Newer
Older
# Welsh translation
# Copyright (C) 2013 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
# Aled Powell <aled@aledpowell.com>, 2013
# Huw Waters <huwwaters@gmail.com>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-06 13:14+0000\n"
"Last-Translator: Cymrodor <cymrodor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/"
"cy/)\n"
"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
"11) ? 2 : 3;\n"
#: include/vlc_common.h:922
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Daw'r rhaglen hon HEB WARANT, i'r graddau a ganiateir drwy gyfraith.\n"
"Gallwch ei ailddosbarthu o dan dermau'r Drwydded Gyhoeddus Gyffredinol GNU;\n"
"Gwelwch y ffeil o'r enw COPYING am fanylion.\n"
"Ysgrifenwyd gan dîm VideoLAN; gwelwch y ffeil AUTHORS.\n"
#: include/vlc_config_cat.h:33
msgid "VLC preferences"
msgstr "Dewisiadau VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:35
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Dewiswch \"Gosodiadau Uwch\" i weld yr holl opsiynau."
#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
msgid "Interface"
msgstr "Rhyngwyneb"
#: include/vlc_config_cat.h:39
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Gosodiadau i ryngwynebau VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:41
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Gosodiadau'r prif ryngwynebau"
#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Main interfaces"
msgstr "Prif ryngwynebau"
#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Gosodiadau i'r brif ryngwyneb"
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
msgid "Control interfaces"
msgstr "Rhyngwynebau rheoli"
#: include/vlc_config_cat.h:47
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Gosodiadau i ryngwynebau rheoli VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Gosodiadau bysellau brys"
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
msgid "Audio"
msgstr "Sain"
#: include/vlc_config_cat.h:54
msgid "Audio settings"
msgstr "Gosodiadau sain"
#: include/vlc_config_cat.h:56
msgid "General audio settings"
msgstr "Gosodiadau sain cyffredinol"
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
msgid "Filters"
msgstr "Hidlyddion"
#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Defnyddir hidlyddion sain i brosesu'r ffrwd sain."
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
msgid "Visualizations"
msgstr "Patrymau Symudol"
#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
#: src/libvlc-module.c:197
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Patrymau sain symudol"
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Output modules"
msgstr "Modiwlau allbwn"
#: include/vlc_config_cat.h:65
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Gosodiadau cyffredin ar gyfer modiwlau allbwn sain."
#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Amrywiol"
#: include/vlc_config_cat.h:68
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Gosodiadau amrywiol ar gyfer sain a modiwlau"
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
msgid "Video"
msgstr "Fideo"
#: include/vlc_config_cat.h:72
msgid "Video settings"
msgstr "Gosodiadau fideo"
#: include/vlc_config_cat.h:74
msgid "General video settings"
msgstr "Gosodiadau fideo cyffredinol"
#: include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Dewiswch eich allbwn fideo a'i ffurfweddu yma."
#: include/vlc_config_cat.h:82
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Defnyddir hidlyddion fideo i brosesu'r ffrwd fideo."
#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Subtitles / OSD"
msgstr "Isdeitlau / OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:85
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
"Gosodiadau ynglŷn ag OSD (On-Screen-Display), isdeitlau a \"lluniau troslun\""
#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Mewnbwn / Codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Gosodiadau ar gyfer mewnbwn, dadamlblecsio, datgodio ac amgodio"
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
msgstr "Hidlyddion ffrydiau"
#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Defnyddir dadamlblecsyddion i wahanu ffrydiau sain a fideo."
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "Codecs fideo"
#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr ""
"Gosodiadau ar gyfer amgodwyr a datgodwyr fideo, delweddau neu fideo+sain."
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "Codecs sain"
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Gosodiadau ar gyfer amgodwyr a datgodwyr sain yn unig."
#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Subtitle codecs"
msgstr "Codecs isdeitlau"
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr ""
"Gosodiadau ar gyfer datgodwyr ac amgodwyr isdeitlau, teletext a CC "
"(capsiynau caeedig)."
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Gosodiadau mewnbwn cyffredin. Addaswch gyda gofal..."
#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
msgid "Stream output"
msgstr "Allbwn ffrwd"
#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid "General stream output settings"
msgstr "Gosodiadau cyffredin allanbwn ffrwd"
#: include/vlc_config_cat.h:135
msgid "Muxers"
#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Amlblecsyddion yw'r fformatau mewngapsiwleiddio sy'n plethu'r holl ffrydiau "
"sylfaenol (fideo, sain, ...) gyda'i gilydd. Mae'r gosodiadau hyn yn eich "
"galluogi i orfodi amlblecsydd penodol, er mae'n debyg na ddylech wneud "
"Gallwch hefyd gosod paramedrau rhagosodedig ar gyfer pob amblecsydd."
