Skip to content
Snippets Groups Projects
sl.po 549 KiB
Newer Older
Rafaël Carré's avatar
Rafaël Carré committed
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
# Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-11 00:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-27 14:50+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <matej.urban@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"Language: Slovenian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "Lastnosti VLC"

#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Izberite \"Podrobni pogled\" za spreminjanje vseh nastavitev."

#: include/vlc_config_cat.h:36
#: include/vlc_config_cat.h:127
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
#: modules/visualization/visual/visual.c:114
msgid "General"
msgstr "Splošno"

#: include/vlc_config_cat.h:39
#: modules/misc/dummy/dummy.c:65
msgid "Interface"
msgstr "Vmesnik"

#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Nastavitve vmesnikov predvajalnika VLC"

#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "General interface settings"
msgstr "Splošne nastavitve vmesnika"

#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Main interfaces"
msgstr "Glavni vmesniki"

#: include/vlc_config_cat.h:45
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Nastavitve glavnega vmesnika"

#: include/vlc_config_cat.h:47
#: src/libvlc.h:80
msgid "Control interfaces"
msgstr "Nadzorni vmesniki"

#: include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Nastavitve kontrolnih vmesnikov predvajalnika VLC"

#: include/vlc_config_cat.h:50
#: include/vlc_config_cat.h:51
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Nastavitve hitrih tipk"

#: include/vlc_config_cat.h:54
#: src/input/es_out.c:1590
#: src/libvlc.h:1237
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
#: modules/gui/macosx/extended.m:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:556
#: modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
#: modules/stream_out/transcode.c:253
msgid "Audio"
msgstr "Zvok"

#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "Audio settings"
msgstr "Zvokovne nastavitve"

#: include/vlc_config_cat.h:57
#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "General audio settings"
msgstr "Splošne zvokovne nastavitve"

#: include/vlc_config_cat.h:60
#: include/vlc_config_cat.h:85
#: src/video_output/video_output.c:426
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"

#: include/vlc_config_cat.h:62
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr "Filtri zvoka so uporabljeni pri obdelavi pretoka zvočnega vala."

#: include/vlc_config_cat.h:64
#: src/audio_output/input.c:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:566
#: modules/gui/macosx/intf.m:567
msgid "Visualizations"
msgstr "Vizualizacije"

#: include/vlc_config_cat.h:66
#: src/audio_output/input.c:155
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Vzualizacija zvoka"

#: include/vlc_config_cat.h:68
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Output modules"
msgstr "Odvodne enote"

#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Splošne nastavitve za enote odvajanja zvoka."

#: include/vlc_config_cat.h:71
#: src/libvlc.h:1582
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282
#: modules/stream_out/transcode.c:285
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ostalo"

#: include/vlc_config_cat.h:72
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Različne nastavitve zvoka in enot"

#: include/vlc_config_cat.h:75
#: src/input/es_out.c:1618
#: src/libvlc.h:1272
#: modules/gui/macosx/extended.m:80
#: modules/gui/macosx/intf.m:569
#: modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176
#: modules/misc/dummy/dummy.c:95
#: modules/stream_out/transcode.c:197
msgid "Video"
msgstr "Slika"

#: include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Video settings"
msgstr "Nastavitve slike"

#: include/vlc_config_cat.h:78
#: include/vlc_config_cat.h:79
msgid "General video settings"
msgstr "Splošne slikovne nastavitve"

#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Nastavite in uporabite želeno odvajanje slike."

#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr "Filtri slike so uporabljeni pri obdelavi pretoka slikovnega vala."

#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Podnapisi/OSD"

#: include/vlc_config_cat.h:90
msgid "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"."
msgstr "Različne nastavitve prikazovanja besedila podnapisov in \"prekrivanje nalepk\" na zaslonu."

#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Dovod / Kodek"

#: include/vlc_config_cat.h:100
msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr "Nastavitve dovajanja, deljenja in dekodiranja delov predvajalnika VLC ter nastavitve kodirnikov."

