Newer
Older
# Khmer translations for vlc package.
# Copyright (C) 2009 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
#
# Auk Piseth <piseth_dv@khmeros.info>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-07 09:04+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"កម្មវិធីនេះគឺបង្កើតឡើង ដោយគ្មានការធានាទេ ចំពោះវិសាលភាពដែលបានអនុញ្ញាតដោយច្បាប់ ។\n"
"អ្នកអាចចែកចាយក្រោមលក្ខខណ្ឌអាជ្ញាប័ណ្ណសាធារណៈទូទៅ GNU General Public License ។\n"
"ចំពោះព័ត៌មានលម្អិត សូមមើលឯកសារឈ្មោះ COPYING ។\n"
"បង្កើតដោយក្រុម VideoLAN ។ សូមមើលឯកសារអ្នកនិពន្ធ ។\n"
#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "ជ្រើស \"ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់\" ដើម្បីមើលជម្រើសទាំងអស់ ។"
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
msgid "Interface"
msgstr "ចំណុចប្រទាក់"
#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "ការកំណត់សម្រាប់ចំណុចប្រទាក់របស់ VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
msgstr "ចំណុចប្រទាក់ចម្បង"
#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "ការកំណត់សម្រាប់ចំណុចប្រទាក់ចម្បង"
msgid "Control interfaces"
msgstr "ចំណុចប្រទាក់គ្រប់គ្រង"
#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "ការកំណត់សម្រាប់ចំណុចប្រទាក់គ្រប់គ្រង VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "ការកំណត់គ្រាប់ចុចរហ័ស"
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
msgid "Audio"
msgstr "អូឌីយ៉ូ"
#: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings"
msgstr "ការកំណត់អូឌីយ៉ូ"
#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgstr "ការកំណត់អូឌីយ៉ូទូទៅ"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
msgid "Filters"
msgstr "តម្រង"
#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "តម្រងអូឌីយ៉ូត្រូវបានប្រើ ដើម្បីដំណើរការស្ទ្រីមអូឌីយ៉ូ ។"
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
msgid "Visualizations"
msgstr "រូបភាពមើលឃើញ"
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
msgid "Audio visualizations"
msgstr "រូបភាពមើលឃើញអូឌីយ៉ូ"
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
msgid "Output modules"
msgstr "ម៉ូឌុលបង្ហាញ"
#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "ការកំណត់ទូទៅសម្រាប់ម៉ូឌុលលទ្ធផលអូឌីយ៉ូ ។"
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
msgid "Miscellaneous"
msgstr "ផ្សេងៗ"
#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "ម៉ូឌុល និងការកំណត់អូឌីយ៉ូផ្សេងៗ ។"
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
msgid "Video"
msgstr "វីដេអូ"
#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
msgstr "ការកំណត់វីដេអូ"
#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
msgstr "ការកំណត់វីដេអូទូទៅ"
#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "ជ្រើសលទ្ធផលវីដេអូពេញចិត្តរបស់អ្នក ហើយកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធវានៅទីនេះ ។"
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "តម្រងវីដេអូត្រូវបានប្រើដើម្បីដំណើរការស្ទ្រីមវីដេអូ ។"
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "ចំណងជើងរង/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr "ការកំណត់ផ្សេងៗដែលទាក់ទងនឹងការបង្ហាញលើអេក្រង់ ចំណងជើងរង និង \"រូបភាពរងត្រួតលើគ្នា\" ។"
#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "ព័ត៌មានបញ្ចូល / កូដិក"
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "ការកំណត់សម្រាប់ការបញ្ចូល មិនទ្វេទិស ឌិកូដ និងអ៊ិនកូដ"
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr "ម៉ូឌុលដំណើរការ"
#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"ការកំណត់ដែលទាក់ទងនឹងវិធីសាស្ដ្រដំណើរការផ្សេងៗ ។ ការកំណត់ទូទៅ ដែលអ្នកចង់ប្ដូរ គឺប្រូកស៊ី HTTP ឬការ"
"កំណត់ឃ្លាំងសម្ងាត់ ។"
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
"តម្រងស្ទ្រីម ជាម៉ូឌុលពិសេសដែលអនុញ្ញាតប្រតិបត្តិការកម្រិតខ្ពស់នៅលើផ្នែកបញ្ចូលរបស់ VLC ។ ប្រើដោយ"
"ប្រុងប្រយ័ត្ន..."
