Skip to content
Snippets Groups Projects
ga.po 648 KiB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000
# Irish translations for vlc package.
# Copyright (C) 2010-2011 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
# Seanán Ó Coistín <seananoc@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 1.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-23 03:13-0000\n"
"Last-Translator: Seanán Ó Coistín <seananoc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : 2;\n"

#: include/vlc_common.h:1006
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Tagann an t-oideasra seo GAN BARÁNTAS, sa mhéad a cheadaítear faoin dlí.\n"
"Tig leat é a athdháileadh faoi na coinníollacha an Cheadúnais Choitianta "
"Phoiblí GNU;\n"
"féach an comhad darbh ainm COPYING chun na sonraí a léamh.\n"
"Scríofa ag foireann VideoLAN, féach an comhad AUTHORS.\n"

#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
msgid "VLC preferences"
msgstr "Sainroghanna VLC"

#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Roghnaigh \"Ardroghanna\" chun gach rogha a fheiceáil."

#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
msgid "Interface"
msgstr "Comhéadan"

#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Socruithe do chomhéadain VLC"

#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Socruithe na bpríomhchomhéadan"

#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
msgstr "Príomhchomhéadain"

#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Socruithe an phríomhchomhéadainan"

#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
msgid "Control interfaces"
msgstr "Comhéadain na rialtáin"

#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Socruithe do chomhéadain rialtáin VLC"

#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Socruithe na heochara aicearra"

#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
msgid "Audio"
msgstr "Fuaim"

#: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings"
msgstr "Socruithe fuaime"

#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgstr "Socruithe fuaime coiteann"

#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
msgid "Filters"
msgstr "Scagairí"

#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Baintear feidhm as scagairí fuaime chun an sruth fuaime a chóireáil."

#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
msgid "Visualizations"
msgstr "Léirshamhluithe"

#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Léirshamhluithe fuaime"

#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
msgid "Output modules"
msgstr "Modúil aschurtha"

#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Socruithe coitianta do mhodúil aschurtha fhuaime."

#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ilghnéitheach"

#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Socruithe fuaime agus modúil ilghnéitheacha."

#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
msgid "Video"
msgstr "Físeán"

#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
msgstr "Socruithe físeáin"

#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
msgstr "Socruithe físeáin coiteann"

#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Roghnaigh an t-aschur físeáin is fearr leat agus cumraigh anseo é."

#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Baintear feidhm as scagairí físeáin chun an fís-sruthú a shaothrú."

#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Fotheidil/TAAS"

#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
"Socruithe a bhaineann le Taispeáint-Ar-An-Scáileán, fotheidil agus "
"\"foíomhánna forleagtha\""

#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Ionchur / Comhbhrú/dí-chomhbhrú"

#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Socruithe do ionchur, dí-ilphléacsú, díchódú agus ionchódú"

#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr "Módúil rochtana"

#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Socruithe a bhaineann le bealaí rochtana éagsúla. Socruithe coitianta "
"b'fhéidir gur mian leat a athrú ná socruithe seachfhreastalaí nó taiscthí "
"HTTP."

#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
msgstr "Scagairí an tsrutha"

#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
"Is módúil faoi leith iad scagairí srutha a cheadaíonn ardoibríochtaí i "
"dtaobh ionchuir VLC. Bí cúramach..."

#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr "Dí-ilphléacsóirí"

#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""
"Baintear feidhm as dí-ilphléacsóirí chun sruthanna fuaime agus fís-sruthanna "
"a dheighilt."

#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "Oideasraí comhbhrúite/díchomhbhrúite físeáin"

#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr ""
"Socruithe do na díchódóirí agus ionchódóirí físeáin, íomhánna nó físeán"
"+íomhá."

#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Socruithe do dhíchódóirí agus ionchódóirí fuaim amháin."

#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Subtitles codecs"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr ""
"Socruithe do fhotheidil, teilithéacs agus díchódóirí agus ionchódóirí CC."

#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
msgstr "Ionchur Coiteann"

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Socruithe ionchuir choiteann. Bain feidhm astu go cúramach..."

#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
msgid "Stream output"
msgstr "Aschur an tsrutha"

#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
msgstr "Socruithe coiteann aschurtha an tsrutha"

#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
msgstr "Ilphléacsóirí"

#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
msgstr "Aschur rochtana"

#: include/vlc_config_cat.h:146
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Packetizers"
msgstr "Déantóirí ceagaltáin"

#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid "Sout stream"
msgstr "Sruth sout"

#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"Is bealach é SAP chun sruthanna atá á seoladh trí fheidhm a bhaint as "
"ilchraolacháin UDP nó RTP a fhógairt go poiblí."

