Newer
Older
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-11 00:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-27 14:50+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"Language: Slovenian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "Lastnosti VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Izberite \"Podrobni pogled\" za spreminjanje vseh nastavitev."
#: include/vlc_config_cat.h:36
#: include/vlc_config_cat.h:127
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
#: modules/visualization/visual/visual.c:114
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: include/vlc_config_cat.h:39
#: modules/misc/dummy/dummy.c:65
msgid "Interface"
msgstr "Vmesnik"
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Nastavitve vmesnikov predvajalnika VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "General interface settings"
msgstr "Splošne nastavitve vmesnika"
#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Main interfaces"
msgstr "Glavni vmesniki"
#: include/vlc_config_cat.h:45
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Nastavitve glavnega vmesnika"
#: include/vlc_config_cat.h:47
#: src/libvlc.h:80
msgid "Control interfaces"
msgstr "Nadzorni vmesniki"
#: include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Nastavitve kontrolnih vmesnikov predvajalnika VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:50
#: include/vlc_config_cat.h:51
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Nastavitve hitrih tipk"
#: include/vlc_config_cat.h:54
#: src/input/es_out.c:1590
#: src/libvlc.h:1237
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
#: modules/gui/macosx/extended.m:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:556
#: modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
#: modules/stream_out/transcode.c:253
msgid "Audio"
msgstr "Zvok"
#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "Audio settings"
msgstr "Zvokovne nastavitve"
#: include/vlc_config_cat.h:57
#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "General audio settings"
msgstr "Splošne zvokovne nastavitve"
#: include/vlc_config_cat.h:60
#: include/vlc_config_cat.h:85
#: src/video_output/video_output.c:426
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
#: include/vlc_config_cat.h:62
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr "Filtri zvoka so uporabljeni pri obdelavi pretoka zvočnega vala."
#: include/vlc_config_cat.h:64
#: src/audio_output/input.c:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:566
#: modules/gui/macosx/intf.m:567
msgid "Visualizations"
msgstr "Vizualizacije"
#: include/vlc_config_cat.h:66
#: src/audio_output/input.c:155
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Vzualizacija zvoka"
#: include/vlc_config_cat.h:68
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Output modules"
msgstr "Odvodne enote"
#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Splošne nastavitve za enote odvajanja zvoka."
#: include/vlc_config_cat.h:71
#: src/libvlc.h:1582
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282
#: modules/stream_out/transcode.c:285
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ostalo"
#: include/vlc_config_cat.h:72
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Različne nastavitve zvoka in enot"
#: include/vlc_config_cat.h:75
#: src/input/es_out.c:1618
#: src/libvlc.h:1272
#: modules/gui/macosx/extended.m:80
#: modules/gui/macosx/intf.m:569
#: modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176
#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
#: modules/stream_out/transcode.c:197
msgid "Video"
msgstr "Slika"
#: include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Video settings"
msgstr "Nastavitve slike"
#: include/vlc_config_cat.h:78
#: include/vlc_config_cat.h:79
msgid "General video settings"
msgstr "Splošne slikovne nastavitve"
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Nastavite in uporabite želeno odvajanje slike."
#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr "Filtri slike so uporabljeni pri obdelavi pretoka slikovnega vala."
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Podnapisi/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:90
msgid "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"."
msgstr "Različne nastavitve prikazovanja besedila podnapisov in \"prekrivanje nalepk\" na zaslonu."
#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Dovod / Kodek"
#: include/vlc_config_cat.h:100
msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr "Nastavitve dovajanja, deljenja in dekodiranja delov predvajalnika VLC ter nastavitve kodirnikov."
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Access modules"
msgstr "Enote dostopa"
#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr "Nastavitve v povezavi z različnimi metodami dostopa predvajanja VLC. Splošne nastavitve vključujejo podatke HTTP namestniškega strežnika in vrednosti predpomnilnika."
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Access filters"
msgstr "Filtri dostopa"
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Access filters are special modules that allow advanced operations on the input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what you are doing."
msgstr "Filtri dostopa so posebne enote, ki omogočajo uporabno naprednih operacij pretakanja medijev v predvajalnik VLC. Nastavitve spreminjajte samo, če ste res prepričani o delovanju."
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Demuxers"
msgstr "Razvijalci"
#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Razvijalci ločujejo valove zvoka in slike. "
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Video codecs"
msgstr "Slikovni kodeki"
#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja slike."