#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Access modules"
msgstr "Enote dostopa"

#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr "Nastavitve v povezavi z različnimi metodami dostopa predvajanja VLC. Splošne nastavitve vključujejo podatke HTTP namestniškega strežnika in vrednosti predpomnilnika."

#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Access filters"
msgstr "Filtri dostopa"

#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Access filters are special modules that allow advanced operations on the input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what you are doing."
msgstr "Filtri dostopa so posebne enote, ki omogočajo uporabno naprednih operacij pretakanja medijev v predvajalnik VLC. Nastavitve spreminjajte samo, če ste res prepričani o delovanju."

#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Demuxers"
msgstr "Razvijalci"

#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Razvijalci ločujejo valove zvoka in slike. "

#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Video codecs"
msgstr "Slikovni kodeki"

#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja slike."

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "Audio codecs"
msgstr "Kodeki zvoka"

#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja zvoka."

#: include/vlc_config_cat.h:124
msgid "Other codecs"
msgstr "Ostali kodeki"

#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja slike in zvoka."

#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Splošne nastavitve dovajanja. Uporabite previdno."

#: include/vlc_config_cat.h:131
#: src/libvlc.h:1511
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "Prikaz pretoka"

#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating...)."
msgstr ""
"Odvod valov dovoljuje predvajalniku, da se obnaša kot strežnik ali da shranjuje dovodne valove.\n"
"Valovi so najprej združeni in potem poslani preko \"dostopnega odvoda\", ki valove shrani ali pa jih pretoči (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Serijske odvodne valovne enote dovolijo napredno pretočno obdelavo (prekodiranje, podvojevanje, ...)."

#: include/vlc_config_cat.h:141
msgid "General stream output settings"
msgstr "Splošne nastavitve odvoda vala"

#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid "Muxers"
msgstr "Zvijalci"

#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Zvijalci zvijajo osnovne valove (zvok, slika, ...) v enotno embalažo. Nastavitev omogoča, da vedno uporabite določen zvijalec. Spreminjanje nastavitve ni priporočljivo.\n"
"Lahko določite privzete parametre za vsak zvijalec."

#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Access output"
msgstr "Dostopni odvod"

#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force a specific access output method. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Enote dostopa dovoda nadzirajo pošiljanje zvitih valov. Nastavitev omogoča da vedno uporabite izbrano metodo dostopa. Spreminjanje nastavitve ni priporočljivo.\n"
"Možnost imate tudi nastaviti privzete parametre za vsak dostopni odvod."

#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid "Packetizers"
msgstr "Paketnik"

#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Paketniki se uporabljajo pri \"obdelavi\" osnovnih valov pretoka pred zvijanjem. Nastavitev določa uporabo določenega paketnika. Spreminjanje nastavitve ni priporočljivo.\n"
"Določite lahko tudi privzete parametre za izbrani paketnik."

#: include/vlc_config_cat.h:166
msgid "Sout stream"
msgstr "Serijski odvodni val."

#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
msgstr "Serijski izhod enot pretoka dovoljujejo izgradnjo serijskih verig procesiranja. Več informacij lahko najdete v priročniku. Nastavite lahko različne možnosti za vsak serijski izhod pretoka."

#: include/vlc_config_cat.h:172
#: modules/services_discovery/sap.c:124
msgid "SAP"
msgstr "SAP"

#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
msgstr "SAP je način javnega objavljanja pretokov, ki se razširjajo preko skupinskega pošiljanja UDP ali RTP protokola."

