From ffc8d95127be6b28578926cc682ac9f1bc018783 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gildas Bazin <gbazin@videolan.org> Date: Sat, 16 Aug 2003 16:56:40 +0000 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?*=20po/pt=5FBR.po,=20THANKS:=20new=20brazilian?= =?UTF-8?q?=20portuguese=20translation,=20courtesy=20of=20Andr=EF=BF=BD=20?= =?UTF-8?q?de=20Barros=20Martins=20Ribeiro.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- THANKS | 4 +- configure.ac | 4 +- po/POTFILES.in | 6 +- po/pt_BR.po | 5957 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 4 files changed, 5965 insertions(+), 6 deletions(-) create mode 100644 po/pt_BR.po diff --git a/THANKS b/THANKS index 183ccc8f67c7..9c46a40edb50 100644 --- a/THANKS +++ b/THANKS @@ -1,4 +1,4 @@ -$Id: THANKS,v 1.9 2003/06/21 20:45:53 sam Exp $ +$Id: THANKS,v 1.10 2003/08/16 16:56:40 gbazin Exp $ VLC makes extensive use of the following persons' code: @@ -8,6 +8,7 @@ Michel Lespinasse <walken@zoy.org> - AC3 decoder, MPEG audio and video decoders The VideoLAN team would like to thank the following contributors: +André de Barros Martins Ribeiro <andrerib@ajato.com.br> - Brazilian portuguese localization Andres Krapf <dae@via.ecp.fr> - FreeBSD port and tests, KDE interface Andy Lindsay <andy_vl@ananam.com> - Fixes in the TS demux Arkadiusz Lipiec <A.Lipiec@elka.pw.edu.pl> - Polish translation @@ -67,4 +68,3 @@ Watanabe Go <go@dsl.gr.jp> - fix for non-ASCII filenames Xavier Maillard <zedek@fxgsproject.org> - audio converters Xavier Marchesini <xav@alarue.net> - Win32 fixes Yves Duret <yves@zarb.org> - RPM packages - diff --git a/configure.ac b/configure.ac index c9dcd834a336..486349732f3d 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -1,5 +1,5 @@ dnl Autoconf settings for vlc -dnl $Id: configure.ac,v 1.59 2003/08/14 20:02:55 zorglub Exp $ +dnl $Id: configure.ac,v 1.60 2003/08/16 16:56:40 gbazin Exp $ AC_INIT(vlc,0.6.3-cvs) @@ -157,7 +157,7 @@ AM_CONDITIONAL(HAVE_WIN32, test "${SYS}" = "mingw32") dnl dnl Gettext stuff dnl -ALL_LINGUAS="de en_GB fr it ja no ru nl pl sv" +ALL_LINGUAS="de en_GB fr it ja nl no pl pt_BR ru sv" AM_GNU_GETTEXT_VERSION(0.11.5) AM_GNU_GETTEXT if test "${nls_cv_force_use_gnu_gettext}" = "yes"; then diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index d548c3bc0c0a..6f761217d0a8 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -1,7 +1,6 @@ # automatically created by toolbox --update-po # main sources -include/announce.h include/aout_internal.h include/audio_output.h include/beos_specific.h @@ -40,6 +39,7 @@ include/vlc_config.h include/vlc_cpu.h include/vlc_error.h include/vlc_interface.h +include/vlc_keys.h include/vlc_messages.h include/vlc_objects.h include/vlc_playlist.h @@ -90,7 +90,6 @@ src/misc/threads.c src/misc/variables.c src/misc/win32_specific.c src/playlist/playlist.c -src/stream_output/announce.c src/stream_output/stream_output.c src/video_output/video_output.c src/video_output/video_text.c @@ -317,6 +316,7 @@ modules/control/gestures.c modules/control/http.c modules/control/joystick.c modules/control/lirc/lirc.c +modules/control/ntservice.c modules/control/rc/rc.c modules/demux/a52sys.c modules/demux/aac.c @@ -635,6 +635,8 @@ modules/packetizer/mpeg4video.c modules/packetizer/mpegaudio.c modules/packetizer/mpegvideo.c modules/packetizer/vorbis.c +modules/stream_out/announce.c +modules/stream_out/announce.h modules/stream_out/display.c modules/stream_out/dummy.c modules/stream_out/duplicate.c diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 000000000000..7bb090657891 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,5957 @@ +# Brazilian Portuguese Translation for VLC. +# Copyright (C) 2003 VideoLAN <videolan@videolan.org> +# +# André de Barros Martins Ribeiro <andrerib@ajato.com.br>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: vlc\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-16 18:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-16 18:31+0200\n" +"Last-Translator: André de Barros Martins Ribeiro <andrerib@ajato.com.br>\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: include/vlc_interface.h:105 +msgid "" +"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to " +"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n" +msgstr "\n" + +#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131 +#: modules/gui/macosx/intf.m:384 modules/gui/macosx/intf.m:385 +msgid "Audio channels" +msgstr "Canais de audio" + +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142 +#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447 +#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181 +#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386 +msgid "Stereo" +msgstr "Estéreo" + +#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 +msgid "Left" +msgstr "Esquerdo" + +#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147 +msgid "Right" +msgstr "Direito" + +#: src/audio_output/output.c:137 +msgid "Dolby Surround" +msgstr "Dolby Surround" + +#: src/audio_output/output.c:149 +msgid "Reverse stereo" +msgstr "Estéreo Invertido" + +#: src/extras/getopt.c:638 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opção `%s' é equivocada\n" + +#: src/extras/getopt.c:663 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opção `--%s' não permite um argumento\n" + +#: src/extras/getopt.c:668 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opção`%c%s' não permite um argumento\n" + +#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opção `%s' requer um argumento\n" + +#: src/extras/getopt.c:715 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: opção não reconhecida `--%s'\n" + +#: src/extras/getopt.c:719 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: opção não reconhecida `%c%s'\n" + +#: src/extras/getopt.c:745 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n" + +#: src/extras/getopt.c:748 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" + +#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n" + +#: src/extras/getopt.c:825 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opção `-W %s' é incerta\n" + +#: src/extras/getopt.c:843 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opção `--%s' não permite um argumento\n" + +#: src/input/input.c:174 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: src/input/input.c:175 +msgid "Playlist Item" +msgstr "Item da lista de reprodução" + +#: src/input/input_programs.c:94 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142 +#: modules/gui/macosx/intf.m:371 modules/gui/macosx/intf.m:372 +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#: src/input/input_programs.c:98 modules/access/dvdplay/access.c:207 +#: modules/demux/asf/libasf.c:696 modules/demux/mkv.cpp:2406 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1258 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956 +#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:373 +#: modules/gui/macosx/intf.m:374 modules/gui/macosx/open.m:150 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:406 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: src/input/input_programs.c:102 modules/access/dvdplay/access.c:209 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1259 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946 +#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:375 +#: modules/gui/macosx/intf.m:376 modules/gui/macosx/open.m:151 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:412 +msgid "Chapter" +msgstr "Capítulo" + +#: src/input/input_programs.c:106 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 +msgid "Navigation" +msgstr "Navegação" + +#: src/input/input_programs.c:110 modules/gui/macosx/intf.m:396 +#: modules/gui/macosx/intf.m:397 +msgid "Video track" +msgstr "Faixa de vídeo" + +#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:382 +#: modules/gui/macosx/intf.m:383 +msgid "Audio track" +msgstr "Faixa de audio" + +#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:400 +#: modules/gui/macosx/intf.m:401 +msgid "Subtitles track" +msgstr "Legendas" + +#: src/input/input_programs.c:352 src/input/input_programs.c:354 +#, c-format +msgid "Title %i" +msgstr "Título %i" + +#: src/input/input_programs.c:360 src/input/input_programs.c:367 +#, c-format +msgid "Chapter %i" +msgstr "Capítulo %i" + +#: src/input/input_programs.c:382 +msgid "Next title" +msgstr "Próximo título" + +#: src/input/input_programs.c:385 +msgid "Previous title" +msgstr "Título anterior" + +#: src/input/input_programs.c:391 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 +msgid "Next Chapter" +msgstr "Próximo capítulo" + +#: src/input/input_programs.c:394 +msgid "Previous Chapter" +msgstr "Capítulo anterior" + +#: src/input/input_programs.c:673 src/video_output/video_output.c:421 +msgid "Disable" +msgstr "Desabilitar" + +#: src/input/input_programs.c:685 src/input/input_programs.c:687 +#, c-format +msgid "Track %i" +msgstr "Faixa %i" + +#: src/libvlc.c:262 src/libvlc.c:349 +msgid "C" +msgstr "Pt_br" + +#: src/libvlc.c:305 src/libvlc.c:1381 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [items]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Utilização: %s [opções] [itens]...\n" +"\n" + +#: src/libvlc.c:1213 src/misc/configuration.c:1061 +msgid "string" +msgstr "string" + +#: src/libvlc.c:1230 src/misc/configuration.c:1033 +msgid "integer" +msgstr "inteiro" + +#: src/libvlc.c:1233 src/misc/configuration.c:1051 +msgid "float" +msgstr "flutuante" + +#: src/libvlc.c:1239 +msgid " (default enabled)" +msgstr "(padrão habilitado)" + +#: src/libvlc.c:1240 +msgid " (default disabled)" +msgstr "(padrão desabilitado)" + +#: src/libvlc.c:1356 src/libvlc.c:1411 src/libvlc.c:1435 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Pressione ENTER para continuar...\n" + +#: src/libvlc.c:1384 +msgid "[module] [description]\n" +msgstr "[modulo] [descrição]\n" + +#: src/libvlc.c:1429 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:43 +msgid "Interface module" +msgstr "Módulo de interface" + +#: src/libvlc.h:45 +msgid "" +"This option allows you to select the interface used by VLC. The default " +"behavior is to automatically select the best module available." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:49 modules/control/ntservice.c:48 +msgid "Extra interface modules" +msgstr "Módulos extra de interface" + +#: src/libvlc.h:51 +msgid "" +"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They " +"will be launched in the background in addition to the default interface. Use " +"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger," +"gestures,sap,rc,http,screensaver)" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:56 +msgid "Verbosity (0,1,2)" +msgstr "Mensagem detalhadas (0,1,2)" + +#: src/libvlc.h:58 +msgid "" +"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"1=warnings, 2=debug)." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:61 +msgid "Be quiet" +msgstr "Silencioso" + +#: src/libvlc.h:63 +msgid "This options turns off all warning and information messages." +msgstr "Esta opção desativa todas as mensagens de aviso e informativas" + +#: src/libvlc.h:65 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255 +msgid "Language" +msgstr "Linguagem" + +#: src/libvlc.h:66 +msgid "" +"This option allows you to set the language of the interface. The system " +"language is auto-detected if \"auto\" is specified here." +msgstr "" +"Esta opção permite que você escolha a linguagem da interface. A linguagem do " +"sistema será detectada automaticamente se \"auto\" for especificado aqui." + +#: src/libvlc.h:70 +msgid "Color messages" +msgstr "Mensagens coloridas" + +#: src/libvlc.h:72 +msgid "" +"When this option is turned on, the messages sent to the console will be " +"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work." +msgstr "" +"Quando esta opção é ativada, as mensagens enviadas ao console serão " +"colorizadas. Seu terminal precisa ter suporte a 'Linux color' para funcionar." + +#: src/libvlc.h:75 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Mostrar opções avançadas" + +#: src/libvlc.h:77 +msgid "" +"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show " +"all the available options, including those that most users should never touch" +msgstr "" +"Quando esta opção é ativada, as preferências e/ou interfaces irã mostar " +"todas as opções disponíveis, incluindo aquelas que a maioria dos usuários " +"não deveriam tocar nunca" + +#: src/libvlc.h:81 +msgid "Interface default search path" +msgstr "Pasta padrão de procura da interface" + +#: src/libvlc.h:83 +msgid "" +"This option allows you to set the default path that the interface will open " +"when looking for a file." +msgstr "" +"Esta opção permite que você ajuste a pasta padrão que a interface irá abrir " +"ao procurar por um arquivo." + +#: src/libvlc.h:86 +msgid "Plugin search path" +msgstr "Caminho de procura de plugins" + +#: src/libvlc.h:88 +msgid "" +"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " +"plugins." +msgstr "" +"Esta opção permique que se especifique um caminho adicinal para que o VLC " +"procure por seus plugins." + +#: src/libvlc.h:91 +msgid "Audio output module" +msgstr "Módulo de saída de audio" + +#: src/libvlc.h:93 +msgid "" +"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " +"default behavior is to automatically select the best method available." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:97 +msgid "Enable audio" +msgstr "Habilitar audio" + +#: src/libvlc.h:99 +msgid "" +"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding " +"will not take place, and it will save some processing power." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:102 +msgid "Force mono audio" +msgstr "Forçar audio mono" + +#: src/libvlc.h:103 +msgid "This will force a mono audio output" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:105 +msgid "Audio output volume" +msgstr "Volume da saída de audio" + +#: src/libvlc.h:107 +msgid "" +"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:110 +msgid "Audio output saved volume" +msgstr "Volume salvo da saída de audio" + +#: src/libvlc.h:112 +msgid "This saves the audio output volume when you select mute." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:114 +msgid "Audio output frequency (Hz)" +msgstr "Frequencia de saída do audio (Hz)" + +#: src/libvlc.h:116 +msgid "" +"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " +"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:120 +msgid "High quality audio resampling" +msgstr "Reamostragem de audio de alta qualidade" + +#: src/libvlc.h:122 +msgid "" +"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable " +"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:126 +msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)" +msgstr "Compensar dessincronização de audio (en ms)" + +#: src/libvlc.h:128 +msgid "" +"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you " +"notice a lag between the video and the audio." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:131 +msgid "Choose prefered audio output channels mode" +msgstr "Selecione o mode de saída de audio de sua preferência" + +#: src/libvlc.h:133 +msgid "" +"This option allows you to set the audio output channels mode that will be " +"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " +"the audio stream being played)" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:137 +msgid "Use the S/PDIF audio output when available" +msgstr "Usar a saída de audio S/PDIF quando disponível" + +#: src/libvlc.h:139 +msgid "" +"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " +"hardware supports it as well as the audio stream being played." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:142 +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "Efeito de espacialização virtual para fones de ouvido " + +#: src/libvlc.h:144 +msgid "" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 5.1." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:151 +msgid "Video output module" +msgstr "Módulo de saída de vídeo" + +#: src/libvlc.h:153 +msgid "" +"This option allows you to select the video output method used by VLC. The " +"default behavior is to automatically select the best method available." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:157 +msgid "Enable video" +msgstr "Habilitar vídeo" + +#: src/libvlc.h:159 +msgid "" +"You can completely disable the video output. In this case the video decoding " +"stage will not take place, which will save some processing power." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:162 +msgid "Video width" +msgstr "Larguda do vídeo" + +#: src/libvlc.h:164 +msgid "" +"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"video characteristics." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:167 +msgid "Video height" +msgstr "Altura do vídeo" + +#: src/libvlc.h:169 +msgid "" +"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " +"video characteristics." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:172 +msgid "Zoom video" +msgstr "Ampliar vídeo" + +#: src/libvlc.h:174 +msgid "You can zoom the video by the specified factor." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:176 +msgid "Grayscale video output" +msgstr "Saída de vídeo em preto e branco" + +#: src/libvlc.h:178 +msgid "" +"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this " +"can also allow you to save some processing power)." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:181 +msgid "Fullscreen video output" +msgstr "Saída de vídeo em tela cheia" + +#: src/libvlc.h:183 +msgid "" +"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:186 +msgid "Overlay video output" +msgstr "Saída de vídeo 'Overlay'" + +#: src/libvlc.h:188 +msgid "" +"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of " +"your graphics card." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:191 +msgid "Force SPU position" +msgstr "Forcar posição SPU" + +#: src/libvlc.h:193 +msgid "" +"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " +"over the movie. Try several positions." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:196 +msgid "Video filter module" +msgstr "Módolo de filtros de vídeo" + +#: src/libvlc.h:198 +msgid "" +"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " +"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:202 +msgid "Source aspect ratio" +msgstr "Proporção de aspecto da fonte" + +#: src/libvlc.h:204 +msgid "" +"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " +"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" +"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " +"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:212 +msgid "Destination aspect ratio" +msgstr "Proporção de aspecto de destino" + +#: src/libvlc.h:214 +msgid "" +"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your " +"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This " +"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. " +"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel " +"squareness." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:221 +msgid "Server port" +msgstr "Porta do servidor" + +#: src/libvlc.h:223 +msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:225 +msgid "MTU of the network interface" +msgstr "MTU da interface de rede" + +#: src/libvlc.h:227 +msgid "" +"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " +"usually 1500." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:230 +msgid "Network interface address" +msgstr "Endereço da interface de rede" + +#: src/libvlc.h:232 +msgid "" +"If you have several interfaces on your machine and use the multicast " +"solution, you will probably have to indicate the IP address of your " +"multicasting interface here." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:236 +msgid "Time to live" +msgstr "Tempo de vida" + +#: src/libvlc.h:238 +msgid "" +"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " +"output." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:241 +msgid "Choose program (SID)" +msgstr "Escolha o programa (SID)" + +#: src/libvlc.h:243 +msgid "Choose the program to select by giving its Service ID." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:245 +msgid "Choose audio" +msgstr "Escolha o audio" + +#: src/libvlc.h:247 +msgid "" +"Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:250 +msgid "Choose channel" +msgstr "Escolha o canal" + +#: src/libvlc.h:252 +msgid "" +"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 " +"to n)." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:255 +msgid "Choose subtitles" +msgstr "Escolha as legendas" + +#: src/libvlc.h:257 +msgid "" +"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD " +"(from 1 to n)." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:260 +msgid "DVD device" +msgstr "Dispositivo de DVD" + +#: src/libvlc.h:263 +msgid "" +"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (eg D:)" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:267 +msgid "This is the default DVD device to use." +msgstr "Este é o dispositivo de DVD padrão." + +#: src/libvlc.h:270 +msgid "VCD device" +msgstr "Dispositivo de VCD" + +#: src/libvlc.h:272 +msgid "This is the default VCD device to use." +msgstr "Este é o dispositivo de VCD padrão." + +#: src/libvlc.h:274 +msgid "Force IPv6" +msgstr "Forçar IPv6" + +#: src/libvlc.h:276 +msgid "" +"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " +"connections." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:279 +msgid "Force IPv4" +msgstr "Forçar IPv4" + +#: src/libvlc.h:281 +msgid "" +"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " +"connections." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:284 +msgid "Choose preferred codec list" +msgstr "Escolha a lista de codecs preferida" + +#: src/libvlc.h:286 +msgid "" +"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For " +"instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. " +"Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video " +"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make " +"sure there is a fallback for the types you didn't specify." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:293 +msgid "Choose preferred video encoder list" +msgstr "Escolha a lista de encoder de vídeo preferida" + +#: src/libvlc.h:295 src/libvlc.h:299 +msgid "" +"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. " +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:297 +msgid "Choose preferred audio encoder list" +msgstr "Escolha a lista de encoder de audio preferida" + +#: src/libvlc.h:302 +msgid "Choose a stream output" +msgstr "Escolha o 'stream' de saída" + +#: src/libvlc.h:304 +msgid "Empty if no stream output." +msgstr "Vazio de nenhum 'stream' de saída" + +#: src/libvlc.h:306 +msgid "Display while streaming" +msgstr "Mostrar a fazer o 'streaming'" + +#: src/libvlc.h:308 +msgid "This allows you to play the stream while streaming it." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:310 +msgid "Enable video stream output" +msgstr "Habilitar saida de 'stream' de vídeo" + +#: src/libvlc.h:312 src/libvlc.h:325 +msgid "" +"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " +"stream output facility when this last one is enabled." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:315 +msgid "Video encoding codec" +msgstr "Codec de codificação de vídeo" + +#: src/libvlc.h:317 +msgid "This allows you to force video encoding" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:319 +msgid "Video bitrate encoding (kB/s)" +msgstr "Taxa de bits da codificação de vídeo (kB/s)" + +#: src/libvlc.h:321 +msgid "This allows you to specify video bitrate in kB/s." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:323 +msgid "Enable audio stream output" +msgstr "Habilitar saida de 'stream' de audio" + +#: src/libvlc.h:328 +msgid "Audio encoding codec" +msgstr "Codec de codificação de audio" + +#: src/libvlc.h:330 +msgid "This allows you to force audio encoding" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:332 +msgid "Audio bitrate encoding (kB/s)" +msgstr "Taxa de bits de codificação de audio (kB/s)" + +#: src/libvlc.h:334 +msgid "This allows you to specify audio bitrate in kB/s." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:336 +msgid "Choose preferred packetizer list" +msgstr "Escolha a lista de empacotador favorita" + +#: src/libvlc.h:338 +msgid "" +"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:341 +msgid "Mux module" +msgstr "Módulo mux" + +#: src/libvlc.h:343 +msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:345 +msgid "Access output module" +msgstr "Módulo de acesso de saída" + +#: src/libvlc.h:347 +msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:350 +msgid "Enable CPU MMX support" +msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX" + +#: src/libvlc.h:352 +msgid "" +"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:355 +msgid "Enable CPU 3D Now! support" +msgstr "Habilitar suporte a CPU 3D Now!" + +#: src/libvlc.h:357 +msgid "" +"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:360 +msgid "Enable CPU MMX EXT support" +msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX EXT" + +#: src/libvlc.h:362 +msgid "" +"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:365 +msgid "Enable CPU SSE support" +msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE" + +#: src/libvlc.h:367 +msgid "" +"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:370 +msgid "Enable CPU AltiVec support" +msgstr "Habilitar suporte a CPU AltiVec" + +#: src/libvlc.h:372 +msgid "" +"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:375 +msgid "Play files randomly forever" +msgstr "Tocar arquivos randomicamente eternamente" + +#: src/libvlc.h:377 +msgid "" +"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " +"interrupted." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:380 +msgid "Enqueue items in playlist" +msgstr "Enfileirar itens na lista de reprodução" + +#: src/libvlc.h:382 +msgid "" +"If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable " +"this option." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:385 +msgid "Loop playlist on end" +msgstr "Recomeçar a lista de reprodução ao terminar" + +#: src/libvlc.h:387 +msgid "" +"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " +"option." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:390 +msgid "Memory copy module" +msgstr "Módulo de cópia de memória" + +#: src/libvlc.h:392 +msgid "" +"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " +"select the fastest one supported by your hardware." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:395 +msgid "Access module" +msgstr "Módulo de acesso" + +#: src/libvlc.h:397 +msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:399 +msgid "Demux module" +msgstr "Módulo de demux" + +#: src/libvlc.h:401 +msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:403 +msgid "Increase the priority of the process" +msgstr "Aumentar a prioridade do processo" + +#: src/libvlc.h:405 +msgid "" +"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " +"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " +"could otherwise take too much processor time.\n" +"However be advise that in certain circumstances (bugs) VLC could take all " +"the processor time and render the whole system unresponsive which might " +"require a reboot of your machine." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:412 +msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" +msgstr "Mutex rápido em NT/2K/XP (desenvolvedores apenas)" + +#: src/libvlc.h:414 +msgid "" +"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " +"to correctely implement condition variables. You can also use the faster " +"Win9x implementation but you might experience problems with it." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:419 +msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:422 +msgid "" +"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables " +"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " +"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should " +"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is " +"the default and the fastest), 1 and 2." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:430 src/video_output/video_output.c:408 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1151 modules/gui/macosx/applescript.m:122 +#: modules/gui/macosx/controls.m:348 modules/gui/macosx/controls.m:690 +#: modules/gui/macosx/intf.m:394 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Tela cheia" + +#: src/libvlc.h:431 +msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:432 modules/control/lirc/lirc.c:297 +#: modules/control/lirc/lirc.c:323 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:921 +#: modules/gui/macosx/intf.m:922 modules/gui/macosx/intf.m:923 +#: modules/gui/pda/interface.c:179 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:878 +msgid "Pause" +msgstr "Pausar" + +#: src/libvlc.h:433 +msgid "Select the hotkey to use to swap paused state" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:434 +#, fuzzy +msgid "Pause only" +msgstr "Pausar" + +#: src/libvlc.h:435 +msgid "Select the hotkey to use to pause" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:436 +#, fuzzy +msgid "Play only" +msgstr "Tocar localmente" + +#: src/libvlc.h:437 +msgid "Select the hotkey to use to play" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:438 modules/gui/macosx/controls.m:625 +#: modules/gui/macosx/intf.m:326 modules/gui/macosx/intf.m:364 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:394 +msgid "Faster" +msgstr "Mais Rápido" + +#: src/libvlc.h:439 +msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:440 modules/gui/macosx/controls.m:626 +#: modules/gui/macosx/intf.m:323 modules/gui/macosx/intf.m:365 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:392 +msgid "Slower" +msgstr "Mais Devagar" + +#: src/libvlc.h:441 +msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:442 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/macosx/controls.m:647 +#: modules/gui/macosx/intf.m:327 modules/gui/macosx/intf.m:367 +#: modules/gui/macosx/intf.m:425 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:390 +msgid "Next" +msgstr "Próximo" + +#: src/libvlc.h:443 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:444 modules/gui/macosx/controls.m:646 +#: modules/gui/macosx/intf.m:322 modules/gui/macosx/intf.m:366 +#: modules/gui/macosx/intf.m:426 +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: src/libvlc.h:445 +msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:446 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:639 +#: modules/gui/macosx/intf.m:325 modules/gui/macosx/intf.m:363 +#: modules/gui/macosx/intf.m:424 modules/gui/pda/interface.c:205 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:381 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: src/libvlc.h:447 +msgid "Select the hotkey to stop the playback" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:448 modules/control/lirc/lirc.c:193 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253 +msgid "Quit" +msgstr "Sair" + +#: src/libvlc.h:449 +msgid "Select the hotkey to quit the application" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:450 +#, fuzzy +msgid "Navigate up" +msgstr "Navegação" + +#: src/libvlc.h:451 +msgid "Select the key to move the selector up in dvd menus" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:452 +#, fuzzy +msgid "Navigate down" +msgstr "Navegação" + +#: src/libvlc.h:453 +msgid "Select the key to move the selector down in dvd menus" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:454 +#, fuzzy +msgid "Navigate left" +msgstr "Navegação" + +#: src/libvlc.h:455 +msgid "Select the key to move the selector left in dvd menus" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:456 +#, fuzzy +msgid "Navigate right" +msgstr "Navegação" + +#: src/libvlc.h:457 +msgid "Select the key to move the selector right in dvd menus" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:458 +msgid "Activate" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:459 +msgid "Select the key to activate selected item in dvd menus" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:460 +#, fuzzy +msgid "Volume up" +msgstr "Aumentar Volume" + +#: src/libvlc.h:461 +msgid "Select the key to turn up audio volume" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:462 +#, fuzzy +msgid "Volume down" +msgstr "Abaixar volume" + +#: src/libvlc.h:463 +msgid "Select the key to turn down audio volume" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:465 +msgid "" +"\n" +"Playlist items:\n" +" *.mpg, *.vob plain MPEG-1/2 files\n" +" [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n" +" DVD device\n" +" [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n" +" VCD device\n" +" udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n" +" UDP stream sent by VLS\n" +" vlc:pause pause execution of playlist items\n" +" vlc:quit quit VLC\n" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:495 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Interface" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:510 modules/access/dvdplay/access.c:213 +#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108 +#: modules/demux/asf/asf.c:228 modules/demux/mkv.cpp:2457 +#: modules/demux/ogg.c:561 modules/demux/ogg.c:833 modules/demux/ogg.c:1006 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219 +#: modules/gui/macosx/intf.m:378 modules/gui/macosx/output.m:156 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:529 modules/demux/asf/asf.c:298 modules/demux/avi/avi.c:1217 +#: modules/demux/mkv.cpp:2473 modules/demux/ogg.c:633 modules/demux/ogg.c:673 +#: modules/demux/ogg.c:738 modules/demux/ogg.c:913 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 +#: modules/gui/macosx/intf.m:389 modules/gui/macosx/macosx.m:68 +#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:81 +#: modules/video_output/directx/directx.c:112 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: src/libvlc.h:551 modules/access/dvb/qpsk.c:101 +#: modules/access/satellite/satellite.c:66 +msgid "Input" +msgstr "Entrada" + +#: src/libvlc.h:573 +msgid "Decoders" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:577 +msgid "Encoders" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:583 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2042 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3034 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:194 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:171 +msgid "Stream output" +msgstr "Stream de saída" + +#: src/libvlc.h:603 +msgid "CPU" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:615 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:206 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2384 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2409 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2697 modules/gui/macosx/intf.m:321 +#: modules/gui/macosx/intf.m:409 modules/gui/pda/interface.c:612 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:386 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:104 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista de reprodução" + +#: src/libvlc.h:621 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85 +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60 +#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84 +#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/pda/pda.c:70 +#: modules/misc/logger/logger.c:89 modules/video_filter/motionblur.c:58 +#: modules/video_filter/transform.c:63 modules/video_filter/wall.c:66 +#: modules/video_output/ggi.c:62 modules/video_output/mga/xmga.c:102 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Variado" + +#: src/libvlc.h:633 +#, fuzzy +msgid "Hot keys" +msgstr "Endereço do host" + +#: src/libvlc.h:655 +msgid "main program" +msgstr "Programa principal" + +#: src/libvlc.h:661 +msgid "print help" +msgstr "imprimir ajuda" + +#: src/libvlc.h:663 +msgid "print detailed help" +msgstr "imprimir ajuda detalhada" + +#: src/libvlc.h:666 +msgid "print a list of available modules" +msgstr "imprimar lista dos módulos disponíveis" + +#: src/libvlc.h:668 +msgid "print help on module" +msgstr "imprimir ajuda no módulo" + +#: src/libvlc.h:671 +msgid "print version information" +msgstr "imprimir informações de versão" + +#: src/misc/configuration.c:1033 +msgid "boolean" +msgstr "booleano" + +#: src/misc/configuration.c:1041 +msgid "key" +msgstr "" + +#: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:402 +#: modules/gui/macosx/intf.m:403 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:81 +msgid "Deinterlace" +msgstr "" + +#: src/video_output/video_output.c:423 +msgid "Discard" +msgstr "Descartar" + +#: src/video_output/video_output.c:425 +msgid "Blend" +msgstr "Combinar" + +#: src/video_output/video_output.c:427 +msgid "Mean" +msgstr "" + +#: src/video_output/video_output.c:429 +msgid "Bob" +msgstr "" + +#: src/video_output/video_output.c:431 +msgid "Linear" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:86 modules/access/file.c:72 modules/access/ftp.c:86 +#: modules/access/http.c:80 modules/access/mms/mms.c:57 +#: modules/access/v4l/v4l.c:66 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "Valor de cache em ms" + +#: modules/access/cdda.c:88 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value " +"should be set in miliseconds units." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:92 +msgid "CD Audio input" +msgstr "Entrada de CD Audio" + +#: modules/access/cdda.c:99 +msgid "CD Audio demux" +msgstr "" + +#: modules/access/directory.c:82 +msgid "Standard filesystem directory input" +msgstr "Entrada de diretório padrao do sistema de arquivos" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:44 +msgid "adapter card to tune" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:45 +msgid "adapter cards have a device file named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:47 +msgid "device nummer to use on adapter" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:50 +msgid "satellite default transponder frequency in Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:53 +msgid "satellite default transponder polarization" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:56 +msgid "satellite default transponder FEC" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:57 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:59 +msgid "satellite default transponder symbol rate in Hz" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:62 +msgid "use diseqc with antenna" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:65 +msgid "antenna lnb_lof1 (Hz)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:68 +msgid "antenna lnb_lof2 (Hz)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:71 +msgid "antenna lnb_slof (Hz)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:74 +msgid "probe the dvb card for capabilities (default disabled)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:75 +msgid "some dvb cards do not like to be probed for their capabilities" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:78 +msgid "modulation type" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:79 +msgid "modulation type for frontend device " +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:82 +msgid "terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:85 +msgid "terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:88 +msgid "terrestrial bandwidth" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:89 +msgid "terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:91 +msgid "terrestrial guard interval" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:94 +msgid "terrestrial transmission mode" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:97 +msgid "terrestrial hierarchy mode" +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/qpsk.c:120 +msgid "DVB input module with v4l2 support" +msgstr "" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:65 +msgid "Method to use by libdvdcss for key decryption" +msgstr "Método a ser usado pelo o libdvdcss para descriptografar chaves" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:67 +msgid "" +"Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"The default method is: key." +msgstr "" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:86 +msgid "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]" +msgstr "" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:87 +msgid "dvd" +msgstr "" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:91 +msgid "DVD input (uses libdvdcss if installed)" +msgstr "Entrada de DVD (usa libdvdcss se instalado)" + +#: modules/access/dvd/dvd.c:94 +msgid "DVD input (uses libdvdcss)" +msgstr "Entrada de DVD (usa libdvdcss)" + +#: modules/access/dvdplay/access.c:202 +#, fuzzy +msgid "DVD menus" +msgstr "Usar menus DVD" + +#: modules/access/dvdplay/access.c:205 +msgid "Root" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdplay/access.c:211 modules/demux/mkv.cpp:2489 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278 +msgid "Subtitle" +msgstr "Legenda" + +#: modules/access/dvdplay/access.c:215 +msgid "Angle" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdplay/access.c:217 +#, fuzzy +msgid "Resume" +msgstr "Remover" + +#: modules/access/dvdplay/dvd.c:51 +msgid "[dvdplay:][device][@[title][,[chapter][,angle]]]" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdplay/dvd.c:52 +msgid "DVD input with menus support" +msgstr "Entrada de DVD com suporte a menus" + +#: modules/access/dvdread/dvdread.c:45 +msgid "DVD input (using libdvdread)" +msgstr "Entrade de DVD (usando libdvdread)" + +#: modules/access/file.c:74 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for file streams. This value " +"should be set in miliseconds units." +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:78 +msgid "Standard filesystem file input" +msgstr "Entrada de arquivo de sistema de arquivo padrão" + +#: modules/access/file.c:79 +msgid "file" +msgstr "arquivo" + +#: modules/access/ftp.c:88 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for ftp streams. This value " +"should be set in miliseconds units." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:92 +msgid "FTP input" +msgstr "Entrada FTP" + +#: modules/access/http.c:74 +msgid "Specify an HTTP proxy" +msgstr "Especufique um proxy HTTP" + +#: modules/access/http.c:76 +msgid "" +"Specify an HTTP proxy to use. It must be in the form http://myproxy.mydomain:" +"myport. If none is specified, the HTTP_PROXY environment variable will be " +"tried." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:82 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for http streams. This value " +"should be set in miliseconds units." +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:86 +msgid "http" +msgstr "" + +#: modules/access/http.c:91 +msgid "HTTP input" +msgstr "Entrada HTTP" + +#: modules/access/mms/mms.c:59 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for mms streams. This value " +"should be set in miliseconds units." +msgstr "" + +#: modules/access/mms/mms.c:63 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)" + +#: modules/access/pvr/pvr.c:75 +msgid "Hauppauge PVR cards input" +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp.c:68 +msgid "RTSP SDP request" +msgstr "" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:41 +msgid "Satellite default transponder frequency" +msgstr "" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:44 +msgid "Satellite default transponder polarization" +msgstr "" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:47 +msgid "Satellite default transponder FEC" +msgstr "" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:50 +msgid "Satellite default transponder symbol rate" +msgstr "" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:53 +msgid "Use diseqc with antenna" +msgstr "" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:56 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:59 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:62 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "" + +#: modules/access/satellite/satellite.c:81 +msgid "satellite input" +msgstr "" + +#: modules/access/slp.c:78 +msgid "SLP input" +msgstr "" + +#: modules/access/slp.c:79 +msgid "slp" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:72 modules/access_output/udp.c:74 +msgid "caching value in ms" +msgstr "valor de cache em ms" + +#: modules/access/udp.c:74 modules/access_output/udp.c:76 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for udp streams. This value " +"should be set in miliseconds units." +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:78 +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "Entrada UDP/RTP" + +#: modules/access/udp.c:79 +msgid "udp" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:68 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " +"should be set in miliseconds units." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:72 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Entrada Video4Linux" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:73 +msgid "v4l" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l/v4l.c:81 +msgid "Video4Linux demuxer" +msgstr "" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:79 +msgid "VCD input" +msgstr "Entrada VCD" + +#: modules/access_output/dummy.c:56 +msgid "Dummy stream ouput" +msgstr "Stream de saída de fachada" + +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream ouput" +msgstr "Stream de arquivo de saída" + +#: modules/access_output/http.c:54 +msgid "HTTP stream ouput" +msgstr "Stream Http de saída" + +#: modules/access_output/udp.c:80 +msgid "UDP stream ouput" +msgstr "Stream UDP de saída" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +msgid "udp stream output" +msgstr "stream udp de saída" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:48 +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "Dimensão característica" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:50 +msgid "" +"Headphone virtual spatialization effect parameter: distance between front " +"left speaker and listener in meters." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:54 +msgid "headphone" +msgstr "fone de ouvido" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:57 +msgid "headphone channel mixer with virtual spatialization effect" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46 +msgid "audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "filtro de audio para mixagem trivial de canais" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:76 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "Limite de compressão A/52 dinamico" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:78 +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87 +msgid "ATSC A/52 aka AC-3 audio decoder" +msgstr "Decodificador ATSC A/52 conhecido como AC-3" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:50 +msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:48 +msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:46 +msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:46 +msgid "audio filter for float32->s16 conversion" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:46 +msgid "audio filter for float32->s8 conversion" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:46 +msgid "audio filter for float32->u16 conversion" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:46 +msgid "audio filter for float32->u8 conversion" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:61 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:46 +msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:46 +msgid "audio filter for s16->float32 conversion" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:58 +msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:46 +msgid "audio filter for s8->float32 conversion" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:46 +msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:46 +msgid "audio filter for u8->float32 conversion" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:82 +msgid "audio filter for bandlimited interpolation resampling" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65 +msgid "audio filter using CoreAudio for resampling" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/linear.c:59 +msgid "audio filter for linear interpolation resampling" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46 +msgid "audio filter for trivial resampling" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46 +msgid "audio filter for ugly resampling" +msgstr "" + +#: modules/audio_mixer/float32.c:45 +msgid "float32 audio mixer" +msgstr "" + +#: modules/audio_mixer/spdif.c:45 +msgid "dummy spdif audio mixer" +msgstr "" + +#: modules/audio_mixer/trivial.c:45 +msgid "trivial audio mixer" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:97 +msgid "ALSA" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:99 +msgid "ALSA device name" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:100 +msgid "ALSA audio output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/coreaudio.c:218 +#: modules/audio_output/coreaudio.c:1473 modules/audio_output/directx.c:383 +#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/sdl.c:176 +#: modules/audio_output/sdl.c:194 modules/audio_output/waveout.c:337 +#: modules/gui/macosx/intf.m:386 modules/gui/macosx/intf.m:387 +msgid "Audio device" +msgstr "Dispositivo de audio" + +#: modules/audio_output/alsa.c:171 modules/audio_output/directx.c:460 +#: modules/audio_output/oss.c:222 modules/audio_output/sdl.c:182 +#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:399 +msgid "Mono" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:433 +#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/waveout.c:371 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 Frontais 2 Traseiros" + +#: modules/audio_output/alsa.c:190 modules/audio_output/directx.c:397 +#: modules/audio_output/oss.c:167 modules/audio_output/waveout.c:352 +msgid "5.1" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:217 modules/audio_output/directx.c:503 +#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:415 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "A/52 pelo S/PDIF" + +#: modules/audio_output/arts.c:66 +msgid "aRts audio output" +msgstr "saída de audio aRts" + +#: modules/audio_output/coreaudio.c:219 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'audio device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/coreaudio.c:224 +msgid "CoreAudio output" +msgstr "Saída CoreAudio" + +#: modules/audio_output/directx.c:209 +msgid "DirectX audio output" +msgstr "Saída de audio DirectX" + +#: modules/audio_output/directx.c:415 +#, fuzzy +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "2 Frontais 2 Traseiros" + +#: modules/audio_output/esd.c:66 +msgid "EsounD audio output" +msgstr "Saída de audio EsounD" + +#: modules/audio_output/file.c:82 +msgid "Output format" +msgstr "Formato de saída" + +#: modules/audio_output/file.c:83 +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:86 +msgid "Add wave header" +msgstr "Adicionar cabeçalho wave" + +#: modules/audio_output/file.c:87 +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a wav header to the file" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:104 +msgid "Output file" +msgstr "Arquivo de saída" + +#: modules/audio_output/file.c:105 +msgid "File to which the audio samples will be written to" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:114 +msgid "file audio output" +msgstr "Arquivo de saída de audio" + +#: modules/audio_output/oss.c:101 +msgid "Try to work around buggy OSS drivers" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:103 +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:108 +msgid "OSS" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/oss.c:110 +msgid "OSS dsp device" +msgstr "Dispositivo OSS dsp" + +#: modules/audio_output/oss.c:112 +msgid "Linux OSS audio output" +msgstr "Saída de audio OSS Linux" + +#: modules/audio_output/sdl.c:68 +msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/waveout.c:135 +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "" + +#: modules/codec/a52.c:81 +msgid "A/52 parser" +msgstr "" + +#: modules/codec/a52old/a52old.c:61 modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:58 +msgid "A52 downmix module" +msgstr "" + +#: modules/codec/a52old/a52old.c:63 modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:56 +msgid "A52 IMDCT module" +msgstr "" + +#: modules/codec/a52old/a52old.c:64 +msgid "software A52 decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:62 +msgid "SSE A52 downmix module" +msgstr "" + +#: modules/codec/a52old/downmix/downmix.c:67 +msgid "3D Now! A52 downmix module" +msgstr "" + +#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:60 +msgid "SSE A52 IMDCT module" +msgstr "" + +#: modules/codec/a52old/imdct/imdct.c:65 +msgid "3D Now! A52 IMDCT module" +msgstr "" + +#: modules/codec/adpcm.c:92 +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "Decodificador de audio ADPCM" + +#: modules/codec/araw.c:69 +msgid "Pseudo Raw/Log Audio decoder" +msgstr "" + +#: modules/codec/cinepak/cinepak.c:60 +msgid "Cinepak video decoder" +msgstr "Decodificador de vídeo Cinemak" + +#: modules/codec/dts.c:80 +msgid "DTS parser" +msgstr "" + +#: modules/codec/dv.c:48 +msgid "DV video decoder" +msgstr "Decodificador de vídeo DV" + +#: modules/codec/faad/decoder.c:55 +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" +msgstr "Decodificador de audio AAC (usando libfaad2)" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:84 +msgid "Direct rendering" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:86 +msgid "Error resilience" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88 +msgid "" +"ffmpeg can make errors resiliences. \n" +"Nevertheless, with a buggy encoder (like ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"will produce a lot of errors.\n" +"Valid range is -1 to 99 (-1 disables all errors resiliences)." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95 +msgid "" +"Try to fix some bugs\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:104 +msgid "Hurry up" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:106 +msgid "" +"Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not " +"enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted " +"pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:110 +msgid "Truncated stream" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:111 +msgid "truncated stream -1:auto,0:disable,:1:enable" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:113 +msgid "Post processing quality" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:115 +msgid "" +"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" +"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " +"looking pictures." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:119 +msgid "Ffmpeg postproc filter chains" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:157 +msgid "ffmpeg" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:160 +msgid "ffmpeg audio/video decoder((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:168 +msgid "Post processing" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:179 +msgid "ffmpeg chroma conversion" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:49 +msgid "C Post Processing" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:53 +msgid "MMX Post Processing" +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/postprocessing/postprocessing.c:58 +msgid "MMXEXT Post Processing" +msgstr "" + +#: modules/codec/flacdec.c:107 +msgid "flac audio decoder" +msgstr "decodificador de audio flac" + +#: modules/codec/libmpeg2.c:94 +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" +msgstr "decodificador de MPEG I/II (usando libmpeg2)" + +#: modules/codec/lpcm.c:95 +msgid "linear PCM audio parser" +msgstr "" + +#: modules/codec/mpeg_audio.c:87 +msgid "MPEG audio layer I/II/III parser" +msgstr "" + +#: modules/codec/mpeg_audio/decoder.c:55 +msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder" +msgstr "Decodificador de audio MPEG I/II layer 1/2" + +#: modules/codec/mpeg_video/idct/idct.c:41 +msgid "IDCT" +msgstr "" + +#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctaltivec.c:45 +msgid "AltiVec IDCT" +msgstr "" + +#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctclassic.c:41 +msgid "classic IDCT" +msgstr "" + +#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmx.c:47 +msgid "MMX IDCT" +msgstr "" + +#: modules/codec/mpeg_video/idct/idctmmxext.c:47 +msgid "MMX EXT IDCT" +msgstr "" + +#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion.c:42 +msgid "motion compensation" +msgstr "" + +#: modules/codec/mpeg_video/motion/motion3dnow.c:44 +msgid "3D Now! motion compensation" +msgstr "" + +#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionaltivec.c:47 +msgid "AltiVec motion compensation" +msgstr "" + +#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmx.c:45 +msgid "MMX motion compensation" +msgstr "" + +#: modules/codec/mpeg_video/motion/motionmmxext.c:44 +msgid "MMX EXT motion compensation" +msgstr "" + +#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:59 +msgid "IDCT module" +msgstr "Módulo IDCT" + +#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:61 +msgid "" +"This option allows you to select the IDCT module used by this video decoder. " +"The default behavior is to automatically select the best module available." +msgstr "" + +#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:65 +msgid "Motion compensation module" +msgstr "" + +#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:67 +msgid "" +"This option allows you to select the motion compensation module used by this " +"video decoder. The default behavior is to automatically select the best " +"module available." +msgstr "" + +#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:71 +msgid "Use additional processors" +msgstr "Usar processadores adicionais" + +#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:73 +msgid "" +"This video decoder can benefit from a multiprocessor computer. If you have " +"one, you can specify the number of processors here." +msgstr "" + +#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:76 +msgid "Force synchro algorithm {I|I+|IP|IP+|IPB}" +msgstr "" + +#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:78 +msgid "" +"This allows you to force the synchro algorithm, by directly selecting the " +"types of picture you want to decode. Please bear in mind that if you select " +"more pictures than what your CPU is capable to decode, you won't get " +"anything." +msgstr "" + +#: modules/codec/mpeg_video/parser.c:92 +msgid "MPEG I/II video decoder" +msgstr "decodificador de vídeo MPEG I/II" + +#: modules/codec/quicktime.c:70 +msgid "QuickTime library decoder" +msgstr "decodificador de vídeo QuickTime" + +#: modules/codec/rawvideo.c:65 +msgid "Pseudo Raw Video decoder" +msgstr "decodificador de vídeo Pseudo Raw" + +#: modules/codec/spudec/spudec.c:49 +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "Decodificador de legendas DVD" + +#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:68 +msgid "Subtitles text encoding" +msgstr "Codificação de texto de legendas" + +#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:69 +msgid "Change the encoding used in text subtitles" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:70 +msgid "Subtitles justification" +msgstr "Alinhamento das legendas" + +#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:71 +msgid "Change the justification of substitles (0=center, 1=left, 2=right)" +msgstr "Muda o alinhamento das legendas (0=centro 1=esquerda 2=direita)" + +#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:74 +msgid "file subtitles decoder" +msgstr "decodificador de legendas em arquivos" + +#: modules/codec/subsdec/subsdec.c:77 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:256 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:93 +msgid "Subtitles" +msgstr "Legendas" + +#: modules/codec/tarkin.c:95 +msgid "Tarkin decoder module" +msgstr "Módulo decodificador Tarkin" + +#: modules/codec/theora.c:85 +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Decofificador de vídeo Theora" + +#: modules/codec/vorbis.c:112 +msgid "Vorbis audio decoder" +msgstr "Decodificador de audio Vorbis" + +#: modules/codec/vorbis.c:189 +msgid "Vorbis Comment" +msgstr "" + +#: modules/codec/xvid.c:48 +msgid "Xvid video decoder" +msgstr "Decodificador de vídeo Xvid" + +#: modules/control/corba/corba.c:614 +msgid "Corba control" +msgstr "Controle corba" + +#: modules/control/corba/corba.c:615 +msgid "corba control module" +msgstr "módulo de controle corba" + +#: modules/control/gestures.c:77 modules/control/joystick.c:138 +msgid "Motion threshold" +msgstr "Limiar de movimento" + +#: modules/control/gestures.c:79 +msgid "the amount of movement required for a mouse gesture to be recorded" +msgstr "" + +#: modules/control/gestures.c:82 +msgid "Mouse button" +msgstr "Botão do mouse" + +#: modules/control/gestures.c:84 +msgid "the mouse button to be held down during mouse gestures" +msgstr "" + +#: modules/control/gestures.c:89 +msgid "Gestures" +msgstr "Gestos" + +#: modules/control/gestures.c:93 +msgid "mouse gestures control interface" +msgstr "controle da interface por gestos do mouse" + +#: modules/control/http.c:69 +msgid "Host address" +msgstr "Endereço do host" + +#: modules/control/http.c:71 +msgid "You can set the address and port on which the http interface will bind" +msgstr "" + +#: modules/control/http.c:72 modules/control/http.c:73 +msgid "Source directory" +msgstr "Diretório fonte" + +#: modules/control/http.c:76 +msgid "HTTP remote control interface" +msgstr "Interface de controle remoto HTTP" + +#: modules/control/http.c:77 +msgid "HTTP remote control" +msgstr "Controle remoto HTTO" + +#: modules/control/joystick.c:140 +msgid "" +"The amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-" +">32767)" +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:143 +msgid "Joystick device" +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:145 +msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)" +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:147 +msgid "Repeat time" +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:149 +msgid "" +"The time waited before the action is repeated if it is still trigered, in " +"milliseconds" +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:152 +msgid "Wait time" +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:154 +msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds " +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:156 +msgid "Max seek interval" +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:158 +msgid "The maximum number of seconds that will be seeked at a time." +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:160 +msgid "Action mapping" +msgstr "Mapeamento da ação" + +#: modules/control/joystick.c:162 +msgid "" +"Allows you to remap the actions. For details, please have a look at http://" +"wiki.videolan.org/index.php/Joystick" +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:166 +msgid "Joystick" +msgstr "" + +#: modules/control/joystick.c:179 +msgid "joystick control interface" +msgstr "Controle de interface pelo joystick" + +#: modules/control/lirc/lirc.c:64 +msgid "infrared remote control interface" +msgstr "Controle da interface por um controle remoto infra-vermelho" + +#: modules/control/lirc/lirc.c:310 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698 +#: modules/gui/macosx/intf.m:324 modules/gui/macosx/intf.m:362 +#: modules/gui/macosx/intf.m:423 modules/gui/macosx/intf.m:928 +#: modules/gui/macosx/intf.m:929 modules/gui/macosx/intf.m:930 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:194 modules/gui/pda/interface.c:192 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:383 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:884 +msgid "Play" +msgstr "Tocar" + +#: modules/control/ntservice.c:39 +msgid "Install NT/2K/XP service" +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:41 +msgid "If enabled the interface will install the service and exit." +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:42 +msgid "Uninstall NT/2K/XP service" +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:44 +msgid "If enabled the interface will uninstall the service and exit." +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:45 +msgid "Display name of the service" +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:47 +msgid "This allows you to change the display name of the service." +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:50 +msgid "" +"This option allows you to select additional interfaces spawned by the " +"service. It should be specified at install time so the service is properly " +"configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values " +"are: logger,sap,rc,http)" +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:56 +msgid "Windows NT/2K/XP service interface" +msgstr "" + +#: modules/control/ntservice.c:57 +#, fuzzy +msgid "NT service" +msgstr "Sem Servidor" + +#: modules/control/rc/rc.c:77 +msgid "Show stream position" +msgstr "Mostrar posição do stream" + +#: modules/control/rc/rc.c:78 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "" + +#: modules/control/rc/rc.c:80 +msgid "Fake TTY" +msgstr "" + +#: modules/control/rc/rc.c:81 +msgid "Force the rc plugin to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "" + +#: modules/control/rc/rc.c:84 +msgid "Remote control" +msgstr "Controle remoto" + +#: modules/control/rc/rc.c:89 +msgid "remote control interface" +msgstr "interface de controle remoto" + +#: modules/demux/a52sys.c:41 +msgid "A52 demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/a52sys.c:161 +msgid "A52" +msgstr "" + +#: modules/demux/a52sys.c:163 modules/demux/aac.c:175 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:150 modules/demux/mpeg/mpga.c:331 +msgid "Input Type" +msgstr "Tipo de entrada" + +#: modules/demux/a52sys.c:164 modules/demux/aac.c:177 +#: modules/demux/asf/asf.c:275 modules/demux/avi/avi.c:1178 +#: modules/demux/mkv.cpp:2461 modules/demux/ogg.c:565 modules/demux/ogg.c:841 +#: modules/demux/ogg.c:1014 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:668 +msgid "Channels" +msgstr "Canais" + +#: modules/demux/a52sys.c:165 modules/demux/aac.c:179 +#: modules/demux/asf/asf.c:277 modules/demux/avi/avi.c:1180 +#: modules/demux/mkv.cpp:2465 modules/demux/mpeg/mpga.c:337 +#: modules/demux/ogg.c:563 modules/demux/ogg.c:675 modules/demux/ogg.c:836 +#: modules/demux/ogg.c:1009 +msgid "Sample Rate" +msgstr "" + +#: modules/demux/aac.c:41 +msgid "AAC demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/aac.c:173 +msgid "Aac" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:48 +msgid "ASF v1.0 demuxer (file only)" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:165 modules/demux/mkv.cpp:2424 +msgid "Number of streams" +msgstr "Número de streams" + +#: modules/demux/asf/asf.c:228 modules/demux/asf/asf.c:298 +#: modules/demux/avi/avi.c:1172 modules/demux/avi/avi.c:1217 +#: modules/demux/avi/avi.c:1250 modules/demux/mkv.cpp:2457 +#: modules/demux/mkv.cpp:2473 modules/demux/mkv.cpp:2489 +#: modules/demux/ogg.c:561 modules/demux/ogg.c:633 modules/demux/ogg.c:673 +#: modules/demux/ogg.c:738 modules/demux/ogg.c:833 modules/demux/ogg.c:913 +#: modules/demux/ogg.c:1006 modules/gui/macosx/output.m:139 +#: modules/gui/pda/interface.c:372 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: modules/demux/asf/asf.c:260 modules/demux/asf/asf.c:314 +#: modules/demux/avi/avi.c:1174 modules/demux/avi/avi.c:1218 +#: modules/demux/mkv.cpp:2458 modules/demux/mkv.cpp:2474 +#: modules/demux/mkv.cpp:2490 modules/demux/ogg.c:562 modules/demux/ogg.c:634 +#: modules/demux/ogg.c:674 modules/demux/ogg.c:739 modules/demux/ogg.c:834 +#: modules/demux/ogg.c:914 modules/demux/ogg.c:1007 +msgid "Codec" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:279 +msgid "Avg. byterate" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:282 modules/demux/avi/avi.c:1185 +#: modules/demux/mkv.cpp:2469 +msgid "Bits Per Sample" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:328 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: modules/demux/asf/asf.c:331 modules/demux/avi/avi.c:1222 +#: modules/demux/mkv.cpp:2477 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolução" + +#: modules/demux/asf/asf.c:333 +msgid "Planes" +msgstr "Planos" + +#: modules/demux/asf/asf.c:335 modules/demux/avi/avi.c:1228 +msgid "Bits Per Pixel" +msgstr "Bits Por Ponto" + +#: modules/demux/asf/asf.c:338 +msgid "Image Size" +msgstr "Tamanho da Imagem" + +#: modules/demux/asf/asf.c:340 +msgid "X pixels per meter" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:342 +msgid "Y pixels per meter" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/libasf.c:614 +msgid "Codec name" +msgstr "Nome do codec" + +#: modules/demux/asf/libasf.c:615 +msgid "Codec description" +msgstr "Descrição do codec" + +#: modules/demux/asf/libasf.c:695 +msgid "Asf" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/libasf.c:697 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: modules/demux/asf/libasf.c:698 +msgid "Copyright" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/libasf.c:699 modules/gui/gtk/preferences.c:325 +#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 +msgid "Description" +msgstr "Descrição" + +#: modules/demux/asf/libasf.c:700 +msgid "Rating" +msgstr "Avaliação" + +#: modules/demux/au.c:42 +msgid "AU demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:60 +msgid "avi-demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:62 modules/demux/avi/avi.c:63 +msgid "force interleaved method" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:65 modules/demux/avi/avi.c:66 +msgid "force index creation" +msgstr "forçar criação do index" + +#: modules/demux/avi/avi.c:68 +msgid "AVI demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:1101 +msgid "Avi" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:1102 +msgid "Number of Streams" +msgstr "Número de Streams" + +#: modules/demux/avi/avi.c:1103 +msgid "Flags" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:1170 +#, c-format +msgid "Stream %d" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:1176 modules/demux/avi/avi.c:1220 +msgid "FOURCC" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:1187 +msgid "Audio Bitrate" +msgstr "Bitrate do Audio" + +#: modules/demux/avi/avi.c:1225 modules/demux/ogg.c:635 +#: modules/demux/ogg.c:741 modules/demux/ogg.c:916 +msgid "Frame Rate" +msgstr "" + +#: modules/demux/avi/avi.c:1250 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: modules/demux/demuxdump.c:48 +msgid "Dump file name" +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:50 +msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped." +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:53 +msgid "file dump demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/flac.c:52 +msgid "flac demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/m3u.c:63 +msgid "playlist metademux" +msgstr "metademus da playlist" + +#: modules/demux/mkv.cpp:98 +msgid "mkv-demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:100 modules/demux/mkv.cpp:101 +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "Procura baseada em porcentagem e não tempo" + +#: modules/demux/mkv.cpp:103 +msgid "mka/mkv stream demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2401 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2436 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2857 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:150 +msgid "Duration" +msgstr "Duração" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2410 +msgid "Date UTC" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2414 +msgid "Segment Filename" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2418 +msgid "Muxing Application" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2422 +msgid "Writing Application" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2435 modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 +#: modules/gui/pda/interface.c:364 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2439 +msgid "Codec Name" +msgstr "Nome do Codec" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2443 +msgid "Codec Setting" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2447 +msgid "Codec Info" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2451 +msgid "Codec Download" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2481 +msgid "Display Resolution" +msgstr "" + +#: modules/demux/mkv.cpp:2485 +msgid "Frame Per Second" +msgstr "Quadros Por Segundo" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:59 +msgid "MP4 demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:49 +msgid "ISO 13818-1 MPEG Elementary Stream input" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 +msgid "MPEG-4 video elementary stream demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:149 +msgid "mpeg" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:150 +msgid "Video MPEG-4 (raw ES)" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/mpga.c:41 +msgid "MPEG-I/II Audio demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/mpga.c:330 +msgid "MPEG" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/mpga.c:333 +msgid "Layer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/mpga.c:335 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/mpga.c:339 +msgid "Average Bitrate" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/ps.c:60 +msgid "ISO 13818-1 MPEG Program Stream input" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/system.c:56 +msgid "generic ISO 13818-1 MPEG demultiplexing" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/ts.c:97 +msgid "Compatibility with pre-0.4 VLS" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/ts.c:99 +msgid "" +"The protocol for transmitting A/52 audio streams changed between VLC 0.3.x " +"and 0.4. By default VLC assumes you have the latest VLS. In case you're " +"using an old version, select this option." +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/ts.c:103 +msgid "Buggy PSI" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/ts.c:105 +msgid "" +"If you have a stream whose PSI packets do not feature incremented continuity " +"counters, select this option." +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/ts.c:110 +msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input" +msgstr "" + +#: modules/demux/mpeg/ts.c:114 +msgid "ISO 13818-1 MPEG Transport Stream input (libdvbpsi)" +msgstr "" + +#: modules/demux/ogg.c:188 +msgid "ogg stream demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/ogg.c:562 +msgid "Vorbis" +msgstr "" + +#: modules/demux/ogg.c:567 modules/demux/ogg.c:637 modules/demux/ogg.c:677 +#: modules/demux/ogg.c:838 modules/demux/ogg.c:1011 +msgid "Bit Rate" +msgstr "" + +#: modules/demux/ogg.c:634 +msgid "Theora" +msgstr "" + +#: modules/demux/ogg.c:674 +msgid "tarkin" +msgstr "" + +#: modules/demux/ogg.c:743 modules/demux/ogg.c:918 +msgid "Bit Count" +msgstr "" + +#: modules/demux/ogg.c:745 modules/demux/ogg.c:920 +msgid "Width" +msgstr "Largura" + +#: modules/demux/ogg.c:747 modules/demux/ogg.c:922 +msgid "Height" +msgstr "Altura" + +#: modules/demux/ogg.c:843 modules/demux/ogg.c:1016 +msgid "Bits per Sample" +msgstr "" + +#: modules/demux/rawdv.c:115 +msgid "raw dv demuxer" +msgstr "" + +#: modules/demux/sdp.c:64 +msgid "SDP demuxer + UDP/RTP/RTSP" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3.c:44 +msgid "Simple id3 tag skipper" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:8 +msgid "Blues" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:9 +msgid "Classic Rock" +msgstr "Rock Clássico" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:10 +msgid "Country" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:11 +msgid "Dance" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:12 +msgid "Disco" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:13 +msgid "Funk" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:14 +msgid "Grunge" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:15 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:16 +msgid "Jazz" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:17 +msgid "Metal" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:18 +msgid "New Age" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:19 +msgid "Oldies" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:20 +msgid "Other" +msgstr "Outras" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:21 +msgid "Pop" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:22 +msgid "R&B" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:23 +msgid "Rap" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:24 +msgid "Reggae" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:25 +msgid "Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:26 +msgid "Techno" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:27 +msgid "Industrial" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:28 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativo" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:29 +msgid "Ska" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:30 +msgid "Death Metal" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +msgid "Pranks" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:32 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Trilha Sonora" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:33 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:34 +msgid "Ambient" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:35 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:36 +msgid "Vocal" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:37 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:38 +msgid "Fusion" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:39 +msgid "Trance" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:40 +msgid "Classical" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +msgid "Instrumental" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:42 +msgid "Acid" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:43 +msgid "House" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +msgid "Game" +msgstr "Jogo" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +msgid "Sound Clip" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +msgid "Gospel" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:47 +msgid "Noise" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:48 +msgid "AlternRock" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +msgid "Bass" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:50 +msgid "Soul" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:51 +msgid "Punk" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:52 +msgid "Space" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:53 +msgid "Meditative" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:54 +msgid "Instrumental Pop" +msgstr "Pop Instrumental" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:55 +msgid "Instrumental Rock" +msgstr "Rock Instrumental" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:56 +msgid "Ethnic" +msgstr "Étnica" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:57 +msgid "Gothic" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:58 +msgid "Darkwave" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:59 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +msgid "Electronic" +msgstr "Eletrônica" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:61 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:62 +msgid "Eurodance" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:63 +msgid "Dream" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:64 +msgid "Southern Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:65 +msgid "Comedy" +msgstr "Comédia" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:66 +msgid "Cult" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:67 +msgid "Gangsta" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:68 +msgid "Top 40" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:69 +msgid "Christian Rap" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:70 +msgid "Pop/Funk" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:71 +msgid "Jungle" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:72 +msgid "Native American" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:73 +msgid "Cabaret" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:74 +msgid "New Wave" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:75 +msgid "Psychadelic" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:76 +msgid "Rave" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:77 +msgid "Showtunes" +msgstr "Musicas de shows" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:78 +msgid "Trailer" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:79 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:80 +msgid "Tribal" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:81 +msgid "Acid Punk" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:82 +msgid "Acid Jazz" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:83 +msgid "Polka" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:84 +msgid "Retro" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:85 +msgid "Musical" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:86 +msgid "Rock & Roll" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3genres.h:87 +msgid "Hard Rock" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/id3tag.c:47 +msgid "id3 tag parser using libid3tag" +msgstr "" + +#: modules/demux/util/sub.c:67 +msgid "Text subtitles demux" +msgstr "Demux de legendas de texto" + +#: modules/demux/wav.c:43 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "" + +#: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:51 +msgid "ffmpeg video encoder" +msgstr "codificador de video ffmpeg" + +#: modules/encoder/ffmpeg/encoder.c:62 +msgid "ffmpeg audio encoder" +msgstr "codificador de audio ffmpeg" + +#: modules/encoder/xvid.c:58 +msgid "XviD video encoder (MPEG-4)" +msgstr "codificador de vídeo Xvid" + +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55 +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "Interface API padrão do BeOS" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "Abrir arquivos de todas as sub-pasts também?" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:201 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:308 modules/gui/macosx/intf.m:328 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:77 modules/gui/pda/interface.c:151 +#: modules/gui/pda/interface.c:152 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:233 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:211 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:306 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2692 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2947 +#: modules/gui/kde/info.cpp:9 modules/gui/kde/messages.cpp:8 +#: modules/gui/macosx/intf.m:334 modules/gui/macosx/intf.m:411 +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:83 +msgid "Messages" +msgstr "Mensagens" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1569 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2274 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1884 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2733 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2850 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3102 +#: modules/gui/macosx/open.m:142 modules/gui/macosx/open.m:263 +#: modules/gui/macosx/output.m:130 modules/gui/macosx/output.m:208 +#: modules/gui/macosx/output.m:300 modules/gui/pda/interface.c:380 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:370 modules/gui/wxwindows/open.cpp:253 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:385 +msgid "File" +msgstr "Arquivo" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:240 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:84 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2179 +#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:113 modules/gui/macosx/open.m:331 +#: modules/gui/macosx/open.m:630 modules/gui/macosx/open.m:676 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir Arquivo" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:243 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:89 +msgid "Open Disc" +msgstr "Abrir Disco" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:245 +msgid "Open Subtitles" +msgstr "Abrir Legendas" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/interface.c:233 +#: modules/gui/pda/interface.c:234 modules/gui/pda/interface.c:767 +msgid "About" +msgstr "Sobre" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264 +msgid "Prev Title" +msgstr "Título Ant." + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +msgid "Next Title" +msgstr "Título Post." + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +msgid "Prev Chapter" +msgstr "Capítulo Ant." + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 +msgid "Goto Menu" +msgstr "Vá ao Menu" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +msgid "Go to Title" +msgstr "Vá ao Título" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +msgid "Go to Chapter" +msgstr "Vá ao Capítulo" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:284 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303 modules/gui/macosx/intf.m:405 +msgid "Window" +msgstr "janela" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 +msgid "Play List" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:364 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2396 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2638 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2976 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3250 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:606 modules/gui/macosx/open.m:139 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:126 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:244 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:253 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:217 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:190 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:372 +msgid "VideoLAN Client: Open Media Files" +msgstr "VideoLAN Client: Abrir Arquivos de Mídia" + +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:376 +msgid "VideoLAN Client: Open Subtitle File" +msgstr "VideoLAN Client: Abrir Arquivo de Legenda" + +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:64 +msgid "Drop files to play" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:93 +#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:96 +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:106 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:156 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:98 modules/gui/macosx/intf.m:354 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:100 modules/gui/macosx/intf.m:359 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:196 +msgid "Select All" +msgstr "Selecionar Tudo" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 +msgid "Select None" +msgstr "Selecionar Nenhum" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:108 +msgid "Sort Reverse" +msgstr "Org, Invertido" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111 +msgid "Sort by Name" +msgstr "Org. por Nome" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:115 +msgid "Sort by Path" +msgstr "Org. por Caminho" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:119 +msgid "Randomize" +msgstr "Aleatórizar" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:124 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 +msgid "Remove All" +msgstr "Remover Tudo" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:132 +msgid "View" +msgstr "exibir" + +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138 +msgid "Path" +msgstr "Caminho" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:44 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:46 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:98 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2216 modules/gui/macosx/prefs.m:806 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:814 modules/gui/macosx/prefs.m:884 +msgid "Modules" +msgstr "Módulos" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:219 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:610 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:224 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:597 modules/gui/gtk/preferences.c:614 +#: modules/gui/macosx/output.m:365 modules/gui/macosx/prefs.m:78 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:257 +msgid "Save" +msgstr "Salvar" + +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:228 +msgid "Defaults" +msgstr "Padrões" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1138 +msgid "Show Interface" +msgstr "Mostrar Interface" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1142 +msgid "50%" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1145 +msgid "100%" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1148 +msgid "200%" +msgstr "" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1158 +msgid "Vertical Sync" +msgstr "Sinc. Vertical" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1162 +msgid "Correct Aspect Ratio" +msgstr "Corrigir Proporção de Aspecto" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1191 +msgid "Stay On Top" +msgstr "Ficar No Topo" + +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1197 +msgid "Take Screen Shot" +msgstr "Fazer Screenshot" + +#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:165 modules/gui/gtk/menu.c:734 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: modules/gui/beos/VlcWrapper.cpp:178 +msgid "<unknown>" +msgstr "<desconhecido>" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57 +msgid "Show tooltips" +msgstr "Mostrar dicas" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58 +msgid "Show tooltips for configuration options." +msgstr "Mostrar digas para opções de configuração" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:58 +msgid "Show text on toolbar buttons" +msgstr "Mostrar texto nos botões da barra de ferramentas" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:59 +msgid "Show the text below icons on the toolbar." +msgstr "Mostrar texto abaixo dos ícones na barra de ferramentas" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60 +msgid "Maximum height for the configuration windows" +msgstr "Altura máxima para as janelas de configuração" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62 +msgid "" +"You can set the maximum height that the configuration windows in the " +"preferences menu will occupy." +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:72 +msgid "GNOME" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome.c:80 +msgid "GNOME interface" +msgstr "Interface GNOME" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391 +msgid "_Open File..." +msgstr "_Abrir Arquivo..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:263 +msgid "Open a file" +msgstr "Abre um arquivo" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403 +msgid "Open _Disc..." +msgstr "Abrir _Disco..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411 +msgid "Open a DVD or VCD" +msgstr "Abre um DVD ou VCD" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415 +msgid "_Network Stream..." +msgstr "_Stream de Rede" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423 +msgid "Select a network stream" +msgstr "Seleciona um stream de rede" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218 +msgid "_Eject Disc" +msgstr "_Ejetar disco" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226 +msgid "Eject disc" +msgstr "Ejeta o disco" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286 +msgid "_Hide interface" +msgstr "_Esconder Interface" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306 +msgid "Progr_am" +msgstr "Prog_ram" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315 +msgid "Choose the program" +msgstr "Escolha o programa" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319 +msgid "_Title" +msgstr "_Título" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72 +msgid "Choose title" +msgstr "Escolha o título" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332 +msgid "_Chapter" +msgstr "_Capítulo" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79 +msgid "Choose chapter" +msgstr "Escolha o capítulo" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352 +msgid "_Playlist..." +msgstr "_Lista de reprodução..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360 +msgid "Open the playlist window" +msgstr "Abra a janela da lista de reprodução" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364 +msgid "_Modules..." +msgstr "_Módulos..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373 +msgid "Open the module manager" +msgstr "Abre o gerenciador de módulos" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375 +#: modules/gui/kde/interface.cpp:133 +msgid "Messages..." +msgstr "Mensagens..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381 +msgid "Open the messages window" +msgstr "Abre a janema de mensagens" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235 +msgid "_Language" +msgstr "_Linguagem" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442 +msgid "Select audio channel" +msgstr "Selecione o canal de audio" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 +#: modules/gui/macosx/intf.m:379 +msgid "Volume Up" +msgstr "Aumentar Volume" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 +#: modules/gui/macosx/intf.m:380 +msgid "Volume Down" +msgstr "Abaixar volume" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 +#: modules/gui/macosx/controls.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:381 +msgid "Mute" +msgstr "Mudo" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312 +msgid "_Subtitles" +msgstr "Legenda_s" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524 +msgid "Select subtitles channel" +msgstr "Seleciona o canal de legendas" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Tela cheia" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 +#: modules/gui/macosx/output.m:129 modules/gui/macosx/vout.m:219 +msgid "Screen" +msgstr "Tela" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415 +msgid "_Audio" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497 +msgid "_Video" +msgstr "_Vídeo" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/pda/interface.c:99 +#: modules/gui/pda/interface.c:734 +msgid "VLC media player" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1690 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2267 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2726 modules/gui/macosx/open.m:143 +#: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:372 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:255 +msgid "Disc" +msgstr "Disco" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:374 +msgid "Net" +msgstr "Rede" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:377 +msgid "Sat" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652 +msgid "Open a Satellite Card" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665 +msgid "Go Backward" +msgstr "Ir para trás" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677 +msgid "Stop Stream" +msgstr "Parar Stream" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687 +msgid "Eject" +msgstr "Ejetar" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699 +msgid "Play Stream" +msgstr "Tocar Stream" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710 +msgid "Pause Stream" +msgstr "Pausar Stream" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 +msgid "Slow" +msgstr "Devagar" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724 +msgid "Play Slower" +msgstr "Tocar mais devagar" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 +msgid "Fast" +msgstr "Rápido" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736 +msgid "Play Faster" +msgstr "Tocar mais rápido" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748 +msgid "Open Playlist" +msgstr "Abrir Lista de Reprodução" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:388 +msgid "Prev" +msgstr "Ant." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759 +msgid "Previous file" +msgstr "Arquivo Anterior" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770 +msgid "Next File" +msgstr "Próximo Arquivo" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830 +msgid "Title:" +msgstr "Título:" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752 +msgid "Select previous title" +msgstr "Seleciona título anterior" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874 +msgid "Chapter:" +msgstr "Capítulo:" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795 +msgid "Select previous chapter" +msgstr "Seleciona capitulo anterior" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803 +msgid "Select next chapter" +msgstr "Seleciona próximo capitulo" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911 +msgid "No server" +msgstr "Sem Servidor" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Alternar modo tela cheia" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182 +msgid "_Jump..." +msgstr "_Pular...." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071 +msgid "Got directly so specified point" +msgstr "Vá diretamente ao ponto especificado" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079 +msgid "Switch program" +msgstr "Trocar programa" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209 +msgid "_Navigation" +msgstr "_Navegação" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086 +msgid "Navigate through titles and chapters" +msgstr "Navega pelos títulos e capítulos" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446 +msgid "Toggle _Interface" +msgstr "Alternar _Interface" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455 +msgid "Playlist..." +msgstr "Lista de reprodução" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603 +#: modules/gui/kde/kde.cpp:111 modules/gui/pda/interface.c:713 +msgid "(c) 1996-2003 the VideoLAN team" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1363 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646 +#: modules/gui/kde/kde.cpp:108 +msgid "" +"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG " +"and MPEG2 files from a file or from a network source." +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1459 +msgid "Open Stream" +msgstr "Abrir Stream" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1476 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1791 +#: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/wxwindows/open.cpp:169 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1498 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1813 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:173 +msgid "Open Target:" +msgstr "Abrir Alvo:" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1518 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1833 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:188 +msgid "" +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1562 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1998 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1877 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315 modules/gui/macosx/open.m:146 +#: modules/gui/macosx/open.m:152 modules/gui/macosx/open.m:174 +#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/prefs.m:464 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:223 modules/gui/wxwindows/open.cpp:341 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:832 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:412 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:109 +msgid "Browse..." +msgstr "Navegar..