#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxer"
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Demuxer គឺត្រូវបានប្រើដើម្បីបំបែកស្ទ្រីមអូឌីយ៉ូ និងវីដេអូ ។"
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "កូដិកវីដេអូ"
#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr "ការកំណត់សម្រាប់វីដេអូ រូបភាព ឬកម្មវិធីឌិកូដ និងអ៊ីនកូដវីដេអូ+អូឌីយ៉ូ ។"
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "កូដិកអូឌីយ៉ូ"
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "ការកំណត់សម្រាប់អ៊ិនកូដ និងឌិកូដអូឌីយ៉ូតែប៉ុណ្ណោះ ។"
#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "ការកំណត់សម្រាប់ចំណងជើងរង កម្មវិធីឌិកូដ និងអ៊ីនកូដ teletext និង CC"
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "ការកំណត់បញ្ចូលទូទៅ ។ ប្រើដោយប្រុងប្រយ័ត្ន..."
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
msgid "Stream output"
msgstr "លទ្ធផលស្ទ្រីម"
#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"លទ្ធផលស្ទ្រីម គឺជាអ្វីដែលអនុញ្ញាតឲ្យ VLC ដើរតួជាម៉ាស៊ីនបម្រើស្ទ្រីម ឬដើម្បីរក្សាទុកស្ទ្រីមព័ត៌មាន"
"បញ្ចូល ។\n"
"ស្ទ្រីម គឺជា muxed ដំបូងគេ ហើយត្រូវបានផ្ញើតាមម៉ូឌុល \"លទ្ធផលចូលដំណើរការ\" ក៏អាចរក្សាទុកស្ទ្រីម"
"ទៅកាន់ឯកសារ ឬស្ទ្រីមវា (UDP, HTTP, RTP/RTSP) ។\n"
"ម៉ូឌុលស្ទ្រីម Sout អនុញ្ញាតដល់ដំណើរការស្ទ្រីមកម្រិតខ្ពស់ (transcoding, ស្ទួន...) ។"
#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
msgstr "ការកំណត់លទ្ធផលស្ទ្រីមទូទៅ"
#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
msgstr "Muxers"
#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Muxers បង្កើតទ្រង់ទ្រាយមិនស្រោបដែលត្រូវបានប្រើដើម្បីដាក់ស្ទ្រីមដំបូងs វីដេអូ,អូឌីយ៉ូ, ...)ជាមួយគ្នា ។."
"ការកំណត់នេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើc muxe ជាក់លាក់ ។ អ្នកមិនគួរធ្វើដូចនោះទេ ។.\n"
"អ្នកក៏អាចកំណត់ប៉ារ៉ាម៉ែត្រលំនាំដើមសម្រាប់h muxe នីមួយៗផងដែរ ។."
#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
msgstr "លទ្ធផលដំណើរការ"
#: include/vlc_config_cat.h:146
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"ម៉ូឌុលលទ្ធផលចូលដំណើរការគ្រប់គ្រងពីវិធីផ្ញើស្ទ្រីម muxed ។ ការកំណត់នេះអនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើវិធីសាស្ដ្រលទ្ធផល"
"ចូលដំណើរការជាក់លាក់ ។ អ្នកគួរតែកុំធ្វើដូចនេះអី ។\n"
"អ្នកក៏អាចកំណត់ប៉ារ៉ាម៉ែត្រលំនាំដើមសម្រាប់លទ្ធផលចូលដំណើរការនីមួយៗផងដែរ ។"
#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Packetizers"
msgstr "Packetizer"
#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Packetizers ត្រូវបានប្រើដើម្បី \"ចូលដំណើរការជាមុននូវ\" ស្ទ្រីមដំបូងមុនពេល muxing ។ ការកំណត់"
"ណេះ អនុញ្ញាតឲ្យអ្នកប្រើ packetizer ជានិច្ច ។ អ្នកគួរតែកុំធ្វើដូចនោះ ។\n"
"អ្នកក៏អាចកំណត់ប៉ារ៉ាម៉ែត្រលំនាំដើមសម្រាប់ packetizer នីមួយៗបានដែរ ។"
#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid "Sout stream"
msgstr "ស្ទ្រីម Sout"
#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"ម៉ូឌុលស្ទ្រីម Sout អនុញ្ញាតឲ្យបង្កើតច្រវ៉ាក់ដំណើរការ sout ។ សូមមើលលើ Streaming Howto សម្រាប់"
"ព័ត៌មានបន្ថែម ។ អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជម្រើសលំនាំដើមសម្រាប់ម៉ូឌុលស្ទ្រីម sout នៅទីនេះ ។"