#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "Audio codecs"
msgstr "Kodeki zvoka"
#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja zvoka."
#: include/vlc_config_cat.h:124
msgid "Other codecs"
msgstr "Ostali kodeki"
#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja slike in zvoka."
#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Splošne nastavitve dovajanja. Uporabite previdno."
#: include/vlc_config_cat.h:131
#: src/libvlc.h:1511
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "Prikaz pretoka"
#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating...)."
msgstr ""
"Odvod valov dovoljuje predvajalniku, da se obnaša kot strežnik ali da shranjuje dovodne valove.\n"
"Valovi so najprej združeni in potem poslani preko \"dostopnega odvoda\", ki valove shrani ali pa jih pretoči (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Serijske odvodne valovne enote dovolijo napredno pretočno obdelavo (prekodiranje, podvojevanje, ...)."
#: include/vlc_config_cat.h:141
msgid "General stream output settings"
msgstr "Splošne nastavitve odvoda vala"
#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid "Muxers"
msgstr "Zvijalci"
#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Zvijalci zvijajo osnovne valove (zvok, slika, ...) v enotno embalažo. Nastavitev omogoča, da vedno uporabite določen zvijalec. Spreminjanje nastavitve ni priporočljivo.\n"
"Lahko določite privzete parametre za vsak zvijalec."
#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Access output"
msgstr "Dostopni odvod"
#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force a specific access output method. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Enote dostopa dovoda nadzirajo pošiljanje zvitih valov. Nastavitev omogoča da vedno uporabite izbrano metodo dostopa. Spreminjanje nastavitve ni priporočljivo.\n"
"Možnost imate tudi nastaviti privzete parametre za vsak dostopni odvod."
#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid "Packetizers"
msgstr "Paketnik"
#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Paketniki se uporabljajo pri \"obdelavi\" osnovnih valov pretoka pred zvijanjem. Nastavitev določa uporabo določenega paketnika. Spreminjanje nastavitve ni priporočljivo.\n"
"Določite lahko tudi privzete parametre za izbrani paketnik."
#: include/vlc_config_cat.h:166
msgid "Sout stream"
msgstr "Serijski odvodni val."
#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
msgstr "Serijski izhod enot pretoka dovoljujejo izgradnjo serijskih verig procesiranja. Več informacij lahko najdete v priročniku. Nastavite lahko različne možnosti za vsak serijski izhod pretoka."
#: include/vlc_config_cat.h:172
#: modules/services_discovery/sap.c:124
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
msgstr "SAP je način javnega objavljanja pretokov, ki se razširjajo preko skupinskega pošiljanja UDP ali RTP protokola."
#: include/vlc_config_cat.h:177
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Dopolnilo VLC programa za predvajanje Videa na zahtevo"
#: include/vlc_config_cat.h:182
#: src/libvlc.h:1637
#: src/playlist/engine.c:93
#: src/playlist/engine.c:95
#: modules/demux/playlist/playlist.c:56
#: modules/demux/playlist/playlist.c:57
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325
#: modules/gui/macosx/intf.m:501
#: modules/gui/macosx/intf.m:599
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
msgid "Playlist"
msgstr "Predvajalna lista"
#: include/vlc_config_cat.h:183
msgid "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr "Nastavitve povezane z obnašanjem predvajalne liste (primer: način predvajanja) in nastavitve enot samodejnega dodajanja predmetov na predvajalno listo (\"odkrivanje storitev\")."
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Splošne lastnosti predvajalne liste"
#: include/vlc_config_cat.h:188
#: modules/gui/macosx/playlist.m:431
msgid "Services discovery"
msgstr "Odkrivanje storitev"
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "Services discovery modules are facilities that automatically add items to playlist."
msgstr "Enote odkrivanja storitev so namenjene samodejnemu dodajanju predmetov na predvajalne liste."
#: include/vlc_config_cat.h:193
#: src/libvlc.h:1472
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#: include/vlc_config_cat.h:194
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Napredne nastavitve. Uporabljajte previdno."
#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "CPU features"
msgstr "Značilnosti CPE"
#: include/vlc_config_cat.h:197
msgid "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably not change these settings."
msgstr "Lahko onemogočite nekatere možnosti pospeševanja CPE. Najverjetneje bo to vplivalo na slabše delovanje predvajalnika."