#: include/vlc_config_cat.h:177
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
msgid "VOD"
msgstr "VOD"

#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Dopolnilo VLC programa za predvajanje Videa na zahtevo"

#: include/vlc_config_cat.h:182
#: src/libvlc.h:1637
#: src/playlist/engine.c:93
#: src/playlist/engine.c:95
#: modules/demux/playlist/playlist.c:56
#: modules/demux/playlist/playlist.c:57
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325
#: modules/gui/macosx/intf.m:501
#: modules/gui/macosx/intf.m:599
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
msgid "Playlist"
msgstr "Predvajalna lista"

#: include/vlc_config_cat.h:183
msgid "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr "Nastavitve povezane z obnašanjem predvajalne liste (primer: način predvajanja) in nastavitve enot samodejnega dodajanja predmetov na predvajalno listo (\"odkrivanje storitev\")."

#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Splošne lastnosti predvajalne liste"

#: include/vlc_config_cat.h:188
#: modules/gui/macosx/playlist.m:431
msgid "Services discovery"
msgstr "Odkrivanje storitev"

#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "Services discovery modules are facilities that automatically add items to playlist."
msgstr "Enote odkrivanja storitev so namenjene samodejnemu dodajanju predmetov na predvajalne liste."

#: include/vlc_config_cat.h:193
#: src/libvlc.h:1472
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"

#: include/vlc_config_cat.h:194
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Napredne nastavitve. Uporabljajte previdno."

#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "CPU features"
msgstr "Značilnosti CPE"

#: include/vlc_config_cat.h:197
msgid "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably not change these settings."
msgstr "Lahko onemogočite nekatere možnosti pospeševanja CPE. Najverjetneje bo to vplivalo na slabše delovanje predvajalnika."

#: include/vlc_config_cat.h:200
msgid "Advanced settings"
msgstr "Podrobni pogled"

#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Preostale napredne nastavitve"

#: include/vlc_config_cat.h:203
#: modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:379
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:890
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
msgid "Network"
msgstr "Omrežje"

#: include/vlc_config_cat.h:204
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr "Te enote ponujajo podporo omrežnemu delovanju vsem drugim delom predvajalnika VLC."

#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Nastavitve barvnih enot"

#: include/vlc_config_cat.h:210
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Nastavitve enot barvnega pretvarjanja."

#: include/vlc_config_cat.h:212
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Nastavitve enot paketnika"

#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Encoders settings"
msgstr "Nastavitve kodirnikov"

#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Splošne nastavitve kodiranja za slikovne in zvočne enote ter kodiranje podnapisov."

#: include/vlc_config_cat.h:221
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Nastavitve oken ponudnikov"

#: include/vlc_config_cat.h:223
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Okna ponudnikov nastavljate med izbranimi možnostmi."

#: include/vlc_config_cat.h:225
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Nastavitve razvijalca podnapisov"

#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
msgstr "Nastavitve razvijalca podnapisov določajo obnašanje, tip besedila in privzete besedilne datoteke."

#: include/vlc_config_cat.h:234
msgid "No help available"
msgstr "Na voljo ni pomoči"

#: include/vlc_config_cat.h:235
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Za te enote ni na voljo pomoči."

#: include/vlc_interface.h:141
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Opozorilo: V primeru, da ne morete odpreti grafičnega vmesnika, odprite ukazno okno, pojdite v mapo predvajalnika VLC in zaženite ukaz \"vlc -I wx\"\n"

#: include/vlc_intf_strings.h:29
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Izberite datoteke, ki jih želite odpreti."

#: include/vlc_intf_strings.h:34
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72
#: modules/gui/macosx/intf.m:494
#: modules/gui/macosx/intf.m:537
#: modules/gui/macosx/intf.m:616
#: modules/gui/macosx/intf.m:623
#: modules/gui/macosx/intf.m:1435
#: modules/gui/macosx/intf.m:1436
#: modules/gui/macosx/intf.m:1437
#: modules/gui/macosx/intf.m:1438
#: modules/gui/macosx/playlist.m:423
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1215
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"

#: include/vlc_intf_strings.h:35
msgid "Fetch information"
msgstr "Pridobi podrobnosti"

#: include/vlc_intf_strings.h:36
#: modules/gui/macosx/playlist.m:424
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"

#: include/vlc_intf_strings.h:37
msgid "Information..."
msgstr "Podrobnosti..."

