# translation of ka.po to Georgian # Copyright (c) 2005 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2005 # Copyright (c) 2005-2008 The VideoLAN|bestran at mail dot bg team # This file is distributed under the same license as the vlc package. # # Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>, 2005, 2006, 2008. # Ubuntu Georgian Translators https://launchpad.net/people/ubuntu-l10n-ka 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 02:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-23 18:31+0200\n" "Last-Translator: Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>\n" "Language-Team: Georgian <geognome@googlegroups.com>\n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: include/vlc_common.h:1040 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" "see the file named COPYING for details.\n" "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:33 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC-ს პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:35 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "ამოირჩიე \"დამატებითი პარამეტრები\" ყველა პარამეტრის დასანახად." #: include/vlc_config_cat.h:38 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1090 msgid "Interface" msgstr "ინტერფეისი" #: include/vlc_config_cat.h:39 msgid "Settings for VLC's interfaces" msgstr "VLC ინტერფეისის პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:41 #, fuzzy msgid "Main interfaces settings" msgstr "ზოგადი პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:43 msgid "Main interfaces" msgstr "მთავარი ინტერფეისები" #: include/vlc_config_cat.h:44 msgid "Settings for the main interface" msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81 msgid "Control interfaces" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: include/vlc_config_cat.h:47 msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "VLC-ს მართვის ინტერფეისის პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230 msgid "Hotkeys settings" msgstr "ცხელი ღილაკების პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486 #: modules/access/imem.c:64 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77 #: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752 msgid "Audio" msgstr "აუდიო" #: include/vlc_config_cat.h:54 msgid "Audio settings" msgstr "აუდიო პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:56 msgid "General audio settings" msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760 msgid "Filters" msgstr "ფილტრები" #: include/vlc_config_cat.h:59 #, fuzzy msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "ჩარჩო ვიდეო." #: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166 #, fuzzy msgid "Audio resampler" msgstr "აუდიო" #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415 msgid "Visualizations" msgstr "ვიზუალიზაცია" #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319 #: src/libvlc-module.c:206 msgid "Audio visualizations" msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია" #: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78 msgid "Output modules" msgstr "გასავალის მოდულები" #: include/vlc_config_cat.h:67 #, fuzzy msgid "General settings for audio output modules." msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები." #: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211 msgid "Miscellaneous" msgstr "სხვადასხვა" #: include/vlc_config_cat.h:70 msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები." #: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142 #: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226 #: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:324 msgid "Video" msgstr "ვიდეო" #: include/vlc_config_cat.h:74 msgid "Video settings" msgstr "ვიდეო პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:76 msgid "General video settings" msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები" #: include/vlc_config_cat.h:79 #, fuzzy msgid "General settings for video output modules." msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები." #: include/vlc_config_cat.h:82 #, fuzzy msgid "Video filters are used to process the video stream." msgstr "ჩარჩო ვიდეო." #: include/vlc_config_cat.h:84 #, fuzzy msgid "Subtitles / OSD" msgstr "ტიტრები/OSD" #: include/vlc_config_cat.h:85 msgid "" "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:88 #, fuzzy msgid "Splitters" msgstr "ეკვალაიზერი" #: include/vlc_config_cat.h:89 msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:97 msgid "Input / Codecs" msgstr "შესავალი / კოდეკები" #: include/vlc_config_cat.h:98 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:101 msgid "Access modules" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "" "Settings related to the various access methods. Common settings you may want " "to alter are HTTP proxy or caching settings." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:107 #, fuzzy msgid "Stream filters" msgstr "ფილტრები" #: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "" "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the " "input side of VLC. Use with care..." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:112 msgid "Demuxers" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:113 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Video codecs" msgstr "ვიდეო-კოდეკები" #: include/vlc_config_cat.h:116 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:118 msgid "Audio codecs" msgstr "აუდიო-კოდეკები" #: include/vlc_config_cat.h:119 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:121 #, fuzzy msgid "Subtitle codecs" msgstr "ტიტრები" #: include/vlc_config_cat.h:122 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:124 #, fuzzy msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "დამატებიტი პარამეტრები. სიფრთხილით მოექეცით." #: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944 #: modules/access/avio.h:50 msgid "Stream output" msgstr "ნაკადის გასავალი" #: include/vlc_config_cat.h:129 msgid "" "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when " "saving incoming streams.\n" "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" "RTSP).\n" "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " "duplicating...)." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:137 msgid "General stream output settings" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:139 msgid "Muxers" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:141 msgid "" "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:147 msgid "Access output" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:149 msgid "" "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " "setting allows you to always force a specific access output method. You " "should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:154 msgid "Packetizers" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:156 msgid "" "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " "not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:162 msgid "Sout stream" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:163 msgid "" "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " "the Streaming Howto for more information. You can configure default options " "for each sout stream module here." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:168 msgid "VOD" msgstr "VOD" #: include/vlc_config_cat.h:169 msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053 #: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109 #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227 #: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117 msgid "Playlist" msgstr "დაკვრის სია" #: include/vlc_config_cat.h:174 msgid "" "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:178 msgid "General playlist behaviour" msgstr "დასაკრავი სიის ზოდადი ქცევა" #: include/vlc_config_cat.h:179 msgid "Services discovery" msgstr "სერვისების აღმოჩენა" #: include/vlc_config_cat.h:180 msgid "" "Services discovery modules are facilities that automatically add items to " "playlist." msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308 msgid "Advanced" msgstr "დამატებითი" #: include/vlc_config_cat.h:185 #, fuzzy msgid "Advanced settings. Use with care..." msgstr "დამატებიტი პარამეტრები. სიფრთხილით მოექეცით." #: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "Advanced settings" msgstr "დამატებითი პარამეტრები" #: include/vlc_intf_strings.h:46 #, fuzzy msgid "&Open File..." msgstr "ფაილის გახსნა..." #: include/vlc_intf_strings.h:47 #, fuzzy msgid "&Advanced Open..." msgstr "დამატებითი ოფციები..." #: include/vlc_intf_strings.h:48 #, fuzzy msgid "Open D&irectory..." msgstr "&დირექტორიის გახსნა..." #: include/vlc_intf_strings.h:49 #, fuzzy msgid "Open &Folder..." msgstr "ფაილის გახსნა..." #: include/vlc_intf_strings.h:50 #, fuzzy msgid "Select one or more files to open" msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ" #: include/vlc_intf_strings.h:51 msgid "Select Directory" msgstr "საქაღალდის არჩევა" #: include/vlc_intf_strings.h:51 #, fuzzy msgid "Select Folder" msgstr "ფაილის არჩევა" #: include/vlc_intf_strings.h:55 #, fuzzy msgid "Media &Information" msgstr "Media-ინფორმაცია" #: include/vlc_intf_strings.h:56 #, fuzzy msgid "&Codec Information" msgstr "Codec ინფორმაცია..." #: include/vlc_intf_strings.h:57 #, fuzzy msgid "&Messages" msgstr "შეტყობინებები" #: include/vlc_intf_strings.h:58 #, fuzzy msgid "Jump to Specific &Time" msgstr "ლოგოს პოზიცია" #: include/vlc_intf_strings.h:59 #, fuzzy msgid "Custom &Bookmarks" msgstr "სანიშნეები" #: include/vlc_intf_strings.h:60 #, fuzzy msgid "&VLM Configuration" msgstr "VLM კონფიგურაცია" #: include/vlc_intf_strings.h:62 #, fuzzy msgid "&About" msgstr "შესახებ" #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261 msgid "Play" msgstr "დაკვრა" #: include/vlc_intf_strings.h:66 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული" #: include/vlc_intf_strings.h:67 #, fuzzy msgid "Information..." msgstr "ინფორმაცია" #: include/vlc_intf_strings.h:68 #, fuzzy msgid "Create Directory..." msgstr "&დირექტორიის გახსნა..." #: include/vlc_intf_strings.h:69 #, fuzzy msgid "Create Folder..." msgstr "ფაილის გახსნა..." #: include/vlc_intf_strings.h:70 #, fuzzy msgid "Rename Directory..." msgstr "&დირექტორიის გახსნა..." #: include/vlc_intf_strings.h:71 #, fuzzy msgid "Rename Folder..." msgstr "ფაილის გახსნა..." #: include/vlc_intf_strings.h:72 #, fuzzy msgid "Show Containing Directory..." msgstr "დირექტორიის არჩევა" #: include/vlc_intf_strings.h:73 msgid "Show Containing Folder..." msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:74 #, fuzzy msgid "Stream..." msgstr "ნაკადი" #: include/vlc_intf_strings.h:75 #, fuzzy msgid "Save..." msgstr "შეინახე ფაილი..." #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391 #, fuzzy msgid "Repeat All" msgstr "გამეორება ყველა" #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390 #, fuzzy msgid "Repeat One" msgstr "გამეორება ერთი" #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124 msgid "Random" msgstr "შემთხვევითი" #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425 #, fuzzy msgid "Random Off" msgstr "შემთხვევითი გათიშ." #: include/vlc_intf_strings.h:83 msgid "Add to Playlist" msgstr "დასაკვრელ სიაში დამატება" #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237 #, fuzzy msgid "Add File..." msgstr "შეინახე ფაილი..." #: include/vlc_intf_strings.h:86 #, fuzzy msgid "Add Directory..." msgstr "დამატება დირექტორია." #: include/vlc_intf_strings.h:87 #, fuzzy msgid "Add Folder..." msgstr "შეინახე ფაილი..." #: include/vlc_intf_strings.h:89 #, fuzzy msgid "Save Playlist to &File..." msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..." #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138 msgid "Search" msgstr "ძებნა" #: include/vlc_intf_strings.h:99 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292 #, fuzzy msgid "Waves" msgstr "შენახვა" #: include/vlc_intf_strings.h:100 msgid "" "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; " "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</" "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a " "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a " "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki." "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media " "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the " "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:" "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document." "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and " "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://" "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</" "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href=" "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To " "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki." "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking " "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/" "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the " "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www." "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel " "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</" "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the " "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to " "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you " "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>" msgstr "" #: src/audio_output/filters.c:267 #, fuzzy msgid "Audio filtering failed" msgstr "აუდიო ფილტრები" #: src/audio_output/filters.c:268 #, c-format msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943 #: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235 msgid "Disable" msgstr "გამორთე" #: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142 msgid "Spectrometer" msgstr "სპექტრომეტრი" #: src/audio_output/output.c:267 msgid "Scope" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:270 msgid "Spectrum" msgstr "სპექტრი" #: src/audio_output/output.c:273 #, fuzzy msgid "VU meter" msgstr "ვიდეო ფილტრები" #: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201 msgid "Audio filters" msgstr "აუდიო ფილტრები" #: src/audio_output/output.c:325 #, fuzzy msgid "Replay gain" msgstr "ტიპი" #: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411 #, fuzzy msgid "Stereo audio mode" msgstr "სტერეო მოდუსი" #: src/audio_output/output.c:419 #, fuzzy msgid "Original" msgstr "ჩართე აუდიო" #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197 msgid "Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" #: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76 #: modules/codec/twolame.c:70 msgid "Stereo" msgstr "სტერეო" #: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226 #: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 #: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83 #: modules/control/gestures.c:85 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283 msgid "Left" msgstr "მარცხენა" #: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197 #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83 #: modules/control/gestures.c:85 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232 msgid "Right" msgstr "მარჯვენა" #: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196 msgid "Reverse stereo" msgstr "შებრუნებული სტერეო" #: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 msgid "Headphones" msgstr "ნაუშნიკები" #: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971 msgid "Automatic" msgstr "ავტომატური" #: src/config/file.c:452 #, fuzzy msgid "boolean" msgstr "ლოგიკური ოპერატორი boolean" #: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426 msgid "integer" msgstr "integer" #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476 msgid "float" msgstr "float" #: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383 msgid "string" msgstr "string" #: src/config/help.c:164 msgid "To get exhaustive help, use '-H'." msgstr "" #: src/config/help.c:168 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" "You can specify multiple streams on the commandline.\n" "They will be enqueued in the playlist.\n" "The first item specified will be played first.\n" "\n" "Options-styles:\n" " --option A global option that is set for the duration of the program.\n" " -option A single letter version of a global --option.\n" " :option An option that only applies to the stream directly before it\n" " and that overrides previous settings.\n" "\n" "Stream MRL syntax:\n" " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" " [:option=value ...]\n" "\n" " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" " Multiple :option=value pairs can be specified.\n" "\n" "URL syntax:\n" " file:///path/file Plain media file\n" " http://host[:port]/file HTTP URL\n" " ftp://host[:port]/file FTP URL\n" " mms://host[:port]/file MMS URL\n" " screen:// Screen capture\n" " dvd://[device] DVD device\n" " vcd://[device] VCD device\n" " cdda://[device] Audio CD device\n" " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n" " vlc://quit Special item to quit VLC\n" "\n" msgstr "" #: src/config/help.c:490 #, fuzzy msgid "(default enabled)" msgstr " (სტანდარტულად ჩართული)" #: src/config/help.c:491 #, fuzzy msgid "(default disabled)" msgstr " (სტანდარტულად გამორთული)" #: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655 #, fuzzy msgid "Note:" msgstr "არაფერი" #: src/config/help.c:651 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." msgstr "" #: src/config/help.c:656 #, c-format msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n" msgid_plural "" "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n" msgstr[0] "" #: src/config/help.c:663 msgid "" "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " "modules." msgstr "" #: src/config/help.c:721 #, fuzzy, c-format msgid "VLC version %s (%s)\n" msgstr "VLC ვერსია %s\n" #: src/config/help.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" msgstr "კომპაილერი: %s\n" #: src/config/help.c:724 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "კომპაილერი: %s\n" #: src/config/help.c:753 #, c-format msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" msgstr "" #: src/config/help.c:768 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" #: src/darwin/error.c:37 #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "უცნობი ვიდეო" #: src/input/control.c:204 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "სანიშნე %i" #: src/input/decoder.c:1875 msgid "No description for this codec" msgstr "" #: src/input/decoder.c:1877 #, fuzzy msgid "Codec not supported" msgstr "ვიდეო პარამეტრები" #: src/input/decoder.c:1878 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)" msgstr "ფერი ის ვიდეო." #: src/input/decoder.c:1882 #, fuzzy msgid "Unidentified codec" msgstr "ვიდეო კოდეკი" #: src/input/decoder.c:1883 #, fuzzy msgid "VLC could not identify the audio or video codec" msgstr "ფერი ის ვიდეო." #: src/input/decoder.c:1894 #, fuzzy msgid "packetizer" msgstr "პაკეტის ზომა" #: src/input/decoder.c:1894 #, fuzzy msgid "decoder" msgstr "დეკოდერები" #: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885 #: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "" #: src/input/decoder.c:1903 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not open the %s module." msgstr "ფერი ის ვიდეო." #: src/input/decoder.c:2184 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "" #: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:544 msgid "Track" msgstr "კვალი" #: src/input/es_out.c:1185 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "" #: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206 #: src/input/var.c:160 src/libvlc-module.c:568 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398 msgid "Program" msgstr "პროგრამა" #: src/input/es_out.c:1216 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "ნაკადი %d" #: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470 #, fuzzy msgid "Scrambled" msgstr "სკალირება" #: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40 #: modules/lua/extension.c:1184 msgid "Yes" msgstr "დიახ" #: src/input/es_out.c:2132 #, fuzzy, c-format msgid "DTVCC Closed captions %u" msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი" #: src/input/es_out.c:2134 #, fuzzy, c-format msgid "Closed captions %u" msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი" #: src/input/es_out.c:3061 #, fuzzy msgid "Original ID" msgstr "ჩართე აუდიო" #: src/input/es_out.c:3069 src/input/es_out.c:3072 modules/access/imem.c:67 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763 msgid "Codec" msgstr "კოდეკი" #: src/input/es_out.c:3076 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529 msgid "Language" msgstr "ენა" #: src/input/es_out.c:3079 src/input/meta.c:61 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:55 msgid "Description" msgstr "აღწერილობა" #: src/input/es_out.c:3085 src/input/es_out.c:3129 src/input/es_out.c:3318 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487 msgid "Type" msgstr "ტიპი" #: src/input/es_out.c:3088 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:175 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:98 modules/gui/qt/ui/profiles.h:756 msgid "Channels" msgstr "არხი" #: src/input/es_out.c:3093 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:64 msgid "Sample rate" msgstr "" #: src/input/es_out.c:3093 #, fuzzy, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%d Hz" #: src/input/es_out.c:3103 msgid "Bits per sample" msgstr "" #: src/input/es_out.c:3108 modules/access_output/shout.c:92 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:163 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:174 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt/ui/profiles.h:755 msgid "Bitrate" msgstr "" #: src/input/es_out.c:3108 #, fuzzy, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%d kb/s" #: src/input/es_out.c:3120 #, fuzzy msgid "Track replay gain" msgstr "ტიპი" #: src/input/es_out.c:3122 #, fuzzy msgid "Album replay gain" msgstr "ტიპი" #: src/input/es_out.c:3123 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "" #: src/input/es_out.c:3133 #, fuzzy msgid "Video resolution" msgstr "აუდიოს ენა" #: src/input/es_out.c:3138 #, fuzzy msgid "Buffer dimensions" msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში" #: src/input/es_out.c:3148 src/input/es_out.c:3151 modules/access/imem.c:93 #: modules/access/rdp.c:73 modules/access/screen/screen.c:43 #: modules/access/screen/wayland.c:452 modules/access/screen/xcb.c:39 #: modules/access/shm.c:42 modules/access/timecode.c:34 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:70 modules/access/vdr.c:78 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:164 #: modules/video_filter/fps.c:42 msgid "Frame rate" msgstr "კადრი წამში" #: src/input/es_out.c:3159 #, fuzzy msgid "Decoded format" msgstr "დეკოდერები" #: src/input/es_out.c:3164 #, fuzzy msgid "Top left" msgstr "მარცხენა" #: src/input/es_out.c:3164 #, fuzzy msgid "Left top" msgstr "მარცხენა წინ" #: src/input/es_out.c:3165 #, fuzzy msgid "Right bottom" msgstr "ქვემოთ" #: src/input/es_out.c:3165 #, fuzzy msgid "Top right" msgstr "საავტორო უფლებები" #: src/input/es_out.c:3166 #, fuzzy msgid "Bottom left" msgstr "ქვემოთ მარცხნივ" #: src/input/es_out.c:3166 #, fuzzy msgid "Bottom right" msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ" #: src/input/es_out.c:3167 #, fuzzy msgid "Left bottom" msgstr "ქვემოთ" #: src/input/es_out.c:3167 #, fuzzy msgid "Right top" msgstr "მარჯვენა" #: src/input/es_out.c:3169 #, fuzzy msgid "Orientation" msgstr "სამიზნე" #: src/input/es_out.c:3175 src/input/es_out.c:3193 src/input/es_out.c:3211 #: src/input/es_out.c:3225 src/playlist/tree.c:67 #: modules/access/dtv/access.c:75 modules/access/v4l2/v4l2.c:242 msgid "Undefined" msgstr "დაუდგენელი" #: src/input/es_out.c:3177 msgid "ITU-R BT.601 (525 lines, 60 Hz)" msgstr "" #: src/input/es_out.c:3179 msgid "ITU-R BT.601 (625 lines, 50 Hz)" msgstr "" #: src/input/es_out.c:3187 #, fuzzy msgid "Color primaries" msgstr "ფერადი შეტყობინებები" #: src/input/es_out.c:3194 src/libvlc-module.c:362 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 msgid "Linear" msgstr "ლინეარული(Linear)" #: src/input/es_out.c:3201 msgid "Hybrid Log-Gamma" msgstr "" #: src/input/es_out.c:3205 #, fuzzy msgid "Color transfer function" msgstr "ფერი" #: src/input/es_out.c:3218 #, fuzzy msgid "Color space" msgstr "Goom ეფექტი" #: src/input/es_out.c:3218 #, c-format msgid "%s Range" msgstr "" #: src/input/es_out.c:3220 #, fuzzy msgid "Full" msgstr "სრული ბასი" #: src/input/es_out.c:3227 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:275 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:297 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171 msgid "Center" msgstr "ცენტრში" #: src/input/es_out.c:3228 #, fuzzy msgid "Top Left" msgstr "ზემოთ მარცხნივ" #: src/input/es_out.c:3229 #, fuzzy msgid "Top Center" msgstr "ცენტრში" #: src/input/es_out.c:3230 #, fuzzy msgid "Bottom Left" msgstr "ქვემოთ მარცხნივ" #: src/input/es_out.c:3231 #, fuzzy msgid "Bottom Center" msgstr "ქვემოთ მარცხნივ" #: src/input/es_out.c:3235 #, fuzzy msgid "Chroma location" msgstr "ბრძანება" #: src/input/es_out.c:3244 msgid "Rectangular" msgstr "" #: src/input/es_out.c:3247 msgid "Equirectangular" msgstr "" #: src/input/es_out.c:3250 #, fuzzy msgid "Cubemap" msgstr "კაბელი" #: src/input/es_out.c:3256 #, fuzzy msgid "Projection" msgstr "დირექტორია" #: src/input/es_out.c:3258 msgid "Yaw" msgstr "" #: src/input/es_out.c:3260 modules/video_output/vmem.c:48 #, fuzzy msgid "Pitch" msgstr "გეზი" #: src/input/es_out.c:3262 msgid "Roll" msgstr "" #: src/input/es_out.c:3264 msgid "Field of view" msgstr "" #: src/input/es_out.c:3269 #, fuzzy msgid "Max. luminance" msgstr "გაუქმება" #: src/input/es_out.c:3274 #, fuzzy msgid "Min. luminance" msgstr "გაუქმება" #: src/input/es_out.c:3282 #, fuzzy msgid "Primary R" msgstr "აუდიოს ენა" #: src/input/es_out.c:3289 #, fuzzy msgid "Primary G" msgstr "აუდიოს ენა" #: src/input/es_out.c:3296 #, fuzzy msgid "Primary B" msgstr "აუდიოს ენა" #: src/input/es_out.c:3303 #, fuzzy msgid "White point" msgstr "თეთრი" #: src/input/es_out.c:3318 modules/access/imem.c:64 msgid "Subtitle" msgstr "ტიტრები" #: src/input/input.c:2657 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" #: src/input/input.c:2658 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:399 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:400 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:178 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:180 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:107 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:63 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:504 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:518 #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:70 modules/mux/asf.c:56 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:309 msgid "Title" msgstr "სათაური" #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:64 #: modules/mux/avi.c:49 msgid "Artist" msgstr "შემსრულებელი" #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/meta.c:87 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:110 modules/mux/avi.c:51 msgid "Genre" msgstr "ჟანრი" #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:52 msgid "Copyright" msgstr "საავტორო უფლებები" #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:239 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:111 msgid "Album" msgstr "ალბომი" #: src/input/meta.c:60 #, fuzzy msgid "Track number" msgstr "კვალის ნომერი." #: src/input/meta.c:62 modules/demux/mp4/meta.c:433 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "შეფასება" #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:113 #: modules/mux/avi.c:50 msgid "Date" msgstr "თარიღი" #: src/input/meta.c:64 msgid "Setting" msgstr "პარამეტრი" #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:188 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:102 msgid "URL" msgstr "URL" #: src/input/meta.c:67 src/input/meta.c:68 modules/notify/notify.c:314 msgid "Now Playing" msgstr "ახლა ვუკრავ" #: src/input/meta.c:69 modules/demux/mp4/meta.c:96 msgid "Publisher" msgstr "გამომცემელი" #: src/input/meta.c:70 msgid "Encoded by" msgstr "" #: src/input/meta.c:71 #, fuzzy msgid "Artwork URL" msgstr "URL" #: src/input/meta.c:72 #, fuzzy msgid "Track ID" msgstr "კვალი" #: src/input/meta.c:73 #, fuzzy msgid "Number of Tracks" msgstr "ის ხაზი" #: src/input/meta.c:74 #, fuzzy msgid "Director" msgstr "დირექტორია" #: src/input/meta.c:75 msgid "Season" msgstr "" #: src/input/meta.c:76 msgid "Episode" msgstr "" #: src/input/meta.c:77 #, fuzzy msgid "Show Name" msgstr "ყველას ჩვენება" #: src/input/meta.c:78 #, fuzzy msgid "Actors" msgstr "auto" #: src/input/meta.c:79 modules/demux/mp4/meta.c:101 #, fuzzy msgid "Album Artist" msgstr "შემსრულებელი" #: src/input/meta.c:80 #, fuzzy msgid "Disc number" msgstr "კვალის ნომერი." #: src/input/var.c:152 msgid "Bookmark" msgstr "სანიშნე" #: src/input/var.c:165 src/libvlc-module.c:574 msgid "Programs" msgstr "პროგრამები" #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:401 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:402 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:179 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:181 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:310 msgid "Chapter" msgstr "თავი" #: src/input/var.c:188 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:425 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:426 msgid "Video Track" msgstr "ვიდეოკვალი" #: src/input/var.c:194 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:408 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:409 msgid "Audio Track" msgstr "აუდიოკვალი" #: src/input/var.c:200 #, fuzzy msgid "Subtitle Track" msgstr "ტიტრების კვალი" #: src/input/var.c:264 msgid "Next title" msgstr "შემდეგი სათაური" #: src/input/var.c:271 msgid "Previous title" msgstr "წინა სათაური" #: src/input/var.c:278 #, fuzzy msgid "Menu title" msgstr "მენიუს პოზიცია" #: src/input/var.c:285 #, fuzzy msgid "Menu popup" msgstr "მენიუს პოზიცია" #: src/input/var.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Title %i%s" msgstr "სათაური %i" #: src/input/var.c:344 src/input/var.c:401 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "თავი %i" #: src/input/var.c:380 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:505 msgid "Next chapter" msgstr "შემდეგი თავი" #: src/input/var.c:385 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:495 msgid "Previous chapter" msgstr "წინა თავი" #: src/input/vlm.c:621 src/input/vlm.c:997 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "" #: src/interface/interface.c:82 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:337 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:338 msgid "Add Interface" msgstr "ინტერფეისის დამატება" #: src/interface/interface.c:89 #, fuzzy msgid "Console" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: src/interface/interface.c:93 msgid "Telnet" msgstr "" #: src/interface/interface.c:96 #, fuzzy msgid "Web" msgstr "არჩევა" #: src/interface/interface.c:99 msgid "Debug logging" msgstr "" #: src/interface/interface.c:102 #, fuzzy msgid "Mouse Gestures" msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება" #: src/interface/interface.c:225 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." msgstr "" #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... #: src/libvlc.c:174 msgid "C" msgstr "ka" #: src/libvlc.h:164 src/libvlc-module.c:1426 src/libvlc-module.c:1427 #: src/libvlc-module.c:2642 src/video_output/vout_intf.c:176 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:465 msgid "Zoom" msgstr "გადიდება" #: src/libvlc.h:165 src/libvlc-module.c:1340 src/video_output/vout_intf.c:87 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 მეოთხედი" #: src/libvlc.h:166 src/libvlc-module.c:1341 src/video_output/vout_intf.c:88 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 ნახევარი" #: src/libvlc.h:167 src/libvlc-module.c:1342 src/video_output/vout_intf.c:89 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 ორიგინალი" #: src/libvlc.h:168 src/libvlc-module.c:1343 src/video_output/vout_intf.c:90 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 ორმაგი" #: src/libvlc-module.c:64 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:68 msgid "Interface module" msgstr "ინტერფეისის მოდული" #: src/libvlc-module.c:70 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:59 msgid "Extra interface modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:76 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:83 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:85 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:87 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:90 msgid "Default stream" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:92 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:94 msgid "Color messages" msgstr "ფერადი შეტყობინებები" #: src/libvlc-module.c:96 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console. Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:99 msgid "Show advanced options" msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები" #: src/libvlc-module.c:101 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:105 msgid "Interface interaction" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:107 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:117 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:123 msgid "Audio output module" msgstr "აუდიო გასავალის მოდული" #: src/libvlc-module.c:125 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:129 #, fuzzy msgid "Media role" msgstr "ფაილები" #: src/libvlc-module.c:130 msgid "Media (player) role for operating system policy." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:132 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:261 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:426 msgid "Enable audio" msgstr "ჩართე აუდიო" #: src/libvlc-module.c:134 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:142 #, fuzzy msgid "Music" msgstr "კლასიკური" #: src/libvlc-module.c:142 #, fuzzy msgid "Communication" msgstr "ლათინური" #: src/libvlc-module.c:142 modules/meta_engine/ID3Genres.h:69 msgid "Game" msgstr "თამაში" #: src/libvlc-module.c:143 #, fuzzy msgid "Notification" msgstr "გაძლიერება" #: src/libvlc-module.c:143 #, fuzzy msgid "Animation" msgstr "აღწერილობა" #: src/libvlc-module.c:143 #, fuzzy msgid "Production" msgstr "პოზიცია" #: src/libvlc-module.c:144 #, fuzzy msgid "Accessibility" msgstr "Access ფილტრი" #: src/libvlc-module.c:144 msgid "Test" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:147 #, fuzzy msgid "Audio gain" msgstr "ავტომატური" #: src/libvlc-module.c:149 #, fuzzy msgid "This linear gain will be applied to outputted audio." msgstr "აუდიო." #: src/libvlc-module.c:151 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე" #: src/libvlc-module.c:153 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:156 #, fuzzy msgid "Remember the audio volume" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: src/libvlc-module.c:158 msgid "" "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:161 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "აუდიოს დესინქრონიზაციის კომპენსაცია" #: src/libvlc-module.c:163 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:168 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:171 msgid "" "Sets the audio output channels mode that will be used by default if your " "hardware and the audio stream are compatible." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:174 msgid "Force S/PDIF support" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:176 msgid "" "This option should be used when the audio output can't negotiate S/PDIF " "support." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:178 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:259 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:180 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:187 src/libvlc-module.c:361 src/win32/thread.c:873 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:440 #: modules/demux/mpeg/ts.c:120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:54 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:65 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:582 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 modules/video_output/kva.c:62 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:821 modules/gui/qt/ui/profiles.h:744 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:747 msgid "Auto" msgstr "ავტო" #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:405 msgid "On" msgstr "ჩართ." #: src/libvlc-module.c:187 modules/access/dtv/access.c:92 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 #: modules/control/hotkeys.c:383 modules/control/hotkeys.c:405 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "გათიშ." #: src/libvlc-module.c:189 #, fuzzy msgid "Stereo audio output mode" msgstr "აუდიო გასავალის მოდული" #: src/libvlc-module.c:195 src/misc/actions.c:112 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1429 #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:314 #, fuzzy msgid "Unset" msgstr "მომხმარებელი" #: src/libvlc-module.c:203 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:208 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:212 #, fuzzy msgid "Replay gain mode" msgstr "ტიპი" #: src/libvlc-module.c:214 #, fuzzy msgid "Select the replay gain mode" msgstr "ფაილის არჩევა" #: src/libvlc-module.c:216 #, fuzzy msgid "Replay preamp" msgstr "ტიპი" #: src/libvlc-module.c:218 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:221 msgid "Default replay gain" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:223 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:225 msgid "Peak protection" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:227 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:230 #, fuzzy msgid "Enable time stretching audio" msgstr "ჩართე აუდიო" #: src/libvlc-module.c:232 msgid "" "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " "audio pitch" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:239 src/libvlc-module.c:1125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2081 modules/access/dtv/access.c:107 #: modules/access/dtv/access.c:141 modules/access/v4l2/v4l2.c:163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 #: modules/codec/kate.c:199 modules/codec/x264.c:435 modules/codec/x264.c:440 #: modules/demux/mp4/meta.c:430 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:191 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:243 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:272 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:273 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196 #, fuzzy msgid "None" msgstr "არაფერი" #: src/libvlc-module.c:247 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " "options." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:253 msgid "Video output module" msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული" #: src/libvlc-module.c:255 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:258 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:346 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:312 msgid "Enable video" msgstr "ჩართე ვიდეო" #: src/libvlc-module.c:260 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:263 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67 #: modules/visualization/glspectrum.c:55 modules/visualization/projectm.cpp:65 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:52 msgid "Video width" msgstr "ვიდეოს სიფართე" #: src/libvlc-module.c:265 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:268 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70 #: modules/visualization/glspectrum.c:58 modules/visualization/projectm.cpp:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:55 msgid "Video height" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: src/libvlc-module.c:270 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:273 msgid "Video X coordinate" msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი" #: src/libvlc-module.c:275 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:278 msgid "Video Y coordinate" msgstr "ვიდეოს Y კოორდინატი" #: src/libvlc-module.c:280 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:283 msgid "Video title" msgstr "ვიდეოს სათაური" #: src/libvlc-module.c:285 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:288 msgid "Video alignment" msgstr "ვიდეოს მდებარეობა" #: src/libvlc-module.c:290 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/zvbi.c:83 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:203 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:281 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:303 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1229 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1271 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1282 msgid "Top" msgstr "ზემოთ" #: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 modules/codec/dvbsub.c:102 #: modules/codec/zvbi.c:83 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:206 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:283 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:305 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80 #: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1233 msgid "Bottom" msgstr "ქვემოთ" #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:84 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172 msgid "Top-Left" msgstr "ზემოთ მარცხნივ" #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:84 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172 msgid "Top-Right" msgstr "ზემოთ მარჯვნივ" #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:84 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172 msgid "Bottom-Left" msgstr "ქვემოთ მარცხნივ" #: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103 #: modules/codec/zvbi.c:84 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313 #: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81 #: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172 msgid "Bottom-Right" msgstr "ქვემოთ მარჯვნივ" #: src/libvlc-module.c:298 msgid "Zoom video" msgstr "ვიდეოს გადიდება" #: src/libvlc-module.c:300 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:302 msgid "Grayscale video output" msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი" #: src/libvlc-module.c:304 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:307 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "ვიდეო" #: src/libvlc-module.c:309 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "ვიდეო დუიმი" #: src/libvlc-module.c:311 msgid "Fullscreen video output" msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი" #: src/libvlc-module.c:313 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში" #: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253 msgid "Always on top" msgstr "მუდმივად წინა პლანზე" #: src/libvlc-module.c:317 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:319 #, fuzzy msgid "Enable wallpaper mode" msgstr "ჩართვა რეჟიმი " #: src/libvlc-module.c:321 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:324 #, fuzzy msgid "Show media title on video" msgstr "ტიტრები" #: src/libvlc-module.c:326 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:328 #, fuzzy msgid "Show video title for x milliseconds" msgstr "ტიტრები" #: src/libvlc-module.c:330 #, fuzzy msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "ტიტრები" #: src/libvlc-module.c:332 #, fuzzy msgid "Position of video title" msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #: src/libvlc-module.c:334 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:336 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:339 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344 #: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346 msgid "Deinterlace" msgstr "დეინტერლაცია" #: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256 #, fuzzy msgid "Deinterlace mode" msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი" #: src/libvlc-module.c:354 #, fuzzy msgid "Deinterlace method to use for video processing." msgstr "დეინტერლაცია -სკენ." #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 msgid "Discard" msgstr "უარყოფა" #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 msgid "Blend" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 msgid "Mean" msgstr "საშუალო" #: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 msgid "Bob" msgstr "ბობ (Bob)" #: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59 msgid "Phosphor" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59 msgid "Film NTSC (IVTC)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:371 msgid "Disable screensaver" msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა" #: src/libvlc-module.c:372 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს." #: src/libvlc-module.c:374 #, fuzzy msgid "Inhibit the power management daemon during playback" msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს." #: src/libvlc-module.c:375 #, fuzzy msgid "" "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the " "computer being suspended because of inactivity." msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს." #: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317 msgid "Window decorations" msgstr "ფანჯრის დეკორაცია" #: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:383 #, fuzzy msgid "Video splitter module" msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული" #: src/libvlc-module.c:385 msgid "This adds video splitters like clone or wall" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:387 msgid "Video filter module" msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული" #: src/libvlc-module.c:389 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distort the video." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:393 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "გადაღებული სურათების დირექტორია (ან ფაილის სახელი)" #: src/libvlc-module.c:395 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "გადაღებული სურათების ფაილების წინსართი" #: src/libvlc-module.c:401 msgid "Video snapshot format" msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი" #: src/libvlc-module.c:403 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:405 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:407 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:409 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:411 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:413 #, fuzzy msgid "Video snapshot width" msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი" #: src/libvlc-module.c:415 msgid "" "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the " "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:419 #, fuzzy msgid "Video snapshot height" msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე" #: src/libvlc-module.c:421 msgid "" "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep " "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect " "ratio." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:425 msgid "Video cropping" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:427 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:431 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:433 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:440 #, fuzzy msgid "Video Auto Scaling" msgstr "ვიდეოს სკალირება" #: src/libvlc-module.c:442 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:444 #, fuzzy msgid "Video scaling factor" msgstr "ვიდეოს სკალირება" #: src/libvlc-module.c:446 msgid "" "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n" "Default value is 1.0 (original video size)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:449 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:451 msgid "" "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:454 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:456 msgid "" "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:459 msgid "Fix HDTV height" msgstr "HDTV სიმაღლის შესწორება" #: src/libvlc-module.c:461 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:466 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:468 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294 msgid "Skip frames" msgstr "გამოტოვე კადრები" #: src/libvlc-module.c:474 msgid "" "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your " "computer is not powerful enough" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:477 msgid "Drop late frames" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:479 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:482 msgid "Quiet synchro" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:484 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:487 msgid "Key press events" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:489 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91 #, fuzzy msgid "Mouse events" msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება" #: src/libvlc-module.c:493 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:501 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:505 #, fuzzy msgid "File caching (ms)" msgstr "ფილტრები" #: src/libvlc-module.c:507 #, fuzzy msgid "Caching value for local files, in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: src/libvlc-module.c:509 msgid "Live capture caching (ms)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:511 #, fuzzy msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: src/libvlc-module.c:513 msgid "Disc caching (ms)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:515 #, fuzzy msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: src/libvlc-module.c:517 #, fuzzy msgid "Network caching (ms)" msgstr "ქსელის პარამეტრები" #: src/libvlc-module.c:519 #, fuzzy msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: src/libvlc-module.c:521 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:523 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:526 msgid "Clock synchronisation" msgstr "საათის სინქრონიზაცია" #: src/libvlc-module.c:528 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:532 #, fuzzy msgid "Clock jitter" msgstr "ეკვალაიზერი" #: src/libvlc-module.c:534 msgid "" "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " "algorithms should try to compensate (in milliseconds)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:537 msgid "Network synchronisation" msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია" #: src/libvlc-module.c:538 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767 #: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 #: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69 #: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "ნაგულისხმევი" #: src/libvlc-module.c:544 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289 msgid "Enable" msgstr "ჩართვა" #: src/libvlc-module.c:546 msgid "MTU of the network interface" msgstr "ქსელის ინტერფეისის MTU" #: src/libvlc-module.c:548 msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " "over the network (in bytes)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:559 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" msgstr "მინიმალური" #: src/libvlc-module.c:561 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:563 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:564 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:570 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:576 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312 msgid "Audio track" msgstr "აუდიო კვალი" #: src/libvlc-module.c:584 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313 #, fuzzy msgid "Subtitle track" msgstr "ტიტრების კვალი" #: src/libvlc-module.c:589 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97 msgid "Audio language" msgstr "აუდიოს ენა" #: src/libvlc-module.c:594 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another " "language)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:597 msgid "Subtitle language" msgstr "ტიტრების ენა" #: src/libvlc-module.c:599 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:602 #, fuzzy msgid "Menu language" msgstr "აუდიოს ენა" #: src/libvlc-module.c:604 msgid "" "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two " "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:608 msgid "Audio track ID" msgstr "აუდიო კვალის ID" #: src/libvlc-module.c:610 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:612 #, fuzzy msgid "Subtitle track ID" msgstr "ტიტრების კვალის ID" #: src/libvlc-module.c:614 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:616 #, fuzzy msgid "Preferred Closed Captions decoder" msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი" #: src/libvlc-module.c:620 #, fuzzy msgid "Preferred video resolution" msgstr "აუდიოს ენა" #: src/libvlc-module.c:622 msgid "" "When several video formats are available, select one whose resolution is " "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play " "higher resolutions." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:628 #, fuzzy msgid "Best available" msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას" #: src/libvlc-module.c:628 msgid "Full HD (1080p)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:628 msgid "HD (720p)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:629 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:630 msgid "Low Definition (360 lines)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:631 msgid "Very Low Definition (240 lines)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:634 msgid "Input repetitions" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:636 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159 msgid "Start time" msgstr "დაწყების დრო" #: src/libvlc-module.c:640 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161 msgid "Stop time" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:644 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:646 #, fuzzy msgid "Run time" msgstr "რუნდი" #: src/libvlc-module.c:648 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:650 msgid "Fast seek" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:652 msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:654 #, fuzzy msgid "Playback speed" msgstr "გაშვება" #: src/libvlc-module.c:656 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:658 msgid "Input list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:660 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:663 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:665 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:669 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:671 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:675 msgid "Record directory" msgstr "ჩანაწერების დირექტორია" #: src/libvlc-module.c:677 msgid "Directory where the records will be stored" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:679 #, fuzzy msgid "Prefer native stream recording" msgstr "სტანდარტული" #: src/libvlc-module.c:681 msgid "" "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " "output module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:684 #, fuzzy msgid "Timeshift directory" msgstr "ვიდეო დირექტორია" #: src/libvlc-module.c:686 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:688 msgid "Timeshift granularity" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:690 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " "to store the timeshifted streams." msgstr "სიდიდე ის -სკენ." #: src/libvlc-module.c:693 #, fuzzy msgid "Change title according to current media" msgstr "შეცვლა ის სერვისი." #: src/libvlc-module.c:694 msgid "" "This option allows you to set the title according to what's being played<br>" "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: " "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing" "\" (Fall back on Title - Artist)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:699 msgid "Disable all lua plugins" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:703 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305 msgid "Force subtitle position" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:711 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:714 #, fuzzy msgid "Subtitles text scaling factor" msgstr "ტიტრების ტექსტის კოდირება" #: src/libvlc-module.c:715 msgid "Changes the subtitles size where possible" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:717 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "სუბ-სურათების ჩართვა" #: src/libvlc-module.c:719 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290 #, fuzzy msgid "On Screen Display" msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი" #: src/libvlc-module.c:723 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:726 msgid "Text rendering module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:728 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:730 #, fuzzy msgid "Subpictures source module" msgstr "ფილტრები" #: src/libvlc-module.c:732 msgid "" "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:735 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:737 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " "by subtitle decoders or other subpictures sources." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:740 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:742 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:745 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:747 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" "0 = no subtitles autodetected\n" "1 = any subtitle file\n" "2 = any subtitle file containing the movie name\n" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:755 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:757 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:760 msgid "Use subtitle file" msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: src/libvlc-module.c:762 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:766 msgid "DVD device" msgstr "DVD მოწყობილობა" #: src/libvlc-module.c:767 msgid "VCD device" msgstr "VCD მოწყობილობა" #: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701 msgid "Audio CD device" msgstr "აუდიო CD მოწყობილობა" #: src/libvlc-module.c:772 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:775 msgid "" "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704 msgid "" "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " "after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:785 #, fuzzy msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "ნაგულისხმევი DVD -სკენ." #: src/libvlc-module.c:787 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:803 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:805 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:807 #, fuzzy msgid "HTTP server address" msgstr "HTTP ჰოსტის მისამართი" #: src/libvlc-module.c:809 msgid "" "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " "them to a specific network interface." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:813 #, fuzzy msgid "RTSP server address" msgstr "RTSP ჰოსტის მისამართი" #: src/libvlc-module.c:815 msgid "" "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base " "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server " "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or " "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific " "network interface." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:821 #, fuzzy msgid "HTTP server port" msgstr "HTTP სერვერი" #: src/libvlc-module.c:823 msgid "" "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " "by the operating system." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:828 #, fuzzy msgid "HTTPS server port" msgstr "HTTP სერვერი" #: src/libvlc-module.c:830 msgid "" "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " "restricted by the operating system." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:835 #, fuzzy msgid "RTSP server port" msgstr "CDDB სერვერის პორტი" #: src/libvlc-module.c:837 msgid "" "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " "by the operating system." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:842 msgid "HTTP/TLS server certificate" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:844 msgid "" "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, " "the string is used as a label to search the certificate in the keychain." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:847 msgid "HTTP/TLS server private key" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:849 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:851 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS სერვერი" #: src/libvlc-module.c:853 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:856 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS მომხმარებლის სახელი" #: src/libvlc-module.c:858 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:860 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS პაროლი" #: src/libvlc-module.c:862 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:864 msgid "Title metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:866 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:868 msgid "Author metadata" msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია" #: src/libvlc-module.c:870 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:872 msgid "Artist metadata" msgstr "შემსრულებელის მეტა ინფორმაცია" #: src/libvlc-module.c:874 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:876 msgid "Genre metadata" msgstr "ჟანრის მეტა ინფორმაცია" #: src/libvlc-module.c:878 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:880 msgid "Copyright metadata" msgstr "საავტორო უფლებების მეტა ინფორმაცია" #: src/libvlc-module.c:882 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:884 msgid "Description metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:886 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:888 msgid "Date metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:890 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:892 msgid "URL metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:894 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:898 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:902 msgid "Preferred decoders list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:904 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:909 msgid "Preferred encoders list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:911 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:920 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:923 msgid "Default stream output chain" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:925 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:929 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:931 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:933 msgid "Display while streaming" msgstr "ჩვენება სრიმინგის დროს" #: src/libvlc-module.c:935 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:937 msgid "Enable video stream output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:939 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:942 msgid "Enable audio stream output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:944 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:947 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:949 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:952 msgid "Keep stream output open" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:954 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:958 msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:960 #, fuzzy msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: src/libvlc-module.c:963 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:965 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:968 msgid "Mux module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:970 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:972 msgid "Access output module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:974 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:977 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:981 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:983 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:992 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:995 msgid "Access module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:997 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1001 #, fuzzy msgid "Stream filter module" msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული" #: src/libvlc-module.c:1003 #, fuzzy msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read." msgstr "ჩარჩო ვიდეო." #: src/libvlc-module.c:1005 #, fuzzy msgid "Demux filter module" msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული" #: src/libvlc-module.c:1007 #, fuzzy msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read." msgstr "ჩარჩო ვიდეო." #: src/libvlc-module.c:1009 msgid "Demux module" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1011 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " "automatically detected. You should not set this as a global option unless " "you really know what you are doing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1016 #, fuzzy msgid "VoD server module" msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული" #: src/libvlc-module.c:1018 msgid "" "You can select which VoD server module you want to use. Set this to " "'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1021 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1023 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1029 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1031 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1036 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1039 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი" #: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1043 msgid "Use a plugins cache" msgstr "პლაგინის ქეშის გამოყენება" #: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Scan for new plugins" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1049 msgid "" "Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the " "startup time of VLC." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1052 #, fuzzy msgid "Preferred keystore list" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: src/libvlc-module.c:1054 msgid "List of keystores that VLC will use in priority." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1056 msgid "Locally collect statistics" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1058 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1060 msgid "Run as daemon process" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1062 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Write process id to file" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1066 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1068 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1070 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. " "This option will allow you to play the file with the already running " "instance or enqueue it." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1076 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1078 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551 msgid "Use only one instance when started from file manager" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1085 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " "could otherwise take too much processor time. However be advised that in " "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " "machine." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554 #, fuzzy msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode" msgstr "a დუიმი ის." #: src/libvlc-module.c:1095 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1098 #, fuzzy msgid "Expose media player via D-Bus" msgstr "VLC მედია დამკვრელი " #: src/libvlc-module.c:1099 msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1108 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1111 #, fuzzy msgid "Automatically preparse items" msgstr "აცტომატური შემოწმება განახლებებზე" #: src/libvlc-module.c:1113 msgid "" "Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1116 #, fuzzy msgid "Preparsing timeout" msgstr "მენიუს პოზიცია" #: src/libvlc-module.c:1118 #, fuzzy msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds" msgstr "დუიმი მილიწამები." #: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564 msgid "Allow metadata network access" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1125 msgid "Collapse" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1125 #, fuzzy msgid "Expand" msgstr "საშუალო" #: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Subdirectory behavior" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1129 msgid "" "Select whether subdirectories must be expanded.\n" "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" "expand: all subdirectories are expanded.\n" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1134 #, fuzzy msgid "Ignored extensions" msgstr "დამატებითი პარამეტრები..." #: src/libvlc-module.c:1136 msgid "" "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " "directory.\n" "This is useful if you add directories that contain playlist files for " "instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1141 #, fuzzy msgid "Show hidden files" msgstr "ყველას ჩვენება" #: src/libvlc-module.c:1143 msgid "Ignore files starting with '.'" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1145 msgid "Services discovery modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1147 msgid "" "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " "Typical value is \"sap\"." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1150 msgid "Play files randomly forever" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1152 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Repeat all" msgstr "ყველას გამეორება" #: src/libvlc-module.c:1156 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Repeat current item" msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება" #: src/libvlc-module.c:1160 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Play and stop" msgstr "დაკვრა და შეჩერება" #: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1166 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "დაკვრა და შეჩერება" #: src/libvlc-module.c:1168 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "არა დუიმი სია" #: src/libvlc-module.c:1170 #, fuzzy msgid "Play and pause" msgstr "დაკვრა და შეჩერება" #: src/libvlc-module.c:1172 #, fuzzy msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." msgstr "a დუიმი ის." #: src/libvlc-module.c:1174 #, fuzzy msgid "Start paused" msgstr "დაწყების დრო" #: src/libvlc-module.c:1176 #, fuzzy msgid "Pause each item in the playlist on the first frame." msgstr "a დუიმი ის." #: src/libvlc-module.c:1178 msgid "Auto start" msgstr "ავტო ჩართვა" #: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Pause on audio communication" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1184 msgid "" "If pending audio communication is detected, playback will be paused " "automatically." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1187 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC მედია დამკვრელი" #: src/libvlc-module.c:1189 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552 #, fuzzy msgid "Display playlist tree" msgstr "შემდეგი სია" #: src/libvlc-module.c:1194 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1203 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "არა" #: src/libvlc-module.c:1208 #, fuzzy msgid "Volume control" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: src/libvlc-module.c:1209 #, fuzzy msgid "Position control" msgstr "პოზიცია" #: src/libvlc-module.c:1209 #, fuzzy msgid "Position control reversed" msgstr "პოზიცია" #: src/libvlc-module.c:1212 #, fuzzy msgid "Mouse wheel vertical axis control" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: src/libvlc-module.c:1214 msgid "" "The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be " "ignored." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1216 #, fuzzy msgid "Mouse wheel horizontal axis control" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: src/libvlc-module.c:1218 msgid "" "The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or " "be ignored." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314 msgid "Fullscreen" msgstr "მთლიან ეკრანზე" #: src/libvlc-module.c:1221 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1222 #, fuzzy msgid "Exit fullscreen" msgstr "მთლიან ეკრანზე" #: src/libvlc-module.c:1223 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state." msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი." #: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109 msgid "Play/Pause" msgstr "დაკვრა/პაუზა" #: src/libvlc-module.c:1225 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1226 msgid "Pause only" msgstr "მხოლოდ დაპაუზება" #: src/libvlc-module.c:1227 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1228 msgid "Play only" msgstr "მხოლოდ დაკვრა" #: src/libvlc-module.c:1229 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118 msgid "Faster" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118 msgid "Slower" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1234 #, fuzzy msgid "Normal rate" msgstr "ნორმალური ზომა" #: src/libvlc-module.c:1235 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი." #: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880 msgid "Faster (fine)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888 msgid "Slower (fine)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181 msgid "Next" msgstr "შემდეგი" #: src/libvlc-module.c:1241 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333 msgid "Previous" msgstr "წინა" #: src/libvlc-module.c:1243 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180 msgid "Stop" msgstr "შეჩერება" #: src/libvlc-module.c:1245 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295 #: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279 msgid "Position" msgstr "პოზიცია" #: src/libvlc-module.c:1247 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1249 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1251 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1252 msgid "Short backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1254 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1257 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1258 msgid "Long backwards jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1260 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1262 msgid "Very short forward jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1264 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Short forward jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1267 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1268 msgid "Medium forward jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1271 msgid "Long forward jump" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1273 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599 #, fuzzy msgid "Next frame" msgstr "დაკარგული კადრები" #: src/libvlc-module.c:1276 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი." #: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Very short jump length" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1279 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1280 msgid "Short jump length" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1281 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Medium jump length" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1283 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Long jump length" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1285 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45 msgid "Quit" msgstr "გამოსვლა" #: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1289 msgid "Navigate up" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1290 msgid "" "Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up " "(pitch)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1291 msgid "Navigate down" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1292 msgid "" "Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to " "down (pitch)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1293 #, fuzzy msgid "Navigate left" msgstr "მარცხენა" #: src/libvlc-module.c:1294 msgid "" "Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to " "left (yaw)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1295 #, fuzzy msgid "Navigate right" msgstr "მარჯვენა" #: src/libvlc-module.c:1296 msgid "" "Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to " "right (yaw)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1297 msgid "Activate" msgstr "გააქტიურება" #: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "გადადი DVD-ს მენიუში" #: src/libvlc-module.c:1300 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1301 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "არჩევა DVD სათაური" #: src/libvlc-module.c:1302 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1303 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "არჩევა DVD სათაური" #: src/libvlc-module.c:1304 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1305 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "არჩევა DVD" #: src/libvlc-module.c:1306 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1307 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "DVD-ს შემდეგი თავის ამორჩევა" #: src/libvlc-module.c:1308 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1309 msgid "Volume up" msgstr "ხმის აწევა" #: src/libvlc-module.c:1310 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1311 msgid "Volume down" msgstr "ხმის ჩაწევა" #: src/libvlc-module.c:1312 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78 msgid "Mute" msgstr "გააჩუმე" #: src/libvlc-module.c:1314 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1315 msgid "Subtitle delay up" msgstr "ტიტრების დაგვიანება" #: src/libvlc-module.c:1316 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1317 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" msgstr "ტიტრები" #: src/libvlc-module.c:1318 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1319 #, fuzzy msgid "Reset subtitles text scale" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: src/libvlc-module.c:1320 #, fuzzy msgid "Scale up subtitles text" msgstr "სუბ-სურათების ჩართვა" #: src/libvlc-module.c:1321 #, fuzzy msgid "Scale down subtitles text" msgstr "სუბ-სურათების ჩართვა" #: src/libvlc-module.c:1322 #, fuzzy msgid "Select the key to change subtitles text scaling" msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1324 #, fuzzy msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles." msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: src/libvlc-module.c:1325 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1326 #, fuzzy msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles." msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1328 #, fuzzy msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps." msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: src/libvlc-module.c:1329 #, fuzzy msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization" msgstr "სინქრონიზაცია" #: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1331 #, fuzzy msgid "Subtitle position up" msgstr "ფილტრები" #: src/libvlc-module.c:1332 #, fuzzy msgid "Select the key to move subtitles higher." msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: src/libvlc-module.c:1333 #, fuzzy msgid "Subtitle position down" msgstr "ფილტრები" #: src/libvlc-module.c:1334 #, fuzzy msgid "Select the key to move subtitles lower." msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Audio delay up" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1337 msgid "Audio delay down" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1338 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1345 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 1" #: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 2" #: src/libvlc-module.c:1347 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 3" #: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 4" #: src/libvlc-module.c:1349 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 5" #: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 6" #: src/libvlc-module.c:1351 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 7" #: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 8" #: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 9" #: src/libvlc-module.c:1354 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "დაუკარი დაკვრის სიის სანიშნე 10" #: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1" #: src/libvlc-module.c:1357 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 2" #: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 3" #: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 4" #: src/libvlc-module.c:1360 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 5" #: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 6" #: src/libvlc-module.c:1362 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 7" #: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 8" #: src/libvlc-module.c:1364 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 9" #: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 10" #: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი." #: src/libvlc-module.c:1367 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246 #, fuzzy msgid "Clear the playlist" msgstr "სია" #: src/libvlc-module.c:1368 #, fuzzy msgid "Select the key to clear the current playlist." msgstr "ამოირჩიეთ ამ სანიშნის დასასმელი ღილაკი." #: src/libvlc-module.c:1370 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "სანიშნე 1" #: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "სანიშნე 2" #: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "სანიშნე 3" #: src/libvlc-module.c:1373 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "სანიშნე 4" #: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "სანიშნე 5" #: src/libvlc-module.c:1375 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "სანიშნე 6" #: src/libvlc-module.c:1376 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "სანიშნე 7" #: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "სანიშნე 8" #: src/libvlc-module.c:1378 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "სანიშნე 9" #: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "სანიშნე 10" #: src/libvlc-module.c:1381 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Cycle audio track" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Cycle subtitle track in reverse order" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1386 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order." msgstr "ყველა" #: src/libvlc-module.c:1387 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1388 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1389 #, fuzzy msgid "Toggle subtitles" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Toggle subtitle track visibility." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1391 #, fuzzy msgid "Cycle next program Service ID" msgstr "ყველა" #: src/libvlc-module.c:1392 #, fuzzy msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)." msgstr "ყველა" #: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Cycle previous program Service ID" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1394 #, fuzzy msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)." msgstr "ყველა" #: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Cycle video crop" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1399 #, fuzzy msgid "Toggle autoscaling" msgstr "Telnet ინტერფეისი" #: src/libvlc-module.c:1400 msgid "Activate or deactivate autoscaling." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Increase scale factor" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Decrease scale factor" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1405 #, fuzzy msgid "Toggle deinterlacing" msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი" #: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Activate or deactivate deinterlacing." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1407 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "დეინტერლაცია" #: src/libvlc-module.c:1408 #, fuzzy msgid "Cycle through available deinterlace modes." msgstr "ყველა" #: src/libvlc-module.c:1409 #, fuzzy msgid "Show controller in fullscreen" msgstr "შავი დუიმი" #: src/libvlc-module.c:1410 #, fuzzy msgid "Boss key" msgstr "ცხელი ღილაკები" #: src/libvlc-module.c:1411 #, fuzzy msgid "Hide the interface and pause playback." msgstr "დეინტერლაცია -სკენ." #: src/libvlc-module.c:1412 #, fuzzy msgid "Context menu" msgstr "შრიფტის სიდიდე" #: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Show the contextual popup menu." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1414 msgid "Take video snapshot" msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება" #: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1420 #, fuzzy msgid "Normal/Loop/Repeat" msgstr "გამეორება ერთი" #: src/libvlc-module.c:1421 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1424 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430 msgid "Un-Zoom" msgstr "დაპატარავება" #: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1455 msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1456 msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1458 #, fuzzy msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "ჩართვა რეჟიმი " #: src/libvlc-module.c:1460 #, fuzzy msgid "Toggle wallpaper mode in video output." msgstr "ჩართვა რეჟიმი " #: src/libvlc-module.c:1462 #, fuzzy msgid "Cycle through audio devices" msgstr "ყველა" #: src/libvlc-module.c:1463 #, fuzzy msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "ყველა" #: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109 msgid "Snapshot" msgstr "სურათის გადაღება" #: src/libvlc-module.c:1609 msgid "Window properties" msgstr "ფანჯრის პარამეტრები" #: src/libvlc-module.c:1669 msgid "Subpictures" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181 #: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765 msgid "Subtitles" msgstr "ტიტრები" #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116 msgid "Overlays" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1707 msgid "Track settings" msgstr "კვალის პარამეტრები" #: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309 #, fuzzy msgid "Playback control" msgstr "დაკვრის კონტროლი" #: src/libvlc-module.c:1776 msgid "Default devices" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1783 msgid "Network settings" msgstr "ქსელის პარამეტრები" #: src/libvlc-module.c:1809 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks პროქსი" #: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55 msgid "Metadata" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:1919 msgid "Decoders" msgstr "დეკოდერები" #: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85 msgid "Input" msgstr "შესავალი" #: src/libvlc-module.c:1962 msgid "VLM" msgstr "VLM" #: src/libvlc-module.c:2008 msgid "Special modules" msgstr "სპეციალური მოდულები" #: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89 msgid "Plugins" msgstr "პლაგინები" #: src/libvlc-module.c:2025 msgid "Performance options" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2044 msgid "Clock source" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2162 msgid "Hot keys" msgstr "ცხელი ღილაკები" #: src/libvlc-module.c:2652 msgid "Jump sizes" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2737 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2740 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2742 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2745 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2747 msgid "print a list of available modules" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2749 msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2751 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose). Prefix the module name with = for strict matches." msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2755 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2757 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2759 msgid "use alternate config file" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2761 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" #: src/libvlc-module.c:2763 msgid "print version information" msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე" #: src/libvlc-module.c:2803 #, fuzzy msgid "core program" msgstr "მთავარი პროგრამა" #: src/misc/actions.c:52 #, fuzzy msgid "Backspace" msgstr "უკან" #: src/misc/actions.c:53 #, fuzzy msgid "Brightness Down" msgstr "სიკაშკაშე" #: src/misc/actions.c:54 #, fuzzy msgid "Brightness Up" msgstr "სიკაშკაშე" #: src/misc/actions.c:55 #, fuzzy msgid "Browser Back" msgstr "მოძიება..." #: src/misc/actions.c:56 msgid "Browser Favorites" msgstr "" #: src/misc/actions.c:57 #, fuzzy msgid "Browser Forward" msgstr "გადაგზავნა" #: src/misc/actions.c:58 #, fuzzy msgid "Browser Home" msgstr "მოძიება..." #: src/misc/actions.c:59 #, fuzzy msgid "Browser Refresh" msgstr "სიის განახლება" #: src/misc/actions.c:60 #, fuzzy msgid "Browser Search" msgstr "მოძიება..." #: src/misc/actions.c:61 #, fuzzy msgid "Browser Stop" msgstr "მოძიება..." #: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172 msgid "Delete" msgstr "წაშლა" #: src/misc/actions.c:63 msgid "Down" msgstr "" #: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73 #, fuzzy msgid "End" msgstr "უკან გადახვევა" #: src/misc/actions.c:65 #, fuzzy msgid "Enter" msgstr "ცენტრში" #: src/misc/actions.c:66 msgid "Esc" msgstr "" #: src/misc/actions.c:67 msgid "F1" msgstr "" #: src/misc/actions.c:68 msgid "F10" msgstr "" #: src/misc/actions.c:69 msgid "F11" msgstr "" #: src/misc/actions.c:70 msgid "F12" msgstr "" #: src/misc/actions.c:71 msgid "F2" msgstr "" #: src/misc/actions.c:72 msgid "F3" msgstr "" #: src/misc/actions.c:73 msgid "F4" msgstr "" #: src/misc/actions.c:74 msgid "F5" msgstr "" #: src/misc/actions.c:75 msgid "F6" msgstr "" #: src/misc/actions.c:76 msgid "F7" msgstr "" #: src/misc/actions.c:77 msgid "F8" msgstr "" #: src/misc/actions.c:78 msgid "F9" msgstr "" #: src/misc/actions.c:79 msgid "Home" msgstr "" #: src/misc/actions.c:80 #, fuzzy msgid "Insert" msgstr "დისკის გახსნა" #: src/misc/actions.c:82 #, fuzzy msgid "Media Angle" msgstr "ფაილები" #: src/misc/actions.c:83 #, fuzzy msgid "Media Audio Track" msgstr "აუდიოკვალი" #: src/misc/actions.c:84 #, fuzzy msgid "Media Forward" msgstr "გადაგზავნა" #: src/misc/actions.c:85 #, fuzzy msgid "Media Menu" msgstr "ფაილები" #: src/misc/actions.c:86 #, fuzzy msgid "Media Next Frame" msgstr "დაკარგული კადრები" #: src/misc/actions.c:87 msgid "Media Next Track" msgstr "" #: src/misc/actions.c:88 #, fuzzy msgid "Media Play Pause" msgstr "დაკვრა/პაუზა" #: src/misc/actions.c:89 #, fuzzy msgid "Media Prev Frame" msgstr "მოძიება..." #: src/misc/actions.c:90 #, fuzzy msgid "Media Prev Track" msgstr "მოძიება..." #: src/misc/actions.c:91 #, fuzzy msgid "Media Record" msgstr "მოძიება..." #: src/misc/actions.c:92 #, fuzzy msgid "Media Repeat" msgstr "ყველას გამეორება" #: src/misc/actions.c:93 #, fuzzy msgid "Media Rewind" msgstr "ფაილები" #: src/misc/actions.c:94 #, fuzzy msgid "Media Select" msgstr "ფაილები" #: src/misc/actions.c:95 #, fuzzy msgid "Media Shuffle" msgstr "ფაილები" #: src/misc/actions.c:96 #, fuzzy msgid "Media Stop" msgstr "ფაილები" #: src/misc/actions.c:97 #, fuzzy msgid "Media Subtitle" msgstr "ფაილები" #: src/misc/actions.c:98 #, fuzzy msgid "Media Time" msgstr "ფაილები" #: src/misc/actions.c:99 #, fuzzy msgid "Media View" msgstr "ფაილები" #: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568 msgid "Menu" msgstr "მენიუ" #: src/misc/actions.c:101 #, fuzzy msgid "Mouse Wheel Down" msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება" #: src/misc/actions.c:102 #, fuzzy msgid "Mouse Wheel Left" msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება" #: src/misc/actions.c:103 #, fuzzy msgid "Mouse Wheel Right" msgstr "სიმაღლე" #: src/misc/actions.c:104 #, fuzzy msgid "Mouse Wheel Up" msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება" #: src/misc/actions.c:105 #, fuzzy msgid "Page Down" msgstr "პაუზა" #: src/misc/actions.c:106 #, fuzzy msgid "Page Up" msgstr "პაუზა" #: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333 #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196 #: modules/gui/qt/menus.cpp:828 msgid "Pause" msgstr "პაუზა" #: src/misc/actions.c:108 msgid "Print" msgstr "" #: src/misc/actions.c:110 modules/meta_engine/ID3Genres.h:77 #, fuzzy msgid "Space" msgstr "მანძილი" #: src/misc/actions.c:111 msgid "Tab" msgstr "" #: src/misc/actions.c:113 msgid "Up" msgstr "" #: src/misc/actions.c:114 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:499 msgid "Volume Down" msgstr "ხმის დაწევა" #: src/misc/actions.c:115 #, fuzzy msgid "Volume Mute" msgstr "ხმის აწევა" #: src/misc/actions.c:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:498 msgid "Volume Up" msgstr "ხმის აწევა" #: src/misc/actions.c:117 #, fuzzy msgid "Zoom In" msgstr "გადიდება" #: src/misc/actions.c:118 #, fuzzy msgid "Zoom Out" msgstr "გადიდება" #: src/misc/actions.c:246 #, fuzzy msgid "Ctrl+" msgstr "Ctrl" #: src/misc/actions.c:247 msgid "Alt+" msgstr "" #: src/misc/actions.c:248 msgid "Shift+" msgstr "" #: src/misc/actions.c:249 #, fuzzy msgid "Meta+" msgstr "მეტალი" #: src/misc/actions.c:250 #, fuzzy msgid "Command+" msgstr "ბრძანება" #: src/misc/update.c:482 #, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "" #: src/misc/update.c:484 #, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "" #: src/misc/update.c:486 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:148 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:150 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:160 #, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "" #: src/misc/update.c:488 #, c-format msgid "%<PRIu64> B" msgstr "" #: src/misc/update.c:580 #, fuzzy msgid "Saving file failed" msgstr "ფაილის შენახვა" #: src/misc/update.c:581 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "" #: src/misc/update.c:596 src/misc/update.c:726 modules/access/dvb/scan.c:826 #: modules/demux/avi/avi.c:2681 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:479 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:533 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:788 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:834 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:89 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:153 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:182 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:339 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:475 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:193 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:197 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:293 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:205 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:211 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:134 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:192 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:274 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:300 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:371 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:50 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:739 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:807 #: modules/gui/macosx/prefs.m:189 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1361 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1428 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:446 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:92 msgid "Cancel" msgstr "გაუქმება" #: src/misc/update.c:598 #, c-format msgid "" "%s\n" "Downloading... %s/%s %.1f%% done" msgstr "" #: src/misc/update.c:649 #, fuzzy msgid "File could not be verified" msgstr "ინტერფეისის დამალვა" #: src/misc/update.c:650 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " "file \"%s\". Thus, it was deleted." msgstr "" #: src/misc/update.c:661 src/misc/update.c:673 #, fuzzy msgid "Invalid signature" msgstr "&არჩეული" #: src/misc/update.c:662 src/misc/update.c:674 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted." msgstr "" #: src/misc/update.c:686 #, fuzzy msgid "File not verifiable" msgstr "ინტერფეისის დამალვა" #: src/misc/update.c:687 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " "was deleted." msgstr "" #: src/misc/update.c:698 src/misc/update.c:710 #, fuzzy msgid "File corrupted" msgstr "ფაილი" #: src/misc/update.c:699 src/misc/update.c:711 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "" #: src/misc/update.c:723 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " "install it now?" msgstr "" #: src/misc/update.c:726 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:199 #, fuzzy msgid "Install" msgstr "შესავალი ნაკადი" #: src/misc/update.c:727 #, fuzzy msgid "Update VLC media player" msgstr "VLC მედია დამკვრელი" #: src/playlist/engine.c:237 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:237 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:298 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:865 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:236 msgid "Media Library" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:40 msgid "Afar" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:41 msgid "Abkhazian" msgstr "აფხაზური" #: src/text/iso-639_def.h:42 #, fuzzy msgid "Afrikaans" msgstr "აფრიკაანსი" #: src/text/iso-639_def.h:43 msgid "Albanian" msgstr "ალბანური" #: src/text/iso-639_def.h:44 #, fuzzy msgid "Amharic" msgstr "ამჰარული" #: src/text/iso-639_def.h:45 msgid "Arabic" msgstr "არაბული" #: src/text/iso-639_def.h:46 msgid "Armenian" msgstr "სომხური" #: src/text/iso-639_def.h:47 #, fuzzy msgid "Assamese" msgstr "ასამური" #: src/text/iso-639_def.h:48 #, fuzzy msgid "Avestan" msgstr "ავესტა" #: src/text/iso-639_def.h:49 msgid "Aymara" msgstr "აიმარა" #: src/text/iso-639_def.h:50 msgid "Azerbaijani" msgstr "აზერბაიჯანული" #: src/text/iso-639_def.h:51 msgid "Bashkir" msgstr "ბაშკირული" #: src/text/iso-639_def.h:52 msgid "Basque" msgstr "ბასკური" #: src/text/iso-639_def.h:53 msgid "Belarusian" msgstr "ბელარუსული" #: src/text/iso-639_def.h:54 msgid "Bengali" msgstr "ბენგალი" #: src/text/iso-639_def.h:55 msgid "Bihari" msgstr "ბიჰარი" #: src/text/iso-639_def.h:56 #, fuzzy msgid "Bislama" msgstr "ბისმუთი" #: src/text/iso-639_def.h:57 msgid "Bosnian" msgstr "ბოსნიური" #: src/text/iso-639_def.h:58 msgid "Breton" msgstr "ბრეტონული" #: src/text/iso-639_def.h:59 msgid "Bulgarian" msgstr "ბულგარული" #: src/text/iso-639_def.h:60 msgid "Burmese" msgstr "ბურმესი" #: src/text/iso-639_def.h:61 msgid "Catalan" msgstr "კატალანური" #: src/text/iso-639_def.h:62 #, fuzzy msgid "Chamorro" msgstr "ჩამორო" #: src/text/iso-639_def.h:63 msgid "Chechen" msgstr "ჩეჩნური" #: src/text/iso-639_def.h:64 msgid "Chinese" msgstr "ჩინური" #: src/text/iso-639_def.h:65 msgid "Church Slavic" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:66 #, fuzzy msgid "Chuvash" msgstr "ჩუვაშური" #: src/text/iso-639_def.h:67 msgid "Cornish" msgstr "კორნიული" #: src/text/iso-639_def.h:68 msgid "Corsican" msgstr "კორსიკული" #: src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Czech" msgstr "ჩეხური" #: src/text/iso-639_def.h:70 msgid "Danish" msgstr "დანიური" #: src/text/iso-639_def.h:71 msgid "Dutch" msgstr "ჰოლანდიური" #: src/text/iso-639_def.h:72 #, fuzzy msgid "Dzongkha" msgstr "ჯონკა" #: src/text/iso-639_def.h:73 msgid "English" msgstr "ინგლისური" #: src/text/iso-639_def.h:74 #, fuzzy msgid "Esperanto" msgstr "ესპერანტო" #: src/text/iso-639_def.h:75 msgid "Estonian" msgstr "ესტონური" #: src/text/iso-639_def.h:76 msgid "Faroese" msgstr "ფარიესი" #: src/text/iso-639_def.h:77 msgid "Fijian" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:78 msgid "Finnish" msgstr "ფინური" #: src/text/iso-639_def.h:79 msgid "French" msgstr "ფრანგული" #: src/text/iso-639_def.h:80 #, fuzzy msgid "Frisian" msgstr "ფრიზიული" #: src/text/iso-639_def.h:81 msgid "Georgian" msgstr "ქართული" #: src/text/iso-639_def.h:82 msgid "German" msgstr "გერმანული" #: src/text/iso-639_def.h:83 msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:84 msgid "Irish" msgstr "ირლანდიური" #: src/text/iso-639_def.h:85 #, fuzzy msgid "Gallegan" msgstr "გალიციური" #: src/text/iso-639_def.h:86 msgid "Manx" msgstr "მანქსი" #: src/text/iso-639_def.h:87 #, fuzzy msgid "Greek, Modern" msgstr "ბერძნული, თანამედროვე ()" #: src/text/iso-639_def.h:88 msgid "Guarani" msgstr "გუარანი" #: src/text/iso-639_def.h:89 msgid "Gujarati" msgstr "გუჯარათი" #: src/text/iso-639_def.h:90 msgid "Hebrew" msgstr "ივრითი" #: src/text/iso-639_def.h:91 #, fuzzy msgid "Herero" msgstr "გერერო" #: src/text/iso-639_def.h:92 msgid "Hindi" msgstr "ინდური" #: src/text/iso-639_def.h:93 #, fuzzy msgid "Hiri Motu" msgstr "ხირიმოტუ" #: src/text/iso-639_def.h:94 msgid "Hungarian" msgstr "უნგრული" #: src/text/iso-639_def.h:95 msgid "Icelandic" msgstr "ისლანდიური" #: src/text/iso-639_def.h:96 msgid "Inuktitut" msgstr "ინუკტიტუტი" #: src/text/iso-639_def.h:97 #, fuzzy msgid "Interlingue" msgstr "ინტერლინგვა" #: src/text/iso-639_def.h:98 msgid "Interlingua" msgstr "ინტერლინგვა" #: src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Indonesian" msgstr "ინდონეზიური" #: src/text/iso-639_def.h:100 msgid "Inupiaq" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:101 msgid "Italian" msgstr "იტალიური" #: src/text/iso-639_def.h:102 #, fuzzy msgid "Javanese" msgstr "ინდონეზიური" #: src/text/iso-639_def.h:103 msgid "Japanese" msgstr "იაპონური" #: src/text/iso-639_def.h:104 msgid "Greenlandic, Kalaallisut" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:105 msgid "Kannada" msgstr "კანადური" #: src/text/iso-639_def.h:106 msgid "Kashmiri" msgstr "ქაშმირული" #: src/text/iso-639_def.h:107 msgid "Kazakh" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:108 msgid "Khmer" msgstr "ქხმერული" #: src/text/iso-639_def.h:109 msgid "Kikuyu" msgstr "კიკუიუ" #: src/text/iso-639_def.h:110 #, fuzzy msgid "Kinyarwanda" msgstr "კინიარვანდა" #: src/text/iso-639_def.h:111 msgid "Kirghiz" msgstr "ყირღიზული" #: src/text/iso-639_def.h:112 msgid "Komi" msgstr "კომი" #: src/text/iso-639_def.h:113 msgid "Korean" msgstr "კორეული" #: src/text/iso-639_def.h:114 #, fuzzy msgid "Kuanyama" msgstr "კუნიამა" #: src/text/iso-639_def.h:115 msgid "Kurdish" msgstr "ქურთული" #: src/text/iso-639_def.h:116 msgid "Lao" msgstr "ლაო" #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/meta_engine/ID3Genres.h:119 msgid "Latin" msgstr "ლათინური" #: src/text/iso-639_def.h:118 msgid "Latvian" msgstr "ლატვიური" #: src/text/iso-639_def.h:119 msgid "Lingala" msgstr "ლინგალა" #: src/text/iso-639_def.h:120 msgid "Lithuanian" msgstr "ლიტვური" #: src/text/iso-639_def.h:121 msgid "Letzeburgesch" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:122 msgid "Macedonian" msgstr "მაკედონიური" #: src/text/iso-639_def.h:123 msgid "Marshall" msgstr "მარშალი" #: src/text/iso-639_def.h:124 msgid "Malayalam" msgstr "მალაიალამური" #: src/text/iso-639_def.h:125 msgid "Maori" msgstr "მაორი" #: src/text/iso-639_def.h:126 msgid "Marathi" msgstr "მარათჰი" #: src/text/iso-639_def.h:127 msgid "Malay" msgstr "მალაიზიური" #: src/text/iso-639_def.h:128 msgid "Malagasy" msgstr "მალაგასური" #: src/text/iso-639_def.h:129 msgid "Maltese" msgstr "მალტური" #: src/text/iso-639_def.h:130 msgid "Moldavian" msgstr "მოლდავური" #: src/text/iso-639_def.h:131 msgid "Mongolian" msgstr "მონღოლური" #: src/text/iso-639_def.h:132 msgid "Nauru" msgstr "ნაურუ" #: src/text/iso-639_def.h:133 msgid "Navajo" msgstr "ნავახო" #: src/text/iso-639_def.h:134 msgid "Ndebele, South" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:135 msgid "Ndebele, North" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:136 msgid "Ndonga" msgstr "ნდონგა" #: src/text/iso-639_def.h:137 msgid "Nepali" msgstr "ნეპალური" #: src/text/iso-639_def.h:138 msgid "Norwegian" msgstr "ნორვეგიული" #: src/text/iso-639_def.h:139 #, fuzzy msgid "Norwegian Nynorsk" msgstr "ნორვეგიული" #: src/text/iso-639_def.h:140 #, fuzzy msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "ნორვეგიული" #: src/text/iso-639_def.h:141 msgid "Chichewa; Nyanja" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:142 #, fuzzy msgid "Occitan; Provençal" msgstr "ოსიტანი" #: src/text/iso-639_def.h:143 msgid "Oriya" msgstr "ორიული" #: src/text/iso-639_def.h:144 #, fuzzy msgid "Oromo" msgstr "ორომო" #: src/text/iso-639_def.h:146 msgid "Ossetian; Ossetic" msgstr "ოსური" #: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Panjabi" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:148 msgid "Persian" msgstr "სპარსული" #: src/text/iso-639_def.h:149 msgid "Pali" msgstr "პალი" #: src/text/iso-639_def.h:150 msgid "Polish" msgstr "პოლონური" #: src/text/iso-639_def.h:151 msgid "Portuguese" msgstr "პორტუგალიური" #: src/text/iso-639_def.h:152 #, fuzzy msgid "Pushto" msgstr "პუშტუ" #: src/text/iso-639_def.h:153 #, fuzzy msgid "Quechua" msgstr "კეჩუა" #: src/text/iso-639_def.h:154 #, fuzzy msgid "Original audio" msgstr "ჩართე აუდიო" #: src/text/iso-639_def.h:155 msgid "Raeto-Romance" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Romanian" msgstr "რუმინული" #: src/text/iso-639_def.h:157 #, fuzzy msgid "Rundi" msgstr "რუნდი" #: src/text/iso-639_def.h:158 #, fuzzy msgid "Russian" msgstr "რუსული" #: src/text/iso-639_def.h:159 msgid "Sango" msgstr "სანგო" #: src/text/iso-639_def.h:160 msgid "Sanskrit" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:161 msgid "Serbian" msgstr "სერბული" #: src/text/iso-639_def.h:162 msgid "Croatian" msgstr "ხორვატიული" #: src/text/iso-639_def.h:163 #, fuzzy msgid "Sinhalese" msgstr "სინჰალური" #: src/text/iso-639_def.h:164 msgid "Slovak" msgstr "სლოვაკური" #: src/text/iso-639_def.h:165 msgid "Slovenian" msgstr "სლოვენური" #: src/text/iso-639_def.h:166 #, fuzzy msgid "Northern Sami" msgstr "ჩრიდილოეთ სამი " #: src/text/iso-639_def.h:167 msgid "Samoan" msgstr "სამოური" #: src/text/iso-639_def.h:168 msgid "Shona" msgstr "შონა" #: src/text/iso-639_def.h:169 #, fuzzy msgid "Sindhi" msgstr "სინდჰი" #: src/text/iso-639_def.h:170 msgid "Somali" msgstr "სომალური" #: src/text/iso-639_def.h:171 msgid "Sotho, Southern" msgstr "" #: src/text/iso-639_def.h:172 msgid "Spanish" msgstr "ესპანური" #: src/text/iso-639_def.h:173 #, fuzzy msgid "Sardinian" msgstr "სარდინიული" #: src/text/iso-639_def.h:174 #, fuzzy msgid "Swati" msgstr "სვატი" #: src/text/iso-639_def.h:175 #, fuzzy msgid "Sundanese" msgstr "სუდანური" #: src/text/iso-639_def.h:176 #, fuzzy msgid "Swahili" msgstr "სუახილი" #: src/text/iso-639_def.h:177 msgid "Swedish" msgstr "შვედური" #: src/text/iso-639_def.h:178 msgid "Tahitian" msgstr "ტაიტური" #: src/text/iso-639_def.h:179 msgid "Tamil" msgstr "თამილური" #: src/text/iso-639_def.h:180 msgid "Tatar" msgstr "თათრული" #: src/text/iso-639_def.h:181 msgid "Telugu" msgstr "თელუგუ (Telugu)" #: src/text/iso-639_def.h:182 msgid "Tajik" msgstr "ტაჯიკური" #: src/text/iso-639_def.h:183 msgid "Tagalog" msgstr "ტაგალოგი" #: src/text/iso-639_def.h:184 msgid "Thai" msgstr "ტაილანდური" #: src/text/iso-639_def.h:185 msgid "Tibetan" msgstr "ტიბეტური" #: src/text/iso-639_def.h:186 msgid "Tigrinya" msgstr "ტიგრინია" #: src/text/iso-639_def.h:187 #, fuzzy msgid "Tonga (Tonga Islands)" msgstr "ტონგა ტონგა" #: src/text/iso-639_def.h:188 msgid "Tswana" msgstr "ცვანა" #: src/text/iso-639_def.h:189 msgid "Tsonga" msgstr "ტსონგა" #: src/text/iso-639_def.h:190 msgid "Turkish" msgstr "თურქული" #: src/text/iso-639_def.h:191 msgid "Turkmen" msgstr "თურქმენული" #: src/text/iso-639_def.h:192 #, fuzzy msgid "Twi" msgstr "ტუია" #: src/text/iso-639_def.h:193 #, fuzzy msgid "Uighur" msgstr "უიგური" #: src/text/iso-639_def.h:194 #, fuzzy msgid "Ukrainian" msgstr "უკრაინული" #: src/text/iso-639_def.h:195 msgid "Urdu" msgstr "ურდუ" #: src/text/iso-639_def.h:196 msgid "Uzbek" msgstr "უზბეკური" #: src/text/iso-639_def.h:197 #, fuzzy msgid "Vietnamese" msgstr "ვიეტნამური" #: src/text/iso-639_def.h:198 #, fuzzy msgid "Volapuk" msgstr "ვოლაპუკი" #: src/text/iso-639_def.h:199 msgid "Welsh" msgstr "შოტლანდიური" #: src/text/iso-639_def.h:200 msgid "Wolof" msgstr "ვოლოფი" #: src/text/iso-639_def.h:201 #, fuzzy msgid "Xhosa" msgstr "ქსოსა" #: src/text/iso-639_def.h:202 #, fuzzy msgid "Yiddish" msgstr "იდიში" #: src/text/iso-639_def.h:203 #, fuzzy msgid "Yoruba" msgstr "იორუბა" #: src/text/iso-639_def.h:204 msgid "Zhuang" msgstr "ზუანგი" #: src/text/iso-639_def.h:205 msgid "Zulu" msgstr "ზულუ" #: src/video_output/vout_intf.c:169 #, fuzzy msgid "Autoscale video" msgstr "ჩართე ვიდეო" #: src/video_output/vout_intf.c:203 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:429 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:430 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:180 #: modules/video_filter/croppadd.c:87 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1239 msgid "Crop" msgstr "ჩამოჭრა" #: src/video_output/vout_intf.c:230 modules/access/decklink.cpp:92 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:74 modules/demux/rawvid.c:58 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:427 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:428 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1443 #, fuzzy msgid "Aspect ratio" msgstr "გვერდების შეფარდება" #: modules/access/alsa.c:36 msgid "" "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to " "open a specific device named SOURCE." msgstr "" #: modules/access/alsa.c:49 msgid "192000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:49 msgid "176400 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:50 msgid "96000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:50 msgid "88200 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:50 msgid "48000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:50 msgid "44100 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:51 msgid "32000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:51 msgid "22050 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:51 msgid "24000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:51 msgid "16000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:52 msgid "11025 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:52 msgid "8000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:52 msgid "4000 Hz" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:56 msgid "ALSA" msgstr "" #: modules/access/alsa.c:57 #, fuzzy msgid "ALSA audio capture" msgstr "JACK აუდიო გასავალი" #: modules/access/attachment.c:44 msgid "Attachment" msgstr "" #: modules/access/attachment.c:45 msgid "Attachment input" msgstr "" #: modules/access/avcapture.m:57 #, fuzzy msgid "AVFoundation Video Capture" msgstr "ვიდეო პორტი" #: modules/access/avcapture.m:58 #, fuzzy msgid "AVFoundation video capture module." msgstr "ფერი ის ვიდეო." #: modules/access/avcapture.m:280 modules/access/avcapture.m:309 #, fuzzy msgid "No video devices found" msgstr "არა" #: modules/access/avcapture.m:281 msgid "" "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. " "Please check your connectors and drivers." msgstr "" #: modules/access/avcapture.m:310 msgid "" "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " "check your connectors and drivers." msgstr "" #: modules/access/avio.h:33 msgid "AVIO" msgstr "" #: modules/access/avio.h:34 msgid "libavformat AVIO access" msgstr "" #: modules/access/avio.h:44 msgid "libavformat AVIO access output" msgstr "" #: modules/access/bluray.c:68 msgid "Blu-ray menus" msgstr "" #: modules/access/bluray.c:69 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly" msgstr "" #: modules/access/bluray.c:71 #, fuzzy msgid "Region code" msgstr "ვიდეო კოდეკი" #: modules/access/bluray.c:72 msgid "" "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct " "region code." msgstr "" #: modules/access/bluray.c:92 modules/services_discovery/udev.c:601 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:299 msgid "Blu-ray" msgstr "" #: modules/access/bluray.c:93 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)" msgstr "" #: modules/access/bluray.c:715 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray" msgstr "" #: modules/access/bluray.c:730 msgid "" "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does " "not have it." msgstr "" #: modules/access/bluray.c:736 #, fuzzy msgid "Blu-ray Disc is corrupted." msgstr "ფაილი" #: modules/access/bluray.c:738 #, fuzzy msgid "Missing AACS configuration file!" msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი" #: modules/access/bluray.c:740 msgid "No valid processing key found in AACS config file." msgstr "" #: modules/access/bluray.c:742 msgid "No valid host certificate found in AACS config file." msgstr "" #: modules/access/bluray.c:744 msgid "AACS Host certificate revoked." msgstr "" #: modules/access/bluray.c:746 msgid "AACS MMC failed." msgstr "" #: modules/access/bluray.c:756 msgid "" "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not " "have it." msgstr "" #: modules/access/bluray.c:759 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?" msgstr "" #: modules/access/bluray.c:792 msgid "Java required" msgstr "" #: modules/access/bluray.c:793 #, c-format msgid "" "This Blu-ray disc requires Java for menus support.%s\n" "The disc will be played without menus." msgstr "" #: modules/access/bluray.c:794 msgid "Java was not found on your system." msgstr "" #: modules/access/bluray.c:817 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support." msgstr "" #: modules/access/bluray.c:845 modules/access/bluray.c:2300 #: modules/access/bluray.c:2305 msgid "Blu-ray error" msgstr "" #: modules/access/bluray.c:1680 #, fuzzy msgid "Top Menu" msgstr "მენიუ" #: modules/access/bluray.c:1683 #, fuzzy msgid "First Play" msgstr "პირველი" #: modules/access/cdda.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "Audio CD - Track %02i" msgstr "აუდიო CD - კვალი %i" #: modules/access/cdda.c:720 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:169 #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:300 msgid "Audio CD" msgstr "აუდიო CD" #: modules/access/cdda.c:721 msgid "Audio CD input" msgstr "აუდიო CD შესავალი" #: modules/access/cdda.c:730 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "" #: modules/access/cdda.c:739 msgid "CDDB Server" msgstr "CDDB სერვერი" #: modules/access/cdda.c:740 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "CDDB სერვერის მისამართი." #: modules/access/cdda.c:741 msgid "CDDB port" msgstr "CDDB პორტი" #: modules/access/cdda.c:742 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "CDDB სერვერის პორტი." #: modules/access/concat.c:303 #, fuzzy msgid "Inputs list" msgstr "შესავალი ნაკადი" #: modules/access/concat.c:305 #, fuzzy msgid "Comma-separated list of input URLs to concatenate." msgstr "სია ის აქტიური -სკენ ყველა" #: modules/access/concat.c:308 #, fuzzy msgid "Concatenation" msgstr "ხანგრძლივობა" #: modules/access/concat.c:309 #, fuzzy msgid "Concatenated inputs" msgstr "TCP შესავალი" #: modules/access/dc1394.c:51 msgid "DC1394" msgstr "" #: modules/access/dc1394.c:52 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input" msgstr "" #: modules/access/dcp/dcp.cpp:43 #, fuzzy msgid "KDM file" msgstr "CRL ფაილი" #: modules/access/dcp/dcp.cpp:44 msgid "Path to Key Delivery Message XML file" msgstr "" #: modules/access/dcp/dcp.cpp:77 #, fuzzy msgid "DCP" msgstr "RTP" #: modules/access/dcp/dcp.cpp:80 msgid "Digital Cinema Package module" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:44 #, fuzzy msgid "Input card to use" msgstr "შესავალი" #: modules/access/decklink.cpp:46 msgid "" "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " "0." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:49 #, fuzzy msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection." msgstr "ნიშნულება ვიდეო" #: modules/access/decklink.cpp:51 msgid "" "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:95 #, fuzzy msgid "Audio connection" msgstr "აუტო-დაკავშირება" #: modules/access/decklink.cpp:57 msgid "" "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " "aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43 #: modules/video_output/decklink.cpp:100 #, fuzzy msgid "Audio samplerate (Hz)" msgstr "აუდიო" #: modules/access/decklink.cpp:63 msgid "" "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197 #: modules/video_output/decklink.cpp:105 #, fuzzy msgid "Number of audio channels" msgstr "ის" #: modules/access/decklink.cpp:68 msgid "" "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " "disables audio input." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:110 #, fuzzy msgid "Video connection" msgstr "აუტო-დაკავშირება" #: modules/access/decklink.cpp:73 msgid "" "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:94 #, fuzzy msgid "SDI" msgstr "SAP" #: modules/access/decklink.cpp:82 msgid "HDMI" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:82 msgid "Optical SDI" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:82 #, fuzzy msgid "Component" msgstr "შესავლის არჩევა" #: modules/access/decklink.cpp:82 #, fuzzy msgid "Composite" msgstr "შესავლის არჩევა" #: modules/access/decklink.cpp:82 #, fuzzy msgid "S-Video" msgstr "ვიდეო" #: modules/access/decklink.cpp:89 #, fuzzy msgid "Embedded" msgstr "ვიდეო" #: modules/access/decklink.cpp:89 msgid "AES/EBU" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:89 #, fuzzy msgid "Analog" msgstr "გამორთე" #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:60 #, fuzzy msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი." #: modules/access/decklink.cpp:97 msgid "DeckLink" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:98 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" msgstr "" #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:114 #, fuzzy msgid "10 bits" msgstr "ბიტი" #: modules/access/decklink.cpp:353 modules/demux/ty.c:769 msgid "Closed captions 1" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Cable" msgstr "კაბელი" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 msgid "Antenna" msgstr "ანტენა" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 msgid "TV" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 #, fuzzy msgid "FM radio" msgstr "გააჩუმე აუდიო" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 #, fuzzy msgid "AM radio" msgstr "გააჩუმე აუდიო" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 msgid "DSS" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:818 msgid "Video device name" msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 #, fuzzy msgid "" "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:826 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1047 msgid "Audio device name" msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 #, fuzzy msgid "" "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything, the default device will be used." msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:793 msgid "Video size" msgstr "ვიდეოს ზომა" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142 #, fuzzy msgid "" "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " "don't specify anything the default size for your device will be used. You " "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>." msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a." #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196 #, fuzzy msgid "Picture aspect-ratio n:m" msgstr "ვიდეო ტილო" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53 msgid "Video input chroma format" msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Video input frame rate" msgstr "ვიდეო შესავალის კადრი/წამში" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 msgid "" "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means " "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 msgid "Device properties" msgstr "მოწყობილობის პარამეტრები" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157 msgid "" "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159 msgid "Tuner properties" msgstr "მიმღების პარამეტრები" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "მიმღების TV არხი" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 #, fuzzy msgid "Tuner Frequency" msgstr "სიხშირე" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:846 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1067 #, fuzzy msgid "Video standard" msgstr "ვიდეო მმართველი" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 msgid "Tuner country code" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 msgid "" "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " "mapping (0 means default)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 msgid "Tuner input type" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 #, fuzzy msgid "Video input pin" msgstr "ვიდეოს ოფციები" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 msgid "" "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " "will not be changed." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 #, fuzzy msgid "Audio input pin" msgstr "აუდიო CD შესავალი" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185 #, fuzzy msgid "Video output pin" msgstr "ვიდეო გასავალის URL" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 #, fuzzy msgid "Audio output pin" msgstr "აუდიო გასავალის URL" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 #, fuzzy msgid "AM Tuner mode" msgstr "SMB მომხმარებელი" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 msgid "" "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1), AM Radio (2), FM Radio (3) " "or DSS (4)." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199 msgid "" "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281 #, fuzzy msgid "Audio sample rate" msgstr "აუდიო" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 #, fuzzy msgid "Audio bits per sample" msgstr "აუდიო" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:298 #, fuzzy msgid "DirectShow input" msgstr "DirectShow" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:516 modules/access/dshow/dshow.cpp:590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1052 modules/access/dshow/dshow.cpp:1123 #, fuzzy msgid "Capture failed" msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:517 msgid "No video or audio device selected." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:591 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1053 msgid "" "The device you selected cannot be used, because its type is not supported." msgstr "" #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1124 #, c-format msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" #: modules/access/dsm/access.c:61 modules/access/dsm/sd.c:138 #, fuzzy msgid "Windows networks" msgstr "ფანჯრის დეკორაცია" #: modules/access/dsm/access.c:63 msgid "libdsm's SMB (Windows network shares) input and browser" msgstr "" #: modules/access/dsm/access.c:67 #, fuzzy msgid "libdsm SMB input" msgstr "SMB შესავალი" #: modules/access/dsm/access.c:80 msgid "libdsm NETBIOS discovery module" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:36 #, fuzzy msgid "DVB adapter" msgstr "DVB ტიპი:" #: modules/access/dtv/access.c:38 msgid "" "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " "must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:41 #, fuzzy msgid "DVB device" msgstr "DVD მოწყობილობა" #: modules/access/dtv/access.c:43 msgid "" "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device " "number must be selected. Numbering starts from zero." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:45 msgid "Do not demultiplex" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:47 msgid "" "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " "option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:50 #, fuzzy msgid "Network name" msgstr "ქსელი: " #: modules/access/dtv/access.c:51 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:53 #, fuzzy msgid "Network name to create" msgstr "ქსელი: " #: modules/access/dtv/access.c:54 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:56 #, fuzzy msgid "Frequency (Hz)" msgstr "სიხშირე" #: modules/access/dtv/access.c:58 msgid "" "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " "frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:61 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:967 #, fuzzy msgid "Modulation / Constellation" msgstr "მოდულაციის ტიპი" #: modules/access/dtv/access.c:62 #, fuzzy msgid "Layer A modulation" msgstr "გაძლიერება" #: modules/access/dtv/access.c:63 #, fuzzy msgid "Layer B modulation" msgstr "გაძლიერება" #: modules/access/dtv/access.c:64 #, fuzzy msgid "Layer C modulation" msgstr "გაძლიერება" #: modules/access/dtv/access.c:66 msgid "" "The digital signal can be modulated according with different constellations " "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " "constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:81 msgid "Symbol rate (bauds)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:83 msgid "" "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " "DVB-S and DVB-S2." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:86 #, fuzzy msgid "Spectrum inversion" msgstr "სპექტრის ანალიზატორი" #: modules/access/dtv/access.c:88 msgid "" "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " "be configured manually." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:94 #, fuzzy msgid "FEC code rate" msgstr "ცენტრში" #: modules/access/dtv/access.c:95 #, fuzzy msgid "High-priority code rate" msgstr "მაღალი" #: modules/access/dtv/access.c:96 msgid "Low-priority code rate" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:97 msgid "Layer A code rate" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:98 msgid "Layer B code rate" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:99 msgid "Layer C code rate" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:101 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:111 #, fuzzy msgid "Transmission mode" msgstr "სტერეო მოდუსი" #: modules/access/dtv/access.c:119 #, fuzzy msgid "Bandwidth (MHz)" msgstr "კონტურის სისქე" #: modules/access/dtv/access.c:124 #, fuzzy msgid "10 MHz" msgstr "%d Hz" #: modules/access/dtv/access.c:124 #, fuzzy msgid "8 MHz" msgstr "%d Hz" #: modules/access/dtv/access.c:124 #, fuzzy msgid "7 MHz" msgstr "%d Hz" #: modules/access/dtv/access.c:124 #, fuzzy msgid "6 MHz" msgstr "%d Hz" #: modules/access/dtv/access.c:125 #, fuzzy msgid "5 MHz" msgstr "%d Hz" #: modules/access/dtv/access.c:125 #, fuzzy msgid "1.712 MHz" msgstr "%d Hz" #: modules/access/dtv/access.c:128 #, fuzzy msgid "Guard interval" msgstr "გასაღების ინტერვალი" #: modules/access/dtv/access.c:136 #, fuzzy msgid "Hierarchy mode" msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი" #: modules/access/dtv/access.c:144 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:146 msgid "Layer A segments count" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:147 msgid "Layer B segments count" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:148 msgid "Layer C segments count" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:150 msgid "Layer A time interleaving" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:151 msgid "Layer B time interleaving" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:152 msgid "Layer C time interleaving" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:154 #, fuzzy msgid "Stream identifier" msgstr "ქსელის პარამეტრები" #: modules/access/dtv/access.c:156 msgid "Pilot" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:158 msgid "Roll-off factor" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:163 msgid "0.35 (same as DVB-S)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:163 msgid "0.20" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:163 msgid "0.25" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:166 #, fuzzy msgid "Transport stream ID" msgstr "MPEG ტრანსპორტული ნაკადი(TS)" #: modules/access/dtv/access.c:168 msgid "Polarization (Voltage)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:170 msgid "" "To select the polarization of the transponder, a different voltage is " "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:173 msgid "Unspecified (0V)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:174 #, fuzzy msgid "Vertical (13V)" msgstr "ვერტიკალური" #: modules/access/dtv/access.c:174 #, fuzzy msgid "Horizontal (18V)" msgstr "სიგანე" #: modules/access/dtv/access.c:175 msgid "Circular Right Hand (13V)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:175 msgid "Circular Left Hand (18V)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:177 msgid "High LNB voltage" msgstr "მაღალი LNB ვოლტაჟი" #: modules/access/dtv/access.c:179 msgid "" "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " "receiver are long, higher voltage may be required.\n" "Not all receivers support this." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:183 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:184 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:186 msgid "" "The downconverter (LNB) will subtract the local oscillator frequency from " "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " "RF cable is the result." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:189 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:191 msgid "" "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " "automatic continuous 22kHz tone will be sent." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:194 #, fuzzy msgid "Continuous 22kHz tone" msgstr "გაგრძელება" #: modules/access/dtv/access.c:196 msgid "" "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " "the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:199 msgid "DiSEqC LNB number" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:201 msgid "" "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:207 modules/access/v4l2/v4l2.c:136 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201 msgid "Unspecified" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:211 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:213 msgid "" "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted " "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be " "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should " "be 0." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:220 #, fuzzy msgid "Network identifier" msgstr "ქსელის პარამეტრები" #: modules/access/dtv/access.c:221 #, fuzzy msgid "Satellite azimuth" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/access/dtv/access.c:222 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:223 #, fuzzy msgid "Satellite elevation" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/access/dtv/access.c:224 #, fuzzy msgid "Satellite elevation in tenths of degree" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/access/dtv/access.c:225 #, fuzzy msgid "Satellite longitude" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/access/dtv/access.c:227 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:229 #, fuzzy msgid "Satellite range code" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/access/dtv/access.c:230 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:234 #, fuzzy msgid "Major channel" msgstr "აუდიო არხი" #: modules/access/dtv/access.c:235 #, fuzzy msgid "ATSC minor channel" msgstr "აუდიო არხი" #: modules/access/dtv/access.c:236 #, fuzzy msgid "Physical channel" msgstr "აუდიო არხები" #: modules/access/dtv/access.c:242 #, fuzzy msgid "DTV" msgstr "DVD" #: modules/access/dtv/access.c:243 msgid "Digital Television and Radio" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:281 #, fuzzy msgid "Terrestrial reception parameters" msgstr "ვიდეო" #: modules/access/dtv/access.c:293 #, fuzzy msgid "DVB-T reception parameters" msgstr "აღწერის ფაილი" #: modules/access/dtv/access.c:309 #, fuzzy msgid "ISDB-T reception parameters" msgstr "აღწერის ფაილი" #: modules/access/dtv/access.c:350 msgid "Cable and satellite reception parameters" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:362 msgid "DVB-S2 parameters" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:373 msgid "ISDB-S parameters" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:378 #, fuzzy msgid "Satellite equipment control" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/access/dtv/access.c:420 #, fuzzy msgid "ATSC reception parameters" msgstr "აღწერის ფაილი" #: modules/access/dtv/access.c:474 msgid "Digital broadcasting" msgstr "" #: modules/access/dtv/access.c:475 msgid "" "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" "Please check the preferences." msgstr "" #: modules/access/dv.c:57 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" msgstr "" #: modules/access/dv.c:58 #, fuzzy msgid "DV" msgstr "DVD" #: modules/access/dvb/access.c:66 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:67 msgid "" "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " "disable this feature if you experience some trouble." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:70 #, fuzzy msgid "Satellite scanning config" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/access/dvb/access.c:71 msgid "Filename of config file in share/dvb/dvb-s." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:73 #, fuzzy msgid "Scan tuning list" msgstr "კოდირების ხარისხი" #: modules/access/dvb/access.c:74 msgid "Filename containing initial scan tuning data." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:76 #, fuzzy msgid "Use NIT for scanning services" msgstr "სტატისტიკა" #: modules/access/dvb/access.c:79 #, fuzzy msgid "DVB" msgstr "DVD" #: modules/access/dvb/access.c:80 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "" #: modules/access/dvb/scan.c:817 #, c-format msgid "" "%.1f MHz (%d services)\n" "~%s remaining" msgstr "" #: modules/access/dvb/scan.c:827 #, fuzzy msgid "Scanning DVB" msgstr "კოდირების ხარისხი" #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:68 msgid "DVD angle" msgstr "DVD კუთხე" #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:70 #, fuzzy msgid "Default DVD angle." msgstr "ნაგულისხმევი DVD." #: modules/access/dvdnav.c:73 #, fuzzy msgid "Start directly in menu" msgstr "გაშვება დუიმი მენიუ" #: modules/access/dvdnav.c:75 #, fuzzy msgid "" "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " "useless warning introductions." msgstr "გაშვება DVD დუიმი მენიუ -სკენ გამოტოვება ყველა." #: modules/access/dvdnav.c:89 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD მენიუებით" #: modules/access/dvdnav.c:90 msgid "DVDnav Input" msgstr "DVDnav შესავალი" #: modules/access/dvdnav.c:102 #, fuzzy msgid "DVDnav demuxer" msgstr "Nuv დემუქსერი" #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:197 #: modules/access/dvdread.c:212 modules/access/dvdread.c:476 #: modules/access/dvdread.c:544 #, fuzzy msgid "Playback failure" msgstr "გაშვება" #: modules/access/dvdnav.c:297 msgid "" "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:76 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD მენიუების გარეშე" #: modules/access/dvdread.c:77 msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." msgstr "ფერი ის ვიდეო." #: modules/access/dvdread.c:213 msgid "Cannot play a non-UDF mastered DVD." msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:477 #, c-format msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" #: modules/access/dvdread.c:545 #, c-format msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" #: modules/access/fs.c:34 msgid "File input" msgstr "ფაილ-შესავალი" #: modules/access/fs.c:35 modules/access_output/file.c:389 #: modules/audio_output/file.c:113 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:140 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:64 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:175 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:298 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1421 #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:121 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95 msgid "File" msgstr "ფაილი" #: modules/access/fs.c:44 modules/demux/directory.c:93 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:329 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "დირექტორია" #: modules/access/fs.c:53 #, fuzzy msgid "List special files" msgstr "სპეციალური მოდულები" #: modules/access/fs.c:54 msgid "Include devices and pipes when listing directories" msgstr "" #: modules/access/ftp.c:68 modules/access/live555.cpp:83 #: modules/access/rdp.c:65 modules/access/sftp.c:55 #: modules/access/smb_common.h:21 modules/access/vnc.c:46 #: modules/access_output/http.c:52 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:191 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:266 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:206 modules/misc/audioscrobbler.c:114 #: modules/stream_out/rtp.c:173 msgid "Username" msgstr "მომხმარებლის სახელი" #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/rdp.c:66 modules/access/sftp.c:56 #: modules/access/smb_common.h:22 #, fuzzy msgid "" "Username that will be used for the connection, if no username is set in the " "URL." msgstr "აუდიო." #: modules/access/ftp.c:71 modules/access/live555.cpp:86 #: modules/access/rdp.c:68 modules/access/sftp.c:58 #: modules/access/smb_common.h:24 modules/access/vnc.c:47 #: modules/access_output/http.c:55 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:192 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:265 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:327 #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:211 modules/lua/vlc.c:54 #: modules/lua/vlc.c:70 modules/misc/audioscrobbler.c:116 #: modules/stream_out/rtp.c:176 msgid "Password" msgstr "პაროლი" #: modules/access/ftp.c:72 modules/access/rdp.c:69 modules/access/sftp.c:59 #: modules/access/smb_common.h:25 #, fuzzy msgid "" "Password that will be used for the connection, if no username or password " "are set in URL." msgstr "აუდიო." #: modules/access/ftp.c:74 msgid "FTP account" msgstr "FTP ანგარიში" #: modules/access/ftp.c:75 #, fuzzy msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "URI აუდიო." #: modules/access/ftp.c:78 #, fuzzy msgid "FTP authentication" msgstr "RTP მრავალმისამართიანი" #: modules/access/ftp.c:79 #, c-format msgid "Please enter a valid login and password for the ftp connexion to %s" msgstr "" #: modules/access/ftp.c:84 msgid "FTP input" msgstr "FTP შესავალი" #: modules/access/ftp.c:98 #, fuzzy msgid "FTP upload output" msgstr "RTP" #: modules/access/ftp.c:369 modules/access/ftp.c:385 modules/access/ftp.c:537 #, fuzzy msgid "Network interaction failed" msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია" #: modules/access/ftp.c:370 msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:386 msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" #: modules/access/ftp.c:538 msgid "Your account was rejected." msgstr "" #: modules/access/http.c:59 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP პროქსი" #: modules/access/http.c:61 msgid "" "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" #: modules/access/http.c:65 #, fuzzy msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP პაროლი" #: modules/access/http.c:67 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" #: modules/access/http.c:69 #, fuzzy msgid "Auto re-connect" msgstr "პარამეტრები..." #: modules/access/http.c:71 msgid "" "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" #: modules/access/http.c:75 msgid "HTTP input" msgstr "HTTP შესავალი" #: modules/access/http.c:77 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" #: modules/access/http.c:318 modules/access/http/access.c:214 #, fuzzy msgid "HTTP authentication" msgstr "RTP მრავალმისამართიანი" #: modules/access/http.c:319 modules/access/http/access.c:215 #, c-format msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" #: modules/access/http/access.c:288 #, fuzzy msgid "HTTPS input" msgstr "HTTP შესავალი" #: modules/access/http/access.c:289 #, fuzzy msgid "HTTPS" msgstr "HTTP" #: modules/access/http/access.c:296 #, fuzzy msgid "Continuous stream" msgstr "გაგრძელება" #: modules/access/http/access.c:297 msgid "Keep reading a resource that keeps being updated." msgstr "" #: modules/access/http/access.c:300 #, fuzzy msgid "Cookies forwarding" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/access/http/access.c:301 msgid "Forward cookies across HTTP redirections." msgstr "" #: modules/access/http/access.c:302 msgid "Referrer" msgstr "" #: modules/access/http/access.c:303 msgid "Provide the referral URL, i.e. HTTP \"Referer\" (sic)." msgstr "" #: modules/access/http/access.c:307 #, fuzzy msgid "User agent" msgstr "HTTP მომხმარებლის სახელი" #: modules/access/http/access.c:308 msgid "" "Override the name and version of the application as provided to the HTTP " "server, i.e. the HTTP \"User-Agent\". Name and version must be separated by " "a forward slash, e.g. \"FooBar/1.2.3\"." msgstr "" #: modules/access/idummy.c:41 modules/access_output/dummy.c:44 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:52 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47 msgid "Dummy" msgstr "ფიქტიური" #: modules/access/idummy.c:42 #, fuzzy msgid "Dummy input" msgstr "VCD შესავალი" #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:59 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:101 msgid "ID" msgstr "ID" #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46 #, fuzzy msgid "Set the ID of the elementary stream" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48 msgid "Group" msgstr "ჯგუფი" #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50 #, fuzzy msgid "Set the group of the elementary stream" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/access/imem.c:57 #, fuzzy msgid "Category" msgstr "თავი" #: modules/access/imem.c:59 #, fuzzy msgid "Set the category of the elementary stream" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:361 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:98 #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "უცნობი ვიდეო" #: modules/access/imem.c:64 #, fuzzy msgid "Data" msgstr "თარიღი" #: modules/access/imem.c:69 #, fuzzy msgid "Set the codec of the elementary stream" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/access/imem.c:73 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" msgstr "" #: modules/access/imem.c:77 #, fuzzy msgid "Sample rate of an audio elementary stream" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 #, fuzzy msgid "Channels count" msgstr "არხი" #: modules/access/imem.c:81 #, fuzzy msgid "Channels count of an audio elementary stream" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65 #: modules/demux/rawvid.c:47 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:247 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:167 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1297 modules/spu/mosaic.c:94 #: modules/video_output/vmem.c:42 share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:743 msgid "Width" msgstr "სიგანე" #: modules/access/imem.c:84 #, fuzzy msgid "Width of video or subtitle elementary streams" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66 #: modules/demux/rawvid.c:51 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:168 #: modules/spu/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:746 msgid "Height" msgstr "სიმაღლე" #: modules/access/imem.c:87 #, fuzzy msgid "Height of video or subtitle elementary streams" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/access/imem.c:89 #, fuzzy msgid "Display aspect ratio" msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება" #: modules/access/imem.c:91 #, fuzzy msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/access/imem.c:95 #, fuzzy msgid "Frame rate of a video elementary stream" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/access/imem.c:97 msgid "Callback cookie string" msgstr "" #: modules/access/imem.c:99 #, fuzzy msgid "Text identifier for the callback functions" msgstr "CDDB სერვერის მისამართი." #: modules/access/imem.c:101 msgid "Callback data" msgstr "" #: modules/access/imem.c:103 #, fuzzy msgid "Data for the get and release functions" msgstr "ფიქტიური" #: modules/access/imem.c:105 #, fuzzy msgid "Get function" msgstr "საათის სინქრონიზაცია" #: modules/access/imem.c:107 #, fuzzy msgid "Address of the get callback function" msgstr "CDDB სერვერის მისამართი." #: modules/access/imem.c:109 #, fuzzy msgid "Release function" msgstr "ფიქტიური" #: modules/access/imem.c:111 #, fuzzy msgid "Address of the release callback function" msgstr "CDDB სერვერის მისამართი." #: modules/access/imem.c:113 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:244 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1296 msgid "Size" msgstr "ზომა" #: modules/access/imem.c:115 msgid "Size of stream in bytes" msgstr "" #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 #, fuzzy msgid "Memory input" msgstr "FTP შესავალი" #: modules/access/imem-access.c:159 #, fuzzy msgid "Memory stream" msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული" #: modules/access/imem-access.c:160 #, fuzzy msgid "In-memory stream input" msgstr "ფიქტიური ნაკადის გასავალი" #: modules/access/jack.c:59 #, fuzzy msgid "Pace" msgstr "პაუზა" #: modules/access/jack.c:61 #, fuzzy msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." msgstr "a ნაკადი a ფაილი" #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:898 msgid "Auto connection" msgstr "აუტო-დაკავშირება" #: modules/access/jack.c:64 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" #: modules/access/jack.c:67 #, fuzzy msgid "JACK audio input" msgstr "JACK აუდიო გასავალი" #: modules/access/jack.c:69 #, fuzzy msgid "JACK Input" msgstr "შესავალი" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:68 msgid "Link #" msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 msgid "" "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " "0)." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:71 #, fuzzy msgid "Video ID" msgstr "ვიდეო PID" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 msgid "Allows you to set the ES ID of the video." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:77 #, fuzzy msgid "Audio configuration" msgstr "VLM კონფიგურაცია" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 #, fuzzy msgid "HD-SDI Input" msgstr "DVDnav შესავალი" #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 msgid "HD-SDI" msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:80 #, fuzzy msgid "Teletext configuration" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 msgid "" "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:83 #, fuzzy msgid "Teletext language" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:85 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." msgstr "" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 #, fuzzy msgid "SDI Input" msgstr "შესავალი" #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:114 #, fuzzy msgid "SDI Demux" msgstr "AVI დემუქსერი" #: modules/access/live555.cpp:73 #, fuzzy msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "RTSP" #: modules/access/live555.cpp:74 #, fuzzy msgid "" "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " "RTSP servers." msgstr "და ის RTSP გა_დიდება რეჟიმი -სკენ RTSP." #: modules/access/live555.cpp:78 #, fuzzy msgid "WMServer RTSP dialect" msgstr "RTSP" #: modules/access/live555.cpp:79 #, fuzzy msgid "" "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." msgstr "და ის RTSP გა_დიდება რეჟიმი -სკენ RTSP." #: modules/access/live555.cpp:84 msgid "" "Sets the username for the connection, if no username or password are set in " "the url." msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:87 msgid "" "Sets the password for the connection, if no username or password are set in " "the url." msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:89 #, fuzzy msgid "RTSP frame buffer size" msgstr "კადრი წამში" #: modules/access/live555.cpp:90 msgid "" "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of " "broken pictures due to too small buffer." msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:96 #, fuzzy msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" msgstr "RTP RTSP" #: modules/access/live555.cpp:105 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:110 modules/access/live555.cpp:111 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:114 msgid "Client port" msgstr "კლიენტის პორტი" #: modules/access/live555.cpp:115 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:117 modules/access/live555.cpp:118 msgid "Force multicast RTP via RTSP" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:121 modules/access/live555.cpp:122 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:125 msgid "HTTP tunnel port" msgstr "HTTP ტუნელის პორტი" #: modules/access/live555.cpp:126 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:661 #, fuzzy msgid "RTSP authentication" msgstr "RTP მრავალმისამართიანი" #: modules/access/live555.cpp:662 msgid "Please enter a valid login name and a password." msgstr "" #: modules/access/live555.cpp:687 #, fuzzy msgid "RTSP connection failed" msgstr "კონფიგურაციის ფაილი" #: modules/access/live555.cpp:688 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:49 #, fuzzy msgid "Force selection of all streams" msgstr "ნაკადის ამორჩევა" #: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " "You can choose to select all of them." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:54 #, fuzzy msgid "Maximum bitrate" msgstr "გაგზავნა" #: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:58 #, fuzzy msgid "TCP/UDP timeout (ms)" msgstr "დაყოვნების დრო" #: modules/access/mms/mms.c:59 msgid "" "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " "Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" #: modules/access/mms/mms.c:63 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" #: modules/access/mtp.c:57 #, fuzzy msgid "MTP input" msgstr "FTP შესავალი" #: modules/access/mtp.c:58 #, fuzzy msgid "MTP" msgstr "TCP" #: modules/access/mtp.c:167 modules/access/vdr.c:379 modules/access/vdr.c:545 #, fuzzy msgid "File reading failed" msgstr "აუდიო ფილტრები" #: modules/access/mtp.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not read the file: %s" msgstr "ფერი ის ვიდეო." #: modules/access/nfs.c:49 msgid "Set NFS uid/guid automatically" msgstr "" #: modules/access/nfs.c:50 msgid "" "If uid/gid are not specified in the url, VLC will automatically set a uid/" "gid." msgstr "" #: modules/access/nfs.c:57 #, fuzzy msgid "NFS" msgstr "FPS" #: modules/access/nfs.c:58 #, fuzzy msgid "NFS input" msgstr "FTP შესავალი" #: modules/access/nfs.c:114 #, fuzzy msgid "NFS operation failed" msgstr "კონფიგურაციის ფაილი" #: modules/access/oss.c:66 msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "" #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:176 #, fuzzy msgid "Samplerate" msgstr "კადრი წამში" #: modules/access/oss.c:69 #, fuzzy msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " "48000)" msgstr "ნიმუში ის აუდიო." #: modules/access/oss.c:76 msgid "OSS" msgstr "" #: modules/access/oss.c:77 #, fuzzy msgid "OSS input" msgstr "SMB შესავალი" #: modules/access/pulse.c:35 msgid "" "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " "open a specific source named SOURCE." msgstr "" #: modules/access/pulse.c:42 #, fuzzy msgid "PulseAudio" msgstr "აუდიო" #: modules/access/pulse.c:43 #, fuzzy msgid "PulseAudio input" msgstr "აუდიო CD შესავალი" #: modules/access/qtsound.m:59 #, fuzzy msgid "QTSound" msgstr "ხმა:" #: modules/access/qtsound.m:60 msgid "QuickTime Sound Capture" msgstr "" #: modules/access/qtsound.m:262 #, fuzzy msgid "No Audio Input device found" msgstr "არა" #: modules/access/qtsound.m:263 modules/access/qtsound.m:294 msgid "" "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device." "Please check your connectors and drivers." msgstr "" #: modules/access/qtsound.m:293 #, fuzzy msgid "No audio input device found" msgstr "არა" #: modules/access/rdp.c:72 #, fuzzy msgid "Encrypted connexion" msgstr "პარამეტრები..." #: modules/access/rdp.c:74 #, fuzzy msgid "Acquisition rate (in fps)" msgstr "აუდიო" #: modules/access/rdp.c:85 #, fuzzy msgid "RDP" msgstr "RTP" #: modules/access/rdp.c:89 msgid "RDP Remote Desktop" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:44 msgid "RTCP (local) port" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:46 msgid "" "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " "multiplexed RTP/RTCP is used." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144 msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:51 msgid "" "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:150 msgid "SRTP salt (hexadecimal)" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:152 msgid "" "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-" "character-long hexadecimal string." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:60 #, fuzzy msgid "Maximum RTP sources" msgstr "სიდიდე" #: modules/access/rtp/rtp.c:62 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:64 #, fuzzy msgid "RTP source timeout (sec)" msgstr "დაყოვნების დრო" #: modules/access/rtp/rtp.c:66 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:68 msgid "Maximum RTP sequence number dropout" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:70 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " "future) by this many packets from the last received packet." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:73 msgid "Maximum RTP sequence number misordering" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:75 msgid "" "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " "by this many packets from the last received packet." msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:78 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:81 msgid "" "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:187 msgid "RTP" msgstr "RTP" #: modules/access/rtp/rtp.c:96 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:751 msgid "SDP required" msgstr "" #: modules/access/rtp/rtp.c:752 #, c-format msgid "" "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that " "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)." msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:48 modules/access/rtsp/access.c:49 msgid "Real RTSP" msgstr "ნამდვილი RTSP" #: modules/access/rtsp/access.c:87 #, fuzzy msgid "Connection failed" msgstr "კონფიგურაციის ფაილი" #: modules/access/rtsp/access.c:88 #, c-format msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:225 #, fuzzy msgid "Session failed" msgstr "სესია" #: modules/access/rtsp/access.c:226 msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" #: modules/access/satip.c:60 modules/access/udp.c:59 msgid "Receive buffer" msgstr "" #: modules/access/satip.c:61 modules/access/udp.c:60 #, fuzzy msgid "UDP receive buffer size (bytes)" msgstr "კადრი წამში" #: modules/access/satip.c:63 #, fuzzy msgid "Request multicast stream" msgstr "ნაკადის ამორჩევა" #: modules/access/satip.c:64 msgid "Request server to send stream as multicast" msgstr "" #: modules/access/satip.c:66 modules/lua/vlc.c:62 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87 #, fuzzy msgid "Host" msgstr "ჰოსტი" #: modules/access/satip.c:70 msgid "SAT>IP Receiver Plugin" msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:45 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1104 #, fuzzy msgid "Desired frame rate for the capture." msgstr "ჩარჩო ვიდეო." #: modules/access/screen/screen.c:48 #, fuzzy msgid "Capture fragment size" msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა." #: modules/access/screen/screen.c:50 msgid "" "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:55 modules/access/screen/wayland.c:460 #: modules/access/screen/xcb.c:47 msgid "Region top row" msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:57 modules/access/screen/wayland.c:462 #: modules/access/screen/xcb.c:49 #, fuzzy msgid "Ordinate of the capture region in pixels." msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი." #: modules/access/screen/screen.c:59 modules/access/screen/wayland.c:456 #: modules/access/screen/xcb.c:43 msgid "Region left column" msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/access/screen/wayland.c:458 #: modules/access/screen/xcb.c:45 #, fuzzy msgid "Abscissa of the capture region in pixels." msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი." #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/access/screen/wayland.c:464 #: modules/access/screen/xcb.c:51 #, fuzzy msgid "Capture region width" msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა." #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/wayland.c:468 #: modules/access/screen/xcb.c:55 #, fuzzy msgid "Capture region height" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:59 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:214 msgid "Follow the mouse" msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:69 modules/access/screen/xcb.c:61 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:73 #, fuzzy msgid "Mouse pointer image" msgstr "ვიდეო" #: modules/access/screen/screen.c:75 msgid "" "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:80 #, fuzzy msgid "Display ID" msgstr "დისპლეი" #: modules/access/screen/screen.c:82 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:83 #, fuzzy msgid "Screen index" msgstr "ეკრანი" #: modules/access/screen/screen.c:85 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID." msgstr "" #: modules/access/screen/screen.c:98 #, fuzzy msgid "Screen Input" msgstr "ეკრანი" #: modules/access/screen/screen.c:99 modules/access/screen/wayland.c:473 #: modules/access/screen/xcb.c:70 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:600 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:207 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:209 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:480 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1096 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:654 msgid "Screen" msgstr "ეკრანი" #: modules/access/screen/wayland.c:454 modules/access/screen/xcb.c:41 #: modules/access/shm.c:44 modules/access/vnc.c:60 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" #: modules/access/screen/wayland.c:466 modules/access/screen/xcb.c:53 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" #: modules/access/screen/wayland.c:470 modules/access/screen/xcb.c:57 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" msgstr "" #: modules/access/screen/wayland.c:474 #, fuzzy msgid "Screen capture (with Wayland)" msgstr "ეკრანი" #: modules/access/screen/xcb.c:71 #, fuzzy msgid "Screen capture (with X11/XCB)" msgstr "ეკრანი" #: modules/access/sdp.c:32 modules/stream_out/rtp.c:79 #, fuzzy msgid "SDP" msgstr "SAP" #: modules/access/sdp.c:33 #, fuzzy msgid "Session Description Protocol" msgstr "სესიის აღწერა" #: modules/access/sftp.c:53 #, fuzzy msgid "SFTP port" msgstr "UDP პორტი" #: modules/access/sftp.c:54 #, fuzzy msgid "SFTP port number to use on the server" msgstr "ხარისხი ის." #: modules/access/sftp.c:64 #, fuzzy msgid "SFTP input" msgstr "FTP შესავალი" #: modules/access/sftp.c:394 #, fuzzy msgid "SFTP authentication" msgstr "RTP მრავალმისამართიანი" #: modules/access/sftp.c:395 #, c-format msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" msgstr "" #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57 #, fuzzy msgid "Frame buffer depth" msgstr "ვიდეო" #: modules/access/shm.c:48 #, fuzzy msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file" msgstr "სულ სიმაღლე ის." #: modules/access/shm.c:50 #, fuzzy msgid "Frame buffer width" msgstr "კონტურის სისქე" #: modules/access/shm.c:52 #, fuzzy msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)" msgstr "სულ სიმაღლე ის." #: modules/access/shm.c:54 #, fuzzy msgid "Frame buffer height" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/access/shm.c:56 #, fuzzy msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)" msgstr "სულ სიმაღლე ის." #: modules/access/shm.c:58 #, fuzzy msgid "Frame buffer segment ID" msgstr "კადრი წამში" #: modules/access/shm.c:60 msgid "" "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" "shm-file is specified)." msgstr "" #: modules/access/shm.c:63 #, fuzzy msgid "Frame buffer file" msgstr "კადრი წამში" #: modules/access/shm.c:65 #, fuzzy msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #: modules/access/shm.c:75 #, fuzzy msgid "XWD file (autodetect)" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 #, fuzzy msgid "8 bits" msgstr "ბიტი" #: modules/access/shm.c:76 #, fuzzy msgid "15 bits" msgstr "ბიტი" #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 #, fuzzy msgid "16 bits" msgstr "ბიტი" #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 #, fuzzy msgid "24 bits" msgstr "ბიტი" #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68 #, fuzzy msgid "32 bits" msgstr "ბიტი" #: modules/access/shm.c:83 #, fuzzy msgid "Framebuffer input" msgstr "ვიდეო" #: modules/access/shm.c:84 #, fuzzy msgid "Shared memory framebuffer" msgstr "გამოტოვე კადრები" #: modules/access/smb.c:65 msgid "Samba (Windows network shares) input" msgstr "" #: modules/access/smb.c:68 msgid "SMB input" msgstr "SMB შესავალი" #: modules/access/smb_common.h:27 msgid "SMB domain" msgstr "SMB დომეინი" #: modules/access/smb_common.h:28 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "" #: modules/access/smb_common.h:31 #, fuzzy msgid "SMB authentication required" msgstr "RTP მრავალმისამართიანი" #: modules/access/smb_common.h:32 #, c-format msgid "" "The computer (%s) you are trying to connect to requires authentication.\n" "Please provide a username (ideally a domain name using the format DOMAIN;" "username) and a password." msgstr "" #: modules/access/srt.c:288 modules/access_output/srt.c:311 #, fuzzy msgid "SRT" msgstr "RTP" #: modules/access/srt.c:289 #, fuzzy msgid "SRT input" msgstr "FTP შესავალი" #: modules/access/srt.c:294 modules/access_output/srt.c:317 #, fuzzy msgid "SRT chunk size (bytes)" msgstr "კადრი წამში" #: modules/access/srt.c:296 modules/access_output/srt.c:319 msgid "Return poll wait after timeout milliseconds (-1 = infinite)" msgstr "" #: modules/access/srt.c:297 modules/access_output/srt.c:320 #, fuzzy msgid "SRT latency (ms)" msgstr "დაყოვნება" #: modules/access/tcp.c:116 msgid "TCP" msgstr "TCP" #: modules/access/tcp.c:117 msgid "TCP input" msgstr "TCP შესავალი" #: modules/access/timecode.c:42 #, fuzzy msgid "Time code" msgstr "ვიდეო კოდეკი" #: modules/access/timecode.c:43 #, fuzzy msgid "Time code subpicture elementary stream generator" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/access/udp.c:61 #, fuzzy msgid "UDP Source timeout (sec)" msgstr "დაყოვნების დრო" #: modules/access/udp.c:64 msgid "UDP" msgstr "UDP" #: modules/access/udp.c:65 #, fuzzy msgid "UDP input" msgstr "UDP/RTP შესავალი" #: modules/access/v4l2/controls.c:770 #, fuzzy msgid "Reset defaults" msgstr "ნაგულისხმევი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44 #, fuzzy msgid "Video capture device" msgstr "ვიდეო პორტი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45 #, fuzzy msgid "Video capture device node." msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46 #, fuzzy msgid "VBI capture device" msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:92 #, fuzzy msgid "Standard" msgstr "სტანდარტული" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52 #, fuzzy msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55 msgid "" "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " "I420, I411, I410, MJPG)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61 msgid "Input of the card to use (see debug)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62 #, fuzzy msgid "Audio input" msgstr "აუდიო CD შესავალი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64 msgid "Audio input of the card to use (see debug)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68 msgid "" "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are " "strictly positive)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73 msgid "Radio device" msgstr "რადიო მოწყობილობა" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74 #, fuzzy msgid "Radio tuner device node." msgstr "რადიო მოწყობილობის სახელი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1074 msgid "Frequency" msgstr "სიხშირე" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78 #, fuzzy msgid "Audio mode" msgstr "აუდიო კოდეკი:" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82 #, fuzzy msgid "Reset controls" msgstr "გაფართოებული" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83 #, fuzzy msgid "Reset controls to defaults." msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:192 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1217 msgid "Brightness" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85 msgid "Picture brightness or black level." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86 #, fuzzy msgid "Automatic brightness" msgstr "ავტომატური" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88 #, fuzzy msgid "Automatically adjust the picture brightness." msgstr "ავტომატური" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:191 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1219 msgid "Contrast" msgstr "კონტრასტი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90 msgid "Picture contrast or luma gain." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:194 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:240 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1220 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1252 #, fuzzy msgid "Saturation" msgstr "ხანგრძლივობა" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92 msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:190 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1216 #, fuzzy msgid "Hue" msgstr "Hue" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94 msgid "Hue or color balance." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95 #, fuzzy msgid "Automatic hue" msgstr "ავტომატური" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97 #, fuzzy msgid "Automatically adjust the picture hue." msgstr "აცტომატური შემოწმება განახლებებზე" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98 msgid "White balance temperature (K)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100 msgid "" "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " "incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102 msgid "Automatic white balance" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104 msgid "Automatically adjust the picture white balance." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105 msgid "Red balance" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107 msgid "Red chroma balance." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108 msgid "Blue balance" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110 msgid "Blue chroma balance." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:195 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1221 msgid "Gamma" msgstr "გამმა" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113 #, fuzzy msgid "Gamma adjust." msgstr "სურათი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114 #, fuzzy msgid "Automatic gain" msgstr "ავტომატური" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116 #, fuzzy msgid "Automatically set the video gain." msgstr "განახლებებზე შემოწმება" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62 #, fuzzy msgid "Gain" msgstr "გერმანული" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119 #, fuzzy msgid "Picture gain." msgstr "წინა" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120 #, fuzzy msgid "Sharpness" msgstr "ეკრანი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121 #, fuzzy msgid "Sharpness filter adjust." msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122 #, fuzzy msgid "Chroma gain" msgstr "ბრძანება" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123 msgid "Chroma gain control." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124 #, fuzzy msgid "Automatic chroma gain" msgstr "ავტომატური" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126 #, fuzzy msgid "Automatically control the chroma gain." msgstr "განახლებებზე შემოწმება" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127 msgid "Power line frequency" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129 msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 msgid "50 Hz" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086 msgid "60 Hz" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139 #, fuzzy msgid "Backlight compensation" msgstr "&არჩეული" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141 #, fuzzy msgid "Band-stop filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144 #, fuzzy msgid "Horizontal flip" msgstr "სიგანე" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146 #, fuzzy msgid "Flip the picture horizontally." msgstr "სიგანე" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147 #, fuzzy msgid "Vertical flip" msgstr "ვერტიკალური" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149 #, fuzzy msgid "Flip the picture vertically." msgstr "ვერტიკალური" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150 msgid "Rotate (degrees)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151 msgid "Picture rotation angle (in degrees)." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152 #, fuzzy msgid "Color killer" msgstr "ფერი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154 msgid "" "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " "signal is weak." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156 #, fuzzy msgid "Color effect" msgstr "Goom ეფექტი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157 #, fuzzy msgid "Select a color effect." msgstr "დირექტორიის არჩევა" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 #, fuzzy msgid "Black & white" msgstr "შავი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:242 #: modules/video_filter/sepia.c:66 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1254 msgid "Sepia" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 #, fuzzy msgid "Negative" msgstr "ფაილები" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 msgid "Emboss" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 msgid "Sketch" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165 msgid "Sky blue" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 #, fuzzy msgid "Grass green" msgstr "მწვანე" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 #, fuzzy msgid "Skin whiten" msgstr "სესია" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166 msgid "Vivid" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:42 #: modules/audio_output/directsound.c:69 modules/audio_output/waveout.c:145 #, fuzzy msgid "Audio volume" msgstr "აუდიო კოდეკი:" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171 #, fuzzy msgid "Volume of the audio input." msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172 #, fuzzy msgid "Audio balance" msgstr "აუდიოს ენა" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174 #, fuzzy msgid "Balance of the audio input." msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175 #, fuzzy msgid "Bass level" msgstr "მაქსიმალური" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177 #, fuzzy msgid "Bass adjustment of the audio input." msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178 #, fuzzy msgid "Treble level" msgstr "აქტიური" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180 #, fuzzy msgid "Treble adjustment of the audio input." msgstr "ვიდეო შესავალის კონტრასტი." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183 #, fuzzy msgid "Mute the audio." msgstr "გააჩუმე აუდიო" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184 #, fuzzy msgid "Loudness mode" msgstr "ჩუმი რეჯიმი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188 #, fuzzy msgid "v4l2 driver controls" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190 msgid "" "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " "(-vv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 modules/codec/x264.c:435 #: modules/control/hotkeys.c:395 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:99 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:160 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:79 msgid "All" msgstr "ყველა" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246 msgid "Multichannel television sound (MTS)" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 msgid "525 lines / 60 Hz" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247 msgid "625 lines / 50 Hz" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255 msgid "PAL N Argentina" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 msgid "NTSC M Japan" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256 msgid "NTSC M South Korea" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76 msgid "Mono" msgstr "მონო" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269 #, fuzzy msgid "Primary language" msgstr "აუდიოს ენა" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270 msgid "Secondary language or program" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70 msgid "Dual mono" msgstr "ორმაგი მონო" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275 #, fuzzy msgid "V4L" msgstr "VLM" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276 msgid "Video4Linux input" msgstr "Video4Linux შესავალი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280 msgid "Video input" msgstr "ვიდეო შესავალი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317 msgid "Tuner" msgstr "" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332 #, fuzzy msgid "Controls" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333 #, fuzzy msgid "Video capture controls (if supported by the device)" msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424 #, fuzzy msgid "Video4Linux compressed A/V input" msgstr "Video4Linux შესავალი" #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431 #, fuzzy msgid "Video4Linux radio tuner" msgstr "Video4Linux შესავალი" #: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD" msgstr "VCD" #: modules/access/vcd/vcd.c:48 msgid "VCD input" msgstr "VCD შესავალი" #: modules/access/vcd/vcd.c:54 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]" msgstr "" #: modules/access/vdr.c:72 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)." msgstr "" #: modules/access/vdr.c:74 #, fuzzy msgid "Chapter offset in ms" msgstr "თავი" #: modules/access/vdr.c:76 #, fuzzy msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: modules/access/vdr.c:80 #, fuzzy msgid "Default frame rate for chapter import." msgstr "ჩარჩო ვიდეო." #: modules/access/vdr.c:84 #, fuzzy msgid "VDR" msgstr "VOD" #: modules/access/vdr.c:87 #, fuzzy msgid "VDR recordings" msgstr "კოდირება" #: modules/access/vdr.c:380 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not read the file (%s)." msgstr "ფერი ის ვიდეო." #: modules/access/vdr.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)." msgstr "ფერი ის ვიდეო." #: modules/access/vdr.c:820 msgid "VDR Cut Marks" msgstr "" #: modules/access/vdr.c:886 #, fuzzy msgid "Start" msgstr "სტატისტიკა" #: modules/access/vnc.c:48 #, fuzzy msgid "X.509 Certificate Authority" msgstr "პირადი გასაღების ფაილი" #: modules/access/vnc.c:49 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:50 #, fuzzy msgid "X.509 Certificate Revocation List" msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი" #: modules/access/vnc.c:51 msgid "List of revoked servers certificates" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:52 msgid "X.509 Client certificate" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:53 msgid "Certificate for client authentication" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:54 msgid "X.509 Client private key" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:55 msgid "Private key for authentication by certificate" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:58 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:61 #, fuzzy msgid "Compression level" msgstr "აღწერილობა" #: modules/access/vnc.c:62 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:63 #, fuzzy msgid "Image quality" msgstr "სურათი" #: modules/access/vnc.c:64 msgid "Image quality 1 to 9 (max)" msgstr "" #: modules/access/vnc.c:78 #, fuzzy msgid "VNC" msgstr "VCD" #: modules/access/vnc.c:82 msgid "VNC client access" msgstr "" #: modules/access/wasapi.c:485 #, fuzzy msgid "Loopback mode" msgstr "გამეორება ერთი" #: modules/access/wasapi.c:486 #, fuzzy msgid "Record an audio rendering endpoint." msgstr "ჩართვა აუდიო." #: modules/access/wasapi.c:489 msgid "WASAPI" msgstr "" #: modules/access/wasapi.c:490 #, fuzzy msgid "Windows Audio Session API input" msgstr "Windows GAPI ვიდეო გასავალი" #: modules/access_output/dummy.c:43 modules/stream_out/dummy.c:50 msgid "Dummy stream output" msgstr "ფიქტიური ნაკადის გასავალი" #: modules/access_output/file.c:315 #, fuzzy msgid "Keep existing file" msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს" #: modules/access_output/file.c:316 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "ვიდეო" #: modules/access_output/file.c:317 msgid "" "The output file already exists. If recording continues, the file will be " "overridden and its content will be lost." msgstr "" #: modules/access_output/file.c:375 #, fuzzy msgid "Overwrite existing file" msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს" #: modules/access_output/file.c:377 #, fuzzy msgid "If the file already exists, it will be overwritten." msgstr "ფაილი არა." #: modules/access_output/file.c:378 #, fuzzy msgid "Append to file" msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს" #: modules/access_output/file.c:379 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" #: modules/access_output/file.c:381 #, fuzzy msgid "Format time and date" msgstr "ფორმატი" #: modules/access_output/file.c:382 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path" msgstr "" #: modules/access_output/file.c:384 #, fuzzy msgid "Synchronous writing" msgstr "სინქრონიზაცია" #: modules/access_output/file.c:385 #, fuzzy msgid "Open the file with synchronous writing." msgstr "სინქრონიზაცია" #: modules/access_output/file.c:388 msgid "File stream output" msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა" #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:174 #, fuzzy msgid "Username that will be requested to access the stream." msgstr "აუდიო." #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:177 msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326 msgid "Mime" msgstr "Mime" #: modules/access_output/http.c:59 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:61 #, fuzzy msgid "Metacube" msgstr "მეტალი" #: modules/access_output/http.c:62 msgid "" "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector." msgstr "" #: modules/access_output/http.c:67 msgid "HTTP stream output" msgstr "HTTP ნაკადის გასავალი" #: modules/access_output/livehttp.c:67 #, fuzzy msgid "Segment length" msgstr "სეგმენტი" #: modules/access_output/livehttp.c:68 msgid "Length of TS stream segments" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:70 msgid "Split segments anywhere" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:71 msgid "" "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only." msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:74 #, fuzzy msgid "Number of segments" msgstr "ვარსკვლავების რაოდენობა" #: modules/access_output/livehttp.c:75 #, fuzzy msgid "Number of segments to include in index" msgstr "ის" #: modules/access_output/livehttp.c:77 msgid "Allow cache" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:78 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:80 #, fuzzy msgid "Index file" msgstr "სურათის ფაილი" #: modules/access_output/livehttp.c:81 msgid "Path to the index file to create" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:83 msgid "Full URL to put in index file" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:84 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:87 #, fuzzy msgid "Delete segments" msgstr "მონაცემი" #: modules/access_output/livehttp.c:88 msgid "Delete segments when they are no longer needed" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:90 msgid "Use muxers rate control mechanism" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:92 #, fuzzy msgid "AES key URI to place in playlist" msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია" #: modules/access_output/livehttp.c:94 #, fuzzy msgid "AES key file" msgstr "პირადი გასაღების ფაილი" #: modules/access_output/livehttp.c:95 msgid "File containing the 16 bytes encryption key" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:97 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:98 msgid "" "File is read when segment starts and is assumed to be in format: key-uri" "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that " "segment." msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:102 msgid "Use randomized IV for encryption" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:103 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV" msgstr "" #: modules/access_output/livehttp.c:105 #, fuzzy msgid "Number of first segment" msgstr "ვარსკვლავების რაოდენობა" #: modules/access_output/livehttp.c:106 #, fuzzy msgid "The number of the first segment generated" msgstr "ვარსკვლავების რაოდენობა" #: modules/access_output/livehttp.c:109 #, fuzzy msgid "HTTP Live streaming output" msgstr "HTTP ნაკადის გასავალი" #: modules/access_output/livehttp.c:110 #, fuzzy msgid "LiveHTTP" msgstr "ლინეარული(Linear)" #: modules/access_output/shout.c:64 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:380 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139 msgid "Stream name" msgstr "ნაკადის სახელი" #: modules/access_output/shout.c:65 #, fuzzy msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "სახელი -სკენ -სკენ." #: modules/access_output/shout.c:68 msgid "Stream description" msgstr "ნაკადის აღწერა" #: modules/access_output/shout.c:69 msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:72 #, fuzzy msgid "Stream MP3" msgstr "ნაკადი" #: modules/access_output/shout.c:73 msgid "" "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " "shoutcast/icecast server." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:82 #, fuzzy msgid "Genre description" msgstr "ნაკადი აღწერა" #: modules/access_output/shout.c:83 msgid "Genre of the content." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:85 #, fuzzy msgid "URL description" msgstr "აღწერილობა" #: modules/access_output/shout.c:86 msgid "URL with information about the stream or your channel." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:93 #, fuzzy msgid "Bitrate information of the transcoded stream." msgstr "ის ვიდეო." #: modules/access_output/shout.c:96 #, fuzzy msgid "Samplerate information of the transcoded stream." msgstr "ის ვიდეო." #: modules/access_output/shout.c:98 #, fuzzy msgid "Number of channels" msgstr "ის" #: modules/access_output/shout.c:99 #, fuzzy msgid "Number of channels information of the transcoded stream." msgstr "ის აუდიო დუიმი." #: modules/access_output/shout.c:101 #, fuzzy msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "ხარისხი" #: modules/access_output/shout.c:102 #, fuzzy msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream." msgstr "ის ვიდეო." #: modules/access_output/shout.c:104 #, fuzzy msgid "Stream public" msgstr "ნაკადის გასავალი" #: modules/access_output/shout.c:105 msgid "" "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" #: modules/access_output/shout.c:111 #, fuzzy msgid "IceCAST output" msgstr "ვიდეო გასავალის URL" #: modules/access_output/srt.c:312 #, fuzzy msgid "SRT stream output" msgstr "RTP ნაკადის გასავალი" #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:135 msgid "Caching value (ms)" msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:64 #, fuzzy msgid "" "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: modules/access_output/udp.c:67 #, fuzzy msgid "Group packets" msgstr "ჯგუფის სახელი" #: modules/access_output/udp.c:68 msgid "" "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " "the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" #: modules/access_output/udp.c:75 msgid "UDP stream output" msgstr "UDP ნაკადის გასავალი" #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:35 msgid "ARM NEON video chroma conversions" msgstr "" #: modules/arm_neon/volume.c:38 #, fuzzy msgid "ARM NEON audio volume" msgstr "აუდიო კოდეკი:" #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:36 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39 msgid "Defines if BarGraph information should be sent" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40 msgid "" "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " "be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 msgid "" "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " "barGraph information every n audio packets (default 4)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45 msgid "Defines if silence alarm information should be sent" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 msgid "" "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " "should be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48 msgid "Time window to use in ms" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49 msgid "" "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " "alarm is sent (default 5000)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 msgid "" "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 msgid "Time between two alarm messages in ms" msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 msgid "" "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " "saturation (default 2000)." msgstr "" #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 #, fuzzy msgid "Audio part of the BarGraph function" msgstr "CDDB სერვერის მისამართი." #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 #, fuzzy msgid "Audiobar Graph" msgstr "აუდიო/ვიდეო" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 #, fuzzy msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "მარტივი" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:51 msgid "Dolby Surround decoder" msgstr "Dolby Surround დეკოდერი" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:53 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:255 msgid "" "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " "tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 msgid "Characteristic dimension" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64 msgid "Compensate delay" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 msgid "" "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " "case, turn this on to compensate." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70 #, fuzzy msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "Dolby Surround" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 #, fuzzy msgid "" "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " "this filter. Enabling this setting is not recommended." msgstr "არა." #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 #, fuzzy msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "ეფექტი" #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:77 #, fuzzy msgid "Headphone effect" msgstr "ეფექტი" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78 msgid "Use downmix algorithm" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:79 msgid "" "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " "speakers." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 #, fuzzy msgid "Select channel to keep" msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 msgid "This option silences all other channels except the selected channel." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 #, fuzzy msgid "Rear left" msgstr "მარცხენა" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 #, fuzzy msgid "Rear right" msgstr "მარჯვენა" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 msgid "Low-frequency effects" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 #, fuzzy msgid "Side left" msgstr "მარცხენა" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63 #, fuzzy msgid "Side right" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62 #, fuzzy msgid "Rear center" msgstr "პორტუგალიური" #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99 #, fuzzy msgid "Stereo to mono downmixer" msgstr "სტერეო მოდუსი" #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74 #, fuzzy msgid "Audio channel remapper" msgstr "აუდიო არხები" #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:43 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:50 msgid "HRTF file for the binauralization" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:51 msgid "Custom HRTF (Head-related transfer function) file in the SOFA format." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:54 msgid "Headphones mode (binaural)" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:55 msgid "If the output is stereo, render ambisonics with the binaural decoder." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:64 msgid "Ambisonics renderer and binauralizer" msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/spatialaudio.cpp:76 #, fuzzy msgid "Binauralizer" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:42 msgid "Audio filter for trivial channel mixing" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74 #, fuzzy msgid "Sound Delay" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:353 modules/spu/mosaic.c:154 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 msgid "Delay" msgstr "დაყოვნება" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76 msgid "Add a delay effect to the sound" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:57 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1316 #, fuzzy msgid "Delay time" msgstr "დაყოვნება" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82 msgid "Sweep Depth" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 msgid "" "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " "be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 #, fuzzy msgid "Sweep Rate" msgstr "კადრი წამში" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1317 msgid "Feedback gain" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 msgid "Gain on Feedback loop" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 #, fuzzy msgid "Wet mix" msgstr "არჩევა" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91 msgid "Level of delayed signal" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 msgid "Dry Mix" msgstr "" #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93 #, fuzzy msgid "Level of input signal" msgstr "ვიდეოს ოფციები" #: modules/audio_filter/compressor.c:155 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:233 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1274 msgid "RMS/peak" msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:156 msgid "Set the RMS/peak." msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:158 #, fuzzy msgid "Attack time" msgstr "დაწყების დრო" #: modules/audio_filter/compressor.c:159 msgid "Set the attack time in milliseconds." msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:161 #, fuzzy msgid "Release time" msgstr "განაახლების დრო" #: modules/audio_filter/compressor.c:162 #, fuzzy msgid "Set the release time in milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: modules/audio_filter/compressor.c:164 #, fuzzy msgid "Threshold level" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/audio_filter/compressor.c:165 #, fuzzy msgid "Set the threshold level in dB." msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/audio_filter/compressor.c:167 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:237 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1278 #, fuzzy msgid "Ratio" msgstr "შეფასება" #: modules/audio_filter/compressor.c:168 #, fuzzy msgid "Set the ratio (n:1)." msgstr "გვერდების შეფარდება: %s" #: modules/audio_filter/compressor.c:170 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:238 #, fuzzy msgid "Knee radius" msgstr "ძირითადი" #: modules/audio_filter/compressor.c:171 msgid "Set the knee radius in dB." msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:173 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:239 #, fuzzy msgid "Makeup gain" msgstr "ტიპი" #: modules/audio_filter/compressor.c:174 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)." msgstr "" #: modules/audio_filter/compressor.c:177 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:280 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:71 #, fuzzy msgid "Compressor" msgstr "აღწერილობა" #: modules/audio_filter/compressor.c:178 msgid "Dynamic range compressor" msgstr "" #: modules/audio_filter/converter/format.c:49 #, fuzzy msgid "Audio filter for PCM format conversion" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/converter/tospdif.c:49 #, fuzzy msgid "Audio filter for A/52/DTS->S/PDIF encapsulation" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/equalizer.c:58 #, fuzzy msgid "Equalizer preset" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/audio_filter/equalizer.c:59 #, fuzzy msgid "Preset to use for the equalizer." msgstr "ხარისხი ის." #: modules/audio_filter/equalizer.c:61 msgid "Bands gain" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:63 msgid "" "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " "-2 0 2\"." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:67 msgid "Use VLC frequency bands" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:69 msgid "" "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:72 msgid "Two pass" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:73 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:225 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:76 msgid "Global gain" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:77 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:228 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:80 msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:279 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:67 share/lua/http/index.html:219 msgid "Equalizer" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 msgid "Flat" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:65 msgid "Classical" msgstr "კლასიკური" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:145 msgid "Club" msgstr "კლუბი" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:36 msgid "Dance" msgstr "საცეკვაო" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54 msgid "Full bass" msgstr "სრული ბასი" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 #, fuzzy msgid "Full bass and treble" msgstr "სრული ბასი და " #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55 #, fuzzy msgid "Full treble" msgstr "მთლიან ეკრანზე" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 msgid "Large Hall" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 #, fuzzy msgid "Live" msgstr "ლინეარული(Linear)" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 msgid "Party" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:46 msgid "Pop" msgstr "პოპ" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:49 #, fuzzy msgid "Reggae" msgstr "რეგგე" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:50 msgid "Rock" msgstr "როკი" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:54 msgid "Ska" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 msgid "Soft" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 msgid "Soft rock" msgstr "" #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:51 msgid "Techno" msgstr "ტექნო" #: modules/audio_filter/gain.c:58 msgid "Gain multiplier" msgstr "" #: modules/audio_filter/gain.c:59 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)" msgstr "" #: modules/audio_filter/gain.c:63 #, fuzzy msgid "Gain control filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/audio_filter/karaoke.c:33 modules/demux/xiph_metadata.h:51 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:268 #, fuzzy msgid "Karaoke" msgstr "ყაზახური" #: modules/audio_filter/karaoke.c:34 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:269 #, fuzzy msgid "Simple Karaoke filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/audio_filter/normvol.c:65 msgid "Number of audio buffers" msgstr "აუდიო ბუფერების რაოდენობა" #: modules/audio_filter/normvol.c:66 msgid "" "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " "a spike but will make it less sensitive to short variations." msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:71 #, fuzzy msgid "Maximal volume level" msgstr "ვიდეო სიგანე" #: modules/audio_filter/normvol.c:72 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:263 msgid "" "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " "value between 0.5 and 10 seems sensible." msgstr "" #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:262 #, fuzzy msgid "Volume normalizer" msgstr "ხმის ნორმალიზაცია" #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 #, fuzzy msgid "Parametric Equalizer" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/audio_filter/param_eq.c:58 msgid "Low freq (Hz)" msgstr "დაბალი სიხშ (ჰც)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:60 #, fuzzy msgid "Low freq gain (dB)" msgstr "მაღალი" #: modules/audio_filter/param_eq.c:61 msgid "High freq (Hz)" msgstr "მაღალი სიხშ (ჰც)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:63 #, fuzzy msgid "High freq gain (dB)" msgstr "მაღალი" #: modules/audio_filter/param_eq.c:64 msgid "Freq 1 (Hz)" msgstr "სიხშ 1 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:66 #, fuzzy msgid "Freq 1 gain (dB)" msgstr "სიხშ 1 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:68 msgid "Freq 1 Q" msgstr "სიხშ 1 Q" #: modules/audio_filter/param_eq.c:69 msgid "Freq 2 (Hz)" msgstr "სიხშ 2 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:71 #, fuzzy msgid "Freq 2 gain (dB)" msgstr "სიხშ 2 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:73 msgid "Freq 2 Q" msgstr "სიხშ 2 Q" #: modules/audio_filter/param_eq.c:74 msgid "Freq 3 (Hz)" msgstr "სიხშ 3 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:76 #, fuzzy msgid "Freq 3 gain (dB)" msgstr "სიხშ 3 (Hz)" #: modules/audio_filter/param_eq.c:78 msgid "Freq 3 Q" msgstr "სიხშ 3 Q" #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 #, fuzzy msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" msgstr "აუდიო" #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:40 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34 #, fuzzy msgid "Resampling quality" msgstr "კოდირების ხარისხი" #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:41 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:35 #, fuzzy msgid "Resampling quality, from worst to best" msgstr "კოდირების ხარისხი" #: modules/audio_filter/resampler/soxr.c:67 #, fuzzy msgid "SoX Resampler" msgstr "კადრი წამში" #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:43 #, fuzzy msgid "Speex resampler" msgstr "კადრი წამში" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40 msgid "Sample rate converter type" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42 msgid "" "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while " "the fast one exhibits low quality." msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 msgid "Sinc function (best quality)" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 msgid "Sinc function (medium quality)" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 #, fuzzy msgid "Sinc function (fast)" msgstr "საათის სინქრონიზაცია" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 msgid "Zero Order Hold (fastest)" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 msgid "Linear (fastest)" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58 #, fuzzy msgid "SRC resampler" msgstr "კადრი წამში" #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" msgstr "" #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49 msgid "Nearest-neighbor audio resampler" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:52 msgid "Pitch Shifter" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:53 #, fuzzy msgid "Audio pitch changer" msgstr "აუდიო გასავალის არხების რეჯიმი" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:55 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:271 msgid "Audio tempo scaler synched with rate" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:270 #, fuzzy msgid "Scaletempo" msgstr "სკალირება" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67 msgid "Stride Length" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:67 msgid "Length in milliseconds to output each stride" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69 msgid "Overlap Length" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:69 msgid "Percentage of stride to overlap" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71 #, fuzzy msgid "Search Length" msgstr "ძებნა" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:71 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74 #, fuzzy msgid "Pitch Shift" msgstr "გეზი" #: modules/audio_filter/scaletempo.c:74 msgid "Pitch shift in semitones." msgstr "" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 #, fuzzy msgid "Room size" msgstr "შემთხვევითი" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:245 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." msgstr "" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 #, fuzzy msgid "Room width" msgstr "ვიდეოს სიფართე" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:248 #, fuzzy msgid "Width of the virtual room" msgstr "სიმაღლე ის ნახატი." #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:249 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1298 #, fuzzy msgid "Wet" msgstr "არჩევა" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:250 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1299 msgid "Dry" msgstr "" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:251 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1300 #, fuzzy msgid "Damp" msgstr "ფიქტიური" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 #, fuzzy msgid "Audio Spatializer" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:281 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:75 #, fuzzy msgid "Spatializer" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:53 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:273 msgid "" "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to " "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, " "thereby widening the stereo effect." msgstr "" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:58 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa." msgstr "" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:61 msgid "" "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a " "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives " "widening effect." msgstr "" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:64 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1318 msgid "Crossfeed" msgstr "" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:65 msgid "" "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing " "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both " "channels." msgstr "" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:68 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1319 msgid "Dry mix" msgstr "" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:69 #, fuzzy msgid "Level of input signal of original channel." msgstr "ვიდეოს ოფციები" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:272 #, fuzzy msgid "Stereo Enhancer" msgstr "სტერეო მოდუსი" #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78 msgid "Simple stereo widening effect" msgstr "" #: modules/audio_mixer/float.c:49 msgid "Single precision audio volume" msgstr "" #: modules/audio_mixer/integer.c:38 #, fuzzy msgid "Integer audio volume" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/audio_output/adummy.c:37 #, fuzzy msgid "Dummy audio output" msgstr "ფიქტიური ვიდეო" #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:69 #, fuzzy msgid "Audio output device" msgstr "აუდიო გასავალის URL" #: modules/audio_output/alsa.c:65 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)." msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:140 #, fuzzy msgid "Audio output channels" msgstr "აუდიო გასავალის არხების რეჯიმი" #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:141 msgid "" "Channels available for audio output. If the input has more channels than the " "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-" "through is active." msgstr "" #: modules/audio_output/alsa.c:76 #, fuzzy msgid "Surround 4.0" msgstr "Dolby Surround" #: modules/audio_output/alsa.c:76 #, fuzzy msgid "Surround 4.1" msgstr "Dolby Surround" #: modules/audio_output/alsa.c:77 #, fuzzy msgid "Surround 5.0" msgstr "Dolby Surround" #: modules/audio_output/alsa.c:77 #, fuzzy msgid "Surround 5.1" msgstr "Dolby Surround" #: modules/audio_output/alsa.c:77 #, fuzzy msgid "Surround 7.1" msgstr "Dolby Surround" #: modules/audio_output/alsa.c:82 msgid "ALSA audio output" msgstr "ALSA აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/alsa.c:393 modules/audio_output/auhal.c:1095 #, fuzzy msgid "Audio output failed" msgstr "აუდიო გასავალის მოდული" #: modules/audio_output/alsa.c:394 #, c-format msgid "" "The audio device \"%s\" could not be used:\n" "%s." msgstr "" #: modules/audio_output/amem.c:34 #, fuzzy msgid "Audio memory" msgstr "ვიდეო პორტი" #: modules/audio_output/amem.c:35 #, fuzzy msgid "Audio memory output" msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული" #: modules/audio_output/amem.c:42 #, fuzzy msgid "Sample format" msgstr "კადრი წამში" #: modules/audio_output/auhal.c:45 #, fuzzy msgid "Last audio device" msgstr "აუდიო მოწყობილობა" #: modules/audio_output/auhal.c:53 #, fuzzy msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "ALSA აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/auhal.c:462 #, fuzzy msgid "System Sound Output Device" msgstr "ამოირჩიეთ აუდიო მოწყობილობა" #: modules/audio_output/auhal.c:529 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "" #: modules/audio_output/auhal.c:1096 msgid "" "The selected audio output device is exclusively in use by another program." msgstr "" #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:445 #, fuzzy msgid "Audio device is not configured" msgstr "აუდიო მოწყობილობის სახელი" #: modules/audio_output/coreaudio_common.c:446 msgid "" "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /" "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only." msgstr "" #: modules/audio_output/directsound.c:62 #, fuzzy msgid "Output device" msgstr "გასავალი ფაილი" #: modules/audio_output/directsound.c:63 #, fuzzy msgid "Select your audio output device" msgstr "ამოირჩიეთ აუდიო მოწყობილობა" #: modules/audio_output/directsound.c:65 #, fuzzy msgid "Speaker configuration" msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა" #: modules/audio_output/directsound.c:66 msgid "" "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." msgstr "" #: modules/audio_output/directsound.c:70 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)." msgstr "" #: modules/audio_output/directsound.c:73 msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/file.c:83 #, fuzzy msgid "Output format" msgstr "ტიტრების ფორმატი" #: modules/audio_output/file.c:85 #, fuzzy msgid "Number of output channels" msgstr "ის" #: modules/audio_output/file.c:86 msgid "" "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " "restrict the number of channels here." msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:89 msgid "Add WAVE header" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:90 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382 msgid "Output file" msgstr "გასავალი ფაილი" #: modules/audio_output/file.c:109 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" msgstr "" #: modules/audio_output/file.c:112 #, fuzzy msgid "File audio output" msgstr "DirectX აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/jack.c:83 #, fuzzy msgid "Automatically connect to writable clients" msgstr "განახლებებზე შემოწმება" #: modules/audio_output/jack.c:85 msgid "" "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " "writable JACK clients found." msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:89 msgid "Connect to clients matching" msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:91 msgid "" "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " "regular expression will be considered for connection." msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:94 msgid "JACK client name" msgstr "" #: modules/audio_output/jack.c:101 msgid "JACK audio output" msgstr "JACK აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/kai.c:93 msgid "Device" msgstr "მოწყობილობა" #: modules/audio_output/kai.c:95 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI." msgstr "" #: modules/audio_output/kai.c:98 msgid "Open audio in exclusive mode." msgstr "" #: modules/audio_output/kai.c:100 msgid "" "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other " "audio." msgstr "" #: modules/audio_output/kai.c:110 #, fuzzy msgid "K Audio Interface audio output" msgstr "DirectX აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/mmdevice.c:1269 #, fuzzy msgid "Windows Multimedia Device output" msgstr "Windows GDI ვიდეო გასავალი" #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275 #, fuzzy msgid "Output back-end" msgstr "ტიტრების ფორმატი" #: modules/audio_output/mmdevice.c:1275 #, fuzzy msgid "Audio output back-end interface." msgstr "აუდიო გასავალის URL" #: modules/audio_output/oss.c:70 msgid "OSS device node path." msgstr "" #: modules/audio_output/oss.c:74 #, fuzzy msgid "Open Sound System audio output" msgstr "ALSA აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/pulse.c:43 #, fuzzy msgid "Pulseaudio audio output" msgstr "DirectX აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/sndio.c:39 #, fuzzy msgid "OpenBSD sndio audio output" msgstr "ALSA აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/volume.h:30 #, fuzzy msgid "Software gain" msgstr "წინა" #: modules/audio_output/volume.h:31 #, fuzzy msgid "This linear gain will be applied in software." msgstr "ჩარჩო ვიდეო." #: modules/audio_output/wasapi.c:640 #, fuzzy msgid "Windows Audio Session API output" msgstr "Windows GAPI ვიდეო გასავალი" #: modules/audio_output/waveout.c:135 msgid "Select Audio Device" msgstr "ამოირჩიეთ აუდიო მოწყობილობა" #: modules/audio_output/waveout.c:136 msgid "" "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " "VLC restart to apply." msgstr "" #: modules/audio_output/waveout.c:149 #, fuzzy msgid "WaveOut audio output" msgstr "EsounD აუდიო გასავალი" #: modules/audio_output/waveout.c:710 msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "" #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122 #, fuzzy msgid "Use float32 output" msgstr "RTP" #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124 msgid "" "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " "output mode (which is not well supported by some soundcards)." msgstr "" #: modules/codec/a52.c:70 msgid "A/52 dynamic range compression" msgstr "" #: modules/codec/a52.c:72 modules/codec/dca.c:63 msgid "" "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." msgstr "" #: modules/codec/a52.c:80 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" msgstr "ATSC A/52 (AC-3) აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/adpcm.c:48 #, fuzzy msgid "ADPCM audio decoder" msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/aes3.c:47 #, fuzzy msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/aes3.c:52 #, fuzzy msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" msgstr "A აუდიო" #: modules/codec/aom.c:50 #, fuzzy msgid "AOM video decoder" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/araw.c:51 #, fuzzy msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/araw.c:60 #, fuzzy msgid "Raw audio encoder" msgstr "Flac აუდიო ენკოდერი" #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:47 modules/codec/fluidsynth.c:47 #, fuzzy msgid "SoundFont file" msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს" #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:49 modules/codec/fluidsynth.c:49 msgid "SoundFont file to use wor software synthesis." msgstr "" #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:57 msgid "AudioToolbox MIDI synthesizer" msgstr "" #: modules/codec/audiotoolbox_midi.c:59 msgid "AUMIDI" msgstr "" #: modules/codec/arib/aribsub.c:46 msgid "Ignore ruby (furigana)" msgstr "" #: modules/codec/arib/aribsub.c:47 #, fuzzy msgid "Ignore ruby (furigana) in the subtitle." msgstr "X კოორდინატი" #: modules/codec/arib/aribsub.c:48 #, fuzzy msgid "Use Core Text renderer" msgstr "ფიქტიური" #: modules/codec/arib/aribsub.c:49 #, fuzzy msgid "Use Core Text renderer in the subtitle." msgstr "X კოორდინატი" #: modules/codec/arib/aribsub.c:53 #, fuzzy msgid "ARIB subtitles decoder" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/arib/aribsub.c:54 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1091 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1098 #, fuzzy msgid "ARIB subtitles" msgstr "ტიტრები" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 #, fuzzy msgid "Non-ref" msgstr "არაფერი" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 msgid "Bidir" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:50 modules/codec/avcodec/avcodec.c:54 msgid "Non-key" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59 msgid "rd" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59 msgid "bits" msgstr "ბიტი" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:59 msgid "simple" msgstr "მარტივი" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 msgid "" "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " "MJPEG and other codecs" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:80 msgid "FFmpeg audio/video decoder" msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82 modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:96 #: modules/codec/omxil/mediacodec.c:182 modules/codec/omxil/omxil.c:148 msgid "Decoding" msgstr "დეკოდირება" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:147 modules/codec/jpeg.c:119 #: modules/codec/omxil/omxil.c:171 modules/codec/png.c:99 #: modules/codec/schroedinger.c:370 msgid "Encoding" msgstr "კოდირება" #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 msgid "FFmpeg audio/video encoder" msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:56 #, fuzzy msgid "Direct rendering" msgstr "ტექსტი" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:59 msgid "Show corrupted frames" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:60 msgid "Prefer visual artifacts instead of missing frames" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:62 msgid "Error resilience" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 msgid "" "libavcodec can do error resilience.\n" "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " "can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69 msgid "Workaround bugs" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 msgid "" "Try to fix some bugs:\n" "1 autodetect\n" "2 old msmpeg4\n" "4 xvid interlaced\n" "8 ump4 \n" "16 no padding\n" "32 ac vlc\n" "64 Qpel chroma.\n" "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " "\"ump4\", enter 40." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 #: modules/demux/rawdv.c:42 msgid "Hurry up" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 msgid "" "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 msgid "Allow speed tricks" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90 msgid "" "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 #, fuzzy msgid "Skip frame (default=0)" msgstr "გამოტოვე კადრები" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94 msgid "" "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 msgid "Skip idct (default=0)" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99 msgid "" "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, " "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102 #, fuzzy msgid "Debug mask" msgstr "გამართვა" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 msgid "Set FFmpeg debug mask" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 #, fuzzy msgid "Codec name" msgstr "კოდეკი" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:106 msgid "Internal libavcodec codec name" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:292 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109 msgid "" "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113 #, fuzzy msgid "Hardware decoding" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114 msgid "This allows hardware decoding when available." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 #, fuzzy msgid "Threads" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117 #, fuzzy msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" msgstr "ის." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124 #, fuzzy msgid "Ratio of key frames" msgstr "შეფარდება ის B კადრები" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 #, fuzzy msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." msgstr "ის B კადრები კადრები." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 #, fuzzy msgid "Ratio of B frames" msgstr "შეფარდება ის B კადრები" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 #, fuzzy msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." msgstr "ის B კადრები კადრები." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 #, fuzzy msgid "Video bitrate tolerance" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 #, fuzzy msgid "Interlaced encoding" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136 #, fuzzy msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." msgstr "ჩართვა კადრები." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139 #, fuzzy msgid "Interlaced motion estimation" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 #, fuzzy msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." msgstr "ჩართვა CPU." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143 #, fuzzy msgid "Pre-motion estimation" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144 #, fuzzy msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." msgstr "ჩართვა CPU." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147 #, fuzzy msgid "Rate control buffer size" msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148 msgid "" "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " "rate control, but will cause a delay in the stream." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 #, fuzzy msgid "I quantization factor" msgstr "MPEG4" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158 msgid "" "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " "same qscale for I and P frames)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 modules/codec/x264.c:369 #: modules/demux/mod.c:79 #, fuzzy msgid "Noise reduction" msgstr "&არჩეული" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162 msgid "" "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " "bitrate, at the expense of lower quality frames." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166 #, fuzzy msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "MPEG4" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 #, fuzzy msgid "" "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " "a better looking picture, while still retaining the compatibility with " "standard MPEG2 decoders." msgstr "MPEG4 a." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/jpeg.c:51 msgid "Quality level" msgstr "ხარისხის დონე" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 msgid "" "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " "encoding very much)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178 msgid "" "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " "to ease the encoder's task." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 msgid "Minimum video quantizer scale" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 msgid "Minimum video quantizer scale." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 #, fuzzy msgid "Maximum video quantizer scale" msgstr "ვიდეო სიგანე" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189 #, fuzzy msgid "Maximum video quantizer scale." msgstr "ვიდეო სიგანე" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192 #, fuzzy msgid "Trellis quantization" msgstr "ვიზუალიზაცია" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 msgid "" "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " "255.0)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200 msgid "Strict standard compliance" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 msgid "" "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204 msgid "Luminance masking" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 #, fuzzy msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." msgstr "ნაგულისხმევი." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 msgid "Darkness masking" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 #, fuzzy msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." msgstr "ნაგულისხმევი." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 msgid "Motion masking" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 #, fuzzy msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " "(default: 0.0)." msgstr "ნაგულისხმევი." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 #, fuzzy msgid "Border masking" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 #, fuzzy msgid "" "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " "0.0)." msgstr "ნაგულისხმევი." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 msgid "Luminance elimination" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 msgid "" "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " "The H264 specification recommends -4." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 #, fuzzy msgid "Chrominance elimination" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 msgid "" "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " "0.0). The H264 specification recommends 7." msgstr "" #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 #, fuzzy msgid "Specify AAC audio profile to use" msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული." #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231 msgid "" "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 " "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac " "enabled libavcodec" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/d3d11va.c:63 #, fuzzy msgid "Direct3D11 Video Acceleration" msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი" #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:51 #, fuzzy msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0" msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:373 #, c-format msgid "" "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following " "encoder:\n" "%s.\n" "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" "\n" "This is not an error inside VLC media player.\n" "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" msgstr "" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "უცნობი ვიდეო" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:872 #, fuzzy msgid "video" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873 #, fuzzy msgid "audio" msgstr "აუდიო" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:873 #, fuzzy msgid "subpicture" msgstr "წინა" #: modules/codec/avcodec/encoder.c:886 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder." msgstr "ფერი ის ვიდეო." #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:349 #, fuzzy msgid "VA-API video decoder via DRM" msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:354 #, fuzzy msgid "VA-API video decoder" msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/bpg.c:49 #, fuzzy msgid "BPG image decoder" msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/cc.c:51 modules/codec/zvbi.c:65 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:340 modules/spu/marq.c:108 #: modules/spu/rss.c:144 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1276 msgid "Opacity" msgstr "" #: modules/codec/cc.c:52 modules/codec/zvbi.c:66 msgid "Setting to true makes the text to be boxed and maybe easier to read." msgstr "" #: modules/codec/cc.c:56 msgid "CC 608/708" msgstr "" #: modules/codec/cc.c:57 #, fuzzy msgid "Closed Captions decoder" msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/cdg.c:88 #, fuzzy msgid "CDG video decoder" msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/cvdsub.c:50 #, fuzzy msgid "CVD subtitle decoder" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/cvdsub.c:55 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "" #: modules/codec/daala.c:109 modules/codec/speex.c:63 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/twolame.c:54 #: modules/codec/vorbis.c:173 msgid "Encoding quality" msgstr "კოდირების ხარისხი" #: modules/codec/daala.c:111 msgid "Enforce a quality between 0 (lossless) and 511 (worst)." msgstr "" #: modules/codec/daala.c:112 #, fuzzy msgid "Keyframe interval" msgstr "გასაღების ინტერვალი" #: modules/codec/daala.c:114 msgid "Enforce a keyframe interval between 1 and 1000." msgstr "" #: modules/codec/daala.c:120 #, fuzzy msgid "Daala video decoder" msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/daala.c:125 #, fuzzy msgid "Daala video packetizer" msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/daala.c:132 #, fuzzy msgid "Daala video encoder" msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/daala.c:143 modules/codec/schroedinger.c:54 #, fuzzy msgid "Chroma format" msgstr "ფიქტიური ნახატი" #: modules/codec/daala.c:144 modules/codec/schroedinger.c:55 msgid "" "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" #: modules/codec/dca.c:61 msgid "DTS dynamic range compression" msgstr "" #: modules/codec/dca.c:73 #, fuzzy msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/ddummy.c:36 msgid "Save raw codec data" msgstr "" #: modules/codec/ddummy.c:38 #, fuzzy msgid "" "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " "main options." msgstr "შენახვა დუიმი." #: modules/codec/ddummy.c:47 msgid "Dummy decoder" msgstr "ფიქტიური დეკოდერი" #: modules/codec/ddummy.c:64 modules/codec/ddummy.c:65 #, fuzzy msgid "Dump decoder" msgstr "ფიქტიური დეკოდერი" #: modules/codec/dmo/dmo.c:91 msgid "DirectMedia Object decoder" msgstr "" #: modules/codec/dmo/dmo.c:105 #, fuzzy msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "ობიექტი" #: modules/codec/dvbsub.c:83 #, fuzzy msgid "Decoding X coordinate" msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი" #: modules/codec/dvbsub.c:84 #, fuzzy msgid "X coordinate of the rendered subtitle" msgstr "X კოორდინატი" #: modules/codec/dvbsub.c:86 #, fuzzy msgid "Decoding Y coordinate" msgstr "ვიდეოს Y კოორდინატი" #: modules/codec/dvbsub.c:87 #, fuzzy msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" msgstr "Y კოორდინატი" #: modules/codec/dvbsub.c:89 #, fuzzy msgid "Subpicture position" msgstr "ფილტრები" #: modules/codec/dvbsub.c:91 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." "g. 6=top-right)." msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა." #: modules/codec/dvbsub.c:95 #, fuzzy msgid "Encoding X coordinate" msgstr "X კოორდინატი" #: modules/codec/dvbsub.c:96 #, fuzzy msgid "X coordinate of the encoded subtitle" msgstr "X კოორდინატი" #: modules/codec/dvbsub.c:97 #, fuzzy msgid "Encoding Y coordinate" msgstr "Y კოორდინატი" #: modules/codec/dvbsub.c:98 #, fuzzy msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" msgstr "Y კოორდინატი" #: modules/codec/dvbsub.c:121 #, fuzzy msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/dvbsub.c:122 modules/demux/mpeg/ts_psi.c:775 #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:824 #, fuzzy msgid "DVB subtitles" msgstr "ტიტრები" #: modules/codec/dvbsub.c:136 #, fuzzy msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/edummy.c:40 #, fuzzy msgid "Dummy encoder" msgstr "ფიქტიური დეკოდერი" #: modules/codec/faad.c:54 #, fuzzy msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "I II ვიდეო" #: modules/codec/faad.c:433 msgid "AAC extension" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:67 #, fuzzy msgid "Encoder Profile" msgstr "პრეფიქსი" #: modules/codec/fdkaac.c:68 msgid "Encoder Algorithm to use" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:70 #, fuzzy msgid "Enable spectral band replication" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/codec/fdkaac.c:71 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:73 #, fuzzy msgid "VBR Quality" msgstr "ხარისხი" #: modules/codec/fdkaac.c:74 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:76 msgid "Enable afterburner library" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:77 msgid "" "This library will produce higher quality audio at the expense of additional " "CPU usage (default is enabled)" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:79 msgid "Signaling mode of the extension AOT" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:80 msgid "" "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit " "hierarchical" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:97 msgid "AAC-LC" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:97 msgid "HE-AAC" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:97 msgid "HE-AAC-v2" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:97 msgid "AAC-LD" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:97 msgid "AAC-ELD" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:100 msgid "FDKAAC" msgstr "" #: modules/codec/fdkaac.c:101 #, fuzzy msgid "FDK-AAC Audio encoder" msgstr "აუდიო" #: modules/codec/flac.c:164 msgid "Flac audio decoder" msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/flac.c:171 msgid "Flac audio encoder" msgstr "Flac აუდიო ენკოდერი" #: modules/codec/fluidsynth.c:51 modules/meta_engine/ID3Genres.h:130 #, fuzzy msgid "Chorus" msgstr "ხელსაწყო" #: modules/codec/fluidsynth.c:53 msgid "Synthesis gain" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:54 msgid "" "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation " "when many notes are played at a time." msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:57 msgid "Polyphony" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:59 msgid "" "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values " "require more processing power." msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:62 modules/demux/mod.c:82 #, fuzzy msgid "Reverb" msgstr "ახალი" #: modules/codec/fluidsynth.c:70 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:72 msgid "FluidSynth" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:150 msgid "MIDI synthesis not set up" msgstr "" #: modules/codec/fluidsynth.c:151 msgid "" "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" msgstr "" #: modules/codec/g711.c:46 #, fuzzy msgid "G.711 decoder" msgstr "დეკოდერები" #: modules/codec/g711.c:54 #, fuzzy msgid "G.711 encoder" msgstr "T.140 ტექსტ ენკოდერი" #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:76 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs" msgstr "" #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:79 #, fuzzy msgid "Use DecodeBin" msgstr "დეკოდირება" #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:81 msgid "" "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. " "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream " "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other " "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder." msgstr "" #: modules/codec/gstreamer/gstdecode.c:93 #, fuzzy msgid "GStreamer Based Decoder" msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/jpeg.c:52 msgid "" "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)." msgstr "" #: modules/codec/jpeg.c:111 #, fuzzy msgid "JPEG image decoder" msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/jpeg.c:120 #, fuzzy msgid "JPEG image encoder" msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/kate.c:191 modules/codec/subsusf.c:44 msgid "Formatted Subtitles" msgstr "ფორმატირებული ტიტრები" #: modules/codec/kate.c:192 msgid "" "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " "can choose to disable all formatting. Note that this has no effect is " "rendering via Tiger is enabled." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:199 #, fuzzy msgid "Shadow" msgstr "შემთხვევითი გათიშ." #: modules/codec/kate.c:199 msgid "Outline" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135 msgid "Black" msgstr "შავი" #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:70 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135 #, fuzzy msgid "Gray" msgstr "გერმანული" #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135 msgid "Silver" msgstr "ვერცხლისფერი" #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135 #: modules/video_filter/ball.c:120 msgid "White" msgstr "თეთრი" #: modules/codec/kate.c:207 modules/spu/marq.c:62 modules/spu/rss.c:70 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:135 #, fuzzy msgid "Maroon" msgstr "ბრეტონული" #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:458 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1088 modules/spu/marq.c:62 #: modules/spu/rss.c:70 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:65 msgid "Red" msgstr "წითელი" #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136 #: modules/video_filter/colorthres.c:65 msgid "Fuchsia" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:460 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1092 modules/spu/marq.c:63 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136 #: modules/video_filter/colorthres.c:65 msgid "Yellow" msgstr "ყვითელი" #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:63 modules/spu/rss.c:71 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136 #, fuzzy msgid "Olive" msgstr "გაწმენდა" #: modules/codec/kate.c:208 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:459 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1090 modules/spu/marq.c:63 #: modules/spu/rss.c:71 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136 #: modules/video_filter/ball.c:119 msgid "Green" msgstr "მწვანე" #: modules/codec/kate.c:208 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:136 #, fuzzy msgid "Teal" msgstr "თამილური" #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137 #: modules/video_filter/colorthres.c:65 #, fuzzy msgid "Lime" msgstr "Mime" #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137 #, fuzzy msgid "Purple" msgstr "წინა" #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:64 modules/spu/rss.c:72 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137 #, fuzzy msgid "Navy" msgstr "ნავახო" #: modules/codec/kate.c:209 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:461 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1094 modules/spu/marq.c:64 #: modules/spu/rss.c:72 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:65 msgid "Blue" msgstr "ლურჯი" #: modules/codec/kate.c:209 modules/spu/marq.c:65 modules/spu/rss.c:73 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:137 #: modules/video_filter/colorthres.c:65 msgid "Aqua" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:211 #, fuzzy msgid "Use Tiger for rendering" msgstr "ტექსტი" #: modules/codec/kate.c:212 msgid "" "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " "only render static text and bitmap based streams." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:216 #, fuzzy msgid "Rendering quality" msgstr "კოდირების ხარისხი" #: modules/codec/kate.c:217 msgid "" "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " "highest quality." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:221 #, fuzzy msgid "Default font effect" msgstr "ეფექტი" #: modules/codec/kate.c:222 msgid "" "Add a font effect to text to improve readability against different " "backgrounds." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:226 msgid "Default font effect strength" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:227 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:231 #, fuzzy msgid "Default font description" msgstr "სესიის აღწერა" #: modules/codec/kate.c:232 msgid "" "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " "font parameters where appropriate." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:237 #, fuzzy msgid "Default font color" msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი" #: modules/codec/kate.c:238 msgid "" "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " "font color to use." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:242 #, fuzzy msgid "Default font alpha" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/codec/kate.c:243 msgid "" "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " "particular font color to use." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:247 #, fuzzy msgid "Default background color" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/codec/kate.c:248 msgid "" "Default background color if the Kate stream does not specify a background " "color to use." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:252 msgid "Default background alpha" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:253 msgid "" "Transparency of the default background color if the Kate stream does not " "specify a particular background color to use." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:259 msgid "" "Kate is a codec for text and image based overlays.\n" "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " "available.\n" "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " "played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" #: modules/codec/kate.c:268 msgid "Kate" msgstr "" #: modules/codec/kate.c:269 #, fuzzy msgid "Kate overlay decoder" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/kate.c:288 #, fuzzy msgid "Tiger rendering defaults" msgstr "აუდიო ფილტრები" #: modules/codec/kate.c:323 #, fuzzy msgid "Kate text subtitles packetizer" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/libass.c:56 #, fuzzy msgid "Subtitles (advanced)" msgstr "ტიტრები" #: modules/codec/libass.c:57 #, fuzzy msgid "Subtitle renderers using libass" msgstr "ტიტრების კოდირება" #: modules/codec/libass.c:245 #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:78 msgid "Building font cache" msgstr "" #: modules/codec/libass.c:246 msgid "" "Please wait while your font cache is rebuilt.\n" "This should take less than a minute." msgstr "" #: modules/codec/libmpeg2.c:137 #, fuzzy msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "I II ვიდეო" #: modules/codec/lpcm.c:60 #, fuzzy msgid "Linear PCM audio decoder" msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო" #: modules/codec/lpcm.c:65 #, fuzzy msgid "Linear PCM audio packetizer" msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო" #: modules/codec/lpcm.c:71 #, fuzzy msgid "Linear PCM audio encoder" msgstr "ლინეარული(Linear) აუდიო" #: modules/codec/mad.c:78 #, fuzzy msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/mft.c:62 #, fuzzy msgid "Media Foundation Transform decoder" msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/mpg123.c:67 #, fuzzy msgid "MPEG audio decoder using mpg123" msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/oggspots.c:86 #, fuzzy msgid "OggSpots video decoder" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/oggspots.c:92 #, fuzzy msgid "OggSpots video packetizer" msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/omxil/omxil.c:139 #, fuzzy msgid "OMX direct rendering" msgstr "ტექსტი" #: modules/codec/omxil/omxil.c:141 #, fuzzy msgid "Enable OMX direct rendering." msgstr "ტექსტი" #: modules/codec/omxil/omxil.c:145 #, fuzzy msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/omxil/omxil.c:172 #, fuzzy msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/omxil/vout.c:49 #, fuzzy msgid "OpenMAX IL video output" msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი" #: modules/codec/opus.c:62 #, fuzzy msgid "Opus audio decoder" msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/opus.c:64 modules/codec/opus.c:71 msgid "Opus" msgstr "" #: modules/codec/opus.c:69 #, fuzzy msgid "Opus audio encoder" msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/png.c:91 msgid "PNG video decoder" msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/png.c:100 #, fuzzy msgid "PNG video encoder" msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/qsv.c:56 #, fuzzy msgid "Enable software mode" msgstr "ჩართვა რეჟიმი " #: modules/codec/qsv.c:57 msgid "" "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs " "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:61 #, fuzzy msgid "Codec Profile" msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/codec/qsv.c:63 msgid "" "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine " "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " "'high'" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:67 #, fuzzy msgid "Codec Level" msgstr "კოდეკი" #: modules/codec/qsv.c:69 msgid "" "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine " "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. " "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:73 #, fuzzy msgid "Group of Picture size" msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება" #: modules/codec/qsv.c:75 msgid "" "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if " "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-" "frames are used." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:79 #, fuzzy msgid "Group of Picture Reference Distance" msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება" #: modules/codec/qsv.c:81 msgid "" "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is " "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:85 msgid "Target Usage" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:86 msgid "" "The target usage allow to choose between different trade-offs between " "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:90 #, fuzzy msgid "IDR interval" msgstr "გასაღების ინტერვალი" #: modules/codec/qsv.c:92 msgid "" "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; " "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then " "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines " "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts " "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), " "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:100 #, fuzzy msgid "Rate Control Method" msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი" #: modules/codec/qsv.c:102 msgid "" "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'cbr', 'vbr', " "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:105 #, fuzzy msgid "Quantization parameter" msgstr "MPEG4" #: modules/codec/qsv.c:106 msgid "" "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, " "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used " "only if rc_method is 'qp'." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:110 #, fuzzy msgid "Quantization parameter for I-frames" msgstr "MPEG4" #: modules/codec/qsv.c:111 msgid "" "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set " "globally. Used only if rc_method is 'qp'." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:114 #, fuzzy msgid "Quantization parameter for P-frames" msgstr "MPEG4" #: modules/codec/qsv.c:115 msgid "" "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set " "globally. Used only if rc_method is 'qp'." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:118 #, fuzzy msgid "Quantization parameter for B-frames" msgstr "MPEG4" #: modules/codec/qsv.c:119 msgid "" "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set " "globally. Used only if rc_method is 'qp'." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:122 #, fuzzy msgid "Maximum Bitrate" msgstr "გაგზავნა" #: modules/codec/qsv.c:123 msgid "" "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control " "method. If not set, this parameter is computed from other sources such as " "bitrate, profile, level, etc." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:127 msgid "Accuracy of RateControl" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:128 msgid "" "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e." "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above " "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a " "certained convergence period. See the convergence parameter" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:134 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:135 msgid "" "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the " "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:139 #, fuzzy msgid "Number of slices per frame" msgstr "ის ცარიელი პიქსელი." #: modules/codec/qsv.c:140 msgid "" "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-" "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice " "partitioning allowed by the codec standard." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:143 msgid "Number of reference frames" msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:148 #, fuzzy msgid "Number of parallel operations" msgstr "ის ხაზი" #: modules/codec/qsv.c:149 msgid "" "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the " "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 " "needs at least 1 here." msgstr "" #: modules/codec/qsv.c:193 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)" msgstr "" #: modules/codec/rawvideo.c:64 #, fuzzy msgid "Pseudo raw video decoder" msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/rawvideo.c:71 #, fuzzy msgid "Pseudo raw video packetizer" msgstr "A აუდიო" #: modules/codec/rtpvideo.c:45 #, fuzzy msgid "Raw video encoder for RTP" msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/schroedinger.c:60 msgid "4:2:0" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:60 msgid "4:2:2" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:60 msgid "4:4:4" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:63 #, fuzzy msgid "Rate control method" msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი" #: modules/codec/schroedinger.c:64 msgid "Method used to encode the video sequence" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:77 #, fuzzy msgid "Constant noise threshold mode" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/codec/schroedinger.c:78 #, fuzzy msgid "Constant bitrate mode (CBR)" msgstr "გაგზავნა" #: modules/codec/schroedinger.c:79 #, fuzzy msgid "Low Delay mode" msgstr "დისპლეი" #: modules/codec/schroedinger.c:80 msgid "Lossless mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:81 msgid "Constant lambda mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:82 #, fuzzy msgid "Constant error mode" msgstr "სტერეო მოდუსი" #: modules/codec/schroedinger.c:83 msgid "Constant quality mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:87 #, fuzzy msgid "GOP structure" msgstr "წინა" #: modules/codec/schroedinger.c:88 msgid "GOP structure used to encode the video sequence" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:100 msgid "" "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " "previous or future pictures." msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:101 msgid "I-frame only sequence" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:109 msgid "Constant quality factor" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:110 msgid "Quality factor to use in constant quality mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:113 #, fuzzy msgid "Noise Threshold" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/codec/schroedinger.c:114 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:117 #, fuzzy msgid "CBR bitrate (kbps)" msgstr "რეჟიმი" #: modules/codec/schroedinger.c:118 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:121 #, fuzzy msgid "Maximum bitrate (kbps)" msgstr "გაგზავნა" #: modules/codec/schroedinger.c:122 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:125 #, fuzzy msgid "Minimum bitrate (kbps)" msgstr "რეჟიმი" #: modules/codec/schroedinger.c:126 #, fuzzy msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "დუიმი a სიდიდე." #: modules/codec/schroedinger.c:129 #, fuzzy msgid "GOP length" msgstr "მაქსიმალური სიგრძე" #: modules/codec/schroedinger.c:130 msgid "" "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the " "group of pictures" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:134 #, fuzzy msgid "Prefilter" msgstr "პრეფიქსი" #: modules/codec/schroedinger.c:135 #, fuzzy msgid "Enable adaptive prefiltering" msgstr "ჩართვა აუდიო." #: modules/codec/schroedinger.c:147 #, fuzzy msgid "No pre-filtering" msgstr "ფილტრები" #: modules/codec/schroedinger.c:148 msgid "Centre Weighted Median" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:149 #, fuzzy msgid "Gaussian Low Pass Filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/schroedinger.c:150 #, fuzzy msgid "Add Noise" msgstr "კვანძის დამატება" #: modules/codec/schroedinger.c:151 #, fuzzy msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/schroedinger.c:152 #, fuzzy msgid "Low Pass Filter" msgstr "ლოგო" #: modules/codec/schroedinger.c:156 msgid "Amount of prefiltering" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:157 msgid "Higher value implies more prefiltering" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:160 #, fuzzy msgid "Picture coding mode" msgstr "Y" #: modules/codec/schroedinger.c:161 msgid "" "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " "pseudo-progressive frame" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:166 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:167 msgid "force coding frame as single picture" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:168 msgid "force coding frame as separate interlaced fields" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:173 #, fuzzy msgid "Size of motion compensation blocks" msgstr "აუდიოს დესინქრონიზაციის კომპენსაცია" #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:183 msgid "small - use small motion compensation blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:184 msgid "medium - use medium motion compensation blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:185 msgid "large - use large motion compensation blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:190 msgid "Overlap of motion compensation blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:200 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:201 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:202 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:207 #, fuzzy msgid "Motion Vector precision" msgstr "ვიდეო სიმაღლე." #: modules/codec/schroedinger.c:208 #, fuzzy msgid "Motion Vector precision in pels" msgstr "ვიდეო სიმაღლე." #: modules/codec/schroedinger.c:214 #, fuzzy msgid "Three component motion estimation" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/schroedinger.c:215 #, fuzzy msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/schroedinger.c:218 #, fuzzy msgid "Intra picture DWT filter" msgstr "ფილტრები" #: modules/codec/schroedinger.c:221 #, fuzzy msgid "Inter picture DWT filter" msgstr "ფილტრები" #: modules/codec/schroedinger.c:244 #, fuzzy msgid "Number of DWT iterations" msgstr "ის ხაზი" #: modules/codec/schroedinger.c:245 msgid "Also known as DWT levels" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:250 #, fuzzy msgid "Enable multiple quantizers" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/codec/schroedinger.c:251 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:255 msgid "Disable arithmetic coding" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:256 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:261 #, fuzzy msgid "perceptual weighting method" msgstr "სტრიმინგის მეთოდი" #: modules/codec/schroedinger.c:272 msgid "perceptual distance" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:273 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:277 #, fuzzy msgid "Horizontal slices per frame" msgstr "ის ცარიელი პიქსელი." #: modules/codec/schroedinger.c:278 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:282 #, fuzzy msgid "Vertical slices per frame" msgstr "ის ცარიელი პიქსელი." #: modules/codec/schroedinger.c:283 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:287 msgid "Size of code blocks in each subband" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:298 msgid "small - use small code blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:299 msgid "medium - use medium sized code blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:300 msgid "large - use large code blocks" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:301 msgid "full - One code block per subband" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:306 #, fuzzy msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/schroedinger.c:310 #, fuzzy msgid "Number of levels of downsampling" msgstr "ის" #: modules/codec/schroedinger.c:311 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:315 #, fuzzy msgid "Enable Global Motion Estimation" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/schroedinger.c:319 #, fuzzy msgid "Enable Phase Correlation Estimation" msgstr "ჩართვა CPU." #: modules/codec/schroedinger.c:323 msgid "Enable Scene Change Detection" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:327 #, fuzzy msgid "Force Profile" msgstr "პრეფიქსი" #: modules/codec/schroedinger.c:339 msgid "VC2 Low Delay Profile" msgstr "" #: modules/codec/schroedinger.c:340 #, fuzzy msgid "VC2 Simple Profile" msgstr "ფაილი" #: modules/codec/schroedinger.c:341 #, fuzzy msgid "VC2 Main Profile" msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება" #: modules/codec/schroedinger.c:342 #, fuzzy msgid "Main Profile" msgstr "პრეფიქსი" #: modules/codec/schroedinger.c:363 #, fuzzy msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი" #: modules/codec/schroedinger.c:371 #, fuzzy msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" msgstr "Dirac ვიდეო ენკოდერი" #: modules/codec/scte18.c:41 #, fuzzy msgid "SCTE-18 decoder" msgstr "დეკოდერები" #: modules/codec/scte18.c:42 msgid "SCTE-18" msgstr "" #: modules/codec/scte18.h:24 msgid "Emergency Alert Messaging for Cable" msgstr "" #: modules/codec/scte27.c:42 #, fuzzy msgid "SCTE-27 decoder" msgstr "დეკოდერები" #: modules/codec/scte27.c:43 msgid "SCTE-27" msgstr "" #: modules/codec/sdl_image.c:60 #, fuzzy msgid "SDL Image decoder" msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/sdl_image.c:61 msgid "SDL_image video decoder" msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/shine.c:64 #, fuzzy msgid "MP3 fixed point audio encoder" msgstr "\"%s\" არ არის აუდიო ენკოდერი." #: modules/codec/spdif.c:36 msgid "S/PDIF pass-through decoder" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:907 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:195 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:245 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:326 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1246 msgid "Mode" msgstr "რეჟიმი" #: modules/codec/speex.c:61 #, fuzzy msgid "Enforce the mode of the encoder." msgstr "დეინტერლაცია ვიდეო." #: modules/codec/speex.c:65 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." msgstr "" #: modules/codec/speex.c:67 #, fuzzy msgid "Encoding complexity" msgstr "კოდირების ხარისხი" #: modules/codec/speex.c:69 msgid "Enforce the complexity of the encoder." msgstr "" #: modules/codec/speex.c:71 #, fuzzy msgid "Maximal bitrate" msgstr "გაგზავნა" #: modules/codec/speex.c:73 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:183 msgid "CBR encoding" msgstr "CBR კოდირება" #: modules/codec/speex.c:77 msgid "" "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " "bitrate encoding (VBR)." msgstr "" #: modules/codec/speex.c:80 msgid "Voice activity detection" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:82 msgid "" "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " "mode." msgstr "" #: modules/codec/speex.c:85 #, fuzzy msgid "Discontinuous Transmission" msgstr "გაგრძელება" #: modules/codec/speex.c:87 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." msgstr "" #: modules/codec/speex.c:91 msgid "Narrow-band (8kHz)" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:91 msgid "Wide-band (16kHz)" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:91 msgid "Ultra-wideband (32kHz)" msgstr "" #: modules/codec/speex.c:98 msgid "Speex audio decoder" msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/speex.c:100 #, fuzzy msgid "Speex" msgstr "სიჩქარე" #: modules/codec/speex.c:104 #, fuzzy msgid "Speex audio packetizer" msgstr "A აუდიო" #: modules/codec/speex.c:110 msgid "Speex audio encoder" msgstr "Speex აუდიო ენკოდერი" #: modules/codec/spudec/spudec.c:45 msgid "Disable DVD subtitle transparency" msgstr "" #: modules/codec/spudec/spudec.c:46 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." msgstr "" #: modules/codec/spudec/spudec.c:50 msgid "DVD subtitles decoder" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/spudec/spudec.c:51 #, fuzzy msgid "DVD subtitles" msgstr "ტიტრები" #: modules/codec/spudec/spudec.c:60 #, fuzzy msgid "DVD subtitles packetizer" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/stl.c:47 #, fuzzy msgid "EBU STL subtitles decoder" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #. xgettext: #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European #. languages using the Latin alphabet. #: modules/codec/subsdec.c:100 msgid "Default (Windows-1252)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:101 #, fuzzy msgid "System codeset" msgstr "სისტემის ID" #: modules/codec/subsdec.c:102 msgid "Universal (UTF-8)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:103 msgid "Universal (UTF-16)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:104 msgid "Universal (big endian UTF-16)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:105 msgid "Universal (little endian UTF-16)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:106 msgid "Universal, Chinese (GB18030)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:110 msgid "Western European (Latin-9)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:111 msgid "Western European (Windows-1252)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:112 msgid "Western European (IBM 00850)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:114 msgid "Eastern European (Latin-2)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:115 msgid "Eastern European (Windows-1250)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:117 #, fuzzy msgid "Esperanto (Latin-3)" msgstr "ესპერანტო" #: modules/codec/subsdec.c:119 msgid "Nordic (Latin-6)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:121 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:122 #, fuzzy msgid "Russian (KOI8-R)" msgstr "რუსული" #: modules/codec/subsdec.c:123 #, fuzzy msgid "Ukrainian (KOI8-U)" msgstr "უკრაინული" #: modules/codec/subsdec.c:125 msgid "Arabic (ISO 8859-6)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:126 msgid "Arabic (Windows-1256)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:128 msgid "Greek (ISO 8859-7)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:129 msgid "Greek (Windows-1253)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:131 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:132 msgid "Hebrew (Windows-1255)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:134 msgid "Turkish (ISO 8859-9)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:135 msgid "Turkish (Windows-1254)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:138 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:139 msgid "Thai (Windows-874)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:141 msgid "Baltic (Latin-7)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:142 msgid "Baltic (Windows-1257)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:145 msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:148 msgid "South-Eastern European (Latin-10)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:150 #, fuzzy msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" msgstr "გამარტივებული ჩინური" #: modules/codec/subsdec.c:151 #, fuzzy msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" msgstr "გამარტივებული ჩინური" #: modules/codec/subsdec.c:152 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:153 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:154 msgid "Japanese (Shift JIS)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:155 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:156 msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:157 msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:158 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:159 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:161 #, fuzzy msgid "Vietnamese (VISCII)" msgstr "ვიეტნამური" #: modules/codec/subsdec.c:162 msgid "Vietnamese (Windows-1258)" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:169 #, fuzzy msgid "Subtitle text encoding" msgstr "ტიტრების ტექსტის კოდირება" #: modules/codec/subsdec.c:170 msgid "Set the encoding used in text subtitles" msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:171 modules/codec/ttml/ttml.c:36 #, fuzzy msgid "Subtitle justification" msgstr "ტიტრების ფორმატი" #: modules/codec/subsdec.c:172 modules/codec/ttml/ttml.c:37 #, fuzzy msgid "Set the justification of subtitles" msgstr "ნიშნულება" #: modules/codec/subsdec.c:173 #, fuzzy msgid "UTF-8 subtitle autodetection" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/codec/subsdec.c:174 msgid "" "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files." msgstr "" #: modules/codec/subsdec.c:182 #, fuzzy msgid "Text subtitle decoder" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #. xgettext: #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). #. Western European languages normally use "CP1252", which is a #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. #. Other scripts use other code pages. #. #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer #. the VideoLAN translators mailing list. #: modules/codec/subsdec.c:291 modules/demux/avi/avi.c:97 msgctxt "GetACP" msgid "CP1252" msgstr "" #: modules/codec/subsusf.c:45 msgid "" "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " "but you can choose to disable all formatting." msgstr "" #: modules/codec/subsusf.c:50 msgid "USFSubs" msgstr "" #: modules/codec/subsusf.c:51 #, fuzzy msgid "USF subtitles decoder" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/substx3g.c:40 #, fuzzy msgid "tx3g subtitles decoder" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/substx3g.c:41 #, fuzzy msgid "tx3g subtitles" msgstr "ტიტრები" #: modules/codec/svcdsub.c:47 #, fuzzy msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/svcdsub.c:48 msgid "SVCD subtitles" msgstr "SVCD ტიტრები" #: modules/codec/svcdsub.c:57 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "" #: modules/codec/svg.c:50 modules/video_filter/scene.c:62 #, fuzzy msgid "Image width" msgstr "სურათი" #: modules/codec/svg.c:51 #, fuzzy msgid "Specify the width to decode the image too" msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული." #: modules/codec/svg.c:52 modules/video_filter/scene.c:67 #, fuzzy msgid "Image height" msgstr "სიმაღლე" #: modules/codec/svg.c:53 #, fuzzy msgid "Specify the height to decode the image too" msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული." #: modules/codec/svg.c:54 #, fuzzy msgid "Scale factor" msgstr "სკალირება" #: modules/codec/svg.c:55 msgid "Scale factor to apply to image" msgstr "" #: modules/codec/svg.c:63 #, fuzzy msgid "SVG video decoder" msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/t140.c:36 msgid "T.140 text encoder" msgstr "T.140 ტექსტ ენკოდერი" #: modules/codec/telx.c:54 #, fuzzy msgid "Override page" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/telx.c:55 msgid "" "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " "usually 888 or 889)." msgstr "" #: modules/codec/telx.c:60 #, fuzzy msgid "Ignore subtitle flag" msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: modules/codec/telx.c:61 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." msgstr "" #: modules/codec/telx.c:64 msgid "Workaround for France" msgstr "" #: modules/codec/telx.c:65 msgid "" "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " "your subtitles don't appear." msgstr "" #: modules/codec/telx.c:71 #, fuzzy msgid "Teletext subtitles decoder" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/codec/textst.c:49 #, fuzzy msgid "HDMV TextST subtitles decoder" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/codec/theora.c:107 modules/codec/vorbis.c:175 msgid "" "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " "particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" #: modules/codec/theora.c:110 modules/video_filter/postproc.c:69 #, fuzzy msgid "Post processing quality" msgstr "კოდირების ხარისხი" #: modules/codec/theora.c:116 msgid "Theora video decoder" msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/theora.c:124 #, fuzzy msgid "Theora video packetizer" msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/theora.c:131 msgid "Theora video encoder" msgstr "Theora ვიდეო ენკოდერი" #: modules/codec/ttml/ttml.c:45 #, fuzzy msgid "TTML decoder" msgstr "დეკოდერები" #: modules/codec/ttml/ttml.c:46 #, fuzzy msgid "TTML subtitles decoder" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/ttml/ttml.c:53 msgid "TTML" msgstr "" #: modules/codec/ttml/ttml.c:54 #, fuzzy msgid "TTML demuxer" msgstr "TTA დემუქსერი" #: modules/codec/twolame.c:56 msgid "" "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:59 msgid "Stereo mode" msgstr "სტერეო მოდუსი" #: modules/codec/twolame.c:60 msgid "Handling mode for stereo streams" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:61 msgid "VBR mode" msgstr "VBR რეჟიმი" #: modules/codec/twolame.c:63 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:64 msgid "Psycho-acoustic model" msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:66 msgid "Integer from -1 (no model) to 4." msgstr "" #: modules/codec/twolame.c:70 #, fuzzy msgid "Joint stereo" msgstr "სტერეო" #: modules/codec/twolame.c:75 #, fuzzy msgid "Libtwolame audio encoder" msgstr "აუდიო" #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41 #, fuzzy msgid "Ulead DV audio decoder" msgstr "Flac აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/videotoolbox.m:80 #, fuzzy msgid "Use Hardware decoders only" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/videotoolbox.m:81 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:325 #, fuzzy msgid "Deinterlacing" msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი" #: modules/codec/videotoolbox.m:82 msgid "" "If interlaced content is detected, temporal deinterlacing is enabled at the " "expense of a pipeline delay." msgstr "" #: modules/codec/videotoolbox.m:90 #, fuzzy msgid "VideoToolbox video decoder" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/vorbis.c:177 #, fuzzy msgid "Maximum encoding bitrate" msgstr "ვიდეო სიგანე" #: modules/codec/vorbis.c:179 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:180 msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:182 #, fuzzy msgid "" "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " "channel." msgstr "დუიმი a სიდიდე." #: modules/codec/vorbis.c:185 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." msgstr "" #: modules/codec/vorbis.c:189 msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი" #: modules/codec/vorbis.c:200 #, fuzzy msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "A აუდიო" #: modules/codec/vorbis.c:207 msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Vorbis აუდიო ენკოდერი" #: modules/codec/vpx.c:53 #, fuzzy msgid "Quality mode" msgstr "ჩუმი რეჯიმი" #: modules/codec/vpx.c:54 msgid "" "Quality setting which will determine max encoding time\n" " - 0: Good quality\n" " - 1: Realtime\n" " - 2: Best quality" msgstr "" #: modules/codec/vpx.c:66 #, fuzzy msgid "WebM video decoder" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/vpx.c:75 #, fuzzy msgid "WebM video encoder" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:40 #, fuzzy msgid "WEBVTT decoder" msgstr "დეკოდერები" #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:41 #, fuzzy msgid "WEBVTT subtitles decoder" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/codec/webvtt/webvtt.c:47 modules/codec/webvtt/webvtt.c:55 #, fuzzy msgid "WEBVTT subtitles parser" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:71 #, fuzzy msgid "Maximum GOP size" msgstr "სიდიდე" #: modules/codec/x264.c:72 msgid "" "Sets maximum interval between IDR-frames. Larger values save bits, thus " "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use " "-1 for infinite." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:76 #, fuzzy msgid "Minimum GOP size" msgstr "GOP ზომა" #: modules/codec/x264.c:77 msgid "" "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " "predicted from more frames than just the one frame before it (also see " "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " "the IDR-frame. \n" "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" "frames, but do not start a new GOP." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:86 msgid "Use recovery points to close GOPs" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:88 msgid "" "none: use closed GOPs only\n" "normal: use standard open GOPs\n" "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:92 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:95 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:96 msgid "" "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" "ray compatibility\n" "e.g. resolution, framerate, level" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:99 msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:100 msgid "" "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " "1 to 100." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:111 msgid "B-frames between I and P" msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის" #: modules/codec/x264.c:112 #, fuzzy msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "B კადრები I და კადრები." #: modules/codec/x264.c:115 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:116 #, fuzzy msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame. Range 0 to 2." msgstr "B კადრები I და კადრები. " #: modules/codec/x264.c:120 #, fuzzy msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "B კადრების გამოყენება" #: modules/codec/x264.c:121 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " "negative values cause less B-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:125 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:126 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " "appropriately.\n" " - none: Disabled\n" " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:134 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:135 msgid "" "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable " "libx264 to use full colorrange on encoding" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:138 msgid "CABAC" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:139 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:144 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:149 #, fuzzy msgid "Skip loop filter" msgstr "ლოგო" #: modules/codec/x264.c:150 #, fuzzy msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "გამოყენება." #: modules/codec/x264.c:152 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:153 msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:157 msgid "H.264 level" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:158 msgid "" "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " "for letting x264 set level." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:163 #, fuzzy msgid "H.264 profile" msgstr "პრეფიქსი" #: modules/codec/x264.c:164 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:170 #, fuzzy msgid "Interlaced mode" msgstr "ინტერფეისის მოდული" #: modules/codec/x264.c:171 #, fuzzy msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი" #: modules/codec/x264.c:173 #, fuzzy msgid "Frame packing" msgstr "კადრი წამში" #: modules/codec/x264.c:174 msgid "" "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n" " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n" " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n" " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n" " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n" " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n" " 5: frame alternation - one view per frame" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:182 msgid "Use Periodic Intra Refresh" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:183 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:185 msgid "Use mb-tree ratecontrol" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:186 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:188 #, fuzzy msgid "Force number of slices per frame" msgstr "ის ცარიელი პიქსელი." #: modules/codec/x264.c:189 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:191 msgid "Limit the size of each slice in bytes" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:192 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:194 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:195 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:198 msgid "Set QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:199 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:203 msgid "Quality-based VBR" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:204 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:206 msgid "Min QP" msgstr "მინიმალური QP" #: modules/codec/x264.c:207 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:210 msgid "Max QP" msgstr "მაქსიმალური QP" #: modules/codec/x264.c:211 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:213 msgid "Max QP step" msgstr "მაქსიმალური QP ნაბიჯი" #: modules/codec/x264.c:214 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:216 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:217 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:220 #, fuzzy msgid "Max local bitrate" msgstr "ვიდეო" #: modules/codec/x264.c:221 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:223 msgid "VBV buffer" msgstr "VBV ბუფერი" #: modules/codec/x264.c:224 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:227 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:228 #, fuzzy msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "a სიდიდე." #: modules/codec/x264.c:231 msgid "How AQ distributes bits" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:232 msgid "" "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" " - 0: Disabled\n" " - 1: Current x264 default mode\n" " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " "frame" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:237 #, fuzzy msgid "Strength of AQ" msgstr "სტრიმინგის მეთოდი" #: modules/codec/x264.c:238 msgid "" "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" " - 0.5: weak AQ\n" " - 1.5: strong AQ" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:244 #, fuzzy msgid "QP factor between I and P" msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის" #: modules/codec/x264.c:245 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:248 #, fuzzy msgid "QP factor between P and B" msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის" #: modules/codec/x264.c:249 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:251 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:252 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:254 msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:255 msgid "" "Multipass ratecontrol:\n" " - 1: First pass, creates stats file\n" " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:260 msgid "QP curve compression" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:261 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:263 modules/codec/x264.c:267 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:264 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:268 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " "blurs quants." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:273 msgid "Partitions to consider" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:274 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode:\n" " - none : \n" " - fast : i4x4\n" " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:282 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "ობიექტი" #: modules/codec/x264.c:285 #, fuzzy msgid "Direct prediction size" msgstr "ვიდეო მოწყობილობა" #: modules/codec/x264.c:286 msgid "" "Direct prediction size:\n" " - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:291 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:292 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:294 msgid "Weighted prediction for P-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:295 msgid "" "Weighted prediction for P-frames:\n" " - 0: Disabled\n" " - 1: Blind offset\n" " - 2: Smart analysis\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:300 #, fuzzy msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/x264.c:301 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm:\n" " - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n" " - hex: hexagonal search, radius 2\n" " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:308 #, fuzzy msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "ვიდეო სიმაღლე." #: modules/codec/x264.c:309 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:314 #, fuzzy msgid "Maximum motion vector length" msgstr "ვიდეო სიმაღლე." #: modules/codec/x264.c:315 msgid "" "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:318 msgid "Minimum buffer space between threads" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:319 msgid "" "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " "threads." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:322 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:323 msgid "" "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " "default off" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:327 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:329 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 9." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:333 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:336 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:337 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:341 #, fuzzy msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "ჩართვა" #: modules/codec/x264.c:342 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:345 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:347 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:349 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:351 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:352 msgid "" "Trellis RD quantization:\n" " - 0: disabled\n" " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" " - 2: enabled on all mode decisions\n" "This requires CABAC." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:358 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:359 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:361 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:362 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames. Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:365 #, fuzzy msgid "Use Psy-optimizations" msgstr "CPU ოპტიმიზაციები" #: modules/codec/x264.c:366 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:370 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:373 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:374 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:377 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:378 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:383 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:384 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:387 msgid "CPU optimizations" msgstr "CPU ოპტიმიზაციები" #: modules/codec/x264.c:388 #, fuzzy msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "CPU ოპტიმიზაციები" #: modules/codec/x264.c:390 msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:391 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:393 #, fuzzy msgid "PSNR computation" msgstr "CPU ოპტიმიზაციები" #: modules/codec/x264.c:394 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:397 #, fuzzy msgid "SSIM computation" msgstr "SMB დომეინი" #: modules/codec/x264.c:398 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:401 msgid "Quiet mode" msgstr "ჩუმი რეჯიმი" #: modules/codec/x264.c:403 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:69 #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:170 msgid "Statistics" msgstr "სტატისტიკა" #: modules/codec/x264.c:404 msgid "Print stats for each frame." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:406 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:407 msgid "" "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " "settings." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:410 #, fuzzy msgid "Access unit delimiters" msgstr "Access ფილტრები" #: modules/codec/x264.c:411 msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:413 msgid "Framecount to use on frametype lookahead" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:414 msgid "" "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:417 #, fuzzy msgid "HRD-timing information" msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე" #: modules/codec/x264.c:418 msgid "Default tune setting used" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:419 #, fuzzy msgid "Default preset setting used" msgstr "CDDB სერვერის პორტი" #: modules/codec/x264.c:421 #, fuzzy msgid "x264 advanced options" msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები" #: modules/codec/x264.c:422 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2}." msgstr "" #: modules/codec/x264.c:427 #, fuzzy msgid "dia" msgstr "მაკედონიური" #: modules/codec/x264.c:427 msgid "hex" msgstr "hex" #: modules/codec/x264.c:427 msgid "umh" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:427 #, fuzzy msgid "esa" msgstr "დიახ" #: modules/codec/x264.c:427 msgid "tesa" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:435 #, fuzzy msgid "Fast" msgstr "ჩასმა" #: modules/codec/x264.c:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:281 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:384 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:689 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:645 #: modules/misc/gnutls.c:771 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143 msgid "Normal" msgstr "ნორმალური" #: modules/codec/x264.c:435 msgid "Slow" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:440 #, fuzzy msgid "Spatial" msgstr "pal" #: modules/codec/x264.c:440 modules/hw/vdpau/chroma.c:871 #, fuzzy msgid "Temporal" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/codec/x264.c:445 msgid "checkerboard" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:445 #, fuzzy msgid "column alternation" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/codec/x264.c:445 #, fuzzy msgid "row alternation" msgstr "ხანგრძლივობა" #: modules/codec/x264.c:445 msgid "side by side" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:445 #, fuzzy msgid "top bottom" msgstr "ქვემოთ" #: modules/codec/x264.c:445 #, fuzzy msgid "frame alternation" msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება" #: modules/codec/x264.c:445 msgid "2D" msgstr "" #: modules/codec/x264.c:449 #, fuzzy msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)" msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)" #: modules/codec/x264.c:453 #, fuzzy msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)" msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)" #: modules/codec/x264.c:457 #, fuzzy msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)" msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)" #: modules/codec/x265.c:46 #, fuzzy msgid "H.265/HEVC encoder (x265)" msgstr "H.264/MPEG4 AVC ენკოდერი (იყენებს x264 ბიბლიოთეკას)" #: modules/codec/xwd.c:36 #, fuzzy msgid "XWD image decoder" msgstr "SDL_image ვიდეო დეკოდერი" #: modules/codec/zvbi.c:61 #, fuzzy msgid "Teletext page" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/codec/zvbi.c:62 msgid "Open the indicated Teletext page. Default page is index 100." msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:69 #, fuzzy msgid "Teletext alignment" msgstr "მონაცემი" #: modules/codec/zvbi.c:71 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " "6 = top-right)." msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა." #: modules/codec/zvbi.c:75 #, fuzzy msgid "Teletext text subtitles" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/codec/zvbi.c:76 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA." msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:79 #, fuzzy msgid "Presentation Level" msgstr "აღწერილობა" #: modules/codec/zvbi.c:88 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:169 msgid "1" msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:88 msgid "1.5" msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:88 msgid "2.5" msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:88 msgid "3.5" msgstr "" #: modules/codec/zvbi.c:95 #, fuzzy msgid "VBI and Teletext decoder" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/codec/zvbi.c:96 #, fuzzy msgid "VBI & Teletext" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/control/dbus/dbus.c:136 msgid "DBus" msgstr "" #: modules/control/dbus/dbus.c:138 #, fuzzy msgid "D-Bus control interface" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:182 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:669 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:675 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1269 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:378 modules/gui/ncurses.c:1035 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt/main_interface.cpp:1234 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1238 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1277 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1279 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1388 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1405 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1413 #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1436 modules/lua/libs/httpd.c:80 #: modules/notify/osx_notifications.m:302 #: modules/video_output/wayland/shell.c:348 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:291 #: modules/video_output/xcb/window.c:464 msgid "VLC media player" msgstr "VLC მედია დამკვრელი" #: modules/control/dummy.c:38 modules/control/oldrc.c:176 #, fuzzy msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "არა გახსნა a DOS" #: modules/control/dummy.c:40 #, fuzzy msgid "" "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" "ნაგულისხმევი a DOS რეჟიმი არა -სკენ შეჩერება და არა ვიდეო ფანჯარა გახსნა." #: modules/control/dummy.c:53 #, fuzzy msgid "Dummy interface" msgstr "ფიქტიური ინტერფეისი" #: modules/control/gestures.c:73 #, fuzzy msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/control/gestures.c:75 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "" #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Trigger button" msgstr "" #: modules/control/gestures.c:79 msgid "Trigger button for mouse gestures." msgstr "" #: modules/control/gestures.c:85 msgid "Middle" msgstr "შუა" #: modules/control/gestures.c:88 #, fuzzy msgid "Gestures" msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება" #: modules/control/gestures.c:96 #, fuzzy msgid "Mouse gestures control interface" msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი" #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:47 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:50 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1146 #, fuzzy msgid "Global Hotkeys" msgstr "ცხელი ღილაკები" #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:50 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:53 #, fuzzy msgid "Global Hotkeys interface" msgstr "ცხელი ღილაკები" #: modules/control/hotkeys.c:100 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1145 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232 msgid "Hotkeys" msgstr "ცხელი ღილაკები" #: modules/control/hotkeys.c:101 #, fuzzy msgid "Hotkeys management interface" msgstr "ცხელი ღილაკები" #: modules/control/hotkeys.c:390 #, fuzzy msgid "One" msgstr "ჩართ." #: modules/control/hotkeys.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "Loop: %s" msgstr "კომპაილერი: %s\n" #: modules/control/hotkeys.c:404 #, fuzzy, c-format msgid "Random: %s" msgstr "შემთხვევითი" #: modules/control/hotkeys.c:530 #, fuzzy, c-format msgid "Audio Device: %s" msgstr "აუდიო მოწყობილობა" #: modules/control/hotkeys.c:591 #, fuzzy msgid "Recording" msgstr "კოდირება" #: modules/control/hotkeys.c:591 #, fuzzy msgid "Recording done" msgstr "Y" #: modules/control/hotkeys.c:606 msgid "Sub sync: bookmarked audio time" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:621 modules/control/hotkeys.c:690 #, fuzzy msgid "No active subtitle" msgstr "ფორმატირებული ტიტრები" #: modules/control/hotkeys.c:627 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:647 msgid "Sub sync: set bookmarks first!" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:656 #, c-format msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:669 #, fuzzy msgid "Sub sync: delay reset" msgstr "ტიტრების დაგვიანება" #: modules/control/hotkeys.c:698 #, fuzzy, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "ტიტრები" #: modules/control/hotkeys.c:715 #, fuzzy, c-format msgid "Audio delay %i ms" msgstr "აუდიო" #: modules/control/hotkeys.c:751 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "აუდიო კვალი: %s" #: modules/control/hotkeys.c:771 modules/control/hotkeys.c:798 #: modules/control/hotkeys.c:816 modules/control/hotkeys.c:848 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "ტიტრების კვალი: %s" #: modules/control/hotkeys.c:772 modules/control/hotkeys.c:817 #: modules/control/hotkeys.c:867 msgid "N/A" msgstr "არარი მოცემული" #: modules/control/hotkeys.c:866 modules/control/hotkeys.c:898 #, c-format msgid "Program Service ID: %s" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:1041 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "გვერდების შეფარდება: %s" #: modules/control/hotkeys.c:1071 #, fuzzy, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "კომპაილერი: %s\n" #: modules/control/hotkeys.c:1145 msgid "Zooming reset" msgstr "" #: modules/control/hotkeys.c:1152 #, fuzzy msgid "Scaled to screen" msgstr "ეკრანი" #: modules/control/hotkeys.c:1154 #, fuzzy msgid "Original Size" msgstr "ჩართე აუდიო" #: modules/control/hotkeys.c:1223 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "ვიდეოს გადიდება" #: modules/control/hotkeys.c:1238 modules/control/hotkeys.c:1295 #, fuzzy msgid "Deinterlace off" msgstr "დეინტერლაცია" #: modules/control/hotkeys.c:1257 modules/control/hotkeys.c:1290 #, fuzzy msgid "Deinterlace on" msgstr "დეინტერლაცია" #: modules/control/hotkeys.c:1320 #, fuzzy msgid "Subtitle position: no active subtitle" msgstr "ფილტრები" #: modules/control/hotkeys.c:1332 #, fuzzy, c-format msgid "Subtitle position %d px" msgstr "ფილტრები" #: modules/control/hotkeys.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid "Subtitle text scale %d%%" msgstr "ტიტრების ტექსტის კოდირება" #: modules/control/hotkeys.c:1511 #, fuzzy, c-format msgid "Volume %ld%%" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/control/hotkeys.c:1516 #, c-format msgid "Speed: %.2fx" msgstr "" #: modules/control/intromsg.h:34 msgid "" "\n" "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" #: modules/control/lirc.c:47 #, fuzzy msgid "Change the lirc configuration file" msgstr "კონფიგურაციის ფაილი" #: modules/control/lirc.c:49 msgid "" "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " "users home directory." msgstr "" #: modules/control/lirc.c:59 msgid "Infrared" msgstr "" #: modules/control/lirc.c:62 #, fuzzy msgid "Infrared remote control interface" msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი" #: modules/control/motion.c:67 #, fuzzy msgid "motion" msgstr "პოზიცია" #: modules/control/motion.c:70 #, fuzzy msgid "motion control interface" msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი" #: modules/control/motion.c:71 modules/video_filter/rotate.c:59 msgid "" "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:56 #, fuzzy msgid "Network master clock" msgstr "ქსელი: " #: modules/control/netsync.c:57 msgid "" "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization " "for clients listening" msgstr "" #: modules/control/netsync.c:61 #, fuzzy msgid "Master server IP address" msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი" #: modules/control/netsync.c:62 msgid "" "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization." msgstr "" #: modules/control/netsync.c:65 #, fuzzy msgid "UDP timeout (in ms)" msgstr "დაყოვნების დრო" #: modules/control/netsync.c:66 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." msgstr "" #: modules/control/netsync.c:70 #, fuzzy msgid "Network Sync" msgstr "ქსელი" #: modules/control/netsync.c:71 #, fuzzy msgid "Network synchronization" msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია" #: modules/control/ntservice.c:45 #, fuzzy msgid "Install Windows Service" msgstr "დაყენება ფანჯრები სერვისი" #: modules/control/ntservice.c:47 #, fuzzy msgid "Install the Service and exit." msgstr "დაყენება სერვისი და." #: modules/control/ntservice.c:48 #, fuzzy msgid "Uninstall Windows Service" msgstr "ფანჯრები სერვისი" #: modules/control/ntservice.c:50 #, fuzzy msgid "Uninstall the Service and exit." msgstr "სერვისი და." #: modules/control/ntservice.c:51 #, fuzzy msgid "Display name of the Service" msgstr "დისპლეი ის სერვისი" #: modules/control/ntservice.c:53 #, fuzzy msgid "Change the display name of the Service." msgstr "შეცვლა ის სერვისი." #: modules/control/ntservice.c:54 msgid "Configuration options" msgstr "კონფიგურაციის ოფციები" #: modules/control/ntservice.c:56 msgid "" "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " "configured." msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:61 msgid "" "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" msgstr "" #: modules/control/ntservice.c:67 msgid "NT Service" msgstr "NT სერვისი" #: modules/control/ntservice.c:68 #, fuzzy msgid "Windows Service interface" msgstr "ფანჯრები სერვისი" #: modules/control/oldrc.c:69 #, fuzzy msgid "Initializing" msgstr "იტალიური" #: modules/control/oldrc.c:70 #, fuzzy msgid "Opening" msgstr "გახსნა" #: modules/control/oldrc.c:74 modules/logger/file.c:203 msgid "Error" msgstr "შეცდომა" #: modules/control/oldrc.c:160 msgid "Show stream position" msgstr "აჩვენე ნაკადის პოზიცია" #: modules/control/oldrc.c:161 msgid "" "Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "" #: modules/control/oldrc.c:164 msgid "Fake TTY" msgstr "" #: modules/control/oldrc.c:165 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "" #: modules/control/oldrc.c:167 msgid "UNIX socket command input" msgstr "" #: modules/control/oldrc.c:168 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "" #: modules/control/oldrc.c:171 modules/lua/vlc.c:73 #, fuzzy msgid "TCP command input" msgstr "TCP შესავალი" #: modules/control/oldrc.c:172 modules/lua/vlc.c:74 msgid "" "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " "port the interface will bind to." msgstr "" #: modules/control/oldrc.c:178 #, fuzzy msgid "" "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " "annoying when you want to stop VLC and no video window is open." msgstr "" "ნაგულისხმევი a DOS რეჟიმი არა -სკენ შეჩერება და არა ვიდეო ფანჯარა გახსნა." #: modules/control/oldrc.c:188 #, fuzzy msgid "RC" msgstr "ka" #: modules/control/oldrc.c:191 msgid "Remote control interface" msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი" #: modules/control/oldrc.c:356 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "" #: modules/control/oldrc.c:755 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "" #: modules/control/oldrc.c:773 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "" #: modules/control/oldrc.c:775 #, fuzzy msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/oldrc.c:776 #, fuzzy msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/oldrc.c:777 #, fuzzy msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/oldrc.c:778 #, fuzzy msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/oldrc.c:779 #, fuzzy msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/oldrc.c:780 #, fuzzy msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/oldrc.c:781 #, fuzzy msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/oldrc.c:782 #, fuzzy msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/oldrc.c:783 #, fuzzy msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/oldrc.c:784 #, fuzzy msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/oldrc.c:785 #, fuzzy msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/oldrc.c:786 #, fuzzy msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/oldrc.c:787 #, fuzzy msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/oldrc.c:788 #, fuzzy msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/oldrc.c:789 #, fuzzy msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/oldrc.c:790 #, fuzzy msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/oldrc.c:791 #, fuzzy msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "რიცხვი ის" #: modules/control/oldrc.c:792 #, fuzzy msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/oldrc.c:793 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "" #: modules/control/oldrc.c:795 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "" #: modules/control/oldrc.c:796 #, fuzzy msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/oldrc.c:797 #, fuzzy msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/oldrc.c:798 #, fuzzy msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/oldrc.c:799 #, fuzzy msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/oldrc.c:800 #, fuzzy msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "a დახმარება" #: modules/control/oldrc.c:801 #, fuzzy msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "რიცხვი ის" #: modules/control/oldrc.c:802 #, fuzzy msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/oldrc.c:803 #, fuzzy msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/oldrc.c:804 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "" #: modules/control/oldrc.c:805 #, fuzzy msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/oldrc.c:806 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" #: modules/control/oldrc.c:807 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" #: modules/control/oldrc.c:808 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "" #: modules/control/oldrc.c:809 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "" #: modules/control/oldrc.c:811 #, fuzzy msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/oldrc.c:812 #, fuzzy msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/oldrc.c:813 #, fuzzy msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/oldrc.c:814 #, fuzzy msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/oldrc.c:815 #, fuzzy msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "რიცხვი ის" #: modules/control/oldrc.c:816 #, fuzzy msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/oldrc.c:817 #, fuzzy msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/oldrc.c:818 #, fuzzy msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/oldrc.c:819 #, fuzzy msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/oldrc.c:820 #, fuzzy msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/oldrc.c:821 #, fuzzy msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #: modules/control/oldrc.c:822 #, fuzzy msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track" msgstr "რიცხვი ის" #: modules/control/oldrc.c:823 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "" #: modules/control/oldrc.c:825 #, fuzzy msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/oldrc.c:826 #, fuzzy msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "დუიმი" #: modules/control/oldrc.c:827 #, fuzzy msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/control/oldrc.c:829 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "" #: modules/control/oldrc.c:956 msgid "Press pause to continue." msgstr "" #: modules/control/oldrc.c:1177 modules/control/oldrc.c:1426 #: modules/control/oldrc.c:1470 msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "" #: modules/control/oldrc.c:1266 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." msgstr "" #: modules/control/oldrc.c:1276 #, fuzzy, c-format msgid "Playlist has only %u element" msgid_plural "Playlist has only %u elements" msgstr[0] "დასაკრავი სია ცარიელია" #: modules/control/oldrc.c:1722 modules/gui/ncurses.c:808 #, fuzzy msgid "+-[Incoming]" msgstr "კოდირება" #: modules/control/oldrc.c:1723 modules/gui/ncurses.c:810 #, c-format msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" msgstr "" #: modules/control/oldrc.c:1725 modules/gui/ncurses.c:812 #, c-format msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" #: modules/control/oldrc.c:1727 modules/gui/ncurses.c:814 #, c-format msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" msgstr "" #: modules/control/oldrc.c:1729 modules/gui/ncurses.c:816 #, c-format msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" #: modules/control/oldrc.c:1731 #, c-format msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>" msgstr "" #: modules/control/oldrc.c:1733 #, fuzzy, c-format msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>" msgstr "ვიდეო" #: modules/control/oldrc.c:1737 modules/gui/ncurses.c:822 #, fuzzy msgid "+-[Video Decoding]" msgstr "ვიდეო ენკოდერი" #: modules/control/oldrc.c:1738 modules/gui/ncurses.c:824 #, c-format msgid "| video decoded : %5<PRIi64>" msgstr "" #: modules/control/oldrc.c:1740 modules/gui/ncurses.c:826 #, c-format msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>" msgstr "" #: modules/control/oldrc.c:1742 modules/gui/ncurses.c:828 #, c-format msgid "| frames lost : %5<PRIi64>" msgstr "" #: modules/control/oldrc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:834 #, fuzzy msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "აუდიო" #: modules/control/oldrc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:836 #, c-format msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>" msgstr "" #: modules/control/oldrc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:838 #, c-format msgid "| buffers played : %5<PRIi64>" msgstr "" #: modules/control/oldrc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:840 #, c-format msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>" msgstr "" #: modules/control/oldrc.c:1755 modules/gui/ncurses.c:845 msgid "+-[Streaming]" msgstr "+-[სტრიმინგი]" #: modules/control/oldrc.c:1756 modules/gui/ncurses.c:847 #, c-format msgid "| packets sent : %5<PRIi64>" msgstr "" #: modules/control/oldrc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:848 #, c-format msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" msgstr "" #: modules/control/oldrc.c:1760 modules/gui/ncurses.c:850 #, c-format msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" msgstr "" #: modules/control/win_msg.c:192 msgid "WinMsg" msgstr "" #: modules/control/win_msg.c:193 #, fuzzy msgid "Windows messages interface" msgstr "ფანჯრები სერვისი" #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:68 #, fuzzy msgid "Maximum device width" msgstr "ვიდეო სიგანე" #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:69 #, fuzzy msgid "Maximum device height" msgstr "ვიდეო სიმაღლე" #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:71 msgid "Fixed Bandwidth in KiB/s" msgstr "" #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:72 msgid "Preferred bandwidth for non adaptive streams" msgstr "" #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:74 #, fuzzy msgid "Adaptive Logic" msgstr "ალტერნატიული" #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:76 msgid "Use regular HTTP modules" msgstr "" #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:77 msgid "Connect using HTTP access instead of custom HTTP code" msgstr "" #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:98 #, fuzzy msgid "Predictive" msgstr "ფაილები" #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:99 msgid "Near Optimal" msgstr "" #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:100 #, fuzzy msgid "Bandwidth Adaptive" msgstr "კონტურის სისქე" #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:101 #, fuzzy msgid "Fixed Bandwidth" msgstr "კონტურის სისქე" #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:102 msgid "Lowest Bandwidth/Quality" msgstr "" #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:103 msgid "Highest Bandwidth/Quality" msgstr "" #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:112 #, fuzzy msgid "Adaptive" msgstr "ფაილები" #: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:113 msgid "Unified adaptive streaming for DASH/HLS" msgstr "" #: modules/demux/aiff.c:50 #, fuzzy msgid "AIFF demuxer" msgstr "AVI დემუქსერი" #: modules/demux/asf/asf.c:62 #, fuzzy msgid "ASF/WMV demuxer" msgstr "WAV დემუქსერი" #: modules/demux/asf/asf.c:267 modules/demux/asf/asf.c:832 msgid "Could not demux ASF stream" msgstr "" #: modules/demux/asf/asf.c:268 msgid "VLC failed to load the ASF header." msgstr "" #: modules/demux/au.c:51 #, fuzzy msgid "AU demuxer" msgstr "XA დემუქსერი" #: modules/demux/avformat/avformat.c:41 #, fuzzy msgid "Avformat demuxer" msgstr "XA დემუქსერი" #: modules/demux/avformat/avformat.c:42 #, fuzzy msgid "Avformat" msgstr "ფორმატი" #: modules/demux/avformat/avformat.c:45 #, fuzzy msgid "Demuxer" msgstr "OGG დემუქსერი" #: modules/demux/avformat/avformat.c:54 #, fuzzy msgid "Avformat muxer" msgstr "ფორმატი" #: modules/demux/avformat/avformat.c:56 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:108 modules/stream_out/rtp.c:87 #, fuzzy msgid "Muxer" msgstr "მუქსერი:" #: modules/demux/avformat/avformat.h:35 #, fuzzy msgid "Avformat mux" msgstr "ფორმატი" #: modules/demux/avformat/avformat.h:36 msgid "Force use of a specific avformat muxer." msgstr "" #: modules/demux/avformat/avformat.h:37 #, fuzzy msgid "Format name" msgstr "ფორმატი" #: modules/demux/avformat/avformat.h:38 msgid "Internal libavcodec format name" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:54 #, fuzzy msgid "Force interleaved method" msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი" #: modules/demux/avi/avi.c:56 #, fuzzy msgid "Force index creation" msgstr "ძალდატანება ინდექსი" #: modules/demux/avi/avi.c:58 #, fuzzy msgid "" "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " "incomplete (not seekable)." msgstr "a ინდექსი AVI ფაილი AVI ფაილი არა." #: modules/demux/avi/avi.c:66 #, fuzzy msgid "Ask for action" msgstr " ინფორმაცია " #: modules/demux/avi/avi.c:67 #, fuzzy msgid "Always fix" msgstr "მუდმივად წინა პლანზე" #: modules/demux/avi/avi.c:68 #, fuzzy msgid "Never fix" msgstr "ახალი" #: modules/demux/avi/avi.c:69 msgid "Fix when necessary" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:73 msgid "AVI demuxer" msgstr "AVI დემუქსერი" #: modules/demux/avi/avi.c:798 modules/demux/mp4/mp4.c:1669 msgid "" "Because this file index is broken or missing, seeking will not work " "correctly.\n" "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " "index in memory.\n" "This step might take a long time on a large file.\n" "What do you want to do?" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:806 msgid "Do not play" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:807 msgid "Build index then play" msgstr "" #: modules/demux/avi/avi.c:808 #, fuzzy msgid "Play as is" msgstr "დაკვრა და შეჩერება" #: modules/demux/avi/avi.c:809 modules/demux/mp4/mp4.c:1680 #, fuzzy msgid "Broken or missing Index" msgstr "AVI ინდექსი" #: modules/demux/avi/avi.c:2682 #, fuzzy msgid "Broken or missing AVI Index" msgstr "AVI ინდექსი" #: modules/demux/avi/avi.c:2683 #, fuzzy msgid "Fixing AVI Index..." msgstr "AVI ინდექსი" #: modules/demux/caf.c:53 #, fuzzy msgid "CAF demuxer" msgstr "AVI დემუქსერი" #: modules/demux/cdg.c:43 #, fuzzy msgid "CDG demuxer" msgstr "OGG დემუქსერი" #: modules/demux/demuxdump.c:32 #, fuzzy msgid "Dump module" msgstr "გასავალის მოდულები" #: modules/demux/demuxdump.c:33 #, fuzzy msgid "Dump filename" msgstr "პროტოკოლის ფაილი" #: modules/demux/demuxdump.c:35 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." msgstr "" #: modules/demux/demuxdump.c:36 msgid "Append to existing file" msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს" #: modules/demux/demuxdump.c:38 #, fuzzy msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." msgstr "ფაილი არა." #: modules/demux/demuxdump.c:47 #, fuzzy msgid "File dumper" msgstr "ფაილი" #: modules/demux/dirac.c:41 msgid "Value to adjust dts by" msgstr "" #: modules/demux/dirac.c:54 #, fuzzy msgid "Dirac video demuxer" msgstr "Dirac ვიდეო დეკოდერი" #: modules/demux/directory.c:94 #, fuzzy msgid "Directory import" msgstr "DirectShow" #: modules/demux/filter/noseek.c:79 #, fuzzy msgid "Seek prevention demux filter" msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო" #: modules/demux/flac.c:50 #, fuzzy msgid "FLAC demuxer" msgstr "XA დემუქსერი" #: modules/demux/image.c:44 #, fuzzy msgid "ES ID" msgstr "TS ID" #: modules/demux/image.c:52 #, fuzzy msgid "Decode" msgstr "დეკოდერები" #: modules/demux/image.c:54 msgid "Decode at the demuxer stage" msgstr "" #: modules/demux/image.c:56 #, fuzzy msgid "Forced chroma" msgstr "სურათის ფორმატი" #: modules/demux/image.c:58 msgid "" "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " "specified chroma." msgstr "" #: modules/demux/image.c:61 #, fuzzy msgid "Duration in seconds" msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში" #: modules/demux/image.c:63 msgid "" "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means " "an unlimited play time." msgstr "" #: modules/demux/image.c:68 #, fuzzy msgid "Frame rate of the elementary stream produced." msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/demux/image.c:70 #, fuzzy msgid "Real-time" msgstr "დაყოვნება" #: modules/demux/image.c:72 msgid "" "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " "input slaves." msgstr "" #: modules/demux/image.c:76 #, fuzzy msgid "Image demuxer" msgstr "AVI დემუქსერი" #: modules/demux/image.c:77 #, fuzzy msgid "Image" msgstr "სურათის ფაილი" #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:53 #: modules/demux/mpeg/h26x.c:46 modules/demux/rawvid.c:43 #: modules/demux/subtitle.c:77 modules/demux/vc1.c:43 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:208 #, fuzzy msgid "Frames per Second" msgstr "კადრი წამში" #: modules/demux/mjpeg.c:47 #, fuzzy msgid "" "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " "is the default value) for a live stream (from a camera)." msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a." #: modules/demux/mjpeg.c:53 #, fuzzy msgid "M-JPEG camera demuxer" msgstr "MPEG-4 აუდიოს დემუქსერი" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:49 #, fuzzy msgid "Matroska stream demuxer" msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56 #, fuzzy msgid "Respect ordered chapters" msgstr "შემდეგი თავი" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57 #, fuzzy msgid "Play chapters in the order specified in the segment." msgstr "დაკვრა დუიმი." #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60 #, fuzzy msgid "Chapter codecs" msgstr "თავი" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61 #, fuzzy msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "დუიმი." #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:358 msgid "Preload MKV files in the same directory" msgstr "" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65 #, fuzzy msgid "" "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not " "good for broken files)." msgstr "დუიმი დირექტორია არა." #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68 modules/demux/mpeg/ts.c:109 #, fuzzy msgid "Seek based on percent not time" msgstr "არა" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69 #, fuzzy msgid "Seek based on percent not time." msgstr "არა" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:72 #, fuzzy msgid "Dummy Elements" msgstr "ფიქტიური" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:73 #, fuzzy msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." msgstr "წაკითხული და უცნობი არა." #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:76 #, fuzzy msgid "Preload clusters" msgstr "დირექტორია" #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:77 msgid "" "Find all cluster positions by jumping cluster-to-cluster before playback" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:55 msgid "Enable noise reduction algorithm." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:56 #, fuzzy msgid "Enable reverberation" msgstr "ჩართე აუდიო" #: modules/demux/mod.c:57 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:59 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from 40 to 200ms." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:61 msgid "Enable megabass mode" msgstr "megabass რეჟიმის ჩართვა" #: modules/demux/mod.c:62 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:64 msgid "" "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:67 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:69 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "" #: modules/demux/mod.c:74 #, fuzzy msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "TS მუქსერი (libdvbpsi)" #: modules/demux/mod.c:85 msgid "Reverberation level" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:87 msgid "Reverberation delay" msgstr "" #: modules/demux/mod.c:89 #, fuzzy msgid "Mega bass" msgstr "მაქსიმალური" #: modules/demux/mod.c:92 #, fuzzy msgid "Mega bass level" msgstr "მაქსიმალური" #: modules/demux/mod.c:94 #, fuzzy msgid "Mega bass cutoff" msgstr "ამოჭრა ჰც" #: modules/demux/mod.c:96 #, fuzzy msgid "Surround" msgstr "Dolby Surround" #: modules/demux/mod.c:99 #, fuzzy msgid "Surround level" msgstr "Dolby Surround დეტექტორი" #: modules/demux/mod.c:101 #, fuzzy msgid "Surround delay (ms)" msgstr "აუდიო" #: modules/demux/mp4/meta.c:68 msgid "Writer" msgstr "" #: modules/demux/mp4/meta.c:69 #, fuzzy msgid "Composer" msgstr "შესავლის არჩევა" #: modules/demux/mp4/meta.c:70 #, fuzzy msgid "Producer" msgstr "პოზიცია" #: modules/demux/mp4/meta.c:71 modules/demux/mp4/meta.c:137 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124 msgid "Information" msgstr "ინფორმაცია" #: modules/demux/mp4/meta.c:72 #, fuzzy msgid "Disclaimer" msgstr "უარყოფა" #: modules/demux/mp4/meta.c:73 #, fuzzy msgid "Requirements" msgstr "სეგმენტები" #: modules/demux/mp4/meta.c:74 #, fuzzy msgid "Original Format" msgstr "ჩართე აუდიო" #: modules/demux/mp4/meta.c:75 #, fuzzy msgid "Display Source As" msgstr "დისპლეი" #: modules/demux/mp4/meta.c:76 msgid "Host Computer" msgstr "" #: modules/demux/mp4/meta.c:77 #, fuzzy msgid "Performers" msgstr "ჩართე აუდიო" #: modules/demux/mp4/meta.c:78 #, fuzzy msgid "Original Performer" msgstr "ჩართე აუდიო" #: modules/demux/mp4/meta.c:79 msgid "Providers Source Content" msgstr "" #: modules/demux/mp4/meta.c:80 modules/logger/file.c:203 msgid "Warning" msgstr "" #: modules/demux/mp4/meta.c:81 #, fuzzy msgid "Software" msgstr "წინა" #: modules/demux/mp4/meta.c:82 modules/demux/xiph_metadata.h:57 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64 #, fuzzy msgid "Lyrics" msgstr "ლიცენზია" #: modules/demux/mp4/meta.c:83 #, fuzzy msgid "Record Company" msgstr "Y" #: modules/demux/mp4/meta.c:84 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "რეჟიმი" #: modules/demux/mp4/meta.c:85 #, fuzzy msgid "Product" msgstr "პოზიცია" #: modules/demux/mp4/meta.c:86 #, fuzzy msgid "Grouping" msgstr "ჯგუფი" #: modules/demux/mp4/meta.c:88 #, fuzzy msgid "Sub-Title" msgstr "ტიტრები" #: modules/demux/mp4/meta.c:89 msgid "Arranger" msgstr "" #: modules/demux/mp4/meta.c:90 #, fuzzy msgid "Art Director" msgstr "დირექტორია" #: modules/demux/mp4/meta.c:91 #, fuzzy msgid "Copyright Acknowledgement" msgstr "საავტორო უფლებების მეტა ინფორმაცია" #: modules/demux/mp4/meta.c:92 #, fuzzy msgid "Conductor" msgstr "პოზიცია" #: modules/demux/mp4/meta.c:93 #, fuzzy msgid "Song Description" msgstr "აღწერილობა" #: modules/demux/mp4/meta.c:94 msgid "Liner Notes" msgstr "" #: modules/demux/mp4/meta.c:95 msgid "Phonogram Rights" msgstr "" #: modules/demux/mp4/meta.c:97 msgid "Sound Engineer" msgstr "" #: modules/demux/mp4/meta.c:98 msgid "Soloist" msgstr "" #: modules/demux/mp4/meta.c:99 #, fuzzy msgid "Thanks" msgstr "კვალი" #: modules/demux/mp4/meta.c:100 msgid "Executive Producer" msgstr "" #: modules/demux/mp4/meta.c:102 #, fuzzy msgid "Encoding Params" msgstr "X კოორდინატი" #: modules/demux/mp4/meta.c:103 modules/demux/mp4/meta.c:139 msgid "Vendor" msgstr "" #: modules/demux/mp4/meta.c:104 #, fuzzy msgid "Catalog Number" msgstr "არხის სახელი" #: modules/demux/mp4/meta.c:138 modules/mux/avi.c:57 #, fuzzy msgid "Keywords" msgstr "Podcast ტიპი" #: modules/demux/mp4/meta.c:423 msgid "Explicit" msgstr "" #: modules/demux/mp4/meta.c:426 #, fuzzy msgid "Clean" msgstr "გაწმენდა" #: modules/demux/mp4/mp4.c:50 #, fuzzy msgid "M4A audio only" msgstr "აუდიო CD" #: modules/demux/mp4/mp4.c:51 msgid "Ignore non audio tracks from iTunes audio files" msgstr "" #: modules/demux/mp4/mp4.c:56 msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "MP4 ნაკადის დემუქსერი" #: modules/demux/mp4/mp4.c:57 msgid "MP4" msgstr "MP4" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1677 #, fuzzy msgid "Do not seek" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/demux/mp4/mp4.c:1678 msgid "Build index" msgstr "" #: modules/demux/mpc.c:63 msgid "MusePack demuxer" msgstr "MusePack დემუქსერი" #: modules/demux/mpeg/es.c:54 #, fuzzy msgid "" "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " "streams." msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a." #: modules/demux/mpeg/es.c:60 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/es.c:61 #, fuzzy msgid "Audio ES" msgstr "აუდიო" #: modules/demux/mpeg/es.c:73 #, fuzzy msgid "MPEG-4 video" msgstr "ვიდეო" #: modules/demux/mpeg/h26x.c:47 #, fuzzy msgid "Desired frame rate for the stream." msgstr "ჩარჩო ვიდეო." #: modules/demux/mpeg/h26x.c:53 msgid "H264 video demuxer" msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი" #: modules/demux/mpeg/h26x.c:63 #, fuzzy msgid "HEVC/H.265 video demuxer" msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი" #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 msgid "MPEG-I/II video demuxer" msgstr "MPEG-I/II ვიდეო დემუქსერი" #: modules/demux/mpeg/ps.c:44 #, fuzzy msgid "Trust MPEG timestamps" msgstr "დრო" #: modules/demux/mpeg/ps.c:45 msgid "" "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " "calculate from the bitrate instead." msgstr "" #: modules/demux/mpeg/ps.c:62 modules/demux/mpeg/ps.c:75 msgid "MPEG-PS demuxer" msgstr "MPEG-PS დემუქსერი" #: modules/demux/mpeg/ps.c:63 msgid "PS" msgstr "PS" #: modules/demux/mpeg/ts.c:80 #, fuzzy msgid "Extra PMT" msgstr "ამოარქივება" #: modules/demux/mpeg/ts.c:82 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." msgstr "" #: modules/demux/mpeg/ts.c:84 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/ts.c:85 msgid "" "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'." msgstr "" #: modules/demux/mpeg/ts.c:90 modules/mux/mpeg/ts.c:173 msgid "CSA Key" msgstr "CSA გასაღები" #: modules/demux/mpeg/ts.c:91 modules/mux/mpeg/ts.c:174 msgid "" "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." msgstr "" #: modules/demux/mpeg/ts.c:94 modules/mux/mpeg/ts.c:177 #, fuzzy msgid "Second CSA Key" msgstr "CSA გასაღები" #: modules/demux/mpeg/ts.c:95 modules/mux/mpeg/ts.c:178 msgid "" "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " "bytes)." msgstr "" #: modules/demux/mpeg/ts.c:99 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/ts.c:100 msgid "" "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " "subtract the TS-header from the value before decrypting." msgstr "" #: modules/demux/mpeg/ts.c:104 msgid "Separate sub-streams" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/ts.c:106 msgid "" "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " "off this option when using stream output." msgstr "" #: modules/demux/mpeg/ts.c:111 msgid "" "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " "position. If seeking doesn't work property, turn on this option." msgstr "" #: modules/demux/mpeg/ts.c:114 #, fuzzy msgid "Trust in-stream PCR" msgstr "MPEG ტრანსპორტული ნაკადი(TS)" #: modules/demux/mpeg/ts.c:115 msgid "Use the stream PCR as a reference." msgstr "" #: modules/demux/mpeg/ts.c:122 modules/mux/mpeg/ts.c:100 msgid "Digital TV Standard" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/ts.c:123 msgid "" "Selects mode for digital TV standard. This feature affects EPG information " "and subtitles." msgstr "" #: modules/demux/mpeg/ts.c:127 #, fuzzy msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "ტრანსპორტი ნაკადი" #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:423 #, fuzzy msgid "Main audio" msgstr "გააჩუმე აუდიო" #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:424 msgid "Audio description for the visually impaired" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:425 #, fuzzy msgid "Clean audio for the hearing impaired" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:426 #, fuzzy msgid "Spoken subtitles for the visually impaired" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:608 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:455 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:532 #, fuzzy msgid "Teletext" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:609 #, fuzzy msgid "Teletext subtitles" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:610 #, fuzzy msgid "Teletext: additional information" msgstr "Media-ინფორმაცია" #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:611 #, fuzzy msgid "Teletext: program schedule" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:612 #, fuzzy msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:831 #, fuzzy msgid "DVB subtitles: hearing impaired" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1335 #, fuzzy msgid "clean effects" msgstr "ეფექტი" #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1336 msgid "hearing impaired" msgstr "" #: modules/demux/mpeg/ts_psi.c:1337 msgid "visual impaired commentary" msgstr "" #: modules/demux/nsc.c:47 msgid "Windows Media NSC metademux" msgstr "" #: modules/demux/nsv.c:49 msgid "NullSoft demuxer" msgstr "NullSoft დემუქსერი" #: modules/demux/nuv.c:50 msgid "Nuv demuxer" msgstr "Nuv დემუქსერი" #: modules/demux/ogg.c:57 msgid "OGG demuxer" msgstr "OGG დემუქსერი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:46 msgid "Show shoutcast adult content" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:47 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:50 #, fuzzy msgid "Skip ads" msgstr "გამოტოვე კადრები" #: modules/demux/playlist/playlist.c:51 msgid "" "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " "prevent adding them to the playlist." msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:67 msgid "M3U playlist import" msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:72 #, fuzzy msgid "RAM playlist import" msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:76 msgid "PLS playlist import" msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:80 msgid "B4S playlist import" msgstr "B4S დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:85 msgid "DVB playlist import" msgstr "DVB დასაკრავი სიის იმპოტი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:90 #, fuzzy msgid "Podcast parser" msgstr "Podcast ტიპი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:95 msgid "XSPF playlist import" msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:99 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:106 #, fuzzy msgid "ASX playlist import" msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/demux/playlist/playlist.c:110 msgid "Kasenna MediaBase parser" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:115 msgid "QuickTime Media Link importer" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:120 #, fuzzy msgid "Dummy IFO demux" msgstr "ფიქტიური" #: modules/demux/playlist/playlist.c:124 msgid "iTunes Music Library importer" msgstr "" #: modules/demux/playlist/playlist.c:129 #, fuzzy msgid "WPL playlist import" msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/demux/playlist/podcast.c:230 modules/demux/playlist/podcast.c:242 #: modules/demux/playlist/podcast.c:304 modules/demux/playlist/podcast.c:327 msgid "Podcast Info" msgstr "Podcast ინფორმაცია" #: modules/demux/playlist/podcast.c:232 #, fuzzy msgid "Podcast Link" msgstr "Podcast ინფორმაცია" #: modules/demux/playlist/podcast.c:233 #, fuzzy msgid "Podcast Copyright" msgstr "საავტორო უფლებები" #: modules/demux/playlist/podcast.c:234 #, fuzzy msgid "Podcast Category" msgstr "Podcast ტიპი" #: modules/demux/playlist/podcast.c:235 modules/demux/playlist/podcast.c:311 #, fuzzy msgid "Podcast Keywords" msgstr "Podcast ტიპი" #: modules/demux/playlist/podcast.c:236 modules/demux/playlist/podcast.c:312 #, fuzzy msgid "Podcast Subtitle" msgstr "Podcast ზომა" #: modules/demux/playlist/podcast.c:242 modules/demux/playlist/podcast.c:313 #, fuzzy msgid "Podcast Summary" msgstr "Podcast ჯამური" #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 #, fuzzy msgid "Podcast Publication Date" msgstr "მოდულაციის ტიპი" #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 #, fuzzy msgid "Podcast Author" msgstr "Podcast ინფორმაცია" #: modules/demux/playlist/podcast.c:309 #, fuzzy msgid "Podcast Subcategory" msgstr "Podcast ჯამური" #: modules/demux/playlist/podcast.c:310 #, fuzzy msgid "Podcast Duration" msgstr "ხანგრძლივობა" #: modules/demux/playlist/podcast.c:314 #, fuzzy msgid "Podcast Type" msgstr "Podcast ტიპი" #: modules/demux/playlist/podcast.c:328 msgid "Podcast Size" msgstr "Podcast ზომა" #: modules/demux/playlist/podcast.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "%s bytes" msgstr "bytes" #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324 msgid "Shoutcast" msgstr "" #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328 #, fuzzy msgid "Listeners" msgstr "ლინეარული(Linear)" #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329 msgid "Load" msgstr "" #: modules/demux/playlist/wpl.c:99 #, fuzzy msgid "Total duration" msgstr "ხანგრძლივობა" #: modules/demux/pva.c:43 msgid "PVA demuxer" msgstr "PVA დემუქსერი" #: modules/demux/rawaud.c:44 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316 msgid "Audio channels" msgstr "აუდიო არხები" #: modules/demux/rawaud.c:47 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:49 msgid "FOURCC code of raw input format" msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:51 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:53 #, fuzzy msgid "Forces the audio language" msgstr "აუდიოს ენა" #: modules/demux/rawaud.c:54 msgid "" "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " "Default is 'eng'." msgstr "" #: modules/demux/rawaud.c:64 #, fuzzy msgid "Raw audio demuxer" msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი" #: modules/demux/rawdv.c:43 #, fuzzy msgid "" "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." msgstr "კადრები CPU." #: modules/demux/rawdv.c:51 msgid "DV (Digital Video) demuxer" msgstr "DV (Digital Video) დემუქსერი" #: modules/demux/rawvid.c:44 #, fuzzy msgid "" "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " "30000/1001 or 29.97" msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a." #: modules/demux/rawvid.c:48 #, fuzzy msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a." #: modules/demux/rawvid.c:52 #, fuzzy msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a." #: modules/demux/rawvid.c:55 msgid "Force chroma (Use carefully)" msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:56 msgid "Force chroma. This is a four character string." msgstr "" #: modules/demux/rawvid.c:64 #, fuzzy msgid "Raw video demuxer" msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი" #: modules/demux/real.c:71 #, fuzzy msgid "Real demuxer" msgstr "დაუმუშავებელი" #: modules/demux/sid.cpp:53 #, fuzzy msgid "C64 sid demuxer" msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი" #: modules/demux/smf.c:728 #, fuzzy msgid "SMF demuxer" msgstr "ASF" #: modules/demux/stl.c:43 #, fuzzy msgid "EBU STL subtitles parser" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/demux/subtitle.c:53 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:55 msgid "" "Override the normal frames per second settings. This will only work with " "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:58 msgid "" "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should " "always work." msgstr "" #: modules/demux/subtitle.c:60 #, fuzzy msgid "Override the default track description." msgstr "სესიის აღწერა" #: modules/demux/subtitle.c:72 #, fuzzy msgid "Text subtitle parser" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/spu/subsdelay.c:275 #, fuzzy msgid "Subtitle delay" msgstr "ტიტრების დაგვიანება" #: modules/demux/subtitle.c:82 #, fuzzy msgid "Subtitle format" msgstr "ტიტრების ფორმატი" #: modules/demux/subtitle.c:85 #, fuzzy msgid "Subtitle description" msgstr "ნაკადის აღწერა" #: modules/demux/tta.c:46 msgid "TTA demuxer" msgstr "TTA დემუქსერი" #: modules/demux/ty.c:59 msgid "TY" msgstr "" #: modules/demux/ty.c:60 #, fuzzy msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "ნაკადი აუდიო ვიდეო" #: modules/demux/ty.c:770 msgid "Closed captions 2" msgstr "" #: modules/demux/ty.c:771 msgid "Closed captions 3" msgstr "" #: modules/demux/ty.c:772 msgid "Closed captions 4" msgstr "" #: modules/demux/vc1.c:44 #, fuzzy msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." msgstr "ჩარჩო ვიდეო." #: modules/demux/vc1.c:50 #, fuzzy msgid "VC1 video demuxer" msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი" #: modules/demux/vobsub.c:51 #, fuzzy msgid "Vobsub subtitles parser" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/demux/voc.c:43 msgid "VOC demuxer" msgstr "VOC დემუქსერი" #: modules/demux/wav.c:52 msgid "WAV demuxer" msgstr "WAV დემუქსერი" #: modules/demux/xa.c:44 msgid "XA demuxer" msgstr "XA დემუქსერი" #: modules/demux/xiph_metadata.c:588 #, fuzzy msgid "Unknown category" msgstr "უცნობი ვიდეო" #: modules/demux/xiph_metadata.h:48 #, fuzzy msgid "Closed captions" msgstr "Vorbis აუდიო დეკოდერი" #: modules/demux/xiph_metadata.h:50 #, fuzzy msgid "Textual audio descriptions" msgstr "სესიის აღწერა" #: modules/demux/xiph_metadata.h:52 #, fuzzy msgid "Ticker text" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/demux/xiph_metadata.h:53 #, fuzzy msgid "Active regions" msgstr "აქტიური ფანჯრები" #: modules/demux/xiph_metadata.h:54 msgid "Semantic annotations" msgstr "" #: modules/demux/xiph_metadata.h:56 #, fuzzy msgid "Transcript" msgstr "სანსკრიტი" #: modules/demux/xiph_metadata.h:58 msgid "Linguistic markup" msgstr "" #: modules/demux/xiph_metadata.h:59 msgid "Cue points" msgstr "" #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67 #, fuzzy msgid "Subtitles (images)" msgstr "ტიტრების ფაილი" #: modules/demux/xiph_metadata.h:68 msgid "Slides (text)" msgstr "" #: modules/demux/xiph_metadata.h:69 #, fuzzy msgid "Slides (images)" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:99 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:330 msgid "About VLC media player" msgstr "VLC მედია დამკვრელის შესახებ" #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:102 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:125 msgid "Credits" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:104 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:480 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:119 msgid "License" msgstr "ლიცენზია" #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:106 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:122 msgid "Authors" msgstr "ავტორები" #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:109 msgid "" "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association." msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCAboutWindowController.m:134 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:94 msgid "" "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and " "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/" "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</" "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on " "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, " "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href=" "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: " "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:104 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:355 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:381 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:88 #, fuzzy msgid "Playlist parsers" msgstr "Podcast ტიპი" #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:106 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:357 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:385 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:90 #, fuzzy msgid "Service Discovery" msgstr "სერვისების აღმოჩენა" #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:108 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:389 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:92 #, fuzzy msgid "Interfaces" msgstr "ინტერფეისი" #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:110 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:392 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:94 msgid "Art and meta fetchers" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:112 #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:359 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:334 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:335 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:395 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:96 #, fuzzy msgid "Extensions" msgstr "დამატებითი პარამეტრები..." #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:115 #, fuzzy msgid "Show Installed Only" msgstr "აჩვენე ინტერფეისი" #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:117 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:423 msgid "Find more addons online" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:127 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:336 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:85 #, fuzzy msgid "Addons Manager" msgstr "ვიდეო მმართველი" #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:129 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1165 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1178 #, fuzzy msgid "Installed" msgstr "შესავალი ნაკადი" #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:130 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:90 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 modules/mux/avi.c:54 msgid "Name" msgstr "სახელი" #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:131 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:108 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1397 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1502 modules/mux/asf.c:58 msgid "Author" msgstr "ავტორი" #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:196 #, fuzzy msgid "Uninstall" msgstr "შესავალი ნაკადი" #: modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:353 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:377 #: modules/gui/qt/managers/addons_manager.cpp:86 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:525 #, fuzzy msgid "Skins" msgstr "გამოტოვე კადრები" #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:224 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:134 msgid "2 Pass" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:227 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111 #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:136 #, fuzzy msgid "Preamp" msgstr "ნაკადი" #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:231 msgid "Enable dynamic range compressor" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:232 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:243 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:49 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:196 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:66 #, fuzzy msgid "Reset" msgstr "პორტუგალიური" #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:234 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275 msgid "Attack" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:235 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276 #, fuzzy msgid "Release" msgstr "ფიქტიური" #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:236 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277 #, fuzzy msgid "Threshold" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:242 #, fuzzy msgid "Enable Spatializer" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:254 #, fuzzy msgid "Headphone virtualization" msgstr "ეფექტი" #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:261 #, fuzzy msgid "Volume normalization" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:267 #, fuzzy msgid "Maximum level" msgstr "ვიდეო სიგანე" #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:282 #, fuzzy msgid "Filter" msgstr "ფილტრები" #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:283 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:84 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:260 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:96 msgid "Audio Effects" msgstr "აუდიო ეფექტები" #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:311 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:359 #, fuzzy msgid "Duplicate current profile..." msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:316 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1037 #, fuzzy msgid "Organize Profiles..." msgstr "პრეფიქსი" #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:477 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:737 msgid "Duplicate current profile for a new profile" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:478 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:474 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:738 #, fuzzy msgid "Enter a name for the new profile:" msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ" #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:480 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:789 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:377 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:476 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1149 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:411 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:299 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:373 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:740 #: modules/gui/macosx/prefs.m:188 #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:301 msgid "Save" msgstr "შენახვა" #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:499 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:761 #, fuzzy msgid "Please enter a unique name for the new profile." msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი" #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:500 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:762 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed." msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:530 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:831 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:804 #, fuzzy msgid "Remove a preset" msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული" #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:531 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:832 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:805 msgid "Select the preset you would like to remove:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:532 #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:833 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:81 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:338 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:806 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:154 msgid "Remove" msgstr "ამოშლა" #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:610 #, fuzzy msgid "Add new Preset..." msgstr "დამატება დირექტორია." #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:615 msgid "Organize Presets..." msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:786 msgid "Save current selection as new preset" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:787 #, fuzzy msgid "Enter a name for the new preset:" msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ" #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:77 msgid "Bookmarks" msgstr "სანიშნეები" #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:78 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:103 modules/gui/qt/ui/sout.h:209 #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:299 msgid "Add" msgstr "დამატება" #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:79 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:276 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt/ui/vlm.h:300 msgid "Clear" msgstr "გაწმენდა" #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:80 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:357 msgid "Edit" msgstr "რედაქტირება" #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:85 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:91 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:77 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:484 msgid "Time" msgstr "დრო" #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:88 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211 #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:532 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:539 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:546 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:194 #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:236 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:363 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:60 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:359 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:275 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:51 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1360 msgid "OK" msgstr "OK" #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:131 #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1139 msgid "Untitled" msgstr "უსახელო" #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211 #, fuzzy msgid "No input" msgstr "FTP შესავალი" #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:211 msgid "" "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215 msgid "Input has changed" msgstr "შესავალი შეიცვალა" #: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:215 msgid "" "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:67 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:149 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:121 #, fuzzy msgid "Backward" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:68 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:150 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:122 #, fuzzy msgid "Seek backward" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:71 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:152 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:118 #, fuzzy msgid "Forward" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:72 #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:153 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:119 #, fuzzy msgid "Seek forward" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:76 #, fuzzy msgid "Playback position" msgstr "დაკვრის კონტროლი" #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:127 #, fuzzy msgid "Playback time" msgstr "გაშვება" #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:161 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:100 #, fuzzy msgid "Go to previous item" msgstr "წინა სათაური" #: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:164 #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:113 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:106 #, fuzzy msgid "Go to next item" msgstr "პროტოკოლირება ფაილში" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:136 #, fuzzy msgid "Convert & Stream" msgstr "ფერი" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:137 msgid "Go!" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:138 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:191 msgid "Drop media here" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:139 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:193 #, fuzzy msgid "Open media..." msgstr "ფაილის გახსნა" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:140 #, fuzzy msgid "Choose Profile" msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:141 #, fuzzy msgid "Customize..." msgstr "გამართვა:" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:142 #, fuzzy msgid "Choose Destination" msgstr "სამიზნე" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:143 msgid "Choose an output location" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:145 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:197 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:147 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:350 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:67 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:283 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:360 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:264 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:425 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:132 #: modules/gui/qt/ui/open.h:282 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:307 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:433 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:356 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:330 msgid "Browse..." msgstr "მოძიება..." #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:146 #, fuzzy msgid "Setup Streaming..." msgstr "&სტრიმინგი..." #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:147 #, fuzzy msgid "Select Streaming Method" msgstr "სტრიმინგის მეთოდი" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:148 #, fuzzy msgid "Save as File" msgstr "ფაილის შენახვა" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:149 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:392 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:65 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:194 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:310 modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:94 msgid "Stream" msgstr "ნაკადი" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:152 #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:181 msgid "Apply" msgstr "გამოყენება" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:154 #, fuzzy msgid "Save as new Profile..." msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:155 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:725 #, fuzzy msgid "Encapsulation" msgstr "Podcast ხანგრძლივობა" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:156 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:751 msgid "Video codec" msgstr "ვიდეო კოდეკი" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:157 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:761 msgid "Audio codec" msgstr "აუდიო კოდეკი" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:161 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:727 #, fuzzy msgid "Keep original video track" msgstr "ორიგინალი სიდიდე" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:165 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:749 msgid "Resolution" msgstr "გარჩევადობა" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:166 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:740 msgid "" "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " "autodetect the other using the original aspect ratio" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:169 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:88 modules/gui/qt/ui/profiles.h:741 msgid "Scale" msgstr "სკალირება" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:172 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:753 #, fuzzy msgid "Keep original audio track" msgstr "ორიგინალი სიდიდე" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:179 #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:764 #, fuzzy msgid "Overlay subtitles on the video" msgstr "ტიტრები" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:183 #, fuzzy msgid "Stream Destination" msgstr "ნაკადის აღწერა" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:184 #, fuzzy msgid "Stream Announcement" msgstr "ნაკადი" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:186 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:197 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:68 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:236 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:323 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:365 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:420 msgid "Address" msgstr "მისამართი" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:187 msgid "TTL" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:189 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:185 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:187 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:69 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:182 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:237 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:278 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:324 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:421 modules/lua/vlc.c:67 #: modules/stream_out/rtp.c:114 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91 msgid "Port" msgstr "პორტი" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:190 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:103 #, fuzzy msgid "SAP Announcement" msgstr "SAP ანონსი" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:192 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:105 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:503 #, fuzzy msgid "HTTP Announcement" msgstr "SAP ანონსი" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:193 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:104 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:499 #, fuzzy msgid "RTSP Announcement" msgstr "SAP ანონსი" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:194 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:106 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:507 #, fuzzy msgid "Export SDP as file" msgstr "ფაილი" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:198 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:108 msgid "Channel Name" msgstr "არხის სახელი" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:199 #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:109 msgid "SDP URL" msgstr "SDP URL" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:270 msgid "Invalid container format for HTTP streaming" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:272 msgid "" "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for " "technical reasons." msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:336 #, fuzzy msgid "Remove a profile" msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:337 #, fuzzy msgid "Select the profile you would like to remove:" msgstr "დირექტორიის არჩევა" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:473 #, fuzzy msgid "Save as new profile" msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:522 msgid "%@ stream to %@:%@" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:531 #, fuzzy msgid "No Address given" msgstr "მისამართი" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:533 msgid "In order to stream, a valid destination address is required." msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:538 #, fuzzy msgid "No Channel Name given" msgstr "არხის სახელი" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:540 msgid "" "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided." msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:545 #, fuzzy msgid "No SDP URL given" msgstr "SDP URL" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:547 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided." msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:1035 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:683 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:711 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1244 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:642 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "გამართვა:" #: modules/gui/macosx/VLCCoreDialogProvider.m:195 msgid "Remember" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:417 #, fuzzy msgid "Random On" msgstr "შემთხვევითი ჩართ." #: modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:487 #, fuzzy msgid "Repeat Off" msgstr "გამეორება გათიშ." #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:55 #, fuzzy msgid "Errors and Warnings" msgstr "შეცდომები და გაფრთხილებები..." #: modules/gui/macosx/VLCErrorWindowController.m:56 #, fuzzy msgid "Clean up" msgstr " გაწმენდა " #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:110 msgid "Play/Pause the current media" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:116 #, fuzzy msgid "Go to the previous item" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:124 #, fuzzy msgid "Toggle Fullscreen mode" msgstr "Telnet ინტერფეისი" #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:125 #, fuzzy msgid "Leave fullscreen mode" msgstr "მთლიან ეკრანზე" #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:127 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:76 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:468 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:427 #, fuzzy msgid "Volume" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:128 #, fuzzy msgid "Adjust the volume" msgstr "აუდიო კოდეკი:" #: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:131 msgid "Adjust the current playback position" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:51 msgid "Video device" msgstr "ვიდეო მოწყობილობა" #: modules/gui/macosx/macosx.m:52 msgid "" "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " "The screen number correspondance can be found in the video device selection " "menu." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:56 #, fuzzy msgid "Opaqueness" msgstr "გახსენი:" #: modules/gui/macosx/macosx.m:57 msgid "" "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " "is fully transparent." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:60 #, fuzzy msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "შავი დუიმი" #: modules/gui/macosx/macosx.m:61 #, fuzzy msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" msgstr "გა_დიდება რეჟიმი არა ვიდეო შავი" #: modules/gui/macosx/macosx.m:64 msgid "Show Fullscreen controller" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:65 #, fuzzy msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში" #: modules/gui/macosx/macosx.m:68 msgid "Auto-playback of new items" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:69 msgid "Start playback of new items immediately once they were added." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:72 #, fuzzy msgid "Keep Recent Items" msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება" #: modules/gui/macosx/macosx.m:73 msgid "" "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " "disabled here." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:311 msgid "Control playback with the Apple Remote" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:77 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:313 msgid "Control system volume with the Apple Remote" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 msgid "" "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, " "you can choose to control the global system volume instead." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:82 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:314 msgid "Display VLC status menu icon" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 msgid "" "By default, VLC will show the statusbar icon menu. However, you can choose " "to disable it (restart required)." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 msgid "Control playlist items with the Apple Remote" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:86 msgid "" "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with " "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:88 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:312 msgid "Control playback with media keys" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:89 msgid "" "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " "keyboards." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 msgid "Run VLC with dark interface style" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 msgid "" "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, " "the grey interface style is used." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:356 #, fuzzy msgid "Use the native fullscreen mode" msgstr "ალტერნატიული" #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 msgid "" "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X " "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and " "later." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt/qt.cpp:95 #, fuzzy msgid "Resize interface to the native video size" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/macosx/macosx.m:99 modules/gui/qt/qt.cpp:96 msgid "" "You have two choices:\n" " - The interface will resize to the native video size\n" " - The video will fit to the interface size\n" " By default, interface resize to the native video size." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:349 modules/gui/qt/qt.cpp:178 #, fuzzy msgid "Pause the video playback when minimized" msgstr "ლოკალური დაკვრა" #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt/qt.cpp:180 msgid "" "With this option enabled, the playback will be automatically paused when " "minimizing the window." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt/qt.cpp:182 #, fuzzy msgid "Allow automatic icon changes" msgstr "ავტომატური" #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/qt/qt.cpp:184 msgid "" "This option allows the interface to change its icon on various occasions." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1445 #, fuzzy msgid "Lock Aspect Ratio" msgstr "სწორია შეფარდება" #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 msgid "Dim keyboard backlight during fullscreen playback" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:114 msgid "" "Turn off the MacBook keyboard backlight while a video is playing in " "fullscreen. Automatic brightness adjustment should be disabled in System " "Preferences." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:366 msgid "Show Previous & Next Buttons" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:117 #, fuzzy msgid "Shows the previous and next buttons in the main window." msgstr "ტიტრები" #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:368 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:120 #, fuzzy msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window." msgstr "ტიტრები" #: modules/gui/macosx/macosx.m:122 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:370 #, fuzzy msgid "Show Audio Effects Button" msgstr "აუდიო ეფექტები" #: modules/gui/macosx/macosx.m:123 #, fuzzy msgid "Shows the audio effects button in the main window." msgstr "ტიტრები" #: modules/gui/macosx/macosx.m:125 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:372 #, fuzzy msgid "Show Sidebar" msgstr "ინტერფეისის ჩვენება" #: modules/gui/macosx/macosx.m:126 #, fuzzy msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources." msgstr "ტიტრები" #: modules/gui/macosx/macosx.m:128 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:318 #, fuzzy msgid "Control external music players" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: modules/gui/macosx/macosx.m:129 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:131 msgid "Use large text for list views" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:136 msgid "Do nothing" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:136 #, fuzzy msgid "Pause iTunes / Spotify" msgstr "მხოლოდ დაპაუზება" #: modules/gui/macosx/macosx.m:136 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:139 msgid "Continue playback where you left off" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 msgid "" "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-" "open one of those, playback will continue." msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:206 msgid "Ask" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/keystore/keychain.m:49 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "მუდმივად წინა პლანზე" #: modules/gui/macosx/macosx.m:145 modules/gui/qt/qt.cpp:200 #: modules/gui/qt/qt.cpp:206 modules/gui/qt/qt.cpp:213 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "ახალი" #: modules/gui/macosx/macosx.m:148 modules/gui/qt/qt.cpp:186 #, fuzzy msgid "Maximum Volume displayed" msgstr "ვიდეო სიგანე" #: modules/gui/macosx/macosx.m:152 msgid "Mac OS X interface" msgstr "Mac OS X ინტერფეისი" #: modules/gui/macosx/macosx.m:159 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "ტრანსი" #: modules/gui/macosx/macosx.m:171 msgid "Behavior" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:184 msgid "Apple Remote and media keys" msgstr "" #: modules/gui/macosx/macosx.m:199 #, fuzzy msgid "Video output" msgstr "ვიდეო გასავალის URL" #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:101 #, fuzzy msgid "Remove old preferences?" msgstr "განულება პარამეტრები" #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:102 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:240 #, c-format msgid "Level %i" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:279 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124 msgid "Smaller" msgstr "დაპატარავება" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:280 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124 msgid "Small" msgstr "პატარა" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:282 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124 msgid "Large" msgstr "დიდი" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:283 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:124 msgid "Larger" msgstr "გადიდება" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:332 #, fuzzy msgid "Check for Update..." msgstr "შემოწმება განახლება." #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:333 msgid "Preferences..." msgstr "პარამეტრები..." #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:339 msgid "Services" msgstr "სერვისები" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:340 msgid "Hide VLC" msgstr "VLC-ს დამალვა" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:341 #, fuzzy msgid "Hide Others" msgstr "დამალვა სხვები" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:342 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:370 msgid "Show All" msgstr "ყველას ჩვენება" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:343 msgid "Quit VLC" msgstr "გასვლა" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:345 msgid "1:File" msgstr "1:ფაილი" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:346 #, fuzzy msgid "Advanced Open File..." msgstr "დამატებითი ოფციები..." #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:347 msgid "Open File..." msgstr "ფაილის გახსნა..." #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:348 msgid "Open Disc..." msgstr "დისკის გახსნა..." #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:349 msgid "Open Network..." msgstr "ქსელიდან გახსნა..." #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:350 #, fuzzy msgid "Open Capture Device..." msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა." #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:351 #, fuzzy msgid "Open Recent" msgstr "გახსენი" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:352 msgid "Close Window" msgstr "ფანჯრის დახურვა" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:353 #, fuzzy msgid "Convert / Stream..." msgstr "ფერი" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:354 msgid "Save Playlist..." msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..." #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:355 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:236 msgid "Reveal in Finder" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:358 msgid "Cut" msgstr "ამოჭრა" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:359 msgid "Copy" msgstr "კოპირება" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:360 msgid "Paste" msgstr "ჩასმა" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:362 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:234 msgid "Select All" msgstr "ყველას მონიშვნა" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:363 #, fuzzy msgid "Find" msgstr "იპოვე: %s" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:365 #, fuzzy msgid "View" msgstr "ხედი" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:374 #, fuzzy msgid "Playlist Table Columns" msgstr "დაკვრის სია" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:376 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "გაშვება" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:382 #, fuzzy msgid "Playback Speed" msgstr "გაშვება" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:386 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:48 #, fuzzy msgid "Track Synchronization" msgstr "სინქრონიზაცია" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:392 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110 #, fuzzy msgid "A→B Loop" msgstr "ლოგო" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:393 #, fuzzy msgid "Quit after Playback" msgstr "ლოკალური დაკვრა" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:394 #, fuzzy msgid "Step Forward" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:395 #, fuzzy msgid "Step Backward" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:396 #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:53 #, fuzzy msgid "Jump to Time" msgstr "პროტოკოლირება ფაილში" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:405 #, fuzzy msgid "Increase Volume" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:406 #, fuzzy msgid "Decrease Volume" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:412 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:413 msgid "Audio Device" msgstr "აუდიო მოწყობილობა" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:418 msgid "Half Size" msgstr "ნახევარი ზომა" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:419 msgid "Normal Size" msgstr "ნორმალური ზომა" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:420 #, fuzzy msgid "Double Size" msgstr "ზომა" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:421 #, fuzzy msgid "Fit to Screen" msgstr "ეკრანი" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:423 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:350 #, fuzzy msgid "Float on Top" msgstr "მცურავი ზემოთ" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:431 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:432 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:357 #, fuzzy msgid "Fullscreen Video Device" msgstr "მთლიან-ეკრანიანი ვიდეო გასავალი" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:437 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:438 #: modules/video_filter/postproc.c:201 msgid "Post processing" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:441 #, fuzzy msgid "Add Subtitle File..." msgstr "ტიტრების ფაილი" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:442 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:443 msgid "Subtitles Track" msgstr "ტიტრების კვალი" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:444 #, fuzzy msgid "Text Size" msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:445 #, fuzzy msgid "Text Color" msgstr "შრიფტის ფერი" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:446 #, fuzzy msgid "Outline Thickness" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:452 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:453 #, fuzzy msgid "Background Opacity" msgstr "ფონი" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:454 #, fuzzy msgid "Background Color" msgstr "ფონი" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:456 #, fuzzy msgid "Transparent" msgstr "გამჭირვალობა" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:457 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1086 #, fuzzy msgid "Index" msgstr "ინდექსი" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:463 msgid "Window" msgstr "ფანჯარა" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:464 #, fuzzy msgid "Minimize" msgstr "ფანჯრის მინიმიზირება" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:466 #, fuzzy msgid "Player..." msgstr "დაკვრა" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:467 #, fuzzy msgid "Main Window..." msgstr "ფანჯრის მინიმიზირება" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:468 #, fuzzy msgid "Audio Effects..." msgstr "აუდიო ეფექტები" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:469 #, fuzzy msgid "Video Effects..." msgstr "ვიდეო ეფექტები" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:470 #, fuzzy msgid "Bookmarks..." msgstr "სანიშნეები" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:471 #, fuzzy msgid "Playlist..." msgstr "დაკვრის სია" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:472 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:235 msgid "Media Information..." msgstr "Media ინფორმაცია..." #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:473 #, fuzzy msgid "Messages..." msgstr "&შეტყობინენები..." #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:474 msgid "Errors and Warnings..." msgstr "შეცდომები და გაფრთხილებები..." #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:476 msgid "Bring All to Front" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:478 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:54 #: modules/gui/qt/menus.cpp:947 modules/gui/qt/menus.cpp:1134 msgid "Help" msgstr "დახმარება" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:479 #, fuzzy msgid "VLC media player Help..." msgstr "VLC მედია დამკვრელის" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:481 msgid "Online Documentation..." msgstr "ონლაინ დოკუმენტაცია..." #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:482 msgid "VideoLAN Website..." msgstr "VideoLAN ვებ გვერდი..." #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:483 #, fuzzy msgid "Make a donation..." msgstr "მაკედონიური" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:484 msgid "Online Forum..." msgstr "ონლაინ ფორუმი..." #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1143 msgid "File Format:" msgstr "ფაილის ფორმატი:" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1144 #, fuzzy msgid "Extended M3U" msgstr "გაფართოებული GUI" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1145 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1146 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:642 #, fuzzy msgid "HTML playlist" msgstr "დაკვრის სია" #: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1148 msgid "Save Playlist" msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა" #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:185 #, fuzzy msgid "Search in Playlist" msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია" #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:187 msgid "Search the playlist. Results will be selected in the table." msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:194 msgid "Open a dialog to select the media to play" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:198 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:204 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:580 #, fuzzy msgid "Subscribe" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:199 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:210 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:597 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:202 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:279 #, fuzzy msgid "Subscribe to a podcast" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:203 #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:581 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:208 #, fuzzy msgid "Unsubscribe from a podcast" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:209 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235 msgid "Check for album art and metadata?" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235 #, fuzzy msgid "Enable Metadata Retrieval" msgstr "ჩართვა აუდიო." #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235 #, fuzzy msgid "No, Thanks" msgstr "კვალი" #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:235 msgid "" "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback " "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To " "provide this functionality, VLC will send information about your contents to " "trusted services in an anonymized form." msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:295 msgid "LIBRARY" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:300 msgid "MY COMPUTER" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:301 msgid "DEVICES" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:302 msgid "LOCAL NETWORK" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:303 msgid "INTERNET" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:64 #, fuzzy msgid "Show/Hide Playlist" msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა" #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:67 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:549 share/lua/http/index.html:241 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "ყველას გამეორება" #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:68 msgid "Change repeat mode. Modes: repeat one, repeat all and no repeat." msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:71 #: share/lua/http/index.html:239 msgid "Shuffle" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:74 #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:466 #, fuzzy, c-format msgid "Volume: %i %%" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:81 #, fuzzy msgid "Full Volume" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:85 #, fuzzy msgid "Open Audio Effects window" msgstr "აუდიო ეფექტები" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:130 #, fuzzy msgid "Open Source" msgstr "გახსენი წყარო" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:131 #, fuzzy msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "რესურსი" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:133 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:193 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:573 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:659 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:891 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1259 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107 msgid "Open" msgstr "გახსნა" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:136 #, fuzzy msgid "Stream output:" msgstr "ნაკადის გასავალი" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:137 msgid "Settings..." msgstr "პარამეტრები..." #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:139 #, fuzzy msgid "Choose media input type" msgstr "შესავლის არჩევა" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:141 msgid "Disc" msgstr "დისკი" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:142 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:290 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:359 msgid "Network" msgstr "ქსელი" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:143 #, fuzzy msgid "Capture" msgstr "თავი" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:145 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:344 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:148 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:349 #, fuzzy msgid "Select a file for playback" msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:149 #, fuzzy msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "a ნაკადი a ფაილი" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:151 msgid "Play another media synchronously" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:152 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:347 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:332 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:548 msgid "Choose..." msgstr "აირჩიეთ..." #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:153 msgid "Select another file to play in sync with the previously selected file" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:158 #, fuzzy msgid "Custom playback" msgstr "ლოკალური დაკვრა" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:166 #, fuzzy msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder" msgstr "VIDEO_TS დირექტორია" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:167 #, fuzzy msgid "Insert Disc" msgstr "დისკის გახსნა" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:173 #, fuzzy msgid "Disable DVD menus" msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:176 #, fuzzy msgid "Enable DVD menus" msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:186 #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:113 #, fuzzy msgid "IP Address" msgstr "მისამართი" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:189 msgid "" "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " "press the button below." msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:190 msgid "" "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " "IP automatically.\n" "\n" "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " "sheet." msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:191 msgid "" "Enter a stream URL here. To open RTP or UDP streams, use the respective " "button below." msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:194 msgid "Open RTP/UDP Stream" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:196 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83 #, fuzzy msgid "Protocol" msgstr "პროტოკოლი:" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:199 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1006 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1055 #, fuzzy msgid "Unicast" msgstr "UDP" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:200 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1019 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1068 #, fuzzy msgid "Multicast" msgstr "UDP მრავალმისამართიანი" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:206 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:498 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1146 #, fuzzy msgid "Input Devices" msgstr "მოწყობილობები" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:210 #, fuzzy msgid "Subscreen left" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:211 #, fuzzy msgid "Subscreen top" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:212 #, fuzzy msgid "Subscreen Width" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:213 #, fuzzy msgid "Subscreen Height" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:215 #, fuzzy msgid "Capture Audio" msgstr "თავი" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:343 #, fuzzy msgid "Add Subtitle File:" msgstr "ტიტრების ფაილი" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:348 #, fuzzy msgid "Setup subtitle playback details" msgstr "DVD ტიტრების დეკოდერი" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:351 #, fuzzy msgid "Select a subtitle file" msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:352 #, fuzzy msgid "Override parameters" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:355 msgid "FPS" msgstr "FPS" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:357 #, fuzzy msgid "Subtitle encoding" msgstr "ტიტრების კოდირება" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:359 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:334 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:300 msgid "Font size" msgstr "შრიფტის სიდიდე" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:361 #, fuzzy msgid "Subtitle alignment" msgstr "ტიტრები" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:364 msgid "Dismiss the subtitle setup dialog" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:365 msgid "Font Properties" msgstr "შრიფტის პარამეტრები" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:366 msgid "Subtitle File" msgstr "ტიტრების ფაილი" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:572 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:658 #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:1258 #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:142 msgid "Open File" msgstr "ფაილის გახსნა" #: modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:757 #, fuzzy, c-format msgid "%i tracks" msgstr "აუდიო კვალი" #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:61 #, fuzzy msgid "Streaming and Transcoding Options" msgstr "ნაკადი და ოფციები" #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:63 #, fuzzy msgid "Display the stream locally" msgstr "დისპლეი" #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:66 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:103 #, fuzzy msgid "Dump raw input" msgstr "VCD შესავალი" #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:77 msgid "Encapsulation Method" msgstr "Encapsulation მეთოდი" #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:81 #, fuzzy msgid "Transcoding options" msgstr "კოდირება" #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:85 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:95 #, fuzzy msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "რეჟიმი" #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:102 #, fuzzy msgid "Stream Announcing" msgstr "ნაკადი" #: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:410 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:302 msgid "Save File" msgstr "ფაილის შენახვა" #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:106 #, fuzzy msgid "Track Number" msgstr "კვალის ნომერი." #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:109 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:61 msgid "Duration" msgstr "ხანგრძლივობა" #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:115 #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:67 #, fuzzy msgid "URI" msgstr "URL" #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:116 #, fuzzy msgid "File Size" msgstr "ზომა" #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:232 #, fuzzy msgid "Expand All" msgstr "საშუალო" #: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:233 msgid "Collapse All" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:58 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:54 msgid "Media Information" msgstr "Media-ინფორმაცია" #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:62 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "ლათინური" #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:65 #, fuzzy msgid "Save Metadata" msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია" #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:67 #: modules/visualization/visual/visual.c:122 msgid "General" msgstr "ზოგადი" #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:68 #, fuzzy msgid "Codec Details" msgstr "ყველას ჩვენება" #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:86 #, fuzzy msgid "Read at media" msgstr "წაკითხული" #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:87 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:579 #, fuzzy msgid "Input bitrate" msgstr "შესავალი" #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:88 msgid "Demuxed" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:89 #, fuzzy msgid "Stream bitrate" msgstr "გაგზავნა" #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:92 #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:102 #, fuzzy msgid "Decoded blocks" msgstr "დეკოდერები" #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:93 #, fuzzy msgid "Displayed frames" msgstr "გამოტოვე კადრები" #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:94 msgid "Lost frames" msgstr "დაკარგული კადრები" #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:96 msgid "Streaming" msgstr "სტრიმინგი" #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:97 msgid "Sent packets" msgstr "გაგზავნილი პაკეტი" #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:98 #, fuzzy msgid "Sent bytes" msgstr "bytes" #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:99 #, fuzzy msgid "Send rate" msgstr "გაგზავნა" #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:103 #, fuzzy msgid "Played buffers" msgstr "დაკვრა" #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:104 #, fuzzy msgid "Lost buffers" msgstr "დაკარგული ბუფერი" #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:357 msgid "Error while saving meta" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:358 msgid "VLC was unable to save the meta data." msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:72 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:144 #, fuzzy msgid "Renderer discovery off" msgstr "სერვისების აღმოჩენა" #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:75 #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:145 #, fuzzy msgid "Enable renderer discovery" msgstr "ჩართე აუდიო" #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:77 #, fuzzy msgid "No renderer" msgstr "ფიქტიური" #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:134 #, fuzzy msgid "Renderer discovery on" msgstr "სერვისების აღმოჩენა" #: modules/gui/macosx/VLCRendererMenuController.m:135 #, fuzzy msgid "Disable renderer discovery" msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა" #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:48 modules/gui/qt/qt.cpp:194 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:545 #, fuzzy msgid "Continue playback?" msgstr "ლოკალური დაკვრა" #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:49 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:814 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:106 msgid "Continue" msgstr "გაგრძელება" #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:51 #, fuzzy msgid "Always continue media playback" msgstr "ლოკალური დაკვრა" #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:62 #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:94 #, fuzzy msgid "Restart playback" msgstr "ლოკალური დაკვრა" #: modules/gui/macosx/VLCResumeDialogController.m:69 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:669 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:375 #, fuzzy msgid "Interface Settings" msgstr "ზოგადი პარამეტრები" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:400 #, fuzzy msgid "Audio Settings" msgstr "აუდიო პარამეტრები" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:354 #, fuzzy msgid "Video Settings" msgstr "ვიდეო პარამეტრები" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:226 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:228 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:810 #, fuzzy msgid "Subtitle & On Screen Display Settings" msgstr "ტიტრების ოფციები" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:228 #, fuzzy msgid "Input & Codec Settings" msgstr "შესავალი / კოდეკები" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:262 msgid "General Audio" msgstr "ზოგადი აუდიო" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:263 #, fuzzy msgid "Preferred Audio language" msgstr "აუდიოს ენა" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:264 msgid "Enable Last.fm submissions" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:267 msgid "Visualization" msgstr "ვიზუალიზაცია" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:268 msgid "Keep audio level between sessions" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:269 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:429 msgid "Always reset audio start level to:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:272 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:493 msgid "Change" msgstr "შეცვლა" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:273 msgid "Change Hotkey" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:277 msgid "Select an action to change the associated hotkey:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:278 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1150 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "პროგრამა" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:279 msgid "Shortcut" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:282 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:355 #, fuzzy msgid "Record directory or filename" msgstr "გადაღებული სურათების დირექტორია (ან ფაილის სახელი)" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:284 msgid "Directory or filename where the records will be stored" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:285 msgid "Repair AVI Files" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:286 #, fuzzy msgid "Default Caching Level" msgstr "ნაგულისხმევი DVD." #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:287 #: modules/gui/qt/ui/open.h:266 msgid "Caching" msgstr "კეშირება" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:288 msgid "" "Use the complete preferences to configure custom caching values for each " "access module." msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:289 msgid "Codecs / Muxers" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:291 msgid "Post-Processing Quality" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:293 msgid "Edit default application settings for network protocols" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:297 msgid "Open network streams using the following protocols" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:298 msgid "Note that these are system-wide settings." msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:303 #, fuzzy msgid "General settings" msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:305 #, fuzzy msgid "Interface style" msgstr "ინტერფეისი" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:306 msgid "Dark" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:307 #, fuzzy msgid "Bright" msgstr "მარჯვენა" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:310 #, fuzzy msgid "Continue playback" msgstr "ლოკალური დაკვრა" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:316 #, fuzzy msgid "Playback behaviour" msgstr "გაშვება" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:317 msgid "Enable notifications on playlist item change" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:320 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:555 #, fuzzy msgid "Privacy / Network Interaction" msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:322 msgid "Automatically check for updates" msgstr "აცტომატური შემოწმება განახლებებზე" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:325 #, fuzzy msgid "HTTP web interface" msgstr "ინტერფეისის დამალვა" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:326 #, fuzzy msgid "Enable HTTP web interface" msgstr "მინიმალური ინტერფეისი" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:330 #, fuzzy msgid "Default Encoding" msgstr "დეკოდირება" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:331 #, fuzzy msgid "Display Settings" msgstr "ეკრანის გარჩევადობა" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:333 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:301 #, fuzzy msgid "Font color" msgstr "ფერი" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:335 modules/spu/marq.c:157 #: modules/spu/rss.c:204 modules/text_renderer/freetype/freetype.c:80 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:299 msgid "Font" msgstr "შრიფტი" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:336 #, fuzzy msgid "Subtitle languages" msgstr "ტიტრების ენა" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:337 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:296 #, fuzzy msgid "Preferred subtitle language" msgstr "აუდიოს ენა" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:339 msgid "Enable OSD" msgstr "OSD-ს ჩართვა" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:341 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:104 #, fuzzy msgid "Force bold" msgstr "ძალდატანებით მონო აუდიო" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:342 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:110 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:303 #, fuzzy msgid "Outline color" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:343 #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:111 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:302 msgid "Outline thickness" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:347 #: modules/stream_out/display.c:53 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:313 msgid "Display" msgstr "დისპლეი" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:348 #, fuzzy msgid "Show video within the main window" msgstr "ტიტრები" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:353 #, fuzzy msgid "Fullscreen settings" msgstr "მთლიან ეკრანზე" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:354 #, fuzzy msgid "Start in fullscreen" msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:355 #, fuzzy msgid "Black screens in Fullscreen mode" msgstr "შავი დუიმი" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:359 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:328 #, fuzzy msgid "Video snapshots" msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:361 #: modules/meta_engine/folder.c:69 msgid "Folder" msgstr "საქაღალდე" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:362 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334 msgid "Format" msgstr "ფორმატი" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:363 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:331 msgid "Prefix" msgstr "პრეფიქსი" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:364 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:333 msgid "Sequential numbering" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:372 #: modules/gui/macosx/prefs.m:190 #, fuzzy msgid "Reset All" msgstr "განულება ყველა" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:374 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:56 msgid "Preferences" msgstr "პარამეტრები" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:547 msgid "" "Media files cannot be resumed because keeping recent media items is disabled." msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:567 msgid "Last check on: %@" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:569 msgid "No check was performed yet." msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:685 #, fuzzy msgid "Lowest Latency" msgstr "მარცხენა" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:687 msgid "Low Latency" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:691 msgid "Higher Latency" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:693 #, fuzzy msgid "Highest Latency" msgstr "სიმაღლე" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:813 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:336 #, fuzzy msgid "Reset Preferences" msgstr "განულება პარამეტრები" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:816 msgid "" "This will reset VLC media player's preferences.\n" "\n" "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will " "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will " "stop immediately.\n" "\n" "The Media Library will not be affected.\n" "\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1086 msgid "" "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled." msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1155 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1157 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1256 msgid "Choose" msgstr "არჩევა" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1254 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1371 msgid "" "Press new keys for\n" "\"%@\"" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1444 #, fuzzy msgid "Invalid combination" msgstr "&არჩეული" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1445 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1455 #: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:1459 msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:103 #, fuzzy msgid "Toggle Play/Pause" msgstr "დაკვრა/პაუზა" #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:109 msgid "Toggle random order playback" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:114 #, fuzzy msgid "Show Main Window" msgstr "ფანჯრის მინიმიზირება" #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:115 #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:406 #, fuzzy msgid "Path/URL Action" msgstr "აღწერილობა" #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:379 #, fuzzy msgid "Nothing playing" msgstr "ახლა ვუკრავ" #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:413 #, fuzzy msgid "Select File In Finder" msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:415 msgid "Copy URL to clipboard" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCStringUtility.m:243 #, fuzzy msgid "Not Set" msgstr "არაფერი" #: modules/gui/macosx/VLCTimeSelectionPanelController.m:52 msgid "sec." msgstr "წამ." #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:50 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1391 modules/gui/qt/qt.cpp:213 msgid "Audio/Video" msgstr "აუდიო/ვიდეო" #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:51 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1395 #, fuzzy msgid "Audio track synchronization:" msgstr "სინქრონიზაცია" #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:52 #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:56 msgid "s" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:53 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:54 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1403 msgid "Subtitles/Video" msgstr "ტიტრები/ვიდეო" #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:55 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1407 #, fuzzy msgid "Subtitle track synchronization:" msgstr "სინქრონიზაცია" #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:57 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:58 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1414 #, fuzzy msgid "Subtitle speed:" msgstr "ტიტრები" #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:59 #, fuzzy msgid "fps" msgstr "%d kb/s" #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:60 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1428 #, fuzzy msgid "Subtitle duration factor:" msgstr "ტიტრების ფორმატი" #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:68 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1539 msgid "" "Extend subtitle duration by this value.\n" "Set 0 to disable." msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:72 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1544 msgid "" "Multiply subtitle duration by this value.\n" "Set 0 to disable." msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCTrackSynchronizationWindowController.m:76 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1549 msgid "" "Recalculate subtitle duration according\n" "to their content and this value.\n" "Set 0 to disable." msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:175 #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:108 msgid "Video Effects" msgstr "ვიდეო ეფექტები" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:179 msgid "Basic" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:181 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1267 #, fuzzy msgid "Geometry" msgstr "სპექტრომეტრი" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:182 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:238 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:256 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:259 #: modules/spu/marq.c:115 modules/spu/rss.c:152 #: modules/video_filter/colorthres.c:55 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1241 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1247 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1250 msgid "Color" msgstr "ფერი" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:189 #, fuzzy msgid "Image Adjust" msgstr "სურათი" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:193 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1218 #, fuzzy msgid "Brightness Threshold" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:197 #: modules/video_filter/sharpen.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1222 #, fuzzy msgid "Sharpen" msgstr "ეკრანი" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:198 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1223 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1296 #, fuzzy msgid "Sigma" msgstr "პატარა" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:199 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1224 msgid "Banding removal" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:200 #: modules/video_filter/gradfun.c:50 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1225 msgid "Radius" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:201 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1226 #, fuzzy msgid "Film Grain" msgstr "გერმანული" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:202 #: modules/video_filter/grain.c:53 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1227 #, fuzzy msgid "Variance" msgstr "ტრანსი" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:207 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1235 #, fuzzy msgid "Synchronize top and bottom" msgstr "აუდიო" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:208 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1236 #, fuzzy msgid "Synchronize left and right" msgstr "აუდიო" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:210 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1261 #, fuzzy msgid "Transform" msgstr "ტიპი" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:212 #: modules/video_filter/transform.c:52 msgid "Rotate by 90 degrees" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:215 #: modules/video_filter/transform.c:53 msgid "Rotate by 180 degrees" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:218 #: modules/video_filter/transform.c:53 msgid "Rotate by 270 degrees" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:221 #: modules/video_filter/transform.c:54 #, fuzzy msgid "Flip horizontally" msgstr "სიგანე" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:224 #: modules/video_filter/transform.c:54 #, fuzzy msgid "Flip vertically" msgstr "ვერტიკალური" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:227 #, fuzzy msgid "Magnification/Zoom" msgstr "გაძლიერება" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:228 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1264 #, fuzzy msgid "Puzzle game" msgstr "პროტოკოლის ფაილი" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:229 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:234 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1259 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1265 #, fuzzy msgid "Rows" msgstr "მოძიება..." #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:230 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:235 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1260 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1266 #, fuzzy msgid "Columns" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:231 #: modules/video_splitter/clone.c:57 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1306 #, fuzzy msgid "Clone" msgstr "დახურვა" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:232 #: modules/video_splitter/clone.c:39 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1307 msgid "Number of clones" msgstr "კლონების რაოდენობა" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:233 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1258 #, fuzzy msgid "Wall" msgstr "ყველა" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:237 #: modules/video_filter/colorthres.c:71 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1249 #, fuzzy msgid "Color threshold" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:241 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1253 #, fuzzy msgid "Similarity" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:243 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1255 #, fuzzy msgid "Intensity" msgstr "ინტერლინგუე" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:244 #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:247 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1245 #, fuzzy msgid "Gradient" msgstr "მწვანე" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:250 #: modules/video_filter/gradient.c:76 msgid "Edge" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:253 #: modules/video_filter/gradient.c:76 msgid "Hough" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:257 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1248 #, fuzzy msgid "Cartoon" msgstr "ბრეტონული" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:258 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1240 #, fuzzy msgid "Color extraction" msgstr "ფერი" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:261 #, fuzzy msgid "Invert colors" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:262 #: modules/video_filter/posterize.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1244 #, fuzzy msgid "Posterize" msgstr "სტერეო" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:263 #: modules/video_filter/posterize.c:61 msgid "Posterize level" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:264 #: modules/video_filter/motionblur.c:60 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1297 msgid "Motion blur" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:265 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1298 #, fuzzy msgid "Factor" msgstr "auto" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:266 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49 #, fuzzy msgid "Motion Detect" msgstr "მოდულაციის ტიპი" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:267 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1293 #, fuzzy msgid "Water effect" msgstr "ეფექტი" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:269 #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:100 modules/video_filter/psychedelic.c:55 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1291 #, fuzzy msgid "Psychedelic" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:270 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72 msgid "Anaglyph" msgstr "" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:271 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1278 #, fuzzy msgid "Add text" msgstr "შემდეგი" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:272 #: modules/logger/file.c:193 modules/spu/marq.c:88 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1280 msgid "Text" msgstr "ტექსტი" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:293 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1268 #, fuzzy msgid "Add logo" msgstr "კვანძის დამატება" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:294 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1269 msgid "Logo" msgstr "ლოგო" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:315 #: modules/spu/mosaic.c:87 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:124 msgid "Transparency" msgstr "გამჭირვალობა" #: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:364 #, fuzzy msgid "Organize profiles..." msgstr "შეინახე ფაილი..." #: modules/gui/macosx/misc.m:301 msgid "B" msgstr "" #: modules/gui/macosx/misc.m:308 msgid "KB" msgstr "" #: modules/gui/macosx/misc.m:315 msgid "MB" msgstr "" #: modules/gui/macosx/misc.m:323 msgid "GB" msgstr "" #: modules/gui/macosx/misc.m:328 msgid "TB" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:191 #, fuzzy msgid "Show Basic" msgstr "ყველას ჩვენება" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 msgid "Select a directory" msgstr "დირექტორიის არჩევა" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149 msgid "Select a file" msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150 msgid "Select" msgstr "არჩევა" #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 msgid "Minimal Mac OS X interface" msgstr "მინიმალური Mac OS X ინტერფეისი" #: modules/gui/ncurses.c:71 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:73 msgid "" "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " "show you initially." msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:78 msgid "Ncurses interface" msgstr "Ncurses ინტერფეისი" #: modules/gui/ncurses.c:771 #, c-format msgid " [%s]" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:775 #, c-format msgid " %s: %s" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:868 #, fuzzy msgid "[Display]" msgstr "დისპლეი" #: modules/gui/ncurses.c:870 #, fuzzy msgid " h,H Show/Hide help box" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:871 #, fuzzy msgid " i Show/Hide info box" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:872 #, fuzzy msgid " M Show/Hide metadata box" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:873 #, fuzzy msgid " L Show/Hide messages box" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:874 #, fuzzy msgid " P Show/Hide playlist box" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:875 #, fuzzy msgid " B Show/Hide filebrowser" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:876 #, fuzzy msgid " x Show/Hide objects box" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:877 #, fuzzy msgid " S Show/Hide statistics box" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:878 msgid " Esc Close Add/Search entry" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:879 #, fuzzy msgid " Ctrl-l Refresh the screen" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:883 msgid "[Global]" msgstr "[გლობალური]" #: modules/gui/ncurses.c:885 msgid " q, Q, Esc Quit" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:886 msgid " s Stop" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:887 msgid " <space> Pause/Play" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:888 #, fuzzy msgid " f Toggle Fullscreen" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:889 #, fuzzy msgid " c Cycle through audio tracks" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:890 #, fuzzy msgid " v Cycle through subtitles tracks" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:891 #, fuzzy msgid " b Cycle through video tracks" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:892 #, fuzzy msgid " n, p Next/Previous playlist item" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:893 #, fuzzy msgid " [, ] Next/Previous title" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:894 #, fuzzy msgid " <, > Next/Previous chapter" msgstr "დახმარება დახმარება" #. xgettext: You can use ← and → characters #: modules/gui/ncurses.c:896 #, c-format msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:897 msgid " a, z Volume Up/Down" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:898 #, fuzzy msgid " m Mute" msgstr "დახმარება დახმარება" #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters #: modules/gui/ncurses.c:900 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line" msgstr "" #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters #: modules/gui/ncurses.c:902 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page" msgstr "" #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters #: modules/gui/ncurses.c:904 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:908 #, fuzzy msgid "[Playlist]" msgstr "დაკვრის სია" #: modules/gui/ncurses.c:910 #, fuzzy msgid " r Toggle Random playing" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:911 #, fuzzy msgid " l Toggle Loop Playlist" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:912 #, fuzzy msgid " R Toggle Repeat item" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:913 #, fuzzy msgid " o Order Playlist by title" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:914 #, fuzzy msgid " O Reverse order Playlist by title" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:915 #, fuzzy msgid " g Go to the current playing item" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:916 msgid " / Look for an item" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:917 #, fuzzy msgid " ; Look for the next item" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:918 msgid " A Add an entry" msgstr "" #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace> #: modules/gui/ncurses.c:920 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:921 msgid " e Eject (if stopped)" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:925 #, fuzzy msgid "[Filebrowser]" msgstr "ფილტრები" #: modules/gui/ncurses.c:927 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:928 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:929 #, fuzzy msgid " . Show/Hide hidden files" msgstr "დახმარება დახმარება" #: modules/gui/ncurses.c:933 #, fuzzy msgid "[Player]" msgstr "დაკვრა" #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters #: modules/gui/ncurses.c:936 #, c-format msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1055 #, fuzzy msgid "[Repeat]" msgstr "ყველას გამეორება" #: modules/gui/ncurses.c:1056 #, fuzzy msgid "[Random]" msgstr "[შემთხვევითი] " #: modules/gui/ncurses.c:1057 #, fuzzy msgid "[Loop]" msgstr "ლოგო" #: modules/gui/ncurses.c:1066 #, c-format msgid " Source : %s" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1099 #, fuzzy, c-format msgid " Position : %s/%s" msgstr "პოზიცია" #: modules/gui/ncurses.c:1104 #, fuzzy msgid " Volume : Mute" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/gui/ncurses.c:1105 #, fuzzy, c-format msgid " Volume : %3ld%%" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/gui/ncurses.c:1105 #, fuzzy msgid " Volume : ----" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/gui/ncurses.c:1111 #, c-format msgid " Title : %<PRId64>/%d" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1117 #, fuzzy, c-format msgid " Chapter : %<PRId64>/%d" msgstr "თავი %i" #: modules/gui/ncurses.c:1122 #, fuzzy msgid " Source: <no current item>" msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება" #: modules/gui/ncurses.c:1124 msgid " [ h for help ]" msgstr "" #: modules/gui/ncurses.c:1145 #, c-format msgid "Open: %s" msgstr "გახსენი: %s" #: modules/gui/ncurses.c:1147 #, c-format msgid "Find: %s" msgstr "იპოვე: %s" #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:343 msgid "Shift+L" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:448 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:549 #, fuzzy msgid "Previous Chapter/Title" msgstr "წინა თავი" #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:555 #, fuzzy msgid "Next Chapter/Title" msgstr "შემდეგი თავი" #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:604 #, fuzzy msgid "Teletext Activation" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/gui/qt/components/controller.cpp:620 #, fuzzy msgid "Toggle Transparency" msgstr "გამჭირვალობა" #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:43 msgid "" "Play\n" "If the playlist is empty, open a medium" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108 #, fuzzy msgid "Previous / Backward" msgstr "წინა თავი" #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108 #, fuzzy msgid "Next / Forward" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109 #, fuzzy msgid "De-Fullscreen" msgstr "მთლიან ეკრანზე" #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109 #, fuzzy msgid "Extended panel" msgstr "გაფართოებული" #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110 #, fuzzy msgid "Frame By Frame" msgstr "კადრი წამში" #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:110 #, fuzzy msgid "Trickplay Reverse" msgstr "უკუღმად სორტირება" #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 #, fuzzy msgid "Step backward" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111 #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 #, fuzzy msgid "Step forward" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 #, fuzzy msgid "Loop / Repeat" msgstr "გამეორება ერთი" #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113 #, fuzzy msgid "Open subtitles" msgstr "ტიტრების გახსნა" #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:113 #, fuzzy msgid "Dock fullscreen controller" msgstr "Telnet ინტერფეისი" #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116 #, fuzzy msgid "Stop playback" msgstr "ლოკალური დაკვრა" #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:116 #, fuzzy msgid "Open a medium" msgstr "ფაილის გახსნა" #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:117 #, fuzzy msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held" msgstr "არა დუიმი სია" #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118 #, fuzzy msgid "Next media in the playlist, skip forward when held" msgstr "არა დუიმი სია" #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119 #, fuzzy msgid "Toggle the video in fullscreen" msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში" #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:119 #, fuzzy msgid "Toggle the video out fullscreen" msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში" #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120 #, fuzzy msgid "Show extended settings" msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები" #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:120 #, fuzzy msgid "Toggle playlist" msgstr "სია" #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 #, fuzzy msgid "Take a snapshot" msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება" #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122 msgid "Loop from point A to point B continuously." msgstr "" #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:122 #, fuzzy msgid "Frame by frame" msgstr "კადრი წამში" #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 #, fuzzy msgid "Reverse" msgstr "ახალი" #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124 msgid "Change the loop and repeat modes" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125 #, fuzzy msgid "Previous media in the playlist" msgstr "არა დუიმი სია" #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:125 #, fuzzy msgid "Next media in the playlist" msgstr "არა დუიმი სია" #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:126 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:252 #, fuzzy msgid "Open subtitle file" msgstr "ტიტრების ფაილის გახსნა" #: modules/gui/qt/components/controller.hpp:127 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:136 #, fuzzy msgctxt "Tooltip|Unmute" msgid "Unmute" msgstr "გააჩუმე" #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:148 #, fuzzy msgctxt "Tooltip|Mute" msgid "Mute" msgstr "გააჩუმე" #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:234 #, fuzzy msgid "Pause the playback" msgstr "ლოკალური დაკვრა" #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:243 msgid "" "Loop from point A to point B continuously\n" "Click to set point A" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:249 msgid "Click to set point B" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:254 msgid "Stop the A to B loop" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/controller_widget.cpp:275 #: modules/video_output/decklink.cpp:75 #, fuzzy msgid "Aspect Ratio" msgstr "გვერდების შეფარდება" #: modules/gui/qt/components/epg/EPGWidget.cpp:65 #, fuzzy msgid "No EPG Data Available" msgstr "ვერ ვპოულობ დახმარებას" #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:362 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:373 #, fuzzy msgid "Image Files" msgstr "სურათის ფაილი" #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:364 modules/spu/logo.c:49 #, fuzzy msgid "Logo filenames" msgstr "ლოგო" #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:375 #: modules/video_filter/erase.c:55 #, fuzzy msgid "Image mask" msgstr "სურათი" #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:624 msgid "" "No v4l2 instance found.\n" "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" "\n" "Controls will automatically appear here." msgstr "" #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1086 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1111 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1277 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280 msgid "dB" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1087 msgid "170 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1088 msgid "310 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1089 msgid "600 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1090 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1104 msgid "1 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1091 msgid "3 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1092 msgid "6 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1093 msgid "12 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1094 msgid "14 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1095 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1108 msgid "16 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1099 msgid "31 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1100 msgid "63 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1101 msgid "125 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1102 msgid "250 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1103 msgid "500 Hz" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1105 msgid "2 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1106 msgid "4 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1107 msgid "8 KHz" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1275 #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1276 #, fuzzy msgid "ms" msgstr "mms" #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1279 msgid "" "Knee\n" "radius" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1280 msgid "" "Makeup\n" "gain" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1333 msgid "Adjust pitch" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1367 msgid "(Hastened)" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1369 #, fuzzy msgid "(Delayed)" msgstr "დაყოვნება" #: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:1456 msgid "Force update of this dialog's values" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:132 msgid "&Fingerprint" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:133 msgid "Find meta data using audio fingerprinting" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:154 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "კომენტარი" #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:376 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:473 msgid "" "Information about what your media or stream is made of.\n" "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." msgstr "" #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:548 msgid "Current media / stream statistics" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:574 #, fuzzy msgid "Input/Read" msgstr "შესავალი" #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:575 msgid "Output/Written/Sent" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:577 #, fuzzy msgid "Media data size" msgstr "ფაილები" #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:583 msgid "Demuxed data size" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:584 #, fuzzy msgid "Content bitrate" msgstr "გაგზავნა" #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:586 #, fuzzy msgid "Discarded (corrupted)" msgstr "ფაილი" #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:588 msgid "Dropped (discontinued)" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:591 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:604 #, fuzzy msgid "Decoded" msgstr "დეკოდერები" #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:592 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:605 #, fuzzy msgid "blocks" msgstr "როკი" #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:593 #, fuzzy msgid "Displayed" msgstr "დისპლეი" #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:594 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:596 #, fuzzy msgid "frames" msgstr "B-კადრები" #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:595 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608 #, fuzzy msgid "Lost" msgstr "მარცხენა" #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:599 #, fuzzy msgid "Sent" msgstr "არჩევა" #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:598 #, fuzzy msgid "packets" msgstr "გაგზავნილი პაკეტი" #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:601 #, fuzzy msgid "Upstream rate" msgstr "გაგზავნა" #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:606 #, fuzzy msgid "Played" msgstr "დაკვრა" #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:607 #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:608 #, fuzzy msgid "buffers" msgstr "ბუფერი" #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:630 #, fuzzy msgid "Last 60 seconds" msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში" #: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:631 #, fuzzy msgid "Overall" msgstr "დაყოვნება" #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:605 msgid "" "Current playback speed: %1\n" "Click to adjust" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:678 msgid "Revert to normal play speed" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:784 #, fuzzy msgid "Download cover art" msgstr "ახლავე გადმოწერა" #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:788 msgid "Add cover art from file" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:854 #, fuzzy msgid "Choose Cover Art" msgstr "ახლავე გადმოწერა" #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:855 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:879 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:564 #, fuzzy msgid "Elapsed time" msgstr "განაახლების დრო" #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:883 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:568 msgid "Total/Remaining time" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:885 msgid "Click to toggle between total and remaining time" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:891 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/interface_widgets.cpp:893 msgid "Double click to jump to a chosen time position" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:58 #, fuzzy msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა" #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:59 #, fuzzy msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა" #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:145 #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:223 #, fuzzy msgid "Select one or multiple files" msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ" #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:160 msgid "File names:" msgstr "ფაილები სახელები:" #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:162 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:558 msgid "Filter:" msgstr "ფილტრი:" #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:363 #, fuzzy msgid "Eject the disc" msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:531 msgid "Entry" msgstr "ჩანაწერი" #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:873 msgid "Channels:" msgstr "არხები:" #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:884 #, fuzzy msgid "Selected ports:" msgstr "ეკრანი" #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:887 msgid ".*" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:894 msgid "Use VLC pace" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:914 msgid "TV - digital" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:917 #, fuzzy msgid "Tuner card" msgstr "მფლობელი" #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:918 msgid "Delivery system" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:948 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:958 msgid "Transponder symbol rate" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:991 #, fuzzy msgid "Bandwidth" msgstr "კონტურის სისქე" #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1035 #, fuzzy msgid "TV - analog" msgstr "ტაგალოგი" #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1038 msgid "Device name" msgstr "მოწყობილობის სახელი" #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1098 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." msgstr "" #. xgettext: frames per second #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1112 #, fuzzy msgid " f/s" msgstr "%d kb/s" #: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:1327 msgid "Advanced Options" msgstr "დამატებითი ოფციები" #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:74 msgid "Double click to get media information" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:114 #, fuzzy msgid "Change playlistview" msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა" #: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:124 #, fuzzy msgid "Search the playlist" msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია" #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:243 msgid "My Computer" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:244 msgid "Devices" msgstr "მოწყობილობები" #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:245 #, fuzzy msgid "Local Network" msgstr "ქსელი" #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:246 #, fuzzy msgid "Internet" msgstr "ინტერლინგუე" #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:443 msgid "Remove this podcast subscription" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:594 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/playlist/sorting.h:69 #, fuzzy msgid "Cover" msgstr "დაყოვნება" #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50 #, fuzzy msgid "Create Directory" msgstr "დირექტორია" #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:50 #, fuzzy msgid "Create Folder" msgstr "რეჟიმი" #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:52 msgid "Enter name for new directory:" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:53 msgid "Enter name for new folder:" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56 #, fuzzy msgid "Rename Directory" msgstr "დირექტორია" #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:56 #, fuzzy msgid "Rename Folder" msgstr "რეჟიმი" #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:58 #, fuzzy msgid "Enter a new name for the directory:" msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ" #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:59 #, fuzzy msgid "Enter a new name for the folder:" msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ" #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:254 #, fuzzy msgid "Sort by" msgstr "სორტირება სახელის მიხედვით" #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:261 #, fuzzy msgid "Ascending" msgstr "გახსნა" #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:265 #, fuzzy msgid "Descending" msgstr "დეკოდირება" #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:273 #, fuzzy msgid "Display size" msgstr "დისპლეი" #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:274 #, fuzzy msgid "Increase" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:275 #, fuzzy msgid "Decrease" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:406 #, fuzzy msgid "Playlist View Mode" msgstr "დაკვრის სია" #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:585 msgid "" "Playlist is currently empty.\n" "Drop a file here or select a media source from the left." msgstr "" #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:143 msgid "Icons" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:144 #, fuzzy msgid "Detailed List" msgstr "სია" #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:145 #, fuzzy msgid "List" msgstr "სიის ID" #: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.hpp:146 #, fuzzy msgid "PictureFlow" msgstr "წინა" #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:305 msgid "Select File" msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1134 msgid "" "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete " "key to remove hotkeys." msgstr "" #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1141 #, fuzzy msgid "in" msgstr "გერმანული" #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1143 msgid "Any field" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1144 #, fuzzy msgid "Actions" msgstr "პროგრამა" #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1151 #, fuzzy msgid "Hotkey" msgstr "ცხელი ღილაკები" #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1152 #, fuzzy msgid "Application level hotkey" msgstr "პროგრამა" #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1153 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1413 #, fuzzy msgid "Global" msgstr "[გლობალური]" #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1154 msgid "Desktop level hotkey" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1237 #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1238 msgid "" "Double click to change.\n" "Delete key to remove." msgstr "" #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1414 #, fuzzy msgid "Hotkey change" msgstr "ცხელი ღილაკები" #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1418 msgid "Press the new key or combination for " msgstr "" #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1427 msgid "Assign" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1462 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to " msgstr "" #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1474 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1497 #, fuzzy msgid "Key or combination: " msgstr "&არჩეული" #: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1506 #, fuzzy msgid "Key: " msgstr "გასაღები" #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:230 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:571 #, fuzzy msgid "Input & Codecs Settings" msgstr "შესავალი / კოდეკები" #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:232 #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:854 #, fuzzy msgid "Configure Hotkeys" msgstr "კონფიგურირება" #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:408 msgid "Device:" msgstr "მოწყობილობა:" #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:576 msgid "" "If this property is blank, different values\n" "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" "You can define a unique one or configure them \n" "individually in the advanced preferences." msgstr "" #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:643 msgid "Lowest latency" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:644 msgid "Low latency" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:646 msgid "High latency" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:647 msgid "Higher latency" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:695 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:697 msgid "VLC skins website" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:721 #, fuzzy msgid "System's default" msgstr "სისტემის ID" #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1239 #, fuzzy msgid "File associations" msgstr "აღწერილობა" #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1248 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:42 msgid "Audio Files" msgstr "აუდიო ფაილები" #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1249 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:41 msgid "Video Files" msgstr "ვიდეო ფაილები" #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1250 #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:43 #, fuzzy msgid "Playlist Files" msgstr "დაკვრის სია" #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1315 #, fuzzy msgid "&Apply" msgstr "გამოყენება" #: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:1316 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:133 #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:108 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:60 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:97 #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:198 msgid "&Cancel" msgstr "&გაუქმება" #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:53 #, fuzzy msgid "Profile" msgstr "პრეფიქსი" #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:61 #, fuzzy msgid "Edit selected profile" msgstr "ამორჩეული ფაილის ავტომატურად დაკვრა" #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:66 #, fuzzy msgid "Delete selected profile" msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:71 #, fuzzy msgid "Create a new profile" msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება" #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:443 #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:47 #, fuzzy msgid "Create" msgstr "ცენტრში" #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:627 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing." msgstr "" #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:634 msgid "This muxer is missing. Using this profile will fail" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:779 msgid " Profile Name Missing" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/sout/profile_selector.cpp:780 #, fuzzy msgid "You must set a name for the profile." msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ" #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40 #, fuzzy msgid "File/Directory" msgstr "დირექტორია" #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:40 #, fuzzy msgid "File/Folder" msgstr "საქაღალდე" #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:47 #: modules/gui/qt/ui/sout.h:202 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "ეკრანი" #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:50 #, fuzzy msgid "Source:" msgstr "ეკრანი" #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:59 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "ტიპი" #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:124 msgid "This module writes the transcoded stream to a file." msgstr "" #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:126 msgid "Filename" msgstr "ფაილის სახელი" #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:169 #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:157 #, fuzzy msgid "Save file..." msgstr "შეინახე ფაილი..." #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:170 msgid "" "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" msgstr "" #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:179 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." msgstr "" #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:181 #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:277 msgid "Path" msgstr "გეზი" #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:233 msgid "" "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." msgstr "" #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:275 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." msgstr "" #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:321 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." msgstr "" #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:363 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." msgstr "" #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:370 #, fuzzy msgid "Base port" msgstr "CDDB პორტი" #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:418 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." msgstr "" #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:437 #, fuzzy msgid "Mount Point" msgstr "მონღოლური" #: modules/gui/qt/components/sout/sout_widgets.cpp:438 #, fuzzy msgid "Login:pass" msgstr "შესვლა" #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:41 #, fuzzy msgid "Edit Bookmarks" msgstr "სანიშნეს რედაქტირება" #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:48 msgid "Create a new bookmark" msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:51 #, fuzzy msgid "Delete the selected item" msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:54 #, fuzzy msgid "Delete all the bookmarks" msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1" #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:57 modules/video_filter/extract.c:68 #, fuzzy msgid "Extract" msgstr "ამოარქივება" #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:62 modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:92 #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:49 modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:130 #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:212 #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:80 #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:84 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:93 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1430 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1543 #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:137 msgid "&Close" msgstr "და&ხურვა" #: modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:76 msgid "Bytes" msgstr "ბაიტი" #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:45 modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:102 #, fuzzy msgid "Convert" msgstr "ფერი" #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:58 #, fuzzy msgid "Multiple files selected." msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული" #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:65 modules/stream_out/rtp.c:76 #, fuzzy msgid "Destination" msgstr "სამიზნე" #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:68 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:432 #, fuzzy msgid "Destination file:" msgstr "სამიზნე" #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:78 #, fuzzy msgid "Browse" msgstr "მოძიება..." #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:86 #, fuzzy msgid "Multiple Files Selected." msgstr "ფაილის გახსნა..." #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:88 msgid "Files will be placed in the same directory with the same name." msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:91 #, fuzzy msgid "Append '-converted' to filename" msgstr "დაამატე არსებულ ფაილს" #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:99 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "პარამეტრი" #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:114 #, fuzzy msgid "Display the output" msgstr "დისპლეი" #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:115 msgid "This display the resulting media, but can slow things down." msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:132 #, fuzzy msgid "&Start" msgstr "სტატისტიკა" #: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:159 #, fuzzy msgid "Containers" msgstr "გაგრძელება" #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:49 modules/gui/qt/menus.cpp:429 #, fuzzy msgid "Program Guide" msgstr "პროგრამა" #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:87 modules/gui/qt/ui/about.h:289 #: modules/gui/qt/ui/about.h:290 msgid "Update" msgstr "განახლება" #: modules/gui/qt/dialogs/epg.cpp:161 msgid " (%1+ rated)" msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:40 msgid "Errors" msgstr "შეცდომები" #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:47 msgid "Cl&ear" msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/errors.cpp:54 #, fuzzy msgid "Hide future errors" msgstr "დამალვა სხვები" #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:51 #, fuzzy msgid "Adjustments and Effects" msgstr "ვიდეო-კოდეკები" #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:80 #, fuzzy msgid "Stereo Widener" msgstr "სტერეო მოდუსი" #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:111 msgid "Synchronization" msgstr "სინქრონიზაცია" #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:116 #, fuzzy msgid "v4l2 controls" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:125 #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:95 msgid "&Save" msgstr "&შენახვა" #: modules/gui/qt/dialogs/external.cpp:219 #, fuzzy msgid "Store the Password" msgstr "RTSP პაროლი" #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:58 #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:66 #, fuzzy msgid "Privacy and Network Access Policy" msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია" #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:69 msgid "" "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> " "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to " "anyone.</p>\n" "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information " "about the media in your playlist from third party Internet-based services. " "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n" "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to " "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your " "express consent for the media player to access the Internet automatically.</" "p>\n" msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:88 msgid "Network Access Policy" msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:100 #, fuzzy msgid "Regularly check for VLC updates" msgstr "ვეძებ განახლებებს..." #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:42 #, fuzzy msgid "Go to Time" msgstr "პროტოკოლირება ფაილში" #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:48 msgid "&Go" msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/gototime.cpp:56 #, fuzzy msgid "Go to time" msgstr "პროტოკოლირება ფაილში" #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1368 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1451 msgid "About" msgstr "შესახებ" #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:214 msgid "&Recheck version" msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:217 #, fuzzy msgid "&Yes" msgstr "დიახ" #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:219 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "არა" #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt/ui/update.h:147 #, fuzzy msgid "VLC media player updates" msgstr "VLC მედია დამკვრელი " #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:294 #, fuzzy msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." msgstr "თქვენ გაქვთ VLC-ს ბოლო ვერსია." #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:319 msgid "You have the latest version of VLC media player." msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/help.cpp:326 msgid "An error occurred while checking for updates..." msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:52 #, fuzzy msgid "Current Media Information" msgstr "Media-ინფორმაცია" #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:64 #, fuzzy msgid "&General" msgstr "ზოგადი" #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:66 #, fuzzy msgid "&Metadata" msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია" #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:68 msgid "Co&dec" msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:72 #, fuzzy msgid "S&tatistics" msgstr "სტატისტიკა" #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:78 #, fuzzy msgid "&Save Metadata" msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია" #: modules/gui/qt/dialogs/mediainfo.cpp:83 msgid "Location:" msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:80 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:138 #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:142 msgid "Messages" msgstr "შეტყობინებები" #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:91 msgid "Saves all the displayed logs to a file" msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:259 #, fuzzy msgid "Save log file as..." msgstr "შეინახე ფაილი..." #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:261 msgid "Texts/Logs (*.log *.txt);; All (*.*)" msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:267 msgid "Application" msgstr "პროგრამა" #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:268 msgid "" "Cannot write to file %1:\n" "%2." msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:334 #, fuzzy msgid "Update the tree" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/qt/dialogs/messages.cpp:335 #, fuzzy msgid "Clear the messages" msgstr "ფერადი შეტყობინებები" #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt/menus.cpp:931 #: modules/gui/qt/menus.cpp:1128 #, fuzzy msgid "Open Media" msgstr "ფაილის გახსნა" #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:90 msgid "&File" msgstr "&ფაილი" #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:92 #, fuzzy msgid "&Disc" msgstr "დისკი" #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:94 #, fuzzy msgid "&Network" msgstr "ქსელი" #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:96 #, fuzzy msgid "Capture &Device" msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა." #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:111 #, fuzzy msgid "&Select" msgstr "არჩევა" #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:210 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:57 msgid "&Enqueue" msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:214 #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt/menus.cpp:820 #, fuzzy msgid "&Play" msgstr "დაკვრა" #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:204 #, fuzzy msgid "&Stream" msgstr "ნაკადი" #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:121 #, fuzzy msgid "C&onvert" msgstr "ფერი" #: modules/gui/qt/dialogs/open.cpp:207 #, fuzzy msgid "C&onvert / Save" msgstr "ფერი" #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:47 #, fuzzy msgid "Open URL" msgstr "გახსნა" #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:64 msgid "Enter URL here..." msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:67 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play." msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/openurl.cpp:71 msgid "" "If your clipboard contains a valid URL\n" "or the path to a file on your computer,\n" "it will be automatically selected." msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:79 msgid "Plugins and extensions" msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:87 #, fuzzy msgid "Active Extensions" msgstr "აქტიური ფანჯრები" #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 msgid "Capability" msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:127 #, fuzzy msgid "Score" msgstr "ეკრანი" #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:140 #, fuzzy msgid "&Search:" msgstr "ძებნა" #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:251 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1284 #, fuzzy msgid "More information..." msgstr "Media ინფორმაცია..." #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:259 msgid "Reload extensions" msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:378 msgid "" "Skins customize player's appearance. You can activate them through " "preferences." msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:382 msgid "" "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract " "meta data." msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:386 msgid "" "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, " "video websites, ..." msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:393 msgid "Retrieves extra info and art for playlist items" msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:396 msgid "" "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details" msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:417 msgid "Only installed" msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:523 msgid "Retrieving addons..." msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:534 #, fuzzy msgid "No addons found" msgstr "გახსენი" #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:813 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself." msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1196 #, fuzzy msgid "Version %1" msgstr "სესია" #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1224 msgid "%1 downloads" msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1293 #, fuzzy msgid "&Uninstall" msgstr "შესავალი ნაკადი" #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1296 #, fuzzy msgid "&Install" msgstr "შესავალი ნაკადი" #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1391 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1494 #, fuzzy msgid "Version" msgstr "სესია" #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1411 #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1521 #, fuzzy msgid "Website" msgstr "თეთრი" #: modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1533 modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:354 msgid "Files" msgstr "ფაილები" #: modules/gui/qt/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 #, fuzzy msgid "Deletes the selected item" msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:72 #, fuzzy msgid "Show settings" msgstr "აუდიო პარამეტრები" #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:76 #, fuzzy msgid "Simple" msgstr "ფაილი" #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:77 msgid "Switch to simple preferences view" msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:80 msgid "Switch to full preferences view" msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:96 #, fuzzy msgid "Save and close the dialog" msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები" #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:98 #, fuzzy msgid "&Reset Preferences" msgstr "განულება პარამეტრები" #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:167 msgid "Only show current" msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:169 msgid "Only show modules related to current playback" msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:206 #, fuzzy msgid "Advanced Preferences" msgstr "პარამეტრები" #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:227 #, fuzzy msgid "Simple Preferences" msgstr "პარამეტრები" #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:311 #, fuzzy msgid "Cannot save Configuration" msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა" #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:312 #, fuzzy msgid "Preferences file could not be saved" msgstr "ინტერფეისის დამალვა" #: modules/gui/qt/dialogs/preferences.cpp:337 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt/ui/sout.h:201 #, fuzzy msgid "Stream Output" msgstr "ნაკადის გასავალი" #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:51 msgid "" "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, " "on your private network, or on the Internet.\n" "You should start by checking that source matches what you want your input to " "be and then press the \"Next\" button to continue.\n" msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:58 msgid "" "Stream output string.