#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Track number/position in set"
msgstr "Číslo stopy/pozícia v sade"

#: include/vlc_meta.h:36
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: include/vlc_meta.h:37
#: modules/mux/asf.c:56
msgid "Rating"
msgstr "Hodnotenie"

#: include/vlc_meta.h:38
msgid "Date"
msgstr "Dátum"

#: include/vlc_meta.h:39
msgid "Setting"
msgstr "Nastavenie"

#: include/vlc_meta.h:40
#: modules/gui/macosx/open.m:181
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
msgid "URL"
msgstr "URL adresa"

#: include/vlc_meta.h:41
#: src/input/es_out.c:1584
#: src/libvlc.h:96
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#: include/vlc_meta.h:42
#: modules/misc/notify.c:180
msgid "Now Playing"
msgstr "Práve sa prehráva"

#: include/vlc_meta.h:43
#: modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Publisher"
msgstr "Vydavateľ"

#: include/vlc_meta.h:45
msgid "CDDB Artist"
msgstr "Umelec (podľa CDDB)"

#: include/vlc_meta.h:46
msgid "CDDB Category"
msgstr "Kategória (podľa CDDB)"

#: include/vlc_meta.h:47
msgid "CDDB Disc ID"
msgstr "ID disku (podľa CDDB)"

#: include/vlc_meta.h:48
msgid "CDDB Extended Data"
msgstr "Rozšírené údaje (z CDDB)"

#: include/vlc_meta.h:49
msgid "CDDB Genre"
msgstr "Žáner (podľa CDDB)"

#: include/vlc_meta.h:50
msgid "CDDB Year"
msgstr "Rok (podľa CDDB)"

#: include/vlc_meta.h:51
msgid "CDDB Title"
msgstr "Titul (podľa CDDB)"

#: include/vlc_meta.h:53
msgid "CD-Text Arranger"
msgstr "Aranžér CD-textu"

#: include/vlc_meta.h:54
msgid "CD-Text Composer"
msgstr "Zostavovateľ CD-textu"

#: include/vlc_meta.h:55
msgid "CD-Text Disc ID"
msgstr "ID disku (zadané v CD-texte)"

#: include/vlc_meta.h:56
msgid "CD-Text Genre"
msgstr "Žáner (uvedený v CD-texte)"

#: include/vlc_meta.h:57
msgid "CD-Text Message"
msgstr "Správa (uvedená v CD-texte)"

#: include/vlc_meta.h:58
msgid "CD-Text Songwriter"
msgstr "Textár (zadaný v CD-texte)"

#: include/vlc_meta.h:59
msgid "CD-Text Performer"
msgstr "Spúšťač CD-textu"

#: include/vlc_meta.h:60
msgid "CD-Text Title"
msgstr "Titul (uvedený v CD-texte)"

#: include/vlc_meta.h:62
msgid "ISO-9660 Application ID"
msgstr "ID programu podľa ISO-9660"

#: include/vlc_meta.h:63
msgid "ISO-9660 Preparer"
msgstr "Zostavovateľ podľa ISO-9660"

#: include/vlc_meta.h:64
msgid "ISO-9660 Publisher"
msgstr "Vydavateľ podľa ISO-9660"

#: include/vlc_meta.h:65
msgid "ISO-9660 Volume"
msgstr "Menovka podľa ISO-9660"

#: include/vlc_meta.h:66
msgid "ISO-9660 Volume Set"
msgstr "Menovka podľa ISO-9660"

#: include/vlc_meta.h:68
msgid "Codec Name"
msgstr "Názov kodeku"

#: include/vlc_meta.h:69
msgid "Codec Description"
msgstr "Popis kodeku"

#: src/audio_output/input.c:80
#: src/audio_output/input.c:126
#: src/input/es_out.c:361
#: src/libvlc.h:408
#: src/video_output/video_output.c:379
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Zablokovať"

#: src/audio_output/input.c:82
#: modules/visualization/visual/visual.c:129
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spectrometer"

#: src/audio_output/input.c:84
msgid "Scope"
msgstr "Rozsah IPv6 SAP"

#: src/audio_output/input.c:86
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"

#: src/audio_output/input.c:123
#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
#: modules/gui/macosx/intf.m:593
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
msgid "Equalizer"
msgstr "Ekvalizér"

#: src/audio_output/input.c:145
#: src/libvlc.h:204
#: modules/gui/macosx/extended.m:82
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtre zvuku"

#: src/audio_output/output.c:102
#: src/audio_output/output.c:129
#: modules/access/vcdx/info.c:118
#: modules/gui/macosx/intf.m:559
#: modules/gui/macosx/intf.m:560
msgid "Audio Channels"
msgstr "Audio-kanály"

#: src/audio_output/output.c:105
#: src/audio_output/output.c:140
#: modules/access/v4l/v4l.c:125
#: modules/audio_output/alsa.c:191
#: modules/audio_output/alsa.c:222
#: modules/audio_output/directx.c:465
#: modules/audio_output/oss.c:205
#: modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:182
#: modules/audio_output/sdl.c:199
#: modules/audio_output/waveout.c:420
#: modules/codec/twolame.c:66
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: src/audio_output/output.c:107
#: src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc.h:267
#: modules/codec/dvbsub.c:64
#: modules/codec/subsdec.c:129
#: modules/control/gestures.c:86
#: modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:107
#: modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
#: modules/video_filter/rss.c:160
#: modules/video_filter/time.c:99
msgid "Left"
msgstr "Doľava"