#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid "Access output"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:150
msgid "Packetizers"
#: include/vlc_config_cat.h:152
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Defnyddir pecynyddion i ragbrosesu'r ffrydiau cyn eu hamlblecsu. Mae'r "
"opsiwn hwn yn galluogi gorfodi pecynnydd, ond mae'n debyg na ddylech gwneud "
"hyn.\n"
"Mae hefyd yn bosib gosod paramedrau rhagosodedig ar gyfer pob pecynnydd."
#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid "Sout stream"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:164
msgid "VOD"
#: include/vlc_config_cat.h:165
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
msgid "Playlist"
msgstr "Rhestr chwarae"
#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Gosodiadau yn ymwneud ag ymddygiad y rhestr chwarae (e.e. dull chwarae) a "
"modiwlau sy'n ychwanegu eitemau i'r rhestr chwarae yn awtomatig (modiwlau "
"\"darganfyddiad gwasanaethau\")."
#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Ymddygiad cyffredin y rhestr chwarae"
#: include/vlc_config_cat.h:175
msgid "Services discovery"
msgstr "Darganfyddiad gwasanaethau"
#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Cyfleusterau yw modiwlau darganfyddiad gwasanaethau sy'n ychwanegu eitemau i "
"rhestr chwarae yn awtomatig."
#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
msgid "Advanced"
msgstr "Uwch"
#: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Gosodiadau uwch. Defnyddiwch gyda gofal..."
#: include/vlc_config_cat.h:183
msgid "Advanced settings"
msgstr "Gosodiadau uwch"
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
msgid "Network"
msgstr "Rhwydwaith"
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
"Mae'r modiwlau hyn yn darparu gweithredoedd rhwydwaith i bob rhan arall o "
"VLC."
#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
msgstr ""
"Rhain yw'r gosodiadau cyffredin ar gyfer modiwlau amgodio fideo/sain/"
"isdeitlau."
#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitle type or file name."
msgstr ""
#: include/vlc_interface.h:134
msgid ""
"\n"
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "&Open File..."
msgstr "&Agor Ffeil..."
#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Agor &Uwch..."
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Agor C&yfeiriadur..."
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Agor &Ffolder..."
#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Dewis ffeil neu ffeiliau i'w agor"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Dewis Cyfeiriadur"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
msgstr "Dewis Ffolder"
#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "&Gwybodaeth Cyfrwng"
#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
msgstr "&Gwybodaeth Codec"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
msgstr "&Negeseuon"
#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Neidio at &Amser Penodol"
#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "&Nodau Addasedig"
#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "&Ffurfweddiad VLM"
#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
msgstr "&Ynghylch"
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
msgid "Play"
msgstr "Chwarae"
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected"
#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Information..."
msgstr "Gwybodaeth..."
#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Create Directory..."
msgstr "Creu Cyfeiriadur..."
#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Create Folder..."
msgstr "Creu Ffolder..."
#: include/vlc_intf_strings.h:70
msgid "Show Containing Directory..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Show Containing Folder..."
#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Stream..."
msgstr "Ffrwd..."
#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Save..."
msgstr "Cadw..."
#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgid "Random"
msgstr "Ar hap"
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
msgid "Random Off"
msgstr "Ar hap i ffwrdd"
#: include/vlc_intf_strings.h:81
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Ychwanegu i'r Rhestr Chwarae"
#: include/vlc_intf_strings.h:83
msgid "Add File..."
msgstr "Ychwanegu Ffeil..."
#: include/vlc_intf_strings.h:84
msgid "Add Directory..."
msgstr "Ychwanegu Cyfeiriadur..."
#: include/vlc_intf_strings.h:85
msgid "Add Folder..."
msgstr "Ychwanegu Ffolder..."
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Cadw'r Rhestr Chwarae i &Ffeil..."
#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
msgid "Search"
msgstr "Chwilio"
#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
msgid "Waves"
msgstr "Tonnau"
#: include/vlc_intf_strings.h:98
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Croeso i Gymorth chwaraewr VLC</"
"h2><p><b>Yn anffodus, nid oes cymorth ar gael yn y Gymraeg ar hyn o'r bryd, "
"ond mae amryw o ffyrdd i gael cymorth drwy'r Saesneg.</b></"
"p><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
#: src/audio_output/filters.c:247
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Methwyd hidlo'r sain"
#: src/audio_output/filters.c:248
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "Mae'r uchafswm o hidlyddion (%u) wedi'i gyrraedd."
