diff --git a/modules/access/cdda/cdda.c b/modules/access/cdda/cdda.c index 227f76cf8c64598100869eed6c614dd52cc30f63..9a3a76a6f0b50278d3693ecc8532ac2addd0a571 100644 --- a/modules/access/cdda/cdda.c +++ b/modules/access/cdda/cdda.c @@ -112,7 +112,7 @@ vlc_module_begin(); add_usage_hint( N_("cddax://[device-or-file][@[T]track]") ); set_description( _("Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input") ); set_capability( "access2", 10 /* compare with priority of cdda */ ); - set_shortname( N_("Audio Compact Disc")); + set_shortname( _("Audio Compact Disc")); set_callbacks( CDDAOpen, CDDAClose ); add_shortcut( "cddax" ); add_shortcut( "cd" ); diff --git a/modules/access/dvb/access.c b/modules/access/dvb/access.c index 3c17b76482f8632205e5ed0787a7fc316b0bcf7e..f861ee23fcbd7657ed9b8a537951afc3c28bc824 100644 --- a/modules/access/dvb/access.c +++ b/modules/access/dvb/access.c @@ -181,7 +181,7 @@ static void Close( vlc_object_t *p_this ); vlc_module_begin(); set_shortname( _("DVB") ); - set_description( N_("DVB input with v4l2 support") ); + set_shortname( _("DVB input with v4l2 support") ); set_category( CAT_INPUT ); set_subcategory( SUBCAT_INPUT_ACCESS ); diff --git a/modules/access/screen/screen.c b/modules/access/screen/screen.c index fae5e95a384ba45d869f112a8ef9c0782fba3368..e062bb1788309de4e4777887caba8ae820c992a9 100644 --- a/modules/access/screen/screen.c +++ b/modules/access/screen/screen.c @@ -60,7 +60,7 @@ static void Close( vlc_object_t * ); vlc_module_begin(); set_description( _("Screen Input") ); - set_shortname( N_("Screen" )); + set_shortname( _("Screen" )); set_category( CAT_INPUT ); set_subcategory( SUBCAT_INPUT_ACCESS ); diff --git a/modules/access/vcdx/vcd.c b/modules/access/vcdx/vcd.c index fa2a55a5d709241d38c5b7cf526e4850b493371e..0a956635a39bebafa3c3c4c497c0f584a2dec449 100644 --- a/modules/access/vcdx/vcd.c +++ b/modules/access/vcdx/vcd.c @@ -92,7 +92,7 @@ int E_(BlocksPerReadCallback) ( vlc_object_t *p_this, const char *psz_name, *****************************************************************************/ vlc_module_begin(); - set_shortname( N_("(Super) Video CD")); + set_shortname( _("(Super) Video CD")); set_description( _("Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input") ); add_usage_hint( N_("vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]") ); add_shortcut( "vcdx" ); diff --git a/modules/access_output/dummy.c b/modules/access_output/dummy.c index 4f8197bd796cad4053e58354692e9c12effd5491..dfc193e01e11050279239014713f2cfc779834e7 100644 --- a/modules/access_output/dummy.c +++ b/modules/access_output/dummy.c @@ -38,7 +38,7 @@ static void Close( vlc_object_t * ); vlc_module_begin(); set_description( _("Dummy stream output") ); - set_shortname( N_( "Dummy" )); + set_shortname( _( "Dummy" )); set_capability( "sout access", 0 ); set_category( CAT_SOUT ); set_subcategory( SUBCAT_SOUT_ACO ); diff --git a/modules/access_output/file.c b/modules/access_output/file.c index 200860e5a12c6a2cc3d8d5a956c93f2e14ea61d1..00b4a0f76d9cca73302eb66c21b7ae16eccd0cb8 100644 --- a/modules/access_output/file.c +++ b/modules/access_output/file.c @@ -64,7 +64,7 @@ static void Close( vlc_object_t * ); vlc_module_begin(); set_description( _("File stream output") ); - set_shortname( N_("File" )); + set_shortname( _("File" )); set_capability( "sout access", 50 ); set_category( CAT_SOUT ); set_subcategory( SUBCAT_SOUT_ACO ); diff --git a/modules/access_output/http.c b/modules/access_output/http.c index 1a955c906a5fdbe3909994aa98aab33a9257ad93..b2460077231889cfb8a2647ee62028f9f2b1e131 100644 --- a/modules/access_output/http.c +++ b/modules/access_output/http.c @@ -90,7 +90,7 @@ static void Close( vlc_object_t * ); vlc_module_begin(); set_description( _("HTTP stream output") ); set_capability( "sout access", 0 ); - set_shortname( N_("HTTP" ) ); + set_shortname( _("HTTP" ) ); add_shortcut( "http" ); add_shortcut( "https" ); add_shortcut( "mmsh" ); diff --git a/modules/access_output/udp.c b/modules/access_output/udp.c index b4f95a58c77d768c3646d19d1b85a9d6481bdf0c..d5f7d78883a492daf7b59634e6db1acfd1935fa5 100644 --- a/modules/access_output/udp.c +++ b/modules/access_output/udp.c @@ -95,7 +95,7 @@ static void Close( vlc_object_t * ); vlc_module_begin(); set_description( _("UDP stream output") ); - set_shortname( N_( "UDP" ) ); + set_shortname( _( "UDP" ) ); set_category( CAT_SOUT ); set_subcategory( SUBCAT_SOUT_ACO ); add_integer( SOUT_CFG_PREFIX "caching", DEFAULT_PTS_DELAY / 1000, NULL, CACHING_TEXT, CACHING_LONGTEXT, VLC_TRUE ); diff --git a/modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c b/modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c index aa0e083838cbe7ad83bd398fccc81c3dd0329bc0..63ec93a27c84ff8ba7190e9fb49e13b91d408838 100644 --- a/modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c +++ b/modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c @@ -44,7 +44,7 @@ static void DoWork ( aout_instance_t *, aout_filter_t *, aout_buffer_t *, * Module descriptor *****************************************************************************/ vlc_module_begin(); - set_description( N_("Simple decoder for Dolby Surround encoded streams") ); + set_description( _("Simple decoder for Dolby Surround encoded streams") ); set_shortname( _("Dolby Surround decoder") ); set_category( CAT_INPUT ); set_subcategory( SUBCAT_INPUT_ACODEC ); diff --git a/modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c b/modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c index 3290faf46e6d02c10a243df056f0d7ea8b6bc834..54974cbd6ce1021f97defdad8ed4c6e3d247cd6d 100644 --- a/modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c +++ b/modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c @@ -76,7 +76,7 @@ static block_t *Convert( filter_t *, block_t * ); "processed by this filter. Enabling this setting is not recommended.") vlc_module_begin(); - set_description( N_("Headphone virtual spatialization effect") ); + set_description( _("Headphone virtual spatialization effect") ); set_shortname( _("Headphone effect") ); set_help( MODULE_DESCRIPTION ); set_category( CAT_AUDIO ); diff --git a/modules/audio_filter/equalizer.c b/modules/audio_filter/equalizer.c index a797907b77452716a8d392b4d974963ef887c29e..63455c8325ba62192b3e07163cdee491b0e961d7 100644 --- a/modules/audio_filter/equalizer.c +++ b/modules/audio_filter/equalizer.c @@ -68,7 +68,7 @@ static void Close( vlc_object_t * ); vlc_module_begin(); set_description( _("Equalizer with 10 bands") ); - set_shortname( N_("Equalizer" ) ); + set_shortname( _("Equalizer" ) ); set_capability( "audio filter", 0 ); set_category( CAT_AUDIO ); set_subcategory( SUBCAT_AUDIO_AFILTER ); diff --git a/modules/audio_filter/normvol.c b/modules/audio_filter/normvol.c index 18e9b295a6246710cf202914ee6aba8ce52f2b99..80cb8f38e0c48c7edc2ad02bd71d658af4098cc8 100644 --- a/modules/audio_filter/normvol.c +++ b/modules/audio_filter/normvol.c @@ -80,7 +80,7 @@ typedef struct aout_filter_sys_t vlc_module_begin(); set_description( _("Volume normalizer") ); - set_shortname( N_("Volume normalizer") ); + set_shortname( _("Volume normalizer") ); set_category( CAT_AUDIO ); set_subcategory( SUBCAT_AUDIO_AFILTER ); add_shortcut( "volnorm" ); diff --git a/modules/audio_filter/param_eq.c b/modules/audio_filter/param_eq.c index 0b22bf9b6a7c4a71ff3faaae3e3f5434702402e4..c8376954b720f38b577b71297229157e9047b6b4 100644 --- a/modules/audio_filter/param_eq.c +++ b/modules/audio_filter/param_eq.c @@ -47,7 +47,7 @@ static void DoWork( aout_instance_t *, aout_filter_t *, vlc_module_begin(); set_description( _("Parametric Equalizer") ); - set_shortname( N_("Parametric Equalizer" ) ); + set_shortname( _("Parametric Equalizer" ) ); set_capability( "audio filter", 0 ); set_category( CAT_AUDIO ); set_subcategory( SUBCAT_AUDIO_AFILTER ); diff --git a/modules/audio_output/file.c b/modules/audio_output/file.c index 5144d36704857e8d1295b8658473d8ae4794c5fc..7b05249cce1a3faf97e62c5e119638e972d9b0a5 100644 --- a/modules/audio_output/file.c +++ b/modules/audio_output/file.c @@ -108,7 +108,7 @@ static int format_int[] = { VLC_FOURCC('u','8',' ',' '), #define FILE_LONGTEXT N_("File to which the audio samples will be written to.") vlc_module_begin(); - set_description( N_("File audio output") ); + set_description( _("File audio output") ); set_shortname( _("File") ); set_category( CAT_AUDIO ); set_subcategory( SUBCAT_AUDIO_AOUT ); diff --git a/modules/audio_output/portaudio.c b/modules/audio_output/portaudio.c index 900e6d305bc3fcbf69988c886483e435d6603492..fd8e192f252c98c99046b84b1e745e8af0008f0e 100644 --- a/modules/audio_output/portaudio.c +++ b/modules/audio_output/portaudio.c @@ -109,7 +109,7 @@ static int PAOpenStream( aout_instance_t * ); vlc_module_begin(); set_shortname( "PortAudio" ); - set_description( N_("PORTAUDIO audio output") ); + set_shortname( _("PORTAUDIO audio output") ); set_category( CAT_AUDIO ); set_subcategory( SUBCAT_AUDIO_AOUT ); add_integer( "portaudio-device", 0, NULL, diff --git a/modules/codec/svcdsub.c b/modules/codec/svcdsub.c index 20f009da6ca86fb6d2f88a6adbd92f19e553ce57..ab14cc1099cde7ddace3dd025c569f854b50b53a 100644 --- a/modules/codec/svcdsub.c +++ b/modules/codec/svcdsub.c @@ -39,17 +39,16 @@ static int DecoderOpen ( vlc_object_t * ); static int PacketizerOpen( vlc_object_t * ); static void DecoderClose ( vlc_object_t * ); -#define DEBUG_TEXT \ - "Enable debug" +#define DEBUG_TEXT N_("Enable debug") -#define DEBUG_LONGTEXT N_( \ - "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" \ +#define DEBUG_LONGTEXT \ + N_("This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" \ "calls 1\n" \ - "packet assembly info 2\n") + "packet assembly info 2\n" ) vlc_module_begin(); set_description( _("Philips OGT (SVCD subtitle) decoder") ); - set_shortname( N_("SVCD subtitles")); + set_shortname( _("SVCD subtitles") ); set_category( CAT_INPUT ); set_subcategory( SUBCAT_INPUT_SCODEC ); set_capability( "decoder", 50 ); diff --git a/modules/demux/subtitle.c b/modules/demux/subtitle.c index 14936cf6ee773d7a410278d5537dbd659ced6034..c18501f67759dac6e6742e9809955d1932ce3794 100644 --- a/modules/demux/subtitle.c +++ b/modules/demux/subtitle.c @@ -47,15 +47,15 @@ static int Open ( vlc_object_t *p_this ); static void Close( vlc_object_t *p_this ); #define SUB_DELAY_LONGTEXT \ - "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." + N_("Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s).") #define SUB_FPS_LONGTEXT \ - "Override the normal frames per second settings. " \ - "This will only work with MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." + N_("Override the normal frames per second settings. " \ + "This will only work with MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles.") #define SUB_TYPE_LONGTEXT \ - "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\"," \ - "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" " \ + N_("Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", " \ + "\"subrip\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" " \ "\"sami\", \"dvdsubtitle\" and \"auto\" (meaning autodetection, this " \ - "should always work)." + "should always work).") static char *ppsz_sub_type[] = { "auto", "microdvd", "subrip", "subviewer", "ssa1", diff --git a/modules/gui/pda/pda.c b/modules/gui/pda/pda.c index ae9fac907eb1f5ea0a1d71777eac084f171404aa..3c6845f644e56ab3bdb7956e7e3ea408eec39349 100644 --- a/modules/gui/pda/pda.c +++ b/modules/gui/pda/pda.c @@ -63,7 +63,7 @@ gint E_(GtkModeManage) ( intf_thread_t * p_intf ); * Module descriptor *****************************************************************************/ vlc_module_begin(); - set_description( N_("PDA Linux Gtk2+ interface") ); + set_shortname( _("PDA Linux Gtk2+ interface") ); set_category( CAT_INTERFACE ); set_subcategory( SUBCAT_INTERFACE_MAIN ); // add_bool( "pda-autoplayfile", 1, GtkAutoPlayFile, AUTOPLAYFILE_TEXT, AUTOPLAYFILE_LONGTEXT, VLC_TRUE ); diff --git a/modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp b/modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp index 34a1fe485811a9e9dc9cd6c595ca42d578ce837c..6ec4145670b5c1e33de97ef0c2ef8e1c31ea6542 100644 --- a/modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp +++ b/modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp @@ -471,7 +471,7 @@ void DialogsProvider::OnOpenDirectory( wxCommandEvent& event ) } if( p_dir_dialog == NULL ) - p_dir_dialog = new wxDirDialog( NULL ); + p_dir_dialog = new wxDirDialog( NULL, wxU(_("Select a directory")) ); if( p_dir_dialog && p_dir_dialog->ShowModal() == wxID_OK ) { diff --git a/modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp b/modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp index 5d2a24b8e163267cf025f1658aa33fb6a8111dc5..ccb3786cfefc6e3f216b310415d44544090d9f55 100644 --- a/modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp +++ b/modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp @@ -573,7 +573,7 @@ StringListConfigControl::StringListConfigControl( vlc_object_t *p_this, { wxButton *button = new wxButton( this, wxID_HIGHEST+i, - wxU(p_item->ppsz_action_text[i]) ); + wxU(_(p_item->ppsz_action_text[i])) ); sizer->Add( button, 0, wxALIGN_CENTER_VERTICAL | wxALL, 5); } diff --git a/modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp b/modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp index 6580bb74b940e7de70acaafe78686c94c0ce2d96..1f587597ad9582898b276433b5d851b9997b0647 100644 --- a/modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp +++ b/modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp @@ -482,7 +482,7 @@ wxPanel *ExtraPanel::EqzPanel( wxWindow *parent ) top_sizer->Add( eq_restoredefaults_button, 0, wxALL, 2 ); top_sizer->Add( 0, 0, 1, wxALL, 2 ); - smooth_text = new wxStaticText( panel, -1, wxU( "Smooth :" )); + smooth_text = new wxStaticText( panel, -1, wxU( _("Smooth :") )); smooth_text->SetToolTip( wxU( SMOOTH_TIP ) ); top_sizer->Add( smooth_text, 0, wxALL, 2 ); @@ -513,7 +513,7 @@ wxPanel *ExtraPanel::EqzPanel( wxWindow *parent ) eq_gridsizer->Add( band_sliders[i], 1, wxEXPAND|wxALL, 2 ); } - preamp_text = new wxStaticText( panel, -1, wxT( "Preamp\n12.0dB" ) ); + preamp_text = new wxStaticText( panel, -1, wxU( _("Preamp\n12.0dB") ) ); wxFont font= preamp_text->GetFont(); font.SetPointSize(7); preamp_text->SetFont( font ); diff --git a/modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp b/modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp index bdac60568755c688e9dcc9ecf923639868e6ab41..fc22a5807ec11610cdb59300638353a42e14e4f1 100644 --- a/modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp +++ b/modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp @@ -162,7 +162,7 @@ vlc_module_begin(); #endif add_bool( "wx-labels", 0, NULL, LABEL_TEXT, LABEL_LONGTEXT, VLC_TRUE); add_string( "wx-config-last", NULL, NULL, - "last config", "last config", VLC_TRUE ); + N_("last config"), N_("last config"), VLC_TRUE ); change_autosave(); change_internal(); add_deprecated( "wxwin-config-last", VLC_FALSE); /*Deprecated since 0.8.4*/ diff --git a/modules/misc/logger.c b/modules/misc/logger.c index 22fa74b8ccf2c62cfa742649a88aaae4575c2a6f..48507036bdb8e0f2d2338306d17c1c85c92a37a4 100644 --- a/modules/misc/logger.c +++ b/modules/misc/logger.c @@ -126,7 +126,7 @@ static char *mode_list_text[] = { N_("Text"), "HTML" #endif vlc_module_begin(); - set_shortname( N_( "Logging" ) ); + set_shortname( _( "Logging" ) ); set_description( _("File logging") ); set_category( CAT_ADVANCED ); diff --git a/modules/misc/notify/growl.c b/modules/misc/notify/growl.c index b2926da8ab1daf1157566ab59e175d85ea5fd493..faf587a44bcb99eb572fb1b9d01ac5fc7c84da21 100644 --- a/modules/misc/notify/growl.c +++ b/modules/misc/notify/growl.c @@ -69,7 +69,7 @@ static int CheckAndSend( vlc_object_t *p_this, uint8_t* p_data, int i_offset ); vlc_module_begin(); set_category( CAT_INTERFACE ); set_subcategory( SUBCAT_INTERFACE_CONTROL ); - set_shortname( N_( "Growl" ) ); + set_shortname( _( "Growl" ) ); set_description( _("Growl Notification Plugin") ); add_string( "growl-server", SERVER_DEFAULT, NULL, diff --git a/modules/misc/notify/msn.c b/modules/misc/notify/msn.c index 7a56f78855472d1e8522320be35c6e5904474c20..8770e38b3ba84ea7d1fb8131886a253ad9ce9b98 100644 --- a/modules/misc/notify/msn.c +++ b/modules/misc/notify/msn.c @@ -67,7 +67,7 @@ static int SendToMSN( char * psz_msg ); vlc_module_begin(); set_category( CAT_INTERFACE ); set_subcategory( SUBCAT_INTERFACE_CONTROL ); - set_shortname( N_( "MSN" ) ); + set_shortname( _( "MSN" ) ); set_description( _("MSN Now-Playing") ); add_string( "msn-format", FORMAT_DEFAULT, NULL, diff --git a/modules/misc/notify/notify.c b/modules/misc/notify/notify.c index 77247e004076453b9712ee821ee84f4eafd5f0a1..84a60461e3008de0927164764b6cc7d99f62898e 100644 --- a/modules/misc/notify/notify.c +++ b/modules/misc/notify/notify.c @@ -56,7 +56,7 @@ static int Notify( vlc_object_t *, const char * ); vlc_module_begin(); set_category( CAT_INTERFACE ); set_subcategory( SUBCAT_INTERFACE_CONTROL ); - set_shortname( N_( "Notify" ) ); + set_shortname( _( "Notify" ) ); set_description( _("LibNotify Notification Plugin") ); add_integer( "notify-timeout", 4000,NULL, diff --git a/modules/video_filter/adjust.c b/modules/video_filter/adjust.c index d1b9220ccdca3804410f15968b25e0c553cc59ec..aa11cf0cb4fadf12c415fd580d5bdca6f25d446e 100644 --- a/modules/video_filter/adjust.c +++ b/modules/video_filter/adjust.c @@ -71,7 +71,7 @@ static picture_t *Filter( filter_t *, picture_t * ); vlc_module_begin(); set_description( _("Image properties filter") ); - set_shortname( N_("Image adjust" )); + set_shortname( _("Image adjust" )); set_category( CAT_VIDEO ); set_subcategory( SUBCAT_VIDEO_VFILTER ); set_capability( "video filter2", 0 ); diff --git a/modules/video_filter/clone.c b/modules/video_filter/clone.c index 53b2dcf43e34168e9d24d61fb830aac86b1746d8..72e479cb5ddfd42849dbc9695906789af118a157 100644 --- a/modules/video_filter/clone.c +++ b/modules/video_filter/clone.c @@ -63,7 +63,7 @@ static int SendEvents( vlc_object_t *, char const *, vlc_module_begin(); set_description( _("Clone video filter") ); set_capability( "video filter", 0 ); - set_shortname( N_("Clone" )); + set_shortname( _("Clone" )); set_category( CAT_VIDEO ); set_subcategory( SUBCAT_VIDEO_VFILTER ); diff --git a/modules/video_filter/crop.c b/modules/video_filter/crop.c index 8afda570b5744ff146eeba86132563e9e003e704..b6412b04bf9d6a7c9dd56f925ac527b4efccf9be 100644 --- a/modules/video_filter/crop.c +++ b/modules/video_filter/crop.c @@ -60,7 +60,7 @@ static int SendEvents( vlc_object_t *, char const *, vlc_module_begin(); set_description( _("Crop video filter") ); - set_shortname( N_("Crop" )); + set_shortname( _("Crop" )); set_category( CAT_VIDEO ); set_subcategory( SUBCAT_VIDEO_VFILTER ); set_capability( "video filter", 0 ); diff --git a/modules/video_filter/deinterlace.c b/modules/video_filter/deinterlace.c index 3665ed5957fa2555036e9b3553493d0fca872868..b6fbad1fb2bc0964c69d4b612a278692d59d5c8c 100644 --- a/modules/video_filter/deinterlace.c +++ b/modules/video_filter/deinterlace.c @@ -119,7 +119,7 @@ static char *mode_list_text[] = { N_("Discard"), N_("Blend"), N_("Mean"), vlc_module_begin(); set_description( _("Deinterlacing video filter") ); - set_shortname( N_("Deinterlace" )); + set_shortname( _("Deinterlace" )); set_capability( "video filter", 0 ); set_category( CAT_VIDEO ); set_subcategory( SUBCAT_VIDEO_VFILTER ); diff --git a/modules/video_filter/invert.c b/modules/video_filter/invert.c index f07f8901f116bca1f3aed266498f92c6c55a2df8..165b70a03879e1252dbf3edf330e860c0e42a9b7 100644 --- a/modules/video_filter/invert.c +++ b/modules/video_filter/invert.c @@ -45,7 +45,7 @@ static picture_t *Filter( filter_t *, picture_t * ); *****************************************************************************/ vlc_module_begin(); set_description( _("Invert video filter") ); - set_shortname( N_("Color inversion" )); + set_shortname( _("Color inversion" )); set_category( CAT_VIDEO ); set_subcategory( SUBCAT_VIDEO_VFILTER ); set_capability( "video filter2", 0 ); diff --git a/modules/video_filter/logo.c b/modules/video_filter/logo.c index 222e372fa2579490ca1e62a9b2057516bb95ab83..d840cd84d4b3bfdea78143315e1954291167794d 100644 --- a/modules/video_filter/logo.c +++ b/modules/video_filter/logo.c @@ -100,7 +100,7 @@ static char *ppsz_pos_descriptions[] = vlc_module_begin(); set_description( _("Logo video filter") ); set_capability( "video filter", 0 ); - set_shortname( N_("Logo overlay") ); + set_shortname( _("Logo overlay") ); set_category( CAT_VIDEO ); set_subcategory( SUBCAT_VIDEO_SUBPIC ); add_shortcut( "logo" ); diff --git a/modules/video_filter/magnify.c b/modules/video_filter/magnify.c index d36b18f7ffdf8668bd160c1aba23d00ccf0c9388..63401230ab8e2838b9fbacd3819114e139371a1e 100644 --- a/modules/video_filter/magnify.c +++ b/modules/video_filter/magnify.c @@ -57,7 +57,7 @@ static int MouseEvent ( vlc_object_t *, char const *, *****************************************************************************/ vlc_module_begin(); set_description( _("Magnify/Zoom interactive video filter") ); - set_shortname( N_( "Magnify" )); + set_shortname( _( "Magnify" )); set_capability( "video filter", 0 ); set_category( CAT_VIDEO ); set_subcategory( SUBCAT_VIDEO_VFILTER ); diff --git a/modules/video_filter/marq.c b/modules/video_filter/marq.c index ef1f2c29b66e81c60be3df6c5b723bbf2669d571..aa671735e099d17aa8990ad0699fd4ae4831f878 100644 --- a/modules/video_filter/marq.c +++ b/modules/video_filter/marq.c @@ -137,7 +137,7 @@ static char *ppsz_pos_descriptions[] = *****************************************************************************/ vlc_module_begin(); set_capability( "sub filter", 0 ); - set_shortname( N_("Marquee" )); + set_shortname( _("Marquee" )); set_callbacks( CreateFilter, DestroyFilter ); set_category( CAT_VIDEO ); set_subcategory( SUBCAT_VIDEO_SUBPIC ); diff --git a/modules/video_filter/mosaic.c b/modules/video_filter/mosaic.c index 0855ec8714ff6028a895ea0256962b8e51e3f6fb..1eaab92b5bd0e626933003522f7be7af9608f566 100644 --- a/modules/video_filter/mosaic.c +++ b/modules/video_filter/mosaic.c @@ -184,8 +184,8 @@ static char *ppsz_align_descriptions[] = #define CFG_PREFIX "mosaic-" vlc_module_begin(); - set_description( N_("Mosaic video sub filter") ); - set_shortname( N_("Mosaic") ); + set_description( _("Mosaic video sub filter") ); + set_shortname( _("Mosaic") ); set_category( CAT_VIDEO ); set_subcategory( SUBCAT_VIDEO_SUBPIC); set_capability( "sub filter", 0 ); diff --git a/modules/video_filter/motiondetect.c b/modules/video_filter/motiondetect.c index 