#: include/vlc_intf_strings.h:38
msgid "Sort"
msgstr "Sortiraj"

#: include/vlc_intf_strings.h:39
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
msgid "Add node"
msgstr "Dodaj vozlišče"

#: include/vlc_intf_strings.h:40
msgid "Stream..."
msgstr "Pretok..."

#: include/vlc_intf_strings.h:41
msgid "Save..."
msgstr "Shrani..."

#: include/vlc_intf_strings.h:45
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
msgstr "Nekatere možnosti so na voljo, vendar niso prikazane. Izberite \"Podrobni pogled\" za prikaz vseh možnosti."

#: include/vlc_meta.h:28
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1097
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-podrobnosti"

#: include/vlc_meta.h:29
#: src/input/var.c:137
#: modules/demux/mpc.c:55
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
#: modules/gui/macosx/intf.m:551
#: modules/gui/macosx/intf.m:552
#: modules/gui/macosx/open.m:168
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
#: modules/gui/macosx/wizard.m:391
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658
#: modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "Naslov"

#: include/vlc_meta.h:30
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1097
msgid "Artist"
msgstr "Izvajalec"

#: include/vlc_meta.h:31
msgid "Genre"
msgstr "Žanr"

#: include/vlc_meta.h:32
#: modules/mux/asf.c:52
msgid "Copyright"
msgstr "Avtorske pravice"

#: include/vlc_meta.h:33
msgid "Album/movie/show title"
msgstr "Album / Zbirka"

#: include/vlc_meta.h:34
msgid "Track number/position in set"
msgstr "Položaj"

#: include/vlc_meta.h:35
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: include/vlc_meta.h:36
#: modules/mux/asf.c:56
msgid "Rating"
msgstr "Stopnja"

#: include/vlc_meta.h:37
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: include/vlc_meta.h:38
msgid "Setting"
msgstr "Nastavitev"

#: include/vlc_meta.h:39
#: modules/gui/macosx/open.m:181
#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:965
#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:1043
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: include/vlc_meta.h:40
#: src/input/es_out.c:1582
#: src/libvlc.h:97
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
msgid "Language"
msgstr "Jezik"

#: include/vlc_meta.h:41
#: modules/misc/notify/notify.c:152
msgid "Now Playing"
msgstr "Predvaja se"

#: include/vlc_meta.h:42
#: modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Publisher"
msgstr "Izdajatelj"

#: include/vlc_meta.h:43
msgid "Encoded by"
msgstr "Kodiral"

#: include/vlc_meta.h:45
msgid "Art URL"
msgstr "Art URL"

#: include/vlc_meta.h:47
msgid "Codec Name"
msgstr "Ime kodeka"

#: include/vlc_meta.h:48
msgid "Codec Description"
msgstr "Opis kodeka"

#: include/vlc/vlc.h:576
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Program je na voljo brez kakršnekoli GARANCIJE.\n"
"Program lahko širite pod pogoji GNU General Public License;\n"
"več podrobnosti najdete v datoteki COPYING.\n"
"Program ureja VideoLAN team; podrobnosti so zapisane v AUTHORS datoteki.\n"

#: src/audio_output/filters.c:154
#: src/audio_output/filters.c:201
#: src/audio_output/filters.c:224
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Filtriranje zvoka ni uspelo"

#: src/audio_output/filters.c:155
#: src/audio_output/filters.c:202
#: src/audio_output/filters.c:225
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "Doseženo je maksimalno število filtrov (%d)."