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP គឺស្ថិតនៅឆ្ងាយ ដើម្បីប្រកាស់ស្ទ្រីមជាសាធារណៈ ដែលត្រូវបានផ្ញើដោយប្រើ multicast UDP ឬ "
"RTP ។"
#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "ការប្រតិបត្តិរបស់ VLC របស់វីដេអូនៅពេលដែលត្រូវការ"
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
msgid "Playlist"
msgstr "បញ្ជីចាក់"
#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"ការកំណត់ដែលទាក់ទងទៅនឹងឥរិយាបទរបស់បញ្ជីចាក់ (ឧ. របៀបចាក់ឡើងវិញ) និងម៉ូឌុលដែលបន្ថែមធាតុទៅកាន់បញ្ជី"
"ចាក់ដោយស្វ័យប្រវត្តិ (ម៉ូឌុល \"ការរុករកសេវា\") ។"
#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "ឥរិយាបទបញ្ជីចាក់ទូទៅ"
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr "ម៉ូឌុលការរុករកសេវា គឺងាយស្រួលត្រង់ថាបន្ថែមធាតុដោយស្វ័យប្រវត្តិទៅកាន់បញ្ជីចាក់ ។"
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
msgid "Advanced"
msgstr "កម្រិតខ្ពស់"
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "ការកំណត់កម្រិតខ្ពស់ ។ ប្រើដោយប្រុងប្រយ័ត្ន..."
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
msgstr "លក្ខណៈពិសេស CPU"
#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr "អ្នកអាចជ្រើសដើម្បីបិទការបង្កើនសមត្ថភាពស៊ីភីយូនៅទីនេះ ។ ប្រើដោយប្រុងប្រយ័ត្នបំផុត !"
#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Advanced settings"
msgstr "ការកំណត់កម្រិតខ្ពស់"
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
msgid "Network"
msgstr "បណ្ដាញ"
#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr "ម៉ូឌុលទាំងនេះផ្ដល់នូវមុខងារបណ្ដាញដល់ផ្នែកទាំងអស់របស់ VLC ។"
#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "ការកំណត់ម៉ូឌុលក្រូម៉ា"
#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "ការកំណត់ទាំងនេះ ប៉ះពាល់ដល់ម៉ូឌុលប្លែងភាពក្រូម៉ា ។"
#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "ការកំណត់ម៉ូឌុល Packetizer"
#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Encoders settings"
msgstr "ការកំណត់អ៊ិនកូឌ័រ"
#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "ទាំងនេះ គឺជាការកំណត់ទូទៅសម្រាប់ម៉ូឌុលអ៊ិនកូដវីដេអូ/អូឌីយ៉ូ/ចំណងជើងរង ។"
#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "ការកំណត់កម្មវិធីផ្ដល់ប្រអប់ ។"
#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "កម្មវិធីផ្ដល់ប្រអប់ អាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធនៅទីនេះ ។"
#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "ការកំណត់ demuxer ចំណងជើងរង"
#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"នៅក្នុងផ្នែកនេះ អ្នកអាចតម្រូវឲ្យប្រើឥរិយាបទរបស់ចំណងជើងរង demuxer បាន ឧទាហរណ៍ ដោយកំណត់ប្រភេទ"
"ចំណងជើងរង ឬឈ្មោះឯកសារ ។"
#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "No help available"
msgstr "គ្មានជំនួយ"
#: include/vlc_config_cat.h:228
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "មិនមានជំនួយសម្រាប់ម៉ូឌុលនេះទេ ។"
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
"\n"
"ព្រមាន ៖ ប្រសិនបើអ្នកមិនអាចចូលដំណើរការ GUI ទេ សូមបើកបង្អួចបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ហើយទៅកាន់ថតដែល"
"អ្នកបានដំឡើង VLC ហើយដំណើរការ \"vlc -I qt\"\n"
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "បើកឯកសាររហ័ស..."