8ed4fe6eedaca56d73ff10c23378d5d8429f51ac..71d6165ec31db28429557649116c4dc3cb8bcb72 100644 --- a/modules/video_filter/motiondetect.c +++ b/modules/video_filter/motiondetect.c @@ -60,7 +60,7 @@ static int SendEvents ( vlc_object_t *, char const *, vlc_module_begin(); set_description( _("Motion detect video filter") ); - set_shortname( N_( "Motion detect" )); + set_shortname( _( "Motion detect" )); set_category( CAT_VIDEO ); set_subcategory( SUBCAT_VIDEO_VFILTER ); set_capability( "video filter", 0 ); diff --git a/modules/video_filter/osdmenu.c b/modules/video_filter/osdmenu.c index f573d3a64d51557d4bc992d74299e97b66b45918..211d9b832fad8cf21c66f02e5e44fed923d7384d 100644 --- a/modules/video_filter/osdmenu.c +++ b/modules/video_filter/osdmenu.c @@ -115,8 +115,8 @@ vlc_module_begin(); OSD_UPDATE_LONGTEXT, VLC_TRUE ); set_capability( "sub filter", 100 ); - set_description( N_("On Screen Display menu") ); - set_shortname( N_("OSD menu") ); + set_shortname( _("On Screen Display menu") ); + set_shortname( _("OSD menu") ); add_shortcut( "osdmenu" ); /* set_category( CAT_VIDEO ); diff --git a/modules/video_filter/transform.c b/modules/video_filter/transform.c index 2f771e84459e5024af8333558200df729e8a4ac5..7da68bbe3c3fd1b8d6718bc5ff5a538162067218 100644 --- a/modules/video_filter/transform.c +++ b/modules/video_filter/transform.c @@ -64,7 +64,7 @@ static char *type_list_text[] = { N_("Rotate by 90 degrees"), vlc_module_begin(); set_description( _("Video transformation filter") ); - set_shortname( N_("Transformation")); + set_shortname( _("Transformation")); set_capability( "video filter", 0 ); set_category( CAT_VIDEO ); set_subcategory( SUBCAT_VIDEO_VFILTER ); diff --git a/modules/video_filter/wall.c b/modules/video_filter/wall.c index adf27b33a4ac71f5129e5410bf1777aa82d7425f..ae541aaa6047ce715f5601cd62f47d497f71aa50 100644 --- a/modules/video_filter/wall.c +++ b/modules/video_filter/wall.c @@ -68,7 +68,7 @@ static int SendEvents( vlc_object_t *, char const *, vlc_module_begin(); set_description( _("Wall video filter") ); - set_shortname( N_("Image wall" )); + set_shortname( _("Image wall" )); set_capability( "video filter", 0 ); set_category( CAT_VIDEO ); set_subcategory( SUBCAT_VIDEO_VFILTER ); diff --git a/modules/video_output/snapshot.c b/modules/video_output/snapshot.c index b0242ac5edb2944bca475f9a26728f6b2fbcb218..b33796d2fc90d3129cb87f4ee0ff9d229d0b0b80 100644 --- a/modules/video_output/snapshot.c +++ b/modules/video_output/snapshot.c @@ -73,7 +73,7 @@ static void Display ( vout_thread_t *, picture_t * ); vlc_module_begin( ); set_description( _( "Snapshot module" ) ); - set_shortname( N_("Snapshot") ); + set_shortname( _("Snapshot") ); set_category( CAT_VIDEO ); set_subcategory( SUBCAT_VIDEO_VOUT ); diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 53bf42b4bb9cf4b26b045a3303321218c2635209..69e31a60f0475739098f742d98a159f96f89c445 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -23,26 +23,18 @@ include/snapshot.h include/stream_output.h include/variables.h include/video_output.h -include/vlc/aout.h -include/vlc/decoder.h -include/vlc/input.h -include/vlc/intf.h -include/vlc/libvlc.h -include/vlc/mediacontrol.h -include/vlc/mediacontrol_structures.h -include/vlc/sout.h -include/vlc/vlc.h -include/vlc/vout.h include/vlc_access.h include/vlc_acl.h +include/vlc/aout.h include/vlc_bits.h include/vlc_block.h include/vlc_block_helper.h include/vlc_codec.h include/vlc_common.h -include/vlc_config.h include/vlc_config_cat.h +include/vlc_config.h include/vlc_cpu.h +include/vlc/decoder.h include/vlc_demux.h include/vlc_devices.h include/vlc_error.h @@ -52,28 +44,36 @@ include/vlc_filter.h include/vlc_httpd.h include/vlc_image.h include/vlc_input.h +include/vlc/input.h include/vlc_interaction.h include/vlc_interface.h +include/vlc/intf.h include/vlc_intf_strings.h include/vlc_keys.h +include/vlc/libvlc.h include/vlc_md5.h +include/vlc/mediacontrol.h +include/vlc/mediacontrol_structures.h include/vlc_messages.h include/vlc_meta.h include/vlc_objects.h include/vlc_osd.h include/vlc_playlist.h +include/vlc/sout.h include/vlc_spu.h include/vlc_stream.h include/vlc_streaming.h include/vlc_strings.h -include/vlc_threads.h include/vlc_threads_funcs.h +include/vlc_threads.h include/vlc_tls.h include/vlc_update.h include/vlc_url.h include/vlc_video.h +include/vlc/vlc.h include/vlc_vlm.h include/vlc_vod.h +include/vlc/vout.h include/vlc_xml.h include/vout_synchro.h include/win32_specific.h @@ -94,9 +94,9 @@ src/control/playlist.c src/control/video.c src/control/vlm.c src/extras/dirent.c +src/extras/getopt1.c src/extras/getopt.c src/extras/getopt.h -src/extras/getopt1.c src/extras/libc.c src/input/access.c src/input/clock.c @@ -115,8 +115,8 @@ src/input/var.c src/interface/interaction.c src/interface/interface.c src/interface/intf_eject.c -src/libvlc-common.c src/libvlc.c +src/libvlc-common.c src/libvlc.h src/misc/beos_specific.cpp src/misc/block.c @@ -185,9 +185,9 @@ src/video_output/vout_synchro.c src/vlc.c # modules -modules/access/cdda.c modules/access/cdda/access.c modules/access/cdda/access.h +modules/access/cdda.c modules/access/cdda/callback.c modules/access/cdda/callback.h modules/access/cdda/cdda.c @@ -200,16 +200,18 @@ modules/access/dshow/crossbar.cpp modules/access/dshow/dshow.cpp modules/access/dshow/filter.cpp modules/access/dshow/filter.h -modules/access/dv.c modules/access/dvb/access.c modules/access/dvb/dvb.h modules/access/dvb/en50221.c modules/access/dvb/http.c modules/access/dvb/linux_dvb.c +modules/access/dv.c modules/access/dvdnav.c modules/access/dvdread.c modules/access/fake.c modules/access/file.c +modules/access_filter/record.c +modules/access_filter/timeshift.c modules/access/ftp.c modules/access/gnomevfs.c modules/access/http.c @@ -223,11 +225,18 @@ modules/access/mms/mmsh.c modules/access/mms/mmsh.h modules/access/mms/mmstu.c modules/access/mms/mmstu.h +modules/access_output/bonjour.c +modules/access_output/bonjour.h +modules/access_output/dummy.c +modules/access_output/file.c +modules/access_output/http.c +modules/access_output/shout.c +modules/access_output/udp.c modules/access/pvr.c modules/access/rtsp/access.c +modules/access/rtsp/real_asmrp.c modules/access/rtsp/real.c modules/access/rtsp/real.h -modules/access/rtsp/real_asmrp.c modules/access/rtsp/real_rmff.c modules/access/rtsp/real_rmff.h modules/access/rtsp/real_sdpplin.c @@ -243,8 +252,8 @@ modules/access/screen/x11.c modules/access/smb.c modules/access/tcp.c modules/access/udp.c -modules/access/v4l.c modules/access/v4l2.c +modules/access/v4l.c modules/access/vcd/cdrom.c modules/access/vcd/cdrom.h modules/access/vcd/cdrom_internals.h @@ -261,15 +270,6 @@ modules/access/vcdx/vcdplayer.c modules/access/vcdx/vcdplayer.h modules/access/videodev2.h modules/access/videodev_mjpeg.h -modules/access_filter/record.c -modules/access_filter/timeshift.c -modules/access_output/bonjour.c -modules/access_output/bonjour.h -modules/access_output/dummy.c -modules/access_output/file.c -modules/access_output/http.c -modules/access_output/shout.c -modules/access_output/udp.c modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c @@ -474,10 +474,10 @@ modules/gui/beos/TransportButton.cpp modules/gui/beos/TransportButton.h modules/gui/beos/VideoOutput.cpp modules/gui/beos/VideoWindow.h -modules/gui/macosx/AppleRemote.h -modules/gui/macosx/AppleRemote.m modules/gui/macosx/about.h modules/gui/macosx/about.m +modules/gui/macosx/AppleRemote.h +modules/gui/macosx/AppleRemote.m modules/gui/macosx/applescript.h modules/gui/macosx/applescript.m modules/gui/macosx/bookmarks.h @@ -504,9 +504,9 @@ modules/gui/macosx/open.m modules/gui/macosx/output.h modules/gui/macosx/output.m modules/gui/macosx/playlist.h -modules/gui/macosx/playlist.m modules/gui/macosx/playlistinfo.h modules/gui/macosx/playlistinfo.m +modules/gui/macosx/playlist.m modules/gui/macosx/prefs.h modules/gui/macosx/prefs.m modules/gui/macosx/prefs_widgets.h @@ -515,17 +515,17 @@ modules/gui/macosx/sfilters.h modules/gui/macosx/sfilters.m modules/gui/macosx/update.h modules/gui/macosx/update.m +modules/gui/macosx/voutgl.m modules/gui/macosx/vout.h modules/gui/macosx/vout.m -modules/gui/macosx/voutgl.m modules/gui/macosx/voutqt.m modules/gui/macosx/wizard.h modules/gui/macosx/wizard.m modules/gui/ncurses.c modules/gui/pda/pda.c -modules/gui/pda/pda.h modules/gui/pda/pda_callbacks.c modules/gui/pda/pda_callbacks.h +modules/gui/pda/pda.h modules/gui/pda/pda_interface.c modules/gui/pda/pda_interface.h modules/gui/pda/pda_support.c @@ -563,10 +563,10 @@ modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp modules/gui/qt4/dialogs/playlist.hpp modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.hpp -modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp -modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.hpp modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp +modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp +modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.hpp modules/gui/qt4/input_manager.cpp modules/gui/qt4/input_manager.hpp modules/gui/qt4/main_interface.cpp @@ -691,8 +691,8 @@ modules/gui/skins2/macosx/macosx_tooltip.hpp modules/gui/skins2/macosx/macosx_window.cpp modules/gui/skins2/macosx/macosx_window.hpp modules/gui/skins2/parser/builder.cpp -modules/gui/skins2/parser/builder.hpp modules/gui/skins2/parser/builder_data.hpp +modules/gui/skins2/parser/builder.hpp modules/gui/skins2/parser/expr_evaluator.cpp modules/gui/skins2/parser/expr_evaluator.hpp modules/gui/skins2/parser/interpreter.cpp @@ -775,6 +775,7 @@ modules/gui/skins2/utils/ustring.cpp modules/gui/skins2/utils/ustring.hpp modules/gui/skins2/utils/var_bool.cpp modules/gui/skins2/utils/var_bool.hpp +modules/gui/skins2/utils/variable.hpp modules/gui/skins2/utils/var_list.cpp modules/gui/skins2/utils/var_list.hpp modules/gui/skins2/utils/var_percent.cpp @@ -783,7 +784,6 @@ modules/gui/skins2/utils/var_text.cpp modules/gui/skins2/utils/var_text.hpp modules/gui/skins2/utils/var_tree.cpp modules/gui/skins2/utils/var_tree.hpp -modules/gui/skins2/utils/variable.hpp modules/gui/skins2/vars/equalizer.cpp modules/gui/skins2/vars/equalizer.hpp modules/gui/skins2/vars/playtree.cpp @@ -842,9 +842,9 @@ modules/gui/wince/timer.cpp modules/gui/wince/video.cpp modules/gui/wince/wince.cpp modules/gui/wince/wince.h -modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.hpp +modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.hpp modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp @@ -918,8 +918,8 @@ modules/misc/gnutls.c modules/misc/gtk_main.c modules/misc/logger.c modules/misc/memcpy/fastmemcpy.h -modules/misc/memcpy/memcpy.c modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c +modules/misc/memcpy/memcpy.c modules/misc/network/ipv4.c modules/misc/network/ipv6.c modules/misc/notify/growl.c @@ -993,11 +993,11 @@ modules/stream_out/transrate/getvlc.h modules/stream_out/transrate/putvlc.h modules/stream_out/transrate/transrate.c modules/stream_out/transrate/transrate.h -modules/video_chroma/i420_rgb.c -modules/video_chroma/i420_rgb.h modules/video_chroma/i420_rgb16.c modules/video_chroma/i420_rgb8.c +modules/video_chroma/i420_rgb.c modules/video_chroma/i420_rgb_c.h +modules/video_chroma/i420_rgb.h modules/video_chroma/i420_rgb_mmx.h modules/video_chroma/i420_ymga.c modules/video_chroma/i420_yuy2.c @@ -1023,6 +1023,7 @@ modules/video_filter/motiondetect.c modules/video_filter/opencv_example.cpp modules/video_filter/opencv_wrapper.c modules/video_filter/osdmenu.c +modules/video_filter/panoramix.c modules/video_filter/psychedelic.c modules/video_filter/ripple.c modules/video_filter/rss.c @@ -1033,13 +1034,13 @@ modules/video_filter/swscale/filter.c modules/video_filter/swscale/rgb2rgb.c modules/video_filter/swscale/rgb2rgb.h modules/video_filter/swscale/rgb2rgb_template.c +modules/video_filter/swscale/swscale_altivec_template.c modules/video_filter/swscale/swscale.c modules/video_filter/swscale/swscale.h -modules/video_filter/swscale/swscale_altivec_template.c modules/video_filter/swscale/swscale_internal.h modules/video_filter/swscale/swscale_template.c -modules/video_filter/swscale/yuv2rgb.c modules/video_filter/swscale/yuv2rgb_altivec.c +modules/video_filter/swscale/yuv2rgb.c modules/video_filter/swscale/yuv2rgb_mlib.c modules/video_filter/swscale/yuv2rgb_template.c modules/video_filter/transform.c @@ -1071,8 +1072,6 @@ modules/video_output/x11/x11.c modules/video_output/x11/xcommon.c modules/video_output/x11/xcommon.h modules/video_output/x11/xvideo.c -modules/visualization/galaktos/PCM.c -modules/visualization/galaktos/PCM.h modules/visualization/galaktos/beat_detect.c modules/visualization/galaktos/beat_detect.h modules/visualization/galaktos/builtin_funcs.c @@ -1107,6 +1106,8 @@ modules/visualization/galaktos/param.h modules/visualization/galaktos/param_types.h modules/visualization/galaktos/parser.c modules/visualization/galaktos/parser.h +modules/visualization/galaktos/PCM.c +modules/visualization/galaktos/PCM.h modules/visualization/galaktos/per_frame_eqn.c modules/visualization/galaktos/per_frame_eqn.h modules/visualization/galaktos/per_frame_eqn_types.h diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 906cfc656e9913d95c1cbf6b42791e49ab4c04c4..d752d54df8dfed815203d7c485aad71a41d7dc1d 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 0.8.2-svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 14:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-09 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-28 19:16+0100\n" "Last-Translator: Lorena Gomes i Xènia Albà \n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -17,18 +17,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Aquest programa ve SENSE GARANTIA, permès segons la llei.\n" -"Podeu redistribuir-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU;\n" -"mireu l'arxiu nomenat COPYNG per veure els detalls.\n" -"Escrit per l'equip de VideoLAN; mireu l'arxiu AUTHORS.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Preferències del VLC" @@ -69,7 +57,7 @@ msgstr "InterfÃcie d'aparença" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Parà metres per les interfÃcies del VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 msgid "Control interfaces" msgstr "InterfÃcies de control" @@ -82,7 +70,7 @@ msgstr "Parà metres per les interfÃcies del VLC" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Configuració de les tecles rà pides" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 @@ -129,9 +117,9 @@ msgstr "Mòduls de sortida" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Aquests són els parà metres generals pels mòduls de sortida d'à udio" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscel·là nia" @@ -140,7 +128,7 @@ msgstr "Miscel·là nia" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Parà metres i mòduls varis de l'à udio" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1267 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 @@ -263,7 +251,7 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Parà metres avançats d'entrada. Utilitzeu-los amb atenció." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Flux de sortida" @@ -378,7 +366,7 @@ msgstr "VOC" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementació de VLC de Video On Demand (VÃdeo sota demanda)" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -417,7 +405,7 @@ msgstr "" "Els mòduls de descobriment de serveis són mòduls que afegeixen " "automà ticament elements a la llista de reproducció " -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" @@ -450,7 +438,7 @@ msgstr "Altres parà metres avançats " #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 msgid "Network" msgstr "Xarxa" @@ -532,16 +520,16 @@ msgstr "Seleccioneu el fitxer on desar-ho" #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1434 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1435 modules/gui/macosx/intf.m:1436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/playlist.m:419 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "Reprodueix" @@ -601,8 +589,8 @@ msgstr "Metainformació" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "TÃtol:" @@ -644,11 +632,11 @@ msgid "Setting" msgstr "Configuració" #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 +#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:97 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -678,6 +666,18 @@ msgstr "Nom del còdec" msgid "Codec Description" msgstr "Descripció del còdec" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Aquest programa ve SENSE GARANTIA, permès segons la llei.\n" +"Podeu redistribuir-lo sota els termes de la Llicència Pública General GNU;\n" +"mireu l'arxiu nomenat COPYNG per veure els detalls.\n" +"Escrit per l'equip de VideoLAN; mireu l'arxiu AUTHORS.\n" + #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 #: src/audio_output/filters.c:224 #, fuzzy @@ -691,7 +691,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:402 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Inhabilita" @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Espectre " msgid "Equalizer" msgstr "Equalitzador" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Filtres d'à udio" @@ -736,19 +736,19 @@ msgid "Stereo" msgstr "estereofònic" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Left" msgstr "Esquerra" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Right" msgstr "Dreta" @@ -857,12 +857,12 @@ msgid "Track %i" msgstr "Pista %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: src/input/es_out.c:1574 +#: src/input/es_out.c:1574 modules/codec/faad.c:329 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Flux %d" @@ -878,16 +878,17 @@ msgstr "Còdec " msgid "Type" msgstr "Tipus" -#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1590 modules/codec/faad.c:333 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Canals" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:335 msgid "Sample rate" msgstr "Velocitat de mostratge" -#: src/input/es_out.c:1596 +#: src/input/es_out.c:1596 modules/codec/faad.c:335 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -896,8 +897,8 @@ msgstr "%d Hz" msgid "Bits per sample" msgstr "Bits per mostra" -#: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84 -#: modules/access_output/shout.c:86 +#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" msgstr "Velocitat de bit" @@ -922,20 +923,20 @@ msgstr "Velocitat de fotogrames" msgid "Subtitle" msgstr "SubtÃtol" -#: src/input/input.c:2053 +#: src/input/input.c:2056 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2054 +#: src/input/input.c:2057 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2129 +#: src/input/input.c:2132 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2130 +#: src/input/input.c:2133 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" @@ -944,13 +945,13 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "Preferit" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455 msgid "Programs" msgstr "Programació" #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762 msgid "Chapter" msgstr "CapÃtol" @@ -1026,6 +1027,26 @@ msgstr "Canvia la interfÃcie" msgid "Add Interface" msgstr "Afegeix una interfÃcie" +#: src/interface/interface.c:374 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Port de la interfÃcie de Telnet" + +#: src/interface/interface.c:376 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "InterfÃcie" + +#: src/interface/interface.c:378 +#, fuzzy +msgid "Debug logging" +msgstr "S'està registrant el fitxer" + +#: src/interface/interface.c:380 +#, fuzzy +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Gènere" + #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" @@ -1089,7 +1110,7 @@ msgstr "" "\n" "Premeu la tecla RETORN per continuar...