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1586 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1901 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:392 +msgid "Disc type" +msgstr "Tipo de disco" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1920 +#: modules/gui/macosx/open.m:156 modules/gui/macosx/open.m:487 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:386 +msgid "DVD" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1613 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1928 +#: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:381 +#: modules/gui/macosx/open.m:471 modules/gui/wxwindows/open.cpp:387 +msgid "VCD" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1621 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1936 +#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:398 +msgid "Device name" +msgstr "Nome do dispositivo" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1660 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1996 +#: modules/gui/macosx/open.m:153 +msgid "Use DVD menus" +msgstr "Usar menus DVD" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1707 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2022 +#: modules/gui/macosx/open.m:165 modules/gui/macosx/open.m:546 +#: modules/gui/macosx/open.m:584 modules/gui/wxwindows/open.cpp:433 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1717 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2032 +#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:547 +#: modules/gui/macosx/open.m:596 modules/gui/wxwindows/open.cpp:434 +msgid "UDP/RTP Multicast" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1727 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2042 +#: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/macosx/open.m:548 +#: modules/gui/macosx/open.m:609 modules/gui/wxwindows/open.cpp:435 +msgid "HTTP/FTP/MMS" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1737 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1786 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2912 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2052 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3225 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/output.m:134 modules/gui/pda/interface.c:425 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:454 modules/gui/wxwindows/open.cpp:477 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:436 +msgid "Port" +msgstr "Porta" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1747 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2062 +#: modules/gui/macosx/open.m:161 modules/gui/macosx/output.m:133 +#: modules/gui/pda/interface.c:414 modules/gui/wxwindows/open.cpp:469 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:425 +msgid "Address" +msgstr "Endereço" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1759 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2074 +#: modules/gui/macosx/open.m:163 modules/gui/wxwindows/open.cpp:492 +msgid "URL" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1830 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2145 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2740 modules/gui/macosx/open.m:144 +#: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/pda/interface.c:518 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:257 +msgid "Network" +msgstr "Rede" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1847 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2162 +msgid "Symbol Rate" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2172 +msgid "Frequency" +msgstr "Freqüência" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2182 +msgid "Polarization" +msgstr "Polarização" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2202 +msgid "FEC" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1906 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2221 +msgid "Vertical" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1914 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2229 +msgid "Horizontal" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2271 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:260 +msgid "Satellite" +msgstr "Satélite" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2005 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2322 +#: modules/gui/macosx/open.m:176 +msgid "delay" +msgstr "atraso" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2338 +#: modules/gui/macosx/open.m:178 +msgid "fps" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2049 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2369 +#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/output.m:125 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:199 modules/gui/wxwindows/open.cpp:354 +msgid "Settings..." +msgstr "Configurações..." + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2224 +msgid "" +"Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later " +"version." +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288 +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2429 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2747 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:149 +msgid "Url" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2768 +msgid "All" +msgstr "Tudo" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2307 +msgid "Item" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2319 modules/video_filter/crop.c:61 +msgid "Crop" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2326 +msgid "Invert" +msgstr "Inverter" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/gui/gtk/preferences.c:382 +#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs.m:199 +msgid "Select" +msgstr "Selecione" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2345 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2712 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:198 modules/gui/pda/interface.c:287 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2352 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2754 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:195 modules/gui/macosx/playlist.m:199 +msgid "Delete" +msgstr "Apagar" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2782 +msgid "Selection" +msgstr "Seleção" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2588 +msgid "Jump to: " +msgstr "Pular para:" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2605 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2588 +msgid "s." +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2620 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2603 +msgid "m:" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2635 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2618 +msgid "h:" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2796 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3051 +msgid "Stream output (MRL)" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3066 +msgid "Destination Target: " +msgstr "Alvo de Destino: " + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2857 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3112 +#: modules/gui/macosx/output.m:137 modules/gui/macosx/output.m:247 +#: modules/gui/macosx/output.m:313 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:387 +msgid "UDP" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2867 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3122 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/output.m:260 +#: modules/gui/macosx/output.m:323 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:388 +msgid "RTP" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2877 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3132 +msgid "Path:" +msgstr "Caminho" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2887 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3157 +msgid "Address:" +msgstr "Endereço" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2956 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3201 +msgid "TS" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2964 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3209 +msgid "PS" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3217 +#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/output.m:293 +#: modules/gui/macosx/output.m:352 +msgid "AVI" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:138 +#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:60 +#: modules/gui/gtk2/gnome2_support.c:85 modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:90 +#: modules/gui/gtk2/gtk2_support.c:114 modules/gui/pda/support.c:121 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Não pude encontrar o arquivo pixmap: %s" + +#: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116 +#, c-format +msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +msgstr "Não pude criar pixmap a partir do arquivo %s" + +#: modules/gui/gtk/gtk.c:71 +msgid "Gtk+" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gtk.c:77 +msgid "Gtk+ interface" +msgstr "Interface Gtk+" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373 +#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:77 +msgid "_File" +msgstr "_Arquivo" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238 +msgid "_Close" +msgstr "_Fechar" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246 +msgid "Close the window" +msgstr "Fechar a janela" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483 +msgid "E_xit" +msgstr "_Sair" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261 +msgid "Exit the program" +msgstr "Fecha o programa" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:132 +msgid "_View" +msgstr "_Visão" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294 +msgid "Hide the main interface window" +msgstr "Esconde a janela principal da interface" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328 +msgid "Navigate through the stream" +msgstr "Navegar através do stream" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385 +msgid "_Settings" +msgstr "_Configurações" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464 +msgid "_Preferences..." +msgstr "_Preferências" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411 +msgid "Configure the application" +msgstr "Configura a aplicação" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569 modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:139 +msgid "_Help" +msgstr "_Ajuda" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435 +msgid "_About..." +msgstr "S_obre" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595 +msgid "About this application" +msgstr "Sobre esta aplicação" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110 +msgid "_Play" +msgstr "_Tocar" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612 +msgid "Authors" +msgstr "Autores" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626 +msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1777 modules/gui/wxwindows/open.cpp:150 +msgid "Open Target" +msgstr "Abrir Alvo" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2284 +msgid "Use a subtitles file" +msgstr "Usar arquivo de legendas" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2306 +msgid "Select a subtitles file" +msgstr "Selecione um arquivo de legendas" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2336 +msgid "Set the delay (in seconds)" +msgstr "Ajuste o atraso (em segundos)" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2352 +msgid "Set the number of Frames Per Second" +msgstr "Ajuste o número de quadros por segundo" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2367 +msgid "Use stream output" +msgstr "Use a saída de stream" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2375 +msgid "Stream output configuration " +msgstr "Configuração do stream de saída" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2645 +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2876 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3257 +#: modules/gui/gtk/preferences.c:618 modules/gui/macosx/open.m:140 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:79 modules/gui/macosx/prefs.m:170 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:247 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:256 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:220 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:193 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2518 +msgid "Select File" +msgstr "Selecione o arquivo" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2565 +msgid "Jump" +msgstr "Pular" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2572 +msgid "Go to:" +msgstr "Vá para" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2775 +msgid "Selected" +msgstr "Selecionado" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2798 +msgid "_Crop" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2809 +msgid "_Invert" +msgstr "_Inverter" + +#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2820 +msgid "_Select" +msgstr "_Selecionar" + +#: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130 modules/gui/pda/support.c:130 +#, c-format +msgid "Error loading pixmap file: %s" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk/menu.c:901 +#, c-format +msgid "Title %d (%d)" +msgstr "Título %d (%d)" + +#: modules/gui/gtk/menu.c:968 +#, c-format +msgid "Chapter %d" +msgstr "Capítulo %d" + +#: modules/gui/gtk/preferences.c:371 +msgid "Configure" +msgstr "Configurar" + +#: modules/gui/gtk/preferences.c:394 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51 +msgid "Selected:" +msgstr "Selecionado:" + +#: modules/gui/gtk2/gnome2.c:54 modules/gui/gtk2/gtk2.c:55 +msgid "Gtk2 interface" +msgstr "Interface Gtk2" + +#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:31 +msgid "_New" +msgstr "_Novo" + +#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:87 +msgid "gnome2" +msgstr "" + +#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:112 +msgid "button4" +msgstr "botão4" + +#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:122 +#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:183 +msgid "button3" +msgstr "botão3" + +#: modules/gui/gtk2/gnome2_interface.c:123 modules/gui/macosx/output.m:364 +msgid "Save File" +msgstr "Salvar Arquivo" + +#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:67 +msgid "window1" +msgstr "Janela1" + +#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:109 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:146 +msgid "_About" +msgstr "_Sobre" + +#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:163 +msgid "button1" +msgstr "botão1" + +#: modules/gui/gtk2/gtk2_interface.c:173 +msgid "button2" +msgstr "botão2" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Languages" +msgstr "Linguagem" + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:137 +msgid "Stream info..." +msgstr "Informação do stream..." + +#: modules/gui/kde/interface.cpp:439 +msgid "Off" +msgstr "Desligar" + +#: modules/gui/kde/kde.cpp:55 +msgid "path to ui.rc file" +msgstr "" + +#: modules/gui/kde/kde.cpp:56 +msgid "KDE interface" +msgstr "Interface KDE" + +#: modules/gui/kde/messages.cpp:29 +msgid "Messages:" +msgstr "Mensagens:" + +#: modules/gui/kde/preferences.cpp:96 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:398 +msgid "Plugins" +msgstr "Plugins" + +#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:339 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Sobre o VLC media player" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:350 modules/gui/macosx/controls.m:691 +#: modules/gui/macosx/intf.m:390 +msgid "Half Size" +msgstr "Metade do Tamanho" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:352 modules/gui/macosx/controls.m:692 +#: modules/gui/macosx/intf.m:391 +msgid "Normal Size" +msgstr "Tamanho normal" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:354 modules/gui/macosx/controls.m:693 +#: modules/gui/macosx/intf.m:392 +msgid "Double Size" +msgstr "Tamanho dobrado" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:356 modules/gui/macosx/controls.m:695 +#: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:395 +msgid "Float On Top" +msgstr "Flutuar por cima" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:358 modules/gui/macosx/controls.m:694 +#: modules/gui/macosx/intf.m:393 +msgid "Fit To Screen" +msgstr "Ajustar para a tela" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:665 modules/gui/macosx/intf.m:368 +msgid "Loop" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:369 +msgid "Step Forward" +msgstr "Passo Adiante" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:673 modules/gui/macosx/intf.m:370 +msgid "Step Backward" +msgstr "Passo para Trás" + +#: modules/gui/macosx/info.m:172 modules/gui/macosx/intf.m:410 +#: modules/gui/macosx/intf.m:435 +msgid "Info" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:317 +msgid "VLC - Controller" +msgstr "VLC - Gontrolador" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:329 modules/gui/wxwindows/control.cpp:160 +#: modules/gui/wxwindows/control.cpp:370 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:949 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:131 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:330 +msgid "Position" +msgstr "Posição" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:336 +msgid "Open CrashLog" +msgstr "Abrir Crashlog" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:340 +msgid "Preferences..." +msgstr "Preferências..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:341 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Esconder o VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:342 +msgid "Hide Others" +msgstr "Esconder Outros" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:343 +msgid "Show All" +msgstr "Mostrar Tudo" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:344 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Sair do VLC" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:346 +msgid "1:File" +msgstr "1:Arquivo" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:347 +msgid "Open..." +msgstr "Abrir..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:348 +msgid "Open File..." +msgstr "Abrir Arquivo..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:349 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Abrir Disco..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:350 +msgid "Open Network..." +msgstr "Abrir Rede..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:351 +msgid "Open Recent" +msgstr "Abrir Recente" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:352 modules/gui/macosx/intf.m:1202 +msgid "Clear Menu" +msgstr "Limpar o Menu" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:355 +msgid "Cut" +msgstr "Recortar" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:356 +msgid "Copy" +msgstr "Copiar" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:357 +msgid "Paste" +msgstr "Colar" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:358 modules/gui/wxwindows/messages.cpp:111 +msgid "Clear" +msgstr "Limpar" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:361 +msgid "Controls" +msgstr "Controles" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:398 modules/gui/macosx/intf.m:399 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:47 modules/gui/macosx/vout.m:208 +msgid "Video device" +msgstr "Dispositivo de Vídeo" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:406 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimizar janela" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:407 +msgid "Close Window" +msgstr "Fechar janela" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:408 +msgid "Controller" +msgstr "Controlador" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:413 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Trazer tudo para a frente" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:415 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:416 +msgid "ReadMe..." +msgstr "LeiaMe..." + +#: modules/gui/macosx/intf.m:417 +msgid "Online Documentation" +msgstr "Documentação Online" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:418 +msgid "Report a Bug" +msgstr "Reportar um bug" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:419 +msgid "VideoLAN Website" +msgstr "Website do Videolan" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:420 modules/gui/macosx/intf.m:1195 +msgid "License" +msgstr "Licença" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:429 +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:430 +msgid "" +"An error has occurred which probably prevented the execution of your request:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:431 +msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:432 +msgid "Open Messages Window" +msgstr "Abrir janela de mensagem" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:433 +msgid "Dismiss" +msgstr "Liberar" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1159 +msgid "No CrashLog found" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/intf.m:1159 +msgid "" +"Either you are running Mac OS X pre 10.2 or you haven't experienced any " +"heavy crashes yet." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:48 +msgid "" +"Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu " +"and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:52 +msgid "Opaqueness" +msgstr "Opacidade" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:57 +msgid "Always float on top" +msgstr "Sempre flutuar por cima" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +msgid "Let the video window float on top of other windows." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 +msgid "MacOS X interface, sound and video" +msgstr "Interface MacOS X, som e vídeo" + +#: modules/gui/macosx/open.m:135 +msgid "Open Source" +msgstr "Abrir Fonte" + +#: modules/gui/macosx/open.m:137 +msgid "Only enqueue in playlist, do not play" +msgstr "Apenas enfilere na lista, não tocar" + +#: modules/gui/macosx/open.m:147 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/macosx/open.m:370 +msgid "VIDEO_TS folder" +msgstr "Pasta VIDEO_TS" + +#: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/open.m:388 +#: modules/gui/macosx/open.m:479 +msgid "Audio CD" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:172 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "Carrecar arquivo de legendas" + +#: modules/gui/macosx/open.m:175 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/open.m:332 modules/gui/macosx/open.m:526 +#: modules/gui/macosx/open.m:631 modules/gui/macosx/open.m:677 +msgid "Open" +msgstr "Abrir" + +#: modules/gui/macosx/open.m:422 modules/gui/macosx/open.m:474 +#: modules/gui/macosx/open.m:482 modules/gui/macosx/open.m:490 +msgid "No %@s found" +msgstr "Não encontrado %@s" + +#: modules/gui/macosx/open.m:525 +msgid "Open VIDEO_TS Directory" +msgstr "Abrir o diretório VIDEO_TS" + +#: modules/gui/macosx/output.m:124 +msgid "Advanced output:" +msgstr "Saída avançada:" + +#: modules/gui/macosx/output.m:128 +msgid "Output Options" +msgstr "Opções de saída" + +#: modules/gui/macosx/output.m:131 modules/gui/macosx/output.m:225 +#: modules/gui/macosx/output.m:306 +msgid "Stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:135 +msgid "TTL" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:136 modules/gui/macosx/output.m:236 +#: modules/gui/macosx/output.m:311 modules/gui/pda/interface.c:480 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:386 +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:531 +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "Método de encapsulação" + +#: modules/gui/macosx/output.m:142 +msgid "MPEG TS" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:295 +#: modules/gui/macosx/output.m:348 +msgid "MPEG PS" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/macosx/output.m:297 +#: modules/gui/macosx/output.m:350 +msgid "MPEG1" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:146 modules/gui/macosx/output.m:294 +#: modules/gui/macosx/output.m:354 +msgid "Ogg" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:149 +msgid "Transcode options" +msgstr "Opções Transcode" + +#: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/macosx/output.m:159 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:662 +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:484 +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Opções Variadas" + +#: modules/gui/macosx/output.m:167 +msgid "Announce streams via SAP Channel:" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:296 modules/gui/macosx/output.m:356 +msgid "mp4" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:80 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:259 +msgid "Reset All" +msgstr "Reiniciar Tudo" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:81 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançado" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Reiniciar Preferências" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:170 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:172 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:316 +msgid "" +"Beware this will reset your VLC Media Player config file.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:198 +msgid "Select file or directory" +msgstr "Selecione arquivo ou diretório" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:408 modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:767 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" + +#: modules/gui/ncurses/ncurses.c:66 +msgid "ncurses interface" +msgstr "Interface ncurses" + +#: modules/gui/pda/interface.c:126 modules/gui/wxwindows/dialogs.cpp:268 +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:709 +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:1051 +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:234 +msgid "Open file" +msgstr "Abrir arquivo" + +#: modules/gui/pda/interface.c:166 +msgid "Rewind" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/interface.c:167 +msgid "Rewind stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/interface.c:180 +msgid "Pause stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/interface.c:193 +msgid "Play stream" +msgstr "Tocar Stream" + +#: modules/gui/pda/interface.c:206 +msgid "Stop stream" +msgstr "Parar stream" + +#: modules/gui/pda/interface.c:218 +msgid "Forward" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/interface.c:219 +msgid "Forward stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/interface.c:295 +msgid "MRL :" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/interface.c:396 +msgid "UDP/RTP (Adress when Multicast)" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/interface.c:490 +msgid "FTP" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/interface.c:500 +msgid "MMS" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/interface.c:526 +msgid "Media" +msgstr "Mídia" + +#: modules/gui/pda/interface.c:562 +msgid "MRL" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/interface.c:571 +msgid "Time" +msgstr "Tempo" + +#: modules/gui/pda/interface.c:588 +msgid "Update" +msgstr "Atualizar" + +#: modules/gui/pda/interface.c:596 +msgid " Del " +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/interface.c:604 +msgid " Clear " +msgstr " Limpar " + +#: modules/gui/pda/interface.c:628 +msgid "Automatically play file" +msgstr "Tocar arquivo automaticamente" + +#: modules/gui/pda/interface.c:645 +msgid " Save " +msgstr " Salvar " + +#: modules/gui/pda/interface.c:653 +msgid " Apply " +msgstr " Aplicar " + +#: modules/gui/pda/interface.c:661 +msgid " Cancel " +msgstr " Cancelar " + +#: modules/gui/pda/interface.c:669 +msgid "Preference" +msgstr " Preferência " + +#: modules/gui/pda/interface.c:723 +msgid "Authors: The VideoLAN Team, http://www.videolan.org" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/interface.c:755 +msgid "" +"The VideoLAN Client is a MPEG, MPEG 2, MP3, DivX player, that accepts input " +"from local or network sources." +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda.c:62 +msgid "Autoplay selected file" +msgstr " Autotocar arq. selecionado" + +#: modules/gui/pda/pda.c:63 +msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list" +msgstr "" + +#: modules/gui/pda/pda.c:72 +msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" +msgstr "" + +#: modules/gui/qnx/qnx.c:44 +msgid "QNX RTOS video and audio output" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt/qt.cpp:47 +msgid "Qt interface" +msgstr "Interface Qt" + +#: modules/gui/skins/src/dialogs.cpp:136 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Abrir arquivo skin" + +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:305 +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:306 +msgid "Last skin actually used" +msgstr "Última skin usada" + +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:307 +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:308 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Configuração da última skin usada" + +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:309 +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:310 +msgid "Show application in system tray" +msgstr "Mostrar aplicação na bandeja do sistema" + +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:311 +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:312 +msgid "Show application in taskbar" +msgstr "Mostrar aplicação na barra de tarefas" + +#: modules/gui/skins/src/skin_main.cpp:323 +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/fileinfo.cpp:77 +msgid "FileInfo" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:264 +msgid "Open a DVD or (S)VCD" +msgstr "Abrir DVD ou (S)VCD" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:265 +msgid "Open a network stream" +msgstr "Abrir um stream de rede" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:266 +msgid "Open a satellite stream" +msgstr "Abrir um stream de satélite" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:267 +msgid "Eject the DVD/CD" +msgstr "Ejetar o DVD/CD" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:268 +msgid "Exit this program" +msgstr "Sair deste programa" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:270 +msgid "Open the playlist" +msgstr "Abre a lista de reprodução" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:271 +msgid "Show the program logs" +msgstr "Mostra os logs do programa" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:272 +msgid "Show information about the file being played" +msgstr "Mostra informação sobre o arquivo sendo tocado" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:274 +msgid "Go to the preferences menu" +msgstr "Vai para o menu de preferências" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:276 +msgid "About this program" +msgstr "Sobre este programa" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:280 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:108 +msgid "Simple &Open ..." +msgstr "&Abrir Simples..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:282 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:109 +msgid "Open &File..." +msgstr "A&brir Arquivo..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:284 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:110 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Abrir &Disco" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:286 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:111 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Abrir Stream de &Rede" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289 +msgid "Open &Satellite Stream..." +msgstr "Abrir Stream de Sa&télite" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:294 +msgid "&Eject Disc" +msgstr "&Ejetar Disco" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:298 +msgid "E&xit" +msgstr "&Sair" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:302 +msgid "&Playlist..." +msgstr "Lista de Re&produção" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:304 +msgid "&Messages..." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:305 +msgid "&File info..." +msgstr "&Info do arq..." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:310 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Preferências" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:327 +msgid "&About..." +msgstr "&Sobre" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:331 +msgid "&File" +msgstr "&Arquivo" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:332 +msgid "&View" +msgstr "&Visão" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:333 +msgid "&Settings" +msgstr "&Configurações" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:334 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:527 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:575 +msgid "&Audio" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:335 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:546 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:579 +msgid "&Video" +msgstr "&Vídeo" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:336 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:565 +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:583 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navegação" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:337 +msgid "&Help" +msgstr "A&juda" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:353 +msgid "Stop current playlist item" +msgstr "Parar item da lista de reprodução atual" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:354 +msgid "Play current playlist item" +msgstr "Tocar item atual da lista de reprodução" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:355 +msgid "Pause current playlist item" +msgstr "Pausar item atual da lista de reprodução" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:356 +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:353 +msgid "Open playlist" +msgstr "Abrir lista de reprodução" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:357 +msgid "Previous playlist item" +msgstr "Item anterior da lista de reprodução" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:358 +msgid "Next playlist item" +msgstr "Próximo item da lista de reprodução" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:359 +msgid "Play slower" +msgstr "Tocar mais devagar" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:360 +msgid "Play faster" +msgstr "Tocar mais rápido" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:619 +msgid "" +" (wxWindows interface)\n" +"\n" +msgstr "" +" (Interface wxWindows)\n" +"\n" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:620 +msgid "" +"(C) 1996-2003 - the VideoLAN Team\n" +"\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:621 +msgid "" +"The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n" +"http://www.videolan.org/\n" +"\n" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:623 +msgid "" +"This is the VideoLAN Client, a DVD, MPEG and DivX player.\n" +"It can play MPEG and MPEG2 files from a file or from a network source." +msgstr "" +"Este é o VideoLAN Client, um tocador de DVD, MPEG e DivX.\n" +"Ele pode tocar arquivos MPEG e MPEG2 a apartir de um arquivo ou de uma fonte " +"da rede." + +#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:627 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Sobre %s" + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:127 +msgid "Audio menu" +msgstr "Menu de audio" + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:143 +msgid "Video menu" +msgstr "Menu de vídeo" + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:161 +msgid "Input menu" +msgstr "Menu de entrada" + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:199 +msgid "Close Menu" +msgstr "Fechar Menu" + +#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:362 +msgid "Empty" +msgstr "Vazio" + +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:116 +msgid "Save As..." +msgstr "Salvar como..." + +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:121 +msgid "Verbose" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/messages.cpp:222 +msgid "Save Messages As a file..." +msgstr "Salvar mensagens como um arquivo..." + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:177 +msgid "" +"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" +"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " +"controls below." +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:195 +msgid "Use VLC as a stream server" +msgstr "Usar o VLC como um sevidor de stream" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:216 +msgid "Capture input stream" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:218 +msgid "Capture the stream you are playing to a file" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:348 modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:100 +msgid "Subtitles file" +msgstr "Arquivo de legendas" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:349 +msgid "Load an additional subtitles file. Currently only works with AVI files." +msgstr "" +"Carrega um arquivo de legendas adicional. Atualmente funciona apenas com " +"arquivos AVI" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:385 +msgid "DVD (menus support)" +msgstr "DVD (suporte a menus)" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:388 +msgid "CD Audio" +msgstr "Cd de Audio" + +#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:903 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:784 +msgid "Save file" +msgstr "Salvar arquivo" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:116 +msgid "&Simple Add..." +msgstr "Adicionar &Simples..." + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:117 +msgid "&Add MRL..." +msgstr "&Adicionar MRL..." + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:118 +msgid "&Open Playlist..." +msgstr "Abrir Lista de Repr&odução" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:119 +msgid "&Save Playlist..." +msgstr "&Salvar Lista de Reprodução" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:121 +msgid "&Close" +msgstr "Fe&char" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:125 +msgid "&Invert" +msgstr "&Inverter" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:126 +msgid "&Delete" +msgstr "Apaga&r" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:127 +msgid "&Select All" +msgstr "&Selecionar Tudo" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:131 +msgid "&Manage" +msgstr "&Gerenciar" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:132 +msgid "&Selection" +msgstr "&Seleção" + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:228 +msgid "no info" +msgstr "sem info." + +#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:332 +msgid "Save playlist" +msgstr "Salvar lista" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:318 +msgid "Reset config file" +msgstr "Zerar arquivo de configuração" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:857 +#, fuzzy +msgid "Alt" +msgstr "Tudo" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:859 +#, fuzzy +msgid "Ctrl" +msgstr "Controles" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:861 +msgid "Shift" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:923 +msgid "No configuration options available" +msgstr "Não há opções de configuracão disponíveis" + +#: modules/gui/wxwindows/preferences.cpp:944 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opções Avançadas" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:186 +msgid "Stream output MRL" +msgstr "MRL do stream de saída" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:190 +msgid "Destination Target:" +msgstr "Alvo de destino" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:193 +msgid "" +"You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" +"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " +"controls below" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:378 +msgid "Output Methods" +msgstr "Métodos de saída" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:384 +msgid "Play locally" +msgstr "Tocar localmente" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:408 +msgid "Filename" +msgstr "Nome do arq." + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:496 +msgid "SAP Announce" +msgstr "Anúncio SAP" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:498 +msgid "Channel Name " +msgstr "Nome do canal " + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:570 +msgid "Transcoding options" +msgstr "Opções de transcodificação" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:603 +msgid "Video codec" +msgstr "Codec de vídeo" + +#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:650 +msgid "Audio codec" +msgstr "Codec