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "បើកកម្រិតខ្ពស់..."
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "បើកថត..."
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "ជ្រើសឯកសារមួយ ឬច្រើនដើម្បីបើក"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "ជ្រើសថត"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
msgid "Media &Information"
msgstr "ព័ត៌មានមេឌៀ"
msgid "&Bookmarks"
msgstr "ចំណាំ"
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
msgid "Fetch Information"
msgstr "ប្រមូលយកព័ត៌មាន"
#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Remove Selected"
msgid "Information..."
msgstr "ព័ត៌មាន"
#: include/vlc_intf_strings.h:70
msgid "Create Directory..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Create Folder..."
#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Show Containing Directory..."
#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgid "Stream..."
msgstr "ស្ទ្រីម..."
msgid "Save..."
msgstr "រក្សាទុក..."
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
msgid "Repeat All"
msgstr "ចាក់ឡើងវិញទាំងអស់"
#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
msgid "Repeat One"
msgstr "ចាក់ឡើងវិញតែមួយបទ"
#: include/vlc_intf_strings.h:82
msgid "No Repeat"
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
msgid "Random Off"
msgstr "បិទការចាក់ចៃដន្យ"
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
#: include/vlc_intf_strings.h:88
msgid "Add to Media Library"
#: include/vlc_intf_strings.h:90
msgid "Add File..."
#: include/vlc_intf_strings.h:91
msgid "Advanced Open..."
#: include/vlc_intf_strings.h:92
msgid "Add Directory..."
#: include/vlc_intf_strings.h:93
msgid "Add Folder..."
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "រក្សាទុកបញ្ជាចាក់ទៅឯកសារ..."
#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
msgid "Search Filter"
msgstr "តម្រងស្វែងរក"
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr "មានជម្រើសមួយចំនួនទៀត ប៉ុន្តែលាក់មើលមិនឃើញ ។ ធីក \"ជម្រើសកម្រិតខ្ពស់\" ដើម្បីមើលពួកវា ។"
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
msgid "Image clone"
msgstr "ក្លូនរូបភាព"
msgid "Clone the image"
msgstr "ក្លូនរូបភាព"
msgid "Magnification"
msgstr "ការពង្រីក"
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr "ការពង្រីក គឺជាផ្នែកមួយរបស់វីដេអូ ។ អ្នកអាចជ្រើសផ្នែកណាមួយរបស់រូបភាពដែលគួរតែត្រូវពង្រីក ។"
#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "បែបផែនបង្ខូចទ្រង់ទ្រាយវីដេអូ \"រលក\""
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "បែបផែនបង្ខូចទ្រង់ទ្រាយវីដេអូ \"ផ្ទៃទឹក\""
msgid "Image colors inversion"
msgstr "ការបញ្ច្រាសពណ៌រូបភាព"
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "ពុះច្រៀករូបភាព ដើម្បីបង្កើតជាជញ្ជាំងរូបភាព"
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
"បង្កើត \"ល្បែងផ្គុំរូប\" ដោយប្រើវីដេអូ ។\n"
"វីដេអូ ត្រូវបានបំបែកជាផ្នែកៗ ដែលតម្រូវឲ្យអ្នកតម្រៀបវា ។"
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
"បែបផែនបង្ខូចទ្រង់ទ្រាយវីដេអូ \"រកឃើញគែម\" ។\n"
"ព្យាយាមផ្លាស់ប្ដូរការកំណត់ផ្សេងៗសម្រាប់បែបផែនផ្សេង"
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
"បែបផែន \"ការរកឃើញពណ៌\" ។ រូបភាពទាំងមូល នឹងត្រូវបានត្រឡប់ទៅជាពណ៌ស និងខ្មៅវិញ លើកលែងតែផ្នែកណា"
"ដែលដែលមានពណ៌ដែលអ្នកជ្រើសនៅក្នុងការកំណត់ប៉ុណ្ណោះ ។"
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>ស្វាគមន៍មកកាន់ជំនួយកម្មវិធីចាក់មេឌៀ VLC</"
"h2><h3>ឯកសារ</h3><p>អ្នកអាចរកមើលឯកសារ VLC នៅលើតំបន់បណ្ដាញ <a href=\"http://wiki."
