Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
/
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Sign in
Toggle navigation
Menu
Open sidebar
VideoLAN
VLMC
Commits
dc739f00
Commit
dc739f00
authored
Feb 16, 2010
by
Hugo Beauzee-Luyssen
Browse files
Adding Catalan translation
parent
e29c99d0
Changes
2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
TRANSLATORS
View file @
dc739f00
...
...
@@ -3,6 +3,9 @@
Brazilian Portuguese:
Sidney Doria <ssdoria@gmail.com>
Catalan:
Ángel Macías <jamacba@gmail.com>
Chinese (simplified):
Dean Lee <xslidian@gmail.com>
...
...
ts/vlmc_ca_ES.ts
0 → 100644
View file @
dc739f00
<!
DOCTYPE
TS
><
TS
>
<
defaultcodec
>
UTF
-
8
<
/defaultcodec
>
<
context
>
<
name
>
AboutVLMC
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
About
<
/source
>
<
translation
>
Sobre
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>&
lt
;
!
DOCTYPE
HTML
PUBLIC
&
quot
;
-
//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
&
lt
;
html
&
gt
;
&
lt
;
head
&
gt
;
&
lt
;
meta
name
=&
quot
;
qrichtext
&
quot
;
content
=&
quot
;
1
&
quot
;
/><style type="text/
css
&
quot
;
&
gt
;
p
,
li
{
white
-
space
:
pre
-
wrap
;
}
&
lt
;
/style></
head
&
gt
;
&
lt
;
body
style
=&
quot
;
font
-
family
:
&
apos
;
DejaVu
Sans
&
apos
;;
font
-
size
:
9
pt
;
font
-
weight
:
400
;
font
-
style
:
normal
;
&
quot
;
&
gt
;
&
lt
;
p
style
=&
quot
;
margin
-
top
:
0
px
;
margin
-
bottom
:
0
px
;
margin
-
left
:
0
px
;
margin
-
right
:
0
px
;
-
qt
-
block
-
indent
:
0
;
text
-
indent
:
0
px
;
&
quot
;
&
gt
;
VideoLAN
Movie
Creator
&
lt
;
/p>
;
&
lt
;
p
style
=&
quot
;
margin
-
top
:
0
px
;
margin
-
bottom
:
0
px
;
margin
-
left
:
0
px
;
margin
-
right
:
0
px
;
-
qt
-
block
-
indent
:
0
;
text
-
indent
:
0
px
;
&
quot
;
&
gt
;
&
lt
;
a
href
=&
quot
;
http
:
//www.vlmc.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#b1ca00;">http://www.vlmc.org</span></a></p></body></html></source>
<
translation
>&
lt
;
!
DOCTYPE
HTML
PUBLIC
&
quot
;
-
//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">
&
lt
;
html
&
gt
;
&
lt
;
head
&
gt
;
&
lt
;
meta
name
=&
quot
;
qrichtext
&
quot
;
content
=&
quot
;
1
&
quot
;
/><style type="text/
css
&
quot
;
&
gt
;
p
,
li
{
white
-
space
:
pre
-
wrap
;
}
&
lt
;
/style></
head
&
gt
;
&
lt
;
body
style
=&
quot
;
font
-
family
:
&
apos
;
DejaVu
Sans
&
apos
;;
font
-
size
:
9
pt
;
font
-
weight
:
400
;
font
-
style
:
normal
;
&
quot
;
&
gt
;
&
lt
;
p
style
=&
quot
;
margin
-
top
:
0
px
;
margin
-
bottom
:
0
px
;
margin
-
left
:
0
px
;
margin
-
right
:
0
px
;
-
qt
-
block
-
indent
:
0
;
text
-
indent
:
0
px
;
&
quot
;
&
gt
;
VideoLAN
Movie
Creator
&
lt
;
/p>
;
&
lt
;
p
style
=&
quot
;
margin
-
top
:
0
px
;
margin
-
bottom
:
0
px
;
margin
-
left
:
0
px
;
margin
-
right
:
0
px
;
-
qt
-
block
-
indent
:
0
;
text
-
indent
:
0
px
;
&
quot
;
&
gt
;
&
lt
;
a
href
=&
quot
;
http
:
//www.vlmc.org"><span style=" text-decoration: underline; color:#b1ca00;">http://www.vlmc.org</span></a></p></body></html></translation>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Version
:
%
1
<
/source
>
<
translation
>
Versio
:
%
1
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Authors
<
/source
>
<
translation
>
Autors
/
es
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Translators
<
/source
>
<
translation
>
Traductors
/
es
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
License
<
/source
>
<
translation
>
Llicencia
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
AudioProjectPreferences
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Form
<
/source
>
<
translation
>
Formulari
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
SampleRate
<
/source
>
<
translation
>
Taxa
de
mostratge
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
ClipProperty
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
properties
<
/source
>
<
translation
>
Propietats
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
New
tags
edition
<
/source
>
<
translation
>
Nova
edicio
de
marcadors
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Enter
tags
(
you
can
enter
multiple
tags
,
separated
by
a
comma
)
<
/source
>
<
translation
>
Introdueix
els
marcadors
(
es
poden
escriure
multiples
marcadors
,
separats
per
una
coma
)
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Media
Properties
<
/source
>
<
translation
>
Propietats
de
l
&
apos
;
arxiu
multimedia
