Newer
Older
# Norwegian Nynorsk translation of VLC
# Copyright (C) Jon Stødle <jonstodle@gmail.com>, 2009
# Copyright (C) Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2009
#
# Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 19:06+0100\n"
"Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Norwegian Nynorsk\n"
"X-Poedit-Country: NORWAY\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Det er INGEN GARANTI for dette programmet utover det som står i lova.\n"
"Du kan fritt endra og distribuera det vidare viss du følgjer vilkåra i\n"
"GNU General Public License – sjå fila «COPYING».\n"
"Programmet er utvikla av VideoLAN-gruppa – sjå fila «AUTHORS».\n"
#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC-innstillingar"
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Vel «Avanserte innstillingar» for å sjå alle innstillingane."
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Innstillingar for VLC-grensesnittet"
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Innstillingar for hovudgrensesnitt"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
msgstr "Hovudgrensesnitt"
#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Innstillingar for hovudgrensesnittet"
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
msgid "Control interfaces"
msgstr "Kontrollgrensesnitt"
#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Innstillingar for kontrollgrensesnitta i VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Innstillingar for snøggtastar"
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings"
msgstr "Innstillingar for lyd"
#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgstr "Generelle lydinnstillingar"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Lydfilter vert brukte til handsaming av lydstraumen."
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualiseringar"
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Lydvisualiseringar"
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
msgid "Output modules"
msgstr "Utdatamodular"
#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Generelle innstillingar for modular for lydutdata."
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ymse"
#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Ymse lydinnstillingar og -modular."
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
msgstr "Videoinnstillingar"
#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
msgstr "Generelle videoinnstillingar"
#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Vel føretrekt videoutdata og set det opp her."
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Videofilter vert brukte til handsaming av videostraumen."
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Undertekstar/skjermvising"
#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
"Innstillingar for skjermvisning, undertekstar og «overlagde underbilete»"
#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Inndata/kodekar"
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Innstillingar for inndata, demultipleksing, avkoding og koding"
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr "Tilgangsmodular"
#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Innstillingar for dei ulike tilgangsmetodane. Vanlege innstillingar å endra "
"er dei for HTTP-mellomtenaren og mellomlageret."
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
msgstr "Straumfilter"
#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
"Straumfilter er spesielle modular som lèt deg gjera avanserte operasjonar på "
"inndatasida av VLC. Bruk dei med varsemd …"
#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr "Demultipleksar"
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Demultipleksar vert brukte til å skilja lyd- og videostraumar."
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "Videokodekar"
#: include/vlc_config_cat.h:112
#, fuzzy
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr ""
"Innstillingar for dei avkodarane og kodarane som berre vert brukte til video."
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "Lydkodekar"
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr ""
"Innstillingar for dei avkodarane og kodarane som berre vert brukte til lyd."
#: include/vlc_config_cat.h:117
#, fuzzy
msgid "Subtitles codecs"
msgstr "Standard grensesnitt: "
#: include/vlc_config_cat.h:118
#, fuzzy
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr ""
"Innstillingar for dei avkodarane og kodarane som berre vert brukte til video."
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
msgstr "Generelle inndata"
#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Generelle inndatainnstillingar. Bruk dei med varsemd …"
# , fuzzy
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
msgid "Stream output"
msgstr "Straumutdata"
#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Straumutdatainnstillingane vert brukte når programmet vert brukt straumtenar "
"eller under lagring av innkommande straumar.\n"
"Straumar vert først multipleksa og deretter sende gjennom ein modul for "
"utdatatilgang som kan lagra straumen til ei fil eller strøyme han (UDP, "
"HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Soutstraummodular tillèt avansert straumhandsaming (transkoding, duplisering "
"osb.)"
#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
msgstr "Generelle innstillingar for straumutdata"
#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
msgstr "Multipleksarar"
#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Multipleksarar lagar innkapslingsformata som vert brukte til å slå alle dei "
"elementære straumane (lyd, video osb.) saman. Denne innstillinga lèt deg "
"velja ein standardmultipleksar. Du bør truleg ikkje gjera det.\n"
"Du kan òg velja standardparametrar for kvar multipleksar."