#: include/vlc_config_cat.h:200
msgid "Advanced settings"
msgstr "Podrobni pogled"
#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Preostale napredne nastavitve"
#: include/vlc_config_cat.h:203
#: modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:379
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:890
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"
#: include/vlc_config_cat.h:204
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr "Te enote ponujajo podporo omrežnemu delovanju vsem drugim delom predvajalnika VLC."
#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Nastavitve barvnih enot"
#: include/vlc_config_cat.h:210
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Nastavitve enot barvnega pretvarjanja."
#: include/vlc_config_cat.h:212
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Nastavitve enot paketnika"
#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Encoders settings"
msgstr "Nastavitve kodirnikov"
#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Splošne nastavitve kodiranja za slikovne in zvočne enote ter kodiranje podnapisov."
#: include/vlc_config_cat.h:221
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Nastavitve oken ponudnikov"
#: include/vlc_config_cat.h:223
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Okna ponudnikov nastavljate med izbranimi možnostmi."
#: include/vlc_config_cat.h:225
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Nastavitve razvijalca podnapisov"
#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
msgstr "Nastavitve razvijalca podnapisov določajo obnašanje, tip besedila in privzete besedilne datoteke."
#: include/vlc_config_cat.h:234
msgid "No help available"
msgstr "Na voljo ni pomoči"
#: include/vlc_config_cat.h:235
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Za te enote ni na voljo pomoči."
#: include/vlc_interface.h:141
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Opozorilo: V primeru, da ne morete odpreti grafičnega vmesnika, odprite ukazno okno, pojdite v mapo predvajalnika VLC in zaženite ukaz \"vlc -I wx\"\n"
#: include/vlc_intf_strings.h:29
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Izberite datoteke, ki jih želite odpreti."
#: include/vlc_intf_strings.h:34
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72
#: modules/gui/macosx/intf.m:494
#: modules/gui/macosx/intf.m:537
#: modules/gui/macosx/intf.m:616
#: modules/gui/macosx/intf.m:623
#: modules/gui/macosx/intf.m:1435
#: modules/gui/macosx/intf.m:1436
#: modules/gui/macosx/intf.m:1437
#: modules/gui/macosx/intf.m:1438
#: modules/gui/macosx/playlist.m:423
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1215
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"
#: include/vlc_intf_strings.h:35
msgid "Fetch information"
msgstr "Pridobi podrobnosti"
#: include/vlc_intf_strings.h:36
#: modules/gui/macosx/playlist.m:424
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: include/vlc_intf_strings.h:37
msgid "Information..."
msgstr "Podrobnosti..."
#: include/vlc_intf_strings.h:38
msgid "Sort"
msgstr "Sortiraj"
#: include/vlc_intf_strings.h:39
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
msgid "Add node"
msgstr "Dodaj vozlišče"
#: include/vlc_intf_strings.h:40
msgid "Stream..."
msgstr "Pretok..."
#: include/vlc_intf_strings.h:41
msgid "Save..."
msgstr "Shrani..."
#: include/vlc_intf_strings.h:45
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
msgstr "Nekatere možnosti so na voljo, vendar niso prikazane. Izberite \"Podrobni pogled\" za prikaz vseh možnosti."
#: include/vlc_meta.h:28
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1097
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-podrobnosti"
#: include/vlc_meta.h:29
#: src/input/var.c:137
#: modules/demux/mpc.c:55
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
#: modules/gui/macosx/intf.m:551
#: modules/gui/macosx/intf.m:552
#: modules/gui/macosx/open.m:168
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658
#: modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: include/vlc_meta.h:30
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1097
msgid "Artist"
msgstr "Izvajalec"
#: include/vlc_meta.h:31
msgid "Genre"
msgstr "Žanr"
#: include/vlc_meta.h:32
#: modules/mux/asf.c:52
msgid "Copyright"
msgstr "Avtorske pravice"
#: include/vlc_meta.h:33
msgid "Album/movie/show title"
msgstr "Album / Zbirka"
#: include/vlc_meta.h:34
msgid "Track number/position in set"
msgstr "Položaj"
#: include/vlc_meta.h:35
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: include/vlc_meta.h:36
#: modules/mux/asf.c:56
msgid "Rating"
msgstr "Stopnja"
#: include/vlc_meta.h:37
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: include/vlc_meta.h:38
msgid "Setting"
msgstr "Nastavitev"
#: include/vlc_meta.h:39
#: modules/gui/macosx/open.m:181
#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:965
#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1043
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: include/vlc_meta.h:40
#: src/input/es_out.c:1582
#: src/libvlc.h:97
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#: include/vlc_meta.h:41
#: modules/misc/notify/notify.c:152
msgid "Now Playing"
msgstr "Predvaja se"
#: include/vlc_meta.h:42
#: modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Publisher"