\n" -#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -1181,6 +1202,10 @@ msgstr "Rus" msgid "Swedish" msgstr "Suec" +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovac" + #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "Turc " @@ -1189,11 +1214,11 @@ msgstr "Turc " msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:43 +#: src/libvlc.h:44 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" -#: src/libvlc.h:62 +#: src/libvlc.h:63 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " @@ -1205,11 +1230,11 @@ msgstr "" "Podeu seleccionar la interfÃcie principal, mòduls d'interfÃcie addicionals, " "i definir varies opcions relacionades. " -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc.h:67 msgid "Interface module" msgstr "Mòdul de la interfÃcie" -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc.h:69 #, fuzzy msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " @@ -1219,11 +1244,11 @@ msgstr "" "El comportament per defecte és seleccionar automà ticament el millor mòdul " "possible." -#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Mòduls extres de la interfÃcie" -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc.h:75 #, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " @@ -1236,16 +1261,16 @@ msgstr "" "una llista de mòduls d'interfÃcie separats per comes. (valors comuns són " "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)" -#: src/libvlc.h:81 +#: src/libvlc.h:82 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "InterfÃcie de control dels moviment del ratolÃ" -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc.h:84 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Loquacitat (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc.h:86 #, fuzzy msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " @@ -1254,25 +1279,25 @@ msgstr "" "Aquesta opció defineix el nivell de loquacitat (0=només errors i missatges " "està ndards, 1=avisos, 2=depuració)." -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc.h:89 msgid "Be quiet" msgstr "Mode tranquil" -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc.h:91 #, fuzzy msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Aquesta opció desactiva tots els missatges d'avÃs i informació." -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc.h:93 #, fuzzy msgid "Default stream" msgstr "Per defecte a l’Admin" -#: src/libvlc.h:94 +#: src/libvlc.h:95 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc.h:98 #, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " @@ -1281,11 +1306,11 @@ msgstr "" "Aquesta opció us permet definir el llenguatge de la interfÃcie. El llegutage " "del sistema s'autodetecta si s'especifica aquà \"auto\"." -#: src/libvlc.h:101 +#: src/libvlc.h:102 msgid "Color messages" msgstr "Missatges de color" -#: src/libvlc.h:103 +#: src/libvlc.h:104 #, fuzzy msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " @@ -1294,11 +1319,11 @@ msgstr "" "Quan s'activa aquesta opció, els missatges enviats a la consola estaran " "acolorits. El seu terminal necessita color Linux per que funcioni. " -#: src/libvlc.h:106 +#: src/libvlc.h:107 msgid "Show advanced options" msgstr "Mostra les opcions avançades" -#: src/libvlc.h:108 +#: src/libvlc.h:109 #, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " @@ -1308,29 +1333,29 @@ msgstr "" "totes les opcions disponibles, incloent aquelles que la majoria dels usuaris " "no haurien de tocar." -#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "Mostra la interfÃcie" -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc.h:115 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc.h:118 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "Habilita l’estimació de pre-moviment" -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:120 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:129 +#: src/libvlc.h:130 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " @@ -1344,11 +1369,11 @@ msgstr "" "Habiliteu aquests filtres aquà i configureu-los a la secció de mòduls " "\"filtres d'à udio\"." -#: src/libvlc.h:135 +#: src/libvlc.h:136 msgid "Audio output module" msgstr "Mòdul de sortida d’à udio" -#: src/libvlc.h:137 +#: src/libvlc.h:138 #, fuzzy msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1358,11 +1383,11 @@ msgstr "" "pel VLC. El comportament per defecte és triar automà ticament el millor " "mètode possible." -#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Habilita l'à udio" -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc.h:144 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " @@ -1371,43 +1396,43 @@ msgstr "" "Podeu desactivar completament la sortida d'à udio. En aquest cas, no tindrà " "lloc la descodificació d'à udio, estalviant aixà potència del processament." -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "Force mono audio" msgstr "Imposa à udio mono" -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc.h:148 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Imposarà una sortida d'à udio mono." -#: src/libvlc.h:149 +#: src/libvlc.h:150 #, fuzzy msgid "Default audio volume" msgstr "Dispositius predeterminats" -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc.h:152 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Podeu definir el volum de sortida d'à udio per defecte, en un rang de 0 a " "1024." -#: src/libvlc.h:154 +#: src/libvlc.h:155 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Volum memoritzat de la sortida d'à udio" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc.h:157 #, fuzzy msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "Memoritza el volum de la sortida d'à udio al seleccionar mut. " -#: src/libvlc.h:159 +#: src/libvlc.h:160 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "Volum de la sortida d’à udio" -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc.h:162 #, fuzzy msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " @@ -1416,11 +1441,11 @@ msgstr "" "Podeu definir el volum de sortida d'à udio per defecte, en un rang de 0 a " "1024." -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc.h:165 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Freqüència de sortida d'à udio (Hz)" -#: src/libvlc.h:166 +#: src/libvlc.h:167 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1428,11 +1453,11 @@ msgstr "" "Podeu imposar aquà la freqüència de la sortida d'à udio. Valors comuns són -1 " "(per defecte), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc.h:171 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Remostratge de l'à udio d'alta qualitat" -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc.h:173 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1442,11 +1467,11 @@ msgstr "" "remostratge pot consumir molt processador, podeu desactivar-lo i aleshores " "s'utilitzarà un algoritme de remostratge més econòmic." -#: src/libvlc.h:177 +#: src/libvlc.h:178 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensació de la desincronització de l'à udio" -#: src/libvlc.h:179 +#: src/libvlc.h:180 #, fuzzy msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " @@ -1455,12 +1480,12 @@ msgstr "" "Aquesta opció us permet retardar la sortida d'à udio. Heu de donar un nombre " "de mil·lisegons. Pot ser útil si noteu un retard entre el vÃdeo i l'à udio." -#: src/libvlc.h:182 +#: src/libvlc.h:183 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "Mode de canals de sortida d'à udio preferit." -#: src/libvlc.h:184 +#: src/libvlc.h:185 #, fuzzy msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " @@ -1471,12 +1496,12 @@ msgstr "" "serà utilitzat per defecte quan sigui possible (ex. si el vostre maquinari " "ho suporta i el flux d'à udio s'està executant) . " -#: src/libvlc.h:188 +#: src/libvlc.h:189 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Utilitza la sortida d'à udio S/PDIF quan és possible" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc.h:191 #, fuzzy msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " @@ -1485,12 +1510,12 @@ msgstr "" "Aquesta opció us permet utilitzar la sortida d'à udio S/PDIF per defecte quan " "el vostre maquinari ho suporta i el flux d'à udio s'està executant . " -#: src/libvlc.h:193 +#: src/libvlc.h:194 #, fuzzy msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Imposa la selecció de tots els corrents de dades" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc.h:196 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1498,31 +1523,31 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 #, fuzzy msgid "On" msgstr "Obre" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "Off" msgstr "Inactiu" -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc.h:207 #, fuzzy msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "Us permet afegir filtres de post-processament, per modificar el so" -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc.h:210 msgid "Audio visualizations " msgstr "Visualitzacions de l'à udio" -#: src/libvlc.h:211 +#: src/libvlc.h:212 #, fuzzy msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Us permet afegir mòduls de visualització (analitzador espectral, etc.)." -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc.h:220 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1535,11 +1560,11 @@ msgstr "" "ajust d'imatge, etc.) Habiliteu-los aquà i configureu-los a la secció de " "mòduls \"filtres de vÃdeo\". També podeu definir và ries opcions de vÃdeo." -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc.h:226 msgid "Video output module" msgstr "Mòdul de la sortida de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc.h:228 #, fuzzy msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1549,11 +1574,11 @@ msgstr "" "pel VLC. El comportament per defecte és seleccionar automà ticament el millor " "mètode disponible." -#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Habilita el vÃdeo" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc.h:233 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " @@ -1563,13 +1588,13 @@ msgstr "" "lloc la descodificació d'à udio, estalviant aixà alguna potència de " "processament." -#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:44 msgid "Video width" msgstr "Amplada del vÃdeo" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc.h:238 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " @@ -1578,13 +1603,13 @@ msgstr "" "Podeu modificar aquà l'amplada del vÃdeo. Per defecte (-1) VLC s'adaptarà a " "les caracterÃstiques del vÃdeo." -#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video height" msgstr "Alçada del vÃdeo" -#: src/libvlc.h:242 +#: src/libvlc.h:243 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -1593,12 +1618,12 @@ msgstr "" "Podeu modificar aquà l'alçada del vÃdeo. Per defecte (-1) VLC s'adaptarà a " "les caracterÃstiques del vÃdeo." -#: src/libvlc.h:245 +#: src/libvlc.h:246 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "Coordenada y del vÃdeo" -#: src/libvlc.h:247 +#: src/libvlc.h:248 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " @@ -1607,12 +1632,12 @@ msgstr "" "Podeu modificar aquà la posició de la cantonada superior esquerra de la " "finestra de vÃdeo (coordenada y)" -#: src/libvlc.h:250 +#: src/libvlc.h:251 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "Coordenada y del vÃdeo" -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc.h:253 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " @@ -1621,21 +1646,21 @@ msgstr "" "Podeu modificar aquà la posició de la cantonada superior esquerra de la " "finestra de vÃdeo (coordenada y)" -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc.h:256 msgid "Video title" msgstr "TÃtol del vÃdeo" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc.h:258 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc.h:261 msgid "Video alignment" msgstr "Alineació del vÃdeo" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc.h:263 #, fuzzy msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " @@ -1646,63 +1671,63 @@ msgstr "" "estarà centrat(0=centre, 1=esquerre, 2=dret, 4=superior, 8=inferior, també " "podeu utilitzar combinacions d’aquests valors)." -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130 -#: modules/video_filter/mosaic.c:183 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Center" msgstr "Centre" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Top" msgstr "Part superior" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Bottom" msgstr "Part inferior" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Left" msgstr "Dalt a l'esquerra" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Right" msgstr "Dalt a la dreta" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Left" msgstr "Baix a l'esquerra" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Right" msgstr "Baix a la dreta" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc.h:271 msgid "Zoom video" msgstr "Fes un zoom al vÃdeo" -#: src/libvlc.h:272 +#: src/libvlc.h:273 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Podeu fer un zoom al vÃdeo amb el valor especificat." -#: src/libvlc.h:274 +#: src/libvlc.h:275 msgid "Grayscale video output" msgstr "Sortida de vÃdeo en escala de grisos" -#: src/libvlc.h:276 +#: src/libvlc.h:277 #, fuzzy msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " @@ -1711,56 +1736,56 @@ msgstr "" "Al habilitar-ho, la informació del color del vÃdeo no es descodificarà " "(també us pot permetre estalviar alguna potència de processament)." -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc.h:280 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Sortida de vÃdeo QT/Embedded" -#: src/libvlc.h:281 +#: src/libvlc.h:282 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Incrusta el vÃdeo en la interfÃcie" -#: src/libvlc.h:283 +#: src/libvlc.h:284 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Sortida de vÃdeo en pantalla completa" -#: src/libvlc.h:285 +#: src/libvlc.h:286 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Mètode de pantalla completa alternatiu" -#: src/libvlc.h:287 +#: src/libvlc.h:288 msgid "Overlay video output" msgstr "Sortida de vÃdeo superposada" -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc.h:290 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "Sempre a dalt" -#: src/libvlc.h:294 +#: src/libvlc.h:295 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Posa sempre la finestra de vÃdeo sobre les altres finestres." -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc.h:298 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:299 +#: src/libvlc.h:300 msgid "Window decorations" msgstr "Decoracions de la finestra" -#: src/libvlc.h:301 +#: src/libvlc.h:302 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " @@ -1770,12 +1795,12 @@ msgstr "" "finestra, fotogrames, etc... al voltant del vÃdeo. Actualment només està " "permès sobre Windows. " -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc.h:305 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Mòdul de la sortida de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc.h:307 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1785,11 +1810,11 @@ msgstr "" "de la imatge, per exemple desentrellaçat, clonar o distorsionar la finestra " "de vÃdeo." -#: src/libvlc.h:310 +#: src/libvlc.h:311 msgid "Video filter module" msgstr "Mòdul dels filtres de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:312 +#: src/libvlc.h:313 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1799,64 +1824,64 @@ msgstr "" "de la imatge, per exemple desentrellaçat, clonar o distorsionar la finestra " "de vÃdeo." -#: src/libvlc.h:316 +#: src/libvlc.h:317 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Directori de la instantà nia del vÃdeo" -#: src/libvlc.h:318 +#: src/libvlc.h:319 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" "Us permet especificar el directori on les instantà nies del vÃdeo seran " "emmagatzemades." -#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Format de la instantà nia del vÃdeo" -#: src/libvlc.h:324 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format de la instantà nia del vÃdeo" -#: src/libvlc.h:326 +#: src/libvlc.h:327 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:328 +#: src/libvlc.h:329 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Pren una instantà nia del vÃdeo" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc.h:331 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:332 +#: src/libvlc.h:333 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:334 +#: src/libvlc.h:335 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:336 +#: src/libvlc.h:337 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "Retall dret del vÃdeo" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:342 +#: src/libvlc.h:343 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Relació d'aspecte de la font" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc.h:345 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1872,82 +1897,82 @@ msgstr "" "l'aspecte de la imatge global, o un valor coma flotant (1.25, 1.3333, etc.) " "per expressar la relació quadrà tica del pÃxel." -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc.h:352 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc.h:354 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc.h:357 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Relació d'aspecte de la font" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc.h:359 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc.h:362 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc.h:364 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc.h:369 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Relació d'aspecte de la font" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc.h:371 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc.h:376 msgid "Skip frames" msgstr "Omet els fotogrames" -#: src/libvlc.h:377 +#: src/libvlc.h:378 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc.h:381 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Omet els fotogrames" -#: src/libvlc.h:382 +#: src/libvlc.h:383 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:385 +#: src/libvlc.h:386 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:388 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1957,17 +1982,17 @@ msgstr "" "tal com pot ser el DVD o el dispositiu VCD, els parà metres de la interfÃcie " "de xarxa o el canal de subtÃtol." -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc.h:405 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Comptador mitjà de referència del rellotge " -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1975,11 +2000,11 @@ msgstr "" "Al utilitzar l'entrada PVR (o una font molt irregular), ho haureu de posar a " "10000." -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:410 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sincronització del rellotge" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:412 #, fuzzy msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " @@ -1988,17 +2013,17 @@ msgstr "" "Us permet habilitar/inhabilitar la sincronització del rellotge d'entrada per " "fonts de temps real." -#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "Sincronització de la xarxa" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:417 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -2011,7 +2036,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Per defecte" -#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -2019,20 +2044,20 @@ msgstr "Per defecte" msgid "Enable" msgstr "Habilita" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:425 msgid "UDP port" msgstr "Port UDP" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:427 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Port utilitzat per fluxos UDP. Per defecte, 1234." -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:429 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU de la interfÃcie de xarxa" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc.h:431 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -2040,11 +2065,11 @@ msgid "" msgstr "" "Mida tÃpica dels paquets UDP esperats. Per Ethernet normalment és 1500." -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:434 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:435 +#: src/libvlc.h:436 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " @@ -2054,27 +2079,27 @@ msgstr "" "Indiqueu aquà el Temps de Vida dels paquets multidifusió enviats per la " "sortida de flux. " -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:440 #, fuzzy msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "InterfÃcie de control del joystick" -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc.h:442 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc.h:444 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "InterfÃcie de control del joystick" -#: src/libvlc.h:445 +#: src/libvlc.h:446 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc.h:451 #, fuzzy msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " @@ -2084,7 +2109,7 @@ msgstr "" "Utilitzeu aquesta opció només si voleu llegir un flux multiprograma (com per " "exemple fluxos DVB)" -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc.h:457 #, fuzzy msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " @@ -2096,35 +2121,35 @@ msgstr "" "Utilitzar aquesta opció només si voleu llegir un flux multiprograma (com per " "exemple fluxos DVB)" -#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "Pista d’à udio" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc.h:465 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Proporciona el nombre del flux del canal d'à udio que voleu utilitzar (de 0 a " "n)." -#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768 msgid "Subtitles track" msgstr "Pista de subtÃtols" -#: src/libvlc.h:469 +#: src/libvlc.h:470 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Proporciona el nombre de flux del canal de subtÃtol que voleu utilitzar (de " "0 a n)." -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:473 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Escull l'idioma de l'à udio" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:475 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -2133,12 +2158,12 @@ msgstr "" "Proporciona el llenguatge del canal d'à udio que voleu utilitzar (codi de " "paÃs de dos o tres lletres, separats per comes)" -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc.h:478 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Escull l'idioma de l'à udio" -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc.h:480 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " @@ -2147,61 +2172,61 @@ msgstr "" "Proporciona el llenguatge del canal de subtÃtol que voleu utilitzar (codi de " "paÃs de dos o tres lletres, separats per comes)" -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc.h:484 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Pista d’à udio" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc.h:486 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" "Proporciona el nombre del flux del canal d'à udio que voleu utilitzar (de 0 a " "n)." -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc.h:488 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "Pista de subtÃtols" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc.h:490 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Proporciona el nombre de flux del canal de subtÃtol que voleu utilitzar (de " "0 a n)." -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:492 msgid "Input repetitions" msgstr "Repeticions d'entrada" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Nombre de vegades que es repetirà la mateixa entrada" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc.h:496 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "Inicia directament el menú" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:498 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:500 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Atura el flux" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc.h:502 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc.h:504 msgid "Input list" msgstr "Llista d'entrada" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:506 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " @@ -2210,11 +2235,11 @@ msgstr "" "Us permet especificar una llista d'entrades separades per comes que seran " "concatenades." -#: src/libvlc.h:508 +#: src/libvlc.h:509 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Entrada esclava (experimental)" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc.h:511 #, fuzzy msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " @@ -2224,11 +2249,11 @@ msgstr "" "Us permet reproduir diferents fitxers al mateix temps. Experimental, no tots " "els formats ho permeten." -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc.h:515 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Llista de preferits per un flux" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:517 #, fuzzy msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " @@ -2239,7 +2264,7 @@ msgstr "" "següent forma \"{name=nom de l'enllaç, time=desplaçament de temps opcional, " "bytes=desplaçament de byte opcional}{etc...