\n" "This is automatically generated when you change the above settings,\n" "but you can change it manually." msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:91 msgid "Back" msgstr "უკან" #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:64 msgid "Toolbars Editor" msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:71 #, fuzzy msgid "Toolbar Elements" msgstr "ფიქტიური" #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:76 #, fuzzy msgid "Flat Button" msgstr "მცურავი ზემოთ" #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:77 #, fuzzy msgid "Next widget style" msgstr "შემდეგი სათაური" #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:78 #, fuzzy msgid "Big Button" msgstr "ვიდეო პორტი" #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:80 #, fuzzy msgid "Native Slider" msgstr "ფაილები" #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:94 msgid "Main Toolbar" msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:97 #, fuzzy msgid "Above the Video" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:100 #, fuzzy msgid "Toolbar position:" msgstr "ლოგოს პოზიცია" #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:106 #, fuzzy msgid "Line 1:" msgstr "ლინეარული(Linear)" #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:111 #, fuzzy msgid "Line 2:" msgstr "ლინეარული(Linear)" #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:120 #, fuzzy msgid "Time Toolbar" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:129 #, fuzzy msgid "Advanced Widget" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:138 #, fuzzy msgid "Fullscreen Controller" msgstr "Telnet ინტერფეისი" #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:147 #, fuzzy msgid "New profile" msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:150 #, fuzzy msgid "Delete the current profile" msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:152 #, fuzzy msgid "Select profile:" msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:187 #, fuzzy msgid "Preview" msgstr "წინა" #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:196 #, fuzzy msgid "Cl&ose" msgstr "დახურვა" #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:226 #, fuzzy msgid "Profile Name" msgstr "პროტოკოლის ფაილი" #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:227 #, fuzzy msgid "Please enter the new profile name." msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი" #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:414 #, fuzzy msgid "Spacer" msgstr "მანძილი" #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:421 msgid "Expanding Spacer" msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:453 #, fuzzy msgid "Splitter" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:460 msgid "Time Slider" msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:473 #, fuzzy msgid "Small Volume" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:510 #, fuzzy msgid "DVD menus" msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ" #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:524 #, fuzzy msgid "Teletext transparency" msgstr "გამჭირვალობა" #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:539 #, fuzzy msgid "Advanced Buttons" msgstr "დამატებითი ოფციები" #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:552 #, fuzzy msgid "Playback Buttons" msgstr "გაშვება" #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:556 #, fuzzy msgid "Aspect ratio selector" msgstr "გვერდების შეფარდება: %s" #: modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:560 #, fuzzy msgid "Speed selector" msgstr "კადრი წამში" #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:74 #, fuzzy msgid "Broadcast" msgstr "Podcast ტიპი" #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:75 #, fuzzy msgid "Schedule" msgstr "სკალირება" #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:76 msgid "Video On Demand ( VOD )" msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:81 msgid "Hours / Minutes / Seconds:" msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:83 msgid "Day / Month / Year:" msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:85 #, fuzzy msgid "Repeat:" msgstr "ყველას გამეორება" #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:87 #, fuzzy msgid "Repeat delay:" msgstr "ყველას გამეორება" #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:112 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:556 #, fuzzy msgid " days" msgstr "დაყოვნება" #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:131 #, fuzzy msgid "I&mport" msgstr "და&ხარისხება" #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:134 #, fuzzy msgid "E&xport" msgstr "ამოარქივება" #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:265 #, fuzzy msgid "Save VLM configuration as..." msgstr "VLM კონფიგურაცია" #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:267 modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:336 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:334 #, fuzzy msgid "Open VLM configuration..." msgstr "VLM კონფიგურაცია" #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:533 #, fuzzy msgid "Broadcast: " msgstr "Podcast ტიპი" #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:606 msgid "Schedule: " msgstr "" #: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:630 #, fuzzy msgid "VOD: " msgstr "VOD" #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:67 #, fuzzy msgid "Open Directory" msgstr "&დირექტორიის გახსნა..." #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:68 #, fuzzy msgid "Open Folder" msgstr "ფაილის გახსნა..." #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:616 #, fuzzy msgid "Open playlist..." msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა" #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:639 #, fuzzy msgid "XSPF playlist" msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:640 #, fuzzy msgid "M3U playlist" msgstr "დასაკრავი სია" #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:641 #, fuzzy msgid "M3U8 playlist" msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:659 #, fuzzy msgid "Save playlist as..." msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..." #: modules/gui/qt/dialogs_provider.cpp:809 #, fuzzy msgid "Open subtitles..." msgstr "ტიტრების გახსნა" #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:40 #, fuzzy msgid "Media Files" msgstr "ფაილები" #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:44 #, fuzzy msgid "Subtitle Files" msgstr "ტიტრების ფაილი" #: modules/gui/qt/dialogs_provider.hpp:45 #, fuzzy msgid "All Files" msgstr "ფაილები" #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:181 #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:191 #: modules/gui/qt/util/qmenuview.cpp:70 msgid "Empty" msgstr "" #: modules/gui/qt/extensions_manager.cpp:197 #, fuzzy msgid "Deactivate" msgstr "გააქტიურება" #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:371 msgid "Do you want to restart the playback where left off?" msgstr "" #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:377 #, fuzzy msgid "&Continue" msgstr "გაგრძელება" #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1389 msgid "Control menu for the player" msgstr "" #: modules/gui/qt/main_interface.cpp:1433 msgid "Paused" msgstr "დაპაუზებულია" #: modules/gui/qt/menus.cpp:331 #, fuzzy msgid "&Media" msgstr "მაკედონიური" #: modules/gui/qt/menus.cpp:334 #, fuzzy msgid "P&layback" msgstr "გაშვება" #: modules/gui/qt/menus.cpp:335 modules/gui/qt/menus.cpp:1046 msgid "&Audio" msgstr "&აუდიო" #: modules/gui/qt/menus.cpp:336 modules/gui/qt/menus.cpp:1053 msgid "&Video" msgstr "&ვიდეო" #: modules/gui/qt/menus.cpp:337 modules/gui/qt/menus.cpp:1060 #, fuzzy msgid "Subti&tle" msgstr "ტიტრები" #: modules/gui/qt/menus.cpp:339 modules/gui/qt/menus.cpp:1076 #, fuzzy msgid "Tool&s" msgstr "ხელსაწყო" #: modules/gui/qt/menus.cpp:342 modules/gui/qt/menus.cpp:1083 #, fuzzy msgid "V&iew" msgstr "ხედი" #: modules/gui/qt/menus.cpp:344 modules/gui/qt/menus.cpp:784 msgid "&Help" msgstr "&დახმარება" #: modules/gui/qt/menus.cpp:357 #, fuzzy msgid "Open &File..." msgstr "ფაილის გახსნა..." #: modules/gui/qt/menus.cpp:359 #, fuzzy msgid "&Open Multiple Files..." msgstr "ფაილის გახსნა..." #: modules/gui/qt/menus.cpp:363 modules/gui/qt/menus.cpp:936 msgid "Open &Disc..." msgstr "&დისკის გახსნა..." #: modules/gui/qt/menus.cpp:365 #, fuzzy msgid "Open &Network Stream..." msgstr "ქსელიდან გახსნა..." #: modules/gui/qt/menus.cpp:367 modules/gui/qt/menus.cpp:940 #, fuzzy msgid "Open &Capture Device..." msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა." #: modules/gui/qt/menus.cpp:370 msgid "Open &Location from clipboard" msgstr "" #: modules/gui/qt/menus.cpp:375 #, fuzzy msgid "Open &Recent Media" msgstr "ფაილის გახსნა" #: modules/gui/qt/menus.cpp:385 msgid "Conve&rt / Save..." msgstr "" #: modules/gui/qt/menus.cpp:387 #, fuzzy msgid "&Stream..." msgstr "ნაკადი" #: modules/gui/qt/menus.cpp:392 #, fuzzy msgid "Quit at the end of playlist" msgstr "არა დუიმი სია" #: modules/gui/qt/menus.cpp:399 msgid "Close to systray" msgstr "" #: modules/gui/qt/menus.cpp:403 modules/gui/qt/menus.cpp:1190 #, fuzzy msgid "&Quit" msgstr "გამოსვლა" #: modules/gui/qt/menus.cpp:413 #, fuzzy msgid "&Effects and Filters" msgstr "ეფექტების სია" #: modules/gui/qt/menus.cpp:416 #, fuzzy msgid "&Track Synchronization" msgstr "სინქრონიზაცია" #: modules/gui/qt/menus.cpp:435 msgid "Plu&gins and extensions" msgstr "" #: modules/gui/qt/menus.cpp:440 #, fuzzy msgid "Customi&ze Interface..." msgstr "ფიქტიური ინტერფეისი" #: modules/gui/qt/menus.cpp:443 #, fuzzy msgid "&Preferences" msgstr "პარამეტრები" #: modules/gui/qt/menus.cpp:464 #, fuzzy msgid "&View" msgstr "ხედი" #: modules/gui/qt/menus.cpp:485 #, fuzzy msgid "Play&list" msgstr "დაკვრის სია" #: modules/gui/qt/menus.cpp:486 #, fuzzy msgid "Ctrl+L" msgstr "Ctrl" #: modules/gui/qt/menus.cpp:489 #, fuzzy msgid "Docked Playlist" msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა" #: modules/gui/qt/menus.cpp:499 #, fuzzy msgid "Always on &top" msgstr "მუდმივად წინა პლანზე" #: modules/gui/qt/menus.cpp:507 #, fuzzy msgid "Mi&nimal Interface" msgstr "მინიმალური ინტერფეისი" #: modules/gui/qt/menus.cpp:508 #, fuzzy msgid "Ctrl+H" msgstr "Ctrl" #: modules/gui/qt/menus.cpp:517 #, fuzzy msgid "&Fullscreen Interface" msgstr "Telnet ინტერფეისი" #: modules/gui/qt/menus.cpp:525 #, fuzzy msgid "&Advanced Controls" msgstr "დამატებითი ოფციები" #: modules/gui/qt/menus.cpp:531 #, fuzzy msgid "Status Bar" msgstr "&პარამეტრები" #: modules/gui/qt/menus.cpp:536 #, fuzzy msgid "Visualizations selector" msgstr "ვიზუალიზაცია" #: modules/gui/qt/menus.cpp:594 #, fuzzy msgid "&Increase Volume" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/gui/qt/menus.cpp:597 #, fuzzy msgid "D&ecrease Volume" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/gui/qt/menus.cpp:600 #, fuzzy msgid "&Mute" msgstr "გააჩუმე" #: modules/gui/qt/menus.cpp:616 #, fuzzy msgid "Audio &Device" msgstr "აუდიო მოწყობილობა" #: modules/gui/qt/menus.cpp:620 #, fuzzy msgid "Audio &Track" msgstr "აუდიოკვალი" #: modules/gui/qt/menus.cpp:622 #, fuzzy msgid "&Stereo Mode" msgstr "სტერეო მოდუსი" #: modules/gui/qt/menus.cpp:625 #, fuzzy msgid "&Visualizations" msgstr "ვიზუალიზაცია" #: modules/gui/qt/menus.cpp:651 #, fuzzy msgid "Add &Subtitle File..." msgstr "ტიტრების ფაილი" #: modules/gui/qt/menus.cpp:653 #, fuzzy msgid "Sub &Track" msgstr "აუდიოკვალი" #: modules/gui/qt/menus.cpp:678 #, fuzzy msgid "Video &Track" msgstr "ვიდეოკვალი" #: modules/gui/qt/menus.cpp:685 #, fuzzy msgid "&Fullscreen" msgstr "მთლიან ეკრანზე" #: modules/gui/qt/menus.cpp:686 #, fuzzy msgid "Always Fit &Window" msgstr "მუდმივად წინა პლანზე" #: modules/gui/qt/menus.cpp:687 #, fuzzy msgid "Set as Wall&paper" msgstr "დაპატარავება" #: modules/gui/qt/menus.cpp:691 #, fuzzy msgid "&Zoom" msgstr "გადიდება" #: modules/gui/qt/menus.cpp:692 #, fuzzy msgid "&Aspect Ratio" msgstr "გვერდების შეფარდება" #: modules/gui/qt/menus.cpp:693 #, fuzzy msgid "&Crop" msgstr "ჩამოჭრა" #: modules/gui/qt/menus.cpp:697 #, fuzzy msgid "&Deinterlace" msgstr "დეინტერლაცია" #: modules/gui/qt/menus.cpp:698 #, fuzzy msgid "&Deinterlace mode" msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი" #: modules/gui/qt/menus.cpp:702 #, fuzzy msgid "Take &Snapshot" msgstr "ვიდეოს სურათის გადაღება" #: modules/gui/qt/menus.cpp:721 #, fuzzy msgid "T&itle" msgstr "სათაური" #: modules/gui/qt/menus.cpp:722 #, fuzzy msgid "&Chapter" msgstr "თავი" #: modules/gui/qt/menus.cpp:724 #, fuzzy msgid "&Program" msgstr "პროგრამა" #: modules/gui/qt/menus.cpp:728 #, fuzzy msgid "&Manage" msgstr "ვიდეო მმართველი" #: modules/gui/qt/menus.cpp:787 #, fuzzy msgid "Check for &Updates..." msgstr "შემოწმება." #: modules/gui/qt/menus.cpp:834 #, fuzzy msgid "&Stop" msgstr "შეჩერება" #: modules/gui/qt/menus.cpp:842 #, fuzzy msgid "Pre&vious" msgstr "წინა" #: modules/gui/qt/menus.cpp:848 #, fuzzy msgid "Ne&xt" msgstr "შემდეგი" #: modules/gui/qt/menus.cpp:866 msgid "Sp&eed" msgstr "" #: modules/gui/qt/menus.cpp:872 #, fuzzy msgid "&Faster" msgstr "ჩასმა" #: modules/gui/qt/menus.cpp:884 #, fuzzy msgid "N&ormal Speed" msgstr "ნორმალური ზომა" #: modules/gui/qt/menus.cpp:894 #, fuzzy msgid "Slo&wer" msgstr "ვერცხლისფერი" #: modules/gui/qt/menus.cpp:909 #, fuzzy msgid "&Jump Forward" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/gui/qt/menus.cpp:916 #, fuzzy msgid "Jump Bac&kward" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/gui/qt/menus.cpp:923 #, fuzzy msgid "Ctrl+T" msgstr "Ctrl" #: modules/gui/qt/menus.cpp:938 #, fuzzy msgid "Open &Network..." msgstr "ქსელიდან გახსნა..." #: modules/gui/qt/menus.cpp:1032 #, fuzzy msgid "Leave Fullscreen" msgstr "მთლიან ეკრანზე" #: modules/gui/qt/menus.cpp:1066 #, fuzzy msgid "&Playback" msgstr "გაშვება" #: modules/gui/qt/menus.cpp:1171 #, fuzzy msgid "&Hide VLC media player in taskbar" msgstr "VLC მედია დამკვრელი" #: modules/gui/qt/menus.cpp:1177 #, fuzzy msgid "Sho&w VLC media player" msgstr "VLC მედია დამკვრელი" #: modules/gui/qt/menus.cpp:1188 #, fuzzy msgid "&Open Media" msgstr "ფაილის გახსნა" #: modules/gui/qt/menus.cpp:1628 msgid "&Clear" msgstr "გაწმენდა" #: modules/gui/qt/menus.cpp:1636 msgid "&Renderer" msgstr "" #: modules/gui/qt/menus.cpp:1640 #, fuzzy msgid "<Local>" msgstr "ვერტიკალური" #: modules/gui/qt/menus.cpp:1653 msgid "Scan" msgstr "" #: modules/gui/qt/qt.cpp:81 #, fuzzy msgid "Show advanced preferences over simple ones" msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები" #: modules/gui/qt/qt.cpp:82 msgid "" "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " "preferences dialog." msgstr "" #: modules/gui/qt/qt.cpp:86 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:489 #, fuzzy msgid "Systray icon" msgstr "ხატულა" #: modules/gui/qt/qt.cpp:87 msgid "" "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " "basic actions." msgstr "" #: modules/gui/qt/qt.cpp:91 msgid "Start VLC with only a systray icon" msgstr "" #: modules/gui/qt/qt.cpp:92 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar." msgstr "" #: modules/gui/qt/qt.cpp:101 msgid "Show playing item name in window title" msgstr "" #: modules/gui/qt/qt.cpp:102 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." msgstr "" #: modules/gui/qt/qt.cpp:105 msgid "Show notification popup on track change" msgstr "" #: modules/gui/qt/qt.cpp:107 msgid "" "Show a notification popup with the artist and track name when the current " "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." msgstr "" #: modules/gui/qt/qt.cpp:110 #, fuzzy msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის" #: modules/gui/qt/qt.cpp:111 msgid "" "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " "extensions." msgstr "" #: modules/gui/qt/qt.cpp:116 #, fuzzy msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" msgstr "B-კადრი I და P-ს შორის" #: modules/gui/qt/qt.cpp:117 msgid "" "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " "with composite extensions." msgstr "" #: modules/gui/qt/qt.cpp:122 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" msgstr "" #: modules/gui/qt/qt.cpp:124 msgid "Activate the updates availability notification" msgstr "" #: modules/gui/qt/qt.cpp:125 msgid "" "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " "once every two weeks." msgstr "" #: modules/gui/qt/qt.cpp:128 #, fuzzy msgid "Number of days between two update checks" msgstr "ის კადრები I კადრები." #: modules/gui/qt/qt.cpp:130 msgid "Ask for network policy at start" msgstr "" #: modules/gui/qt/qt.cpp:132 msgid "Save the recently played items in the menu" msgstr "" #: modules/gui/qt/qt.cpp:134 msgid "List of words separated by | to filter" msgstr "" #: modules/gui/qt/qt.cpp:135 msgid "" "Regular expression used to filter the recent items played in the player." msgstr "" #: modules/gui/qt/qt.cpp:138 #, fuzzy msgid "Define the colors of the volume slider" msgstr "ის ნახატი" #: modules/gui/qt/qt.cpp:139 msgid "" "Define the colors of the volume slider\n" "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255'" msgstr "" #: modules/gui/qt/qt.cpp:144 msgid "Selection of the starting mode and look" msgstr "" #: modules/gui/qt/qt.cpp:145 msgid "" "Start VLC with:\n" " - normal mode\n" " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" " - minimal mode with limited controls" msgstr "" #: modules/gui/qt/qt.cpp:151 #, fuzzy msgid "Show a controller in fullscreen mode" msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში" #: modules/gui/qt/qt.cpp:152 msgid "Embed the file browser in open dialog" msgstr "" #: modules/gui/qt/qt.cpp:154 #, fuzzy msgid "Define which screen fullscreen goes" msgstr "შავი დუიმი" #: modules/gui/qt/qt.cpp:155 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is." msgstr "" #: modules/gui/qt/qt.cpp:158 msgid "Load extensions on startup" msgstr "" #: modules/gui/qt/qt.cpp:159 #, fuzzy msgid "Automatically load the extensions module on startup." msgstr "ავტომატური" #: modules/gui/qt/qt.cpp:162 msgid "Start in minimal view (without menus)" msgstr "" #: modules/gui/qt/qt.cpp:164 #, fuzzy msgid "Display background cone or art" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/gui/qt/qt.cpp:165 msgid "" "Display background cone or current album art when not playing. Can be " "disabled to prevent burning screen." msgstr "" #: modules/gui/qt/qt.cpp:168 #, fuzzy msgid "Expanding background cone or art" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/gui/qt/qt.cpp:169 #, fuzzy msgid "Background art fits window's size." msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება" #: modules/gui/qt/qt.cpp:171 msgid "Ignore keyboard volume buttons." msgstr "" #: modules/gui/qt/qt.cpp:173 msgid "" "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " "your keyboard will always change your system volume. With this option " "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " "and change the system volume when VLC is not selected." msgstr "" #: modules/gui/qt/qt.cpp:188 #, fuzzy msgid "When to raise the interface" msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები" #: modules/gui/qt/qt.cpp:189 msgid "" "This option allows the interface to be raised automatically when a video/" "audio playback starts, or never." msgstr "" #: modules/gui/qt/qt.cpp:192 #, fuzzy msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity" msgstr "Telnet ინტერფეისი" #: modules/gui/qt/qt.cpp:200 #, fuzzy msgid "When minimized" msgstr "ლოკალური დაკვრა" #: modules/gui/qt/qt.cpp:218 #, fuzzy msgid "Qt interface" msgstr "ინტერფეისის ჩვენება" #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:81 #, fuzzy msgid "errors" msgstr "შეცდომები" #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:82 msgid "warnings" msgstr "" #: modules/gui/qt/util/customwidgets.cpp:83 msgid "debug" msgstr "" #: modules/gui/qt/util/searchlineedit.cpp:49 #, fuzzy msgctxt "Tooltip|Clear" msgid "Clear" msgstr "გაწმენდა" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 #, fuzzy msgid "Open a skin file" msgstr "გახსენი a ფაილი" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 #, fuzzy msgid "Playlist Files |" msgstr "დაკვრის სია" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 #, fuzzy msgid "|All Files |*" msgstr "ფაილები" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:216 msgid "Open playlist" msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224 msgid "Save playlist" msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა" #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224 #, fuzzy msgid "XSPF playlist |*.xspf|M3U file |*.m3u|HTML playlist |*.html" msgstr "XSPF დასაკვრელი სია" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:484 #, fuzzy msgid "Skin to use" msgstr "ხმა" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:485 msgid "Path to the skin to use." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:486 msgid "Config of last used skin" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:487 msgid "" "Windows configuration of the last skin used. This option is updated " "automatically, do not touch it." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:490 #, fuzzy msgid "Show a systray icon for VLC" msgstr "ანახე a ხატულა" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 #, fuzzy msgid "Show VLC on the taskbar" msgstr "ანახე" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493 msgid "Enable transparency effects" msgstr "ჩართე გამჭირვალობის ეფექტები" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494 msgid "" "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " "when moving windows does not behave correctly." msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498 #, fuzzy msgid "Use a skinned playlist" msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499 msgid "Display video in a skinned window if any" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501 msgid "" "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " "play back video even though no video tag is implemented" msgstr "" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:526 #, fuzzy msgid "Skinnable Interface" msgstr "მინიმალური ინტერფეისი" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58 #, fuzzy msgid "Select skin" msgstr "&არჩეული" #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116 #, fuzzy msgid "Open skin..." msgstr "გახსენი." #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:87 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:68 #: modules/video_filter/adjust.c:61 #, fuzzy msgid "Brightness threshold" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:88 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:69 #: modules/video_filter/adjust.c:62 #, fuzzy msgid "" "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " "threshold value will be the brightness defined below." msgstr "რეჟიმი ჩართული პიქსელი შავი თეთრი." #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:91 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:72 #: modules/video_filter/adjust.c:65 msgid "Image contrast (0-2)" msgstr "გამოსახულების კონტრასტი (0-2)" #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:92 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:73 #: modules/video_filter/adjust.c:66 #, fuzzy msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1." msgstr "ნახატი და -სკენ." #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:93 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:74 #: modules/video_filter/adjust.c:67 #, fuzzy msgid "Image hue (0-360)" msgstr "სურათი" #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:94 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:75 #: modules/video_filter/adjust.c:68 #, fuzzy msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0." msgstr "ნახატი და -სკენ." #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:95 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:76 #: modules/video_filter/adjust.c:69 #, fuzzy msgid "Image saturation (0-3)" msgstr "სურათი" #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:96 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:77 #: modules/video_filter/adjust.c:70 #, fuzzy msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1." msgstr "ნახატი და -სკენ." #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:97 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:78 #: modules/video_filter/adjust.c:71 #, fuzzy msgid "Image brightness (0-2)" msgstr "სურათი" #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:98 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:79 #: modules/video_filter/adjust.c:72 #, fuzzy msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1." msgstr "ნახატი და -სკენ." #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:99 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:80 #: modules/video_filter/adjust.c:73 #, fuzzy msgid "Image gamma (0-10)" msgstr "სურათი" #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:100 modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:81 #: modules/video_filter/adjust.c:74 #, fuzzy msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1." msgstr "ნახატი და -სკენ." #: modules/hw/d3d11/d3d11_filters.c:613 #, fuzzy msgid "Direct3D11 filter" msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი" #: modules/hw/d3d9/d3d9_filters.c:429 #, fuzzy msgid "Direct3D9 adjust filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/hw/mmal/codec.c:51 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory." msgstr "" #: modules/hw/mmal/codec.c:52 msgid "" "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This " "option must only be used with the MMAL video output plugin." msgstr "" #: modules/hw/mmal/codec.c:58 #, fuzzy msgid "MMAL decoder" msgstr "დეკოდერები" #: modules/hw/mmal/codec.c:59 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi" msgstr "" #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:45 msgid "Use QPUs for advanced HD deinterlacing." msgstr "" #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:46 msgid "" "Make use of the QPUs to allow higher quality deinterlacing of HD content." msgstr "" #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:52 #, fuzzy msgid "MMAL deinterlace" msgstr "დეინტერლაცია" #: modules/hw/mmal/deinterlace.c:53 #, fuzzy msgid "MMAL-based deinterlace filter plugin" msgstr "ვიდეო" #: modules/hw/mmal/vout.c:50 msgid "VideoCore layer where the video is displayed." msgstr "" #: modules/hw/mmal/vout.c:51 msgid "" "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed " "directly above and a black background directly below." msgstr "" #: modules/hw/mmal/vout.c:54 msgid "Blank screen below video." msgstr "" #: modules/hw/mmal/vout.c:55 msgid "Render blank screen below video. Increases VideoCore load." msgstr "" #: modules/hw/mmal/vout.c:59 modules/hw/mmal/vout.c:60 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video." msgstr "" #: modules/hw/mmal/vout.c:63 #, fuzzy msgid "Force interlaced video mode." msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი" #: modules/hw/mmal/vout.c:64 msgid "" "Force the HDMI output into an interlaced video mode for interlaced video " "content." msgstr "" #: modules/hw/mmal/vout.c:75 msgid "MMAL vout" msgstr "" #: modules/hw/mmal/vout.c:76 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi" msgstr "" #: modules/hw/vaapi/filters.c:1187 #, fuzzy msgid "VAAPI filters" msgstr "ვიდეო ფილტრები" #: modules/hw/vaapi/filters.c:1188 #, fuzzy msgid "Video Accelerated API filters" msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი" #: modules/hw/vdpau/adjust.c:187 #, fuzzy msgid "VDPAU adjust video filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:220 #, fuzzy msgid "VDPAU video decoder" msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი" #: modules/hw/vdpau/chroma.c:871 #, fuzzy msgid "Temporal-spatial" msgstr "გადაგზავნა" #: modules/hw/vdpau/chroma.c:875 modules/hw/vdpau/display.c:45 msgid "VDPAU" msgstr "" #: modules/hw/vdpau/chroma.c:876 msgid "VDPAU surface conversions" msgstr "" #: modules/hw/vdpau/chroma.c:884 #, fuzzy msgid "Deinterlacing algorithm" msgstr "კოდირების ხარისხი" #: modules/hw/vdpau/chroma.c:887 #, fuzzy msgid "Inverse telecine" msgstr "&არჩეული" #: modules/hw/vdpau/chroma.c:889 #, fuzzy msgid "Deinterlace chroma skip" msgstr "დეინტერლაცია" #: modules/hw/vdpau/chroma.c:890 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only" msgstr "" #: modules/hw/vdpau/chroma.c:892 #, fuzzy msgid "Noise reduction level" msgstr "&არჩეული" #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894 #, fuzzy msgid "Scaling quality" msgstr "კოდირების ხარისხი" #: modules/hw/vdpau/chroma.c:894 #, fuzzy msgid "High quality scaling level" msgstr "მაღალი ხარისხის აუდიოს რესემპლინგი" #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:134 #, fuzzy msgid "VDPAU deinterlacing filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/hw/vdpau/display.c:46 #, fuzzy msgid "VDPAU output" msgstr "URL" #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:143 #, fuzzy msgid "VDPAU sharpen video filter" msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო" #: modules/keystore/file.c:54 #, fuzzy msgid "File keystore (plaintext)" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/keystore/file.c:55 msgid "Secrets are stored on a file without any encryption" msgstr "" #: modules/keystore/file.c:65 #, fuzzy msgid "Crypt keystore" msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული" #: modules/keystore/file.c:66 msgid "Secrets are stored encrypted on a file" msgstr "" #: modules/keystore/keychain.m:40 #, fuzzy msgid "No" msgstr "არა" #: modules/keystore/keychain.m:40 msgid "Any" msgstr "" #: modules/keystore/keychain.m:46 #, fuzzy msgid "System default" msgstr "სისტემის ID" #: modules/keystore/keychain.m:47 msgid "After first unlock" msgstr "" #: modules/keystore/keychain.m:48 msgid "After first unlock, on this device only" msgstr "" #: modules/keystore/keychain.m:50 msgid "When passcode set, on this device only" msgstr "" #: modules/keystore/keychain.m:51 #, fuzzy msgid "Always, on this device only" msgstr "მუდმივად წინა პლანზე" #: modules/keystore/keychain.m:52 msgid "When unlocked" msgstr "" #: modules/keystore/keychain.m:53 msgid "When unlocked, on this device only" msgstr "" #: modules/keystore/keychain.m:56 #, fuzzy msgid "Synchronize stored items" msgstr "აუდიო" #: modules/keystore/keychain.m:57 msgid "" "Synchronizes stored items via iCloud Keychain if enabled in the user domain." msgstr "" #: modules/keystore/keychain.m:59 msgid "Accessibility type for all future passwords saved to the Keychain" msgstr "" #: modules/keystore/keychain.m:61 msgid "Keychain access group" msgstr "" #: modules/keystore/keychain.m:62 msgid "Keychain access group as defined by the app entitlements." msgstr "" #: modules/keystore/keychain.m:108 msgid "Keychain keystore" msgstr "" #: modules/keystore/keychain.m:109 msgid "Keystore for iOS, Mac OS X and tvOS" msgstr "" #: modules/keystore/kwallet.c:48 msgid "KWallet keystore" msgstr "" #: modules/keystore/kwallet.c:49 msgid "Secrets are stored via KWallet" msgstr "" #: modules/keystore/memory.c:41 #, fuzzy msgid "Memory keystore" msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული" #: modules/keystore/memory.c:42 msgid "Secrets are stored in memory" msgstr "" #: modules/keystore/secret.c:39 msgid "libsecret keystore" msgstr "" #: modules/keystore/secret.c:40 msgid "Secrets are stored via libsecret" msgstr "" #: modules/logger/android.c:85 #, fuzzy msgid "Android log" msgstr "კვანძის დამატება" #: modules/logger/android.c:86 msgid "Android log using logcat" msgstr "" #: modules/logger/console.c:114 msgid "Be quiet" msgstr "" #: modules/logger/console.c:115 msgid "Turn off all messages on the console." msgstr "" #: modules/logger/console.c:118 #, fuzzy msgid "Console log" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: modules/logger/console.c:119 #, fuzzy msgid "Console logger" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: modules/logger/file.c:193 msgid "HTML" msgstr "" #: modules/logger/file.c:203 #, fuzzy msgid "Info" msgstr "მეტი ინფორმაცია" #: modules/logger/file.c:203 #, fuzzy msgid "Debug" msgstr "გამართვა" #: modules/logger/file.c:205 msgid "Log to file" msgstr "პროტოკოლირება ფაილში" #: modules/logger/file.c:206 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" #: modules/logger/file.c:208 msgid "Log filename" msgstr "პროტოკოლის ფაილი" #: modules/logger/file.c:209 #, fuzzy msgid "Specify the log filename." msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/logger/file.c:211 msgid "Log format" msgstr "პროტოკოლის ფორმატი" #: modules/logger/file.c:212 #, fuzzy msgid "Specify the logging format." msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/logger/file.c:214 msgid "Verbosity" msgstr "" #: modules/logger/file.c:215 msgid "" "Select the logging verbosity or default to use the same verbosity given by --" "verbose." msgstr "" #: modules/logger/file.c:219 #, fuzzy msgid "Logger" msgstr "პროტოკოლირება" #: modules/logger/file.c:220 #, fuzzy msgid "File logger" msgstr "ფაილ-შესავალი" #: modules/logger/journal.c:77 msgid "Journal" msgstr "" #: modules/logger/journal.c:78 msgid "SystemD journal logger" msgstr "" #: modules/logger/syslog.c:138 msgid "System log (syslog)" msgstr "" #: modules/logger/syslog.c:139 msgid "Emit log messages through the POSIX system log." msgstr "" #: modules/logger/syslog.c:141 #, fuzzy msgid "Debug messages" msgstr "გამართვა" #: modules/logger/syslog.c:142 msgid "Include debug messages in system log." msgstr "" #: modules/logger/syslog.c:144 msgid "Identity" msgstr "" #: modules/logger/syslog.c:145 msgid "Process identity in system log." msgstr "" #: modules/logger/syslog.c:147 #, fuzzy msgid "Facility" msgstr "ხარისხი" #: modules/logger/syslog.c:148 #, fuzzy msgid "System logging facility." msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/logger/syslog.c:151 #, fuzzy msgid "syslog" msgstr "პროტოკოლირება syslog-ში" #: modules/logger/syslog.c:152 msgid "System logger (syslog)" msgstr "" #: modules/lua/extension.c:1185 msgid "Extension not responding!" msgstr "" #: modules/lua/extension.c:1186 #, c-format msgid "" "Extension '%s' does not respond.\n" "Do you want to kill it now? " msgstr "" #: modules/lua/libs/httpd.c:75 msgid "" "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-" "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main " "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>" msgstr "" #: modules/lua/vlc.c:49 msgid "Lua interface" msgstr "Lua ინტერფეისი" #: modules/lua/vlc.c:50 #, fuzzy msgid "Lua interface module to load" msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული." #: modules/lua/vlc.c:52 #, fuzzy msgid "Lua interface configuration" msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა" #: modules/lua/vlc.c:53 msgid "" "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>" "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'." msgstr "" #: modules/lua/vlc.c:55 modules/lua/vlc.c:71 msgid "A single password restricts access to this interface." msgstr "" #: modules/lua/vlc.c:57 modules/lua/vlc.c:58 #, fuzzy msgid "Source directory" msgstr "წყარო დირექტორია" #: modules/lua/vlc.c:59 #, fuzzy msgid "Directory index" msgstr "DirectShow" #: modules/lua/vlc.c:60 msgid "Allow to build directory index" msgstr "" #: modules/lua/vlc.c:63 msgid "" "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." msgstr "" #: modules/lua/vlc.c:68 msgid "" "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " "4212." msgstr "" #: modules/lua/vlc.c:76 #, fuzzy msgid "CLI input" msgstr "TCP შესავალი" #: modules/lua/vlc.c:77 msgid "" "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), " "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the " "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")" msgstr "" #: modules/lua/vlc.c:85 #, fuzzy msgid "Lua" msgstr "ლაო" #: modules/lua/vlc.c:86 #, fuzzy msgid "Lua interpreter" msgstr "Lua ინტერფეისი" #: modules/lua/vlc.c:97 modules/lua/vlc.c:104 #, fuzzy msgid "Lua HTTP" msgstr "HTTP" #: modules/lua/vlc.c:107 msgid "Lua CLI" msgstr "" #: modules/lua/vlc.c:111 #, fuzzy msgid "Command-line interface" msgstr "მთავარი ინტერფეისები" #: modules/lua/vlc.c:120 modules/lua/vlc.c:131 msgid "Lua Telnet" msgstr "" #: modules/lua/vlc.c:135 msgid "Lua Meta Fetcher" msgstr "" #: modules/lua/vlc.c:136 msgid "Fetch meta data using lua scripts" msgstr "" #: modules/lua/vlc.c:141 msgid "Lua Meta Reader" msgstr "" #: modules/lua/vlc.c:142 msgid "Read meta data using lua scripts" msgstr "" #: modules/lua/vlc.c:148 #, fuzzy msgid "Lua Playlist" msgstr "დაკვრის სია" #: modules/lua/vlc.c:149 msgid "Lua Playlist Parser Interface" msgstr "" #: modules/lua/vlc.c:154 msgid "Lua Art" msgstr "" #: modules/lua/vlc.c:155 msgid "Fetch artwork using lua scripts" msgstr "" #: modules/lua/vlc.c:160 modules/lua/vlc.c:161 msgid "Lua Extension" msgstr "" #: modules/lua/vlc.c:167 #, fuzzy msgid "Lua SD Module" msgstr "ინტერფეისის მოდული" #: modules/meta_engine/folder.c:70 #, fuzzy msgid "Folder meta data" msgstr "ჟანრის მეტადატა" #: modules/meta_engine/folder.c:72 #, fuzzy msgid "Album art filename" msgstr "პროტოკოლის ფაილი" #: modules/meta_engine/folder.c:72 msgid "Filename to look for album art in current directory" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:33 #, fuzzy msgid "Blues" msgstr "ლურჯი" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:34 #, fuzzy msgid "Classic Rock" msgstr "კლასიკური როკი" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:35 msgid "Country" msgstr "ქვეყანა" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:37 #, fuzzy msgid "Disco" msgstr "დისკი" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:38 #, fuzzy msgid "Funk" msgstr "ჯაზი" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:39 #, fuzzy msgid "Grunge" msgstr "ჯგუფის სახელი" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:40 msgid "Hip-Hop" msgstr "ჰიპ-ჰოპ" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:41 msgid "Jazz" msgstr "ჯაზი" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:42 msgid "Metal" msgstr "მეტალი" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:43 #, fuzzy msgid "New Age" msgstr "ახალი ასაკი" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:44 #, fuzzy msgid "Oldies" msgstr "გაწმენდა" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:45 msgid "Other" msgstr "სხვა" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:47 msgid "R&B" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:48 msgid "Rap" msgstr "რეპი" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:52 #, fuzzy msgid "Industrial" msgstr "შესავალი ნაკადი" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:53 msgid "Alternative" msgstr "ალტერნატიული" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:55 #, fuzzy msgid "Death Metal" msgstr "მეტალი" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:56 #, fuzzy msgid "Pranks" msgstr "კვალი" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:57 #, fuzzy msgid "Soundtrack" msgstr "აუდიო კვალი" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:58 msgid "Euro-Techno" msgstr "ევრო-ტექნო" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:59 msgid "Ambient" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:60 #, fuzzy msgid "Trip-Hop" msgstr "ჰიპ-ჰოპ" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:61 #, fuzzy msgid "Vocal" msgstr "ვერტიკალური" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:62 #, fuzzy msgid "Jazz+Funk" msgstr "ჯაზი" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:63 #, fuzzy msgid "Fusion" msgstr "რუსული" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:64 msgid "Trance" msgstr "ტრანსი" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:66 msgid "Instrumental" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:67 msgid "Acid" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:68 #, fuzzy msgid "House" msgstr "Hue" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:70 #, fuzzy msgid "Sound Clip" msgstr "ხმა" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:71 msgid "Gospel" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:72 #, fuzzy msgid "Noise" msgstr "არაფერი" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:73 #, fuzzy msgid "Alternative Rock" msgstr "ალტერნატიული" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:74 #, fuzzy msgid "Bass" msgstr "ბაშკირული" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:75 #, fuzzy msgid "Soul" msgstr "სომალური" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:76 msgid "Punk" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:78 #, fuzzy msgid "Meditative" msgstr "ფაილები" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:79 msgid "Instrumental Pop" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:80 msgid "Instrumental Rock" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:81 #, fuzzy msgid "Ethnic" msgstr "გოთიკური" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:82 #, fuzzy msgid "Gothic" msgstr "გოთიკური" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:83 msgid "Darkwave" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:84 msgid "Techno-Industrial" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:85 #, fuzzy msgid "Electronic" msgstr "&არჩეული" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:86 msgid "Pop-Folk" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:87 #, fuzzy msgid "Eurodance" msgstr "ტრანსი" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:88 #, fuzzy msgid "Dream" msgstr "ნაკადი" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:89 msgid "Southern Rock" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:90 msgid "Comedy" msgstr "კომედია" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:91 #, fuzzy msgid "Cult" msgstr "ამოჭრა" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:92 msgid "Gangsta" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:93 msgid "Top 40" msgstr "ტოპ 40" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:94 #, fuzzy msgid "Christian Rap" msgstr "ფრიზიული" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:95 #, fuzzy msgid "Pop/Funk" msgstr "ჯაზი" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:96 msgid "Jungle" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:97 msgid "Native American" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:98 #, fuzzy msgid "Cabaret" msgstr "კაბელი" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:99 #, fuzzy msgid "New Wave" msgstr "ახალი" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:101 #, fuzzy msgid "Rave" msgstr "შენახვა" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:102 #, fuzzy msgid "Showtunes" msgstr "ხმის რეგულაცია" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:103 #, fuzzy msgid "Trailer" msgstr "სათაური" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:104 #, fuzzy msgid "Lo-Fi" msgstr "შესვლა" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:105 #, fuzzy msgid "Tribal" msgstr "ტიბეტური" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:106 msgid "Acid Punk" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:107 #, fuzzy msgid "Acid Jazz" msgstr "ჯაზი" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:108 #, fuzzy msgid "Polka" msgstr "დაკვრა" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:109 msgid "Retro" msgstr "რეტრო" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:110 #, fuzzy msgid "Musical" msgstr "კლასიკური" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:111 msgid "Rock & Roll" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:112 #, fuzzy msgid "Hard Rock" msgstr "მძიმე როკი" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:113 msgid "Folk" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:114 #, fuzzy msgid "Folk-Rock" msgstr "როკი" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:115 msgid "National Folk" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:116 msgid "Swing" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:117 #, fuzzy msgid "Fast Fusion" msgstr "რუსული" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:118 msgid "Bebob" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:120 msgid "Revival" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:121 msgid "Celtic" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:122 #, fuzzy msgid "Bluegrass" msgstr "ლურჯი" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:123 msgid "Avantgarde" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:124 #, fuzzy msgid "Gothic Rock" msgstr "გოთიკური" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:125 msgid "Progressive Rock" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:126 #, fuzzy msgid "Psychedelic Rock" msgstr "ვიდეო" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:127 msgid "Symphonic Rock" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:128 #, fuzzy msgid "Slow Rock" msgstr "როკი" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:129 #, fuzzy msgid "Big Band" msgstr "ვიდეო პორტი" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:131 #, fuzzy msgid "Easy Listening" msgstr "დაკვრის სია" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:132 msgid "Acoustic" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:133 msgid "Humour" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:134 #, fuzzy msgid "Speech" msgstr "სიჩქარე" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:135 #, fuzzy msgid "Chanson" msgstr "არხი" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:136 msgid "Opera" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:137 msgid "Chamber Music" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:138 msgid "Sonata" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:139 msgid "Symphony" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:140 msgid "Booty Bass" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:141 msgid "Primus" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:142 msgid "Porn Groove" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:143 msgid "Satire" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:144 msgid "Slow Jam" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:146 #, fuzzy msgid "Tango" msgstr "სანგო" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:147 msgid "Samba" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:148 msgid "Folklore" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:149 #, fuzzy msgid "Ballad" msgstr "ყველა" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:150 msgid "Power Ballad" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:151 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:152 msgid "Freestyle" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:153 msgid "Duet" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:154 #, fuzzy msgid "Punk Rock" msgstr "როკი" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:155 msgid "Drum Solo" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:156 msgid "Acapella" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:157 #, fuzzy msgid "Euro-House" msgstr "Hue" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:158 #, fuzzy msgid "Dance Hall" msgstr "საცეკვაო" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:159 #, fuzzy msgid "Goa" msgstr "[გლობალური]" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:160 msgid "Drum & Bass" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:161 msgid "Club - House" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:162 #, fuzzy msgid "Hardcore" msgstr "ეკრანი" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:163 #, fuzzy msgid "Terror" msgstr "შეცდომები" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:164 msgid "Indie" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:165 msgid "BritPop" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:166 msgid "Negerpunk" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:167 msgid "Polsk Punk" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:168 msgid "Beat" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:169 #, fuzzy msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "ფრიზიული" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:170 #, fuzzy msgid "Heavy Metal" msgstr "მეტალი" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:171 #, fuzzy msgid "Black Metal" msgstr "შავი" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:172 msgid "Crossover" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:173 msgid "Contemporary Christian" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:174 #, fuzzy msgid "Christian Rock" msgstr "ფრიზიული" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:175 #, fuzzy msgid "Merengue" msgstr "ინტერლინგვა" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:176 msgid "Salsa" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:177 msgid "Thrash Metal" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:178 msgid "Anime" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:179 msgid "JPop" msgstr "" #: modules/meta_engine/ID3Genres.h:180 msgid "Synthpop" msgstr "" #: modules/misc/addons/fsstorage.c:83 #, fuzzy msgid "addons local storage" msgstr "ვიდეო" #: modules/misc/addons/fsstorage.c:85 #, fuzzy msgid "Addons local storage installer" msgstr "ვიდეო" #: modules/misc/addons/fsstorage.c:93 #, fuzzy msgid "Addons local storage lister" msgstr "ვიდეო" #: modules/misc/addons/vorepository.c:62 #, fuzzy msgid "Videolan.org's addons finder" msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი" #: modules/misc/addons/vorepository.c:64 #, fuzzy msgid "addons.videolan.org addons finder" msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი" #: modules/misc/addons/vorepository.c:70 #, fuzzy msgid "Videolan.org's single archive addons finder" msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი" #: modules/misc/addons/vorepository.c:72 #, fuzzy msgid "single .vlp archive addons finder" msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი" #: modules/misc/audioscrobbler.c:115 msgid "The username of your last.fm account" msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 msgid "The password of your last.fm account" msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:118 msgid "Scrobbler URL" msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:119 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:131 #, fuzzy msgid "Audioscrobbler" msgstr "აუდიო" #: modules/misc/audioscrobbler.c:132 msgid "Submission of played songs to last.fm" msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:566 msgid "last.fm: Authentication failed" msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:567 msgid "" "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " "relaunch VLC." msgstr "" #: modules/misc/audioscrobbler.c:714 msgid "Last.fm username not set" msgstr "Last.fm მომხმარებელი არ არის მითითებული" #: modules/misc/audioscrobbler.c:715 msgid "" "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " "VLC.\n" "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." msgstr "" #: modules/misc/fingerprinter.c:73 msgid "acoustid" msgstr "" #: modules/misc/fingerprinter.c:74 #, fuzzy msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)" msgstr "არა" #: modules/misc/gnutls.c:477 msgid "" "However, the security certificate presented by the server is unknown and " "could not be authenticated by any trusted Certificate Authority." msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:483 msgid "" "However, the security certificate presented by the server changed since the " "previous visit and was not authenticated by any trusted Certificate " "Authority." msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:494 modules/misc/gnutls.c:515 #: modules/misc/securetransport.c:338 msgid "Abort" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:494 #, fuzzy msgid "View certificate" msgstr "პირადი გასაღების ფაილი" #: modules/misc/gnutls.c:495 modules/misc/gnutls.c:516 #: modules/misc/securetransport.c:340 #, fuzzy msgid "Insecure site" msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება" #: modules/misc/gnutls.c:496 #, c-format msgid "" "You attempted to reach %s. %s\n" "This problem may be stem from an attempt to breach your security, compromise " "your privacy, or a configuration error.\n" "\n" "If in doubt, abort now.\n" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:515 msgid "Accept 24 hours" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:515 msgid "Accept permanently" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:517 #, c-format msgid "" "This is the certificate presented by %s:\n" "%s\n" "\n" "If in doubt, abort now.\n" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:748 #, fuzzy msgid "Use system trust database" msgstr "ჩარჩო ვიდეო." #: modules/misc/gnutls.c:750 msgid "" "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the " "operating system trust database to authenticate TLS sessions." msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:753 #, fuzzy msgid "Trust directory" msgstr "ვიდეო დირექტორია" #: modules/misc/gnutls.c:755 msgid "" "Trust the root certificates of Certificate Authorities stored in the " "specified directory to authenticate TLS sessions." msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:758 #, fuzzy msgid "TLS cipher priorities" msgstr "მიმღების პარამეტრები" #: modules/misc/gnutls.c:759 msgid "" "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be " "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax." msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:770 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:772 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:773 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:774 msgid "Export (include insecure ciphers)" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:779 msgid "GNU TLS transport layer security" msgstr "" #: modules/misc/gnutls.c:793 #, fuzzy msgid "GNU TLS server" msgstr "GnuTLS სერვერი" #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129 msgid "Playing some media." msgstr "" #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232 #, fuzzy msgid "D-Bus screensaver" msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა" #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233 #, fuzzy msgid "D-Bus screen saver inhibition" msgstr "X ეკრანმზოგის გამმორთველი" #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37 #, fuzzy msgid "XDG-screensaver" msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა" #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38 #, fuzzy msgid "XDG screen saver inhibition" msgstr "X ეკრანმზოგის გამმორთველი" #: modules/misc/logger.c:49 msgid "Logging" msgstr "პროტოკოლირება" #: modules/misc/logger.c:50 #, fuzzy msgid "File logging" msgstr "ფაილ-შესავალი" #: modules/misc/playlist/export.c:51 #, fuzzy msgid "M3U playlist export" msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/misc/playlist/export.c:57 #, fuzzy msgid "M3U8 playlist export" msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/misc/playlist/export.c:63 #, fuzzy msgid "XSPF playlist export" msgstr "XSPF დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/misc/playlist/export.c:69 #, fuzzy msgid "HTML playlist export" msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი" #: modules/misc/rtsp.c:63 msgid "Maximum number of connections" msgstr "შეერთებების მაქსიმალური რიცხვი" #: modules/misc/rtsp.c:64 #, fuzzy msgid "" "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. " "0 means no limit." msgstr "რიცხვი ის -სკენ RTSP VOD არა." #: modules/misc/rtsp.c:67 msgid "MUX for RAW RTSP transport" msgstr "" #: modules/misc/rtsp.c:69 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string" msgstr "" #: modules/misc/rtsp.c:71 msgid "" "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it " "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by " "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. " "The default is 5." msgstr "" #: modules/misc/rtsp.c:77 modules/stream_out/rtp.c:244 msgid "RTSP VoD" msgstr "RTSP·VoD" #: modules/misc/rtsp.c:78 #, fuzzy msgid "Legacy RTSP VoD server" msgstr "RTSP VoD სერვერი" #: modules/misc/securetransport.c:55 msgid "TLS support for OS X and iOS" msgstr "" #: modules/misc/securetransport.c:68 #, fuzzy msgid "TLS server support for OS X" msgstr "CDDB სერვერის პორტი" #: modules/misc/securetransport.c:330 #, c-format msgid "" "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the " "server is unknown and could not be authenticated by any trusted " "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error " "or an attempt to breach your security or your privacy.\n" "\n" "If in doubt, abort now.\n" msgstr "" #: modules/misc/securetransport.c:339 msgid "Accept certificate temporarily" msgstr "" #: modules/misc/stats.c:214 modules/stream_out/stats.c:51 msgid "Stats" msgstr "სტატისტიკა" #: modules/misc/stats.c:216 #, fuzzy msgid "Stats encoder function" msgstr "ფიქტიური" #: modules/misc/stats.c:222 modules/misc/stats.c:228 modules/misc/stats.c:234 #, fuzzy msgid "Stats decoder" msgstr "ტიტრები" #: modules/misc/stats.c:223 modules/misc/stats.c:229 modules/misc/stats.c:235 #, fuzzy msgid "Stats decoder function" msgstr "ფიქტიური" #: modules/misc/stats.c:240 #, fuzzy msgid "Stats demux" msgstr "&პარამეტრები" #: modules/misc/stats.c:241 #, fuzzy msgid "Stats demux function" msgstr "ფიქტიური" #: modules/misc/xml/libxml.c:49 msgid "XML Parser (using libxml2)" msgstr "" #: modules/mux/asf.c:57 #, fuzzy msgid "Title to put in ASF comments." msgstr "სათაური -სკენ დუიმი ASF." #: modules/mux/asf.c:59 #, fuzzy msgid "Author to put in ASF comments." msgstr "ავტორი -სკენ დუიმი ASF." #: modules/mux/asf.c:61 #, fuzzy msgid "Copyright string to put in ASF comments." msgstr "საავტორო უფლებები -სკენ დუიმი ASF." #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:53 msgid "Comment" msgstr "კომენტარი" #: modules/mux/asf.c:63 #, fuzzy msgid "Comment to put in ASF comments." msgstr "კომენტარი -სკენ დუიმი ASF." #: modules/mux/asf.c:65 #, fuzzy msgid "\"Rating\" to put in ASF comments." msgstr "შეფასება -სკენ დუიმი ASF." #: modules/mux/asf.c:66 msgid "Packet Size" msgstr "პაკეტის ზომა" #: modules/mux/asf.c:67 #, fuzzy msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes" msgstr "ASF სიდიდე ნაგულისხმევი bytes" #: modules/mux/asf.c:68 #, fuzzy msgid "Bitrate override" msgstr "რეჟიმი" #: modules/mux/asf.c:69 msgid "" "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how " "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate " "in bytes" msgstr "" #: modules/mux/asf.c:73 msgid "ASF muxer" msgstr "ASF მუქსერი" #: modules/mux/asf.c:563 msgid "Unknown Video" msgstr "უცნობი ვიდეო" #: modules/mux/avi.c:55 msgid "Subject" msgstr "" #: modules/mux/avi.c:56 #, fuzzy msgid "Encoder" msgstr "დეკოდერები" #: modules/mux/avi.c:60 msgid "AVI muxer" msgstr "AVI მუქსერი" #: modules/mux/dummy.c:45 #, fuzzy msgid "Dummy/Raw muxer" msgstr "ფიქტიური დაუმუშავებელი" #: modules/mux/mp4/mp4.c:50 #, fuzzy msgid "Create \"Fast Start\" files" msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება" #: modules/mux/mp4/mp4.c:52 #, fuzzy msgid "" "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for " "downloads and allow the user to start previewing the file while it is " "downloading." msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება სწრაფად გაშვება და -სკენ ფაილი." #: modules/mux/mp4/mp4.c:64 msgid "MP4/MOV muxer" msgstr "MP4/MOV მუქსერი" #: modules/mux/mp4/mp4.c:77 msgid "Fragmented and streamable MP4 muxer" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:162 msgid "DTS delay (ms)" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 #, fuzzy msgid "" "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering " "inside the client decoder." msgstr "დაყოვნება და ის დუიმი -სკენ." #: modules/mux/mpeg/ps.c:54 #, fuzzy msgid "PES maximum size" msgstr "სიდიდე" #: modules/mux/mpeg/ps.c:55 #, fuzzy msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams." msgstr "სიდიდე PS." #: modules/mux/mpeg/ps.c:64 msgid "PS muxer" msgstr "PS მუქსერი" #: modules/mux/mpeg/ts.c:102 msgid "Video PID" msgstr "ვიდეო PID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:103 #, fuzzy msgid "" "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " "the video." msgstr "მიანიჭე a PID -სკენ ვიდეო PID ვიდეო." #: modules/mux/mpeg/ts.c:105 msgid "Audio PID" msgstr "აუდიო PID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:106 #, fuzzy msgid "Assign a fixed PID to the audio stream." msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID." #: modules/mux/mpeg/ts.c:107 msgid "SPU PID" msgstr "SPU PID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:108 #, fuzzy msgid "Assign a fixed PID to the SPU." msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID." #: modules/mux/mpeg/ts.c:109 msgid "PMT PID" msgstr "PMT PID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:110 #, fuzzy msgid "Assign a fixed PID to the PMT" msgstr "მიანიჭე a ქსელი ID ცხრილი" #: modules/mux/mpeg/ts.c:111 msgid "TS ID" msgstr "TS ID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:112 #, fuzzy msgid "Assign a fixed Transport Stream ID." msgstr "მიანიჭე a ტრანსპორტი ნაკადი ID." #: modules/mux/mpeg/ts.c:113 msgid "NET ID" msgstr "NET ID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:114 #, fuzzy msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)" msgstr "მიანიჭე a ქსელი ID ცხრილი" #: modules/mux/mpeg/ts.c:116 #, fuzzy msgid "PMT Program numbers" msgstr "პროგრამა" #: modules/mux/mpeg/ts.c:117 #, fuzzy msgid "" "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" " "to be enabled." msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული." #: modules/mux/mpeg/ts.c:120 #, fuzzy msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" msgstr "sout" #: modules/mux/mpeg/ts.c:121 #, fuzzy msgid "" "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to " "be enabled." msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული." #: modules/mux/mpeg/ts.c:124 #, fuzzy msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" msgstr "sout" #: modules/mux/mpeg/ts.c:125 #, fuzzy msgid "" "Defines the descriptors of each SDT. This requires \"Set PID to ID of ES\" " "to be enabled." msgstr "მიანიჭე a პროგრამა რიცხვი -სკენ PID -სკენ ID ის -სკენ ჩართული." #: modules/mux/mpeg/ts.c:128 msgid "Set PID to ID of ES" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:129 msgid "" "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, " "and allows having the same PIDs in the input and output streams." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:133 #, fuzzy msgid "Data alignment" msgstr "მონაცემი" #: modules/mux/mpeg/ts.c:134 #, fuzzy msgid "" "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this " "might save some bandwidth but introduce incompatibilities." msgstr "ის ყველა a ის." #: modules/mux/mpeg/ts.c:137 msgid "Shaping delay (ms)" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 #, fuzzy msgid "" "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant " "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, " "especially for reference frames." msgstr "ამოჭრა დუიმი ის და a კადრები." #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 #, fuzzy msgid "Use keyframes" msgstr "მომხმარებლის სახელი" #: modules/mux/mpeg/ts.c:144 msgid "" "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " "user is a worse case used when no reference frame is available. This " "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " "the biggest frames in the stream." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:151 #, fuzzy msgid "PCR interval (ms)" msgstr "რეჟიმი" #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 msgid "" "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in " "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:156 #, fuzzy msgid "Minimum B (deprecated)" msgstr "URL" #: modules/mux/mpeg/ts.c:157 modules/mux/mpeg/ts.c:160 msgid "This setting is deprecated and not used anymore" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:159 #, fuzzy msgid "Maximum B (deprecated)" msgstr "URL" #: modules/mux/mpeg/ts.c:163 #, fuzzy msgid "" "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering " "inside the client decoder." msgstr "დაყოვნება და ის დუიმი -სკენ." #: modules/mux/mpeg/ts.c:168 #, fuzzy msgid "Crypt audio" msgstr "გააჩუმე აუდიო" #: modules/mux/mpeg/ts.c:169 msgid "Crypt audio using CSA" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:170 #, fuzzy msgid "Crypt video" msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო" #: modules/mux/mpeg/ts.c:171 msgid "Crypt video using CSA" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:181 #, fuzzy msgid "CSA Key in use" msgstr "CSA გასაღები" #: modules/mux/mpeg/ts.c:182 msgid "" "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/" "second/2 one." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:185 msgid "Packet size in bytes to encrypt" msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:186 msgid "" "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-" "header from the value before encrypting." msgstr "" #: modules/mux/mpeg/ts.c:200 msgid "TS muxer (libdvbpsi)" msgstr "TS მუქსერი (libdvbpsi)" #: modules/mux/mpjpeg.c:47 msgid "Multipart JPEG muxer" msgstr "" #: modules/mux/ogg.c:47 #, fuzzy msgid "Index interval" msgstr "გასაღების ინტერვალი" #: modules/mux/ogg.c:48 msgid "" "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation." msgstr "" #: modules/mux/ogg.c:50 #, fuzzy msgid "Index size ratio" msgstr "ვიდეო ტილო" #: modules/mux/ogg.c:52 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size." msgstr "" #: modules/mux/ogg.c:60 msgid "Ogg/OGM muxer" msgstr "Ogg/OGM მუქსერი" #: modules/mux/wav.c:46 msgid "WAV muxer" msgstr "WAV მუქსერი" #: modules/notify/osx_notifications.m:126 #, fuzzy msgid "OS X Notification Plugin" msgstr "შეტყობინება პლაგინი" #: modules/notify/osx_notifications.m:303 #, fuzzy msgid "New input playing" msgstr "ახლა ვუკრავ" #: modules/notify/osx_notifications.m:377 #, fuzzy msgid "Now playing" msgstr "ახლა ვუკრავ" #: modules/notify/osx_notifications.m:402 #, fuzzy msgid "Skip" msgstr "გამოტოვე კადრები" #: modules/notify/notify.c:55 #, fuzzy msgid "Timeout (ms)" msgstr "დაყოვნების დრო" #: modules/notify/notify.c:56 msgid "How long the notification will be displayed." msgstr "" #: modules/notify/notify.c:61 msgid "Notify" msgstr "" #: modules/notify/notify.c:62 #, fuzzy msgid "LibNotify Notification Plugin" msgstr "შეტყობინება პლაგინი" #: modules/packetizer/a52.c:51 msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "A აუდიო" #: modules/packetizer/avparser.h:49 #, fuzzy msgid "avparser packetizer" msgstr "პაკეტის ზომა" #: modules/packetizer/copy.c:48 #, fuzzy msgid "Copy packetizer" msgstr "პაკეტის ზომა" #: modules/packetizer/dirac.c:87 #, fuzzy msgid "Dirac packetizer" msgstr "A აუდიო" #: modules/packetizer/dts.c:47 #, fuzzy msgid "DTS audio packetizer" msgstr "A აუდიო" #: modules/packetizer/flac.c:49 #, fuzzy msgid "Flac audio packetizer" msgstr "A აუდიო" #: modules/packetizer/h264.c:62 #, fuzzy msgid "H.264 video packetizer" msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი" #: modules/packetizer/hevc.c:57 #, fuzzy msgid "HEVC/H.265 video packetizer" msgstr "H264 ვიდეო დემუქსერი" #: modules/packetizer/mlp.c:50 msgid "MLP/TrueHD parser" msgstr "" #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:194 #, fuzzy msgid "MPEG4 audio packetizer" msgstr "A აუდიო" #: modules/packetizer/mpeg4video.c:55 #, fuzzy msgid "MPEG4 video packetizer" msgstr "MPEG-4 ვიდეოს დემუქსერი" #: modules/packetizer/mpegaudio.c:88 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" msgstr "" #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60 msgid "Sync on Intra Frame" msgstr "" #: modules/packetizer/mpegvideo.c:61 msgid "" "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags " "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found." msgstr "" #: modules/packetizer/mpegvideo.c:74 #, fuzzy msgid "MPEG-I/II video packetizer" msgstr "MPEG-I/II ვიდეო დემუქსერი" #: modules/packetizer/mpegvideo.c:75 #, fuzzy msgid "MPEG Video" msgstr "ვიდეო" #: modules/packetizer/vc1.c:54 #, fuzzy msgid "VC-1 packetizer" msgstr "პაკეტის ზომა" #: modules/services_discovery/avahi.c:52 modules/services_discovery/avahi.c:277 msgid "Zeroconf network services" msgstr "" #: modules/services_discovery/avahi.c:56 msgid "Zeroconf services" msgstr "" #: modules/services_discovery/bonjour.m:44 #: modules/services_discovery/bonjour.m:62 #: modules/services_discovery/bonjour.m:370 msgid "Bonjour Network Discovery" msgstr "" #: modules/services_discovery/bonjour.m:70 #, fuzzy msgid "Bonjour Renderer Discovery" msgstr "სერვისების აღმოჩენა" #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:133 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357 #, fuzzy msgid "My Videos" msgstr "ვიდეო" #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:141 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:358 #, fuzzy msgid "My Music" msgstr "კლასიკური" #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84 #, fuzzy msgid "Picture" msgstr "წინა" #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:149 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:359 msgid "My Pictures" msgstr "" #: modules/services_discovery/microdns.c:44 #: modules/services_discovery/microdns.c:57 #: modules/services_discovery/microdns.c:620 #, fuzzy msgid "mDNS Network Discovery" msgstr "სერვისების აღმოჩენა" #: modules/services_discovery/microdns.c:65 #, fuzzy msgid "mDNS Renderer Discovery" msgstr "სერვისების აღმოჩენა" #: modules/services_discovery/mtp.c:40 modules/services_discovery/mtp.c:44 #: modules/services_discovery/mtp.c:96 #, fuzzy msgid "MTP devices" msgstr "DVD მოწყობილობა" #: modules/services_discovery/mtp.c:191 #, fuzzy msgid "MTP Device" msgstr "მოწყობილობა" #: modules/services_discovery/os2drive.c:36 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44 #: modules/services_discovery/os2drive.c:69 #: modules/services_discovery/udev.c:74 modules/services_discovery/udev.c:75 #: modules/services_discovery/udev.c:103 modules/services_discovery/udev.c:625 #: modules/services_discovery/windrive.c:33 #: modules/services_discovery/windrive.c:40 #: modules/services_discovery/windrive.c:41 #: modules/services_discovery/windrive.c:59 #, fuzzy msgid "Discs" msgstr "დისკი" #: modules/services_discovery/podcast.c:54 #: modules/services_discovery/podcast.c:62 #: modules/services_discovery/podcast.c:146 #, fuzzy msgid "Podcasts" msgstr "Podcast ტიპი" #: modules/services_discovery/podcast.c:56 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:101 #, fuzzy msgid "Podcast URLs list" msgstr "Podcast ლინკი" #: modules/services_discovery/podcast.c:57 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." msgstr "" #: modules/services_discovery/pulse.c:39 modules/services_discovery/pulse.c:42 #: modules/services_discovery/pulse.c:82 modules/services_discovery/udev.c:65 #: modules/services_discovery/udev.c:100 modules/services_discovery/udev.c:520 #, fuzzy msgid "Audio capture" msgstr "JACK აუდიო გასავალი" #: modules/services_discovery/pulse.c:43 #, fuzzy msgid "Audio capture (PulseAudio)" msgstr "JACK აუდიო გასავალი" #: modules/services_discovery/pulse.c:185 modules/stream_out/es.c:86 #, fuzzy msgid "Generic" msgstr "ზოგადი" #: modules/services_discovery/sap.c:82 #, fuzzy msgid "SAP multicast address" msgstr "RTSP ჰოსტის მისამართი" #: modules/services_discovery/sap.c:83 msgid "" "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. " "However, you can specify a specific address." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:86 #, fuzzy msgid "SAP timeout (seconds)" msgstr "დაყოვნების დრო" #: modules/services_discovery/sap.c:88 #, fuzzy msgid "" "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received." msgstr "დაყოვნება SAP არა ახალი." #: modules/services_discovery/sap.c:90 msgid "Try to parse the announce" msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:92 msgid "" "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:95 msgid "SAP Strict mode" msgstr "SAP მკაცრი რეჟიმი" #: modules/services_discovery/sap.c:97 msgid "" "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " "announcements." msgstr "" #: modules/services_discovery/sap.c:106 modules/services_discovery/sap.c:110 #: modules/services_discovery/sap.c:304 #, fuzzy msgid "Network streams (SAP)" msgstr "ქსელი: " #: modules/services_discovery/sap.c:109 msgid "SAP" msgstr "SAP" #: modules/services_discovery/sap.c:132 #, fuzzy msgid "SDP Descriptions parser" msgstr "აღწერის ფაილი" #: modules/services_discovery/sap.c:884 modules/services_discovery/sap.c:888 msgid "Session" msgstr "სესია" #: modules/services_discovery/sap.c:884 msgid "Tool" msgstr "ხელსაწყო" #: modules/services_discovery/sap.c:888 msgid "User" msgstr "მომხმარებელი" #: modules/services_discovery/udev.c:56 modules/services_discovery/udev.c:97 #: modules/services_discovery/udev.c:445 #, fuzzy msgid "Video capture" msgstr "ვიდეო პორტი" #: modules/services_discovery/udev.c:57 #, fuzzy msgid "Video capture (Video4Linux)" msgstr "ვიდეო" #: modules/services_discovery/udev.c:66 #, fuzzy msgid "Audio capture (ALSA)" msgstr "JACK აუდიო გასავალი" #: modules/services_discovery/udev.c:597 #, fuzzy msgid "CD" msgstr "VCD" #: modules/services_discovery/udev.c:599 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:298 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/services_discovery/udev.c:603 #, fuzzy msgid "HD DVD" msgstr "DVD" #: modules/services_discovery/udev.c:610 #, fuzzy msgid "Unknown type" msgstr "უცნობი ტიპი" #: modules/services_discovery/upnp.cpp:72 #, fuzzy msgid "SAT>IP channel list" msgstr "აუდიო არხები" #: modules/services_discovery/upnp.cpp:73 msgid "Custom SAT>IP channel list URL" msgstr "" #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78 #, fuzzy msgid "Master List" msgstr "განახლებები" #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78 #, fuzzy msgid "Server List" msgstr "სერვერი" #: modules/services_discovery/upnp.cpp:78 #, fuzzy msgid "Custom List" msgstr "კონფიგურაციის ოფციები" #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:121 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:258 #, fuzzy msgid "Universal Plug'n'Play" msgstr "უნივერსალური n დაკვრა" #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:87 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:101 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:153 #, fuzzy msgid "Screen capture" msgstr "ეკრანი" #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:154 msgid "Your window manager does not provide a list of applications." msgstr "" #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:167 #, fuzzy msgid "Applications" msgstr "პროგრამა" #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:361 #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:315 #, fuzzy msgid "Desktop" msgstr "შეჩერება" #: modules/spu/audiobargraph_v.c:44 modules/spu/logo.c:59 #: modules/video_filter/erase.c:58 msgid "X coordinate" msgstr "X კოორდინატი" #: modules/spu/audiobargraph_v.c:45 #, fuzzy msgid "X coordinate of the bargraph." msgstr "X კოორდინატი" #: modules/spu/audiobargraph_v.c:46 modules/spu/logo.c:62 #: modules/video_filter/erase.c:60 msgid "Y coordinate" msgstr "Y კოორდინატი" #: modules/spu/audiobargraph_v.c:47 #, fuzzy msgid "Y coordinate of the bargraph." msgstr "Y კოორდინატი" #: modules/spu/audiobargraph_v.c:48 #, fuzzy msgid "Transparency of the bargraph" msgstr "გამჭირვალობა ის" #: modules/spu/audiobargraph_v.c:49 msgid "" "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full " "opacity)." msgstr "" #: modules/spu/audiobargraph_v.c:51 #, fuzzy msgid "Bargraph position" msgstr "ლოგოს პოზიცია" #: modules/spu/audiobargraph_v.c:53 #, fuzzy msgid "" "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" "right)." msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა." #: modules/spu/audiobargraph_v.c:56 #, fuzzy msgid "Bar width in pixel" msgstr "ვიდეო" #: modules/spu/audiobargraph_v.c:57 msgid "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed." msgstr "" #: modules/spu/audiobargraph_v.c:58 #, fuzzy msgid "Bar Height in pixel" msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე" #: modules/spu/audiobargraph_v.c:59 #, fuzzy msgid "Height in pixel of BarGraph to be displayed." msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის." #: modules/spu/audiobargraph_v.c:79 modules/spu/audiobargraph_v.c:98 #, fuzzy msgid "Audio Bar Graph Video sub source" msgstr "ვიდეო" #: modules/spu/audiobargraph_v.c:80 #, fuzzy msgid "Audio Bar Graph Video" msgstr "აუდიო/ვიდეო" #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60 #, fuzzy msgid "Input FIFO" msgstr "შესავალი" #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61 msgid "FIFO which will be read for commands" msgstr "" #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63 #, fuzzy msgid "Output FIFO" msgstr "URL" #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64 msgid "FIFO which will be written to for responses" msgstr "" #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67 #, fuzzy msgid "Dynamic video overlay" msgstr "Dirac ვიდეო დეკოდერი" #: modules/spu/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1288 #, fuzzy msgid "Overlay" msgstr "დაყოვნება" #: modules/spu/logo.c:50 #, fuzzy msgid "" "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[," "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, " "simply enter its filename." msgstr "" "სრული ის ნახატი -სკენ ფორმატი<image><delay in " "ms><alpha><image><delay><alpha> ფაილი." #: modules/spu/logo.c:53 #, fuzzy msgid "Logo animation # of loops" msgstr "ლოგო ანიმაცია ის" #: modules/spu/logo.c:54 #, fuzzy msgid "Number of loops for the logo animation. -1 = continuous, 0 = disabled" msgstr "ის ანიმაცია გამორთული" #: modules/spu/logo.c:56 #, fuzzy msgid "Logo individual image time in ms" msgstr "ლოგო ნახატი დუიმი მწ" #: modules/spu/logo.c:57 #, fuzzy msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms." msgstr "ნახატი ის მწ." #: modules/spu/logo.c:60 #, fuzzy msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." msgstr "X ის თქვენ მარცხენა." #: modules/spu/logo.c:63 #, fuzzy msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." msgstr "Y ის თქვენ მარცხენა." #: modules/spu/logo.c:65 #, fuzzy msgid "Opacity of the logo" msgstr "გამჭირვალობა ის" #: modules/spu/logo.c:66 msgid "" "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)." msgstr "" #: modules/spu/logo.c:68 msgid "Logo position" msgstr "ლოგოს პოზიცია" #: modules/spu/logo.c:70 #, fuzzy msgid "" "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, " "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)." msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა." #: modules/spu/logo.c:74 #, fuzzy msgid "Use a local picture as logo on the video" msgstr "ტიტრები" #: modules/spu/logo.c:93 #, fuzzy msgid "Logo sub source" msgstr "ლოგო" #: modules/spu/logo.c:94 #, fuzzy msgid "Logo overlay" msgstr "ლოგო" #: modules/spu/logo.c:112 #, fuzzy msgid "Logo video filter" msgstr "ლოგო ვიდეო" #: modules/spu/marq.c:90 msgid "" "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, " "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)" msgstr "" #: modules/spu/marq.c:94 #, fuzzy msgid "Text file" msgstr "სურათის ფაილი" #: modules/spu/marq.c:95 msgid "File to read the marquee text from." msgstr "" #: modules/spu/marq.c:96 modules/spu/rss.c:140 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100 #, fuzzy msgid "X offset" msgstr "X" #: modules/spu/marq.c:97 modules/spu/rss.c:141 #, fuzzy msgid "X offset, from the left screen edge." msgstr "X მარცხენა." #: modules/spu/marq.c:98 modules/spu/rss.c:142 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118 #, fuzzy msgid "Y offset" msgstr "X" #: modules/spu/marq.c:99 modules/spu/rss.c:143 #, fuzzy msgid "Y offset, down from the top." msgstr "Y ზემოთ." #: modules/spu/marq.c:100 msgid "Timeout" msgstr "ტაიმაუტი" #: modules/spu/marq.c:101 #, fuzzy msgid "" "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 " "(remains forever)." msgstr "ის მილიწამები ნაგულისხმევი." #: modules/spu/marq.c:104 #, fuzzy msgid "Refresh period in ms" msgstr "სიის განახლება" #: modules/spu/marq.c:105 msgid "" "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when " "using meta data or time format string sequences." msgstr "" #: modules/spu/marq.c:109 #, fuzzy msgid "" "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " "totally opaque." msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი " #: modules/spu/marq.c:111 modules/spu/rss.c:148 msgid "Font size, pixels" msgstr "შრიფტი ზომა, პიქსელებში" #: modules/spu/marq.c:112 modules/spu/rss.c:149 #, fuzzy msgid "Font size, in pixels. Default is 0 (use default font size)." msgstr "შრიფტი სიდიდე დუიმი პიქსელი ნაგულისხმევი ნაგულისხმევი სიდიდე." #: modules/spu/marq.c:116 modules/spu/rss.c:153 #, fuzzy msgid "" "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " "(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" "ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი " "წითელი მწვანე თეთრი" #: modules/spu/marq.c:121 #, fuzzy msgid "Marquee position" msgstr "მენიუს პოზიცია" #: modules/spu/marq.c:123 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " "6 = top-right)." msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა." #: modules/spu/marq.c:134 #, fuzzy msgid "Display text above the video" msgstr "დისპლეი" #: modules/spu/marq.c:141 #, fuzzy msgid "Marquee" msgstr "ტექსტი -სკენ" #: modules/spu/marq.c:142 #, fuzzy msgid "Marquee display" msgstr "ტექსტი -სკენ." #: modules/spu/marq.c:168 modules/spu/rss.c:214 msgid "Misc" msgstr "სხვადასხვა" #: modules/spu/mosaic.c:89 #, fuzzy msgid "" "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " "opaque (default)." msgstr "გამჭირვალობა ის ნაგულისხმევი." #: modules/spu/mosaic.c:93 #, fuzzy msgid "Total height of the mosaic, in pixels." msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი." #: modules/spu/mosaic.c:95 #, fuzzy msgid "Total width of the mosaic, in pixels." msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი." #: modules/spu/mosaic.c:97 #, fuzzy msgid "Top left corner X coordinate" msgstr "ზემოთ მარცხენა X" #: modules/spu/mosaic.c:99 #, fuzzy msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის." #: modules/spu/mosaic.c:100 #, fuzzy msgid "Top left corner Y coordinate" msgstr "ზემოთ მარცხენა Y" #: modules/spu/mosaic.c:102 #, fuzzy msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "Y ის ზემოთ მარცხენა ის." #: modules/spu/mosaic.c:104 #, fuzzy msgid "Border width" msgstr "კონტურის სისქე" #: modules/spu/mosaic.c:106 #, fuzzy msgid "Width in pixels of the border between miniatures." msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის." #: modules/spu/mosaic.c:107 #, fuzzy msgid "Border height" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/spu/mosaic.c:109 #, fuzzy msgid "Height in pixels of the border between miniatures." msgstr "სიგანე დუიმი პიქსელი ის." #: modules/spu/mosaic.c:111 #, fuzzy msgid "Mosaic alignment" msgstr "მონაცემი" #: modules/spu/mosaic.c:113 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " "6 = top-right)." msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა." #: modules/spu/mosaic.c:117 #, fuzzy msgid "Positioning method" msgstr "სტრიმინგის მეთოდი" #: modules/spu/mosaic.c:119 #, fuzzy msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "auto რიცხვი ის ხაზი და სვეტი რიცხვი ის ხაზი და სვეტი." #: modules/spu/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64 #: modules/video_splitter/wall.c:50 #, fuzzy msgid "Number of rows" msgstr "ის ხაზი" #: modules/spu/mosaic.c:126 #, fuzzy msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set " "to \"fixed\")." msgstr "ის ნახატი ხაზი დუიმი -სკენ." #: modules/spu/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60 #: modules/video_splitter/wall.c:46 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "სვეტების რაოდენობა" #: modules/spu/mosaic.c:131 #, fuzzy msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is " "set to \"fixed\")." msgstr "ის ნახატი სვეტი დუიმი -სკენ." #: modules/spu/mosaic.c:134 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio" msgstr "გვერდების შეფარდება" #: modules/spu/mosaic.c:136 #, fuzzy msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "ორიგინალი." #: modules/spu/mosaic.c:138 #, fuzzy msgid "Keep original size" msgstr "ორიგინალი სიდიდე" #: modules/spu/mosaic.c:140 #, fuzzy msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "ორიგინალი სიდიდე ის." #: modules/spu/mosaic.c:142 #, fuzzy msgid "Elements order" msgstr "ჩუმი მოდუსი" #: modules/spu/mosaic.c:144 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s). These IDs are assigned in the " "\"mosaic-bridge\" module." msgstr "თქვენ ის თქვენ a სია ის ID დუიმი." #: modules/spu/mosaic.c:148 #, fuzzy msgid "Offsets in order" msgstr "ჩუმი მოდუსი" #: modules/spu/mosaic.c:150 msgid "" "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." msgstr "" #: modules/spu/mosaic.c:156 #, fuzzy msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "სურათები -სკენ დუიმი მილიწამები მაღალი -სკენ." #: modules/spu/mosaic.c:166 msgid "auto" msgstr "auto" #: modules/spu/mosaic.c:166 #, fuzzy msgid "fixed" msgstr "სტაციონარული" #: modules/spu/mosaic.c:166 #, fuzzy msgid "offsets" msgstr "X" #: modules/spu/mosaic.c:176 #, fuzzy msgid "Mosaic video sub source" msgstr "ვიდეო" #: modules/spu/mosaic.c:177 #, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "სხვადასხვა" #: modules/spu/remoteosd.c:71 #, fuzzy msgid "VNC Host" msgstr "ჰოსტი" #: modules/spu/remoteosd.c:73 msgid "VNC hostname or IP address." msgstr "" #: modules/spu/remoteosd.c:75 #, fuzzy msgid "VNC Port" msgstr "VCD ფორმატი" #: modules/spu/remoteosd.c:77 #, fuzzy msgid "VNC port number." msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი" #: modules/spu/remoteosd.c:79 #, fuzzy msgid "VNC Password" msgstr "პაროლი" #: modules/spu/remoteosd.c:81 #, fuzzy msgid "VNC password." msgstr "SOCKS პაროლი" #: modules/spu/remoteosd.c:83 #, fuzzy msgid "VNC poll interval" msgstr "გასაღების ინტერვალი" #: modules/spu/remoteosd.c:85 msgid "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms." msgstr "" #: modules/spu/remoteosd.c:87 #, fuzzy msgid "VNC polling" msgstr "ახლა ვუკრავ" #: modules/spu/remoteosd.c:89 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client." msgstr "" #: modules/spu/remoteosd.c:93 msgid "" "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client." msgstr "" #: modules/spu/remoteosd.c:95 msgid "Key events" msgstr "" #: modules/spu/remoteosd.c:97 msgid "Send key events to VNC host." msgstr "" #: modules/spu/remoteosd.c:99 msgid "Alpha transparency value (default 255)" msgstr "" #: modules/spu/remoteosd.c:101 msgid "" "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 " "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less " "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum " "is fully transparent (value 0)." msgstr "" #: modules/spu/remoteosd.c:116 msgid "Remote-OSD over VNC" msgstr "" #: modules/spu/remoteosd.c:118 #, fuzzy msgid "Remote-OSD" msgstr "ამოშლა" #: modules/spu/rss.c:127 msgid "Feed URLs" msgstr "" #: modules/spu/rss.c:128 #, fuzzy msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs." msgstr "ვებმისამართები" #: modules/spu/rss.c:129 msgid "Speed of feeds" msgstr "" #: modules/spu/rss.c:130 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)." msgstr "" #: modules/spu/rss.c:131 msgid "Max length" msgstr "მაქსიმალური სიგრძე" #: modules/spu/rss.c:132 #, fuzzy msgid "Maximum number of characters displayed on the screen." msgstr "რიცხვი ის" #: modules/spu/rss.c:134 #, fuzzy msgid "Refresh time" msgstr "განაახლების დრო" #: modules/spu/rss.c:135 msgid "" "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the " "feeds are never updated." msgstr "" #: modules/spu/rss.c:137 #, fuzzy msgid "Feed images" msgstr "ვიდეო" #: modules/spu/rss.c:138 msgid "Display feed images if available." msgstr "" #: modules/spu/rss.c:145 #, fuzzy msgid "" "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = " "totally opaque." msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი " #: modules/spu/rss.c:158 msgid "Text position" msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა" #: modules/spu/rss.c:160 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" "right)." msgstr "ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა." #: modules/spu/rss.c:164 #, fuzzy msgid "Title display mode" msgstr "X11 დისპლეი" #: modules/spu/rss.c:165 msgid "" "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed " "images are enabled, 1 otherwise." msgstr "" #: modules/spu/rss.c:167 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video" msgstr "" #: modules/spu/rss.c:182 msgid "Don't show" msgstr "" #: modules/spu/rss.c:182 #, fuzzy msgid "Always visible" msgstr "მუდმივად წინა პლანზე" #: modules/spu/rss.c:182 msgid "Scroll with feed" msgstr "" #: modules/spu/rss.c:191 msgid "RSS / Atom" msgstr "" #: modules/spu/rss.c:225 #, fuzzy msgid "RSS and Atom feed display" msgstr "ვებმისამართები" #: modules/spu/subsdelay.c:45 #, fuzzy msgid "Change subtitle delay" msgstr "ტიტრების დაგვიანება" #: modules/spu/subsdelay.c:47 #, fuzzy msgid "Delay calculation mode" msgstr "ტიპი" #: modules/spu/subsdelay.c:49 msgid "" "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source " "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine " "subtitle delay from its content (text)." msgstr "" #: modules/spu/subsdelay.c:53 #, fuzzy msgid "Calculation factor" msgstr "MPEG4" #: modules/spu/subsdelay.c:54 msgid "" "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds." msgstr "" #: modules/spu/subsdelay.c:57 #, fuzzy msgid "Maximum overlapping subtitles" msgstr "ვიდეო სიგანე" #: modules/spu/subsdelay.c:58 #, fuzzy msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time." msgstr "რიცხვი ის" #: modules/spu/subsdelay.c:60 msgid "Minimum alpha value" msgstr "" #: modules/spu/subsdelay.c:62 msgid "" "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 " "is fully opaque." msgstr "" #: modules/spu/subsdelay.c:64 msgid "Interval between two disappearances" msgstr "" #: modules/spu/subsdelay.c:66 msgid "" "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its " "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this " "requirement)." msgstr "" #: modules/spu/subsdelay.c:69 msgid "Interval between disappearance and appearance" msgstr "" #: modules/spu/subsdelay.c:71 msgid "" "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer " "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the " "gap)." msgstr "" #: modules/spu/subsdelay.c:74 msgid "Interval between appearance and disappearance" msgstr "" #: modules/spu/subsdelay.c:76 msgid "" "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer " "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the " "overlap)." msgstr "" #: modules/spu/subsdelay.c:80 #, fuzzy msgid "Absolute delay" msgstr "ტიტრების დაგვიანება" #: modules/spu/subsdelay.c:80 msgid "Relative to source delay" msgstr "" #: modules/spu/subsdelay.c:81 msgid "Relative to source content" msgstr "" #: modules/spu/subsdelay.c:274 #, fuzzy msgid "Subsdelay" msgstr "ტიტრების დაგვიანება" #: modules/spu/subsdelay.c:291 #, fuzzy msgid "Overlap fix" msgstr "ახალი" #: modules/stream_extractor/archive.c:54 msgid "libarchive based stream directory" msgstr "" #: modules/stream_extractor/archive.c:58 msgid "libarchive based stream extractor" msgstr "" #: modules/stream_filter/adf.c:42 #, fuzzy msgid "ADF stream filter" msgstr "ფილტრები" #: modules/stream_filter/aribcam.c:45 msgid "ARIB STD-B25 Cam module" msgstr "" #: modules/stream_filter/cache_block.c:498 msgid "Block stream cache" msgstr "" #: modules/stream_filter/cache_read.c:569 #, fuzzy msgid "Byte stream cache" msgstr "დისპლეი" #: modules/stream_filter/decomp.c:62 #, fuzzy msgid "LZMA decompression" msgstr "აღწერილობა" #: modules/stream_filter/decomp.c:66 msgid "Burrows-Wheeler decompression" msgstr "" #: modules/stream_filter/decomp.c:71 #, fuzzy msgid "gzip decompression" msgstr "აღწერილობა" #: modules/stream_filter/hds/hds.c:208 #, fuzzy msgid "HTTP Dynamic Streaming" msgstr "+-[სტრიმინგი]" #: modules/stream_filter/inflate.c:201 #, fuzzy msgid "Zlib decompression filter" msgstr "აღწერილობა" #: modules/stream_filter/prefetch.c:529 #, fuzzy msgid "Stream prefetch filter" msgstr "ფილტრები" #: modules/stream_filter/prefetch.c:532 #, fuzzy msgid "Buffer size" msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში" #: modules/stream_filter/prefetch.c:533 #, fuzzy msgid "Prefetch buffer size (KiB)" msgstr "კადრი წამში" #: modules/stream_filter/prefetch.c:535 #, fuzzy msgid "Read size" msgstr "შემთხვევითი" #: modules/stream_filter/prefetch.c:536 #, fuzzy msgid "Prefetch background read size (bytes)" msgstr "კადრი წამში" #: modules/stream_filter/prefetch.c:538 #, fuzzy msgid "Seek threshold" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/stream_filter/prefetch.c:539 msgid "Prefetch forward seek threshold (bytes)" msgstr "" #: modules/stream_filter/record.c:49 msgid "Internal stream record" msgstr "" #: modules/stream_filter/skiptags.c:235 msgid "APE/ID3 tags-skipping filter" msgstr "" #: modules/stream_out/autodel.c:46 #, fuzzy msgid "Autodel" msgstr "ავტო" #: modules/stream_out/autodel.c:47 #, fuzzy msgid "Automatically add/delete input streams" msgstr "ავტომატური" #: modules/stream_out/bridge.c:43 #, fuzzy msgid "" "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" " "this stream later." msgstr "Integer -სკენ პოვნა." #: modules/stream_out/bridge.c:46 #, fuzzy msgid "Destination bridge-in name" msgstr "ნიშნულება ვიდეო" #: modules/stream_out/bridge.c:48 msgid "" "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-" "in at a time, you can discard this option." msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:52 #, fuzzy msgid "" "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to " "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will " "need to raise caching values." msgstr "სურათები ვიდეო -სკენ დუიმი მილიწამები მწ მაღალი -სკენ." #: modules/stream_out/bridge.c:56 msgid "ID Offset" msgstr "ID წანაცვლება" #: modules/stream_out/bridge.c:57 msgid "" "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " "IDs bridge_in will register." msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:60 #, fuzzy msgid "Name of current instance" msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება" #: modules/stream_out/bridge.c:62 msgid "" "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in " "at a time, you can discard this option." msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:65 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data" msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:67 msgid "" "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except " "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to " "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and " "placeholder streams should have the same format." msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:72 msgid "Placeholder delay" msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:74 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in." msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:76 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder" msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:78 msgid "" "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will " "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at " "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I " "frames in the streams." msgstr "" #: modules/stream_out/bridge.c:92 #, fuzzy msgid "Bridge" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/stream_out/bridge.c:93 #, fuzzy msgid "Bridge stream output" msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა" #: modules/stream_out/bridge.c:95 #, fuzzy msgid "Bridge out" msgstr "ვიდეო პორტი" #: modules/stream_out/bridge.c:108 msgid "Bridge in" msgstr "" #: modules/stream_out/chromaprint.c:57 #, fuzzy msgid "Duration of the fingerprinting" msgstr "აუდიო CD შესავალი" #: modules/stream_out/chromaprint.c:58 #, fuzzy msgid "Default: 90sec" msgstr "ნაგულისხმევი" #: modules/stream_out/chromaprint.c:61 #, fuzzy msgid "Chromaprint stream output" msgstr "დუბლირება" #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:103 #, fuzzy msgid "HTTP port" msgstr "UDP პორტი" #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:104 msgid "" "This sets the HTTP port of the local server used to stream the media to the " "Chromecast." msgstr "" #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:107 msgid "The Chromecast receiver can receive video." msgstr "" #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:109 msgid "This sets the muxer used to stream to the Chromecast." msgstr "" #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:110 msgid "MIME content type" msgstr "" #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:111 msgid "This sets the media MIME content type sent to the Chromecast." msgstr "" #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:114 #, fuzzy msgid "IP Address of the Chromecast." msgstr "CDDB სერვერის მისამართი." #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:115 #, fuzzy msgid "Chromecast port" msgstr "ფიქტიური ნახატი" #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:116 msgid "The port used to talk to the Chromecast." msgstr "" #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:120 #, fuzzy msgid "Chromecast" msgstr "ბრძანება" #: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:121 #, fuzzy msgid "Chromecast stream output" msgstr "დუბლირება" #: modules/stream_out/chromecast/chromecast_demux.cpp:328 #, fuzzy msgid "Chromecast demux wrapper" msgstr "XA დემუქსერი" #: modules/stream_out/cycle.c:325 msgid "cycle" msgstr "" #: modules/stream_out/cycle.c:326 #, fuzzy msgid "Cyclic stream output" msgstr "დუბლირება" #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/setid.c:41 #, fuzzy msgid "Elementary Stream ID" msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა" #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43 #, fuzzy msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/stream_out/delay.c:43 msgid "Delay of the ES (ms)" msgstr "" #: modules/stream_out/delay.c:45 msgid "" "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and " "negative means advance." msgstr "" #: modules/stream_out/delay.c:55 #, fuzzy msgid "Delay a stream" msgstr "ნაკადის ამორჩევა" #: modules/stream_out/description.c:54 #, fuzzy msgid "Description stream output" msgstr "დისპლეი" #: modules/stream_out/display.c:41 #, fuzzy msgid "Enable/disable audio rendering." msgstr "ჩართვა აუდიო." #: modules/stream_out/display.c:43 #, fuzzy msgid "Enable/disable video rendering." msgstr "ჩართვა ვიდეო." #: modules/stream_out/display.c:44 #, fuzzy msgid "Delay (ms)" msgstr "დაყოვნება" #: modules/stream_out/display.c:45 #, fuzzy msgid "Introduces a delay in the display of the stream." msgstr "a დუიმი ის." #: modules/stream_out/display.c:54 #, fuzzy msgid "Display stream output" msgstr "დისპლეი" #: modules/stream_out/duplicate.c:44 #, fuzzy msgid "Duplicate stream output" msgstr "დუბლირება" #: modules/stream_out/es.c:42 modules/stream_out/standard.c:42 #, fuzzy msgid "Output access method" msgstr "აუდიო" #: modules/stream_out/es.c:44 #, fuzzy msgid "This is the default output access method that will be used." msgstr "ნაგულისხმევი." #: modules/stream_out/es.c:46 #, fuzzy msgid "Audio output access method" msgstr "აუდიო" #: modules/stream_out/es.c:48 #, fuzzy msgid "This is the output access method that will be used for audio." msgstr "აუდიო." #: modules/stream_out/es.c:49 #, fuzzy msgid "Video output access method" msgstr "ვიდეო" #: modules/stream_out/es.c:51 #, fuzzy msgid "This is the output access method that will be used for video." msgstr "ვიდეო." #: modules/stream_out/es.c:53 modules/stream_out/standard.c:45 #, fuzzy msgid "Output muxer" msgstr "გასავალის მოდულები" #: modules/stream_out/es.c:55 #, fuzzy msgid "This is the default muxer method that will be used." msgstr "ნაგულისხმევი." #: modules/stream_out/es.c:56 msgid "Audio output muxer" msgstr "აუდიო გასავალის მუქსერი" #: modules/stream_out/es.c:58 #, fuzzy msgid "This is the muxer that will be used for audio." msgstr "აუდიო." #: modules/stream_out/es.c:59 msgid "Video output muxer" msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი" #: modules/stream_out/es.c:61 #, fuzzy msgid "This is the muxer that will be used for video." msgstr "ვიდეო." #: modules/stream_out/es.c:63 msgid "Output URL" msgstr "გასავალის URL" #: modules/stream_out/es.c:65 #, fuzzy msgid "This is the default output URI." msgstr "ნაგულისხმევი URI." #: modules/stream_out/es.c:66 msgid "Audio output URL" msgstr "აუდიო გასავალის URL" #: modules/stream_out/es.c:68 #, fuzzy msgid "This is the output URI that will be used for audio." msgstr "URI აუდიო." #: modules/stream_out/es.c:69 msgid "Video output URL" msgstr "ვიდეო გასავალის URL" #: modules/stream_out/es.c:71 #, fuzzy msgid "This is the output URI that will be used for video." msgstr "URI აუდიო." #: modules/stream_out/es.c:80 #, fuzzy msgid "Elementary stream output" msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა" #: modules/stream_out/es.c:350 modules/stream_out/es.c:363 #, c-format msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"." msgstr "" #: modules/stream_out/gather.c:45 #, fuzzy msgid "Gathering stream output" msgstr "დუბლირება" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 msgid "Specify an identifier string for this subpicture" msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 #, fuzzy msgid "Output video width." msgstr "ვიდეო სიმაღლე." #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72 #, fuzzy msgid "Output video height." msgstr "ვიდეო სიმაღლე." #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 #, fuzzy msgid "Sample aspect ratio" msgstr "ფონის გვერდების შეფარდება" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79 msgid "Video filter" msgstr "ვიდეო ფილტრი" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 #, fuzzy msgid "Video filters will be applied to the video stream." msgstr "ჩარჩო ვიდეო." #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 #, fuzzy msgid "Image chroma" msgstr "სურათის ფორმატი" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 msgid "" "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the " "Alphamask or Bluescreen video filter." msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 #, fuzzy msgid "Transparency of the mosaic picture." msgstr "გამჭირვალობა ის" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 #, fuzzy msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის." #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134 #, fuzzy msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." msgstr "Y ის ზემოთ მარცხენა ის." #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 msgid "Mosaic bridge" msgstr "" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 #, fuzzy msgid "Mosaic bridge stream output" msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა" #: modules/stream_out/record.c:50 #, fuzzy msgid "Destination prefix" msgstr "სამიზნე" #: modules/stream_out/record.c:52 msgid "Prefix of the destination file automatically generated" msgstr "" #: modules/stream_out/record.c:57 #, fuzzy msgid "Record stream output" msgstr "RTP ნაკადის გასავალი" #: modules/stream_out/rtp.c:78 #, fuzzy msgid "This is the output URL that will be used." msgstr "URI აუდიო." #: modules/stream_out/rtp.c:81 msgid "" "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP " "session will be made available. You must use a url: http://location to " "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the " "SDP to be announced via SAP." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:77 #, fuzzy msgid "SAP announcing" msgstr "SAP ანონსი" #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:78 #, fuzzy msgid "Announce this session with SAP." msgstr "სესია SAP." #: modules/stream_out/rtp.c:89 msgid "" "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default " "is to use no muxer (standard RTP stream)." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:59 msgid "Session name" msgstr "სესიის სახელი" #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:61 #, fuzzy msgid "" "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session " "Descriptor)." msgstr "სიდიდე ის -სკენ." #: modules/stream_out/rtp.c:96 #, fuzzy msgid "Session category" msgstr "სესიის სახელი" #: modules/stream_out/rtp.c:98 #, fuzzy msgid "" "This allows you to specify a category for the session, that will be " "announced if you choose to use SAP." msgstr "სიდიდე ის -სკენ." #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:63 msgid "Session description" msgstr "სესიის აღწერა" #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:65 msgid "" "This allows you to give a short description with details about the stream, " "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:67 msgid "Session URL" msgstr "სესიის URL" #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:69 #, fuzzy msgid "" "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the " "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP " "(Session Descriptor)." msgstr "სიდიდე ის -სკენ." #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:72 msgid "Session email" msgstr "სესიის ელ-ფოსტა" #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:74 msgid "" "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be " "announced in the SDP (Session Descriptor)." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:116 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:117 msgid "Audio port" msgstr "აუდიო პორტი" #: modules/stream_out/rtp.c:119 msgid "" "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:120 msgid "Video port" msgstr "ვიდეო პორტი" #: modules/stream_out/rtp.c:122 msgid "" "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:130 msgid "RTP/RTCP multiplexing" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:132 msgid "" "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP " "packets." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:137 #, fuzzy msgid "" "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in " "milliseconds." msgstr "დუიმი მილიწამები." #: modules/stream_out/rtp.c:140 msgid "Transport protocol" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:142 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:146 msgid "" "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP " "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal " "string." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:163 msgid "MP4A LATM" msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:165 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:167 #, fuzzy msgid "RTSP session timeout (s)" msgstr "დაყოვნების დრო" #: modules/stream_out/rtp.c:168 msgid "" "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this " "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default " "is 60 (one minute)." msgstr "" #: modules/stream_out/rtp.c:188 msgid "RTP stream output" msgstr "RTP ნაკადის გასავალი" #: modules/stream_out/rtp.c:245 msgid "RTSP VoD server" msgstr "RTSP VoD სერვერი" #: modules/stream_out/setid.c:45 msgid "New ES ID" msgstr "" #: modules/stream_out/setid.c:47 #, fuzzy msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/stream_out/setid.c:51 #, fuzzy msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/stream_out/setid.c:61 #, fuzzy msgid "Set ID" msgstr "სიის ID" #: modules/stream_out/setid.c:62 msgid "Set ES id" msgstr "" #: modules/stream_out/setid.c:63 #, fuzzy msgid "Change the id of an elementary stream" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/stream_out/setid.c:74 msgid "Set ES Lang" msgstr "" #: modules/stream_out/setid.c:75 msgid "Set Lang" msgstr "" #: modules/stream_out/setid.c:76 #, fuzzy msgid "Change the language of an elementary stream" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/stream_out/smem.c:61 msgid "Video prerender callback" msgstr "" #: modules/stream_out/smem.c:62 msgid "" "Address of the video prerender callback function. This function will set the " "buffer where render will be done." msgstr "" #: modules/stream_out/smem.c:65 msgid "Audio prerender callback" msgstr "" #: modules/stream_out/smem.c:66 msgid "" "Address of the audio prerender callback function. This function will set the " "buffer where render will be done." msgstr "" #: modules/stream_out/smem.c:69 msgid "Video postrender callback" msgstr "" #: modules/stream_out/smem.c:70 msgid "" "Address of the video postrender callback function. This function will be " "called when the render is into the buffer." msgstr "" #: modules/stream_out/smem.c:73 #, fuzzy msgid "Audio postrender callback" msgstr "აუდიო კვალი" #: modules/stream_out/smem.c:74 msgid "" "Address of the audio postrender callback function. This function will be " "called when the render is into the buffer." msgstr "" #: modules/stream_out/smem.c:77 #, fuzzy msgid "Video Callback data" msgstr "ვიდეოკვალი" #: modules/stream_out/smem.c:78 msgid "Data for the video callback function." msgstr "" #: modules/stream_out/smem.c:80 #, fuzzy msgid "Audio callback data" msgstr "აუდიო" #: modules/stream_out/smem.c:81 msgid "Data for the audio callback function." msgstr "" #: modules/stream_out/smem.c:83 #, fuzzy msgid "Time Synchronized output" msgstr "აუდიო" #: modules/stream_out/smem.c:84 msgid "" "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as " "usual, else it will be rendered as fast as possible." msgstr "" #: modules/stream_out/smem.c:96 #, fuzzy msgid "Smem" msgstr "ნაკადი" #: modules/stream_out/smem.c:97 #, fuzzy msgid "Stream output to memory buffer" msgstr "ნაკადის გასავალი" #: modules/stream_out/stats.c:42 msgid "Writes stats to file instead of stdout" msgstr "" #: modules/stream_out/stats.c:43 msgid "Prefix to show on output line" msgstr "" #: modules/stream_out/stats.c:52 msgid "Writes statistic info about stream" msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:44 #, fuzzy msgid "Output method to use for the stream." msgstr "დეინტერლაცია -სკენ." #: modules/stream_out/standard.c:47 #, fuzzy msgid "Muxer to use for the stream." msgstr "ხარისხი ის." #: modules/stream_out/standard.c:48 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378 #, fuzzy msgid "Output destination" msgstr "ნიშნულება" #: modules/stream_out/standard.c:50 #, fuzzy msgid "" "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters" msgstr "URL." #: modules/stream_out/standard.c:51 msgid "Address to bind to (helper setting for dst)" msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:53 msgid "" "address:port to bind vlc to listening incoming streams. Helper setting for " "dst, dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this." msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:55 msgid "Filename for stream (helper setting for dst)" msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:57 msgid "" "Filename for stream. Helper setting for dst, dst=bind+'/'+path. dst-" "parameter overrides this." msgstr "" #: modules/stream_out/standard.c:93 #, fuzzy msgid "Standard stream output" msgstr "სტანდარტული" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45 msgid "Video encoder" msgstr "ვიდეო ენკოდერი" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47 #, fuzzy msgid "" "This is the video encoder module that will be used (and its associated " "options)." msgstr "ვიდეო და." #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49 #, fuzzy msgid "Destination video codec" msgstr "ნიშნულება ვიდეო" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51 #, fuzzy msgid "This is the video codec that will be used." msgstr "ვიდეო." #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212 #, fuzzy msgid "Video bitrate" msgstr "ვიდეო" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54 #, fuzzy msgid "Target bitrate of the transcoded video stream." msgstr "ის ვიდეო." #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55 msgid "Video scaling" msgstr "ვიდეოს სკალირება" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58 #, fuzzy msgid "Video frame-rate" msgstr "ვიდეო ჩარჩო" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60 #, fuzzy msgid "Target output frame rate for the video stream." msgstr "ჩარჩო ვიდეო." #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61 msgid "Deinterlace video" msgstr "ვიდეოს დეინტერლაცია" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63 #, fuzzy msgid "Deinterlace the video before encoding." msgstr "დეინტერლაცია ვიდეო." #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64 msgid "Deinterlace module" msgstr "დეინტერლაციის მოდული" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 #, fuzzy msgid "Specify the deinterlace module to use." msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული." #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73 #, fuzzy msgid "Maximum video width" msgstr "ვიდეო სიგანე" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75 #, fuzzy msgid "Maximum output video width." msgstr "ვიდეო სიგანე." #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76 #, fuzzy msgid "Maximum video height" msgstr "ვიდეო სიმაღლე" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78 #, fuzzy msgid "Maximum output video height." msgstr "ვიდეო სიმაღლე." #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81 #, fuzzy msgid "" "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are " "applied). You can enter a colon-separated list of filters." msgstr "ვიდეო -სკენ ვიდეო თქვენ a სია ის." #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84 #, fuzzy msgid "Audio encoder" msgstr "აუდიო" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86 #, fuzzy msgid "" "This is the audio encoder module that will be used (and its associated " "options)." msgstr "აუდიო და." #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88 #, fuzzy msgid "Destination audio codec" msgstr "ნიშნულება აუდიო" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90 #, fuzzy msgid "This is the audio codec that will be used." msgstr "აუდიო." #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231 #, fuzzy msgid "Audio bitrate" msgstr "აუდიო" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 #, fuzzy msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream." msgstr "ის აუდიო." #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96 #, fuzzy msgid "" "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)." msgstr "ნიმუში ის აუდიო." #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 #, fuzzy msgid "This is the language of the audio stream." msgstr "ჩარჩო a ფაილი ნაგულისხმევი a a." #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102 #, fuzzy msgid "Number of audio channels in the transcoded streams." msgstr "ის აუდიო დუიმი." #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103 #, fuzzy msgid "Audio filter" msgstr "აუდიო ფილტრები" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105 #, fuzzy msgid "" "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters " "are applied). You can enter a colon-separated list of filters." msgstr "ვიდეო -სკენ ვიდეო თქვენ a სია ის." #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108 #, fuzzy msgid "Subtitle encoder" msgstr "ტიტრები" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110 #, fuzzy msgid "" "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated " "options)." msgstr "და." #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112 #, fuzzy msgid "Destination subtitle codec" msgstr "ნიშნულება" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114 #, fuzzy msgid "This is the subtitle codec that will be used." msgstr "აუდიო." #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118 msgid "" "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\") on the " "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be " "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of " "subpicture modules." msgstr "" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123 #, fuzzy msgid "Number of threads" msgstr "ის" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125 #, fuzzy msgid "Number of threads used for the transcoding." msgstr "ის." #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126 #, fuzzy msgid "High priority" msgstr "მაღალი" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128 #, fuzzy msgid "" "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." msgstr "ის." #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130 #, fuzzy msgid "Picture pool size" msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131 msgid "" "Defines how many pictures we allow to be in pool between decoder/encoder " "threads when threads > 0" msgstr "" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:146 msgid "Transcode" msgstr "ტრანსკოდირება" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147 #, fuzzy msgid "Transcode stream output" msgstr "სტანდარტული" #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:201 #, fuzzy msgid "Overlays/Subtitles" msgstr "ტიტრები" #: modules/text_renderer/freetype/fonts/fontconfig.c:79 msgid "" "Please wait while your font cache is rebuilt.\n" "This should take less than a few minutes." msgstr "" #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:81 msgid "Monospace Font" msgstr "" #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:83 msgid "Font family for the font you want to use" msgstr "" #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:84 msgid "Font file for the font you want to use" msgstr "" #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:86 msgid "Font size in pixels" msgstr "შრიფტის ზომა პიქსელებში" #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:87 #, fuzzy msgid "" "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " "set to something different than 0 this option will override the relative " "font size." msgstr "ნაგულისხმევი სიდიდე ის ვიდეო -სკენ სიდიდე " #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:91 #, fuzzy msgid "Text opacity" msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა" #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:92 #, fuzzy msgid "" "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque." msgstr "ის გამჭირვალობა ის ტექსტი " #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:95 #, fuzzy msgid "Text default color" msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი" #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:96 #, fuzzy msgid "" "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " "(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" "ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი " "წითელი მწვანე თეთრი" #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:100 msgid "Relative font size" msgstr "" #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:101 #, fuzzy msgid "" "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden." msgstr "ნაგულისხმევი სიდიდე ის ვიდეო -სკენ სიდიდე " #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:106 #, fuzzy msgid "Background opacity" msgstr "ფონი" #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:107 #, fuzzy msgid "Background color" msgstr "ფონი" #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:109 msgid "Outline opacity" msgstr "" #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:113 #, fuzzy msgid "Shadow opacity" msgstr "შემთხვევითი გათიშ." #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:114 #, fuzzy msgid "Shadow color" msgstr "შემთხვევითი გათიშ." #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:115 #, fuzzy msgid "Shadow angle" msgstr "შემთხვევითი გათიშ." #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:116 #, fuzzy msgid "Shadow distance" msgstr "შემთხვევითი გათიშ." #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:118 #, fuzzy msgid "Text direction" msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა" #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:119 msgid "Paragraph base direction for the Unicode bi-directional algorithm." msgstr "" #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:125 #, fuzzy msgid "Use YUVP renderer" msgstr "ტექსტი" #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:126 msgid "" "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " "you want to encode into DVB subtitles" msgstr "" #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143 msgid "Thin" msgstr "" #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:143 msgid "Thick" msgstr "" #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 #, fuzzy msgid "Left to right" msgstr "ვიდეო ქვემოთ" #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:151 #, fuzzy msgid "Right to left" msgstr "მარცხენა" #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:156 msgid "Text renderer" msgstr "" #: modules/text_renderer/freetype/freetype.c:157 msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "" #: modules/text_renderer/nsspeechsynthesizer.m:47 msgid "Speech synthesis for Mac OS X" msgstr "" #: modules/text_renderer/sapi.cpp:55 msgid "Speech synthesis for Windows" msgstr "" #: modules/text_renderer/svg.c:70 #, fuzzy msgid "SVG template file" msgstr "ფაილი" #: modules/text_renderer/svg.c:71 #, fuzzy msgid "" "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" msgstr "ადგილმდებარეობა ის a ფაილი a" #: modules/text_renderer/tdummy.c:36 #, fuzzy msgid "Dummy font renderer" msgstr "ფიქტიური" #: modules/video_chroma/chain.c:46 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules" msgstr "" #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:57 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:57 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:56 #, fuzzy msgid "Conversions from " msgstr "ფერი" #: modules/video_chroma/i420_10_p010.c:131 msgid "YUV 10-bits planar to semiplanar 10-bits conversions" msgstr "" #: modules/video_chroma/i420_nv12.c:163 msgid "YUV planar to semiplanar conversions" msgstr "" #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:79 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "" #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "" #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "" #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:90 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76 msgid "MMX conversions from " msgstr "" #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:81 msgid "SSE2 conversions from " msgstr "" #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:99 msgid "AltiVec conversions from " msgstr "" #: modules/video_chroma/omxdl.c:36 msgid "OpenMAX DL image processing" msgstr "" #: modules/video_chroma/rv32.c:46 #, fuzzy msgid "RV32 conversion filter" msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი" #: modules/video_chroma/swscale.c:58 #, fuzzy msgid "Scaling mode" msgstr "ჩუმი მოდუსი" #: modules/video_chroma/swscale.c:59 #, fuzzy msgid "Scaling mode to use." msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული." #: modules/video_chroma/swscale.c:63 msgid "Fast bilinear" msgstr "" #: modules/video_chroma/swscale.c:63 #, fuzzy msgid "Bilinear" msgstr "ლინეარული(Linear)" #: modules/video_chroma/swscale.c:63 msgid "Bicubic (good quality)" msgstr "" #: modules/video_chroma/swscale.c:64 msgid "Experimental" msgstr "" #: modules/video_chroma/swscale.c:64 msgid "Nearest neighbour (bad quality)" msgstr "" #: modules/video_chroma/swscale.c:65 msgid "Area" msgstr "არე" #: modules/video_chroma/swscale.c:65 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" msgstr "" #: modules/video_chroma/swscale.c:65 #, fuzzy msgid "Gauss" msgstr "პაუზა" #: modules/video_chroma/swscale.c:66 msgid "SincR" msgstr "" #: modules/video_chroma/swscale.c:66 #, fuzzy msgid "Lanczos" msgstr "ლაო" #: modules/video_chroma/swscale.c:66 msgid "Bicubic spline" msgstr "" #: modules/video_chroma/swscale.c:69 modules/video_filter/scale.c:48 #, fuzzy msgid "Video scaling filter" msgstr "ვიდეოს სკალირება" #: modules/video_chroma/swscale.c:70 #, fuzzy msgid "Swscale" msgstr "სკალირება" #: modules/video_chroma/yuvp.c:48 #, fuzzy msgid "YUVP converter" msgstr "ტექსტი" #: modules/video_filter/adjust.c:77 #, fuzzy msgid "Image properties filter" msgstr "სურათი პარამეტრები" #: modules/video_filter/adjust.c:78 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1215 #, fuzzy msgid "Image adjust" msgstr "სურათი" #: modules/video_filter/alphamask.c:41 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask." msgstr "" #: modules/video_filter/alphamask.c:43 #, fuzzy msgid "Transparency mask" msgstr "გამჭირვალობა" #: modules/video_filter/alphamask.c:45 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel." msgstr "" #: modules/video_filter/alphamask.c:64 #, fuzzy msgid "Alpha mask video filter" msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო" #: modules/video_filter/alphamask.c:65 #, fuzzy msgid "Alpha mask" msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო" #: modules/video_filter/anaglyph.c:39 #, fuzzy msgid "Color scheme" msgstr "Goom ეფექტი" #: modules/video_filter/anaglyph.c:40 msgid "Define the glasses' color scheme" msgstr "" #: modules/video_filter/anaglyph.c:71 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter" msgstr "" #: modules/video_filter/antiflicker.c:51 #, fuzzy msgid "Window size" msgstr "ვიდეოს ზომა" #: modules/video_filter/antiflicker.c:52 #, fuzzy msgid "Number of frames (0 to 100)" msgstr "ის კადრები I კადრები." #: modules/video_filter/antiflicker.c:54 msgid "Softening value" msgstr "" #: modules/video_filter/antiflicker.c:55 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)" msgstr "" #: modules/video_filter/antiflicker.c:67 #, fuzzy msgid "antiflicker video filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/antiflicker.c:68 msgid "antiflicker" msgstr "" #: modules/video_filter/ball.c:98 #, fuzzy msgid "Ball color" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/ball.c:100 #, fuzzy msgid "Edge visible" msgstr "მუდმივად წინა პლანზე" #: modules/video_filter/ball.c:101 #, fuzzy msgid "Set edge visibility." msgstr "მუდმივად წინა პლანზე" #: modules/video_filter/ball.c:103 #, fuzzy msgid "Ball speed" msgstr "ნორმალური ზომა" #: modules/video_filter/ball.c:104 msgid "" "Set ball speed, the displacement value in " "number of pixels by frame." msgstr "" #: modules/video_filter/ball.c:107 #, fuzzy msgid "Ball size" msgstr "შემთხვევითი" #: modules/video_filter/ball.c:108 msgid "" "Set ball size giving its radius in number of " "pixels" msgstr "" #: modules/video_filter/ball.c:111 #, fuzzy msgid "Gradient threshold" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/video_filter/ball.c:112 msgid "Set gradient threshold for edge computation." msgstr "" #: modules/video_filter/ball.c:114 msgid "Augmented reality ball game" msgstr "" #: modules/video_filter/ball.c:123 #, fuzzy msgid "Ball video filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/ball.c:124 #, fuzzy msgid "Ball" msgstr "ყველა" #: modules/video_filter/blendbench.c:53 #, fuzzy msgid "Number of time to blend" msgstr "ის" #: modules/video_filter/blendbench.c:54 msgid "The number of time the blend will be performed" msgstr "" #: modules/video_filter/blendbench.c:56 #, fuzzy msgid "Alpha of the blended image" msgstr "X კოორდინატი" #: modules/video_filter/blendbench.c:57 msgid "Alpha with which the blend image is blended" msgstr "" #: modules/video_filter/blendbench.c:59 msgid "Image to be blended onto" msgstr "" #: modules/video_filter/blendbench.c:60 #, fuzzy msgid "The image which will be used to blend onto" msgstr "აუდიო." #: modules/video_filter/blendbench.c:62 #, fuzzy msgid "Chroma for the base image" msgstr "სიმაღლე ის ნახატი." #: modules/video_filter/blendbench.c:63 msgid "Chroma which the base image will be loaded in" msgstr "" #: modules/video_filter/blendbench.c:65 #, fuzzy msgid "Image which will be blended" msgstr "აუდიო." #: modules/video_filter/blendbench.c:66 msgid "The image blended onto the base image" msgstr "" #: modules/video_filter/blendbench.c:68 #, fuzzy msgid "Chroma for the blend image" msgstr "X კოორდინატი" #: modules/video_filter/blendbench.c:69 #, fuzzy msgid "Chroma which the blend image will be loaded in" msgstr "X კოორდინატი" #: modules/video_filter/blendbench.c:75 msgid "Blending benchmark filter" msgstr "" #: modules/video_filter/blendbench.c:76 msgid "Blendbench" msgstr "" #: modules/video_filter/blendbench.c:81 #, fuzzy msgid "Benchmarking" msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/video_filter/blendbench.c:87 #, fuzzy msgid "Base image" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/blendbench.c:93 #, fuzzy msgid "Blend image" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/blend.cpp:44 #, fuzzy msgid "Video pictures blending" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/bluescreen.c:38 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like " "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by " "default)." msgstr "" #: modules/video_filter/bluescreen.c:43 #, fuzzy msgid "Bluescreen U value" msgstr "მთლიან ეკრანზე" #: modules/video_filter/bluescreen.c:45 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" #: modules/video_filter/bluescreen.c:47 #, fuzzy msgid "Bluescreen V value" msgstr "მთლიან ეკრანზე" #: modules/video_filter/bluescreen.c:49 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" #: modules/video_filter/bluescreen.c:51 #, fuzzy msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო" #: modules/video_filter/bluescreen.c:53 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" #: modules/video_filter/bluescreen.c:56 #, fuzzy msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო" #: modules/video_filter/bluescreen.c:58 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" #: modules/video_filter/bluescreen.c:78 #, fuzzy msgid "Bluescreen video filter" msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო" #: modules/video_filter/bluescreen.c:79 #, fuzzy msgid "Bluescreen" msgstr "მთლიან ეკრანზე" #: modules/video_filter/canvas.c:83 #, fuzzy msgid "Output width" msgstr "ვიდეო სიმაღლე." #: modules/video_filter/canvas.c:85 #, fuzzy msgid "Output (canvas) image width" msgstr "ვიდეო სიმაღლე." #: modules/video_filter/canvas.c:86 #, fuzzy msgid "Output height" msgstr "ვიდეო სიმაღლე." #: modules/video_filter/canvas.c:88 #, fuzzy msgid "Output (canvas) image height" msgstr "ვიდეო სიმაღლე." #: modules/video_filter/canvas.c:89 #, fuzzy msgid "Output picture aspect ratio" msgstr "ვიდეო ტილო" #: modules/video_filter/canvas.c:91 msgid "" "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to " "have the same SAR as the input." msgstr "" #: modules/video_filter/canvas.c:93 #, fuzzy msgid "Pad video" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/canvas.c:95 msgid "" "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, " "video will be cropped to fix in canvas after scaling." msgstr "" #: modules/video_filter/canvas.c:97 #, fuzzy msgid "Automatically resize and pad a video" msgstr "განახლებებზე შემოწმება" #: modules/video_filter/canvas.c:105 #, fuzzy msgid "Canvas" msgstr " გაუქმება " #: modules/video_filter/canvas.c:106 #, fuzzy msgid "Canvas video filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/ci_filters.m:760 msgid "Use a specific Core Image Filter" msgstr "" #: modules/video_filter/ci_filters.m:762 msgid "" "Example: 'CICrystallize', 'CIBumpDistortion', 'CIThermal', 'CIComicEffect'" msgstr "" #: modules/video_filter/ci_filters.m:768 #, fuzzy msgid "Mac OS X hardware video filters" msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო" #: modules/video_filter/colorthres.c:56 #, fuzzy msgid "" "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be " "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then " "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = " "yellow (red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" "ფერი ის ტექსტი ვიდეო HTML წითელი მწვანე ცისფერი შავი წითელი მწვანე ყვითელი " "წითელი მწვანე თეთრი" #: modules/video_filter/colorthres.c:60 #, fuzzy msgid "Select one color in the video" msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ" #: modules/video_filter/colorthres.c:70 #, fuzzy msgid "Color threshold filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/colorthres.c:80 #, fuzzy msgid "Saturation threshold" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/video_filter/colorthres.c:82 #, fuzzy msgid "Similarity threshold" msgstr "სიკაშკაშე" #: modules/video_filter/croppadd.c:47 #, fuzzy msgid "Pixels to crop from top" msgstr "ვიდეო ზემოთ" #: modules/video_filter/croppadd.c:49 #, fuzzy msgid "Number of pixels to crop from the top of the image." msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო." #: modules/video_filter/croppadd.c:50 #, fuzzy msgid "Pixels to crop from bottom" msgstr "ვიდეო ქვემოთ" #: modules/video_filter/croppadd.c:52 #, fuzzy msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image." msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო." #: modules/video_filter/croppadd.c:53 #, fuzzy msgid "Pixels to crop from left" msgstr "ვიდეო მარცხენა" #: modules/video_filter/croppadd.c:55 #, fuzzy msgid "Number of pixels to crop from the left of the image." msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარცხენა ის ვიდეო." #: modules/video_filter/croppadd.c:56 #, fuzzy msgid "Pixels to crop from right" msgstr "ვიდეო მარჯვენა" #: modules/video_filter/croppadd.c:58 #, fuzzy msgid "Number of pixels to crop from the right of the image." msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარჯვენა ის ვიდეო." #: modules/video_filter/croppadd.c:60 #, fuzzy msgid "Pixels to padd to top" msgstr "ვიდეო ზემოთ" #: modules/video_filter/croppadd.c:62 #, fuzzy msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping." msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო." #: modules/video_filter/croppadd.c:63 #, fuzzy msgid "Pixels to padd to bottom" msgstr "ვიდეო ქვემოთ" #: modules/video_filter/croppadd.c:65 #, fuzzy msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping." msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო." #: modules/video_filter/croppadd.c:66 #, fuzzy msgid "Pixels to padd to left" msgstr "ვიდეო მარცხენა" #: modules/video_filter/croppadd.c:68 #, fuzzy msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping." msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარცხენა ის ვიდეო." #: modules/video_filter/croppadd.c:69 #, fuzzy msgid "Pixels to padd to right" msgstr "ვიდეო მარჯვენა" #: modules/video_filter/croppadd.c:71 #, fuzzy msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping." msgstr "ის პიქსელი -სკენ მარჯვენა ის ვიდეო." #: modules/video_filter/croppadd.c:79 #, fuzzy msgid "Croppadd" msgstr "ჩამოჭრა" #: modules/video_filter/croppadd.c:80 #, fuzzy msgid "Video cropping filter" msgstr "ვიდეოს სკალირება" #: modules/video_filter/croppadd.c:97 #, fuzzy msgid "Padd" msgstr "დაპაუზებულია" #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45 msgid "Latest" msgstr "" #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46 #, fuzzy msgid "AltLine" msgstr "ლინეარული(Linear)" #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48 #, fuzzy msgid "Upconvert" msgstr "ფერი" #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56 #, fuzzy msgid "Low" msgstr "ლაო" #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "მაკედონიური" #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58 #, fuzzy msgid "High" msgstr "სიმაღლე" #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:258 #, fuzzy msgid "Streaming deinterlace mode" msgstr "ნაკადი რეჟიმი" #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:259 #, fuzzy msgid "Deinterlace method to use for streaming." msgstr "დეინტერლაცია -სკენ." #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:268 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input" msgstr "" #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:269 msgid "" "Choose handling for colours in those output frames that fall across input " "frame boundaries. \n" "\n" "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, " "such as videos from a camcorder. \n" "\n" "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n" "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n" "\n" "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new " "(bright) field, too. \n" "\n" "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best " "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth." msgstr "" #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:291 msgid "Phosphor old field dimmer strength" msgstr "" #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:292 msgid "" "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV " "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. " "Default: Low." msgstr "" #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:299 #, fuzzy msgid "Deinterlacing video filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/edgedetection.c:39 #, fuzzy msgid "Edge detection video filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/edgedetection.c:40 #, fuzzy msgid "Edge detection" msgstr "&არჩეული" #: modules/video_filter/edgedetection.c:42 msgid "Detects edges in the frame and highlights them in white." msgstr "" #: modules/video_filter/erase.c:56 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased." msgstr "" #: modules/video_filter/erase.c:59 #, fuzzy msgid "X coordinate of the mask." msgstr "X კოორდინატი" #: modules/video_filter/erase.c:61 #, fuzzy msgid "Y coordinate of the mask." msgstr "Y კოორდინატი" #: modules/video_filter/erase.c:63 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask" msgstr "" #: modules/video_filter/erase.c:68 #, fuzzy msgid "Erase video filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/erase.c:69 #, fuzzy msgid "Erase" msgstr "პაუზა" #: modules/video_filter/extract.c:55 #, fuzzy msgid "RGB component to extract" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/extract.c:56 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue." msgstr "" #: modules/video_filter/extract.c:67 #, fuzzy msgid "Extract RGB component video filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/fps.c:45 #, fuzzy msgid "FPS conversion video filter" msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო" #: modules/video_filter/fps.c:46 #, fuzzy msgid "FPS Converter" msgstr "ტექსტი" #: modules/video_filter/freeze.c:78 #, fuzzy msgid "Freezing interactive video filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/freeze.c:79 msgid "Freeze" msgstr "" #: modules/video_filter/gaussianblur.c:50 msgid "Gaussian's std deviation" msgstr "" #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52 msgid "" "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up " "to 3*sigma away in any direction." msgstr "" #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55 msgid "Add a blurring effect" msgstr "" #: modules/video_filter/gaussianblur.c:60 #, fuzzy msgid "Gaussian blur video filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/gaussianblur.c:61 #, fuzzy msgid "Gaussian Blur" msgstr "რუსული" #: modules/video_filter/gradfun.c:51 #, fuzzy msgid "Radius in pixels" msgstr "შრიფტის ზომა პიქსელებში" #: modules/video_filter/gradfun.c:55 #, fuzzy msgid "Strength" msgstr "სტრიმინგის მეთოდი" #: modules/video_filter/gradfun.c:56 msgid "Strength used to modify the value of a pixel" msgstr "" #: modules/video_filter/gradfun.c:59 #, fuzzy msgid "Gradfun video filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/gradfun.c:60 #, fuzzy msgid "Gradfun" msgstr "მწვანე" #: modules/video_filter/gradfun.c:61 #, fuzzy msgid "Debanding algorithm" msgstr "კოდირების ხარისხი" #: modules/video_filter/gradient.c:62 #, fuzzy msgid "Distort mode" msgstr "რეჟიმი" #: modules/video_filter/gradient.c:63 #, fuzzy msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"." msgstr "რეჟიმი ის და." #: modules/video_filter/gradient.c:65 #, fuzzy msgid "Gradient image type" msgstr "ნახატი ტიპი" #: modules/video_filter/gradient.c:66 #, fuzzy msgid "" "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will " "keep colors." msgstr "ნახატი ტიპი ნახატი -სკენ თეთრი." #: modules/video_filter/gradient.c:69 #, fuzzy msgid "Apply cartoon effect" msgstr "გამოყენება ეფექტი" #: modules/video_filter/gradient.c:70 #, fuzzy msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"." msgstr "გამოყენება ეფექტი და." #: modules/video_filter/gradient.c:73 msgid "Apply color gradient or edge detection effects" msgstr "" #: modules/video_filter/gradient.c:81 #, fuzzy msgid "Gradient video filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/grain.c:54 msgid "Variance of the gaussian noise" msgstr "" #: modules/video_filter/grain.c:58 #, fuzzy msgid "Minimal period" msgstr "მინიმალური ინტერფეისი" #: modules/video_filter/grain.c:59 #, fuzzy msgid "Minimal period of the noise grain in pixel" msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი." #: modules/video_filter/grain.c:60 #, fuzzy msgid "Maximal period" msgstr "გაგზავნა" #: modules/video_filter/grain.c:61 #, fuzzy msgid "Maximal period of the noise grain in pixel" msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი." #: modules/video_filter/grain.c:64 #, fuzzy msgid "Grain video filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/grain.c:65 #, fuzzy msgid "Grain" msgstr "გერმანული" #: modules/video_filter/grain.c:66 msgid "Adds filtered gaussian noise" msgstr "" #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57 msgid "Spatial luma strength (0-254)" msgstr "" #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58 msgid "Spatial chroma strength (0-254)" msgstr "" #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59 msgid "Temporal luma strength (0-254)" msgstr "" #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60 msgid "Temporal chroma strength (0-254)" msgstr "" #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63 msgid "HQ Denoiser 3D" msgstr "" #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64 msgid "High Quality 3D Denoiser filter" msgstr "" #: modules/video_filter/invert.c:50 #, fuzzy msgid "Invert video filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/invert.c:51 #, fuzzy msgid "Color inversion" msgstr "ფერი" #: modules/video_filter/magnify.c:49 #, fuzzy msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" msgstr "გადიდება ვიდეო" #: modules/video_filter/magnify.c:50 #, fuzzy msgid "Magnify" msgstr "გაძლიერება" #: modules/video_filter/mirror.c:64 msgid "Mirror orientation" msgstr "" #: modules/video_filter/mirror.c:65 msgid "" "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or " "horizontal" msgstr "" #: modules/video_filter/mirror.c:69 #, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "ვერტიკალური" #: modules/video_filter/mirror.c:69 #, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "სიგანე" #: modules/video_filter/mirror.c:71 #, fuzzy msgid "Direction" msgstr "დირექტორია" #: modules/video_filter/mirror.c:72 msgid "Direction of the mirroring" msgstr "" #: modules/video_filter/mirror.c:75 #, fuzzy msgid "Left to right/Top to bottom" msgstr "ვიდეო ქვემოთ" #: modules/video_filter/mirror.c:75 msgid "Right to left/Bottom to top" msgstr "" #: modules/video_filter/mirror.c:80 #, fuzzy msgid "Mirror video filter" msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო" #: modules/video_filter/mirror.c:81 #, fuzzy msgid "Mirror video" msgstr "ვიდეოს გადიდება" #: modules/video_filter/mirror.c:82 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror" msgstr "" #: modules/video_filter/motionblur.c:54 msgid "Blur factor (1-127)" msgstr "" #: modules/video_filter/motionblur.c:55 msgid "The degree of blurring from 1 to 127." msgstr "" #: modules/video_filter/motionblur.c:61 #, fuzzy msgid "Motion blur filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/motiondetect.c:48 #, fuzzy msgid "Motion detect video filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/oldmovie.c:179 #, fuzzy msgid "Old movie effect video filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/oldmovie.c:180 msgid "Old movie" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:72 msgid "OpenCV face detection example filter" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73 #, fuzzy msgid "OpenCV example" msgstr "ფაილის გახსნა" #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:82 msgid "Haar cascade filename" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:83 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61 #, fuzzy msgid "Use input chroma unaltered" msgstr "ვიდეო შესავალის chroma-ფორმატი" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62 msgid "I420 - first plane is grayscale" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62 msgid "RGB32" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65 #, fuzzy msgid "Don't display any video" msgstr "დისპლეი" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66 #, fuzzy msgid "Display the input video" msgstr "დისპლეი" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66 #, fuzzy msgid "Display the processed video" msgstr "დისპლეი" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69 msgid "Show only errors" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70 msgid "Show errors and warnings" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70 msgid "Show everything including debug messages" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73 #, fuzzy msgid "OpenCV video filter wrapper" msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74 #, fuzzy msgid "OpenCV" msgstr "გახსნა" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81 msgid "Scale factor (0.1-2.0)" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82 msgid "" "Amount by which to scale the picture before sending it to the internal " "OpenCV filter" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85 #, fuzzy msgid "OpenCV filter chroma" msgstr "ფაილის გახსნა" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86 msgid "" "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89 #, fuzzy msgid "Wrapper filter output" msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter" msgstr "" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93 #, fuzzy msgid "OpenCV internal filter name" msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი" #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use" msgstr "" #: modules/video_filter/posterize.c:62 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)" msgstr "" #: modules/video_filter/posterize.c:68 #, fuzzy msgid "Posterize video filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/posterize.c:70 msgid "Posterize video by lowering the number of colors" msgstr "" #: modules/video_filter/postproc.c:71 msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n" "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n" "With default filter chain, the values map to the following filters:\n" "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr" msgstr "" #: modules/video_filter/postproc.c:76 msgid "FFmpeg post processing filter chains" msgstr "" #: modules/video_filter/postproc.c:85 #, fuzzy msgid "Video post processing filter" msgstr "ვიდეოს სკალირება" #: modules/video_filter/postproc.c:86 #, fuzzy msgid "Postproc" msgstr "პოზიცია" #: modules/video_filter/postproc.c:238 #, fuzzy msgid "Lowest" msgstr "მარცხენა" #: modules/video_filter/postproc.c:241 #, fuzzy msgid "Highest" msgstr "სიმაღლე" #: modules/video_filter/psychedelic.c:54 #, fuzzy msgid "Psychedelic video filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54 #, fuzzy msgid "Number of puzzle rows" msgstr "ის ხაზი" #: modules/video_filter/puzzle.c:55 modules/video_filter/puzzle.c:56 #, fuzzy msgid "Number of puzzle columns" msgstr "სვეტების რაოდენობა" #: modules/video_filter/puzzle.c:57 #, fuzzy msgid "Game mode" msgstr "რეჟიმი" #: modules/video_filter/puzzle.c:58 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle." msgstr "" #: modules/video_filter/puzzle.c:59 #, fuzzy msgid "Border" msgstr "კონტურის სისქე" #: modules/video_filter/puzzle.c:60 #, fuzzy msgid "Unshuffled Border width." msgstr "კონტურის სისქე" #: modules/video_filter/puzzle.c:61 #, fuzzy msgid "Small preview" msgstr "ნორმალური ზომა" #: modules/video_filter/puzzle.c:62 msgid "Show small preview." msgstr "" #: modules/video_filter/puzzle.c:63 msgid "Small preview size" msgstr "" #: modules/video_filter/puzzle.c:64 msgid "Show small preview size (percent of source)." msgstr "" #: modules/video_filter/puzzle.c:65 msgid "Piece edge shape size" msgstr "" #: modules/video_filter/puzzle.c:66 msgid "Size of the curve along the piece's edge" msgstr "" #: modules/video_filter/puzzle.c:67 #, fuzzy msgid "Auto shuffle" msgstr "ავტომატური" #: modules/video_filter/puzzle.c:68 msgid "Auto shuffle delay during game" msgstr "" #: modules/video_filter/puzzle.c:69 #, fuzzy msgid "Auto solve" msgstr "ჩართე ვიდეო" #: modules/video_filter/puzzle.c:70 msgid "Auto solve delay during game" msgstr "" #: modules/video_filter/puzzle.c:71 #, fuzzy msgid "Rotation" msgstr "შეფასება" #: modules/video_filter/puzzle.c:72 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror" msgstr "" #: modules/video_filter/puzzle.c:75 msgid "jigsaw puzzle" msgstr "" #: modules/video_filter/puzzle.c:75 msgid "sliding puzzle" msgstr "" #: modules/video_filter/puzzle.c:75 msgid "swap puzzle" msgstr "" #: modules/video_filter/puzzle.c:75 msgid "exchange puzzle" msgstr "" #: modules/video_filter/puzzle.c:77 msgid "0" msgstr "" #: modules/video_filter/puzzle.c:77 msgid "0/180" msgstr "" #: modules/video_filter/puzzle.c:77 msgid "0/90/180/270" msgstr "" #: modules/video_filter/puzzle.c:77 msgid "0/90/180/270/mirror" msgstr "" #: modules/video_filter/puzzle.c:85 #, fuzzy msgid "Puzzle interactive game video filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/puzzle.c:86 msgid "Puzzle" msgstr "" #: modules/video_filter/ripple.c:53 #, fuzzy msgid "Ripple video filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/ripple.c:54 #, fuzzy msgid "Ripple" msgstr "ფაილი" #: modules/video_filter/rotate.c:56 msgid "Angle in degrees" msgstr "" #: modules/video_filter/rotate.c:57 msgid "Angle in degrees (0 to 359)" msgstr "" #: modules/video_filter/rotate.c:58 #, fuzzy msgid "Use motion sensors" msgstr "ვიზუალიზაცია" #: modules/video_filter/rotate.c:68 #, fuzzy msgid "Rotate video filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/rotate.c:69 modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1262 #, fuzzy msgid "Rotate" msgstr "თარიღი" #: modules/video_filter/scene.c:59 msgid "Image format" msgstr "სურათის ფორმატი" #: modules/video_filter/scene.c:60 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)." msgstr "" #: modules/video_filter/scene.c:63 msgid "" "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" #: modules/video_filter/scene.c:68 msgid "" "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" #: modules/video_filter/scene.c:72 #, fuzzy msgid "Recording ratio" msgstr "Y" #: modules/video_filter/scene.c:73 msgid "" "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded." msgstr "" #: modules/video_filter/scene.c:76 #, fuzzy msgid "Filename prefix" msgstr "ფაილის სახელი" #: modules/video_filter/scene.c:77 msgid "" "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the " "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true." msgstr "" #: modules/video_filter/scene.c:81 #, fuzzy msgid "Directory path prefix" msgstr "დირექტორია" #: modules/video_filter/scene.c:82 msgid "" "Directory path where images files should be saved. If not set, then images " "will be automatically saved in users homedir." msgstr "" #: modules/video_filter/scene.c:86 msgid "Always write to the same file" msgstr "" #: modules/video_filter/scene.c:87 msgid "" "Always write to the same file instead of creating one file per image. In " "this case, the number is not appended to the filename." msgstr "" #: modules/video_filter/scene.c:91 #, fuzzy msgid "Send your video to picture files" msgstr "ფილტრები" #: modules/video_filter/scene.c:95 #, fuzzy msgid "Scene filter" msgstr "Access ფილტრები" #: modules/video_filter/scene.c:96 #, fuzzy msgid "Scene video filter" msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო" #: modules/video_filter/sepia.c:59 msgid "Sepia intensity" msgstr "" #: modules/video_filter/sepia.c:60 msgid "Intensity of sepia effect" msgstr "" #: modules/video_filter/sepia.c:65 #, fuzzy msgid "Sepia video filter" msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო" #: modules/video_filter/sepia.c:67 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect" msgstr "" #: modules/video_filter/sharpen.c:48 msgid "Sharpen strength (0-2)" msgstr "" #: modules/video_filter/sharpen.c:49 #, fuzzy msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05." msgstr "ნახატი და -სკენ." #: modules/video_filter/sharpen.c:61 msgid "Augment contrast between contours." msgstr "" #: modules/video_filter/sharpen.c:68 #, fuzzy msgid "Sharpen video filter" msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო" #: modules/video_filter/transform.c:49 #, fuzzy msgid "Transform type" msgstr "ტიპი" #: modules/video_filter/transform.c:55 #, fuzzy msgid "Transpose" msgstr "ტრანსკოდირება" #: modules/video_filter/transform.c:55 msgid "Anti-transpose" msgstr "" #: modules/video_filter/transform.c:58 msgid "Video transformation filter" msgstr "ვიდეო ტრანსფორმაციის ფილტრი" #: modules/video_filter/transform.c:59 #, fuzzy msgid "Transformation" msgstr "ინფორმაცია" #: modules/video_filter/transform.c:60 #, fuzzy msgid "Rotate or flip the video" msgstr "ნახატი" #: modules/video_filter/vhs.c:105 #, fuzzy msgid "VHS movie effect video filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/vhs.c:106 msgid "VHS movie" msgstr "" #: modules/video_filter/wave.c:53 #, fuzzy msgid "Wave video filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_filter/wave.c:54 #, fuzzy msgid "Wave" msgstr "შენახვა" #: modules/video_output/aa.c:58 #, fuzzy msgid "ASCII Art" msgstr "ხელოვნება" #: modules/video_output/aa.c:61 #, fuzzy msgid "ASCII-art video output" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_output/android/window.c:50 #, fuzzy msgid "Android Window" msgstr "აქტიური ფანჯრები" #: modules/video_output/android/window.c:51 #, fuzzy msgid "Android native window" msgstr "აქტიური ფანჯრები" #: modules/video_output/caca.c:57 #, fuzzy msgid "Color ASCII art video output" msgstr "ფერი ვიდეო" #: modules/video_output/caopengllayer.m:55 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)" msgstr "" #: modules/video_output/decklink.cpp:67 msgid "Timelength after which we assume there is no signal." msgstr "" #: modules/video_output/decklink.cpp:69 msgid "" "Timelength after which we assume there is no signal.\n" "After this delay we black out the video." msgstr "" #: modules/video_output/decklink.cpp:73 msgid "Active Format Descriptor value" msgstr "" #: modules/video_output/decklink.cpp:76 #, fuzzy msgid "Aspect Ratio of the source picture" msgstr "გამჭირვალობა ის" #: modules/video_output/decklink.cpp:78 msgid "Active Format Descriptor line." msgstr "" #: modules/video_output/decklink.cpp:79 msgid "VBI line on which to output Active Format Descriptor." msgstr "" #: modules/video_output/decklink.cpp:81 msgid "Picture to display on input signal loss." msgstr "" #: modules/video_output/decklink.cpp:84 #, fuzzy msgid "Output card" msgstr "ტიტრების ფორმატი" #: modules/video_output/decklink.cpp:86 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0." msgstr "" #: modules/video_output/decklink.cpp:89 #, fuzzy msgid "Desired output mode" msgstr "ნიშნულება ვიდეო" #: modules/video_output/decklink.cpp:91 msgid "" "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code " "in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" #: modules/video_output/decklink.cpp:97 #, fuzzy msgid "Audio connection for DeckLink output." msgstr "აუტო-დაკავშირება" #: modules/video_output/decklink.cpp:102 msgid "" "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output." msgstr "" #: modules/video_output/decklink.cpp:107 msgid "" "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 " "disables audio output." msgstr "" #: modules/video_output/decklink.cpp:112 #, fuzzy msgid "Video connection for DeckLink output." msgstr "აუტო-დაკავშირება" #: modules/video_output/decklink.cpp:116 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames." msgstr "" #: modules/video_output/decklink.cpp:234 #, fuzzy msgid "DecklinkOutput" msgstr "URL" #: modules/video_output/decklink.cpp:235 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card" msgstr "" #: modules/video_output/decklink.cpp:236 #, fuzzy msgid "DeckLink General Options" msgstr "სხვადასხვა" #: modules/video_output/decklink.cpp:241 #, fuzzy msgid "DeckLink Video Output module" msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული" #: modules/video_output/decklink.cpp:246 #, fuzzy msgid "DeckLink Video Options" msgstr "სხვადასხვა" #: modules/video_output/decklink.cpp:269 #, fuzzy msgid "DeckLink Audio Output module" msgstr "აუდიო გასავალის მოდული" #: modules/video_output/decklink.cpp:274 #, fuzzy msgid "DeckLink Audio Options" msgstr "სხვადასხვა" #: modules/video_output/drawable.c:34 msgid "Window handle (HWND)" msgstr "" #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:707 msgid "" "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window " "will be created." msgstr "" #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:728 #, fuzzy msgid "Drawable" msgstr "გამორთე" #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:729 #, fuzzy msgid "Embedded window video" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_output/fb.c:56 msgid "Framebuffer device" msgstr "" #: modules/video_output/fb.c:58 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." msgstr "" #: modules/video_output/fb.c:60 msgid "Run fb on current tty" msgstr "" #: modules/video_output/fb.c:62 msgid "" "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty " "handling with caution)" msgstr "" #: modules/video_output/fb.c:65 msgid "Framebuffer resolution to use" msgstr "" #: modules/video_output/fb.c:67 msgid "" "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values " "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)" msgstr "" #: modules/video_output/fb.c:70 msgid "Framebuffer uses hw acceleration" msgstr "" #: modules/video_output/fb.c:71 msgid "Disable for double buffering in software." msgstr "" #: modules/video_output/fb.c:73 #, fuzzy msgid "Image format (default RGB)" msgstr "სურათის ფორმატი" #: modules/video_output/fb.c:74 msgid "" "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device " "has no way to report its chroma." msgstr "" #: modules/video_output/fb.c:92 #, fuzzy msgid "GNU/Linux framebuffer video output" msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი" #: modules/video_output/glx.c:261 msgid "GLX" msgstr "" #: modules/video_output/glx.c:262 #, fuzzy msgid "GLX extension for OpenGL" msgstr "დამატებითი პარამეტრები..." #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:322 msgid "Enable a workaround for T23" msgstr "" #: modules/video_output/kva.c:52 msgid "" "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window " "size is equal to or smaller than the movie size." msgstr "" #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:323 #, fuzzy msgid "Video mode" msgstr "ვიდეო კოდეკი:" #: modules/video_output/kva.c:57 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA." msgstr "" #: modules/video_output/kva.c:62 msgid "SNAP" msgstr "" #: modules/video_output/kva.c:62 #, fuzzy msgid "WarpOverlay!" msgstr "დაყოვნება" #: modules/video_output/kva.c:62 msgid "VMAN" msgstr "" #: modules/video_output/kva.c:62 msgid "DIVE" msgstr "" #: modules/video_output/kva.c:72 #, fuzzy msgid "K Video Acceleration video output" msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი" #: modules/video_output/macosx.m:75 #, fuzzy msgid "Mac OS X OpenGL video output" msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი" #: modules/video_output/opengl/display.c:40 #, fuzzy msgid "OpenGL extension" msgstr "დამატებითი პარამეტრები..." #: modules/video_output/opengl/display.c:41 msgid "OpenGL ES 2 extension" msgstr "" #: modules/video_output/opengl/display.c:43 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)." msgstr "" #: modules/video_output/opengl/display.c:49 msgid "OpenGL ES2" msgstr "" #: modules/video_output/opengl/display.c:50 #, fuzzy msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_output/opengl/display.c:61 #, fuzzy msgid "OpenGL" msgstr "გახსნა" #: modules/video_output/opengl/display.c:62 msgid "OpenGL video output" msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი" #: modules/video_output/opengl/egl.c:438 msgid "EGL" msgstr "" #: modules/video_output/opengl/egl.c:439 msgid "EGL extension for OpenGL" msgstr "" #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:61 msgid "Open GL/GLES hardware converter" msgstr "" #: modules/video_output/opengl/vout_helper.h:63 msgid "Force a \"glconv\" module." msgstr "" #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:70 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop." msgstr "" #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:72 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:72 msgid "Use hardware blending support" msgstr "" #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:74 #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:74 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending." msgstr "" #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:76 msgid "Pixel Shader" msgstr "" #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:78 #, fuzzy msgid "Choose a pixel shader to apply." msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია" #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:79 msgid "Path to HLSL file" msgstr "" #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:80 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader." msgstr "" #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:82 #, fuzzy msgid "HLSL File" msgstr "ფაილის შენახვა" #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:84 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions" msgstr "" #: modules/video_output/win32/direct3d9.c:91 #, fuzzy msgid "Direct3D9 video output" msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი" #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:71 msgid "Recommended video output for Windows 8 and later versions" msgstr "" #: modules/video_output/win32/direct3d11.c:78 #, fuzzy msgid "Direct3D11 video output" msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი" #: modules/video_output/win32/directdraw.c:65 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:318 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "" #: modules/video_output/win32/directdraw.c:67 msgid "" "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" #: modules/video_output/win32/directdraw.c:70 msgid "Overlay video output" msgstr "" #: modules/video_output/win32/directdraw.c:72 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" #: modules/video_output/win32/directdraw.c:75 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "" #: modules/video_output/win32/directdraw.c:77 msgid "" "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " "recommended as usually using video memory allows benefiting from more " "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " "doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" #: modules/video_output/win32/directdraw.c:82 #, fuzzy msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "გამოყენება" #: modules/video_output/win32/directdraw.c:84 msgid "" "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " "better video quality (no flickering)." msgstr "" #: modules/video_output/win32/directdraw.c:87 msgid "Name of desired display device" msgstr "" #: modules/video_output/win32/directdraw.c:88 msgid "" "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." msgstr "" #: modules/video_output/win32/directdraw.c:93 msgid "" "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero " "interface" msgstr "" #: modules/video_output/win32/directdraw.c:103 #, fuzzy msgid "DirectX (DirectDraw) video output" msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი" #: modules/video_output/win32/directdraw.c:248 #, fuzzy msgid "Wallpaper" msgstr "დაპატარავება" #: modules/video_output/win32/glwin32.c:51 #, fuzzy msgid "OpenGL video output for Windows" msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი" #: modules/video_output/win32/wingdi.c:52 msgid "Windows GDI video output" msgstr "Windows GDI ვიდეო გასავალი" #: modules/video_output/win32/wgl.c:42 msgid "GPU affinity" msgstr "" #: modules/video_output/win32/wgl.c:46 #, fuzzy msgid "WGL extension for OpenGL" msgstr "დამატებითი პარამეტრები..." #: modules/video_output/vdummy.c:36 #, fuzzy msgid "Dummy image chroma format" msgstr "ფიქტიური ნახატი" #: modules/video_output/vdummy.c:38 #, fuzzy msgid "" "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " "instead of trying to improve performances by using the most efficient one." msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ." #: modules/video_output/vdummy.c:48 #, fuzzy msgid "Dummy video output" msgstr "ფიქტიური ვიდეო" #: modules/video_output/vdummy.c:58 #, fuzzy msgid "Statistics video output" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_output/vmem.c:43 msgid "Video memory buffer width." msgstr "" #: modules/video_output/vmem.c:46 #, fuzzy msgid "Video memory buffer height." msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #: modules/video_output/vmem.c:49 msgid "Video memory buffer pitch in bytes." msgstr "" #: modules/video_output/vmem.c:51 #, fuzzy msgid "Chroma" msgstr "ბრძანება" #: modules/video_output/vmem.c:52 msgid "" "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." msgstr "" #: modules/video_output/vmem.c:59 #, fuzzy msgid "Video memory output" msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული" #: modules/video_output/vmem.c:60 #, fuzzy msgid "Video memory" msgstr "ვიდეო პორტი" #: modules/video_output/wayland/shell.c:405 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:374 #, fuzzy msgid "Wayland display" msgstr "X11 დისპლეი" #: modules/video_output/wayland/shell.c:407 #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:376 msgid "" "Video will be rendered with this Wayland display. If empty, the default " "display will be used." msgstr "" #: modules/video_output/wayland/shell.c:411 msgid "WL shell" msgstr "" #: modules/video_output/wayland/shell.c:412 msgid "Wayland shell surface" msgstr "" #: modules/video_output/wayland/shm.c:508 msgid "WL SHM" msgstr "" #: modules/video_output/wayland/shm.c:509 #, fuzzy msgid "Wayland shared memory video output" msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი" #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:380 msgid "XDG shell" msgstr "" #: modules/video_output/wayland/xdg-shell.c:381 msgid "XDG shell surface" msgstr "" #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player" #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII. #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC. #. For Latin script languages, you may need to strip accents. #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin. #: modules/video_output/xcb/window.c:433 #, fuzzy msgctxt "ASCII" msgid "VLC media player" msgstr "VLC მედია დამკვრელი" #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC" #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII. #: modules/video_output/xcb/window.c:438 #, fuzzy msgctxt "ASCII" msgid "VLC" msgstr "VLM" #: modules/video_output/xcb/window.c:467 #, fuzzy msgid "VLC" msgstr "VLM" #: modules/video_output/xcb/window.c:700 msgid "X11 display" msgstr "X11 დისპლეი" #: modules/video_output/xcb/window.c:702 msgid "" "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display " "will be used." msgstr "" #: modules/video_output/xcb/window.c:705 #, fuzzy msgid "X11 window ID" msgstr "ფანჯრის დახურვა" #: modules/video_output/xcb/window.c:714 #, fuzzy msgid "X window" msgstr "ფანჯრის დახურვა" #: modules/video_output/xcb/window.c:715 msgid "X11 video window (XCB)" msgstr "" #: modules/video_output/xcb/x11.c:48 msgid "X11" msgstr "" #: modules/video_output/xcb/x11.c:49 #, fuzzy msgid "X11 video output (XCB)" msgstr "X11 ვიდეო გასავალი" #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44 #, fuzzy msgid "XVideo adaptor number" msgstr "ვიდეო გასავალის მუქსერი" #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46 msgid "" "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first " "functional adaptor." msgstr "" #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49 #, fuzzy msgid "XVideo format id" msgstr "ვიდეო პორტი" #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51 msgid "" "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best " "match for the video being played." msgstr "" #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62 #, fuzzy msgid "XVideo" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63 #, fuzzy msgid "XVideo output (XCB)" msgstr "ვიდეო გასავალის URL" #: modules/video_output/yuv.c:41 #, fuzzy msgid "device, fifo or filename" msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/video_output/yuv.c:42 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too." msgstr "" #: modules/video_output/yuv.c:44 #, fuzzy msgid "Chroma used" msgstr "ბრძანება" #: modules/video_output/yuv.c:46 msgid "Force use of a specific chroma for output." msgstr "" #: modules/video_output/yuv.c:48 msgid "Add a YUV4MPEG2 header" msgstr "" #: modules/video_output/yuv.c:49 msgid "" "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and " "requires YV12/I420 fourcc." msgstr "" #: modules/video_output/yuv.c:58 #, fuzzy msgid "YUV output" msgstr "URL" #: modules/video_output/yuv.c:59 #, fuzzy msgid "YUV video output" msgstr "X11 ვიდეო გასავალი" #: modules/video_splitter/clone.c:40 #, fuzzy msgid "Number of video windows in which to clone the video." msgstr "ის ვიდეო დუიმი -სკენ ვიდეო." #: modules/video_splitter/clone.c:43 #, fuzzy msgid "Video output modules" msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული" #: modules/video_splitter/clone.c:44 #, fuzzy msgid "" "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-" "separated list of modules." msgstr "თქვენ ვიდეო a სია ის." #: modules/video_splitter/clone.c:47 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules" msgstr "" #: modules/video_splitter/clone.c:55 #, fuzzy msgid "Clone video filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_splitter/panoramix.c:61 #, fuzzy msgid "" "Select the number of horizontal video windows in which to split the video" msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო." #: modules/video_splitter/panoramix.c:65 #, fuzzy msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო." #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54 msgid "Active windows" msgstr "აქტიური ფანჯრები" #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55 #, fuzzy msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" msgstr "სია ის აქტიური -სკენ ყველა" #: modules/video_splitter/panoramix.c:74 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:81 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:82 #, fuzzy msgid "Panoramix" msgstr "პროგრამა" #: modules/video_splitter/panoramix.c:94 msgid "length of the overlapping area (in %)" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:95 msgid "Select in percent the length of the blended zone" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:98 msgid "height of the overlapping area (in %)" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:99 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:102 #, fuzzy msgid "Attenuation" msgstr "ნიშნულება" #: modules/video_splitter/panoramix.c:103 msgid "" "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " "option is unchecked, attenuate is made by opengl)" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:106 #, fuzzy msgid "Attenuation, begin (in %)" msgstr "ნიშნულება" #: modules/video_splitter/panoramix.c:107 msgid "" "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:110 msgid "Attenuation, middle (in %)" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:111 msgid "" "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:114 #, fuzzy msgid "Attenuation, end (in %)" msgstr "ნიშნულება" #: modules/video_splitter/panoramix.c:115 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:118 msgid "middle position (in %)" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:119 msgid "" "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " "of blended zone" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:121 msgid "Gamma (Red) correction" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:122 msgid "" "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:125 msgid "Gamma (Green) correction" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:126 msgid "" "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:129 msgid "Gamma (Blue) correction" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:130 msgid "" "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:133 msgid "Black Crush for Red" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:134 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:135 msgid "Black Crush for Green" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:136 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:137 msgid "Black Crush for Blue" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:138 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:140 msgid "White Crush for Red" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:141 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:142 msgid "White Crush for Green" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:143 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:144 msgid "White Crush for Blue" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:145 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:147 msgid "Black Level for Red" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:148 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:149 msgid "Black Level for Green" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:150 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:151 msgid "Black Level for Blue" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:152 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:154 msgid "White Level for Red" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:155 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:156 msgid "White Level for Green" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:157 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:158 msgid "White Level for Blue" msgstr "" #: modules/video_splitter/panoramix.c:159 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" #: modules/video_splitter/wall.c:47 #, fuzzy msgid "Number of horizontal windows in which to split the video." msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო." #: modules/video_splitter/wall.c:51 #, fuzzy msgid "Number of vertical windows in which to split the video." msgstr "ის ვერტიკალური დუიმი -სკენ ვიდეო." #: modules/video_splitter/wall.c:58 #, fuzzy msgid "Element aspect ratio" msgstr "ვიდეო ტილო" #: modules/video_splitter/wall.c:59 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall." msgstr "" #: modules/video_splitter/wall.c:68 #, fuzzy msgid "Wall video filter" msgstr "ვიდეო" #: modules/video_splitter/wall.c:69 #, fuzzy msgid "Image wall" msgstr "სურათი" #: modules/visualization/glspectrum.c:56 #, fuzzy msgid "The width of the visualization window, in pixels." msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი." #: modules/visualization/glspectrum.c:59 #, fuzzy msgid "The height of the visualization window, in pixels." msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი." #: modules/visualization/glspectrum.c:62 #, fuzzy msgid "glSpectrum" msgstr "სპექტრი" #: modules/visualization/glspectrum.c:63 #, fuzzy msgid "3D OpenGL spectrum visualization" msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია" #: modules/visualization/goom.c:46 #, fuzzy msgid "Goom display width" msgstr "Goom სიგანე" #: modules/visualization/goom.c:47 #, fuzzy msgid "Goom display height" msgstr "Goom სიმაღლე" #: modules/visualization/goom.c:48 msgid "" "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution " "will be prettier but more CPU intensive)." msgstr "" #: modules/visualization/goom.c:51 msgid "Goom animation speed" msgstr "Goom ანიმაციის სიჩქარე" #: modules/visualization/goom.c:52 #, fuzzy msgid "" "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)." msgstr "ნახატი და -სკენ." #: modules/visualization/goom.c:58 msgid "Goom" msgstr "Goom" #: modules/visualization/goom.c:59 msgid "Goom effect" msgstr "Goom ეფექტი" #: modules/visualization/projectm.cpp:52 #, fuzzy msgid "projectM configuration file" msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი" #: modules/visualization/projectm.cpp:53 #, fuzzy msgid "File that will be used to configure the projectM module." msgstr "აუდიო." #: modules/visualization/projectm.cpp:56 msgid "projectM preset path" msgstr "" #: modules/visualization/projectm.cpp:57 msgid "Path to the projectM preset directory" msgstr "" #: modules/visualization/projectm.cpp:59 #, fuzzy msgid "Title font" msgstr "სათაური" #: modules/visualization/projectm.cpp:60 #, fuzzy msgid "Font used for the titles" msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #: modules/visualization/projectm.cpp:62 #, fuzzy msgid "Font menu" msgstr "შრიფტის სიდიდე" #: modules/visualization/projectm.cpp:63 msgid "Font used for the menus" msgstr "" #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:53 #, fuzzy msgid "The width of the video window, in pixels." msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი." #: modules/visualization/projectm.cpp:69 modules/visualization/vsxu.cpp:56 #, fuzzy msgid "The height of the video window, in pixels." msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი." #: modules/visualization/projectm.cpp:71 #, fuzzy msgid "Mesh width" msgstr "ვიდეოს სიფართე" #: modules/visualization/projectm.cpp:72 #, fuzzy msgid "The width of the mesh, in pixels." msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი." #: modules/visualization/projectm.cpp:74 #, fuzzy msgid "Mesh height" msgstr "სიმაღლე" #: modules/visualization/projectm.cpp:75 #, fuzzy msgid "The height of the mesh, in pixels." msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი." #: modules/visualization/projectm.cpp:77 #, fuzzy msgid "Texture size" msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება" #: modules/visualization/projectm.cpp:78 #, fuzzy msgid "The size of the texture, in pixels." msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი." #: modules/visualization/projectm.cpp:101 msgid "projectM" msgstr "" #: modules/visualization/projectm.cpp:102 msgid "libprojectM effect" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Effects list" msgstr "ეფექტების სია" #: modules/visualization/visual/visual.c:49 msgid "" "A list of visual effect, separated by commas.\n" "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:55 #, fuzzy msgid "The width of the effects video window, in pixels." msgstr "სულ სიგანე ის დუიმი პიქსელი." #: modules/visualization/visual/visual.c:59 #, fuzzy msgid "The height of the effects video window, in pixels." msgstr "სულ სიმაღლე ის დუიმი პიქსელი." #: modules/visualization/visual/visual.c:61 #, fuzzy msgid "FFT window" msgstr "ფანჯრის დახურვა" #: modules/visualization/visual/visual.c:63 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:65 #, fuzzy msgid "Kaiser window parameter" msgstr "ვიდეო" #: modules/visualization/visual/visual.c:67 msgid "" "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the " "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:70 msgid "Show 80 bands instead of 20" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:72 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:74 #, fuzzy msgid "Number of blank pixels between bands." msgstr "ის ცარიელი პიქსელი." #: modules/visualization/visual/visual.c:76 msgid "Amplification" msgstr "გაძლიერება" #: modules/visualization/visual/visual.c:78 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:80 #, fuzzy msgid "Draw peaks in the analyzer" msgstr "ასახვა დუიმი." #: modules/visualization/visual/visual.c:82 #, fuzzy msgid "Enable original graphic spectrum" msgstr "ჩართვა ორიგინალი" #: modules/visualization/visual/visual.c:84 #, fuzzy msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer." msgstr "ჩართვა დუიმი." #: modules/visualization/visual/visual.c:86 #, fuzzy msgid "Draw bands in the spectrometer" msgstr "ასახვა დუიმი." #: modules/visualization/visual/visual.c:88 msgid "Draw the base of the bands" msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:90 #, fuzzy msgid "Base pixel radius" msgstr "ძირითადი" #: modules/visualization/visual/visual.c:92 #, fuzzy msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)." msgstr "სიდიდე დუიმი პიქსელი ის ის." #: modules/visualization/visual/visual.c:94 #, fuzzy msgid "Spectral sections" msgstr "&არჩეული" #: modules/visualization/visual/visual.c:96 #, fuzzy msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." msgstr "ის." #: modules/visualization/visual/visual.c:98 #, fuzzy msgid "Peak height" msgstr "სიმაღლე" #: modules/visualization/visual/visual.c:100 #, fuzzy msgid "Total pixel height of the peak items." msgstr "სულ სიმაღლე ის." #: modules/visualization/visual/visual.c:102 #, fuzzy msgid "Peak extra width" msgstr "სიგანე" #: modules/visualization/visual/visual.c:104 #, fuzzy msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." msgstr "ის პიქსელი სიგანე." #: modules/visualization/visual/visual.c:106 #, fuzzy msgid "V-plane color" msgstr "ვიდეო" #: modules/visualization/visual/visual.c:108 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." msgstr "" #: modules/visualization/visual/visual.c:118 #, fuzzy msgid "Visualizer" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/visualization/visual/visual.c:121 #, fuzzy msgid "Visualizer filter" msgstr "ვიდეო ფილტრი" #: modules/visualization/visual/visual.c:134 msgid "Spectrum analyser" msgstr "სპექტრის ანალიზატორი" #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34 msgid "Hann" msgstr "" #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34 #, fuzzy msgid "Flat Top" msgstr "მცურავი ზემოთ" #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34 msgid "Blackman-Harris" msgstr "" #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34 msgid "Kaiser" msgstr "" #: modules/visualization/vsxu.cpp:59 modules/visualization/vsxu.cpp:60 msgid "vsxu" msgstr "" #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28 msgid "#paste your VLM commands here" msgstr "" #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon" msgstr "" #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48 #, fuzzy msgid "Play List" msgstr "დაკვრის სია" #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:430 #, fuzzy msgid "Output" msgstr "URL" #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193 #, fuzzy msgid "Subtitle codec" msgstr "ტიტრები" #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200 #, fuzzy msgid "Output\tmethod" msgstr "აუდიო" #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249 msgid "Multiplexer" msgstr "" #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266 #, fuzzy msgid "Video FPS" msgstr "ვიდეო PID" #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297 #, fuzzy msgid "MUX options" msgstr "ოფციები" #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303 #, fuzzy msgid "Video scale" msgstr "ვიდეო პორტი" #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374 #, fuzzy msgid "Output port" msgstr "ტიტრების ფორმატი" #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338 #, fuzzy msgid "Output\tfile" msgstr "გასავალი ფაილი" #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355 #, fuzzy msgid "Input media" msgstr "შესავალი ნაკადი" #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367 #, fuzzy msgid "Error:" msgstr "შეცდომა" #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367 msgid "Sample ui-state-error style." msgstr "" #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390 #, fuzzy msgid "File name" msgstr "ფაილის სახელი" #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62 #, fuzzy msgid "Preamp:" msgstr "ნაკადი" #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104 #, fuzzy msgid "Row border" msgstr "ჩუმი მოდუსი" #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122 #, fuzzy msgid "Column border" msgstr "ჩუმი მოდუსი" #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133 #, fuzzy msgid "Background" msgstr "ფონი" #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135 #, fuzzy msgid "Mosaic Tiles" msgstr "სხვადასხვა" #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68 #, fuzzy msgid "Playback Rate" msgstr "გაშვება" #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72 #, fuzzy msgid "Audio Delay" msgstr "აუდიო CD" #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76 #, fuzzy msgid "Subtitle Delay" msgstr "ტიტრების დაგვიანება" #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65 #, fuzzy msgid "Time:" msgstr "დრო" #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25 #, fuzzy msgid "VLC media player - Web Interface" msgstr "VLC მედია დამკვრელი " #: share/lua/http/index.html:215 msgid "Hide / Show Library" msgstr "" #: share/lua/http/index.html:216 msgid "Hide / Show Viewer" msgstr "" #: share/lua/http/index.html:217 #, fuzzy msgid "Manage Streams" msgstr "ნაკადი" #: share/lua/http/index.html:218 #, fuzzy msgid "Track Synchronisation" msgstr "სინქრონიზაცია" #: share/lua/http/index.html:220 #, fuzzy msgid "VLM Batch Commands" msgstr "ბრძანება" #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt/ui/vlm.h:298 #, fuzzy msgid "Loop" msgstr "ლოგო" #: share/lua/http/index.html:242 #, fuzzy msgid "Empty Playlist" msgstr "დაკვრის სია" #: share/lua/http/index.html:243 #, fuzzy msgid "Queue Selected" msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული" #: share/lua/http/index.html:244 #, fuzzy msgid "Play Selected" msgstr "გაშვება" #: share/lua/http/index.html:245 #, fuzzy msgid "Refresh List" msgstr "სიის განახლება" #: share/lua/http/index.html:252 #, fuzzy msgid "Loading flowplayer..." msgstr "შეინახე ფაილი..." #: share/lua/http/index.html:252 msgid "If nothing appears, check your internet connection." msgstr "" #: share/lua/http/index.html:263 msgid "" "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream " "instead of the main interface." msgstr "" #: share/lua/http/index.html:264 msgid "" "The stream will be created using default settings, for more advanced " "configuration, or to modify the default settings, select the button to the " "right: <i>Manage Streams</i>" msgstr "" #: share/lua/http/index.html:268 msgid "" "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the " "stream." msgstr "" #: share/lua/http/index.html:269 msgid "" "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>." msgstr "" #: share/lua/http/index.html:272 msgid "" "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing " "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of " "the stream." msgstr "" #: share/lua/http/index.html:275 msgid "" "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> " "button again." msgstr "" #: share/lua/http/index.html:278 msgid "Are you sure you wish to create the stream?" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/about.h:288 modules/gui/qt/ui/open.h:260 #: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:100 #, fuzzy msgid "Dialog" msgstr "გამორთე" #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:296 #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:425 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:345 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:528 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:289 #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:311 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:167 #, fuzzy msgid "Form" msgstr "ფორმატი" #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:135 #, fuzzy msgid "Preset" msgstr "პორტუგალიური" #: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:137 msgid "0.00 dB" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:139 msgid "&Verbosity:" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:140 #, fuzzy msgid "&Filter:" msgstr "ფილტრი:" #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:141 #, fuzzy msgid "&Save as..." msgstr "შეინახე ფაილი..." #: modules/gui/qt/ui/messages_panel.h:143 #, fuzzy msgid "Modules Tree" msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება" #: modules/gui/qt/ui/open.h:263 #, fuzzy msgid "Show extended options" msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები" #: modules/gui/qt/ui/open.h:265 #, fuzzy msgid "Show &more options" msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები" #: modules/gui/qt/ui/open.h:268 #, fuzzy msgid "Change the caching for the media" msgstr "შეცვლა ის სერვისი." #: modules/gui/qt/ui/open.h:270 #, fuzzy msgid " ms" msgstr "mms" #: modules/gui/qt/ui/open.h:271 #, fuzzy msgid "MRL" msgstr "MRL:" #: modules/gui/qt/ui/open.h:272 #, fuzzy msgid "Start Time" msgstr "დაწყების დრო" #: modules/gui/qt/ui/open.h:273 #, fuzzy msgid "Stop Time" msgstr "პროტოკოლირება ფაილში" #: modules/gui/qt/ui/open.h:274 #, fuzzy msgid "Edit Options" msgstr "ოფციები" #: modules/gui/qt/ui/open.h:275 #, fuzzy msgid "Extra media" msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია" #: modules/gui/qt/ui/open.h:277 msgid "Complete MRL for VLC internal" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/open.h:280 #, fuzzy msgid "Select the file" msgstr "ფაილის არჩევა" #: modules/gui/qt/ui/open.h:284 #, fuzzy msgid "Change the start time for the media" msgstr "შეცვლა ის სერვისი." #: modules/gui/qt/ui/open.h:286 modules/gui/qt/ui/open.h:290 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/open.h:288 #, fuzzy msgid "Change the stop time for the media" msgstr "შეცვლა ის სერვისი." #: modules/gui/qt/ui/open.h:291 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:97 #, fuzzy msgid "Capture mode" msgstr "თავი" #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:99 #, fuzzy msgid "Select the capture device type" msgstr "დირექტორიის არჩევა" #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:101 #, fuzzy msgid "Device Selection" msgstr "&არჩეული" #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:102 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "ოფციები" #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:104 msgid "Access advanced options to tweak the device" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/open_capture.h:106 msgid "Advanced options..." msgstr "დამატებითი ოფციები..." #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:297 #, fuzzy msgid "Disc Selection" msgstr "&არჩეული" #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:301 msgid "SVCD/VCD" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:303 #, fuzzy msgid "Disable Disc Menus" msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ" #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:305 #, fuzzy msgid "No disc menus" msgstr "გამოიყენე DVD მენიუ" #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:306 #, fuzzy msgid "Disc device" msgstr "მოწყობილობა" #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:308 #, fuzzy msgid "Starting Position" msgstr "ლოგოს პოზიცია" #: modules/gui/qt/ui/open_disk.h:311 #, fuzzy msgid "Audio and Subtitles" msgstr "ფორმატირებული ტიტრები" #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:143 #, fuzzy msgid "Use a sub&title file" msgstr "a ფაილი" #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:145 #, fuzzy msgid "Select the subtitle file" msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:149 #, fuzzy msgid "Choose one or more media file to open" msgstr "არჩევა ფაილი -სკენ შენახვა -სკენ" #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:151 #, fuzzy msgid "File Selection" msgstr "&არჩეული" #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:152 msgid "You can select local files with the following list and buttons." msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/open_file.h:153 #, fuzzy msgid "Add..." msgstr "შეინახე ფაილი..." #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:97 #, fuzzy msgid "Network Protocol" msgstr "ქსელი" #: modules/gui/qt/ui/open_net.h:98 #, fuzzy msgid "Please enter a network URL:" msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ მისამართი" #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:701 #, fuzzy msgid "Profile edition" msgstr "პროტოკოლის ფაილი" #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:702 msgid "FLAC" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:703 #, fuzzy msgid "MP&4/MOV" msgstr "MP4/MOV მუქსერი" #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:704 #, fuzzy msgid "Ogg/Ogm" msgstr "Ogg/OGM მუქსერი" #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:705 msgid "M&KV" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:706 #, fuzzy msgid "M&JPEG" msgstr "MJPEG" #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:707 #, fuzzy msgid "MPEG-PS" msgstr "MJPEG" #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:708 msgid "F&LV" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:709 #, fuzzy msgid "&MPEG-TS" msgstr "MJPEG" #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:710 msgid "RAW" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:711 #, fuzzy msgid "WAV" msgstr "AVI" #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:712 msgid "Webm" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:713 #, fuzzy msgid "MPEG &1" msgstr "MPEG1" #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:714 msgid "AVI" msgstr "AVI" #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:715 #, fuzzy msgid "ASF/WMV" msgstr "ASF" #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:716 msgid "MP&3" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:717 #, fuzzy msgid "Features" msgstr "თაგვის ჟესტიკულირება" #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:719 #, fuzzy msgid "Streamable" msgstr "ნაკადის სახელი" #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:720 #, fuzzy msgid "Chapters" msgstr "თავი" #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:723 #, fuzzy msgid "Menus" msgstr "მენიუ" #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:730 #, fuzzy msgid "Fra&me Rate" msgstr "კადრი წამში" #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:731 #, fuzzy msgid "Same as source" msgstr "ლოგო" #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:733 #, fuzzy msgid " fps" msgstr "%d kb/s" #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:734 #, fuzzy msgid "Custom options" msgstr "კონფიგურაციის ოფციები" #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:735 #, fuzzy msgid "&Quality" msgstr "ხარისხი" #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:736 modules/gui/qt/ui/profiles.h:737 #, fuzzy msgid "Not Used" msgstr "არაფერი" #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:738 modules/gui/qt/ui/profiles.h:757 #, fuzzy msgid " kb/s" msgstr "%d kb/s" #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:739 modules/gui/qt/ui/profiles.h:759 #, fuzzy msgid "Encoding parameters" msgstr "X კოორდინატი" #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:742 #, fuzzy msgid "Frame size" msgstr "კადრი წამში" #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:745 modules/gui/qt/ui/profiles.h:748 msgid "px" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:758 #, fuzzy msgid "Sa&mple Rate" msgstr "კადრი წამში" #: modules/gui/qt/ui/profiles.h:766 #, fuzzy msgid "Profile &Name" msgstr "პროტოკოლის ფაილი" #: modules/gui/qt/ui/sout.h:203 #, fuzzy msgid "Set up media sources to stream" msgstr "ნაკადის ამორჩევა" #: modules/gui/qt/ui/sout.h:205 #, fuzzy msgid "Destination Setup" msgstr "სამიზნე" #: modules/gui/qt/ui/sout.h:206 #, fuzzy msgid "Select destinations to stream to" msgstr "ნაკადის ამორჩევა" #: modules/gui/qt/ui/sout.h:207 msgid "" "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " "with transcoding that the format is compatible with the method used." msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/sout.h:208 #, fuzzy msgid "New destination" msgstr "სამიზნე" #: modules/gui/qt/ui/sout.h:210 #, fuzzy msgid "Display locally" msgstr "ლოკალურად დაკვრა" #: modules/gui/qt/ui/sout.h:212 #, fuzzy msgid "Transcoding Options" msgstr "კოდირება" #: modules/gui/qt/ui/sout.h:213 #, fuzzy msgid "Select and choose transcoding options" msgstr "ნაკადი და ოფციები" #: modules/gui/qt/ui/sout.h:214 #, fuzzy msgid "Activate Transcoding" msgstr "ტიტრების კოდირება" #: modules/gui/qt/ui/sout.h:215 #, fuzzy msgid "Option Setup" msgstr "ოფციები" #: modules/gui/qt/ui/sout.h:216 #, fuzzy msgid "Set up any additional options for streaming" msgstr "ნაკადის ამორჩევა" #: modules/gui/qt/ui/sout.h:217 #, fuzzy msgid "Miscellaneous Options" msgstr "სხვადასხვა" #: modules/gui/qt/ui/sout.h:218 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams" msgstr "არჩევა ყველა" #: modules/gui/qt/ui/sout.h:219 #, fuzzy msgid "Generated stream output string" msgstr "RTP ნაკადის გასავალი" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:428 msgid " %" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:431 #, fuzzy msgid "Output module:" msgstr "გასავალის მოდულები" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:434 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "თუ შესაზლებელია გაოიყენე S/PDIF" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:435 msgid "Effects" msgstr "ეფექტები" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:436 #, fuzzy msgid "Visualization:" msgstr "ვიზუალიზაცია" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:437 #, fuzzy msgid "Enable Time-Stretching audio" msgstr "ჩართე აუდიო" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:438 #, fuzzy msgid "Dolby Surround:" msgstr "Dolby Surround" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:439 #, fuzzy msgid "Replay gain mode:" msgstr "ტიპი" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:440 #, fuzzy msgid "Headphone surround effect" msgstr "ეფექტი" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:441 msgid "Normalize volume to:" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:442 msgid "Tracks" msgstr "კვალი" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:443 #, fuzzy msgid "Preferred audio language:" msgstr "აუდიოს ენა" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:444 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "პაროლი" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:445 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr "მომხმარებლის სახელი" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_audio.h:446 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:346 #, fuzzy msgid "Codecs" msgstr "კოდეკი" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:347 msgid "x264 profile and level selection" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:348 msgid "x264 preset and tuning selection" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:349 #, fuzzy msgid "Hardware-accelerated decoding" msgstr "ჩართვა" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:350 #, fuzzy msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" msgstr "ლოგო" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:351 #, fuzzy msgid "Video quality post-processing level" msgstr "ვიდეოს სკალირება" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:352 msgid "Optical drive" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:353 #, fuzzy msgid "Default optical device" msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:357 #, fuzzy msgid "Damaged or incomplete AVI file" msgstr "სურათი პარამეტრები" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:360 #, fuzzy msgid "HTTP proxy URL" msgstr "HTTP პროქსი" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:361 #, fuzzy msgid "HTTP (default)" msgstr "ნაგულისხმევი" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:362 msgid "RTP over RTSP (TCP)" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:363 #, fuzzy msgid "Live555 stream transport" msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_input.h:364 #, fuzzy msgid "Default caching policy" msgstr "ნაგულისხმევი DVD." #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:530 #, fuzzy msgid "Menus language:" msgstr "აუდიოს ენა" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:531 msgid "Look and feel" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:532 #, fuzzy msgid "Use custom skin" msgstr "&არჩეული" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:534 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:536 #, fuzzy msgid "Use native style" msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:537 #, fuzzy msgid "Resize interface to video size" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:538 #, fuzzy msgid "Show controls in full screen mode" msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:539 #, fuzzy msgid "Pause playback when minimized" msgstr "ლოკალური დაკვრა" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:540 msgid "Show media change popup:" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:541 #, fuzzy msgid "Start in minimal view mode" msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:542 #, fuzzy msgid "Force window style:" msgstr "შემდეგი სათაური" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:543 #, fuzzy msgid "Integrate video in interface" msgstr "ვიდეო დუიმი" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:544 #, fuzzy msgid "Show systray icon" msgstr "ხატულა" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:546 #, fuzzy msgid "Auto raising the interface:" msgstr "Ncurses ინტერფეისი" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:547 #, fuzzy msgid "Skin resource file:" msgstr "ხმა" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:549 #, fuzzy msgid "Playlist and Instances" msgstr "დაკვრა და შეჩერება" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:550 msgid "Allow only one instance" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:553 msgid "Pause on the last frame of a video" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:557 #, fuzzy msgid "Every " msgstr "დაყოვნება" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:560 msgid "Separate words by | (without space)" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:562 msgid "Save recently played items" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:563 msgid "Activate updates notifier" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:565 msgid "Operating System Integration" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:566 #, fuzzy msgid "File extensions association" msgstr "აღწერილობა" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:567 #, fuzzy msgid "Set up associations..." msgstr "აღწერილობა" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:291 #, fuzzy msgid "Enable On Screen Display (OSD)" msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:292 #, fuzzy msgid "Show media title on video start" msgstr "ტიტრები" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:294 #, fuzzy msgid "Enable subtitles" msgstr "სუბ-სურათების ჩართვა" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:295 #, fuzzy msgid "Subtitle Language" msgstr "ტიტრების ენა" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:297 #, fuzzy msgid "Default encoding" msgstr "დეკოდირება" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:298 #, fuzzy msgid "Subtitle effects" msgstr "ტიტრები" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:304 msgid "Add a shadow" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:306 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1230 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1234 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1237 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1238 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1272 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1274 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1284 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1285 msgid " px" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:307 #, fuzzy msgid "Add a background" msgstr "ფონი" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:315 #, fuzzy msgid "O&utput" msgstr "URL" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:316 #, fuzzy msgid "Accelerated video output (Overlay)" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:319 #, fuzzy msgid "DirectX" msgstr "დირექტორია" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:320 #, fuzzy msgid "Display device" msgstr "დისპლეი" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:321 #, fuzzy msgid "KVA" msgstr "MOV" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327 #, fuzzy msgid "Force Aspect Ratio" msgstr "სწორია შეფარდება" #: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:332 msgid "vlc-snap" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:171 msgid "Stuff" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:173 #, fuzzy msgid "Edit settings" msgstr "აუდიო პარამეტრები" #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:174 #, fuzzy msgid "Control" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:175 msgid "Run manually" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:176 #, fuzzy msgid "Setup schedule" msgstr "სკალირება" #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:177 #, fuzzy msgid "Run on schedule" msgstr "სკალირება" #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:178 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "&პარამეტრები" #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:179 #, fuzzy msgid "P/P" msgstr "UDP/RTP" #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:182 #, fuzzy msgid "Prev" msgstr "წინა" #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:183 #, fuzzy msgid "Add Input" msgstr "აუდიო CD შესავალი" #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:184 #, fuzzy msgid "Edit Input" msgstr "ფაილ-შესავალი" #: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:185 #, fuzzy msgid "Clear List" msgstr "სია" #: modules/gui/qt/ui/update.h:148 #, fuzzy msgid "Check for VLC updates" msgstr "შემოწმება განახლებებზე" #: modules/gui/qt/ui/update.h:149 #, fuzzy msgid "Launching an update request..." msgstr "ვეძებ განახლებებს..." #: modules/gui/qt/ui/update.h:150 msgid "Do you want to download it?" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1228 #, fuzzy msgid "Essential" msgstr "pal" #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1242 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1251 msgid ">HHHHHH;#" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1243 #, fuzzy msgid "Negate colors" msgstr "ვიდეო" #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1256 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "ფერი" #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1257 #, fuzzy msgid "Interactive Zoom" msgstr "ინტერფეისი" #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1263 #, fuzzy msgid "Angle" msgstr "ფაილები" #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1270 #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1287 #, fuzzy msgid "..." msgstr "შეინახე ფაილი..." #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1275 msgid "full" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1277 #, fuzzy msgid "none" msgstr "არა" #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1281 #, fuzzy msgid "Logo erase" msgstr "ლოგო" #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1286 msgid "Mask" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1289 msgid "Anaglyph 3D" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1290 #, fuzzy msgid "Mirror" msgstr "შეცდომა" #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1294 #, fuzzy msgid "Motion detect" msgstr "მოდულაციის ტიპი" #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1295 #, fuzzy msgid "Spatial blur" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1299 msgid "Anti-Flickering" msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1300 #, fuzzy msgid "Soften" msgstr "წინა" #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1301 #, fuzzy msgid "Denoiser" msgstr "არაფერი" #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1302 #, fuzzy msgid "Spatial luma strength" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1303 #, fuzzy msgid "Temporal luma strength" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1304 #, fuzzy msgid "Spatial chroma strength" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1305 #, fuzzy msgid "Temporal chroma strength" msgstr "ეკვალაიზერი" #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:286 #, fuzzy msgid "VLM configurator" msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი" #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:287 #, fuzzy msgid "Media Manager Edition" msgstr "Meta-ინფორმაცია" #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:288 #, fuzzy msgid "Name:" msgstr "სახელი" #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:290 #, fuzzy msgid "Input:" msgstr "შესავალი" #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:291 #, fuzzy msgid "Select Input" msgstr "ეკრანი" #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:292 #, fuzzy msgid "Output:" msgstr "URL" #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:293 #, fuzzy msgid "Select Output" msgstr "ნაკადის გასავალი" #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:294 #, fuzzy msgid "Time Control" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:295 #, fuzzy msgid "Mux Control" msgstr "მართვის ინტერფეისები" #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:296 msgid "Muxer:" msgstr "მუქსერი:" #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:297 msgid "AAAA; " msgstr "" #: modules/gui/qt/ui/vlm.h:302 #, fuzzy msgid "Media Manager List" msgstr "Meta-ინფორმაცია" #, fuzzy #~ msgid "Capture region heigh" #~ msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #, fuzzy #~ msgid "Always &on Top" #~ msgstr "მუდმივად წინა პლანზე" #, fuzzy #~ msgid "Sox Resampling quality" #~ msgstr "კოდირების ხარისხი" #, fuzzy #~ msgid "High quality" #~ msgstr "კოდირების ხარისხი" #, fuzzy #~ msgid "Very high quality" #~ msgstr "კოდირების ხარისხი" #, fuzzy #~ msgid "YouTube Start Time" #~ msgstr "დაწყების დრო" #, fuzzy #~ msgid "Disable lua" #~ msgstr "გამორთე" #~ msgid "Display resolution" #~ msgstr "ეკრანის გარჩევადობა" #~ msgid "Navigation" #~ msgstr "ნავიგაცია" #, fuzzy #~ msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" #~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი" #, fuzzy #~ msgid "%ld B" #~ msgstr "%d Hz" #, fuzzy #~ msgid "Downloading ..." #~ msgstr "ახლავე გადმოწერა" #, fuzzy #~ msgid "Blu-ray Disc Input" #~ msgstr "ფაილი" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "კონფიგურირება" #, fuzzy #~ msgid "EyeTV input" #~ msgstr "FTP შესავალი" #, fuzzy #~ msgid "Directory sort order" #~ msgstr "DirectShow" #~ msgid "FTP user name" #~ msgstr "FTP მომხმარებლის სახელი" #~ msgid "FTP password" #~ msgstr "FTP პაროლი" #~ msgid "GnomeVFS input" #~ msgstr "GnomeVFS შესავალი" #, fuzzy #~ msgid "Forward Cookies" #~ msgstr "გადაგზავნა" #, fuzzy #~ msgid "HTTP referer value" #~ msgstr "HTTP მომხმარებლის სახელი" #~ msgid "RTSP user name" #~ msgstr "RTSP მომხმარებლის სახელი" #~ msgid "RTSP password" #~ msgstr "RTSP პაროლი" #, fuzzy #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s" #~ msgstr "ფერი ის ვიდეო." #, fuzzy #~ msgid "Video Capture width" #~ msgstr "გადაღებული სურათების ფორმატი" #, fuzzy #~ msgid "Video Capture height" #~ msgstr "ვიდეო ტილო სიმაღლე" #, fuzzy #~ msgid "No Input device found" #~ msgstr "არა" #, fuzzy #~ msgid "RDP auth username" #~ msgstr "RTSP მომხმარებლის სახელი" #, fuzzy #~ msgid "RDP Password" #~ msgstr "პაროლი" #, fuzzy #~ msgid "Subscreen top left corner" #~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო" #, fuzzy #~ msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." #~ msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის." #, fuzzy #~ msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." #~ msgstr "X ის ზემოთ მარცხენა ის." #~ msgid "SMB user name" #~ msgstr "SMB მომხმარებელი" #~ msgid "SMB password" #~ msgstr "SMB პაროლი" #~ msgid "Segments" #~ msgstr "სეგმენტები" #~ msgid "Segment" #~ msgstr "სეგმენტი" #~ msgid "LID" #~ msgstr "LID" #~ msgid "VCD Format" #~ msgstr "VCD ფორმატი" #, fuzzy #~ msgid "Volume Set" #~ msgstr "ხმის რეგულაცია" #~ msgid "System Id" #~ msgstr "სისტემის ID" #~ msgid "Audio Channels" #~ msgstr "აუდიოარხი" #, fuzzy #~ msgid "First Entry Point" #~ msgstr "პირველი პუნქტი" #, fuzzy #~ msgid "Last Entry Point" #~ msgstr "ბოლო პუნქტი" #~ msgid "Track size (in sectors)" #~ msgstr "კვალი სიგრძე (სექტორებში)" #~ msgid "type" #~ msgstr "ტიპი" #, fuzzy #~ msgid "end" #~ msgstr "უკან გადახვევა" #~ msgid "play list" #~ msgstr "დასაკრავი სია" #, fuzzy #~ msgid "extended selection list" #~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები..." #, fuzzy #~ msgid "selection list" #~ msgstr "&არჩეული" #~ msgid "unknown type" #~ msgstr "უცნობი ტიპი" #~ msgid "List ID" #~ msgstr "სიის ID" #~ msgid "(Super) Video CD" #~ msgstr "(სუპერ) ვიდეო CD" #~ msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" #~ msgstr "ვიდეო CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) შესავალი" #~ msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" #~ msgstr "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" #, fuzzy #~ msgid "Use playback control?" #~ msgstr "დაკვრის კონტროლი" #~ msgid "Show extended VCD info?" #~ msgstr "აჩვენე დამატებითი VCD ინფორმაცია?" #, fuzzy #~ msgid "Zip files filter" #~ msgstr "ლოგო" #, fuzzy #~ msgid "Android AudioTrack audio output" #~ msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი" #, fuzzy #~ msgid "AudioUnit output for iOS" #~ msgstr "ALSA აუდიო გასავალი" #, fuzzy #~ msgid "OpenSLES audio output" #~ msgstr "ALSA აუდიო გასავალი" #, fuzzy #~ msgid "OpenSLES" #~ msgstr "გახსნა" #, fuzzy #~ msgid "Visualize motion vectors" #~ msgstr "ვიზუალიზაცია" #, fuzzy #~ msgid "VDA output pixel format" #~ msgstr "ტიტრების ფორმატი" #~ msgid "\"%s\" is no video encoder." #~ msgstr "\"%s\" არ არის ვიდეო ენკოდერი." #~ msgid "\"%s\" is no audio encoder." #~ msgstr "\"%s\" არ არის აუდიო ენკოდერი." #, fuzzy #~ msgid "Dummy video decoder" #~ msgstr "PNG ვიდეო დეკოდერი" #~ msgid "DTS parser" #~ msgstr "DTS პარსერი" #, fuzzy #~ msgid "Video decoder using Android MediaCodec" #~ msgstr "ვიდეო" #, fuzzy #~ msgid "Desired frame rate for the H264 stream." #~ msgstr "ჩარჩო ვიდეო." #, fuzzy #~ msgid "Google Video" #~ msgstr "ვიდეოს გადიდება" #, fuzzy #~ msgid "Google Video Playlist importer" #~ msgstr "სია" #, fuzzy #~ msgid "ZPL playlist import" #~ msgstr "PLS დასაკრავი სიის იმპორტი" #, fuzzy #~ msgid "Compiled by %s with %@" #~ msgstr "კომპაილერი: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "VLC media player Help" #~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი" #, fuzzy #~ msgid "Invalid selection" #~ msgstr "&არჩეული" #, fuzzy #~ msgid "No input found" #~ msgstr "არა" #, fuzzy #~ msgid "Hide Details" #~ msgstr "ყველას ჩვენება" #, fuzzy #~ msgid "Send" #~ msgstr "უკან გადახვევა" #, fuzzy #~ msgid "Click to enable fullscreen video playback." #~ msgstr "ეკრანდამცავის გამორთვა ვიდეოს დაკვრის დროს." #, fuzzy #~ msgid "Click to stop playback." #~ msgstr "ლოკალური დაკვრა" #, fuzzy #~ msgid "Click to play the audio at maximum volume." #~ msgstr "სიგანე და სიმაღლე." #~ msgid "User name" #~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" #, fuzzy #~ msgid "(no item is being played)" #~ msgstr "დასაკვრელ სიაში %i ელემენტია" #, fuzzy #~ msgid "VLC media playback" #~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი" #, fuzzy #~ msgid "Streaming/Exporting Wizard..." #~ msgstr "ნაკადი ექსპორტირება." #, fuzzy #~ msgid "ReadMe / FAQ..." #~ msgstr "შეინახე ფაილი..." #, fuzzy #~ msgid "No device is selected" #~ msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული" #, fuzzy #~ msgid "Current channel:" #~ msgstr "არხი:" #~ msgid "Previous Channel" #~ msgstr "წინა არხი" #~ msgid "Next Channel" #~ msgstr "შემდეგი არხი" #, fuzzy #~ msgid "Download Plugin" #~ msgstr "ახლავე გადმოწერა" #, fuzzy #~ msgid "Click to select a subtitle file." #~ msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #, fuzzy #~ msgid "Composite input" #~ msgstr "შესავლის არჩევა" #~ msgid "S-Video input" #~ msgstr "S-Video შესავალი" #, fuzzy #~ msgid "Streaming/Saving:" #~ msgstr "ნაკადი ვიმახსოვრებ:" #, fuzzy #~ msgid "Expand Node" #~ msgstr "გაფართოება კვანძი" #, fuzzy #~ msgid "Download Cover Art" #~ msgstr "ახლავე გადმოწერა" #, fuzzy #~ msgid "Fetch Meta Data" #~ msgstr "ჟანრის მეტადატა" #, fuzzy #~ msgid "Sort Node by Name" #~ msgstr "სორტირება კვანძი სახელი" #, fuzzy #~ msgid "Sort Node by Author" #~ msgstr "სორტირება კვანძი ავტორი" #~ msgid "Meta-information" #~ msgstr "Meta-ინფორმაცია" #, fuzzy #~ msgid "Always continue" #~ msgstr "მუდმივად წინა პლანზე" #, fuzzy #~ msgid "Hardware Acceleration" #~ msgstr "ჩართვა" #, fuzzy #~ msgid "Show Fullscreen Controller" #~ msgstr "Telnet ინტერფეისი" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" #~ msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" #~ msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG " #~ "and RAW)" #~ msgstr "ვიდეო PS TS MPEG1 OGG და RAW" #, fuzzy #~ msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" #~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #, fuzzy #~ msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" #~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #, fuzzy #~ msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" #~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable " #~ "with MPEG TS)" #~ msgstr "a აუდიო OGG და RAW" #, fuzzy #~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" #~ msgstr "a აუდიო OGG და RAW" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" #~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" #~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " #~ "ASF and OGG)" #~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" #~ msgstr "" #~ "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, " #~ "MPEG1, ASF, OGG and RAW)" #~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and " #~ "RAW)" #~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #, fuzzy #~ msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" #~ msgstr "a აუდიო OGG და RAW" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" #~ msgstr "DVD აუდიო PS TS MPEG1 ASF OGG და RAW" #~ msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" #~ msgstr "" #~ "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)" #, fuzzy #~ msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" #~ msgstr "a აუდიო OGG და RAW" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" #~ msgstr "" #~ "Vorbis არის თავისუფალი აუდიო კოდეკი (შესაძლებელია OGG-ში გამოყენება)" #, fuzzy #~ msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" #~ msgstr "აუდიო WAV" #~ msgid "MPEG Program Stream" #~ msgstr "MPEG პროგრამული ნაკადი(PS)" #~ msgid "MPEG Transport Stream" #~ msgstr "MPEG ტრანსპორტული ნაკადი(TS)" #~ msgid "MPEG 1 Format" #~ msgstr "MPEG·1 ფორმატი" #, fuzzy #~ msgid "Enter the address of the computer to stream to." #~ msgstr "CDDB სერვერის მისამართი." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " #~ "network. This is the most efficient method to stream to several " #~ "computers, but it won't work over the Internet." #~ msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " #~ "network. This is the most efficient method to stream to several " #~ "computers, but it won't work over Internet. RTP headers will be added to " #~ "the stream" #~ msgstr "ნაკადი -სკენ a ჯგუფი ის a ჩართული -სკენ -სკენ არა ინტერნეტი." #, fuzzy #~ msgid "Stream to network" #~ msgstr "ნაკადის სახელი" #, fuzzy #~ msgid "Transcode/Save to file" #~ msgstr "შეინახე ფაილში" #~ msgid "Existing playlist item" #~ msgstr "დასაკრავი სიის არსებული ელემენტი" #, fuzzy #~ msgid "Partial Extract" #~ msgstr "ამოღება" #~ msgid "From" #~ msgstr "ვისგან" #~ msgid "To" #~ msgstr "ვის" #~ msgid "Streaming method" #~ msgstr "სტრიმინგის მეთოდი" #~ msgid "UDP Unicast" #~ msgstr "UDP-უნიკასტი" #, fuzzy #~ msgid "UDP Multicast" #~ msgstr "UDP მრავალმისამართიანი" #~ msgid "Transcode audio" #~ msgstr "აუდიოს ტრანსკოდირება" #~ msgid "Transcode video" #~ msgstr "ვიდეოს ტრანსკოდირება" #~ msgid "Encapsulation format" #~ msgstr "Encapsulation -ფორმატი" #~ msgid "Additional streaming options" #~ msgstr "სტრიმინგის დამატებითი ოფციები" #, fuzzy #~ msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." #~ msgstr "გა_დიდება პანელი a." #, fuzzy #~ msgid "Time-To-Live (TTL)" #~ msgstr "დრო ვის TTL:" #~ msgid "Local playback" #~ msgstr "ლოკალური დაკვრა" #, fuzzy #~ msgid "Add Subtitles to transcoded video" #~ msgstr "ის ვიდეო." #, fuzzy #~ msgid "Additional transcode options" #~ msgstr "დამატებითი ოფციები" #, fuzzy #~ msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." #~ msgstr "გა_დიდება პანელი a." #, fuzzy #~ msgid "Select the file to save to" #~ msgstr "დირექტორიის არჩევა" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "ჯამური" #, fuzzy #~ msgid "Encap. format" #~ msgstr "სურათის ფორმატი" #, fuzzy #~ msgid "Save file to" #~ msgstr "ფაილის შენახვა" #, fuzzy #~ msgid "Include subtitles" #~ msgstr "ტიტრები" #, fuzzy #~ msgid "No input selected" #~ msgstr "არა" #, fuzzy #~ msgid "No valid destination" #~ msgstr "სამიზნე" #, fuzzy #~ msgid "Select the directory to save to" #~ msgstr "დირექტორიის არჩევა" #~ msgid "No folder selected" #~ msgstr "არ არის ამორჩეული საქაღალდე" #~ msgid "Finish" #~ msgstr "დასრულება" #~ msgid "%i items" #~ msgstr "%i ელემენტი" #~ msgid "yes" #~ msgstr "დიახ" #~ msgid "no" #~ msgstr "არა" #, fuzzy #~ msgid "yes: from %@ to %@" #~ msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s" #~ msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" #~ msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s" #, fuzzy #~ msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." #~ msgstr "არჩევა აუდიო არჩევა a -სკენ შესახებ." #, fuzzy #~ msgid "Select your video codec. Click one to get more information." #~ msgstr "არჩევა ვიდეო არჩევა a -სკენ შესახებ." #, fuzzy #~ msgid "A->B Loop" #~ msgstr "ლოგო" #, fuzzy #~ msgid "Current visualization" #~ msgstr "აუდიო-ვიზუალიზაცია" #, fuzzy #~ msgid "&Write changes to config" #~ msgstr "ხმის რეგულაცია" #, fuzzy #~ msgid "T&ools" #~ msgstr "ხელსაწყო" #, fuzzy #~ msgid "&Decrease Volume" #~ msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #, fuzzy #~ msgid "&Save To Playlist" #~ msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა" #, fuzzy #~ msgid "&Post processing" #~ msgstr "კოდირების ხარისხი" #, fuzzy #~ msgid "Preferred Width" #~ msgstr "აუდიოს ენა" #, fuzzy #~ msgid "Smooth Streaming" #~ msgstr "სტრიმინგი" #, fuzzy #~ msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change" #~ msgstr "არჩევა ყველა" #, fuzzy #~ msgid "Page" #~ msgstr "პაუზა" #, fuzzy #~ msgid "Row" #~ msgstr "მოძიება..." #, fuzzy #~ msgid "Password file" #~ msgstr "პაროლი" #, fuzzy #~ msgid "Session phone number" #~ msgstr "სესიის სახელი" #~ msgid "OSD menu" #~ msgstr "OSD მენიუ" #, fuzzy #~ msgid "Text renderer for Mac" #~ msgstr "ტექსტი" #, fuzzy #~ msgid "Win32 font renderer" #~ msgstr "ფიქტიური" #, fuzzy #~ msgid "Device type" #~ msgstr "მოწყობილობა" #, fuzzy #~ msgid "Classic AtmoLight" #~ msgstr "კლასიკური როკი" #, fuzzy #~ msgid "Count of AtmoLight channels" #~ msgstr "ის" #, fuzzy #~ msgid "Count of channels" #~ msgstr "ის" #, fuzzy #~ msgid "Count of fnordlicht's" #~ msgstr "ის" #, fuzzy #~ msgid "Save Debug Frames" #~ msgstr "კადრი წამში" #, fuzzy #~ msgid "Extracted Image Width" #~ msgstr "სურათი" #, fuzzy #~ msgid "Extracted Image Height" #~ msgstr "სიმაღლე" #, fuzzy #~ msgid "Color when paused" #~ msgstr "ახლავე გადმოწერა" #, fuzzy #~ msgid "Pause-Red" #~ msgstr "დაპაუზებულია" #, fuzzy #~ msgid "Red component of the pause color" #~ msgstr "ვიდეო" #, fuzzy #~ msgid "Pause-Green" #~ msgstr "მწვანე" #, fuzzy #~ msgid "Pause-Blue" #~ msgstr "პაუზა" #, fuzzy #~ msgid "End-Red" #~ msgstr "წითელი" #, fuzzy #~ msgid "End-Green" #~ msgstr "მწვანე" #, fuzzy #~ msgid "End-Blue" #~ msgstr "ლურჯი" #, fuzzy #~ msgid "Number of zones on top" #~ msgstr "კლონების რაოდენობა" #, fuzzy #~ msgid "Number of zones on the top of the screen" #~ msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემოთ ის ვიდეო." #, fuzzy #~ msgid "Number of zones on bottom" #~ msgstr "კლონების რაოდენობა" #, fuzzy #~ msgid "Number of zones on the bottom of the screen" #~ msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემოთ ის ვიდეო." #, fuzzy #~ msgid "White Red" #~ msgstr "თეთრი" #, fuzzy #~ msgid "White Blue" #~ msgstr "თეთრი" #, fuzzy #~ msgid "Filter length (ms)" #~ msgstr "ფილტრები" #, fuzzy #~ msgid "Filter smoothness (%)" #~ msgstr "ფილტრები" #, fuzzy #~ msgid "Output Color filter mode" #~ msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული" #, fuzzy #~ msgid "No Filtering" #~ msgstr "ფილტრები" #, fuzzy #~ msgid "Combined" #~ msgstr "კომედია" #, fuzzy #~ msgid "Percent" #~ msgstr "პორტუგალიური" #, fuzzy #~ msgid "Frame delay (ms)" #~ msgstr "კადრი წამში" #, fuzzy #~ msgid "Channel 0: summary" #~ msgstr "არხი" #, fuzzy #~ msgid "Channel 1: left" #~ msgstr "არხის სახელი" #, fuzzy #~ msgid "Channel 2: right" #~ msgstr "არხი" #, fuzzy #~ msgid "Channel 3: top" #~ msgstr "არხი" #, fuzzy #~ msgid "Channel 4: bottom" #~ msgstr "არხის სახელი" #, fuzzy #~ msgid "disabled" #~ msgstr "გამორთე" #, fuzzy #~ msgid "Zone 4:summary" #~ msgstr "არხი" #, fuzzy #~ msgid "Zone 3:left" #~ msgstr "არხის სახელი" #, fuzzy #~ msgid "Zone 1:right" #~ msgstr "არხი" #, fuzzy #~ msgid "Zone 2:bottom" #~ msgstr "არხის სახელი" #, fuzzy #~ msgid "Zone 0: Top gradient" #~ msgstr "მწვანე" #, fuzzy #~ msgid "Zone 1: Right gradient" #~ msgstr "მწვანე" #, fuzzy #~ msgid "Zone 2: Bottom gradient" #~ msgstr "მწვანე" #, fuzzy #~ msgid "Zone 3: Left gradient" #~ msgstr "მწვანე" #, fuzzy #~ msgid "Zone 4: Summary gradient" #~ msgstr "მწვანე" #, fuzzy #~ msgid "Gradient bitmap searchpath" #~ msgstr "ნახატი ტიპი" #, fuzzy #~ msgid "Filename of AtmoWin*.exe" #~ msgstr "ფაილის სახელი" #, fuzzy #~ msgid "DMX options" #~ msgstr "ოფციები" #, fuzzy #~ msgid "MoMoLight options" #~ msgstr "კონფიგურაციის ოფციები" #, fuzzy #~ msgid "fnordlicht options" #~ msgstr "კონფიგურაციის ოფციები" #, fuzzy #~ msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only" #~ msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები" #, fuzzy #~ msgid "ANativeWindow" #~ msgstr "აქტიური ფანჯრები" #, fuzzy #~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output" #~ msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი" #, fuzzy #~ msgid "Android Surface video output" #~ msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი" #, fuzzy #~ msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" #~ msgstr "ვიდეოhttp://www.directfb.org/" #, fuzzy #~ msgid "OpenGL ES extension" #~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები..." #, fuzzy #~ msgid "OpenGL ES" #~ msgstr "გახსნა" #, fuzzy #~ msgid "OpenGL for Embedded Systems video output" #~ msgstr "ვიდეო" #, fuzzy #~ msgid "OpenGL video output (experimental)" #~ msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი" #, fuzzy #~ msgid "iOS OpenGL video output" #~ msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი" #, fuzzy #~ msgid "Direct2D video output" #~ msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი" #, fuzzy #~ msgid "SDL chroma format" #~ msgstr "ფიქტიური ნახატი" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying " #~ "to improve performances by using the most efficient one." #~ msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ." #, fuzzy #~ msgid "Simple DirectMedia Layer video output" #~ msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი" #, fuzzy #~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)" #~ msgstr "X11 ვიდეო გასავალი" #, fuzzy #~ msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)" #~ msgstr " (სტანდარტულად გამორთული)" #, fuzzy #~ msgid "Black Slot" #~ msgstr "შავი" #, fuzzy #~ msgid "Output Color Filtermode" #~ msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული" #, fuzzy #~ msgid "Brightness (%)" #~ msgstr "სიკაშკაშე" #, fuzzy #~ msgid "Filter threshold (%)" #~ msgstr "სიკაშკაშე" #, fuzzy #~ msgid "MKV" #~ msgstr "MOV" #~ msgid "--- DVD Menu" #~ msgstr "---..DVD მენიუ" #, fuzzy #~ msgid "First Played" #~ msgstr "პირველი" #~ msgid "Video Manager" #~ msgstr "ვიდეო მმართველი" #~ msgid "----- Title" #~ msgstr "----- სათაური" #, fuzzy #~ msgid "Video acceleration not available" #~ msgstr "ვიდეო პარამეტრები" #, fuzzy #~ msgid "Subtitle track added" #~ msgstr "ტიტრების კვალი" #, fuzzy #~ msgid "Media in Zip" #~ msgstr "ფაილები" #~ msgid "Fast udp streaming" #~ msgstr "სწრაფი udp სტრიმინგი" #, fuzzy #~ msgid "Windows Store audio output" #~ msgstr "Windows GDI ვიდეო გასავალი" #, fuzzy #~ msgid "Save this Log..." #~ msgstr "შეინახე ფაილი..." #, fuzzy #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer" #~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი " #, fuzzy #~ msgid "Streaming Output" #~ msgstr "ნაკადის გასავალი" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules." #~ msgstr "სხვადასხვა აუდიო პარამეტრები და მოდულები." #, fuzzy #~ msgid "No suitable decoder module" #~ msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული" #, fuzzy #~ msgid "Load Media Library" #~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი" #, fuzzy #~ msgid "FFmpeg" #~ msgstr "FFmpeg მუქსერი" #, fuzzy #~ msgid "FFmpeg access" #~ msgstr "FFmpeg მუქსერი" #, fuzzy #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" #~ msgstr "ფერი ის ვიდეო." #, fuzzy #~ msgid "TCP port to use" #~ msgstr "CDDB სერვერის პორტი." #, fuzzy #~ msgid "Discard cropping information" #~ msgstr "აჩვენე ინფორმაცია ვერსიაზე" #, fuzzy #~ msgid "Enable lossless coding" #~ msgstr "megabass რეჟიმის ჩართვა" #, fuzzy #~ msgid "Number of 'P' frames per GOP" #~ msgstr "ის კადრები I კადრები." #, fuzzy #~ msgid "xblen" #~ msgstr "ლოგიკური ოპერატორი boolean" #, fuzzy #~ msgid "yblen" #~ msgstr "ლოგიკური ოპერატორი boolean" #, fuzzy #~ msgid "Motion vector precision" #~ msgstr "ვიდეო სიმაღლე." #, fuzzy #~ msgid "Enable spatial partitioning" #~ msgstr "ეკვალაიზერი" #, fuzzy #~ msgid "Video decoder using openmash" #~ msgstr "ვიდეო" #, fuzzy #~ msgid "Open CrashLog..." #~ msgstr "გახსენი" #, fuzzy #~ msgid "Don't Send" #~ msgstr "შრიფტის ზომა" #, fuzzy #~ msgid "No CrashLog found" #~ msgstr "გახსენი" #, fuzzy #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." #~ msgstr "პოვნა ის a." #, fuzzy #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback" #~ msgstr "ლოკალური დაკვრა" #, fuzzy #~ msgid "Open BDMV folder" #~ msgstr "ფაილის გახსნა..." #, fuzzy #~ msgid "Output module" #~ msgstr "გასავალის მოდულები" #~ msgid "Graphic Equalizer" #~ msgstr "გრაფიკული ეკვალაიზერი" #, fuzzy #~ msgid "Automatically retrieve media infos" #~ msgstr "განახლებებზე შემოწმება" #, fuzzy #~ msgid "Get more extensions from" #~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები..." #, fuzzy #~ msgid "Under the Video" #~ msgstr "ვიდეო" #, fuzzy #~ msgid "&Help..." #~ msgstr "დახმარება" #, fuzzy #~ msgid "Synchronise on audio track" #~ msgstr "აუდიო" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video " #~ "track on the audio track." #~ msgstr "ვიდეო კადრები -სკენ ვიდეო აუდიო." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the " #~ "encoding rate." #~ msgstr "კადრები CPU." #, fuzzy #~ msgid "Value of the audio channels levels" #~ msgstr "ის" #, fuzzy #~ msgid "Alarm" #~ msgstr "აფარ" #, fuzzy #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)" #~ msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი" #, fuzzy #~ msgid "Add a subtitle file" #~ msgstr "a ფაილი" #, fuzzy #~ msgid "Configure Media Library" #~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი" #~ msgid "Subtitles/OSD" #~ msgstr "ტიტრები/OSD" #, fuzzy #~ msgid "General Input" #~ msgstr "ზოგადი" #~ msgid "CPU features" #~ msgstr "CPU-Features" #~ msgid "Quick &Open File..." #~ msgstr "ფაილის &ჩქარი გახსნა..." #, fuzzy #~ msgid "&Bookmarks" #~ msgstr "სანიშნეები" #, fuzzy #~ msgid "Fetch Information" #~ msgstr "Meta-ინფორმაცია" #, fuzzy #~ msgid "Sort" #~ msgstr "და&ხარისხება" #, fuzzy #~ msgid "Add to Media Library" #~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი" #, fuzzy #~ msgid "Advanced Open..." #~ msgstr "დამატებითი ოფციები..." #, fuzzy #~ msgid "Open Play&list..." #~ msgstr "დაკვრის სია" #, fuzzy #~ msgid "Search Filter" #~ msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია" #~ msgid "Image clone" #~ msgstr "გამოსახულების კლონირება" #, fuzzy #~ msgid "Clone the image" #~ msgstr "ვიდეო" #, fuzzy #~ msgid "Magnification" #~ msgstr "გაძლიერება" #, fuzzy #~ msgid "\"Waves\" video distortion effect" #~ msgstr "გამოყენება ეფექტი" #, fuzzy #~ msgid "\"Water surface\" video distortion effect" #~ msgstr "გამოყენება ეფექტი" #, fuzzy #~ msgid "Image colors inversion" #~ msgstr "გამოსახულების ინვერტირება" #~ msgid "Force mono audio" #~ msgstr "ძალდატანებით მონო აუდიო" #~ msgid "Audio output channels mode" #~ msgstr "აუდიო გასავალის არხების რეჯიმი" #~ msgid "Audio visualizations " #~ msgstr "აუდიოს ვიზუალიზაცია" #, fuzzy #~ msgid "Raise the interface above all other windows." #~ msgstr "ყველა სხვა." #, fuzzy #~ msgid "Lower the interface below all other windows." #~ msgstr "უფრო დაბლა ყველა სხვა." #, fuzzy #~ msgid "Select current widget" #~ msgstr "ახლანდელი ელემენტის გამეორება" #~ msgid "CPU" #~ msgstr "CPU" #, fuzzy #~ msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" #~ msgstr "გრენლანდიური" #~ msgid "Aspect-ratio" #~ msgstr "გვერდების შეფარდება" #~ msgid "3D Now! memcpy" #~ msgstr "3D Now! memcpy" #, fuzzy #~ msgid "Capture format (default s16l)" #~ msgstr "სურათის ფორმატი" #, fuzzy #~ msgid "Capture format of audio stream." #~ msgstr "არჩევა ყველა" #, fuzzy #~ msgid "GSM Audio" #~ msgstr "აუდიო" #, fuzzy #~ msgid "dc1394 input" #~ msgstr "აუდიო CD შესავალი" #~ msgid "Refresh list" #~ msgstr "სიის განახლება" #, fuzzy #~ msgid "Coffee pot control" #~ msgstr "გაფართოებული" #, fuzzy #~ msgid "Auto Connection" #~ msgstr "პარამეტრები..." #, fuzzy #~ msgid "RTMP stream output" #~ msgstr "RTP ნაკადის გასავალი" #, fuzzy #~ msgid "RTMP" #~ msgstr "RTP" #~ msgid "PVR video device" #~ msgstr "PVR ვიდეო მოწყობილობა" #~ msgid "PVR radio device" #~ msgstr "PVR რადიო მოწყობილობა" #~ msgid "Norm" #~ msgstr "ნორმა" #, fuzzy #~ msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." #~ msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC." #, fuzzy #~ msgid "Framerate" #~ msgstr "კადრი წამში" #~ msgid "B Frames" #~ msgstr "B-კადრები" #, fuzzy #~ msgid "Bitrate peak" #~ msgstr "რეჟიმი" #, fuzzy #~ msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." #~ msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული." #, fuzzy #~ msgid "Audio bitmask" #~ msgstr "აუდიო" #~ msgid "SECAM" #~ msgstr "SECAM" #~ msgid "PAL" #~ msgstr "PAL" #~ msgid "NTSC" #~ msgstr "NTSC" #~ msgid "vbr" #~ msgstr "vbr" #~ msgid "cbr" #~ msgstr "cbr" #~ msgid "PVR" #~ msgstr "PVR" #, fuzzy #~ msgid "Default SWF Referrer URL" #~ msgstr "CDDB სერვერის პორტი" #, fuzzy #~ msgid "RTMP input" #~ msgstr "FTP შესავალი" #, fuzzy #~ msgid "SFTP user name" #~ msgstr "FTP მომხმარებლის სახელი" #, fuzzy #~ msgid "SFTP password" #~ msgstr "FTP პაროლი" #, fuzzy #~ msgid "Backlight compensation." #~ msgstr "&არჩეული" #, fuzzy #~ msgid "Tuner id" #~ msgstr "მფლობელი" #~ msgid "Video4Linux2" #~ msgstr "Video4Linux2" #~ msgid "Video4Linux2 input" #~ msgstr "Video4Linux2 შესავალი" #~ msgid "AltiVec memcpy" #~ msgstr "AltiVec memcpy" #, fuzzy #~ msgid "ARM NEON audio format conversions" #~ msgstr "აუდიო" #, fuzzy #~ msgid "Fixed-point audio mixer" #~ msgstr "აუდიო" #, fuzzy #~ msgid "Float32 audio mixer" #~ msgstr "აუდიო" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed " #~ "in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for " #~ "audio playback." #~ msgstr "" #~ "არჩევა a რიცხვი -სკენ რიცხვი ის აუდიო დუიმი აუდიო მოწყობილობა მენიუ " #~ "ნაგულისხმევი აუდიო." #~ msgid "3 Front 2 Rear" #~ msgstr "3 წინ 2 უკან" #~ msgid "2 Front 2 Rear" #~ msgstr "2 წინ 2 უკან" #, fuzzy #~ msgid "Open Sound System" #~ msgstr "გახსენი წყარო" #, fuzzy #~ msgid "OSS DSP device" #~ msgstr "მოწყობილობა" #~ msgid "PORTAUDIO audio output" #~ msgstr "PORTAUDIO აუდიო გასავალი" #~ msgid "5.1" #~ msgstr "5.1" #, fuzzy #~ msgid "Default Audio Device" #~ msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #, fuzzy #~ msgid "RealVideo library decoder" #~ msgstr "Speex აუდიო დეკოდერი" #, fuzzy #~ msgid "Direct MV prediction mode." #~ msgstr "ობიექტი" #~ msgid "fast" #~ msgstr "სწრაფი" #~ msgid "normal" #~ msgstr "ნორმალური" #~ msgid "slow" #~ msgstr "ნელი" #~ msgid "all" #~ msgstr "ყველა" #, fuzzy #~ msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" #~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #, fuzzy #~ msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" #~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #, fuzzy #~ msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" #~ msgstr "ზემოთ მარცხენა" #, fuzzy #~ msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" #~ msgstr "რიცხვი ის" #, fuzzy #~ msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" #~ msgstr "დახმარება დახმარება" #, fuzzy #~ msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" #~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #, fuzzy #~ msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" #~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #, fuzzy #~ msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" #~ msgstr "დახმარება დახმარება" #, fuzzy #~ msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" #~ msgstr "დახმარება დახმარება" #, fuzzy #~ msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" #~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #, fuzzy #~ msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" #~ msgstr "დახმარება დახმარება" #, fuzzy #~ msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" #~ msgstr "რიცხვი ის" #, fuzzy #~ msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" #~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #, fuzzy #~ msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" #~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #, fuzzy #~ msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" #~ msgstr "ზემოთ მარცხენა" #, fuzzy #~ msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" #~ msgstr "ზემოთ მარცხენა" #, fuzzy #~ msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" #~ msgstr "ზემოთ მარცხენა" #, fuzzy #~ msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" #~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #, fuzzy #~ msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" #~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #, fuzzy #~ msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" #~ msgstr "ზემოთ მარცხენა" #, fuzzy #~ msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" #~ msgstr "ხაზი რიცხვი ის ხაზი" #, fuzzy #~ msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" #~ msgstr "რიცხვი ის" #, fuzzy #~ msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " #~ msgstr "ჰორიზონტალური" #, fuzzy #~ msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" #~ msgstr "a დახმარება" #, fuzzy #~ msgid "Please provide one of the following parameters:" #~ msgstr "ის:" #~ msgid "Frames per second" #~ msgstr "კადრი წამში" #~ msgid "Silent mode" #~ msgstr "ჩუმი მოდუსი" #, fuzzy #~ msgid "CAPMT System ID" #~ msgstr "სისტემის ID" #, fuzzy #~ msgid "Filename of dump" #~ msgstr "ფაილის სახელი" #, fuzzy #~ msgid "Append" #~ msgstr "გაჩერებული" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "If the file exists and this option is selected, the existing file will " #~ "not be overwritten." #~ msgstr "ფაილი არა." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." #~ msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი." #, fuzzy #~ msgid "Transparency of the image" #~ msgstr "გამჭირვალობა ის" #, fuzzy #~ msgid "X coordinate of the rendered image" #~ msgstr "X კოორდინატი" #, fuzzy #~ msgid "Y coordinate of the rendered image" #~ msgstr "Y კოორდინატი" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, " #~ "e.g. 6=top-right)." #~ msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა." #, fuzzy #~ msgid "Render text or image" #~ msgstr "ვიდეო" #, fuzzy #~ msgid "Display on overlay framebuffer" #~ msgstr "გამოტოვე კადრები" #, fuzzy #~ msgid "Commands" #~ msgstr "ბრძანება" #, fuzzy #~ msgid "Maemo hildon interface" #~ msgstr "მთავარი ინტერფეისები" #, fuzzy #~ msgid "Frames per Second:" #~ msgstr "კადრი წამში" #, fuzzy #~ msgid "Subscreen height:" #~ msgstr "ვიდეოს სიმაღლე" #, fuzzy #~ msgid "Image width:" #~ msgstr "სურათი" #, fuzzy #~ msgid "Image height:" #~ msgstr "სიმაღლე" #, fuzzy #~ msgid "Load subtitles file:" #~ msgstr "სუბტიტრების ჩატვირთვა:" #~ msgid "SAP announce" #~ msgstr "SAP ანონსი" #, fuzzy #~ msgid "RTSP announce" #~ msgstr "RTSP" #, fuzzy #~ msgid "HTTP announce" #~ msgstr "HTTP" #, fuzzy #~ msgid "HTML Playlist" #~ msgstr "დაკვრის სია" #~ msgid "General Audio Settings" #~ msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები" #~ msgid "General Video Settings" #~ msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები" #, fuzzy #~ msgid "Input & Codecs" #~ msgstr "შესავალი / კოდეკები" #, fuzzy #~ msgid "Input & Codec settings" #~ msgstr "შესავალი / კოდეკები" #~ msgid "Enable Audio" #~ msgstr "ჩართე აუდიო" #~ msgid "HTTP Proxy" #~ msgstr "HTTP პროქსი" #~ msgid "Password for HTTP Proxy" #~ msgstr "HTTP პროქსის პაროლი" #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "შრიფტის ზომა" #, fuzzy #~ msgid "Preferred Subtitle Language" #~ msgstr "აუდიოს ენა" #, fuzzy #~ msgid "Force Bold" #~ msgstr "ძალდატანებით მონო აუდიო" #, fuzzy #~ msgid "Outline Color" #~ msgstr "ვიდეო" #~ msgid "Enable Video" #~ msgstr "ჩართე ვიდეო" #~ msgid "SAP Announce" #~ msgstr "SAP ანონსი" #, fuzzy #~ msgid " [Incoming]" #~ msgstr "კოდირება" #, fuzzy #~ msgid " [Video Decoding]" #~ msgstr "ვიდეო ენკოდერი" #, fuzzy #~ msgid " [Audio Decoding]" #~ msgstr "აუდიო" #, fuzzy #~ msgid "Show playlist" #~ msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა" #, fuzzy #~ msgid "Preamp\n" #~ msgstr "ნაკადი" #, fuzzy #~ msgid "Enable spatializer" #~ msgstr "ეკვალაიზერი" #, fuzzy #~ msgid "Add to playlist" #~ msgstr "დამატება -სკენ დაკვრის სია" #, fuzzy #~ msgid "Icon View" #~ msgstr "ხედი" #, fuzzy #~ msgid "List View" #~ msgstr "სიის ID" #, fuzzy #~ msgid "Hotkey for " #~ msgstr "ცხელი ღილაკები" #, fuzzy #~ msgid "Subtitles && OSD" #~ msgstr "ტიტრები/OSD" #, fuzzy #~ msgid "Input && Codecs" #~ msgstr "შესავალი / კოდეკები" #, fuzzy #~ msgid "Save and Continue" #~ msgstr "გაგრძელება" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This version of VLC was compiled by:\n" #~ " " #~ msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია." #, fuzzy #~ msgid "Compiler: " #~ msgstr "კომპაილერი: %s\n" #, fuzzy #~ msgid "Copyright (C) " #~ msgstr "საავტორო უფლებები" #, fuzzy #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n" #~ msgstr "" #~ "(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "&Codec" #~ msgstr "კოდეკი" #, fuzzy #~ msgid "&Convert" #~ msgstr "ფერი" #, fuzzy #~ msgid "&Open (advanced)..." #~ msgstr "ფაილის გახსნა..." #, fuzzy #~ msgid "Audio &Channels" #~ msgstr "აუდიოარხი" #, fuzzy #~ msgid "&Subtitles Track" #~ msgstr "ტიტრების კვალი" #~ msgid "&Navigation" #~ msgstr "&ნავიგაცია" #~ msgid "Advanced options" #~ msgstr "დამატებითი ოფციები" #, fuzzy #~ msgid "Show all the advanced options in the dialogs." #~ msgstr "აჩვენე დამატებითი პარამეტრები" #, fuzzy #~ msgid "French TV" #~ msgstr "ფრანგული" #, fuzzy #~ msgid "Ignored extensions in the media library" #~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები..." #, fuzzy #~ msgid "Port for the database" #~ msgstr "სიმაღლე ის ნახატი." #, fuzzy #~ msgid "Automatically add new medias to ML" #~ msgstr "ავტომატური" #~ msgid "X Screensaver disabler" #~ msgstr "X ეკრანმზოგის გამმორთველი" #~ msgid "libc memcpy" #~ msgstr "libc memcpy" #, fuzzy #~ msgid "OSD configuration importer" #~ msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი" #, fuzzy #~ msgid "XML OSD configuration importer" #~ msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი" #, fuzzy #~ msgid "SQLite database module" #~ msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული" #~ msgid "MMX EXT memcpy" #~ msgstr "MMX memcpy" #~ msgid "MMX memcpy" #~ msgstr "MMX memcpy" #, fuzzy #~ msgid "Title format string" #~ msgstr "MSN სათაური" #, fuzzy #~ msgid "MSN Now-Playing" #~ msgstr "MSN ვუკრავ" #, fuzzy #~ msgid "Flip vertical position" #~ msgstr "ტექსტის ადგილმდებარეობა" #, fuzzy #~ msgid "Vertical offset" #~ msgstr "ვერტიკალური" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text " #~ "(in pixels, defaults to 30 pixels)." #~ msgstr "ის და ტექსტი დუიმი პიქსელი -სკენ პიქსელი." #, fuzzy #~ msgid "Shadow offset" #~ msgstr "შემთხვევითი გათიშ." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)." #~ msgstr "წანაცვლება ტექსტი და დუიმი პიქსელი -სკენ პიქსელი." #~ msgid "XOSD interface" #~ msgstr "XOSD ინტერფეისი" #, fuzzy #~ msgid "Command UDP port" #~ msgstr "ბრძანება UDP" #, fuzzy #~ msgid "Disable ES id" #~ msgstr "გამორთე" #, fuzzy #~ msgid "Enable ES id" #~ msgstr "ჩართე ვიდეო" #~ msgid "Sizes" #~ msgstr "ზომები" #, fuzzy #~ msgid "Initial command to execute." #~ msgstr "-სკენ შესრულება." #~ msgid "GOP size" #~ msgstr "GOP ზომა" #, fuzzy #~ msgid "Number of P frames between two I frames." #~ msgstr "ის კადრები I კადრები." #, fuzzy #~ msgid "Mute audio when command is not 0." #~ msgstr "გააჩუმე აუდიო არა." #, fuzzy #~ msgid "MPEG2 video switcher stream output" #~ msgstr "ნაკადის ფაილში შენახვა" #, fuzzy #~ msgid "Audio Language" #~ msgstr "აუდიოს ენა" #, fuzzy #~ msgid "Crop geometry (pixels)" #~ msgstr "ჩამოჭრა პიქსელი" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + " #~ "<left offset> + <top offset>." #~ msgstr "ის -სკენ<width><height><left offset><top offset>." #, fuzzy #~ msgid "Automatic cropping" #~ msgstr "ავტომატური" #, fuzzy #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them." #~ msgstr "ავტომატური შავი." #, fuzzy #~ msgid "Manual ratio" #~ msgstr "მარათჰი" #, fuzzy #~ msgid "Number of images for change" #~ msgstr "ის" #, fuzzy #~ msgid "Number of lines for change" #~ msgstr "ის" #, fuzzy #~ msgid "Number of non black pixels " #~ msgstr "ის ცარიელი პიქსელი." #, fuzzy #~ msgid "Luminance threshold " #~ msgstr "სიკაშკაშე" #, fuzzy #~ msgid "Crop video filter" #~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო" #, fuzzy #~ msgid "Cropping failed" #~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო" #, fuzzy #~ msgid "Deinterlace method to use for local playback." #~ msgstr "დეინტერლაცია -სკენ." #, fuzzy #~ msgid "Wrapper filter verbosity" #~ msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი" #~ msgid "Configuration file" #~ msgstr "კონფიგურაციის ფაილი" #, fuzzy #~ msgid "Configuration file for the OSD Menu." #~ msgstr "კონფიგურაციის ფაილი" #, fuzzy #~ msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it." #~ msgstr "X ის თქვენ მარცხენა." #~ msgid "Menu position" #~ msgstr "მენიუს პოზიცია" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, " #~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, " #~ "eg. 6 = top-right)." #~ msgstr "თქვენ ვიდეო მარცხენა მარჯვენა ზემოთ ქვემოთ ის ზემოთ მარჯვენა." #, fuzzy #~ msgid "Menu update interval" #~ msgstr "გასაღების ინტერვალი" #, fuzzy #~ msgid "On Screen Display menu" #~ msgstr "ჩართ. ეკრანი დისპლეი" #, fuzzy #~ msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" #~ msgstr "სია ის აქტიური -სკენ ყველა" #, fuzzy #~ msgid "Enable desktop mode " #~ msgstr "megabass რეჟიმის ჩართვა" #, fuzzy #~ msgid "Stream Name" #~ msgstr "ნაკადის სახელი" #, fuzzy #~ msgid "Video Codec" #~ msgstr "ვიდეო კოდეკი:" #, fuzzy #~ msgid "Audio Codec" #~ msgstr "აუდიო კოდეკი:" #, fuzzy #~ msgid "Subtitle Codec" #~ msgstr "ტიტრები" #, fuzzy #~ msgid "Video Bit Rate" #~ msgstr "ვიდეო:" #, fuzzy #~ msgid "Audio Bit Rate" #~ msgstr "აუდიო" #, fuzzy #~ msgid "Audio Sample Rate" #~ msgstr "აუდიო" #, fuzzy #~ msgid "MUX Options" #~ msgstr "ოფციები" #, fuzzy #~ msgid "Output Destination" #~ msgstr "ნიშნულება" #, fuzzy #~ msgid "Output File" #~ msgstr "გასავალი ფაილი" #, fuzzy #~ msgid "File Name" #~ msgstr "ფაილის სახელი" #, fuzzy #~ msgid "Rows:" #~ msgstr "მოძიება..." #, fuzzy #~ msgid "x offset" #~ msgstr "X" #, fuzzy #~ msgid "width" #~ msgstr "სიგანე" #, fuzzy #~ msgid "Columns:" #~ msgstr "ხმის რეგულაცია" #, fuzzy #~ msgid "y offset" #~ msgstr "X" #, fuzzy #~ msgid "height" #~ msgstr "სიმაღლე" #, fuzzy #~ msgid "Preamp: " #~ msgstr "ნაკადი" #, fuzzy #~ msgid "Licence" #~ msgstr "ლიცენზია" #, fuzzy #~ msgid "00000; " #~ msgstr "00:00:00" #, fuzzy #~ msgid "Destinations" #~ msgstr "სამიზნე" #~ msgid "Group name" #~ msgstr "ჯგუფის სახელი" #, fuzzy #~ msgid "Instances" #~ msgstr "ინტერფეისები" #, fuzzy #~ msgid "Subtitles Language" #~ msgstr "ტიტრების ენა" #, fuzzy #~ msgid "Black slot" #~ msgstr "შავი" #, fuzzy #~ msgid "Low Pass Ffilter" #~ msgstr "ლოგო" #, fuzzy #~ msgid "Duration in second" #~ msgstr "ხანგრძლივობა მწ-ებში" #, fuzzy #~ msgid "Override parametters" #~ msgstr "ვიდეო" #, fuzzy #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs" #~ msgstr "დიახ: %@ @ %@ kb/s" #, fuzzy #~ msgid "Previous/Backward" #~ msgstr "წინა თავი" #, fuzzy #~ msgid "Next/Forward" #~ msgstr "გადაგზავნა" #, fuzzy #~ msgid "Video Filters..." #~ msgstr "ვიდეო ფილტრი" #, fuzzy #~ msgid "Advance of subtitles over video:" #~ msgstr "ტიტრები" #, fuzzy #~ msgid "Speed of the subtitles:" #~ msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #, fuzzy #~ msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs" #~ msgstr "თუ შესაზლებელია გაოიყენე S/PDIF" #, fuzzy #~ msgid "Front speakers" #~ msgstr "2 წინ 2 უკან" #, fuzzy #~ msgid "ALSA device" #~ msgstr "ALSA მოწყობილობის სახელი" #, fuzzy #~ msgid "Dump" #~ msgstr "ფიქტიური" #, fuzzy #~ msgid "Session groupname" #~ msgstr "სესია" #, fuzzy #~ msgid "Default Volume" #~ msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #, fuzzy #~ msgid "Open a Media" #~ msgstr "ფაილის გახსნა" #, fuzzy #~ msgid "&Open a Media" #~ msgstr "ფაილის გახსნა" #, fuzzy #~ msgid "Live Update" #~ msgstr "განახლება" #, fuzzy #~ msgid "Display on &Desktop" #~ msgstr "ეკრანის გარჩევადობა" #, fuzzy #~ msgid "Elasped time" #~ msgstr "განაახლების დრო" #, fuzzy #~ msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)." #~ msgstr "ნორმა ის ავტომატური SECAM PAL NTSC." #~ msgid "Clear Menu" #~ msgstr "მენიუს გაწმენდა" #, fuzzy #~ msgid "RTSP host address" #~ msgstr "RTSP ჰოსტის მისამართი" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen " #~ "on.\n" #~ "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces " #~ "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n" #~ "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address." #~ msgstr "" #~ "და RTSP VOD ნაგულისხმევი -სკენ ყველა არა\n" #~ " ვის localhost." #, fuzzy #~ msgid "Viewer" #~ msgstr "ხედი" #, fuzzy #~ msgid "Full Screen" #~ msgstr "მთლიან ეკრანზე" #, fuzzy #~ msgid "Easy Stream" #~ msgstr "ნაკადი" #, fuzzy #~ msgid "Seek Time" #~ msgstr "დაწყების დრო" #, fuzzy #~ msgid "Graphical Equalizer" #~ msgstr "გრაფიკული ეკვალაიზერი" #, fuzzy #~ msgid "Create Stream" #~ msgstr "ნაკადი" #, fuzzy #~ msgid "Capture Screen" #~ msgstr "გახსენი ჩაწერე მოწყობილობა." #~ msgid "Close" #~ msgstr "დახურვა" #, fuzzy #~ msgid "Error!" #~ msgstr "შეცდომა" #, fuzzy #~ msgid "Create Mosaic" #~ msgstr "ცენტრში" #, fuzzy #~ msgid "Stream Input Configuration" #~ msgstr "კონფიგურაციის ჩატვირთვა" #, fuzzy #~ msgid "Create New Stream" #~ msgstr "შექმნა სწრაფად გაშვება" #, fuzzy #~ msgid "Delete All Streams" #~ msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1" #, fuzzy #~ msgid "Configure Stream Defaults" #~ msgstr "კონფიგურირება" #, fuzzy #~ msgid "Refresh Streams" #~ msgstr "განაახლების დრო" #~ msgid "Left rear" #~ msgstr "მარცხენა უკან" #~ msgid "Right rear" #~ msgstr "მარჯვენა უკან" #~ msgid "Quiet mode." #~ msgstr "ჩუმი რეჯიმი." #, fuzzy #~ msgid "Motion blue" #~ msgstr "ვიდეო" #~ msgid "Effect" #~ msgstr "ეფექტი" #, fuzzy #~ msgid "Zoom playlist" #~ msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა" #~ msgid "key" #~ msgstr "გასაღები" #~ msgid "Telnet Interface" #~ msgstr "Telnet ინტერფეისი" #~ msgid "Web Interface" #~ msgstr "ვებ ინტერფეისი" #, fuzzy #~ msgid "Audio output saved volume" #~ msgstr "აუდიო ხმის სიმაღლე" #, fuzzy #~ msgid "Video output filter module" #~ msgstr "ვიდეო გასავალის მოდული" #~ msgid "UDP port" #~ msgstr "UDP პორტი" #~ msgid "Force IPv6" #~ msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv6" #~ msgid "Force IPv4" #~ msgstr "აიძულე გამოიყენოს IPv4" #~ msgid "Enable CPU MMX support" #~ msgstr "ჩართე CPU MMX სუპორტი" #~ msgid "Enable CPU 3D Now! support" #~ msgstr "ჩართე CPU 3D Now!სუპორტი" #~ msgid "Enable CPU MMX EXT support" #~ msgstr "ჩართე CPU MMX EXT სუპორტი" #~ msgid "Enable CPU SSE support" #~ msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი" #~ msgid "Enable CPU SSE2 support" #~ msgstr "ჩართე CPU SSE2 სუპორტი" #, fuzzy #~ msgid "Enable CPU SSE3 support" #~ msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი" #, fuzzy #~ msgid "Enable CPU SSSE3 support" #~ msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი" #, fuzzy #~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support" #~ msgstr "ჩართე CPU SSE სუპორტი" #, fuzzy #~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support" #~ msgstr "ჩართე CPU SSE2 სუპორტი" #~ msgid "Enable CPU AltiVec support" #~ msgstr "ჩართე CPU AltiVec სუპორტი" #, fuzzy #~ msgid "Go back in browsing history" #~ msgstr "გადასვლა დუიმი" #, fuzzy #~ msgid "Go forward in browsing history" #~ msgstr "გადასვლა დუიმი" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." #~ msgstr "დუიმი მილიწამები." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." #~ msgstr "დუიმი მილიწამები." #, fuzzy #~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" #~ msgstr "[0=გამორთ, 1=ჩართ, -1=ავტო]." #, fuzzy #~ msgid "Satellite number in the Diseqc system" #~ msgstr "რიცხვი დუიმი" #, fuzzy #~ msgid "LNB voltage" #~ msgstr "მაღალი LNB ვოლტაჟი" #~ msgid "22 kHz tone" #~ msgstr "22 kHz ტონი" #~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." #~ msgstr "[0=გამორთ, 1=ჩართ, -1=ავტო]." #, fuzzy #~ msgid "Transponder FEC" #~ msgstr "აუდიო" #, fuzzy #~ msgid "BPSK" #~ msgstr "PS" #, fuzzy #~ msgid "QPSK" #~ msgstr "PS" #, fuzzy #~ msgid "Terrestrial bandwidth" #~ msgstr "სიგანე" #, fuzzy #~ msgid "Satellite Polarisation" #~ msgstr "ხმის რეგულაცია" #, fuzzy #~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" #~ msgstr "ხმის რეგულაცია" #, fuzzy #~ msgid "DirectShow DVB input" #~ msgstr "DirectShow" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " #~ "milliseconds." #~ msgstr "დუიმი მილიწამები." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " #~ "milliseconds." #~ msgstr "დუიმი მილიწამები." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." #~ msgstr "დუიმი მილიწამები." #~ msgid "HTTP password" #~ msgstr "HTTP პაროლი" #~ msgid "HTTP ACL" #~ msgstr "HTTP ACL" #, fuzzy #~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" #~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი" #~ msgid "Root CA file" #~ msgstr "Root CA ფაილი" #, fuzzy #~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" #~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი" #, fuzzy #~ msgid "Input syntax is deprecated" #~ msgstr "შესავალი" #, fuzzy #~ msgid "Invalid polarization" #~ msgstr "&არჩეული" #, fuzzy #~ msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." #~ msgstr "დუიმი მილიწამები." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in " #~ "milliseconds." #~ msgstr "დუიმი მილიწამები." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." #~ msgstr "დუიმი მილიწამები." #~ msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." #~ msgstr "კადრების რაოდენობა ერთ წამი (მაგ. 24, 25, 29.97, 30)." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} " #~ "constructs (default 0)." #~ msgstr "ID ის დუიმი ნაგულისხმევი." #, fuzzy #~ msgid "Fake" #~ msgstr "ტრანსი" #, fuzzy #~ msgid "Fake video input" #~ msgstr "ფაილ-შესავალი" #, fuzzy #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." #~ msgstr "დუიმი მილიწამები." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." #~ msgstr "დუიმი მილიწამები." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in " #~ "milliseconds." #~ msgstr "დუიმი მილიწამები." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." #~ msgstr "დუიმი მილიწამები." #, fuzzy #~ msgid "User agent that will be used for the connection." #~ msgstr "აუდიო." #, fuzzy #~ msgid "Max number of redirection" #~ msgstr "შეერთებების მაქსიმალური რიცხვი" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." #~ msgstr "დუიმი მილიწამები." #, fuzzy #~ msgid "Memory-mapped file input" #~ msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." #~ msgstr "დუიმი მილიწამები." #, fuzzy #~ msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." #~ msgstr "დუიმი მილიწამები." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." #~ msgstr "დუიმი მილიწამები." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " #~ "milliseconds." #~ msgstr "დუიმი მილიწამები." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." #~ msgstr "დუიმი მილიწამები." #, fuzzy #~ msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" #~ msgstr "ფილტრები" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." #~ msgstr "დუიმი მილიწამები." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Caching value for screen capture. This value should be set in " #~ "milliseconds." #~ msgstr "დუიმი მილიწამები." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." #~ msgstr "დუიმი მილიწამები." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." #~ msgstr "დუიმი მილიწამები." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." #~ msgstr "დუიმი მილიწამები." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." #~ msgstr "დუიმი მილიწამები." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." #~ msgstr "დუიმი მილიწამები." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " #~ "device will be used." #~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a." #~ msgid "Audio Channel" #~ msgstr "აუდიო არხი" #~ msgid "Brightness of the video input." #~ msgstr "ვიდეო შესავალის სიკაშკაშე." #~ msgid "Color of the video input." #~ msgstr "ვიდეო შესავალის ფერი." #, fuzzy #~ msgid "Tuner to use, if there are several ones." #~ msgstr "ხარისხი ის." #, fuzzy #~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" #~ msgstr "დირექტორიის არჩევა" #~ msgid "Quality of the stream." #~ msgstr "ვიდეო სტრიმის ხარისხი." #~ msgid "Video4Linux" #~ msgstr "Video4Linux" #, fuzzy #~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." #~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #, fuzzy #~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." #~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #, fuzzy #~ msgid "Horizontal centering" #~ msgstr "სიგანე" #, fuzzy #~ msgid "Vertical centering" #~ msgstr "ვერტიკალური" #, fuzzy #~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." #~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #, fuzzy #~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." #~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #, fuzzy #~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." #~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #, fuzzy #~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." #~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #, fuzzy #~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." #~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." #~ msgstr "დუიმი მილიწამები." #, fuzzy #~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." #~ msgstr "აუდიო." #, fuzzy #~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" #~ msgstr "ფიქტიური S აუდიო" #, fuzzy #~ msgid "Trivial audio mixer" #~ msgstr "აუდიო" #, fuzzy #~ msgid "default" #~ msgstr "ნაგულისხმევი" #, fuzzy #~ msgid "No Audio Device" #~ msgstr "აუდიო მოწყობილობა" #, fuzzy #~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." #~ msgstr "ფერი ის ვიდეო." #~ msgid "Unknown soundcard" #~ msgstr "უცნობი ხმის კარტა" #~ msgid "Roku HD1000 audio output" #~ msgstr "Roku HD1000 აუდიო გასავალი" #, fuzzy #~ msgid "UNIX OSS audio output" #~ msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი" #, fuzzy #~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" #~ msgstr "DirectX აუდიო გასავალი" #, fuzzy #~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" #~ msgstr "FFmpeg აუდიო/ვიდეო ენკოდერი" #, fuzzy #~ msgid "Reload image file" #~ msgstr "სურათის ფაილი" #, fuzzy #~ msgid "Reload image file every n seconds." #~ msgstr "სურათის ფაილი" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." #~ msgstr "ის ნახატი ფაილი ნაგულისხმევი პიქსელი." #, fuzzy #~ msgid "Deinterlace the image after loading it." #~ msgstr "დეინტერლაცია ნახატი." #~ msgid "Deinterlace module to use." #~ msgstr "გამოსაყენებელი დეინტერლაციის მოდული." #, fuzzy #~ msgid "Memory video decoder" #~ msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი" #, fuzzy #~ msgid "Schroedinger video decoder" #~ msgstr "Theora ვიდეო დეკოდერი" #, fuzzy #~ msgid "Enable debug" #~ msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა" #, fuzzy #~ msgid "Subpage" #~ msgstr "მანძილი" #, fuzzy #~ msgid "1.00x" #~ msgstr "100%" #~ msgid "Host address" #~ msgstr "ჰოსტის მისამართი" #, fuzzy #~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." #~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი" #, fuzzy #~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." #~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი" #, fuzzy #~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." #~ msgstr "HTTP სერთიფიკატები სია ფაილი." #, fuzzy #~ msgid "HTTP remote control interface" #~ msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი" #~ msgid "HTTP SSL" #~ msgstr "HTTP SSL" #, fuzzy #~ msgid "Signals" #~ msgstr "სინჰალური" #, fuzzy #~ msgid "POSIX signals handling interface" #~ msgstr "მთავარი ინტერფეისის პარამეტრები" #, fuzzy #~ msgid "VLM remote control interface" #~ msgstr "დაშორებული კონტროლის ინტერფეისი" #, fuzzy #~ msgid "ASF v1.0 demuxer" #~ msgstr "ASF" #~ msgid "FFmpeg demuxer" #~ msgstr "FFmpeg დემუქსერი" #, fuzzy #~ msgid "Ffmpeg mux" #~ msgstr "FFmpeg მუქსერი" #~ msgid "AVI Index" #~ msgstr "AVI ინდექსი" #, fuzzy #~ msgid "Repair" #~ msgstr "ნეპალური" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This " #~ "value should be set in millisecond units." #~ msgstr "დუიმი მილიწამები." #, fuzzy #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)" #~ msgstr "ტექსტი" #, fuzzy #~ msgid "CSA ck" #~ msgstr "CSA გასაღები" #, fuzzy #~ msgid "Rewind" #~ msgstr "უკან გადახვევა" #, fuzzy #~ msgid "Fast Forward" #~ msgstr "სწრაფად გადაგზავნა" #, fuzzy #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." #~ msgstr "გამოყენება ეფექტი." #, fuzzy #~ msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." #~ msgstr "ჩართვა a." #, fuzzy #~ msgid "Extended controls" #~ msgstr "გაფართოებული" #, fuzzy #~ msgid "General editing filters" #~ msgstr "ზოგადი აუდიო პარამეტრები" #, fuzzy #~ msgid "Distortion filters" #~ msgstr "ვიდეო" #, fuzzy #~ msgid "Blur" #~ msgstr "ლურჯი" #, fuzzy #~ msgid "Creates several copies of the Video output window" #~ msgstr "ის ვიდეო ფანჯარა" #, fuzzy #~ msgid "Image cropping" #~ msgstr "სურათი" #, fuzzy #~ msgid "Crops a defined part of the image" #~ msgstr "a ის ნახატი" #, fuzzy #~ msgid "Inverts the colors of the image" #~ msgstr "ის ნახატი" #, fuzzy #~ msgid "Rotates or flips the image" #~ msgstr "ნახატი" #, fuzzy #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." #~ msgstr "აუდიო a." #, fuzzy #~ msgid "Audio Filter" #~ msgstr "აუდიო ფილტრები" #, fuzzy #~ msgid "Controller..." #~ msgstr "მართვის ინტერფეისები" #~ msgid "Equalizer..." #~ msgstr "ეკვალაიზერი..." #, fuzzy #~ msgid "Extended Controls..." #~ msgstr "გაფართოებული" #~ msgid "Use as Desktop Background" #~ msgstr "გამოიყენე სამუშაო მაგიდის ფონად" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be " #~ "interacted with in this mode." #~ msgstr "ვიდეო სამუშაო მაგიდა ფონი სამუშაო მაგიდა დუიმი რეჟიმი." #, fuzzy #~ msgid "Keep current Equalizer settings" #~ msgstr "ზოგადი ვიდეო პარამეტრები" #, fuzzy #~ msgid "No device connected" #~ msgstr "ფაილი არ არის ამორჩეული" #, fuzzy #~ msgid "Screen Capture Input" #~ msgstr "ეკრანი" #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory" #~ msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა" #, fuzzy #~ msgid "Add Folder to Playlist" #~ msgstr "დამატება საქაღალდე -სკენ დაკვრის სია" #~ msgid "1 item" #~ msgstr "1 ელემენტი" #~ msgid "Empty Folder" #~ msgstr "ცარიელი საქაღალდე" #, fuzzy #~ msgid "Default Server Port" #~ msgstr "CDDB სერვერის პორტი" #, fuzzy #~ msgid "Add controls to the video window" #~ msgstr "კონტრასტი ის ვიდეო." #, fuzzy #~ msgid "Interface Settings not saved" #~ msgstr "ზოგადი პარამეტრები" #, fuzzy #~ msgid "Audio Settings not saved" #~ msgstr "აუდიო პარამეტრები" #, fuzzy #~ msgid "Hotkeys not saved" #~ msgstr "ცხელი ღილაკები" #~ msgid " Help " #~ msgstr " დახმარება " #, fuzzy #~ msgid "[Miscellaneous]" #~ msgstr "სხვადასხვა" #~ msgid " Information " #~ msgstr " ინფორმაცია " #, fuzzy #~ msgid "No item currently playing" #~ msgstr "არა დუიმი სია" #~ msgid " Logs " #~ msgstr " ლოგები " #~ msgid " Stats " #~ msgstr " სტატისტიკა " #, fuzzy #~ msgid " Playlist (By category) " #~ msgstr "კატეგორიების მიხედვით" #, fuzzy #~ msgid " Playlist (Manually added) " #~ msgstr "მანუალურად დამატებული" #, fuzzy #~ msgid "Input caching:" #~ msgstr "შესავალის კეშირება:" #, fuzzy #~ msgid "Privacy and Network Warning" #~ msgstr "ქსელის სინქრონიზაცია" #, fuzzy #~ msgid "A new version of VLC(" #~ msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია." #, fuzzy #~ msgid "&Extra Metadata" #~ msgstr "ავტორის მეტა ინფორმაცია" #, fuzzy #~ msgid "&Codec Details" #~ msgstr "ყველას ჩვენება" #, fuzzy #~ msgid "&Statistics" #~ msgstr "სტატისტიკა" #, fuzzy #~ msgid "C&lear" #~ msgstr "გაწმენდა" #, fuzzy #~ msgid "Message filter" #~ msgstr "Access ფილტრები" #, fuzzy #~ msgid "&Update" #~ msgstr "განახლება" #, fuzzy #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)" #~ msgstr "XSPF დასაკვრელი სია" #, fuzzy #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)" #~ msgstr "XSPF დასაკვრელი სია" #, fuzzy #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)" #~ msgstr "XSPF დასაკვრელი სია" #, fuzzy #~ msgid "Direct3D Desktop mode" #~ msgstr "ობიექტი" #, fuzzy #~ msgid "Sna&pshot" #~ msgstr "სურათის გადაღება" #, fuzzy #~ msgid "Sca&le" #~ msgstr "სკალირება" #, fuzzy #~ msgid "Manage &bookmarks" #~ msgstr "სანიშნეები" #, fuzzy #~ msgid "Configure podcasts..." #~ msgstr "კონფიგურირება" #~ msgid "Dummy interface function" #~ msgstr "ფიქტიური ინტერფეისის ფუნქცია" #, fuzzy #~ msgid "Dummy demux function" #~ msgstr "ფიქტიური" #~ msgid "Dummy decoder function" #~ msgstr "ფიქტიური დეკოდერის ფუნქცია" #, fuzzy #~ msgid "Dump decoder function" #~ msgstr "ფიქტიური დეკოდერის ფუნქცია" #, fuzzy #~ msgid "Dummy encoder function" #~ msgstr "ფიქტიური" #, fuzzy #~ msgid "Dummy audio output function" #~ msgstr "ფიქტიური აუდიო" #, fuzzy #~ msgid "Dummy video output function" #~ msgstr "ფიქტიური ვიდეო" #, fuzzy #~ msgid "Stats video output function" #~ msgstr "ფიქტიური ვიდეო" #~ msgid "Font Effect" #~ msgstr "შრიფტის ეფექტი" #, fuzzy #~ msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" #~ msgstr "ვადის გასვლა" #, fuzzy #~ msgid "Number of resumed TLS sessions" #~ msgstr "ვადის გასვლა" #, fuzzy #~ msgid "Lua Interface Module" #~ msgstr "ინტერფეისის მოდული" #, fuzzy #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)" #~ msgstr "ინტერფეისის მოდული" #, fuzzy #~ msgid "Growl UDP Notification Plugin" #~ msgstr "შეტყობინება პლაგინი" #~ msgid "Simple XML Parser" #~ msgstr "მარტივი XML პარსერი" #~ msgid "IPv4 SAP" #~ msgstr "IPv4 SAP" #~ msgid "IPv6 SAP" #~ msgstr "IPv6 SAP" #, fuzzy #~ msgid "IPv6 SAP scope" #~ msgstr "IPv6 SAP" #, fuzzy #~ msgid "Use SAP cache" #~ msgstr "პლაგინის ქეშის გამოყენება" #~ msgid "HD1000 video output" #~ msgstr "HD1000 ვიდეო გასავალი" #, fuzzy #~ msgid "OMAP framebuffer" #~ msgstr "ვიდეო" #, fuzzy #~ msgid "OpenGL Provider" #~ msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი" #, fuzzy #~ msgid "Snapshot width" #~ msgstr "სურათის გადაღება სიგანე" #, fuzzy #~ msgid "Width of the snapshot image." #~ msgstr "სიმაღლე ის ნახატი." #, fuzzy #~ msgid "Snapshot height" #~ msgstr "სურათის გადაღება სიმაღლე" #, fuzzy #~ msgid "Height of the snapshot image." #~ msgstr "სიმაღლე ის ნახატი." #, fuzzy #~ msgid "Snapshot output" #~ msgstr "სურათის გადაღება" #~ msgid "SVGAlib video output" #~ msgstr "SVGAlib ვიდეო გასავალი" #, fuzzy #~ msgid "ID of the video output X window" #~ msgstr "ის ვიდეო ფანჯარა" #, fuzzy #~ msgid "Enable peaks" #~ msgstr "ჩართვა" #, fuzzy #~ msgid "Enable bands" #~ msgstr "ჩართვა" #, fuzzy #~ msgid "Enable base" #~ msgstr "ჩართვა" #, fuzzy #~ msgid "Font size:" #~ msgstr "შრიფტის სიდიდე" #, fuzzy #~ msgid "Text alignment:" #~ msgstr "მონაცემი" #, fuzzy #~ msgid "Enter the URL of the network stream here." #~ msgstr "CDDB სერვერის მისამართი." #, fuzzy #~ msgid "Embed video in interface" #~ msgstr "ვიდეო დუიმი" #, fuzzy #~ msgid "Color fun" #~ msgstr "ფერი" #, fuzzy #~ msgid "Vout/Overlay" #~ msgstr "დაყოვნება" #~ msgid "Video filters" #~ msgstr "ვიდეო ფილტრები" #, fuzzy #~ msgid "Advanced video filter controls" #~ msgstr "ვიდეო" #, fuzzy #~ msgid "Automate picture coding mode" #~ msgstr "Y" #, fuzzy #~ msgid "SessionManager" #~ msgstr "სესიის სახელი" #~ msgid "title" #~ msgstr "სათაური" #~ msgid "Key" #~ msgstr "გასაღები" #, fuzzy #~ msgid "Set" #~ msgstr "არჩევა" #, fuzzy #~ msgid "SDL video driver name" #~ msgstr "ვიდეო მოწყობილობის სახელი" #, fuzzy #~ msgid "Select the protocol for the URL." #~ msgstr "დირექტორიის არჩევა" #, fuzzy #~ msgid "Select the port used" #~ msgstr "ფაილის არჩევა" #~ msgid "Other codecs" #~ msgstr "სხვა კოდეკები" #, fuzzy #~ msgid "Random off" #~ msgstr "შემთხვევითი გათიშ." #, fuzzy #~ msgid "Advanced open..." #~ msgstr "დამატებითი ოფციები..." #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" #~ msgstr "%s: პარამეტრი `%c%s' დამატებით არგუმენტს არ ღებულობს\n" #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" #~ msgstr "%s: პარამეტრი `%s' საჭიროებს დამატებით არგუმენტს\n" #, fuzzy #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n" #~ msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი `%c%s'\n" #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" #~ msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- %c\n" #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" #~ msgstr "%s: ცუდი პარამეტრი -- %c\n" #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" #~ msgstr "%s: პარამეტრი დამატებიტ არგუმენტს საჭიროებს -- %c\n" #, fuzzy #~ msgid "Full support" #~ msgstr "ჩართე FPU სუპორტი" #, fuzzy #~ msgid "Fullscreen-only" #~ msgstr "მთლიან ეკრანზე" #~ msgid "Enable FPU support" #~ msgstr "ჩართე FPU სუპორტი" #, fuzzy #~ msgid "CD reading failed" #~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " #~ "units." #~ msgstr "დუიმი მილიწამები." #~ msgid "Audio Compact Disc" #~ msgstr "აუდიო კომპაკტ დისკი" #, fuzzy #~ msgid "Additional debug" #~ msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა" #, fuzzy #~ msgid "Caching value in microseconds" #~ msgstr "შეცვლა ნაგულისხმევი დუიმი მილიწამები" #, fuzzy #~ msgid "If set, get CD-Text information" #~ msgstr "ნაკადი ინფორმაცია" #~ msgid "CDDB" #~ msgstr "CDDB" #, fuzzy #~ msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" #~ msgstr "CDDB CDDB HTTP" #~ msgid "CDDB server" #~ msgstr "CDDB სერვერი" #, fuzzy #~ msgid "email address reported to CDDB server" #~ msgstr "CDDB სერვერის მისამართი." #, fuzzy #~ msgid "If set cache CDDB information about this CD" #~ msgstr "CDDB CDDB HTTP" #~ msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" #~ msgstr "დავუკავშირდე CDDB-ს HTTP პროტოკოლით?" #, fuzzy #~ msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" #~ msgstr "CDDB CDDB HTTP" #, fuzzy #~ msgid "CDDB server timeout" #~ msgstr "CDDB სერვერის პორტი" #~ msgid "Track %i" #~ msgstr "კვალი %i" #, fuzzy #~ msgid "Standard filesystem directory input" #~ msgstr "სტანდარტული" #, fuzzy #~ msgid "Max level" #~ msgstr "მაქსიმალური" #, fuzzy #~ msgid "Audio filter for linear interpolation resampling" #~ msgstr "აუდიო" #, fuzzy #~ msgid "Audio filter for trivial resampling" #~ msgstr "აუდიო" #, fuzzy #~ msgid "CMML annotations decoder" #~ msgstr "MPEG აუდიო დეკოდერი" #, fuzzy #~ msgid "Tarkin decoder" #~ msgstr "ვიდეო ფილტრის მოდული" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " #~ "possibly before an I-frame." #~ msgstr "B კადრები I და კადრები. " #, fuzzy #~ msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)" #~ msgstr "I II ვიდეო" #~ msgid "Deinterlace mode: %s" #~ msgstr "დეინტერლაცია რეჟიმი: %s" #, fuzzy #~ msgid "Unknown command!" #~ msgstr "უცნობი ხმის კარტა" #, fuzzy #~ msgid "Height of the zone triggering the interface." #~ msgstr "სიმაღლე ის." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Allows you to modify the password that will be used for the connection." #~ msgstr "აუდიო." #~ msgid "MPEG-4 video demuxer" #~ msgstr "MPEG-4 ვიდეოს დემუქსერი" #, fuzzy #~ msgid "MPEG-4 V" #~ msgstr "MJPEG" #, fuzzy #~ msgid "BeOS standard API interface" #~ msgstr "ინტერფეისის დამატება" #~ msgid "Prev Title" #~ msgstr "წინა სათაური" #~ msgid "Next Title" #~ msgstr "შემდეგი სათაური" #, fuzzy #~ msgid "Go to Title" #~ msgstr "პროტოკოლირება ფაილში" #, fuzzy #~ msgid "Go to Chapter" #~ msgstr "თავი" #~ msgid "Speed" #~ msgstr "სიჩქარე" #~ msgid "VLC media player: Open Media Files" #~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი: მედია ფაილების გახსნა" #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File" #~ msgstr "VLC მედია დამკვრელი: ტიტრების ფაილის გახსნა" #, fuzzy #~ msgid "Select None" #~ msgstr "არჩევა არა" #~ msgid "Sort Reverse" #~ msgstr "უკუღმად სორტირება" #, fuzzy #~ msgid "Sort by Path" #~ msgstr "სორტირება გეზი" #, fuzzy #~ msgid "Randomize" #~ msgstr "შემთხვევითი" #~ msgid "Remove All" #~ msgstr "ყველას ამოშლა" #~ msgid "50%" #~ msgstr "50%" #~ msgid "100%" #~ msgstr "100%" #~ msgid "200%" #~ msgstr "200%" #, fuzzy #~ msgid "Vertical Sync" #~ msgstr "ვერტიკალური" #, fuzzy #~ msgid "Correct Aspect Ratio" #~ msgstr "სწორია შეფარდება" #, fuzzy #~ msgid "Stay On Top" #~ msgstr "ჩართ. ზემოთ" #~ msgid "Take Screen Shot" #~ msgstr "სურათის გადაღება" #~ msgid "Download now" #~ msgstr "ახლავე გადმოწერა" #~ msgid "This version of VLC is outdated." #~ msgstr "ეს VLC-ს ვერსია მოძველებულია." #~ msgid "Autoplay selected file" #~ msgstr "ამორჩეული ფაილის ავტომატურად დაკვრა" #, fuzzy #~ msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" #~ msgstr "მთავარი ინტერფეისები" #~ msgid "Permissions" #~ msgstr "უფლებები" #~ msgid "Owner" #~ msgstr "მფლობელი" #~ msgid "00:00:00" #~ msgstr "00:00:00" #~ msgid "MRL:" #~ msgstr "MRL:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "პორტი:" #~ msgid "Address:" #~ msgstr "მისამართი:" #, fuzzy #~ msgid "unicast" #~ msgstr "UDP" #, fuzzy #~ msgid "multicast" #~ msgstr "UDP მრავალმისამართიანი" #~ msgid "Network: " #~ msgstr "ქსელი: " #~ msgid "udp" #~ msgstr "udp" #~ msgid "udp6" #~ msgstr "udp6" #~ msgid "rtp" #~ msgstr "rtp" #~ msgid "rtp4" #~ msgstr "rtp4" #~ msgid "ftp" #~ msgstr "ftp" #~ msgid "http" #~ msgstr "http" #~ msgid "sout" #~ msgstr "sout" #~ msgid "mms" #~ msgstr "mms" #~ msgid "Protocol:" #~ msgstr "პროტოკოლი:" #, fuzzy #~ msgid "Transcode:" #~ msgstr "კოდირება" #, fuzzy #~ msgid "enable" #~ msgstr "აქტიური" #~ msgid "Video:" #~ msgstr "ვიდეო:" #~ msgid "Audio:" #~ msgstr "აუდიო:" #~ msgid "Channel:" #~ msgstr "არხი:" #~ msgid "Norm:" #~ msgstr "ნორმა:" #~ msgid "Size:" #~ msgstr "ზომა:" #~ msgid "Frequency:" #~ msgstr "სიხშირე:" #, fuzzy #~ msgid "Samplerate:" #~ msgstr "კადრი წამში" #~ msgid "Quality:" #~ msgstr "ხარისხი:" #~ msgid "Tuner:" #~ msgstr "ტუნერი:" #~ msgid "MJPEG:" #~ msgstr "MJPEG:" #, fuzzy #~ msgid "Decimation:" #~ msgstr "აღწერილობა" #~ msgid "pal" #~ msgstr "pal" #~ msgid "ntsc" #~ msgstr "ntsc" #~ msgid "secam" #~ msgstr "secam" #~ msgid "240x192" #~ msgstr "240x192" #~ msgid "320x240" #~ msgstr "320x240" #~ msgid "qsif" #~ msgstr "qsif" #~ msgid "qcif" #~ msgstr "qcif" #~ msgid "sif" #~ msgstr "sif" #~ msgid "cif" #~ msgstr "cif" #~ msgid "vga" #~ msgstr "vga" #~ msgid "kHz" #~ msgstr "kHz" #~ msgid "Hz/s" #~ msgstr "Hz/s" #~ msgid "mono" #~ msgstr "მონო" #~ msgid "Camera" #~ msgstr "კამერა" #~ msgid "huffyuv" #~ msgstr "huffyuv" #~ msgid "mp1v" #~ msgstr "mp1v" #~ msgid "mp2v" #~ msgstr "mp2v" #~ msgid "mp4v" #~ msgstr "mp4v" #~ msgid "H263" #~ msgstr "H263" #~ msgid "WMV1" #~ msgstr "WMV1" #~ msgid "WMV2" #~ msgstr "WMV2" #, fuzzy #~ msgid "Bitrate Tolerance:" #~ msgstr "რეჟიმი" #~ msgid "Deinterlace:" #~ msgstr "დეინტერლაცია:" #, fuzzy #~ msgid "Access:" #~ msgstr "მისამართი:" #~ msgid "URL:" #~ msgstr "URL:" #, fuzzy #~ msgid "Time To Live (TTL):" #~ msgstr "დრო ვის TTL:" #~ msgid "127.0.0.1" #~ msgstr "127.0.0.1" #~ msgid "localhost" #~ msgstr "localhost" #~ msgid "localhost.localdomain" #~ msgstr "localhost.localdomain" #~ msgid "239.0.0.42" #~ msgstr "239.0.0.42" #~ msgid "TS" #~ msgstr "TS" #~ msgid "MPEG1" #~ msgstr "MPEG1" #~ msgid "OGG" #~ msgstr "OGG" #~ msgid "MOV" #~ msgstr "MOV" #~ msgid "ASF" #~ msgstr "ASF" #~ msgid "kbits/s" #~ msgstr "kbits/s" #~ msgid "alaw" #~ msgstr "alaw" #~ msgid "ulaw" #~ msgstr "ulaw" #~ msgid "mpga" #~ msgstr "mpga" #~ msgid "mp3" #~ msgstr "mp3" #~ msgid "a52" #~ msgstr "a52" #~ msgid "vorb" #~ msgstr "vorb" #~ msgid "bits/s" #~ msgstr "bits/s" #~ msgid "SAP Announce:" #~ msgstr "SAP ანონსი:" #, fuzzy #~ msgid "SLP Announce:" #~ msgstr "SAP ანონსი:" #, fuzzy #~ msgid "Announce Channel:" #~ msgstr "არხის ანონსი:" #~ msgid " Clear " #~ msgstr " გაწმენდა " #~ msgid " Save " #~ msgstr " შენახვა " #~ msgid " Apply " #~ msgstr " გამოყენება " #~ msgid " Cancel " #~ msgstr " გაუქმება " #, fuzzy #~ msgid "Preference" #~ msgstr "პარამეტრები" #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" #~ msgstr "ავტორები: VideoLAN ჯგუფი, http://www.videolan.org/team/" #, fuzzy #~ msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" #~ msgstr "" #~ "(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "QNX RTOS video and audio output" #~ msgstr "Linux OSS აუდიო გასავალი" #, fuzzy #~ msgid "Corrupted" #~ msgstr "ფაილი" #, fuzzy #~ msgid "Audio Port" #~ msgstr "აუდიო პორტი" #, fuzzy #~ msgid "Video Port" #~ msgstr "ვიდეო პორტი" #, fuzzy #~ msgid "Select play mode" #~ msgstr "ფაილის არჩევა" #, fuzzy #~ msgid "Alignment:" #~ msgstr "მონაცემი" #, fuzzy #~ msgid "Default volume" #~ msgstr "ნაგულისხმევი აუდიო ხმის სიმაღლე" #, fuzzy #~ msgid "Disc Devices" #~ msgstr "მოწყობილობები" #, fuzzy #~ msgid "Server default port" #~ msgstr "ტექსტი ნაგულისხმევი" #, fuzzy #~ msgid "Post-Processing quality" #~ msgstr "კოდირების ხარისხი" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "(WinCE interface)\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "(WinCE ინტერფეისი)\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "(c) 1996-2006 - VideoLAN ჯგუფი\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "Compiled by " #~ msgstr "კომპაილერი: %s\n" #~ msgid "" #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n" #~ "http://www.videolan.org/" #~ msgstr "" #~ "VideoLAN ჯგუფი <videolan@videolan.org>\n" #~ "http://www.videolan.org/" #~ msgid "Open:" #~ msgstr "გახსენი:" #~ msgid "Choose directory" #~ msgstr "დირექტორიის არჩევა" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " #~ "window." #~ msgstr "დისპლეი ვიდეო დუიმი ფანჯარა ის a დუიმი ფანჯარა." #, fuzzy #~ msgid "WinCE interface" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "(WinCE ინტერფეისი)\n" #~ "\n" #, fuzzy #~ msgid "Dummy access function" #~ msgstr "ფიქტიური" #, fuzzy #~ msgid "Old playlist export" #~ msgstr "M3U დასაკრავი სიის იმპორტი" #, fuzzy #~ msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" #~ msgstr "გაშვება GUI სერვერი" #, fuzzy #~ msgid "C module that does nothing" #~ msgstr "C არაფერი" #, fuzzy #~ msgid "Miscellaneous stress tests" #~ msgstr "სხვადასხვა" #, fuzzy #~ msgid "Canal +" #~ msgstr " გაუქმება " #, fuzzy #~ msgid "summary" #~ msgstr "ჯამური" #, fuzzy #~ msgid "video-filter-event" #~ msgstr "ვიდეო ფილტრი" #, fuzzy #~ msgid "Xinerama option" #~ msgstr "ინფორმაცია" #, fuzzy #~ msgid "Embedded Windows video" #~ msgstr "ვიდეო" #, fuzzy #~ msgid "Matrox Graphic Array video output" #~ msgstr "შავ-თეთრი ვიდეო გასავალი" #~ msgid "DirectX video output" #~ msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი" #, fuzzy #~ msgid "Screen for fullscreen mode." #~ msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში" #, fuzzy #~ msgid "XVimage chroma format" #~ msgstr "ფიქტიური ნახატი" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of " #~ "trying to improve performances by using the most efficient one." #~ msgstr "ძალდატანება ვიდეო -სკენ a ის -სკენ." #~ msgid "X11 display name" #~ msgstr "X11 დისპლეი სახელი" #, fuzzy #~ msgid "Screen to be used for fullscreen mode." #~ msgstr "ვიდეოს გაშვება სრულეკრანიან რეჟიმში" #, fuzzy #~ msgid "You can choose the default deinterlace mode" #~ msgstr "ყველა" #, fuzzy #~ msgid "You can choose the crop style to apply." #~ msgstr "ყველა" #, fuzzy #~ msgid "XVMC extension video output" #~ msgstr "OpenGL ვიდეო გასავალი" #, fuzzy #~ msgid "(Experimental) XCB video output" #~ msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი" #, fuzzy #~ msgid "(Experimental) XCB video window" #~ msgstr "DirectX ვიდეო გასავალი" #, fuzzy #~ msgid "GaLaktos visualization" #~ msgstr "აუდიოს ვიზუალიზაცია" #, fuzzy #~ msgid "Spatialization" #~ msgstr "ვიზუალიზაცია" #, fuzzy #~ msgid "Processing" #~ msgstr "კოდირების ხარისხი" #, fuzzy #~ msgid "Shaping delay" #~ msgstr "ჩუმი მოდუსი" #, fuzzy #~ msgid "Amount of data used for transrating in ms." #~ msgstr "ის." #, fuzzy #~ msgid "Use the MPEG4 quantification matrix." #~ msgstr "MPEG4" #, fuzzy #~ msgid "MPEG2 video transrating stream output" #~ msgstr "სტანდარტული" #, fuzzy #~ msgid "Transrate" #~ msgstr "გამჭირვალობა" #, fuzzy #~ msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas" #~ msgstr "ის ვიდეო ტილო და ვიდეო." #~ msgid "VIDEO_TS directory" #~ msgstr "VIDEO_TS დირექტორია" #, fuzzy #~ msgid "Video On Demand" #~ msgstr "ვიდეო ენკოდერი" #~ msgid "FFmpeg video filter" #~ msgstr "FFmpeg ვიდეო ფილტრი" #, fuzzy #~ msgid "Autodetect" #~ msgstr "ავტო" #, fuzzy #~ msgid "Login:" #~ msgstr "შესვლა" #, fuzzy #~ msgid "New Node" #~ msgstr "ახალი" #~ msgid "UDP/RTP" #~ msgstr "UDP/RTP" #, fuzzy #~ msgid "UDP/RTP Multicast" #~ msgstr "UDP RTP მრავალმისამართიანი" #, fuzzy #~ msgid "textFormat" #~ msgstr "ფორმატი" #~ msgid "Other advanced settings" #~ msgstr "სხვა დამატებითი პარამეტრები" #, fuzzy #~ msgid "Media &Information..." #~ msgstr "Media ინფორმაცია..." #, fuzzy #~ msgid "&Messages..." #~ msgstr "&შეტყობინენები..." #, fuzzy #~ msgid "&Extended Settings..." #~ msgstr "დამატებითი პარამეტრები..." #, fuzzy #~ msgid "&Bookmarks..." #~ msgstr "სანიშნეები" #, fuzzy #~ msgid "&About..." #~ msgstr "შესახებ..." #, fuzzy #~ msgid "&Load Playlist File..." #~ msgstr "დაკვრის სიის შენახვა..." #, fuzzy #~ msgid "Additional &Sources" #~ msgstr "შეცდომების გამოტანის ჩართვა" #~ msgid "American English" #~ msgstr "ამერიკული ინგლისური" #~ msgid "Brazilian Portuguese" #~ msgstr "პორტუგალური (ბრაზილია)" #~ msgid "British English" #~ msgstr "ბრიტანული ინგლისური" #~ msgid "Chinese Traditional" #~ msgstr "ჩინური ტრადიციული" #~ msgid "Galician" #~ msgstr "გალიციური" #~ msgid "Occitan" #~ msgstr "ოსიტანი" #, fuzzy #~ msgid "Cancelled" #~ msgstr "გაუქმება" #, fuzzy #~ msgid "Illegal Polarization" #~ msgstr "ხმის რეგულაცია" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." #~ msgstr "დუიმი მილიწამები." #~ msgid "dv" #~ msgstr "dv" #, fuzzy #~ msgid "EyeTV access module" #~ msgstr "ინტერფეისის მოდული" #, fuzzy #~ msgid "Timeshift" #~ msgstr "დრო" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 " #~ "will be used." #~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp" #~ "\" will be used for OSS." #~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, \"/dev/dsp" #~ "\" will be used for OSS, \"hw\" for Alsa." #~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a." #, fuzzy #~ msgid "Audio method" #~ msgstr "აუდიო" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " #~ "device will be used." #~ msgstr "ნაგულისხმევი VCD -სკენ a." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" #~ msgstr "ნიმუში ის აუდიო." #, fuzzy #~ msgid "The above message had unknown vcdimager log level" #~ msgstr "უცნობი" #, fuzzy #~ msgid "spatializer" #~ msgstr "ეკვალაიზერი" #~ msgid "EsounD audio output" #~ msgstr "EsounD აუდიო გასავალი" #, fuzzy #~ msgid "Cinepak video decoder" #~ msgstr "ვიდეო" #~ msgid "%d Hz" #~ msgstr "%d Hz" #, fuzzy #~ msgid "Kate text subtitles decoder" #~ msgstr "ტიტრების ტექსტის დეკოდერი" #, fuzzy #~ msgid "Kate comment" #~ msgstr "Theora კომენტარი" #~ msgid "Speex comment" #~ msgstr "Speex კომენტარი" #~ msgid "Theora comment" #~ msgstr "Theora კომენტარი" #~ msgid "Vorbis comment" #~ msgstr "Vorbis კომენტარი" #, fuzzy #~ msgid "Define playlist bookmarks." #~ msgstr "დასვი დაკვრის სიის სანიშნე 1" #, fuzzy #~ msgid "Raw A/52 demuxer" #~ msgstr "დაუმუშავებელი A" #, fuzzy #~ msgid "Raw DTS demuxer" #~ msgstr "დაუმუშავებელი" #~ msgid "MPEG-4 audio demuxer" #~ msgstr "MPEG-4 აუდიოს დემუქსერი" #~ msgid "MPEG audio / MP3 demuxer" #~ msgstr "MPEG აუდიო / MP3 დემუქსერი" #, fuzzy #~ msgid "16:9 subtitles" #~ msgstr "ტიტრები" #, fuzzy #~ msgid "2.21:1 subtitles" #~ msgstr "ტიტრები" #~ msgid "Quick Open File..." #~ msgstr "ფაილის სწრაფი გახსნა..." #~ msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" #, fuzzy #~ msgid "Save As:" #~ msgstr " შენახვა " #~ msgid "Login" #~ msgstr "შესვლა" #, fuzzy #~ msgid "Open playlist file" #~ msgstr "დასაკრავი სიის გახსნა" #, fuzzy #~ msgid "Choose a filename to save the VLM configuration..." #~ msgstr "ძებნა დუიმი დაკვრის სია" #, fuzzy #~ msgid "Open a VLM Configuration File" #~ msgstr "VLM კონფიგურაციის ფაილი" #, fuzzy #~ msgid "&Playlist" #~ msgstr "დაკვრის სია" #, fuzzy #~ msgid "Show P&laylist" #~ msgstr "დასაკრავი სიის შენახვა" #, fuzzy #~ msgid "&Preferences..." #~ msgstr "პარამეტრები..." #, fuzzy #~ msgid "Minimal View..." #~ msgstr "მინიმალური ინტერფეისი" #, fuzzy #~ msgid "Card Selection" #~ msgstr "&არჩეული" #, fuzzy #~ msgid "Outputs" #~ msgstr "URL" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF " #~ "playlist|*.xspf" #~ msgstr "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" #, fuzzy #~ msgid "WinCE interface module" #~ msgstr "ინტერფეისის მოდული" #, fuzzy #~ msgid "RRD output file" #~ msgstr "გასავალი ფაილი" #, fuzzy #~ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )" #~ msgstr "უნივერსალური n დაკვრა" #, fuzzy #~ msgid "Image video output" #~ msgstr "ვიდეო" #~ msgid "Transparent Cube" #~ msgstr "გამჭირვალე კუბი" #~ msgid "Cylinder" #~ msgstr "ცილინდრი" #, fuzzy #~ msgid "Sphere" #~ msgstr "სფერა" #, fuzzy #~ msgid "Point of view x-coordinate" #~ msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი" #, fuzzy #~ msgid "Point of view y-coordinate" #~ msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი" #, fuzzy #~ msgid "Point of view z-coordinate" #~ msgstr "ვიდეოს X კოორდინატი" #~ msgid "OpenGL cube rotation speed" #~ msgstr "OpenGL კუბის ბრუნვის სიჩქარე" #, fuzzy #~ msgid "Number of bands" #~ msgstr "ის" #~ msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." #~ msgstr "VLC ვერ პოულობს \"%s\" ენკიდერს." #, fuzzy #~ msgid "MusicBrainz" #~ msgstr "ავტორის მეტადატა" #, fuzzy #~ msgid "MusicBrainz meta data" #~ msgstr "ავტორის მეტადატა" #, fuzzy #~ msgid "Seam Carving video filter" #~ msgstr "ჩამოჭრა ვიდეო" #, fuzzy #~ msgid "Seam Carving" #~ msgstr "ნაკადი" #~ msgid "Audio CD - Track " #~ msgstr "აუდიო CD - კვალი " #, fuzzy #~ msgid "VLC - Controller" #~ msgstr "მართვის ინტერფეისები" #, fuzzy #~ msgid "A to B" #~ msgstr "მდე" #, fuzzy #~ msgid "Open a device or a VIDEO_TS directory" #~ msgstr "VIDEO_TS დირექტორიის გახსნა" #, fuzzy #~ msgid "Choose subtitles file" #~ msgstr "ტიტრების ფაილის გამოყენება" #, fuzzy #~ msgid "Undock from Interface" #~ msgstr "მართვის ინტერფეისები" #, fuzzy #~ msgid "Ctrl+U" #~ msgstr "Ctrl" #, fuzzy #~ msgid "Add Interfaces" #~ msgstr "ინტერფეისის დამატება" #, fuzzy #~ msgid "&Equalizer" #~ msgstr "ეკვალაიზერი" #, fuzzy #~ msgid "&Title" #~ msgstr "სათაური" #~ msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" #~ msgstr "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" #~ msgid "Open Subtitles" #~ msgstr "ტიტრების გახსნა"