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Name
<
/source
>
<
translation
>
Nom
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
unnamed
<
/source
>
<
translation
>
Sense
nom
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Duration
<
/source
>
<
translation
>
Durada
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
0
s
<
/source
>
<
translation
>
0
s
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Resolution
<
/source
>
<
translation
>
Resolucio
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
0
px
.
x
0
px
.
<
/source
>
<
translation
>
0
px
.
x
0
px
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
FPS
<
/source
>
<
translation
>
FPS
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
0
<
/source
>
<
translation
>
0
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Number
of
video
tracks
<
/source
>
<
translation
>
Nombre
d
&
apos
;
arxius
de
video
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Number
of
audio
tracks
<
/source
>
<
translation
>
Nombre
s
&
apos
;
arxius
d
&
apos
;
audio
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Metatags
:
<
/source
>
<
translation
>
Metamarcadors
:
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
...
<
/source
>
<
translation
>
...
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Annotations
:
<
/source
>
<
translation
>
Anotacions
:
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
CrashHandler
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
VLMC
Crash
handler
<
/source
>
<
translation
>
Gestor
de
desastres
de
VLMC
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
An
error
occured
.
We
&
apos
;
re
sorry
for
the
inconvenient
,
though
we
saved
your
project
.
It
will
be
reopened
next
time
you
open
VLMC
.
<
/source
>
<
translation
>
Una
errada
ha
tingut
lloc
.
Ho
sentim
per
l
&
apos
;
inconvenient
,
creiem
que
el
teu
projecte
s
&
apos
;
ha
guardat
.
Es
tornara
a
obrir
la
propera
vegada
que
obris
VLMC
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Ok
<
/source
>
<
translation
>
D
&
apos
;
acord
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Restart
<
/source
>
<
translation
>
Tornar
a
començar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Crash_Description
<
/source
>
<
translation
>
Descripcio
del
desastre
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Unknown
signal
<
/source
>
<
translation
>
Senyal
desconegut
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
A
crash
occured
.
Signal
received
:
<
/source
>
<
translation
>
Un
desastre
ha
tingut
lloc
.
Senyal
rebut
:
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
FileBrowser
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Form
<
/source
>
<
translation
>
Formulari
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
GeneralPage
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
WizardPage
<
/source
>
<
translation
>
Pagina
guia
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
This
guide
will
step
you
through
the
process
of
setting
up
a
new
project
.
<
/source
>
<
translation
>
Aquesta
guia
et
guiara
en
el
proces
de
començar
un
nou
projecte
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Project
name
<
/source
>
<
translation
>
Nom
del
projecte
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Untitled
<
/source
>
<
translation
>
Sense
titol
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Description
<
/source
>
<
translation
>
Descripcio
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Workspace
directory
<
/source
>
<
translation
>
Directori
de
treball
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Browse
...
<
/source
>
<
translation
>
Navegar
...
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Project
location
<
/source
>
<
translation
>
Localitzacio
del
projecte
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
New
project
wizard
<
/source
>
<
translation
>
Nova
guia
de
projecte
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Set
General
options
<
/source
>
<
translation
>
Fixar
opcions
generals
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Form
is
incomplete
<
/source
>
<
translation
>
El
formulari
esta
imcomplet
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
The
project
name
must
be
filled
.
<
/source
>
<
translation
>
El
nom
del
projecte
ha
de
ser
escrit
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
The
workspace
location
must
be
set
.