de áudio" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:83 +msgid "Open Subtitles File" +msgstr "Abrir arquivo de legendas" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:123 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "Codificação das legendas" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:155 +msgid "Subtitles options" +msgstr "Opções das legendas" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:159 +msgid "Delay subtitles (in 1/10s)" +msgstr "Atraso das legendas (em 1/10s)" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:170 +msgid "Frames per second" +msgstr "Quadros por segundo" + +#: modules/gui/wxwindows/subtitles.cpp:178 +msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD subtitles." +msgstr "" +"Sobrepujar quadros por segundo. Só irá funcionar com legendas MicroDVD." + +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:96 +msgid "wxWindows interface module" +msgstr "Módulo de interface wxWindows" + +#: modules/gui/wxwindows/wxwindows.cpp:105 +msgid "wxWindows dialogs provider" +msgstr "Provedor de dialogos wxWindows" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:44 +msgid "Don't open a dos command box interface" +msgstr "Não abrir uma interface de caixa de comandos dos" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:46 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a dos command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop vlc and no video window is opened." +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:53 +msgid "dummy interface function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:62 +msgid "dummy access function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:66 +msgid "dummy demux function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:70 +msgid "dummy decoder function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:74 +msgid "dummy audio output function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:78 +msgid "dummy video output function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:84 +msgid "dummy font renderer function" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/interface.c:52 +msgid "Using the dummy interface plugin..." +msgstr "" + +#: modules/misc/freetype.c:72 modules/visualization/xosd/xosd.c:71 +msgid "Font" +msgstr "Fonte" + +#: modules/misc/freetype.c:73 +msgid "Filename of Font" +msgstr "Nome do arquivo da fonte" + +#: modules/misc/freetype.c:74 +msgid "Font size" +msgstr "Tamanho da fonte" + +#: modules/misc/freetype.c:75 +msgid "The size of the fonts used by the osd module" +msgstr "O tamanho das fontes usada pelo módulo osd" + +#: modules/misc/freetype.c:78 +msgid "Fonts" +msgstr "Fontes" + +#: modules/misc/freetype.c:81 +msgid "freetype2 font renderer" +msgstr "Renderizador de fonte freetype2" + +#: modules/misc/gtk_main.c:60 +msgid "Gtk+ GUI helper" +msgstr "Ajudante GUI Gtk+" + +#: modules/misc/httpd.c:97 +msgid "HTTP 1.0 daemon" +msgstr "" + +#: modules/misc/logger/logger.c:85 +msgid "Log format" +msgstr "Formato do log" + +#: modules/misc/logger/logger.c:86 +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"" +msgstr "" + +#: modules/misc/logger/logger.c:90 +msgid "log filename" +msgstr "nome do arq. do log" + +#: modules/misc/logger/logger.c:90 +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Especifia o nome de arquivo do log" + +#: modules/misc/logger/logger.c:92 +msgid "file logging interface" +msgstr "" + +#: modules/misc/logger/logger.c:106 +msgid "Using the logger interface plugin..." +msgstr "" + +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:81 +msgid "libc memcpy" +msgstr "" + +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:85 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "" + +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:92 +msgid "MMX memcpy" +msgstr "" + +#: modules/misc/memcpy/memcpy.c:97 +msgid "MMX EXT memcpy" +msgstr "" + +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:52 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "" + +#: modules/misc/network/ipv4.c:85 +msgid "IPv4 network abstraction layer" +msgstr "" + +#: modules/misc/network/ipv6.c:86 +msgid "IPv6 network abstraction layer" +msgstr "" + +#: modules/misc/qte_main.cpp:66 +msgid "Run as standalone Qt/Embedded Gui Server" +msgstr "" + +#: modules/misc/qte_main.cpp:67 +msgid "" +"Use this option to run as standalone Qt/Embedded Gui Server. This option is " +"equivalent to the -qws option from normal Qt." +msgstr "" + +#: modules/misc/qte_main.cpp:71 +msgid "Qt Embedded GUI helper" +msgstr "" + +#: modules/misc/sap.c:144 modules/misc/sap.c:145 +msgid "SAP multicast address" +msgstr "" + +#: modules/misc/sap.c:146 +msgid "No IPv4-SAP listening" +msgstr "" + +#: modules/misc/sap.c:147 +msgid "Set this if you do not want SAP to listen for IPv4 announces" +msgstr "" + +#: modules/misc/sap.c:148 +msgid "IPv6-SAP listening" +msgstr "" + +#: modules/misc/sap.c:149 +msgid "Set this if you want SAP to listen for IPv6 announces" +msgstr "" + +#: modules/misc/sap.c:150 +msgid "IPv6 SAP scope" +msgstr "" + +#: modules/misc/sap.c:151 +msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)" +msgstr "" + +#: modules/misc/sap.c:154 +msgid "SAP" +msgstr "" + +#: modules/misc/sap.c:167 +msgid "SAP interface" +msgstr "Interface SAP" + +#: modules/misc/screensaver.c:44 +msgid "screensaver disabling helper" +msgstr "" + +#: modules/misc/testsuite/test1.c:33 +msgid "C module that does nothing" +msgstr "" + +#: modules/misc/testsuite/test4.c:63 +msgid "Miscellaneous stress tests" +msgstr "" + +#: modules/mux/avi.c:94 +msgid "Avi muxer" +msgstr "" + +#: modules/mux/dummy.c:60 +msgid "Dummy muxer" +msgstr "" + +#: modules/mux/mp4.c:56 +msgid "MP4/MOV muxer" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ps.c:53 +msgid "PS muxer" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:80 +msgid "TS muxer" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:85 +msgid "TS muxer (libdvbpsi)" +msgstr "" + +#: modules/mux/ogg.c:55 +msgid "Ogg/ogm muxer" +msgstr "" + +#: modules/packetizer/a52.c:71 +msgid "A/52 audio packetizer" +msgstr "" + +#: modules/packetizer/copy.c:43 +msgid "Copy packetizer" +msgstr "" + +#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:89 +msgid "MPEG4 Audio packetizer" +msgstr "" + +#: modules/packetizer/mpeg4video.c:73 +msgid "MPEG4 Video packetizer" +msgstr "" + +#: modules/packetizer/mpegaudio.c:70 +msgid "MPEG-I/II audio packetizer" +msgstr "" + +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:88 +msgid "MPEG-I/II video packetizer" +msgstr "" + +#: modules/packetizer/vorbis.c:89 +msgid "Vorbis audio packetizer" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/display.c:50 +msgid "Display stream" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/duplicate.c:48 +msgid "Duplicate stream" +msgstr "Duplicar stream" + +#: modules/stream_out/es.c:49 +msgid "ES stream" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/standard.c:51 +msgid "Standard stream" +msgstr "Stream padrão" + +#: modules/stream_out/transcode.c:73 +msgid "Transcode stream" +msgstr "" + +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67 +msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "Conversões I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32" + +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71 +msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "conversões MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32" + +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 +msgid "conversions from " +msgstr "Conversões de " + +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:67 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:61 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64 +msgid " to " +msgstr " para " + +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:70 +#: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:64 +msgid "MMX conversions from " +msgstr "Conversções MMX de " + +#: modules/video_filter/adjust.c:60 +msgid "Set image contrast" +msgstr "Ajustar contraste da imagem" + +#: modules/video_filter/adjust.c:61 +msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/adjust.c:62 +msgid "Set image hue" +msgstr "Ajustar tonalidade da imagem" + +#: modules/video_filter/adjust.c:63 +msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/adjust.c:64 +msgid "Set image saturation" +msgstr "Ajustar saturação da imagem" + +#: modules/video_filter/adjust.c:65 +msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/adjust.c:66 +msgid "Set image brightness" +msgstr "Ajustar brilho da imagem" + +#: modules/video_filter/adjust.c:67 +msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/adjust.c:71 +msgid "Adjust" +msgstr "Ajustes" + +#: modules/video_filter/adjust.c:76 +msgid "contrast/hue/saturation/brightness filter" +msgstr "filtro contraste/tonalidade/saturação/brilho" + +#: modules/video_filter/clone.c:55 +msgid "Number of clones" +msgstr "Número de clones" + +#: modules/video_filter/clone.c:56 +msgid "Select the number of video windows in which to clone the video" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/clone.c:59 +msgid "List of vout modules" +msgstr "Listar módulos vout" + +#: modules/video_filter/clone.c:60 +msgid "Select the specific vout modules that you want to activate" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/clone.c:63 +msgid "Clone" +msgstr "Clonar" + +#: modules/video_filter/clone.c:66 +msgid "clone video filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/crop.c:54 +msgid "Crop geometry" +msgstr "Aparar geometria" + +#: modules/video_filter/crop.c:55 +msgid "" +"Set the geometry of the zone to crop. This is set as width x heigth + left " +"offset + top offset." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/crop.c:57 +msgid "Automatic cropping" +msgstr "Aparação automática" + +#: modules/video_filter/crop.c:58 +msgid "Activate automatic black border cropping" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/crop.c:64 +msgid "crop video filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:75 +msgid "Deinterlace mode" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:76 +msgid "You can choose the default deinterlace mode" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:84 +msgid "video deinterlacing filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/distort.c:59 +msgid "Distort mode" +msgstr "Modo de distorção" + +#: modules/video_filter/distort.c:60 +msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\"" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/distort.c:65 +msgid "Distort" +msgstr "Distorcer" + +#: modules/video_filter/distort.c:68 +msgid "miscellaneous distort video effects filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/invert.c:52 +msgid "invert video filter" +msgstr "Filtro de inversão de vídeo" + +#: modules/video_filter/logo.c:58 +msgid "Logo File" +msgstr "Arquivo logo" + +#: modules/video_filter/logo.c:59 +msgid "It must be a PNG in RGBA 8bits (for now)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/logo.c:60 +msgid "x postion of the logo" +msgstr "posição x do logo" + +#: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/logo.c:63 +msgid "You can move the logo by left-clicking on it" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/logo.c:62 +msgid "y position of the logo" +msgstr "posição y do logo" + +#: modules/video_filter/logo.c:64 +msgid "transparency of the logo" +msgstr "transparência do logo" + +#: modules/video_filter/logo.c:65 +msgid "You can change it by middle-clicking and moving mouse left or right" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/logo.c:68 +msgid "logo" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/logo.c:73 +msgid "logo video filter" +msgstr "Filtro de logo de vídeo" + +#: modules/video_filter/motionblur.c:54 +msgid "Blur factor" +msgstr "Fator de embaçamento" + +#: modules/video_filter/motionblur.c:55 +msgid "The degree of blurring from 1 to 127" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/motionblur.c:60 +msgid "motion blur filter" +msgstr "filtro de embaçamento de movimento" + +#: modules/video_filter/transform.c:57 +msgid "Transform type" +msgstr "Tipo de transformação" + +#: modules/video_filter/transform.c:58 +msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/transform.c:66 +msgid "video transformation filter" +msgstr "Filtro de transformação de vídeo" + +#: modules/video_filter/wall.c:53 +msgid "Number of columns" +msgstr "Número de colunas" + +#: modules/video_filter/wall.c:54 +msgid "" +"Select the number of horizontal videowindows in which to split the video" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/wall.c:57 +msgid "Number of rows" +msgstr "Número de linhas" + +#: modules/video_filter/wall.c:58 +msgid "Select the number of vertical videowindows in which to split the video" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "Janelas ativas" + +#: modules/video_filter/wall.c:62 +msgid "comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/wall.c:70 +msgid "wall video filter" +msgstr "Filtro de vídeo parede" + +#: modules/video_output/aa.c:55 +msgid "ASCII-art video output" +msgstr "Saída de vídeo ASCII-art" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:94 +#: modules/video_output/directx/directx.c:225 +msgid "Always on top" +msgstr "Sempre por cima" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:95 +msgid "Place the directx window on top of other windows" +msgstr "Colocar a janela directx por cima de outras janelas" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:96 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "Usar conversão YUV->RGB por harware" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:98 +msgid "" +"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " +"doesn't have any effect when using overlays." +msgstr "" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:100 +msgid "Use video buffers in system memory" +msgstr "Usar buffers de vídeo na memória do sistema" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:102 +msgid "" +"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " +"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " +"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " +"doesn't have any effect when using overlays." +msgstr "" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:106 +msgid "Use triple buffering for overlays" +msgstr "Usar buffering triplo para overlays" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:108 +msgid "" +"Try to use triple bufferring when using YUV overlays. That results in much " +"better video quality (no flickering)." +msgstr "" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:117 +msgid "DirectX video output" +msgstr "Saída de vídeo DirectX" + +#: modules/video_output/encoder.c:53 +msgid "Encoder wrapper" +msgstr "" + +#: modules/video_output/fb.c:68 +msgid "Frame Buffer" +msgstr "Buffer de tela" + +#: modules/video_output/fb.c:69 +msgid "framebuffer device" +msgstr "dispositivo framebuffer" + +#: modules/video_output/fb.c:70 +msgid "Linux console framebuffer video output" +msgstr "" + +#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/mga/xmga.c:96 +#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58 +msgid "X11 display name" +msgstr "" + +#: modules/video_output/ggi.c:57 +msgid "" +"Specify the X11 hardware display you want to use.\n" +"By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." +msgstr "" + +#: modules/video_output/glide.c:64 +msgid "3dfx Glide video output" +msgstr "Saída de vídeo 3dfx Glide" + +#: modules/video_output/mga/mga.c:59 +msgid "Matrox Graphic Array video output" +msgstr "Saída de Vídeo Matrox Graphic Array" + +#: modules/video_output/mga/xmga.c:87 modules/video_output/x11/x11.c:43 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 +msgid "Alternate fullscreen method" +msgstr "Método alternativo de tela cheia" + +#: modules/video_output/mga/xmga.c:89 modules/video_output/x11/x11.c:45 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 +msgid "" +"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " +"its drawbacks.\n" +"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default). But " +"things like taskbars will likely show on top of the video.\n" +"2) Completly bypass the window manager, but then nothing will be able to " +"show on top of the video." +msgstr "" + +#: modules/video_output/mga/xmga.c:98 modules/video_output/x11/x11.c:54 +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 +msgid "" +"Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use " +"the value of the DISPLAY environment variable." +msgstr "" + +#: modules/video_output/mga/xmga.c:105 +msgid "X11 MGA video output" +msgstr "Saída de vídeo X11 MGA" + +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:79 +msgid "QT Embedded display name" +msgstr "" + +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:81 +msgid "" +"Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC " +"will use the value of the DISPLAY environment variable." +msgstr "" + +#: modules/video_output/qte/qte.cpp:115 +msgid "QT Embedded video output" +msgstr "" + +#: modules/video_output/sdl.c:104 +msgid "Simple DirectMedia Layer video output" +msgstr "Saída de vídeo Simple DirectMedia Layer (SDL)" + +#: modules/video_output/svgalib.c:53 +msgid "SVGAlib video output" +msgstr "Saída de vídeo SVGAlib" + +#: modules/video_output/wingdi.c:82 +msgid "Windows GDI video output" +msgstr "saída de vídeo Windows GDI" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 +msgid "Use shared memory" +msgstr "Urar memória compartilhada" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 +msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." +msgstr "" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:61 modules/video_output/x11/xvideo.c:72 +msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode." +msgstr "" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:63 modules/video_output/x11/xvideo.c:74 +msgid "" +"Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to " +"0 for first screen, 1 for the second." +msgstr "" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:67 +msgid "X11" +msgstr "" + +#: modules/video_output/x11/x11.c:76 +msgid "X11 video output" +msgstr "Saída de vídeo X11" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44 +msgid "XVideo adaptor number" +msgstr "" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:46 +msgid "" +"If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " +"choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." +msgstr "" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 +msgid "XVimage chroma format" +msgstr "" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 +msgid "" +"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " +"to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:78 +msgid "XVideo" +msgstr "" + +#: modules/video_output/x11/xvideo.c:90 +msgid "XVideo extension video output" +msgstr "" + +#: modules/visualization/scope/scope.c:67 +msgid "scope effect" +msgstr "efeito alvo" + +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:61 +msgid "Flip vertical position" +msgstr "Inverter posição vertical" + +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:62 +msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top" +msgstr "" + +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:65 +msgid "Vertical offset" +msgstr "Compensação vertical" + +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:66 +msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text" +msgstr "" + +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:68 +msgid "Shadow offset" +msgstr "Compensação de sombra" + +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:69 +msgid "Offset in pixels of the shadow" +msgstr "" + +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:72 +msgid "Font used to display text in the xosd output" +msgstr "Fonte usada para mostrar texto na saída xosd" + +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:75 +msgid "XOSD module" +msgstr "Módulo XOSD" + +#: modules/visualization/xosd/xosd.c:82 +msgid "xosd interface" +msgstr "interface xosd" -- GitLab