#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
msgstr "Tilgangsutdata"
#: include/vlc_config_cat.h:146
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Modulane for tilgangsutdata kontrollerer måtane dei «muksa» straumane vert "
"sende på. Denne innstillinga lèt deg velja ein standardmetode for "
"tilgangsudata. Du bør truleg ikkje gjera det.\n"
"Du kan òg velja standardparametrar for ulike tilgangsutdata."
#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Packetizers"
msgstr "Førpakkarar"
#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Førpakkarane vert brukte til å «førehandshandsame» dei elementære straumane "
"før «muksinga». Denne innstillinga lèt deg velja ein standardførpakkar. Du "
"bør truleg ikkje gjera det.\n"
"Du kan òg velja standardparametrar for kvar førpakkar."
#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid "Sout stream"
msgstr "Soutstraum"
#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Soutstraummodular lèt deg byggja ei southandsamingskjede. Sjå rettleiinga "
"for direkteoverføring («Streaming Howto») på Internett for meir informasjon. "
"Du kan velja standardval for kvar soutstraummodul her."
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP er ein måte å annonsere straumar som er sende ved hjelp av UDP- eller "
"RTP-multikasting på."
#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLC sitt grensesnitt for videotorg (VOD)"
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
msgid "Playlist"
msgstr "Speleliste"
#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Innstillingar kring åtferda til spelelista (f.eks. avspelingsmodus) og "
"modular som automatisk legg til element i spelelista (modular for automatisk "
"oppdaging)."
#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Generell spelelisteåtferd"
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
msgid "Services discovery"
msgstr "Automatisk oppdaging"
#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Modular for automatisk oppdaging legg automatisk til element i spelelista."
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Avanserte innstillingar. Bruk med varsemd …"
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
msgstr "Prosessorfunksjonar"
#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr ""
"Du kan velja å slå av noko av prosessorakselerasjonen her. Bruk med ekstrem "
"varsemd!"
#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Advanced settings"
msgstr "Avanserte innstillingar"
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
"Desse modulane inneheld nettverksfunksjonar for alle andre delar av VLC."
#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Innstillingar for modular for fargemetting"
#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Desse innstillingane påverkar modulane for omforming av fargemetting."
#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Innstillingar for førpakkarmodular"
#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Encoders settings"
msgstr "Innstillingar for koding"
#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Dette er generelle innstillingar for modulane for video-, lyd- og "
"undertekstkoding."
#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Innstillingar for dialogtilbydarar"
#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Her kan du gjera innstillingar for dialogtilbydarar."
#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Innstillingar for undertekst-demultipleksar"
#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"I dette området kan du velja korleis åtferda til undertekst-demultipleksaren "
"skal vera, for eksempel ved å velja underteksttype eller filnamn."
#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "No help available"
msgstr "Inga hjelp er tilgjengeleg"
#: include/vlc_config_cat.h:228
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Det er inga hjelp tilgjengeleg for desse modulane."
#: include/vlc_interface.h:126
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
msgstr ""
"\n"
"Åtvaring: Viss du ikkje lenger får tilgang til brukergrensesnittet, kan du "
"opna kommandolinja, gå til mappa der du har installert VLC og køyra «vlc -I "
"qt»\n"
#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Opna fil &snøgt …"
#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "&Avansert opning …"
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Opna &mappe …"
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Opna &mappe …"
#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Vel éi eller fleire filer som skal opnast"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Vel mappe"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "Vel fil"
#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "Medie&informasjon"
#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
msgstr "&Kodekinformasjon"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
msgstr "&Meldingar"
#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Hopp til eit visst &tidspunkt"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Bokmerke"
#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "&VLM-oppsett"
#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
msgstr "&Om"
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
msgid "Play"
msgstr "Spel av"
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Fetch Information"
msgstr "Hent inn informasjon"
#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "Valgte"
#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Information..."
msgstr "Informasjon …"
#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Sort"
msgstr "Sorter"
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
msgstr "_Åpne fil..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
msgstr "Opna mappe …"
#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "_Åpne fil..."