#: src/audio_output/input.c:83
#: src/audio_output/input.c:129
#: src/input/es_out.c:363
#: src/libvlc.h:423
#: src/video_output/video_output.c:402
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Onemogoči"

#: src/audio_output/input.c:85
#: modules/visualization/visual/visual.c:130
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrometer"

#: src/audio_output/input.c:87
msgid "Scope"
msgstr "Območje"

#: src/audio_output/input.c:89
msgid "Spectrum"
msgstr "Spekter"

#: src/audio_output/input.c:126
#: modules/audio_filter/equalizer.c:71
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
#: modules/gui/macosx/intf.m:596
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
msgid "Equalizer"
msgstr "Uravnavanje zvoka"

#: src/audio_output/input.c:148
#: src/libvlc.h:205
#: modules/gui/macosx/extended.m:82
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtri zvoka"

#: src/audio_output/output.c:102
#: src/audio_output/output.c:129
#: modules/access/vcdx/info.c:118
#: modules/gui/macosx/intf.m:562
#: modules/gui/macosx/intf.m:563
msgid "Audio Channels"
msgstr "Zvočni kanali"

#: src/audio_output/output.c:105
#: src/audio_output/output.c:140
#: modules/access/v4l.c:126
#: modules/audio_output/alsa.c:192
#: modules/audio_output/alsa.c:223
#: modules/audio_output/directx.c:465
#: modules/audio_output/oss.c:205
#: modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:182
#: modules/audio_output/sdl.c:199
#: modules/audio_output/waveout.c:420
#: modules/codec/twolame.c:66
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: src/audio_output/output.c:107
#: src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc.h:268
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
#: modules/codec/dvbsub.c:64
#: modules/codec/subsdec.c:129
#: modules/control/gestures.c:86
#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:416
#: modules/video_filter/logo.c:97
#: modules/video_filter/marq.c:130
#: modules/video_filter/mosaic.c:181
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
#: modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Left"
msgstr "Levo"

#: src/audio_output/output.c:109
#: src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc.h:268
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
#: modules/codec/dvbsub.c:64
#: modules/codec/subsdec.c:129
#: modules/control/gestures.c:86
#: modules/video_filter/logo.c:97
#: modules/video_filter/marq.c:130
#: modules/video_filter/mosaic.c:181
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78
#: modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Right"
msgstr "Desno"

#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Obratni stereo"

#: src/extras/getopt.c:636
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: ukaz `%s' je dvoumna\n"

#: src/extras/getopt.c:661
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ukaz `--%s' ne dovoli argumenta\n"

#: src/extras/getopt.c:666
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: ukaz `%c%s' ne dovoli argumenta\n"

#: src/extras/getopt.c:684
#: src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: ukaz `%s' zahteva argument\n"

#: src/extras/getopt.c:713
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: neznan ukaz `--%s'\n"

#: src/extras/getopt.c:717
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: neznana možnost `%c%s'\n"

#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: nedovoljena možnost -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:746
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: neveljavna možnost -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:776
#: src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: možnost zahteva argument -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:823
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: možnost `-W %s' je dvoumna\n"

#: src/extras/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: možnost `-W %s' ne dovoli argumentov\n"

#: src/input/control.c:288
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Zaznamek %i"

#: src/input/decoder.c:113
#: src/input/decoder.c:125
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627
#: modules/stream_out/es.c:365
#: modules/stream_out/es.c:379
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Pretakanje / prekodiranje ni uspelo"

#: src/input/decoder.c:114
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti enote paketnika."

#: src/input/decoder.c:126
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti dekodirne enote."

#: src/input/decoder.c:136
msgid "No suitable decoder module for format"
msgstr "Ni primerne dekodirne enote za format"

#: src/input/decoder.c:137
#, c-format
msgid "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. Unfortunately there is no way for you to fix this."
msgstr "Predvajalnik VLC verjetno ne podpira \"%4.4s\" zvokovnega ali slikovnega formata. Na žalost tega trenutno ni mogoče popraviti."