msgstr "Izdajatelj"
#: include/vlc_meta.h:43
msgid "Encoded by"
msgstr "Kodiral"
#: include/vlc_meta.h:45
msgid "Art URL"
msgstr "Art URL"
#: include/vlc_meta.h:47
msgid "Codec Name"
msgstr "Ime kodeka"
#: include/vlc_meta.h:48
msgid "Codec Description"
msgstr "Opis kodeka"
#: include/vlc/vlc.h:576
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Program je na voljo brez kakršnekoli GARANCIJE.\n"
"Program lahko širite pod pogoji GNU General Public License;\n"
"več podrobnosti najdete v datoteki COPYING.\n"
"Program ureja VideoLAN team; podrobnosti so zapisane v AUTHORS datoteki.\n"
#: src/audio_output/filters.c:154
#: src/audio_output/filters.c:201
#: src/audio_output/filters.c:224
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Filtriranje zvoka ni uspelo"
#: src/audio_output/filters.c:155
#: src/audio_output/filters.c:202
#: src/audio_output/filters.c:225
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "Doseženo je maksimalno število filtrov (%d)."
#: src/audio_output/input.c:83
#: src/audio_output/input.c:129
#: src/input/es_out.c:363
#: src/libvlc.h:423
#: src/video_output/video_output.c:402
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Onemogoči"
#: src/audio_output/input.c:85
#: modules/visualization/visual/visual.c:130
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrometer"
#: src/audio_output/input.c:87
msgid "Scope"
msgstr "Območje"
#: src/audio_output/input.c:89
msgid "Spectrum"
msgstr "Spekter"
#: src/audio_output/input.c:126
#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
#: modules/gui/macosx/intf.m:596
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
msgid "Equalizer"
msgstr "Uravnavanje zvoka"
#: src/audio_output/input.c:148
#: src/libvlc.h:205
#: modules/gui/macosx/extended.m:82
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtri zvoka"
#: src/audio_output/output.c:102
#: src/audio_output/output.c:129
#: modules/access/vcdx/info.c:118
#: modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/intf.m:563
msgid "Audio Channels"
msgstr "Zvočni kanali"
#: src/audio_output/output.c:105
#: src/audio_output/output.c:140
#: modules/access/v4l.c:126
#: modules/audio_output/alsa.c:192
#: modules/audio_output/alsa.c:223
#: modules/audio_output/directx.c:465
#: modules/audio_output/oss.c:205
#: modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:182
#: modules/audio_output/sdl.c:199
#: modules/audio_output/waveout.c:420
#: modules/codec/twolame.c:66
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:107
#: src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc.h:268
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
#: modules/codec/dvbsub.c:64
#: modules/codec/subsdec.c:129
#: modules/control/gestures.c:86
#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:416
#: modules/video_filter/logo.c:97
#: modules/video_filter/marq.c:130
#: modules/video_filter/mosaic.c:181
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
#: modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Left"
msgstr "Levo"
#: src/audio_output/output.c:109
#: src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc.h:268
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
#: modules/codec/dvbsub.c:64
#: modules/codec/subsdec.c:129
#: modules/control/gestures.c:86
#: modules/video_filter/logo.c:97
#: modules/video_filter/marq.c:130
#: modules/video_filter/mosaic.c:181
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
#: modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Obratni stereo"
#: src/extras/getopt.c:636
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: ukaz `%s' je dvoumna\n"
#: src/extras/getopt.c:661
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ukaz `--%s' ne dovoli argumenta\n"
#: src/extras/getopt.c:666
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ukaz `%c%s' ne dovoli argumenta\n"
#: src/extras/getopt.c:684
#: src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: ukaz `%s' zahteva argument\n"
#: src/extras/getopt.c:713
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: neznan ukaz `--%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:717
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: neznana možnost `%c%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: nedovoljena možnost -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:746
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: neveljavna možnost -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:776
#: src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: možnost zahteva argument -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:823
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: možnost `-W %s' je dvoumna\n"
#: src/extras/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: možnost `-W %s' ne dovoli argumentov\n"
#: src/input/control.c:288
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Zaznamek %i"
#: src/input/decoder.c:113
#: src/input/decoder.c:125
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627
#: modules/stream_out/es.c:365
#: modules/stream_out/es.c:379
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Pretakanje / prekodiranje ni uspelo"
#: src/input/decoder.c:114
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti enote paketnika."