<
/source
>
<
translation
>
La
localitzacio
de
l
&
apos
;
espai
de
treball
ha
de
ser
escrita
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Missing
workspace
location
<
/source
>
<
translation
>
Localitzacio
de
l
&
apos
;
espai
de
treball
desconeguda
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Invalid
workspace
location
<
/source
>
<
translation
>
Localitzacio
de
l
&
apos
;
espai
de
treball
no
valida
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
GraphicsAudioItem
<
/name
>
<
message
>
<
source
>&
lt
;
p
style
=&
apos
;
white
-
space
:
pre
&
apos
;
&
gt
;
&
lt
;
b
&
gt
;
Name
:
&
lt
;
/b> %1<br><b>Length:</
b
&
gt
;
%
2
<
/source
>
<
translation
>&
lt
;
p
style
=&
apos
;
white
-
space
:
pre
&
apos
;
&
gt
;
&
lt
;
b
&
gt
;
Nom
:
&
lt
;
/b> %1<br><b>Durada:</
b
&
gt
;
%
2
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
GraphicsMovieItem
<
/name
>
<
message
>
<
source
>&
lt
;
p
style
=&
apos
;
white
-
space
:
pre
&
apos
;
&
gt
;
&
lt
;
b
&
gt
;
Name
:
&
lt
;
/b> %1<br><b>Length:</
b
&
gt
;
%
2
<
/source
>
<
translation
>&
lt
;
p
style
=&
apos
;
white
-
space
:
pre
&
apos
;
&
gt
;
&
lt
;
b
&
gt
;
Nom
:
&
lt
;
/b> %1<br><b>Durada:</
b
&
gt
;
%
2
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
ImportController
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Importing
files
...
<
/source
>
<
translation
>
Important
arxius
...
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Cancel
<
/source
>
<
translation
>
Cancelar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
properties
<
/source
>
<
translation
>
propietats
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Import
<
/source
>
<
translation
>
Importar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Media
Properties
<
/source
>
<
translation
>
Propietats
de
l
&
apos
;
arxiu
multimedia
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Name
<
/source
>
<
translation
>
Nom
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
unnamed
<
/source
>
<
translation
>
sense
nom
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Duration
<
/source
>
<
translation
>
Durada
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
0
s
<
/source
>
<
translation
>
0
s
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Resolution
<
/source
>
<
translation
>
Resolucio
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
0
px
.
x
0
px
.
<
/source
>
<
translation
>
0
px
.
x
0
px
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
FPS
<
/source
>
<
translation
>
FPS
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
0
<
/source
>
<
translation
>
0
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
LanguagePreferences
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Form
<
/source
>
<
translation
>
Formulari
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Language
<
/source
>
<
translation
>
Llengua
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
Library
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Import
error
<
/source
>
<
translation
>
Errada
d
&
apos
;
importacio
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Can
&
apos
;
t
open
file
:
<
/source
>
<
translation
>
No
es
pot
obrir
l
&
apos
;
arxiu
:
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
LibraryWidget
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Form
<
/source
>
<
translation
>
Formulari
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Audio
<
/source
>
<
translation
>
Audio
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Videos
<
/source
>
<
translation
>
Vídeos
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Images
<
/source
>
<
translation
>
Imatges
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Add
Media
<
/source
>
<
translation
>
Afegeix
media
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Remove
Media
<
/source
>
<
translation
>
Esborra
media
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Filter
:
<
/source
>
<
translation
>
Filtre
:
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
...
<
/source
>
<
translation
>
...
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
MainWindow
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Media
Library
<
/source
>
<
translation
>
Biblioteca
de
media
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Clip
Preview
<
/source
>
<
translation
>
Previsualitzacio
del
clip
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Project
Preview
<
/source
>
<
translation
>
Previsualitzacio
del
projecte
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
History
<
/source
>
<
translation
>
Historic
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
VLMC
<
/source
>
<
translation
>
VLMC
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
VLMC
settings
<
/source
>
<
translation
>
Prefrencies
de
VLMC
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Language
preferences
<
/source
>
<
translation
>
Preferencies
de
la
llengua
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Language
settings
<
/source
>
<
translation
>
Ajustaments
de
la
llengua
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Keyboard
<
/source
>
<
translation
>
Teclat
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Keyboard
Settings
<
/source
>
<
translation
>
Preferencies
del
teclat
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Project
<
/source
>
<
translation
>
Projecte
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Project
settings
<
/source
>
<
translation
>
Preferencies
del
projecte
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Video
<
/source
>
<
translation
>
Video
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Video
settings
<
/source
>
<
translation
>
Preferencies
de
video
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Audio
<
/source
>
<
translation
>
Audio
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Audio
settings
<
/source
>
<
translation
>
Preferencies
d
&
apos
;
audio
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Sorry
<
/source
>
<
translation
>
Ho
sentim
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
This
feature
is
currently
disabled
.
