Skip to content
Snippets Groups Projects
nn.po 836 KiB
Newer Older
# Norwegian Nynorsk translation of VLC
# Copyright (C) Jon Stødle <jonstodle@gmail.com>, 2009
# Copyright (C) Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2009
#
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
"POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 19:06+0100\n"
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Norwegian Nynorsk\n"
"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: include/vlc_common.h:1006
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Det er INGEN GARANTI for dette programmet utover det som står i lova.\n"
"Du kan fritt endra og distribuera det vidare viss du følgjer vilkåra i\n"
"GNU General Public License – sjå fila «COPYING».\n"
"Programmet er utvikla av VideoLAN-gruppa – sjå fila «AUTHORS».\n"

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC-innstillingar"

#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Vel «Avanserte innstillingar» for å sjå alle innstillingane."

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"

#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Innstillingar for VLC-grensesnittet"

#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Innstillingar for hovudgrensesnitt"

#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
msgstr "Hovudgrensesnitt"

#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Innstillingar for hovudgrensesnittet"

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
msgid "Control interfaces"
msgstr "Kontrollgrensesnitt"

#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Innstillingar for kontrollgrensesnitta i VLC"

#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Innstillingar for snøggtastar"

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"

#: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings"
msgstr "Innstillingar for lyd"

#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgstr "Generelle lydinnstillingar"

#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Lydfilter vert brukte til handsaming av lydstraumen."

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualiseringar"

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Lydvisualiseringar"

#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
msgid "Output modules"
msgstr "Utdatamodular"

#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Generelle innstillingar for modular for lydutdata."

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ymse"

#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Ymse lydinnstillingar og -modular."

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
msgstr "Videoinnstillingar"

#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
msgstr "Generelle videoinnstillingar"

#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Vel føretrekt videoutdata og set det opp her."

#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Videofilter vert brukte til handsaming av videostraumen."

#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Undertekstar/skjermvising"

#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
"Innstillingar for skjermvisning, undertekstar og «overlagde underbilete»"

#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Inndata/kodekar"

#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Innstillingar for inndata, demultipleksing, avkoding og koding"

#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr "Tilgangsmodular"

#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Innstillingar for dei ulike tilgangsmetodane. Vanlege innstillingar å endra "
"er dei for HTTP-mellomtenaren og mellomlageret."

#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
msgstr "Straumfilter"

#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
"Straumfilter er spesielle modular som lèt deg gjera avanserte operasjonar på "
"inndatasida av VLC. Bruk dei med varsemd …"

#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr "Demultipleksar"

#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Demultipleksar vert brukte til å skilja lyd- og videostraumar."

#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "Videokodekar"

#: include/vlc_config_cat.h:112
#, fuzzy
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr ""
"Innstillingar for dei avkodarane og kodarane som berre vert brukte til video."

#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "Lydkodekar"

#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr ""
"Innstillingar for dei avkodarane og kodarane som berre vert brukte til lyd."

#: include/vlc_config_cat.h:117
#, fuzzy
msgid "Subtitles codecs"
msgstr "Standard grensesnitt: "

#: include/vlc_config_cat.h:118
#, fuzzy
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr ""
"Innstillingar for dei avkodarane og kodarane som berre vert brukte til video."

#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
msgstr "Generelle inndata"

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Generelle inndatainnstillingar. Bruk dei med varsemd …"

# , fuzzy
Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
msgid "Stream output"
msgstr "Straumutdata"

#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Straumutdatainnstillingane vert brukte når programmet vert brukt straumtenar "
"eller under lagring av innkommande straumar.\n"
"Straumar vert først multipleksa og deretter sende gjennom ein modul for "
"utdatatilgang som kan lagra straumen til ei fil eller strøyme han (UDP, "
"HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Soutstraummodular tillèt avansert straumhandsaming (transkoding, duplisering "
"osb.)"

#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
msgstr "Generelle innstillingar for straumutdata"

#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
msgstr "Multipleksarar"

#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Multipleksarar lagar innkapslingsformata som vert brukte til å slå alle dei "
"elementære straumane (lyd, video osb.) saman. Denne innstillinga lèt deg "
"velja ein standardmultipleksar. Du bør truleg ikkje gjera det.\n"
"Du kan òg velja standardparametrar for kvar multipleksar."