#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
msgstr "Direkteoverfør …"
#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save..."
msgstr "Lagra …"
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
#, fuzzy
msgid "Repeat All"
msgstr "Velg fil"
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
#, fuzzy
msgid "Repeat One"
msgstr "Valg"
#: include/vlc_intf_strings.h:82
#, fuzzy
msgid "No Repeat"
msgstr "Inga gjentaking"
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
msgid "Random"
msgstr "Tilfeldig"
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
#, fuzzy
msgid "Random Off"
msgstr "Valg"
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Legg til på speleliste"
#: include/vlc_intf_strings.h:88
#, fuzzy
msgid "Add to Media Library"
msgstr "Legg til i mediebiblioteket"
#: include/vlc_intf_strings.h:90
#, fuzzy
msgid "Add File..."
msgstr "Legg til fil …"
#: include/vlc_intf_strings.h:91
#, fuzzy
msgid "Advanced Open..."
msgstr "&Avansert opning …"
#: include/vlc_intf_strings.h:92
#, fuzzy
msgid "Add Directory..."
msgstr "Standard grensesnitt: "
#: include/vlc_intf_strings.h:93
#, fuzzy
msgid "Add Folder..."
msgstr "Legg til fil …"
#: include/vlc_intf_strings.h:95
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Lagra spelelista til ei &fil …"
#: include/vlc_intf_strings.h:96
msgid "Open Play&list..."
msgstr "Opna spele&liste …"
#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: include/vlc_intf_strings.h:99
msgid "Search Filter"
msgstr "Søkjefilter"
#: include/vlc_intf_strings.h:101
msgid "&Services Discovery"
msgstr "&Automatisk oppdaging"
#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Nokre innstillingar er tilgjengelege, men gøymde. Kryss av for «Avanserte "
"innstillingar» for å sjå dei."
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
msgid "Image clone"
msgstr "Biletklon"
#: include/vlc_intf_strings.h:111
msgid "Clone the image"
msgstr "Klon biletet"
#: include/vlc_intf_strings.h:113
msgid "Magnification"
msgstr "Forstørring"
#: include/vlc_intf_strings.h:114
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"Forstørr ein del av videoen. Du kan velja kva del av biletet du vil "
"forstørra."
#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
msgid "Waves"
msgstr "Bølgjer"
#: include/vlc_intf_strings.h:118
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Videofordreiingseffekten «bølgjer»"
#: include/vlc_intf_strings.h:120
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Videofordreiingseffekten «vassoverflate»"
#: include/vlc_intf_strings.h:122
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Fargeforvrenging"
#: include/vlc_intf_strings.h:124
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "Del biletet for å laga ein biletvegg"
#: include/vlc_intf_strings.h:126
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
"Lag eit «puslespel» av videoen.\n"
"Videoen vert delt i delar som du må sortera."
#: include/vlc_intf_strings.h:129
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
"Videofordreiingseffekten «kantoppdaging».\n"
"Prøv å endra dei ulike innstillingane for å få ulike effektar"
#: include/vlc_intf_strings.h:132
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
"Effekten «fargeoppdaging». Heile biletet vil verta gjort svart/kvitt, "
"bortsett frå dei delane som har same fargen som du vel i innstillingane."
#: include/vlc_intf_strings.h:136
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Velkommen til hjelp for VLC mediespelar</"
"h2><h3>Dokumentasjon</h3><p>Du finn VLC-dokumentasjonen på <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org\">wikinettstaden</a> til VideoLAN.</p><p>Viss du nett har "
"byrja å bruka VLC mediespelar, les <br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:VLC_for_dummies\"><em>introduksjonen</em></a>.</p><p>Du finn "
"noko informasjon om korleis du brukar spelaren under <br>«<a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Korleis spela av filer i "
"VLC mediespelar</em></a>».</p><p>For alle lagrings-, konverterings-, "
"transkodings-, kodings-, muksings-, og straumingsoppgåvene, kan du finna "
"nyttig informasjon i <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Streaming_HowTo\">straumingsdokumentasjonen</a>.</p><p>Viss du er "
"terminologien, kan du sjå i <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base"
"\">kunnskapsbasen</a>.</p><p>For å læra deg hovudsnøggtastane, kan du lesa "
"sida «<a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">Snøggtastar</a>».</"
"p><h3>Hjelp</h3><p>Før du spør, kan du gjerne lesa <a href=\"http://www."