<
/source
>
<
translation
>
Aquesta
funcio
esta
actualment
desactivada
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
VLMC
Renderer
<
/source
>
<
translation
>
Renderitzador
VLMC
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
There
is
nothing
to
render
.
<
/source
>
<
translation
>
No
hi
ha
res
a
renderitzar
.
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Enter
the
output
file
name
<
/source
>
<
translation
>
Escriu
el
nom
de
l
&
apos
;
arxiu
de
sortida
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Crash
recovery
<
/source
>
<
translation
>
Recuperacio
de
desastres
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
VLMC
didn
&
apos
;
t
closed
nicely
.
Do
you
wan
&
apos
;
t
to
recover
your
project
?
<
/source
>
<
translation
>
VLMC
no
s
&
apos
;
ha
tancat
correctament
.
Vols
recuperar
el
projecte
?
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Can
&
apos
;
t
restore
project
<
/source
>
<
translation
>
No
es
pot
recuperar
el
projecte
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
VLMC
didn
&
apos
;
t
manage
to
restore
your
project
.
We
appology
for
the
inconvenience
<
/source
>
<
translation
>
VLMC
no
pot
recuperar
el
projecte
.
Sentim
l
&
apos
;
inconvenient
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Preview
<
/source
>
<
translation
>
Visualitzacio
previa
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
VideoLAN
Movie
Creator
<
/source
>
<
translation
>
VideoLAN
Movie
Creator
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
File
<
/source
>
<
translation
>
Arxiu
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Edit
<
/source
>
<
translation
>
Editar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
View
<
/source
>
<
translation
>
Vista
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Effects
<
/source
>
<
translation
>
Efectes
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Tools
<
/source
>
<
translation
>
Eines
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Window
<
/source
>
<
translation
>
Finestra
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Help
<
/source
>
<
translation
>
Ajuda
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Quit
<
/source
>
<
translation
>
Sortir
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Save
As
<
/source
>
<
translation
>
Desar
com
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Close
Project
<
/source
>
<
translation
>
Tancar
el
projecte
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Crash
<
/source
>
<
translation
>
Desastre
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Undo
<
/source
>
<
translation
>
Defer
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Redo
<
/source
>
<
translation
>
Refer
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
About
<
/source
>
<
translation
>
Sobre
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Preferences
<
/source
>
<
translation
>
Preferencies
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Transcode
<
/source
>
<
translation
>
Descodificar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
New
Project
<
/source
>
<
translation
>
Nou
projecte
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Fullscreen
<
/source
>
<
translation
>
Pantalla
sencera
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Render
<
/source
>
<
translation
>
Renderitzar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Load
Project
<
/source
>
<
translation
>
Carregar
projecte
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Save
<
/source
>
<
translation
>
Desar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Import
<
/source
>
<
translation
>
Importar
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Project
Preferences
<
/source
>
<
translation
>
Preferencies
del
projecte
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Enable
effects
engine
<
/source
>
<
translation
>
Activar
el
modul
d
&
apos
;
efectes
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Ctrl
+
P
<
/source
>
<
translation
>
Ctrl
+
P
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Project
Wizard
<
/source
>
<
translation
>
Assistent
del
projecte
<
/translation
>
<
/message
>
<
/context
>
<
context
>
<
name
>
MediaCellView
<
/name
>
<
message
>
<
source
>
Form
<
/source
>
<
translation
>
Formulari
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
Media
Title
<
/source
>
<
translation
>
Titol
de
l
&
apos
;
arxiu
multimedia
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
clip
count
<
/source
>
<
translation
>
Contador
de
clips
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
0
<
/source
>
<
translation
>
0
<
/translation
>
<
/message
>
<
message
>
<
source
>
length
<
/source
>
<
translation
>
Durada
<