"videolan.org\">វិគី</a> របស់ VideoLAN ។</p><p>ប្រសិនបើអ្នកទើបតែប្រើកម្មវិធីចាក់មេឌៀ VLC "
"សូមអាន <br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
"\"><em>សេចក្ដីណែនាំអំពីកម្មវិធីចាក់មេឌៀ VLC</em></a> ។</p><p>អ្នកនឹងបានសិក្សាអំពីរបៀបប្រើប្រាស់"
"កម្មវិធីចាក់នៅក្នុងឯកសារអំពី <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>របៀបចាក់ឯកសារជាមួយនឹងកម្មវិធីចាក់មេឌៀ VLC</em></a>\" ។</p><p>ចំពោះ"
"កិច្ចការរក្សាទុក បម្លែង transcoding អិនកូឌីង muxing និងស្ទ្រីម អ្នកគួរតែស្វែងរកព័ត៌មានអំពីវានៅ"
"ក្នុង <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">ឯកសារ"
"អំពីការស្ទ្រីម</a> ។</p><p>ប្រសិនបើអ្នកមិនប្រាកដនឹងពាក្យទេ សូមចូលមើល <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Knowledge_Base\">មូលដ្ឋានចំណេះដឹង</a> ។</p><p>ដើម្បីស្វែងយល់អំពីផ្លូវកាត់"
"គ្រាប់ចុចមេ សូមអានទំព័រ <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">ផ្លូវកាត់</a> ។</"
"p><h3>Help</h3><p>មុនពេលសួរ សូមអ្នកមើល <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Frequently_Asked_Questions\">FAQ (សំណួរដែលសួរជាញឹកញាប់)</a> ។</p><p>អ្នកអាចទទួលបាន "
"(និងផ្ដល់) ជំនួយតាមរយៈ <a href=\"http://forum.videolan.org\">វេទិកា</a> <a href="
"\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">បញ្ជីសំបុត្ររួម</a> ឬឆានែល IRC ( <a "
"href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> irc.freenode."
"net ) ។</p><h3>ចូលរួមជាមួយគម្រោង</h3><p>អ្នកអាចជួយគម្រោង VideoLAN ដោយចំណាយជាពេលវេលា"
"ដើម្បីជួយសហគមន៍ រចនាជារូបរាង បកប្រែឯកសារ តេស្ដ និងសរសេរកូដ ។ អ្នកក៏អាចផ្ដល់ជាថវិកា និងសម្ភារៈ"
"ដើម្បីជួយដល់ពួកយើងបានផងដែឬ ។ អ្នកអាច<b>ផ្សព្វផ្សាយ</b>កម្មវិធីចាក់ VLC បានផងដែរ ។</p></"
"body></html>"
#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
#: modules/video_filter/postproc.c:228
#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
msgid "Spectrometer"
msgstr "ស្ប៉ិចត្រូម៉ែត្រ"
msgid "Spectrum"
msgstr "វិសាលគមន៍"
msgid "Vu meter"
msgstr "វូ ម៉ែត្រ"
#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
msgid "Equalizer"
msgstr "អេហ្គុយ"
#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
msgid "Audio filters"
msgstr "តម្រងអូឌីយ៉ូ"
msgid "Replay gain"
msgstr "ចាក់ការបង្កើនឡើងវិញ"
#: src/audio_output/filters.c:142
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "តម្រងអូឌីយ៉ូ បានបរាជ័យ"
#: src/audio_output/filters.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "បានដល់ចំនួនតម្រង (%d) អតិបរិមា ។"
#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
msgid "Audio Channels"
msgstr "ឆានែលអូឌីយ៉ូ"
#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
#: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "ស្តេរ៉េអូ"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
msgid "Reverse stereo"
msgstr "បញ្ច្រាសស្តេរ៉េអូ"
msgid "integer"
msgstr "ចំនួនគត់"
msgid "string"
msgstr "ខ្សែអក្សរ"
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
#: src/config/help.c:129
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "ដើម្បីមើលជំនួយឲ្យល្អិតល្អន់ សូមប្រើ '-H' ។"