}\"" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:523 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2251,12 +2276,12 @@ msgstr "" "etc.). Habiliteu-los aquà i configureu-los a la secció de mòduls \"filtres " "de subimatges\". També podeu definir và ries opcions de subimatges. " -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc.h:529 #, fuzzy msgid "Force subtitle position" msgstr "Imposa la posició SPU" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:531 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2264,21 +2289,21 @@ msgstr "" "Podeu utilitzar aquesta opció per posar els subtÃtols sota la pel·lÃcula, " "enlloc de sobre. Proveu diferents posicions. " -#: src/libvlc.h:533 +#: src/libvlc.h:534 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Filtre de subimatges" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:536 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "En pantalla" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc.h:540 #, fuzzy msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " @@ -2287,43 +2312,43 @@ msgstr "" "VLC pot mostrar missatges sobre el vÃdeo. Això s'anomena OSD (On Screen " "Display – En Pantalla). Podeu inhabilitar-ho aquÃ. " -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:543 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Representació del text" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:547 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Mòdul de filtrat de subimatges" -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:553 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Autodetecta els fitxers de subtÃtols" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc.h:555 #, fuzzy msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "Detecta automà ticament un arxiu de subtÃtols, si no s'especifica cap." -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Aproximació en autodetecció de subtÃtols. " -#: src/libvlc.h:559 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2342,11 +2367,11 @@ msgstr "" "addicionals\n" "4 = arxiu de subtÃtols exactament igual al nom de la pel·lÃcula. " -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:568 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Camins per l'autodetecció dels subtÃtols" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc.h:570 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2354,11 +2379,11 @@ msgstr "" "Busca un arxiu de subtÃtols en aquests camins, si el vostre arxiu no s'ha " "trobat en el directori actual. " -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc.h:573 msgid "Use subtitle file" msgstr "Utilitza el fitxer de subtÃtols" -#: src/libvlc.h:574 +#: src/libvlc.h:575 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2366,11 +2391,11 @@ msgstr "" "Descarrega aquest arxiu de subtÃtols per a ser utilitzat quan l'autodetecció " "no pot detectar el vostre. " -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:578 msgid "DVD device" msgstr "Dispositiu de DVD" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2378,15 +2403,15 @@ msgstr "" "Unitat (o arxiu) DVD a utilitzar per defecte. No oblideu els dos punts " "després de la lletra d'unitat (ex. D:)" -#: src/libvlc.h:584 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Unitat DVD a utilitzar per defecte." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:588 msgid "VCD device" msgstr "Dispositiu de VCD" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2394,15 +2419,15 @@ msgstr "" "Unitat VCD a utilitzar per defecte. Si no especifiqueu cap, es buscarà una " "unitat CD-ROM adequada. " -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Unitat VCD a utilitzar per defecte." -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc.h:598 msgid "Audio CD device" msgstr "Dispositiu del CD d’à udio" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:601 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2410,47 +2435,47 @@ msgstr "" "Unitat Àudio CD a utilitzar per defecte. Si no especifiqueu cap, es buscarà " "una unitat CD-ROM adequada. " -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:605 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Unitat Àudio CD a utilitzar per defecte." -#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838 msgid "Force IPv6" msgstr "Imposa IPv6" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:610 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Si trieu aquesta opció, Ipv6 s'utilitzarà per defecte en totes les " "connexions UDP i HTTP." -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:612 msgid "Force IPv4" msgstr "Imposa IPv4" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:614 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Si trieu aquesta opció, Ipv4 s'utilitzarà per defecte en totes les " "connexions UDP i HTTP." -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:616 #, fuzzy msgid "TCP connection timeout" msgstr "Temps d'espera de la connexió TCP en ms." -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:618 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Temps d'espera de la connexió TCP en ms." -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:620 msgid "SOCKS server" msgstr "Servidor SOCKS" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:622 #, fuzzy msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " @@ -2459,94 +2484,94 @@ msgstr "" "Us permet especificar el servidor SOCKS a utilitzar. Ha de ser de la forma " "adreça:port. Serà utilitzat per totes les connexions TCP." -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc.h:625 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nom de l’usuari del SOCKS" -#: src/libvlc.h:626 +#: src/libvlc.h:627 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Us permet modificar el nom de l'usuari que serà utilitzat per la connexió al " "servidor SOCKS. " -#: src/libvlc.h:628 +#: src/libvlc.h:629 msgid "SOCKS password" msgstr "Contrasenya del SOCKS" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc.h:631 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Us permet modificar la contrasenya que serà utilitzada per la connexió al " "servidor SOCKS." -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Title metadata" msgstr "Metadata del tÃtol" -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Us permet especificar una metadata del \"\tÃtol\" per una entrada." -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Author metadata" msgstr "Metadata de l'autor" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Us permet especificar una metadata del \"autor\" per una entrada." -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Artist metadata" msgstr "Metadata de l'artista" -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Us permet especificar una metadata del \"artista\" per una entrada." -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Genre metadata" msgstr "Metadata del gènere" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Us permet especificar una metadata del \"gènere\" per una entrada." -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metadata del copyright" -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc.h:651 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Us permet especificar una metadata del \"copyright\" per una entrada." -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Description metadata" msgstr "Metadata de la descripció" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc.h:655 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" "Us permet especificar una metadata de la \"descripció\" per una entrada." -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc.h:657 msgid "Date metadata" msgstr "Metadata de la data" -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc.h:659 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Us permet especificar una metadata de la \"data\" per una entrada." -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:661 msgid "URL metadata" msgstr "Metadata del URL" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:663 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Us permet especificar una metadata del \"url\" per una entrada." -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc.h:667 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2556,12 +2581,12 @@ msgstr "" "còdecs (mètodes de descompressió). Només usuaris avançats haurien d'alterar " "aquesta opció, ja que pot interrompre el playback de tots els fluxos." -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc.h:671 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Llista dels codificadors preferits" -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc.h:673 #, fuzzy msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " @@ -2572,11 +2597,11 @@ msgstr "" "còdecs (mètodes de descompressió). Només usuaris avançats haurien d'alterar " "aquesta opció, ja que pot interrompre el playback de tots els fluxos." -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc.h:678 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Llista dels codificadors preferits" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc.h:680 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." @@ -2584,7 +2609,7 @@ msgstr "" "Us permet seleccionar una llista de codificadors que VLC utilitzarà " "priorità riament" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:689 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2592,41 +2617,41 @@ msgstr "" "Aquestes opcions us permeten configurar les opcions globals per defecte pel " "subsistema de flux de sortida." -#: src/libvlc.h:691 +#: src/libvlc.h:692 #, fuzzy msgid "Default stream output chain" msgstr "Duplica el flux de sortida" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:694 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc.h:698 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Habilita el corrent de dades per tot el ES" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc.h:700 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Us permet enviar tot el ES (vÃdeo, à udio i subtÃtols)" -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc.h:702 msgid "Display while streaming" msgstr "Visualitza mentre es transmet" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:704 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Us permet reproduir el flux mentre ho envieu. " -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:706 msgid "Enable video stream output" msgstr "Habilita el flux de sortida de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc.h:708 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2635,11 +2660,11 @@ msgstr "" "Us permet triar si el flux de vÃdeo hauria de ser redirigit a l'equipament " "de sortida de flux quan aquest últim es permet." -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Habilita el flux de sortida d'à udio" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc.h:713 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2648,12 +2673,12 @@ msgstr "" "Us permet triar si el flux de vÃdeo hauria de ser redirigit a l'equipament " "de sortida de flux quan aquest últim es permet." -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc.h:716 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Habilita el flux de sortida d'à udio" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc.h:718 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2662,11 +2687,11 @@ msgstr "" "Us permet triar si el flux de vÃdeo hauria de ser redirigit a l'equipament " "de sortida de flux quan aquest últim es permet." -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:721 msgid "Keep stream output open" msgstr "Conserva el flux de sortida obert" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:723 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2676,37 +2701,37 @@ msgstr "" "múltiples elements de la llista de reproducció (insereix automà ticament la " "sortida de flux recollida si no s'especifica)" -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc.h:727 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Llista d'empaquetadors preferits" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:729 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Us permet seleccionar l'ordre en el que VLC triarà els seus empaquetadors." -#: src/libvlc.h:731 +#: src/libvlc.h:732 msgid "Mux module" msgstr "Mòdul del multiplexor" -#: src/libvlc.h:733 +#: src/libvlc.h:734 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Entrada que us permet configurar els mòduls mux." -#: src/libvlc.h:735 +#: src/libvlc.h:736 msgid "Access output module" msgstr "Mòdul de sortida d'accés" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc.h:738 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "Entrada que us permet configurar els mòduls de la sortida d'accés" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc.h:740 msgid "Control SAP flow" msgstr "Control del flux SAP" -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc.h:742 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " @@ -2715,11 +2740,11 @@ msgstr "" "Si s'habilita aquesta opció, es controlarà el flux en la direcció de " "multidifusió SAP. És necessari si voleu fer anuncis en el MBone" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:746 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Interval d'anunci de SAP" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc.h:748 #, fuzzy msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " @@ -2728,7 +2753,7 @@ msgstr "" "Quan s'inhabilita el control de flux de SAP, us permet posar l'interval fixe " "entre anuncis de SAP" -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc.h:758 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " @@ -2737,12 +2762,12 @@ msgstr "" "Aquestes opcions us permeten habilitar optimitzacions especials de la CPU.\n" "HaurÃeu de deixar-les habilitades." -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:761 #, fuzzy msgid "Enable FPU support" msgstr "Habilita el suport CPU MMX" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc.h:763 #, fuzzy msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " @@ -2751,11 +2776,11 @@ msgstr "" "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions AltiVec, VLC pot " "aprofitar-las." -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Habilita el suport CPU MMX" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2763,11 +2788,11 @@ msgstr "" "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions MMX, VLC pot " "aprofitar-las." -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Habilita el suport CPU 3D Now!" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2775,11 +2800,11 @@ msgstr "" "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions 3D Now!, VLC pot " "aprofitar-las." -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Habilita el suport CPU MMX EXT" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2787,11 +2812,11 @@ msgstr "" "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions MMX EXT, VLC pot " "aprofitar-las." -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Habilita el suport CPU SSE" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2799,11 +2824,11 @@ msgstr "" "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions SSE, VLC pot " "aprofitar-las." -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:786 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Habilita el suport CPU SSE2" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2811,11 +2836,11 @@ msgstr "" "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions SSE2, VLC pot " "aprofitar-las." -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Habilita el suport CPU AltiVec" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2823,7 +2848,7 @@ msgstr "" "Si el vostre processador permet el conjunt d'instruccions AltiVec, VLC pot " "aprofitar-las." -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2831,11 +2856,11 @@ msgstr "" "Aquestes opcions us permeten seleccionar els mòduls per defecte. No les " "modifiqueu si no sabeu realment el que esteu fent." -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc.h:801 msgid "Memory copy module" msgstr "Mòdul de la còpia de memòria" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc.h:803 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2843,33 +2868,33 @@ msgstr "" "Podeu seleccionar quin mòdul de còpia de memòria voleu utilitzar. Per " "defecte VLC triarà el més rà pid permès pel vostre maquinari." -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc.h:806 msgid "Access module" msgstr "Mòdul d’accés" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc.h:808 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc.h:812 #, fuzzy msgid "Access filter module" msgstr "Mòdul d’accés" -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc.h:814 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:817 msgid "Demux module" msgstr "Mòdul demultiplexor" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc.h:819 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2877,11 +2902,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc.h:824 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Permetre prioritat a temps real." -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc.h:826 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2893,11 +2918,11 @@ msgstr "" "dades . Pot també immobilitzar la vostra mà quina, o fer que vagi molt lenta. " "HaurÃeu d'activar això només si sabeu el que esteu fent." -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ajusta la prioritat del VLC" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc.h:834 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2907,93 +2932,93 @@ msgstr "" "predeterminades de VLC. Podeu utilitzar-la per ajustar la prioritat de VLC " "davant d'altres programes o instà ncies de VLC." -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimitza el nombre de cadenes" -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc.h:840 #, fuzzy msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" "Aquesta opció minimitza el nombre de cadenes necessitades per executar VLC" -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Modules search path" msgstr "Camà de cerca dels mòduls" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc.h:844 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "Aquesta opció us permet especificar un camà addicional per VLC per buscar " "els seus mòduls." -#: src/libvlc.h:845 +#: src/libvlc.h:846 msgid "VLM configuration file" msgstr "Fitxer de configuració de VLM" -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:849 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Utilitza una memòria cau dels connectors" -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc.h:852 #, fuzzy msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Aquesta opció us permet utilitzar una memòria de cau dels connectors que " "millorarà l'inici de VLC." -#: src/libvlc.h:853 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc.h:856 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Aquesta opció us permet seleccionar les interfÃcies de control." -#: src/libvlc.h:857 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Run as daemon process" msgstr "Executar com un procés daemon" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Executa VLC com un procés daemon en segon pla." -#: src/libvlc.h:861 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc.h:866 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Nom del fitxer del logo" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc.h:868 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:870 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:872 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Permetre només un VLC executant-se." -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:876 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -3007,29 +3032,29 @@ msgstr "" "vegada que feu doble clic en un arxiu a l'explorador. Aquesta opció us " "permetrà reproduir l'arxiu amb el VLC executat o enviar-lo a la cua." -#: src/libvlc.h:881 +#: src/libvlc.h:882 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:883 +#: src/libvlc.h:884 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:886 +#: src/libvlc.h:887 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "Permetre només un VLC executant-se." -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc.h:889 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Permetre només un VLC executant-se." -#: src/libvlc.h:890 +#: src/libvlc.h:891 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Incrementa la prioritat del procés" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:893 #, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " @@ -3046,11 +3071,11 @@ msgstr "" "prendre tot els temps de processador i convertir el sistema en insensible, " "el que podria requerir arrencar de nou la vostra mà quina." -#: src/libvlc.h:899 +#: src/libvlc.h:900 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Fast mutex en NT/2K/XP (només desenvolupadors)" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:902 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -3061,12 +3086,12 @@ msgstr "" "la implementació més rà pida de Win9x, tot i que podeu tenir problemes amb " "ella." -#: src/libvlc.h:906 +#: src/libvlc.h:907 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" "Implementació de variables de condició per Win9x (només desenvolupadors)" -#: src/libvlc.h:909 +#: src/libvlc.h:910 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -3080,17 +3105,17 @@ msgstr "" "robustes. Actualment podeu triar entre implementació 0 (la més rà pida però " "parcialment incorrecta), 1 (per defecte) i 2." -#: src/libvlc.h:918 +#: src/libvlc.h:919 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:921 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3099,45 +3124,45 @@ msgstr "" "Algunes poden ser substituïdes a la finestra de dià leg de la llista de " "reproducció." -#: src/libvlc.h:932 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc.h:935 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:938 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:940 msgid "Choose when to download and cache album art." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Never download" msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Download when asked" msgstr "" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:948 msgid "Download when track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:949 msgid "Download everything ASAP" msgstr "" -#: src/libvlc.h:950 +#: src/libvlc.h:951 msgid "Services discovery modules" msgstr "Mòdul del descobriment de serveis" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:953 #, fuzzy msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " @@ -3146,102 +3171,102 @@ msgstr "" "Especifica els mòduls de descobriment dels serveis a carregar, separats per " "comes. Valors tÃpics són sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:956 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Reprodueix sempre els arxius aleatòriament " -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:958 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Quan es selecciona, VLC reproduirà els arxius de la llista de reproducció " "aleatòriament fins a ser interromput. " -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Repeat all" msgstr "Repeteix tot" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:962 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "Habiliteu aquesta opció si voleu que VLC segueixi executant la llista de " "reproducció indefinidament." -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:964 #, fuzzy msgid "Repeat current item" msgstr "Repeteix l'element actual" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:966 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "Quan està actiu, VLC seguirà executant l'actual element de la llista de " "reproducció una i altra vegada." -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:968 msgid "Play and stop" msgstr "Reprodueix i atura" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:970 #, fuzzy msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" "Atura la llista de reproducció després de cada element reproduït. Avança " "l'index de la llista de reproducció." -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:972 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Reprodueix i atura" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:974 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "No hi ha cap element a la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:976 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "Reproductor multimèdia VLC" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:978 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc.h:981 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Següent element de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc.h:983 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Sempre a dalt" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Reverberació" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:996 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Aquests parà metres són les tecles vinculades globals de VLC, conegudes com a " "\" tecles rà pides\"." -#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -3250,91 +3275,91 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1000 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" "Seleccioneu la tecla rà pida a utilitzar per canviar l'estat de pantalla " "completa." -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "Reprodueix/Pausa" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Seleccioneu la tecla rà pida a utilitzar per canviar l'estat de pausa." -#: src/libvlc.h:1002 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Pause only" msgstr "Només pausa" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Seleccioneu la tecla rà pida a utilitzar per fer una pausa." -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Play only" msgstr "Només reprodueix" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Seleccioneu la tecla rà pida a utilitzar per reproduir." -#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 +#: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Més rà pid" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Seleccioneu la tecla rà pida a utilitzar per avançar rà pid el playback." -#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 +#: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Més lent" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1010 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" "Seleccioneu la tecla rà pida a utilitzar per reproduir lent el playback." -#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 +#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "Següent" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Seleccioneu la tecla rà pida a utilitzar per passar al següent element de la " "llista de reproducció." -#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 +#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Seleccioneu la tecla rà pida a utilitzar per passar a l'anterior element de " "la llista de reproducció." -#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3342,442 +3367,442 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "Atura" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1016 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Seleccioneu la tecla rà pida per aturar la llista de reproducció." -#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147 #: modules/video_filter/rss.c:176 msgid "Position" msgstr "Posició" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1018 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Seleccioneu la tecla rà pida per mostrar la posició." -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1022 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Seleccioneu la tecla rà pida per saltar 5 minuts enrere." -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1023 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "Vés enrere" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1025 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Seleccioneu la tecla rà pida per saltar 10 segons enrere." -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1028 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Seleccioneu la tecla rà pida per saltar 1 minut enrere." -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1029 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "Vés enrere" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1031 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Seleccioneu la tecla rà pida per saltar 10 segons enrere." -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1035 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Seleccioneu la tecla rà pida a utilitzar per avançar rà pid el playback." -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1036 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "Endavant un cop" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1038 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Seleccioneu la tecla rà pida per saltar 10 segons endavant." -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1041 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Seleccioneu la tecla rà pida per saltar 1 minut endavant." -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1044 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Seleccioneu la tecla rà pida per saltar 10 segons endavant." -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1052 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "Mida de la lletra" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 +#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Surt" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Seleccioneu la tecla rà pida per sortir de l'aplicació." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Navigate up" msgstr "Mou cap a dalt" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Seleccioneu la tecla per moure amunt el selector en els menús de DVD." -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Navigate down" msgstr "Mou cap avall" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Seleccioneu la tecla per moure avall el selector en els menús de DVD." -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Navigate left" msgstr "Mou cap a l'esquerra" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Seleccioneu la tecla per moure a l'esquerra el selector en els menús de DVD." -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Navigate right" msgstr "Mou cap a la dreta" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Seleccioneu la tecla per moure a la dreta el selector en els menús de DVD." -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Activate" msgstr "Activar" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Seleccioneu la tecla per activar l'element seleccionat en els menús de DVD." -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1067 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Utilitza els menús del DVD" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1068 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" "Seleccioneu la tecla per activar l'element seleccionat en els menús de DVD." -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1069 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "Selecciona el tÃtol anterior" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1070 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Seleccioneu la tecla rà pida a utilitzar per passar a l'anterior element de " "la llista de reproducció." -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1071 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "Selecciona el capÃtol següent" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1072 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" "Seleccioneu la tecla per moure a l'esquerra el selector en els menús de DVD." -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1073 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Selecciona el capÃtol anterior" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1074 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Seleccioneu la tecla rà pida a utilitzar per passar a l'anterior element de " "la llista de reproducció." -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1075 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Selecciona el capÃtol següent" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1076 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" "Seleccioneu la tecla per moure a l'esquerra el selector en els menús de DVD." -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Volume up" msgstr "Puja el volum " -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Seleccioneu la tecla per augmentar el volum de l'à udio." -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Volume down" msgstr "Baixa el volum " -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Seleccioneu la tecla per disminuir el volum de l'à udio." -#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "Mut" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1082 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Seleccioneu la tecla rà pida a utilitzar per fer una pausa." -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Avança els subtÃtols" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Seleccioneu la tecla per augmentar el retard dels subtÃtols." -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Retarda els subtÃtols" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Seleccioneu la tecla per disminuir el retard dels subtÃtols." -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Audio delay up" msgstr "Avança l'à udio" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Seleccioneu la tecla per augmentar el retard de l'à udio." -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Audio delay down" msgstr "Retarda l'à udio" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Seleccioneu la tecla per disminuir el retard de l'à udio." -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Reprodueix preferit 1 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Reprodueix preferit 2 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Reprodueix preferit 3 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Reprodueix preferit 4 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Reprodueix preferit 5 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Reprodueix preferit 6 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Reprodueix preferit 7 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Reprodueix preferit 8 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Reprodueix preferit 9 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Reprodueix preferit 10 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Seleccioneu la tecla per reproduir aquest preferit." -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Defineix el preferit 1 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Defineix el preferit 2 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Defineix el preferit 3 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Defineix el preferit 4 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Defineix el preferit 5 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Defineix el preferit 6 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Defineix el preferit 7 de la llista de reproducció " -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Defineix el preferit 8 de la llista de reproducció " -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Defineix el preferit 9 de la llista de reproducció " -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Defineix el preferit 10 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" "Seleccioneu la tecla per definir aquest preferit de la llista de reproducció." -#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Preferit 1 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Preferit 2 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Preferit 3 de la llista de reproducció " -#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Preferit 4 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Preferit 5 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Preferit 6 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Preferit 7 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Preferit 8 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Preferit 9 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Preferit 10 de la llista de reproducció" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1125 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" "Aquesta opció us permet definir els preferits de la llista de reproducció." -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Vés endarrere a l'historial de navegació" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3785,11 +3810,11 @@ msgstr "" "Seleccioneu la tecla per anar endarrere (a l'element multimèdia previ) a " "l'historial de navegació." -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Vés endavant a l'historial de navegació" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1130 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3797,133 +3822,133 @@ msgstr "" "Seleccioneu la tecla per anar endavant (a l'element multimèdia següent) a " "l'historial de navegació." -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle audio track" msgstr "Gira la pista d'à udio" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1133 #, fuzzy msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Gira mitjançant les pistes d'à udio disponibles (llenguatges) " -#: src/libvlc.h:1133 +#: src/libvlc.h:1134 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Gira la pista de subtÃtols " -#: src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1135 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Gira mitjançant les pistes de subtÃtols disponibles" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1136 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Relació d'aspecte de la font" -#: src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1137 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Relació d'aspecte de la font" -#: src/libvlc.h:1137 +#: src/libvlc.h:1138 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Sortida de vÃdeo en escala de grisos" -#: src/libvlc.h:1138 +#: src/libvlc.h:1139 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Gira mitjançant les pistes de subtÃtols disponibles" -#: src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1140 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Mode desentrellaçat" -#: src/libvlc.h:1140 +#: src/libvlc.h:1141 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Gira mitjançant les pistes de subtÃtols disponibles" -#: src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1142 msgid "Show interface" msgstr "Mostra la interfÃcie" -#: src/libvlc.h:1142 +#: src/libvlc.h:1143 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Superposa la interfÃcie sobre totes les altres finestres" -#: src/libvlc.h:1143 +#: src/libvlc.h:1144 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "_Oculta la interfÃcie " -#: src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1145 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Superposa la interfÃcie sobre totes les altres finestres" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Take video snapshot" msgstr "Pren una instantà nia del vÃdeo" -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1147 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Pren una instantà nia de vÃdeo i l'escriu al disc" -#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1150 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 +#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 +#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 +#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 +#: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 +#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 +#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 +#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Coeficient que modifica l’alçada de les bandes." -#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 +#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1179 +#: src/libvlc.h:1180 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3978,67 +4003,67 @@ msgstr "" "de reproducció\n" " vlc:surt surt de VLC\n" -#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Instantà nia" -#: src/libvlc.h:1304 +#: src/libvlc.h:1305 #, fuzzy msgid "Window properties" msgstr "Propietats del sintonitzador" -#: src/libvlc.h:1345 +#: src/libvlc.h:1348 #, fuzzy msgid "Subpictures" msgstr "Filtre de subimatges" -#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "SubtÃtols" -#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "Superposats" -#: src/libvlc.h:1377 +#: src/libvlc.h:1380 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Trance" -#: src/libvlc.h:1379 +#: src/libvlc.h:1382 #, fuzzy msgid "Track settings" msgstr "Parà metres de les pistes" -#: src/libvlc.h:1401 +#: src/libvlc.h:1404 msgid "Playback control" msgstr "Control de playback" -#: src/libvlc.h:1416 +#: src/libvlc.h:1419 msgid "Default devices" msgstr "Dispositius predeterminats" -#: src/libvlc.h:1425 +#: src/libvlc.h:1428 msgid "Network settings" msgstr "Parà metres de la xarxa" -#: src/libvlc.h:1437 +#: src/libvlc.h:1440 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc.h:1446 +#: src/libvlc.h:1449 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc.h:1476 +#: src/libvlc.h:1479 msgid "Decoders" msgstr "Descodificadors" -#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 @@ -4047,88 +4072,88 @@ msgstr "Descodificadors" msgid "Input" msgstr "Llista d'entrada" -#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1550 +#: src/libvlc.h:1553 #, fuzzy msgid "CPU" msgstr "TCP" -#: src/libvlc.h:1572 +#: src/libvlc.h:1575 #, fuzzy msgid "Special modules" msgstr "Mode escalat" -#: src/libvlc.h:1579 +#: src/libvlc.h:1582 msgid "Plugins" msgstr "Connectors" -#: src/libvlc.h:1587 +#: src/libvlc.h:1590 #, fuzzy msgid "Performance options" msgstr "Opcions de transcodificació" -#: src/libvlc.h:1729 +#: src/libvlc.h:1732 msgid "Hot keys" msgstr "Tecles rà pides" -#: src/libvlc.h:2040 +#: src/libvlc.h:2043 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "Mida de la lletra" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2122 msgid "main program" msgstr "Programa principal" -#: src/libvlc.h:2126 +#: src/libvlc.h:2129 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "Imprimeix l'ajuda (es pot combinar amb --advanced)" -#: src/libvlc.h:2128 +#: src/libvlc.h:2131 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "Imprimeix l'ajuda dels mòduls (es pot combinar amb --advanced)" -#: src/libvlc.h:2130 +#: src/libvlc.h:2133 #, fuzzy msgid "print help for the advanced options" msgstr "Mostra les opcions avançades" -#: src/libvlc.h:2132 +#: src/libvlc.h:2135 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "Pregunta per loquacitat extra quan mostra l'ajuda" -#: src/libvlc.h:2134 +#: src/libvlc.h:2137 msgid "print a list of available modules" msgstr "Imprimeix una llista dels mòduls disponibles" -#: src/libvlc.h:2136 +#: src/libvlc.h:2139 #, fuzzy msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "Imprimeix l'ajuda dels mòduls (es pot combinar amb --advanced)" -#: src/libvlc.h:2138 +#: src/libvlc.h:2141 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "Desa les opcions de la lÃnia d'ordres actual a la configuració " -#: src/libvlc.h:2140 +#: src/libvlc.h:2143 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "Reinicia la configuració actual als valors per defecte" -#: src/libvlc.h:2142 +#: src/libvlc.h:2145 msgid "use alternate config file" msgstr "Utilitza la configuració alternativa" -#: src/libvlc.h:2144 +#: src/libvlc.h:2147 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "Reinicia la memòria cau dels connectors actuals" -#: src/libvlc.h:2146 +#: src/libvlc.h:2149 msgid "print version information" msgstr "Imprimeix la informació de la versió" @@ -4572,10 +4597,6 @@ msgstr "Croat" msgid "Sinhalese" msgstr "Singalès" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Eslovac" - #: src/misc/iso-639_def.h:162 msgid "Slovenian" msgstr "Eslovè" @@ -4798,8 +4819,17 @@ msgstr "Retalla" msgid "Aspect-ratio" msgstr "Rà tio de l'aspecte" +#: modules/access/cdda/access.c:293 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 @@ -4821,7 +4851,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 msgid "Audio CD" msgstr "CD d'à udio" @@ -4863,17 +4893,8 @@ msgstr "Pista d’à udio" msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Pista d’à udio" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "none" msgstr "cap" @@ -5155,7 +5176,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 msgid "Disc" msgstr "Disc" @@ -5175,8 +5196,8 @@ msgstr "Pistes" #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 msgid "Track" msgstr "Pista" @@ -5480,25 +5501,10 @@ msgstr "" msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 +#: modules/access/dvb/access.c:75 #, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos UDP. " -"S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:75 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos UDP. " "S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." @@ -5767,6 +5773,21 @@ msgstr "Normalització del volum" msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" +#: modules/access/dv.c:70 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos UDP. " +"S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "" + #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 msgid "DVD angle" msgstr "Angle del DVD" @@ -5962,7 +5983,7 @@ msgstr "Entrada de l'FTP" #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Fitxer" @@ -5993,6 +6014,55 @@ msgstr "" msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:46 +#, fuzzy +msgid "Record directory" +msgstr "Directori font" + +#: modules/access_filter/record.c:48 +#, fuzzy +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "" +"Us permet especificar el directori on les instantà nies del vÃdeo seran " +"emmagatzemades." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Hora" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" +"Els filtres de vÃdeo s'utilitzen pel post-processament del flux de vÃdeo" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Directori de la instantà nia del vÃdeo" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +#, fuzzy +msgid "Timeshift" +msgstr "Hora" + #: modules/access/ftp.c:56 #, fuzzy msgid "" @@ -6184,1033 +6254,984 @@ msgstr "Selecciona sempre el flux amb la mà xima taxa de bits" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access/pvr.c:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos UDP. " -"S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Sortida de flux Dummy" -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "Dispositiu:" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" -#: modules/access/pvr.c:53 -msgid "PVR video device" -msgstr "Dispositiu de vÃdeo PVR" +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "Afegeix a un fitxer" -#: modules/access/pvr.c:55 -#, fuzzy -msgid "Radio device" -msgstr "Dispositiu d'à udio" +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Afegeix a un arxiu si existeix, enlloc de reemplaçar-ho. " -#: modules/access/pvr.c:56 -#, fuzzy -msgid "PVR radio device" -msgstr "Dispositiu de vÃdeo PVR" +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "Sortida de flux del fitxer" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 -msgid "Norm" -msgstr "Norma" +#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 +msgid "Username" +msgstr "Nom d'usuari" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/access_output/http.c:59 #, fuzzy -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Defineix la norma del flux (Automà tic, SECAM, PAL, or NTSC)" +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Us permet donar un nom d'usuari que serà preguntat al accedir al flux." -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Width" -msgstr "Amplada" +#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" -#: modules/access/pvr.c:63 +#: modules/access_output/http.c:62 #, fuzzy -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Amplada del flux de captura (-1 per autodetectar)" - -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -msgid "Height" -msgstr "Alçada" +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Us permet donar una contrasenya que serà preguntat al accedir al flux." -#: modules/access/pvr.c:67 -#, fuzzy -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Alçada del flux de captura (-1 per autodetectar)" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Mime" +msgstr "MIME" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 -msgid "Frequency" -msgstr "Freqüència" +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/access_output/http.c:71 #, fuzzy -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Freqüència a capturar (en kHz), si és aplicable" +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" +"Camà al arxiu certificat x509 PEM que s'utilitzarà per la sortida de flux " +"HTTP/SSL" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 +#: modules/access_output/http.c:74 #, fuzzy -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "Velocitat de fotogrames a capturar, si és aplicable (-1 per automà tic)" +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" +"Camà al arxiu clau privat x509 PEM que s'utilitzarà per la sortida de flux " +"HTTP/SSL. Deixeu-ho buit si no teniu cap." -#: modules/access/pvr.c:77 -msgid "Key interval" -msgstr "Interval de la tecla" +#: modules/access_output/http.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Camà al fitxer del certificat x509 PEM trusted root CA (autoritat de " +"certificat) que serà utilitzat per la sortida de flux HTTP/SSL. Deixeu-ho " +"buit si no en teniu un." -#: modules/access/pvr.c:78 +#: modules/access_output/http.c:83 #, fuzzy -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Interval entre fotogrames clau (-1 per automà tic)" +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Camà al fitxer de la Llista de Revocació de Certificats x509 PEM que serà " +"utilitzat per la sortida de flux HTTP/SSL. Deixeu-ho buit si no en teniu un." -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "B Frames" -msgstr "Imatges B" +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:81 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -"Si s'especifica aquesta opció, s'utilitzaran els Fotogrames-B. Utilitza-la " -"per especificar el nombre de Fotogrames-B." -#: modules/access/pvr.c:85 -#, fuzzy -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Velocitat de bit a utilitzar (Per defecte -1)" +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Sortida de flux de HTTP" -#: modules/access/pvr.c:87 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Pic de la velocitat de bit" +#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: modules/access/pvr.c:88 +#: modules/access_output/shout.c:58 #, fuzzy -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Pic de la taxa de bits en el mode VBR" +msgid "Stream name" +msgstr "Corrent de dades" -#: modules/access/pvr.c:91 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "Mode de la velocitat de bit a utilitzar" +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access_output/shout.c:62 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Mode de la velocitat de bit a utilitzar" +msgid "Stream description" +msgstr "Descripció de la sessió" -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Mà scara de bits de l’à udio" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:95 +#: modules/access_output/shout.c:66 #, fuzzy -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "" -"Aquesta opció permet indicar la mà scara de bits que utilitzarà la part " -"d'à udio de la targeta." - -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" - -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" +msgid "Stream MP3" +msgstr "Corrent de dades" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -"Canal de la targeta a utilitzar (Normalment, 0=sintonitzador, 1=compost, " -"2=svÃdeo)" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "Automatic" -msgstr "Automà tic" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" - -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" - -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr.c:117 +#: modules/access_output/shout.c:76 #, fuzzy -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "Entrada de les targetes Codificadores MPEG (amb controladors ivtv)" +msgid "Genre description" +msgstr "Descripció de la sessió" -#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:63 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Valor de captura (ms)" +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access_output/shout.c:79 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgid "URL description" +msgstr "Descripció" + +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -"Us permet modificar el valor de la memòria caché predeterminat per a fluxes " -"RTSP. Aquest valor ha d'estar en unitats de mil·lisegon." -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access_output/shout.c:87 #, fuzzy -msgid "Real RTSP" -msgstr "RTSP" +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Velocitat de mostra de les captures del flux d'à udio, en Hz" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123 +msgid "Samplerate" +msgstr "Velocitat de mostra" + +#: modules/access_output/shout.c:90 #, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "Fitxer de configuració de VLM" +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Velocitat de mostra de les captures del flux d'à udio, en Hz" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "Nombre de clons" -#: modules/access/rtsp/access.c:221 +#: modules/access_output/shout.c:93 #, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "Adreça electrònica de la sessió" +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Velocitat de mostra de les captures del flux d'à udio, en Hz" -#: modules/access/rtsp/access.c:222 -msgid "The requested RTSP session could not be established." +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:39 +#: modules/access_output/shout.c:96 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos de captura " -"de pantalla. S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Velocitat de mostra de les captures del flux d'à udio, en Hz" -#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/access_output/shout.c:98 #, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "" -"Us permet especificar la velocitat de fotogrames desitjada per la captura." - -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "Captura la mida del fragment" +msgid "Stream public" +msgstr "Flux de sortida" -#: modules/access/screen/screen.c:48 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:99 msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -"Us permet optimitzar la captura dividint la pantalla en fragments d'alçada " -"predeterminada (16 pot ser un bon valor, i 0 significa inhabilitat)" -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Screen Input" -msgstr "Entrada de la pantalla" +#: modules/access_output/shout.c:105 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Sortida d'accés" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 -msgid "Screen" -msgstr "Pantalla" +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:63 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Valor de captura (ms)" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access_output/udp.c:77 #, fuzzy msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -"Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos SMB. " +"Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos UDP. " "S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." -#: modules/access/smb.c:65 -msgid "SMB user name" -msgstr "Nom de l’usuari SMB" +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Temps de vida (TTL)" -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB password" -msgstr "Contrasenya SMB" +#: modules/access_output/udp.c:81 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "Us permet definir el temps de vida del flux de sortida." -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB domain" -msgstr "Domini SMB" +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "Agrupa paquets" -#: modules/access/smb.c:72 +#: modules/access_output/udp.c:85 #, fuzzy -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -"Us permet modificar el domini/grup de treball que serà utilitzat per la " -"connexió." +"Els paquets poden enviar-se un per un en el moment exacte o per grups. Us " +"permet donar el nombre de paquets que seran enviats en un moment. Ajuda a " +"reduir la cà rrega de planificació sobre sistemes molt carregats." -#: modules/access/smb.c:77 -msgid "SMB input" -msgstr "Entrada de SMB" +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "Escriure en el format Raw" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access_output/udp.c:91 #, fuzzy msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." msgstr "" -"Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos TCP. " -"S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." +"Si habiliteu aquesta opció, els paquets s'enviaran directament, sense " +"intentar emplenar la MTU (ex. sense intentar fer els paquets el més gran " +"possible per millorar la transmissió)" -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Flux de sortida UDP" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "Entrada del TCP" +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:44 +#: modules/access/pvr.c:49 #, fuzzy msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" "Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos UDP. " "S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Autodetecció de la MTU" +#: modules/access/pvr.c:52 +msgid "Device" +msgstr "Dispositiu:" -#: modules/access/udp.c:49 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:53 +msgid "PVR video device" +msgstr "Dispositiu de vÃdeo PVR" -#: modules/access/udp.c:52 +#: modules/access/pvr.c:55 #, fuzzy -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "Temps d'espera de la connexió TCP en ms." +msgid "Radio device" +msgstr "Dispositiu d'à udio" -#: modules/access/udp.c:54 +#: modules/access/pvr.c:56 #, fuzzy -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" -"Us permet modificar el temps d'espera de la connexió TCP predeterminat. " -"Aquest valor ha d'estar definit en mil•lisegons." - -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +msgid "PVR radio device" +msgstr "Dispositiu de vÃdeo PVR" -#: modules/access/udp.c:62 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "Entrada UDP/RTP" +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 +msgid "Norm" +msgstr "Norma" -#: modules/access/v4l.c:76 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos v4l. " -"S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Defineix la norma del flux (Automà tic, SECAM, PAL, or NTSC)" -#: modules/access/v4l.c:80 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" -"Especifica el nom del dispositiu de vÃdeo que s'utilitzarà . Si no " -"especifiqueu res, utilitzarà el dispositiu per defecte." +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +msgid "Width" +msgstr "Amplada" -#: modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/pvr.c:63 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" -"Especifica el nom del dispositiu d'à udio que s'utilitzarà . Si no " -"especifiqueu res, utilitzarà el dispositiu per defecte." +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Amplada del flux de captura (-1 per autodetectar)" -#: modules/access/v4l.c:88 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"Imposa al dispositiu de vÃdeo Video4Linux a utilitzar un format de croma " -"especÃfic (ex. l420 (per defecte), RV24, etc.)" +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +msgid "Height" +msgstr "Alçada" -#: modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/pvr.c:67 #, fuzzy -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" -"Canal de la targeta a utilitzar (Normalment, 0=sintonitzador, 1=compost, " -"2=svÃdeo)" +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Alçada del flux de captura (-1 per autodetectar)" -#: modules/access/v4l.c:100 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Canal d'à udio" +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 +msgid "Frequency" +msgstr "Freqüència" -#: modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 #, fuzzy -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Canal d'à udio a utilitzar, si hi ha và ries entrades d'à udio. " +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Freqüència a capturar (en kHz), si és aplicable" -#: modules/access/v4l.c:104 +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 #, fuzzy -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Amplada del flux de captura (-1 per autodetectar)" +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "Velocitat de fotogrames a capturar, si és aplicable (-1 per automà tic)" -#: modules/access/v4l.c:107 +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Key interval" +msgstr "Interval de la tecla" + +#: modules/access/pvr.c:78 #, fuzzy -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Alçada del flux de captura (-1 per autodetectar)" +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Interval entre fotogrames clau (-1 per automà tic)" -#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "Brillantor" +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "B Frames" +msgstr "Imatges B" -#: modules/access/v4l.c:111 +#: modules/access/pvr.c:81 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" +"Si s'especifica aquesta opció, s'utilitzaran els Fotogrames-B. Utilitza-la " +"per especificar el nombre de Fotogrames-B." + +#: modules/access/pvr.c:85 #, fuzzy -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Especifica la brillantor de l'entrada de vÃdeo. " +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Velocitat de bit a utilitzar (Per defecte -1)" -#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" -msgstr "MatÃs" +#: modules/access/pvr.c:87 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Pic de la velocitat de bit" -#: modules/access/v4l.c:114 +#: modules/access/pvr.c:88 #, fuzzy -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Especifica el matÃs de l'entrada de vÃdeo. " +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Pic de la taxa de bits en el mode VBR" -#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78 -#: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146 +#: modules/access/pvr.c:91 #, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "Color" +msgid "Bitrate mode)" +msgstr "Mode de la velocitat de bit a utilitzar" -#: modules/access/v4l.c:117 +#: modules/access/pvr.c:92 #, fuzzy -msgid "Color of the video input." -msgstr "Especifica el color de l'entrada de vÃdeo. " +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Mode de la velocitat de bit a utilitzar" -#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "Contrast" +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Mà scara de bits de l’à udio" -#: modules/access/v4l.c:120 +#: modules/access/pvr.c:95 #, fuzzy -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Especifica el contrast de l'entrada de vÃdeo. " +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" +"Aquesta opció permet indicar la mà scara de bits que utilitzarà la part " +"d'à udio de la targeta." -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Tuner" -msgstr "Sintonitzador" +#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" -#: modules/access/v4l.c:122 -#, fuzzy -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Sintonitzador a utilitzar, si hi ha varis." +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:123 modules/access_output/shout.c:89 -msgid "Samplerate" -msgstr "Velocitat de mostra" +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" -#: modules/access/v4l.c:125 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:102 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "Velocitat de mostra de les captures del flux d'à udio, en Hz" - -#: modules/access/v4l.c:128 -#, fuzzy -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Velocitat de mostra de les captures del flux d'à udio, en Hz" - -#: modules/access/v4l.c:129 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" - -#: modules/access/v4l.c:131 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" -"Defineix aquesta opció si les sortides del dispositiu de captura són MJPEG" +"Canal de la targeta a utilitzar (Normalment, 0=sintonitzador, 1=compost, " +"2=svÃdeo)" -#: modules/access/v4l.c:132 -msgid "Decimation" -msgstr "Delmat" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "Automatic" +msgstr "Automà tic" -#: modules/access/v4l.c:134 -#, fuzzy -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "Especifica el nivell de Delmat per fluxos MJPEG" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "Quality" -msgstr "Qualitat" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access/v4l.c:136 -#, fuzzy -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Defineix la qualitat del flux" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/access/v4l.c:148 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Entrada Video4Linux" +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 -msgid "Device name" -msgstr "Nom del dispositiu" +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/access/v4l2.c:54 +#: modules/access/pvr.c:117 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" -"Especifica el nom del dispositiu de vÃdeo que s'utilitzarà . Si no " -"especifiqueu res, utilitzarà el dispositiu per defecte." +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "Entrada de les targetes Codificadores MPEG (amb controladors ivtv)" -#: modules/access/v4l2.c:58 +#: modules/access/rtsp/access.c:43 #, fuzzy msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Canal de la targeta a utilitzar (Normalment, 0=sintonitzador, 1=compost, " -"2=svÃdeo)" - -#: modules/access/v4l2.c:63 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +"Us permet modificar el valor de la memòria caché predeterminat per a fluxes " +"RTSP. Aquest valor ha d'estar en unitats de mil·lisegon." -#: modules/access/v4l2.c:64 +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Entrada Video4Linux" +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +#: modules/access/rtsp/access.c:93 #, fuzzy -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Us permet modificar el valor de captura per fluxos CDDA. S'hauria " -"d'especificar en unitats de mil·lisegon." - -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "Entrada VCD" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][dispositiu][@[tÃtol][,[capÃtol]]]" - -#: modules/access/vcdx/access.c:104 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "El missatge superior ha tingut un nivell de registre desconegut" +msgid "Connection failed" +msgstr "Fitxer de configuració de VLM" -#: modules/access/vcdx/access.c:130 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -"El missatge superior ha tingut un nivell de registre vcdimager desconegut" -#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 -#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" -msgstr "Entrada" +#: modules/access/rtsp/access.c:221 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "Adreça electrònica de la sessió" -#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Segments" +#: modules/access/rtsp/access.c:222 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5188 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" +#: modules/access/screen/screen.c:39 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos de captura " +"de pantalla. S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." -#: modules/access/vcdx/access.c:532 +#: modules/access/screen/screen.c:43 #, fuzzy -msgid "LID" -msgstr "LID" +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "" +"Us permet especificar la velocitat de fotogrames desitjada per la captura." -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "Format del VCD" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Captura la mida del fragment" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 -msgid "Album" -msgstr "Àlbum" +#: modules/access/screen/screen.