"videolan.org/support/faq.html\">spørsmål og svar</a>.</p><p> Du kan deretter "
"få (og gje) hjelp i <a href=\"http://forum.videolan.org\">forumet</a>, på <a "
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">e-postlistene</a> eller på "
"IRC-kanalen vår (<em>#videolan</em> på irc.freenode.net).</p><h3>Bidra til "
"prosjektet</h3><p>Du kan hjelpa VideoLAN-prosjektet ved å gje litt av tida "
"di til brukargruppa, til å utforme drakter, til å omsetje dokumentasjon, til "
"å testa og til å programmera. Du kan òg donera pengar og materiale for å "
"hjelpa oss. Og sjølvsagt kan du <b>reklamera</b> for VLC mediespelar.</p></"
"body></html>"
#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
#: modules/video_filter/postproc.c:228
msgid "Disable"
msgstr "Slå av"
#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
msgid "Spectrometer"
msgstr "Lysmålar"
msgid "Scope"
msgstr "Rammeområde"
msgid "Spectrum"
msgstr "Spekter"
msgid "Vu meter"
msgstr "VU-målar"
#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
msgid "Equalizer"
msgstr "Tonekontroll"
#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
msgid "Audio filters"
msgstr "Lydfilter"
msgid "Replay gain"
msgstr "Gjentakingsforsterking"
#: src/audio_output/filters.c:142
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Klarte ikkje filtrera lyden"
#: src/audio_output/filters.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "Det høgste talet på filter (%d) er nådd."
#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
msgid "Audio Channels"
msgstr "Lydkanalar"
#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
#: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
msgid "Right"
msgstr "Høgre"
#: src/audio_output/output.c:134
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: src/audio_output/output.c:146
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Omvend stereo"
msgid "boolean"
msgstr "boolsk"
#: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
msgid "integer"
msgstr "heiltal"
#: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
msgid "float"
msgstr "desimaltal"
#: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
msgid "string"
msgstr "tekst"
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
#: src/config/help.c:129
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "For å få inngåande hjelp, bruk «-H»."
#: src/config/help.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
" [:option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" file:///path/file Plain media file\n"
" http://host[:port]/file HTTP URL\n"
" ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
" mms://host[:port]/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" dvd://[device] DVD device\n"
" vcd://[device] VCD device\n"
" cdda://[device] Audio CD device\n"
" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
"Bruk: %s [val] [straum] ...\n"
"Du kan spesifisere fleire straumar i kommandolinja. Dei vil verte lagd til i "
"spelelista.\n"
"Det fyrste spesifiserte elementet vil verte spelt fyrst.\n"
"\n"
"Valutgåver:\n"
" --option Eit globalt val som gjeld så lenge programmet kjører.\n"
" -option Einbokstavsversjonen av --option.\n"
" :option Eit val som berre gjeld strauman like foran\n"
" og som overkjører tidligare innstillingar.\n"
"\n"
"Straum-MRL-syntaks:\n"
" [[tilgang][/demuxar]://]URL[@[tittel][:kapittel][-[tittel][:kapittel]]] [:"
"val=verdi ...]\n"
"\n"
" Mange av --option, kan òg verte brukt som MRS-spesifikke :option.\n"
" Fleire :option=verdi-par kan verte spesifisert.\n"
"\n"
"URL-syntaks:\n"
" [file://]filnamn Vanleg mediafil\n"
" http://ip:port/fil HTTP-URL\n"
" ftp://ip:port/fil FTP-URL\n"
" mms://ip:port/fil MMS-URL\n"
" screen:// Skjermopptak\n"
" [dvd://][eining][@raw_device] DVD-eining\n"
" [vcd://][eining] VCD-eining\n"
" [cdda://][eining] Audio-CD-eining\n"
" udp://[[<kjeldeadresse>]@[<bindeadresse>][:<bindeport>]]\n"
" UDP-straum sent frå ein straumingstenar\n"
" vlc://pause:<sekund> Spesielt element til å pause spelelista for "
"i ei mengde sekund\n"
" vlc://quit Spesielt element til å avslutte VLC\n"
#: src/config/help.c:517
msgid " (default enabled)"
msgstr " (påslått som standard)"
#: src/config/help.c:518