#: src/config/help.c:133
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
" [:option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" file:///path/file Plain media file\n"
" http://host[:port]/file HTTP URL\n"
" ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
" mms://host[:port]/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" dvd://[device] DVD device\n"
" vcd://[device] VCD device\n"
" cdda://[device] Audio CD device\n"
" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
"ការប្រើប្រាស់ ៖ %s [options] [stream] ...\n"
"អ្នកអាចបញ្ជាក់ស្ទ្រីមច្រើននៅលើបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជា ។ ពួកវានឹងត្រូវបានដាក់តាមលំដាប់នៅក្នុងបញ្ជីចាក់ ។\n"
"ធាតុទីមួយដែលបានបញ្ជាក់នឹងត្រូវបានចាក់មុនគេ ។\n"
"\n"
"រចនាប័ទ្មជម្រើស ៖\n"
" --option ជម្រើសសកលដែលត្រូវបានកំណត់សម្រាប់ថិរវេលារបស់កម្មវិធី ។\n"
" -option កំណែតួអក្សរទោលរបស់ --option សកល ។\n"
" :option ជម្រើសដែលអនុវត្តទៅលើស្ទ្រីមដោយផ្ទាល់នៅពីមុនវា\n"
" ហើយសរសេរជាន់លើការកំណត់មុនៗ ។\n"
"\n"
"វាក្យសម្ព័ន្ធស្ទ្រីម MRL ៖\n"
" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
"option=value ...]\n"
"\n"
" --options សកលភាគច្រើនក៏អាចត្រូវបានប្រើជា :options ជាក់លាក់របស់ MRL ផងដែរ ។\n"
" គូ :option=value ច្រើនអាចត្រូវបានបញ្ជាក់ ។\n"
"\n"
"វាក្យសម្ព័ន្ធ URL ៖\n"
" [file://]filename ឯកសារមេឌៀធម្មតា\n"
" http://ip:port/file HTTP URL\n"
" ftp://ip:port/file FTP URL\n"
" mms://ip:port/file MMS URL\n"
" screen:// ចាប់យកអេក្រង់\n"
" [dvd://][device][@raw_device] ឧបករណ៍ឌីវីឌី\n"
" [vcd://][device] ឧបករណ៍វីស៊ីឌី\n"
" [cdda://][device] ឧបករណ៍ស៊ីឌីអូឌីយ៉ូ\n"
" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" ស្ទ្រីម UDP ដែលបានផ្ញើដោយម៉ាស៊ីនបម្រើស្ទ្រីម\n"
" vlc://pause:<seconds> ធាតុពិសេសដើម្បីផ្អាកបញ្ជីចាក់សម្រាប់ពេលវេលាជាក់លាក់\n"
" vlc://quit ធាតុពិសេសដើម្បីចេញពី VLC\n"
#: src/config/help.c:517
msgid " (default enabled)"
msgstr " (បានបើកជាលំនាំដើម)"
#: src/config/help.c:518
msgid " (default disabled)"
msgstr " (បានបិទជាលំនាំដើម)"
#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
#: src/config/help.c:699
msgid "Note:"
msgstr "ចំណាំ ៖"
#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
"បន្ថែមពាក្យបញ្ជា --advanced ទៅកាន់បន្ទាត់ពាក្យបញ្ជារបស់អ្នក ដើម្បីមើលជម្រើសកម្រិតខ្ពស់ ។"
#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
#, c-format
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr "ម៉ូឌុល %d មិនត្រូវបានបង្ហាញទេ ពីព្រោះមានតែជម្រើសកម្រិតខ្ពស់ប៉ុណ្ណោះ ។\n"
#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr "រកមិនឃើញម៉ូឌុលផ្គូផ្គងទេ ។ ប្រើ --list ឬ --list-verbose ដើម្បីរាយម៉ូឌុលដែលមាន ។"
#: src/config/help.c:793
#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "កំណែ VLC %s (%s)\n"
#: src/config/help.c:795
#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "បានចងក្រោយដោយ %s នៅលើ %s (%s)\n"
#: src/config/help.c:797
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "អ្នកចងក្រង ៖ %s\n"
#: src/config/help.c:829
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""