#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "VOD"
msgstr "FAÉ"

#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Cur i gníomh VLC Físeán Ar Éileamh"

#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
msgid "Playlist"
msgstr "Seinnréim"

#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid "General playlist behaviour"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
msgid "Services discovery"
msgstr "Fionnachtain na seirbhísí"

#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
msgid "Advanced"
msgstr "Ardroghanna"

#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Ardroghanna. Bí cúramach..."

#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
msgstr "Gnéithe an CPU"

#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Advanced settings"
msgstr "Ardroghanna"

#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
msgid "Network"
msgstr "Líonra"

#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
"Soláthraíonn na módúil seo feidhmeanna líonra chuig gach cuid eile de VLC."

#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid "Chroma modules settings"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Socruithe do mhodúil na ndéantóirí ceangaltáin"

#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Encoders settings"
msgstr "Socruithe na n-ionchódóirí"

#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Socruithe soláthróirí fógraí"

#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Is féidir soláthróirí fógraí a chumrú anseo."

#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "No help available"
msgstr "Níl cabhair ar fáil"

#: include/vlc_config_cat.h:228
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Níl cabhair ar fáil do na modúil seo."

#: include/vlc_interface.h:126
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Rabhadh: mura féidir rochtain a fháil ar an gcomhéadan grafach a thuilleadh, "
"oscail fuinneog líne na n-orduithe, téigh chuig an chomhadlann inar "
"shuiteáil tú VLC agus rith \"vlc -I qt\"\n"

#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "&Oscail Comhad go Gasta..."

#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Oscail comhad le roghanna breise"

#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Oscail Comhadlann..."

#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Oscail &Fillteán..."

#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Roghnaigh comhad nó níos mó le oscailt"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Roghnaigh Comhadlann"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
msgstr "Roghnaigh Fillteán"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "Faisnéis an Mheáin"

#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
msgstr "Teachtaireachtaí"

#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Léim chuig Am Sonrach"

#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Astail"

#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "Cumraíocht &VLM"

#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
msgstr "M&aidir le"

#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
msgid "Play"
msgstr "Seinn"

#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Fetch Information"
msgstr "Eolas Gabhála"

#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Remove Selected"
msgstr "Bain an Roghnaithe"

#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Information..."
msgstr "Eolas...."

#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Sort"
msgstr "Scag"

#: include/vlc_intf_strings.h:70
msgid "Create Directory..."
msgstr "Cruthaigh Comhadlann..."

#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Create Folder..."
msgstr "Cruthaigh Fillteán..."

#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Taispeáin an Chomhadlann Ina Bhfuil Sé..."

#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr "Taispeáin an Fillteán Ina Bhfuil Sé..."

#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
msgstr "Sruth..."

#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save..."
msgstr "Taisc..."

#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
msgid "Repeat All"
msgstr "Athsheinn Uile"

#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
msgid "Repeat One"
msgstr "Athsheinn Ceann Amháin"

#: include/vlc_intf_strings.h:82
msgid "No Repeat"
msgstr "Gan Athsheinm"

#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
msgid "Random"
msgstr "Fánach"

#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
msgid "Random Off"
msgstr "Múch Seinm Fhánach"

#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Cuir leis an seinnréim"

#: include/vlc_intf_strings.h:88
msgid "Add to Media Library"
msgstr "\"Cuir le Leabharlann na Meán"

#: include/vlc_intf_strings.h:90
msgid "Add File..."
msgstr "Cuir Comhad Leis..."

#: include/vlc_intf_strings.h:91
msgid "Advanced Open..."
msgstr "Oscail le roghanna breise..."

#: include/vlc_intf_strings.h:92
msgid "Add Directory..."
msgstr "Cuir Comhadlann Leis..."

#: include/vlc_intf_strings.h:93
msgid "Add Folder..."
msgstr "Cuir Fillteán Leis..."

#: include/vlc_intf_strings.h:95
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Taisc an sheinnréim chuig comhad..."

#: include/vlc_intf_strings.h:96
msgid "Open Play&list..."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
msgid "Search"
msgstr "Cuardaigh"

#: include/vlc_intf_strings.h:99
msgid "Search Filter"
msgstr "Scagaire an Chuardaigh"

#: include/vlc_intf_strings.h:101
msgid "&Services Discovery"
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:105
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Tá roghanna áirithe ar fáil ach tá siad i bhfolach. Roghnaigh \"Ardroghanna"
"\" chun iad a fheiceáil."