#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
msgstr "Tilgangsutdata"

#: include/vlc_config_cat.h:146
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Modulane for tilgangsutdata kontrollerer måtane dei «muksa» straumane vert "
"sende på. Denne innstillinga lèt deg velja ein standardmetode for "
"tilgangsudata. Du bør truleg ikkje gjera det.\n"
"Du kan òg velja standardparametrar for ulike tilgangsutdata."

#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Packetizers"
msgstr "Førpakkarar"

#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Førpakkarane vert brukte til å «førehandshandsame» dei elementære straumane "
"før «muksinga». Denne innstillinga lèt deg velja ein standardførpakkar. Du "
"bør truleg ikkje gjera det.\n"
"Du kan òg velja standardparametrar for kvar førpakkar."

#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid "Sout stream"
msgstr "Soutstraum"

#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Soutstraummodular lèt deg byggja ei southandsamingskjede. Sjå rettleiinga "
"for direkteoverføring («Streaming Howto») på Internett for meir informasjon. "
"Du kan velja standardval for kvar soutstraummodul her."

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP er ein måte å annonsere straumar som er sende ved hjelp av UDP- eller "
"RTP-multikasting på."

#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "VOD"
msgstr "VOD"

#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLC sitt grensesnitt for videotorg (VOD)"

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
msgid "Playlist"
msgstr "Speleliste"

#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Innstillingar kring åtferda til spelelista (f.eks. avspelingsmodus) og "
"modular som automatisk legg til element i spelelista (modular for automatisk "
"oppdaging)."

#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Generell spelelisteåtferd"

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
msgid "Services discovery"
msgstr "Automatisk oppdaging"

#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Modular for automatisk oppdaging legg automatisk til element i spelelista."

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"

#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Avanserte innstillingar. Bruk med varsemd …"

#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
msgstr "Prosessorfunksjonar"

#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr ""
"Du kan velja å slå av noko av prosessorakselerasjonen her. Bruk med ekstrem "
"varsemd!"

#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Advanced settings"
msgstr "Avanserte innstillingar"

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"

#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
"Desse modulane inneheld nettverksfunksjonar for alle andre delar av VLC."

#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Innstillingar for modular for fargemetting"

#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Desse innstillingane påverkar modulane for omforming av fargemetting."

#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Innstillingar for førpakkarmodular"

#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Encoders settings"
msgstr "Innstillingar for koding"

#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Dette er generelle innstillingar for modulane for video-, lyd- og "
"undertekstkoding."

#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Innstillingar for dialogtilbydarar"

#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Her kan du gjera innstillingar for dialogtilbydarar."

#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Innstillingar for undertekst-demultipleksar"

#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"I dette området kan du velja korleis åtferda til undertekst-demultipleksaren "
"skal vera, for eksempel ved å velja underteksttype eller filnamn."

#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "No help available"
msgstr "Inga hjelp er tilgjengeleg"

#: include/vlc_config_cat.h:228
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Det er inga hjelp tilgjengeleg for desse modulane."

#: include/vlc_interface.h:126
Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#, fuzzy
Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Åtvaring: Viss du ikkje lenger får tilgang til brukergrensesnittet, kan du "
"opna kommandolinja, gå til mappa der du har installert VLC og køyra «vlc -I "
"qt»\n"

#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Opna fil &snøgt …"

#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "&Avansert opning …"

#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Opna &mappe …"

#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Opna &mappe …"

#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Vel éi eller fleire filer som skal opnast"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Vel mappe"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "Vel fil"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "Medie&informasjon"

#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
msgstr "&Kodekinformasjon"

#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
msgstr "&Meldingar"

#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Hopp til eit visst &tidspunkt"

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Bokmerke"

#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "&VLM-oppsett"

#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
msgstr "&Om"

#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
msgid "Play"
msgstr "Spel av"

#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Fetch Information"
msgstr "Hent inn informasjon"

#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "Valgte"

#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Information..."
msgstr "Informasjon …"

#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Sort"
msgstr "Sorter"

#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
msgstr "_Åpne fil..."

#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
msgstr "Opna mappe …"

#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "_Åpne fil..."