#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
msgid "Disable"
msgstr "Analluogi"
#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spectrometer"
#: src/audio_output/output.c:226
msgid "Scope"
#: src/audio_output/output.c:229
msgid "Spectrum"
msgstr "Sbectrwm"
#: src/audio_output/output.c:232
msgid "Vu meter"
msgstr "Mesurydd Vu"
#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
msgid "Audio filters"
msgstr "Hidlyddion Sain"
#: src/audio_output/output.c:290
msgid "Replay gain"
#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
msgid "Left"
msgstr "Chwith"
#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
msgid "Right"
msgstr "De"
#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Gwrthdroi stereo"
#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
msgid "Automatic"
msgstr "Awtomatig"
#: src/config/file.c:458
msgid "boolean"
msgstr "Boole"
#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
msgid "integer"
msgstr "cyfanrif"
#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
msgid "float"
msgstr ""
#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
msgid "string"
msgstr "llinyn"
#: src/config/help.c:127
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr ""
#: src/config/help.c:131
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
" [:option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" file:///path/file Plain media file\n"
" http://host[:port]/file HTTP URL\n"
" ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
" mms://host[:port]/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" dvd://[device] DVD device\n"
" vcd://[device] VCD device\n"
" cdda://[device] Audio CD device\n"
" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/config/help.c:514
msgid " (default enabled)"
msgstr " (rhagosodedig wedi'i alluogi)"
#: src/config/help.c:515
msgid " (default disabled)"
msgstr " (rhagosodedig wedi'i analluogi)"
#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
#: src/config/help.c:692
msgid "Note:"
msgstr "Nodyn:"
#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
#: src/config/help.c:694
#, c-format
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
#: src/config/help.c:790
#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "Fersiwn %s (%s) o VLC\n"
#: src/config/help.c:792
#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "Crynhowyd gan %s ar %s (%s)\n"
#: src/config/help.c:794
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Crynhowr: %s\n"
#: src/config/help.c:827
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Cynnwys wedi'i dympio i ffeil vlc-help.txt\n"
#: src/config/help.c:841
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:56
msgid "Backspace"
#: src/config/keys.c:57
msgid "Brightness Down"
#: src/config/keys.c:58
msgid "Brightness Up"
#: src/config/keys.c:59
msgid "Browser Back"
#: src/config/keys.c:60
msgid "Browser Favorites"
#: src/config/keys.c:61
msgid "Browser Forward"
#: src/config/keys.c:62
msgid "Browser Home"
#: src/config/keys.c:63
msgid "Browser Refresh"
#: src/config/keys.c:64
msgid "Browser Search"
#: src/config/keys.c:65
msgid "Browser Stop"
#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"
#: src/config/keys.c:67
msgid "Down"
#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
msgid "End"
msgstr "Diwedd"
#: src/config/keys.c:69
msgid "Enter"
#: src/config/keys.c:70
msgid "Esc"
#: src/config/keys.c:71
msgid "F1"
#: src/config/keys.c:72
msgid "F10"
#: src/config/keys.c:73
msgid "F11"
#: src/config/keys.c:74
msgid "F12"
#: src/config/keys.c:75
msgid "F2"
#: src/config/keys.c:76
msgid "F3"
#: src/config/keys.c:77
msgid "F4"
#: src/config/keys.c:78
msgid "F5"
#: src/config/keys.c:79
msgid "F6"
#: src/config/keys.c:80
msgid "F7"
#: src/config/keys.c:81
msgid "F8"
#: src/config/keys.c:82
msgid "F9"
#: src/config/keys.c:83
msgid "Home"
#: src/config/keys.c:84
msgid "Insert"
#: src/config/keys.c:86
msgid "Media Angle"
#: src/config/keys.c:87
msgid "Media Audio Track"
#: src/config/keys.c:88
msgid "Media Forward"
#: src/config/keys.c:89
msgid "Media Menu"
#: src/config/keys.c:90
msgid "Media Next Frame"
#: src/config/keys.c:91
msgid "Media Next Track"
#: src/config/keys.c:92
msgid "Media Play Pause"
#: src/config/keys.c:93
msgid "Media Prev Frame"
#: src/config/keys.c:94
msgid "Media Prev Track"
#: src/config/keys.c:95
msgid "Media Record"
#: src/config/keys.c:96
msgid "Media Repeat"