#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
msgid "Image clone"
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:111
msgid "Clone the image"
msgstr "Clónáil an íomhá"

#: include/vlc_intf_strings.h:113
msgid "Magnification"
msgstr "Formhéadú"

#: include/vlc_intf_strings.h:114
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"Formhéadaigh cuid den físeán. Is féidir leat a roghnú cén chuid den físeán "
"ar chóir formhéadú."

#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
msgid "Waves"
msgstr "Tonnta"

#: include/vlc_intf_strings.h:118
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:120
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:122
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Aisiompú dathanna na híomhá"

#: include/vlc_intf_strings.h:124
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "Scoilt an íomhá chun balla íomhá a dhéanamh"

#: include/vlc_intf_strings.h:126
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
"Cruthaigh \"cluiche fadhbphictúra\" leis an bhfíseán.\n"
"Roinnfear an físeán i míreanna ar gá a bhogadh chun é a cheartú."

#: include/vlc_intf_strings.h:129
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:132
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:136
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""

#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
#: modules/video_filter/postproc.c:228
msgid "Disable"
msgstr "Díchumasaigh"

#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
msgid "Spectrometer"
msgstr "Speictriméadar"

#: src/audio_output/common.c:91
msgid "Scope"
msgstr ""

#: src/audio_output/common.c:94
msgid "Spectrum"
msgstr "Speictream"

#: src/audio_output/common.c:97
msgid "Vu meter"
msgstr "Vu-mhéadar"

#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
msgid "Equalizer"
msgstr "Cothromóir"

#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
msgid "Audio filters"
msgstr "Scagairí fuaime"

#: src/audio_output/common.c:153
msgid "Replay gain"
msgstr "Athsheinn arís"

#: src/audio_output/filters.c:142
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Theip ar an scagaireacht fhuaime"

#: src/audio_output/filters.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "Sroicheadh uaslíon na scagairí (%d)."

#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
msgid "Audio Channels"
msgstr "Bealaí Fuaime"

#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
#: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "Steiréafónach"

#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
msgid "Left"
msgstr "Clé"

#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
msgid "Right"
msgstr "Deas"

#: src/audio_output/output.c:134
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

#: src/audio_output/output.c:146
msgid "Reverse stereo"
msgstr ""

#: src/config/file.c:528
msgid "boolean"
msgstr "Booleach"

#: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
msgid "integer"
msgstr "slánuimhir"

#: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
msgid "float"
msgstr "Cuir ag snámh"

#: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
msgid "string"
msgstr "teaghrán"

#: src/config/help.c:129
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Chun cabhair chuimsitheach a fháil, bain feidhm as '-H'."

#: src/config/help.c:133
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""

#: src/config/help.c:517
msgid " (default enabled)"
msgstr " (réamhshocrú cumasaithe)"

#: src/config/help.c:518
msgid " (default disabled)"
msgstr " (réamhshocrú díchumasaithe)"

#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
#: src/config/help.c:699
msgid "Note:"
msgstr "Nóta:"

#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""

#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
#, c-format
msgid ""
"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr ""

#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""

#: src/config/help.c:793
#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "Leagan %s (%s) de VLC\n"

#: src/config/help.c:795
#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "Teaglamaithe ag %s ar an %s (%s)\n"

#: src/config/help.c:797
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Tiomsaitheoir: %s\n"

#: src/config/help.c:829
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""

#: src/config/help.c:843
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Brúigh an cnaipe RETURN chun leanúint ar aghaidh...\n"

#: src/input/control.c:217
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Déan ceanán de %i"

#: src/input/decoder.c:267
msgid "packetizer"
msgstr "déantóir ceangaltáin"

#: src/input/decoder.c:267
msgid "decoder"
msgstr "díchódóir"

#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
#: modules/stream_out/es.c:378
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Theip ar an Sruthú / Traschódú"

#: src/input/decoder.c:277
#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "Níorbh fhéidir le VLC an modúl %s a oscailt."

#: src/input/decoder.c:468
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""

#: src/input/decoder.c:722
msgid "No suitable decoder module"
msgstr ""

#: src/input/decoder.c:723
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
"Ní sheinnean VLC an cineál comhad fuaime nó físeáin \"%4.4s\". Faraor níl "
"bealach ar bith ann ar féidir leat é seo a dheisiú."

#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
msgid "Track"
msgstr "Rian"

#: src/input/es_out.c:1166
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"

#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275