#: src/audio_output/output.c:109
#: src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc.h:267
#: modules/codec/dvbsub.c:64
#: modules/codec/subsdec.c:129
#: modules/control/gestures.c:86
#: modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:107
#: modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
#: modules/video_filter/rss.c:160
#: modules/video_filter/time.c:99
msgid "Right"
msgstr "Doprava"

#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Obrátené stereo"

#: src/extras/getopt.c:636
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: funkcia `%s' môže mať viac významov\n"

#: src/extras/getopt.c:661
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: funkcia `--%s' nepovoľuje použitie nejakého argumentu\n"

#: src/extras/getopt.c:666
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: funkcia `%c%s' nemôže mať argument\n"

#: src/extras/getopt.c:684
#: src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: funkcia `%s' musí mať nejaký argument\n"

#: src/extras/getopt.c:713
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: program nemá funkciu s názvom `--%s'\n"

#: src/extras/getopt.c:717
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: program nemá funkciu s názvom `%c%s'\n"

#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: nesprávna funkcia -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:746
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: chybná funkcia -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:776
#: src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: funkcia vyžaduje zadanie nejakého argumentu -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:823
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: funkcia `-W %s' môže mať viac významov\n"

#: src/extras/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: funkcia `-W %s' nepovoľuje použitie nejakého argumentu\n"

#: src/input/control.c:283
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Záložka %i"

#: src/input/es_out.c:383
#: src/input/es_out.c:385
#: src/input/es_out.c:391
#: src/input/es_out.c:392
#: modules/access/cdda.c:593
#: modules/access/cdda/info.c:978
#: modules/access/cdda/info.c:1011
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Stopa %i"

#: src/input/es_out.c:465
#: src/input/es_out.c:467
#: src/input/es_out.c:567
#: src/input/es_out.c:574
#: src/input/var.c:125
#: src/libvlc.h:434
#: modules/gui/macosx/intf.m:546
#: modules/gui/macosx/intf.m:547
msgid "Program"
msgstr "Program"

#: src/input/es_out.c:1579
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Tok %d"

#: src/input/es_out.c:1581
#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:832
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:872
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"

#: src/input/es_out.c:1592
#: src/input/es_out.c:1620
#: src/input/es_out.c:1647
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: src/input/es_out.c:1595
#: modules/gui/macosx/output.m:176
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "Kanály"

#: src/input/es_out.c:1600
msgid "Sample rate"
msgstr "Vzorkovacia frekvencia"

#: src/input/es_out.c:1601
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: src/input/es_out.c:1607
msgid "Bits per sample"
msgstr "bitov na vzorok"

#: src/input/es_out.c:1612
#: modules/access/pvr/pvr.c:84
#: modules/demux/playlist/b4s.c:349
#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:472
msgid "Bitrate"
msgstr "Dátový tok"

#: src/input/es_out.c:1613
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"

#: src/input/es_out.c:1624
msgid "Resolution"
msgstr "Rozlíšenie"

#: src/input/es_out.c:1630
msgid "Display resolution"
msgstr "Rozlíšenie obrazovky"

#: src/input/es_out.c:1640
#: modules/access/screen/screen.c:41
msgid "Frame rate"
msgstr "Rýchlosť snímkovania"

#: src/input/es_out.c:1647
msgid "Subtitle"
msgstr "Titulky"

#: src/input/input.c:1904
#: src/input/input.c:1908
#: modules/gui/macosx/output.m:143
#: modules/gui/macosx/output.m:251
#: modules/gui/macosx/output.m:391
msgid "Stream"
msgstr "Stream"

#: src/input/input.c:1950
#: src/playlist/item.c:369
#: modules/access/cdda/info.c:326
#: modules/access/cdda/info.c:394
#: modules/gui/macosx/playlist.m:135
msgid "Duration"
msgstr "Trvanie"

#: src/input/input.c:2129
#: src/input/input.c:2199
msgid "Errors"
msgstr "Chyby"

#: src/input/var.c:115
msgid "Bookmark"
msgstr "Záložka"

#: src/input/var.c:131
#: src/libvlc.h:440
msgid "Programs"
msgstr "Programy"

#: src/input/var.c:142
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
#: modules/gui/macosx/intf.m:550
#: modules/gui/macosx/intf.m:551
#: modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitola"

#: src/input/var.c:148
#: modules/access/vcdx/info.c:302
#: modules/access/vcdx/info.c:303
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
msgid "Navigation"
msgstr "Navigácia"

#: src/input/var.c:163
#: modules/gui/macosx/intf.m:574
#: modules/gui/macosx/intf.m:575
msgid "Video Track"
msgstr "Video-stopa"

#: src/input/var.c:169
#: modules/gui/macosx/intf.m:557
#: modules/gui/macosx/intf.m:558
msgid "Audio Track"
msgstr "Zvuková stopa"

#: src/input/var.c:175
#: modules/gui/macosx/intf.m:582
#: modules/gui/macosx/intf.m:583
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Stopa s titulkami"

#: src/input/var.c:256
msgid "Next title"
msgstr "Ďalší titul"

#: src/input/var.c:261
msgid "Previous title"
msgstr "Predchádzajúci titul"

#: src/input/var.c:284
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Titul %i"

#: src/input/var.c:307
#: src/input/var.c:367
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Kapitola %i"

#: src/input/var.c:346
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
msgid "Next chapter"
msgstr "Ďalšia kapitola"

#: src/input/var.c:351
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
msgid "Previous chapter"
msgstr "Predchádzajúca kapitola"

#: src/interface/interaction.c:427
msgid "Login"