#: src/input/es_out.c:385
#: src/input/es_out.c:387
#: src/input/es_out.c:393
#: src/input/es_out.c:394
#: modules/access/cdda/info.c:973
#: modules/access/cdda/info.c:1005
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Sled %i"

#: src/input/es_out.c:467
#: src/input/es_out.c:469
#: src/input/es_out.c:569
#: src/input/es_out.c:576
#: src/input/var.c:126
#: src/libvlc.h:454
#: modules/gui/macosx/intf.m:549
#: modules/gui/macosx/intf.m:550
msgid "Program"
msgstr "Program"

#: src/input/es_out.c:1577
#: modules/codec/faad.c:329
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Predvajanje %d"

#: src/input/es_out.c:1579
#: modules/gui/macosx/wizard.m:426
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
msgid "Codec"
msgstr "Kodek"

#: src/input/es_out.c:1590
#: src/input/es_out.c:1618
#: src/input/es_out.c:1645
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: src/input/es_out.c:1593
#: modules/codec/faad.c:333
#: modules/gui/macosx/output.m:176
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
msgid "Channels"
msgstr "Kanali"

#: src/input/es_out.c:1598
#: modules/codec/faad.c:335
msgid "Sample rate"
msgstr "Vzorčna stopnja"

#: src/input/es_out.c:1599
#: modules/codec/faad.c:335
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"

#: src/input/es_out.c:1605
msgid "Bits per sample"
msgstr "Titi na vzorec"

#: src/input/es_out.c:1610
#: modules/access_output/shout.c:86
#: modules/access/pvr.c:84
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitna hitrost"

#: src/input/es_out.c:1611
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"

#: src/input/es_out.c:1622
msgid "Resolution"
msgstr "Ločljivost"

#: src/input/es_out.c:1628
msgid "Display resolution"
msgstr "Ločljivost zaslona"

#: src/input/es_out.c:1638
#: modules/access/screen/screen.c:41
msgid "Frame rate"
msgstr "Blokovno razmerje"

#: src/input/es_out.c:1645
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnapis"

#: src/input/input.c:2055
msgid "Your input can't be opened"
msgstr "Dovoda ni mogoče odpreti"

#: src/input/input.c:2056
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr "Predvajalnik VLC ne more odpreti MRL '%s'. Podrobnosti so zabeležene v log datoteki."

#: src/input/input.c:2131
msgid "Can't recognize the input's format"
msgstr "Ne spoznam formata dovoda"

#: src/input/input.c:2132
#, c-format
msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
msgstr "Formata '%s' ni mogoče zaznati. Podrobnosti so zapisane v log datoteki."

#: src/input/var.c:116
msgid "Bookmark"
msgstr "Zaznamek"

#: src/input/var.c:132
#: src/libvlc.h:460
msgid "Programs"
msgstr "Programi"

#: src/input/var.c:143
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
#: modules/gui/macosx/intf.m:553
#: modules/gui/macosx/intf.m:554
#: modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:835
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
msgid "Chapter"
msgstr "Poglavje"

#: src/input/var.c:149
#: modules/access/vcdx/info.c:302
#: modules/access/vcdx/info.c:303
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
msgid "Navigation"
msgstr "Upravljanje"

#: src/input/var.c:164
#: modules/gui/macosx/intf.m:577
#: modules/gui/macosx/intf.m:578
msgid "Video Track"
msgstr "Slikovna sled"

#: src/input/var.c:170
#: modules/gui/macosx/intf.m:560
#: modules/gui/macosx/intf.m:561
msgid "Audio Track"
msgstr "Zvokovna sled"

#: src/input/var.c:176
#: modules/gui/macosx/intf.m:585
#: modules/gui/macosx/intf.m:586
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Podnapisi"

#: src/input/var.c:257
msgid "Next title"
msgstr "Naslednji naslov"

#: src/input/var.c:262
msgid "Previous title"
msgstr "Predhodni naslov"

#: src/input/var.c:285
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Naslov %i"