#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
msgstr "Direkteoverfør …"

#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save..."
msgstr "Lagra …"

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
#, fuzzy
msgid "Repeat All"
msgstr "Velg fil"

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
#, fuzzy
msgid "Repeat One"
msgstr "Valg"

#: include/vlc_intf_strings.h:82
#, fuzzy
msgid "No Repeat"
msgstr "Inga gjentaking"

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
msgid "Random"
msgstr "Tilfeldig"

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
#, fuzzy
msgid "Random Off"
msgstr "Valg"

#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Legg til på speleliste"

#: include/vlc_intf_strings.h:88
#, fuzzy
msgid "Add to Media Library"
msgstr "Legg til i mediebiblioteket"

#: include/vlc_intf_strings.h:90
#, fuzzy
msgid "Add File..."
msgstr "Legg til fil …"

#: include/vlc_intf_strings.h:91
#, fuzzy
msgid "Advanced Open..."
msgstr "&Avansert opning …"

#: include/vlc_intf_strings.h:92
#, fuzzy
msgid "Add Directory..."
msgstr "Standard grensesnitt: "

#: include/vlc_intf_strings.h:93
#, fuzzy
msgid "Add Folder..."
msgstr "Legg til fil …"

#: include/vlc_intf_strings.h:95
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Lagra spelelista til ei &fil …"

#: include/vlc_intf_strings.h:96
msgid "Open Play&list..."
msgstr "Opna spele&liste …"

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
msgid "Search"
msgstr "Søk"

#: include/vlc_intf_strings.h:99
msgid "Search Filter"
msgstr "Søkjefilter"

#: include/vlc_intf_strings.h:101
msgid "&Services Discovery"
msgstr "&Automatisk oppdaging"

#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Nokre innstillingar er tilgjengelege, men gøymde. Kryss av for «Avanserte "
"innstillingar» for å sjå dei."

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
msgid "Image clone"
msgstr "Biletklon"

#: include/vlc_intf_strings.h:111
msgid "Clone the image"
msgstr "Klon biletet"

#: include/vlc_intf_strings.h:113
msgid "Magnification"
msgstr "Forstørring"

#: include/vlc_intf_strings.h:114
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"Forstørr ein del av videoen. Du kan velja kva del av biletet du vil "
"forstørra."

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
msgid "Waves"
msgstr "Bølgjer"

#: include/vlc_intf_strings.h:118
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Videofordreiingseffekten «bølgjer»"

#: include/vlc_intf_strings.h:120
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Videofordreiingseffekten «vassoverflate»"

#: include/vlc_intf_strings.h:122
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Fargeforvrenging"

#: include/vlc_intf_strings.h:124
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "Del biletet for å laga ein biletvegg"

#: include/vlc_intf_strings.h:126
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
"Lag eit «puslespel» av videoen.\n"
"Videoen vert delt i delar som du må sortera."

#: include/vlc_intf_strings.h:129
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
"Videofordreiingseffekten «kantoppdaging».\n"
"Prøv å endra dei ulike innstillingane for å få ulike effektar"

#: include/vlc_intf_strings.h:132
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
"Effekten «fargeoppdaging». Heile biletet vil verta gjort svart/kvitt, "
"bortsett frå dei delane som har same fargen som du vel i innstillingane."

#: include/vlc_intf_strings.h:136
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Velkommen til hjelp for VLC mediespelar</"
"h2><h3>Dokumentasjon</h3><p>Du finn VLC-dokumentasjonen på <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org\">wikinettstaden</a> til VideoLAN.</p><p>Viss du nett har "
"byrja å bruka VLC mediespelar, les <br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:VLC_for_dummies\"><em>introduksjonen</em></a>.</p><p>Du finn "
"noko informasjon om korleis du brukar spelaren under <br>«<a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Korleis spela av filer i "
"VLC mediespelar</em></a>».</p><p>For alle lagrings-, konverterings-, "
"transkodings-, kodings-, muksings-, og straumingsoppgåvene, kan du finna "
"nyttig informasjon i <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Streaming_HowTo\">straumingsdokumentasjonen</a>.</p><p>Viss du er "
"terminologien, kan du sjå i <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base"
"\">kunnskapsbasen</a>.</p><p>For å læra deg hovudsnøggtastane, kan du lesa "
"sida «<a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">Snøggtastar</a>».</"
"p><h3>Hjelp</h3><p>Før du spør, kan du gjerne lesa <a href=\"http://www."
"videolan.org/support/faq.html\">spørsmål og svar</a>.</p><p> Du kan deretter "
"få (og gje) hjelp i <a href=\"http://forum.videolan.org\">forumet</a>, på <a "
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">e-postlistene</a> eller på "
"IRC-kanalen vår (<em>#videolan</em> på irc.freenode.net).</p><h3>Bidra til "
"prosjektet</h3><p>Du kan hjelpa VideoLAN-prosjektet ved å gje litt av tida "
"di til brukargruppa, til å utforme drakter, til å omsetje dokumentasjon, til "
"å testa og til å programmera. Du kan òg donera pengar og materiale for å "
"hjelpa oss. Og sjølvsagt kan du <b>reklamera</b> for VLC mediespelar.</p></"
"body></html>"