#: src/input/decoder.c:126
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti dekodirne enote."
#: src/input/decoder.c:136
msgid "No suitable decoder module for format"
msgstr "Ni primerne dekodirne enote za format"
#: src/input/decoder.c:137
#, c-format
msgid "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. Unfortunately there is no way for you to fix this."
msgstr "Predvajalnik VLC verjetno ne podpira \"%4.4s\" zvokovnega ali slikovnega formata. Na žalost tega trenutno ni mogoče popraviti."
#: src/input/es_out.c:385
#: src/input/es_out.c:387
#: src/input/es_out.c:393
#: src/input/es_out.c:394
#: modules/access/cdda/info.c:973
#: modules/access/cdda/info.c:1005
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Sled %i"
#: src/input/es_out.c:467
#: src/input/es_out.c:469
#: src/input/es_out.c:569
#: src/input/es_out.c:576
#: src/input/var.c:126
#: src/libvlc.h:454
#: modules/gui/macosx/intf.m:549
#: modules/gui/macosx/intf.m:550
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: src/input/es_out.c:1577
#: modules/codec/faad.c:329
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Predvajanje %d"
#: src/input/es_out.c:1579
#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"
#: src/input/es_out.c:1590
#: src/input/es_out.c:1618
#: src/input/es_out.c:1645
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: src/input/es_out.c:1593
#: modules/codec/faad.c:333
#: modules/gui/macosx/output.m:176
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "Kanali"
#: src/input/es_out.c:1598
#: modules/codec/faad.c:335
msgid "Sample rate"
msgstr "Vzorčna stopnja"
#: src/input/es_out.c:1599
#: modules/codec/faad.c:335
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/input/es_out.c:1605
msgid "Bits per sample"
msgstr "Titi na vzorec"
#: src/input/es_out.c:1610
#: modules/access_output/shout.c:86
#: modules/access/pvr.c:84
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitna hitrost"
#: src/input/es_out.c:1611
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
#: src/input/es_out.c:1622
msgid "Resolution"
msgstr "Ločljivost"
#: src/input/es_out.c:1628
msgid "Display resolution"
msgstr "Ločljivost zaslona"
#: src/input/es_out.c:1638
#: modules/access/screen/screen.c:41
msgid "Frame rate"
msgstr "Blokovno razmerje"
#: src/input/es_out.c:1645
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnapis"
#: src/input/input.c:2055
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Dovoda ni mogoče odpreti"
#: src/input/input.c:2056
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti MRL '%s'. Podrobnosti so zabeležene v log datoteki."
#: src/input/input.c:2131
msgid "Can't recognize the input's format"
msgstr "Ne spoznam formata dovoda"
#: src/input/input.c:2132
#, c-format
msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
msgstr "Formata '%s' ni mogoče zaznati. Podrobnosti so zapisane v log datoteki."
#: src/input/var.c:116
msgid "Bookmark"
msgstr "Zaznamek"
#: src/input/var.c:132
#: src/libvlc.h:460
msgid "Programs"
msgstr "Programi"
#: src/input/var.c:143
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
#: modules/gui/macosx/intf.m:553
#: modules/gui/macosx/intf.m:554
#: modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:835
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
msgid "Chapter"
msgstr "Poglavje"
#: src/input/var.c:149
#: modules/access/vcdx/info.c:302
#: modules/access/vcdx/info.c:303
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
msgid "Navigation"
msgstr "Upravljanje"
#: src/input/var.c:164
#: modules/gui/macosx/intf.m:577
#: modules/gui/macosx/intf.m:578
msgid "Video Track"
msgstr "Slikovna sled"
#: src/input/var.c:170
#: modules/gui/macosx/intf.m:560
#: modules/gui/macosx/intf.m:561
msgid "Audio Track"
msgstr "Zvokovna sled"
#: src/input/var.c:176
#: modules/gui/macosx/intf.m:585
#: modules/gui/macosx/intf.m:586
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Podnapisi"
#: src/input/var.c:257
msgid "Next title"
msgstr "Naslednji naslov"
#: src/input/var.c:262
msgid "Previous title"
msgstr "Predhodni naslov"
#: src/input/var.c:285
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Naslov %i"