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
#: modules/video_filter/postproc.c:228
msgid "Disable"
msgstr "Slå av"

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
msgid "Spectrometer"
msgstr "Lysmålar"

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: src/audio_output/common.c:91
msgid "Scope"
msgstr "Rammeområde"

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: src/audio_output/common.c:94
msgid "Spectrum"
msgstr "Spekter"

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: src/audio_output/common.c:97
msgid "Vu meter"
msgstr "VU-målar"

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
msgid "Equalizer"
msgstr "Tonekontroll"

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
msgid "Audio filters"
msgstr "Lydfilter"

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: src/audio_output/common.c:153
msgid "Replay gain"
msgstr "Gjentakingsforsterking"

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: src/audio_output/filters.c:142
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Klarte ikkje filtrera lyden"

#: src/audio_output/filters.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "Det høgste talet på filter (%d) er nådd."

#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
msgid "Audio Channels"
msgstr "Lydkanalar"

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
#: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
msgid "Left"
msgstr "Venstre"

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
msgid "Right"
msgstr "Høgre"

#: src/audio_output/output.c:134
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

#: src/audio_output/output.c:146
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Omvend stereo"

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: src/config/file.c:528
msgid "boolean"
msgstr "boolsk"

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
msgid "integer"
msgstr "heiltal"

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
msgid "float"
msgstr "desimaltal"

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
msgid "string"
msgstr "tekst"

Eirik U. Birkeland's avatar
Eirik U. Birkeland committed
#: src/config/help.c:129
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "For å få inngåande hjelp, bruk «-H»."

#: src/config/help.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
"Bruk: %s [val] [straum] ...\n"
"Du kan spesifisere fleire straumar i kommandolinja. Dei vil verte lagd til i "
"spelelista.\n"
"Det fyrste spesifiserte elementet vil verte spelt fyrst.\n"
"\n"
"Valutgåver:\n"
"  --option  Eit globalt val som gjeld så lenge programmet kjører.\n"
"   -option  Einbokstavsversjonen av --option.\n"
"   :option  Eit val som berre gjeld strauman like foran\n"
"            og som overkjører tidligare innstillingar.\n"
"\n"
"Straum-MRL-syntaks:\n"
"  [[tilgang][/demuxar]://]URL[@[tittel][:kapittel][-[tittel][:kapittel]]] [:"
"val=verdi ...]\n"
"\n"
"  Mange av --option, kan òg verte brukt som MRS-spesifikke :option.\n"
"  Fleire :option=verdi-par kan verte spesifisert.\n"
"\n"
"URL-syntaks:\n"
"  [file://]filnamn              Vanleg mediafil\n"
"  http://ip:port/fil            HTTP-URL\n"
"  ftp://ip:port/fil             FTP-URL\n"
"  mms://ip:port/fil             MMS-URL\n"
"  screen://                      Skjermopptak\n"
"  [dvd://][eining][@raw_device]  DVD-eining\n"
"  [vcd://][eining]               VCD-eining\n"
"  [cdda://][eining]              Audio-CD-eining\n"
"  udp://[[<kjeldeadresse>]@[<bindeadresse>][:<bindeport>]]\n"
"                                 UDP-straum sent frå ein straumingstenar\n"
"  vlc://pause:<sekund>          Spesielt element til å pause spelelista for "
"i ei mengde sekund\n"
"  vlc://quit                     Spesielt element til å avslutte VLC\n"

#: src/config/help.c:517
msgid " (default enabled)"
msgstr " (påslått som standard)"

#: src/config/help.c:518