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" +"Us permet optimitzar la captura dividint la pantalla en fragments d'alçada " +"predeterminada (16 pot ser un bon valor, i 0 significa inhabilitat)" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "Aplicació" +#: modules/access/screen/screen.c:62 +msgid "Screen Input" +msgstr "Entrada de la pantalla" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "Preparador" +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 +msgid "Screen" +msgstr "Pantalla" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "Vol #" +#: modules/access/smb.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos SMB. " +"S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "Volum mà xim #" +#: modules/access/smb.c:65 +msgid "SMB user name" +msgstr "Nom de l’usuari SMB" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "Conjunt de volum" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB password" +msgstr "Contrasenya SMB" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "Identificador del sistema" +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB domain" +msgstr "Domini SMB" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "Entrades" +#: modules/access/smb.c:72 +#, fuzzy +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "" +"Us permet modificar el domini/grup de treball que serà utilitzat per la " +"connexió." -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Primer punt d’entrada" +#: modules/access/smb.c:77 +msgid "SMB input" +msgstr "Entrada de SMB" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Últim punt d’entrada" +#: modules/access/tcp.c:39 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos TCP. " +"S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Mida de la pista (en sectors)" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" -msgstr "Tipus" +#: modules/access/tcp.c:47 +msgid "TCP input" +msgstr "Entrada del TCP" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" -msgstr "Fi" +#: modules/access/udp.c:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos UDP. " +"S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" -msgstr "Reprodueix la llista" +#: modules/access/udp.c:47 +msgid "Autodetection of MTU" +msgstr "Autodetecció de la MTU" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" -msgstr "Llista de selecció ampliada" +#: modules/access/udp.c:49 +msgid "" +"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " +"truncated packets are found" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" -msgstr "Llista de selecció " +#: modules/access/udp.c:52 +#, fuzzy +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "Temps d'espera de la connexió TCP en ms." -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "Tipus de fitxer desconegut." +#: modules/access/udp.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." +msgstr "" +"Us permet modificar el temps d'espera de la connexió TCP predeterminat. " +"Aquest valor ha d'estar definit en mil•lisegons." -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "Identificador de la llista" +#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) Video CD" +#: modules/access/udp.c:62 +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "Entrada UDP/RTP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Entrada de VÃdeo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" +#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720 +msgid "Device name" +msgstr "Nom del dispositiu" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[dispositiu-o-fitxer][@{P,S,T}nombre]" +#: modules/access/v4l2.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" +"Especifica el nom del dispositiu de vÃdeo que s'utilitzarà . Si no " +"especifiqueu res, utilitzarà el dispositiu per defecte." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "Si no és zero, proporciona informació de depuració addicional." +#: modules/access/v4l2.c:58 +#, fuzzy +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +"Canal de la targeta a utilitzar (Normalment, 0=sintonitzador, 1=compost, " +"2=svÃdeo)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Nombre de blocs de CD a aconseguir en una lectura simple." +#: modules/access/v4l2.c:63 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "Voleu utilitzar el control de playback?" +#: modules/access/v4l2.c:64 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Entrada Video4Linux" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/v4l.c:76 +#, fuzzy msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Si VCD és dut a terme amb control de playback, utilitza'l. Altrament, ho " -"reproduirem per pistes." +"Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos v4l. " +"S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +#: modules/access/v4l.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." msgstr "" +"Especifica el nom del dispositiu de vÃdeo que s'utilitzarà . Si no " +"especifiqueu res, utilitzarà el dispositiu per defecte." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/v4l.c:84 +#, fuzzy msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." msgstr "" +"Especifica el nom del dispositiu d'à udio que s'utilitzarà . Si no " +"especifiqueu res, utilitzarà el dispositiu per defecte." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Voleu mostrar la informació de VCD ampliada?" +#: modules/access/v4l.c:88 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"Imposa al dispositiu de vÃdeo Video4Linux a utilitzar un format de croma " +"especÃfic (ex. l420 (per defecte), RV24, etc.)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/v4l.c:95 #, fuzzy msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" -"Mostra el mà xim sobre la informació del medi i el flux. Mostra per exemple " -"la navegació del control de playback." +"Canal de la targeta a utilitzar (Normalment, 0=sintonitzador, 1=compost, " +"2=svÃdeo)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +#: modules/access/v4l.c:100 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Canal d'à udio" + +#: modules/access/v4l.c:102 #, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "Format a utilitzar a la llista de reproducció \"autor\"" +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "Canal d'à udio a utilitzar, si hi ha và ries entrades d'à udio. " -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#: modules/access/v4l.c:104 #, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "Format a utilitzar a la llista de reproducció del camp \"tÃtol\"" +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Amplada del flux de captura (-1 per autodetectar)" -#: modules/access_filter/record.c:46 +#: modules/access/v4l.c:107 #, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "Directori font" +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Alçada del flux de captura (-1 per autodetectar)" -#: modules/access_filter/record.c:48 +#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +msgid "Brightness" +msgstr "Brillantor" + +#: modules/access/v4l.c:111 #, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "" -"Us permet especificar el directori on les instantà nies del vÃdeo seran " -"emmagatzemades." +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Especifica la brillantor de l'entrada de vÃdeo. " -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +msgid "Hue" +msgstr "MatÃs" + +#: modules/access/v4l.c:114 #, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Hora" +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Especifica el matÃs de l'entrada de vÃdeo. " -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78 +#: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146 #, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" -"Els filtres de vÃdeo s'utilitzen pel post-processament del flux de vÃdeo" +msgid "Color" +msgstr "Color" -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#: modules/access/v4l.c:117 #, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Directori de la instantà nia del vÃdeo" +msgid "Color of the video input." +msgstr "Especifica el color de l'entrada de vÃdeo. " -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:120 +#, fuzzy +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Especifica el contrast de l'entrada de vÃdeo. " -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Tuner" +msgstr "Sintonitzador" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +#: modules/access/v4l.c:122 #, fuzzy -msgid "Timeshift" -msgstr "Hora" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Sortida de flux Dummy" +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Sintonitzador a utilitzar, si hi ha varis." -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "Dummy" +#: modules/access/v4l.c:125 +#, fuzzy +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +msgstr "Velocitat de mostra de les captures del flux d'à udio, en Hz" -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "Afegeix a un fitxer" +#: modules/access/v4l.c:128 +#, fuzzy +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Velocitat de mostra de les captures del flux d'à udio, en Hz" -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Afegeix a un arxiu si existeix, enlloc de reemplaçar-ho. " +#: modules/access/v4l.c:129 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "Sortida de flux del fitxer" +#: modules/access/v4l.c:131 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "" +"Defineix aquesta opció si les sortides del dispositiu de captura són MJPEG" -#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 -msgid "Username" -msgstr "Nom d'usuari" +#: modules/access/v4l.c:132 +msgid "Decimation" +msgstr "Delmat" -#: modules/access_output/http.c:59 +#: modules/access/v4l.c:134 #, fuzzy -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Us permet donar un nom d'usuari que serà preguntat al accedir al flux." +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "Especifica el nivell de Delmat per fluxos MJPEG" -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 -msgid "Password" -msgstr "Contrasenya" +#: modules/access/v4l.c:135 +msgid "Quality" +msgstr "Qualitat" -#: modules/access_output/http.c:62 +#: modules/access/v4l.c:136 #, fuzzy -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Us permet donar una contrasenya que serà preguntat al accedir al flux." +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Defineix la qualitat del flux" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" -msgstr "MIME" +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:148 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Entrada Video4Linux" -#: modules/access_output/http.c:71 +#: modules/access/vcd/vcd.c:42 #, fuzzy -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Camà al arxiu certificat x509 PEM que s'utilitzarà per la sortida de flux " -"HTTP/SSL" +"Us permet modificar el valor de captura per fluxos CDDA. S'hauria " +"d'especificar en unitats de mil·lisegon." -#: modules/access_output/http.c:74 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD input" +msgstr "Entrada VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][dispositiu][@[tÃtol][,[capÃtol]]]" + +#: modules/access/vcdx/access.c:104 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "El missatge superior ha tingut un nivell de registre desconegut" + +#: modules/access/vcdx/access.c:130 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -"Camà al arxiu clau privat x509 PEM que s'utilitzarà per la sortida de flux " -"HTTP/SSL. Deixeu-ho buit si no teniu cap." +"El missatge superior ha tingut un nivell de registre vcdimager desconegut" + +#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 +#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +msgid "Entry" +msgstr "Entrada" + +#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "Segments" +msgstr "Segments" + +#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/demux/mkv.cpp:5188 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" -#: modules/access_output/http.c:78 +#: modules/access/vcdx/access.c:532 #, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Camà al fitxer del certificat x509 PEM trusted root CA (autoritat de " -"certificat) que serà utilitzat per la sortida de flux HTTP/SSL. Deixeu-ho " -"buit si no en teniu un." +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/access_output/http.c:83 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Camà al fitxer de la Llista de Revocació de Certificats x509 PEM que serà " -"utilitzat per la sortida de flux HTTP/SSL. Deixeu-ho buit si no en teniu un." +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "VCD Format" +msgstr "Format del VCD" -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 +msgid "Album" +msgstr "Àlbum" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:92 +msgid "Application" +msgstr "Aplicació" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Sortida de flux de HTTP" +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "Preparer" +msgstr "Preparador" -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Corrent de dades" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Vol max #" +msgstr "Volum mà xim #" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Volume Set" +msgstr "Conjunt de volum" -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Descripció de la sessió" +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "System Id" +msgstr "Identificador del sistema" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Entries" +msgstr "Entrades" -#: modules/access_output/shout.c:66 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Corrent de dades" +#: modules/access/vcdx/info.c:122 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Primer punt d’entrada" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:126 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Últim punt d’entrada" -#: modules/access_output/shout.c:76 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Descripció de la sessió" +#: modules/access/vcdx/info.c:127 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Mida de la pista (en sectors)" -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +msgid "type" +msgstr "Tipus" -#: modules/access_output/shout.c:79 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Descripció" +#: modules/access/vcdx/info.c:139 +msgid "end" +msgstr "Fi" -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +msgid "play list" +msgstr "Reprodueix la llista" -#: modules/access_output/shout.c:87 -#, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Velocitat de mostra de les captures del flux d'à udio, en Hz" +#: modules/access/vcdx/info.c:153 +msgid "extended selection list" +msgstr "Llista de selecció ampliada" -#: modules/access_output/shout.c:90 -#, fuzzy -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Velocitat de mostra de les captures del flux d'à udio, en Hz" +#: modules/access/vcdx/info.c:154 +msgid "selection list" +msgstr "Llista de selecció " -#: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Nombre de clons" +#: modules/access/vcdx/info.c:166 +msgid "unknown type" +msgstr "Tipus de fitxer desconegut." -#: modules/access_output/shout.c:93 -#, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Velocitat de mostra de les captures del flux d'à udio, en Hz" +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:316 +msgid "List ID" +msgstr "Identificador de la llista" -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/access_output/shout.c:96 -#, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Velocitat de mostra de les captures del flux d'à udio, en Hz" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Entrada de VÃdeo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "Flux de sortida" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[dispositiu-o-fitxer][@{P,S,T}nombre]" -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Si no és zero, proporciona informació de depuració addicional." -#: modules/access_output/shout.c:105 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Sortida d'accés" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Nombre de blocs de CD a aconseguir en una lectura simple." -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Voleu utilitzar el control de playback?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -"Us permet modificar el valor de captura predeterminat per fluxos UDP. " -"S'hauria d'especificar en unitats de mil·lisegon." - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Temps de vida (TTL)" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "Us permet definir el temps de vida del flux de sortida." +"Si VCD és dut a terme amb control de playback, utilitza'l. Altrament, ho " +"reproduirem per pistes." -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Agrupa paquets" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:85 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -"Els paquets poden enviar-se un per un en el moment exacte o per grups. Us " -"permet donar el nombre de paquets que seran enviats en un moment. Ajuda a " -"reduir la cà rrega de planificació sobre sistemes molt carregats." -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "Escriure en el format Raw" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Voleu mostrar la informació de VCD ampliada?" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 #, fuzzy msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -"Si habiliteu aquesta opció, els paquets s'enviaran directament, sense " -"intentar emplenar la MTU (ex. sense intentar fer els paquets el més gran " -"possible per millorar la transmissió)" +"Mostra el mà xim sobre la informació del medi i el flux. Mostra per exemple " +"la navegació del control de playback." -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "Flux de sortida UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Format a utilitzar a la llista de reproducció \"autor\"" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Format a utilitzar a la llista de reproducció del camp \"tÃtol\"" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -7690,8 +7711,8 @@ msgstr "Mesclador d’à udio S/PDIF Dummy" msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Mesclador d’à udio trivial" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:300 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "default" msgstr "predeterminat" @@ -8073,10 +8094,14 @@ msgstr "Descodificador de subtÃtols DVB" msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "Codificador de subtÃtols DVB" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "Descodificador d’à udio AAC (utilitzant libfaad2)" +#: modules/codec/faad.c:331 +msgid "AAC extension" +msgstr "" + #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 #, fuzzy msgid "Image file" @@ -8098,7 +8123,7 @@ msgstr "Amplada del vÃdeo" msgid "Output video height." msgstr "Alçada del vÃdeo" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Relació d'aspecte de la font" @@ -8525,7 +8550,7 @@ msgstr "" "comparats amb els fotogrames-P (per exemple, 1.0 => la mateixa escala per " "fotogrames I i P) " -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:263 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269 #: modules/demux/mod.c:73 msgid "Noise reduction" msgstr "Reducció del soroll" @@ -8853,22 +8878,27 @@ msgid "" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:46 +#: modules/codec/svcdsub.c:42 +#, fuzzy +msgid "Enable debug" +msgstr "Habilita el vÃdeo" + +#: modules/codec/svcdsub.c:45 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "calls 1\n" "packet assembly info 2\n" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "Descodifcacor Philips OGT (subtÃtols SVCD)" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 +#: modules/codec/svcdsub.c:51 msgid "SVCD subtitles" msgstr "SubtÃtols SVCD" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 +#: modules/codec/svcdsub.c:61 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "Empaquetador Philips OGT (subtÃtols SVCD)" @@ -9155,21 +9185,33 @@ msgid "" "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:110 +#: modules/codec/x264.c:106 +#, fuzzy +msgid "H.264 level" +msgstr "Nivell mà xim" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:116 #, fuzzy msgid "Interlaced mode" msgstr "Mòdul de la interfÃcie" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:117 #, fuzzy msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "Mode desentrellaçat" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "Set QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/codec/x264.c:123 #, fuzzy msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " @@ -9179,134 +9221,134 @@ msgstr "" "una millor fidelitat però velocitat de bits més alta. El 26 és un bon valor " "per defecte." -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:127 msgid "Quality-based VBR" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:128 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/codec/x264.c:130 msgid "Min QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/x264.c:131 #, fuzzy msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "Quantificador mÃnim, 15/35 pot ser un marge útil. " -#: modules/codec/x264.c:128 +#: modules/codec/x264.c:134 msgid "Max QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/codec/x264.c:135 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "Valor mà xim del parà metre de quantificació." -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "Max QP step" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:132 +#: modules/codec/x264.c:138 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:140 #, fuzzy msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "Tolerà ncia de la velocitat de bit per vÃdeo " -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:141 #, fuzzy msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "Selecciona la mà xima taxa de bits del flux" -#: modules/codec/x264.c:138 +#: modules/codec/x264.c:144 #, fuzzy msgid "Max local bitrate" msgstr "Mà xima velocitat de bit de la codificació " -#: modules/codec/x264.c:139 +#: modules/codec/x264.c:145 #, fuzzy msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "Selecciona la mà xima taxa de bits del flux" -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:147 #, fuzzy msgid "VBV buffer" msgstr "Mida del desplaçament" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:148 #, fuzzy msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "Selecciona la mà xima taxa de bits del flux" -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:152 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:156 msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:157 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:160 msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:161 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:164 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:160 +#: modules/codec/x264.c:166 #, fuzzy msgid "QP curve compression" msgstr "Compressió de rang dinà mic DTS" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:167 #, fuzzy msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "Compressió de rang dinà mic DTS" -#: modules/codec/x264.c:163 modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -9317,42 +9359,42 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:182 +#: modules/codec/x264.c:188 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "Decodificador d’objecte DirectMedia" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:189 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "Decodificador d’objecte DirectMedia" -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:192 #, fuzzy msgid "Direct prediction size" msgstr "Decodificador d’objecte DirectMedia" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:199 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:196 +#: modules/codec/x264.c:202 #, fuzzy msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "Habilita l’estimació de pre-moviment" -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:203 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -9361,91 +9403,91 @@ msgid "" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:203 +#: modules/codec/x264.c:209 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:210 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:209 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:219 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:224 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 6." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:229 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:234 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:235 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:238 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:239 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:243 #, fuzzy msgid "Ignore chroma in motion estimation" msgstr "Habilita l’estimació de pre-moviment" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:244 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:241 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:250 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:252 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:254 #, fuzzy msgid "Trellis RD quantization" msgstr "Habilita la quantificació trellis " -#: modules/codec/x264.c:249 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -9454,147 +9496,166 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:261 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:256 +#: modules/codec/x264.c:262 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:270 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:274 #, fuzzy msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "Factor de quantificació I " -#: modules/codec/x264.c:269 +#: modules/codec/x264.c:275 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:278 #, fuzzy msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "Factor de quantificació I " -#: modules/codec/x264.c:273 +#: modules/codec/x264.c:279 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:285 #, fuzzy msgid "CPU optimizations" msgstr "Polarització" -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/x264.c:286 #, fuzzy msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "Polarització" -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/x264.c:288 #, fuzzy msgid "PSNR computation" msgstr "Saturació" -#: modules/codec/x264.c:283 +#: modules/codec/x264.c:289 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:286 +#: modules/codec/x264.c:292 #, fuzzy msgid "SSIM computation" msgstr "Domini SMB" -#: modules/codec/x264.c:287 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:296 #, fuzzy msgid "Quiet mode" msgstr "Mode econòmic" -#: modules/codec/x264.c:291 +#: modules/codec/x264.c:297 #, fuzzy msgid "Quiet mode." msgstr "Mode econòmic" -#: modules/codec/x264.c:293 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "Print stats for each frame." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:308 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Mòduls d’accés" + +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "dia" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "hex" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "umh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 #, fuzzy msgid "esa" msgstr "Bytes" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "fast" msgstr "Rà pid" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "normal" msgstr "Normal" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 #, fuzzy msgid "slow" msgstr "Lent" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "all" msgstr "Tot" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "spatial" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "temporal" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "auto" msgstr "Auto" -#: modules/codec/x264.c:322 +#: modules/codec/x264.c:337 #, fuzzy msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "Codificador de vÃdeo h264 utilitzant la biblioteca x264" @@ -10348,8 +10409,8 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -10829,7 +10890,7 @@ msgstr "Demultiplexor AU" msgid "OGG demuxer" msgstr "Demultiplexor AAC" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:204 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:213 #, fuzzy msgid "Google Video" msgstr "Fes un zoom al vÃdeo" @@ -10952,6 +11013,26 @@ msgstr "" msgid "Real demuxer" msgstr "Demultiplexor Real" +#: modules/demux/subtitle.c:50 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" +"Substitució d'imatges per segons. Només funcionarà amb els subtÃtols " +"MicroDVD i SubRIP. " + +#: modules/demux/subtitle.c:55 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and " +"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." +msgstr "" + #: modules/demux/subtitle.c:67 #, fuzzy msgid "Text subtitles parser" @@ -11134,8 +11215,8 @@ msgstr "Voleu obrir els fitxers de totes les subcarpetes?" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 msgid "Open" msgstr "Obre" @@ -11156,7 +11237,7 @@ msgstr "Missatges" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259 msgid "Open File" msgstr "Obre un fitxer" @@ -11518,13 +11599,13 @@ msgstr "Rebobina" msgid "Fast Forward" msgstr "Avança rà pid" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1424 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1425 modules/gui/macosx/intf.m:1426 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233 msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -11718,7 +11799,7 @@ msgid "" "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:294 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:297 #, fuzzy msgid "(no item is being played)" msgstr "Hi ha %i elements a la llista de reproducció" @@ -11762,8 +11843,8 @@ msgid "VLC - Controller" msgstr "VLC - Controlador" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1350 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:105 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "Reproductor multimèdia VLC" @@ -11824,7 +11905,7 @@ msgstr "Obre la xarxa..." msgid "Open Recent" msgstr "Obre recents" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1986 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987 msgid "Clear Menu" msgstr "Neteja el menú" @@ -11881,8 +11962,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "Controls ampliats" #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Transformació" @@ -11930,11 +12011,11 @@ msgstr "Documentació en lÃnia" msgid "Volume: %d%%" msgstr "Baixa el volum " -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "No CrashLog found" msgstr "No s'ha trobat el CrashLog" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" @@ -12028,8 +12109,8 @@ msgstr "Localitzador de recursos multimèdia (Media Resource Locator, MRL)" #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 @@ -12050,18 +12131,18 @@ msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "Obre el directori VIDEO_TS" #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" msgstr "Adreça" #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP/RTP Multidifusió" @@ -12070,7 +12151,7 @@ msgstr "UDP/RTP Multidifusió" msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820 #: modules/services_discovery/sap.c:113 msgid "Allow timeshifting" msgstr "" @@ -12080,7 +12161,7 @@ msgid "Load subtitles file:" msgstr "Carrega el fitxer de subtÃtols." #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433 msgid "Settings..." msgstr "Parà metres..." @@ -12092,7 +12173,7 @@ msgstr "Parà metre de quantificació" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:149 msgid "Delay" msgstr "Retard" @@ -12214,102 +12295,18 @@ msgstr "SDP URL" msgid "Save File" msgstr "Desa el fitxer" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/mux/asf.c:50 -msgid "Author" -msgstr "Autor:" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:418 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Desa la llista de reproducció" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:421 -msgid "Expand Node" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:424 -#, fuzzy -msgid "Get Stream Information" -msgstr "Metainformació" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:425 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "Ordena el node per nom" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:426 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "Ordena el node per autor" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375 -#, fuzzy -msgid "No items in the playlist" -msgstr "No hi ha cap element a la llista de reproducció" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 -#, fuzzy -msgid "Search in Playlist" -msgstr "Obre la llista de reproducció" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 -#, fuzzy -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "Afegeix a la llista de reproducció" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 -#, fuzzy -msgid "File Format:" -msgstr "Retard dels subtÃtols" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 -#, fuzzy -msgid "Extended M3U" -msgstr "Voleu mostrar la informació de VCD ampliada?" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "Hi ha %i elements a la llista de reproducció" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 -#, fuzzy -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "Hi ha un element a la llista de reproducció" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 -#, fuzzy -msgid "Save Playlist" -msgstr "Desa la llista de reproducció" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 -#, fuzzy -msgid "New Node" -msgstr "New Age" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 -msgid "Empty Folder" -msgstr "" - #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 msgid "URI" msgstr "URI" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/mux/asf.c:50 +msgid "Author" +msgstr "Autor:" + #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 #, fuzzy msgid "Advanced Information" @@ -12358,27 +12355,111 @@ msgstr "Fotogrames B" msgid "Streaming" msgstr "Reproducció en temps real" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +#, fuzzy +msgid "Sent packets" +msgstr "Agrupa paquets" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "Velocitat de mostratge" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "Reprodueix més rà pid" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:418 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Desa la llista de reproducció" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:421 +msgid "Expand Node" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:424 +#, fuzzy +msgid "Get Stream Information" +msgstr "Metainformació" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:425 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Ordena el node per nom" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:426 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Ordena el node per autor" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375 +#, fuzzy +msgid "No items in the playlist" +msgstr "No hi ha cap element a la llista de reproducció" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 +#, fuzzy +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Obre la llista de reproducció" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 +#, fuzzy +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "Afegeix a la llista de reproducció" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 #, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "Agrupa paquets" +msgid "File Format:" +msgstr "Retard dels subtÃtols" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 -msgid "Sent bytes" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#, fuzzy +msgid "Extended M3U" +msgstr "Voleu mostrar la informació de VCD ampliada?" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items in the playlist" +msgstr "Hi ha %i elements a la llista de reproducció" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 #, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "Velocitat de mostratge" +msgid "1 item in the playlist" +msgstr "Hi ha un element a la llista de reproducció" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 #, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "Reprodueix més rà pid" +msgid "Save Playlist" +msgstr "Desa la llista de reproducció" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 -msgid "Lost buffers" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 +#, fuzzy +msgid "New Node" +msgstr "New Age" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 +msgid "Please enter a name for the new node." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 +msgid "Empty Folder" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 @@ -12413,6 +12494,7 @@ msgstr "" "avançades\" per veure-les." #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:474 #, fuzzy msgid "Select a directory" msgstr "Selecciona un fitxer o un directori" @@ -13722,11 +13804,6 @@ msgstr "Sortida de vÃdeo i à udio QNX RTOS" msgid "Errors" msgstr "Error" -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "Metainformació" - #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268 #, fuzzy @@ -13758,6 +13835,11 @@ msgstr "LLista de reproducció" msgid "All Files" msgstr "Fitxer" +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stream information" +msgstr "Metainformació" + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 #, fuzzy msgid "Qt interface" @@ -13779,9 +13861,9 @@ msgid "Subtitles file" msgstr "Fitxer de subtÃtols" #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 msgid "Advanced options" msgstr "Opcions avançades" @@ -13938,7 +14020,7 @@ msgstr "" "http://www.videolan.org/\n" "\n" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623 msgid "Open:" msgstr "Obre:" @@ -13981,11 +14063,6 @@ msgstr "Mòdul d'nterfÃcie WinCE" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "Proveïdor de dià legs wxWindows" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "Edita el preferit" @@ -13997,8 +14074,8 @@ msgstr "Bytes" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 #, fuzzy @@ -14008,8 +14085,8 @@ msgstr "Val" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 @@ -14081,6 +14158,11 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "Ha canviat l'entrada" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stream and Media Info" @@ -14133,42 +14215,42 @@ msgstr "Anomena i desa" msgid "Save Messages As..." msgstr "Anomena i desa els missatges " -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256 msgid "Advanced options..." msgstr "Opcions avançades..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276 msgid "Options:" msgstr "Opcions:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393 msgid "Open..." msgstr "Obre..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427 #, fuzzy msgid "Stream/Save" msgstr "Corrent de dades" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428 #, fuzzy msgid "Use VLC as a stream server" msgstr "Utilitzeu VLC com un servidor de fluxes" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454 msgid "Caching" msgstr "Memòria cau" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" msgstr "Canvia el valor de memòria cau predeterminat (en mil·lisegons)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468 msgid "Customize:" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472 #, fuzzy msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" @@ -14180,38 +14262,38 @@ msgstr "" "de forma alternativa, aquest camp s'omplirà automà ticament quan utilitzeu " "els controls de sota." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635 msgid "Use a subtitles file" msgstr "Utilitza un fitxer de subtÃtols" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636 #, fuzzy msgid "Use an external subtitles file." msgstr "Utilitza un fitxer de subtÃtols" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640 #, fuzzy msgid "Advanced Settings..." msgstr "Opcions avançades..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Fitxer" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693 msgid "DVD (menus)" msgstr "DVD (menús) " -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "Disc type" msgstr "Tipus de disc" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706 msgid "Probe Disc(s)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707 msgid "" "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " @@ -14220,90 +14302,90 @@ msgid "" "parameter ranges are set based on media we find." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 #, fuzzy msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgstr "HTTP/FTP/MMS" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 msgid "RTSP" msgstr "RTSP" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924 #, fuzzy msgid "DVD device to use" msgstr "Dispositiu de DVD" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954 msgid "" "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with a VCD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986 #, fuzzy msgid "CD-ROM device to use" msgstr "Port del servidor CDDB" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981 msgid "" "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292 #, fuzzy msgid "Open subtitles file" msgstr "Utilitza el fitxer de subtÃtols" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669 #, fuzzy msgid "Title number." msgstr "Nombre del sintonitzador" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 msgid "" "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " "will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 #, fuzzy msgid "Track number." msgstr "Número de la pista" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715 msgid "" "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " "subtitle will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 msgid "" "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 msgid "" "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " "given, then all tracks are played." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "" @@ -14889,6 +14971,17 @@ msgstr "" "Si habiliteu aquest parà metre, el filtre de l'equalitzador s'aplicarà dos " "vegades. L'efecte serà més pronunciat." +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 +msgid "Smooth :" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "" +"Preamp\n" +"12.0dB" +msgstr "Preamp" + #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 #, fuzzy msgid "" @@ -15088,44 +15181,44 @@ msgstr "Quant a %s" msgid "Show/Hide Interface" msgstr "Mostra la interfÃcie" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 msgid "Quick &Open File..." msgstr "&Obre rà pid un fitxer..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 msgid "Open &File..." msgstr "Obre el &fitxer" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 #, fuzzy msgid "Open D&irectory..." msgstr "Obre el &disc...\tCtrl-D" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 msgid "Open &Disc..." msgstr "Obre el &Disc..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Obre un flux de la &xarxa" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Obre un dispositiu de &captura" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 msgid "Media &Info..." msgstr "&Informació del suport" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139 msgid "&Messages..." msgstr "&Missatges..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140 msgid "&Preferences..." msgstr "P&referències..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 msgid "Empty" msgstr "Buit" @@ -15303,6 +15396,10 @@ msgstr "" msgid "wxWidgets interface module" msgstr "Mòdul d'interfÃcie wxWindows" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165 +msgid "last config" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 #, fuzzy msgid "wxWidgets dialogs provider" @@ -15973,6 +16070,10 @@ msgstr "Fitxer de sortida" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "libc memcpy" @@ -15989,10 +16090,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 #, fuzzy msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" @@ -18104,31 +18201,28 @@ msgstr "Coordenada Y del logotip" #: modules/video_filter/mosaic.c:108 #, fuzzy -msgid "Vertical border width" -msgstr "Desplaçament vertical" +msgid "Border width" +msgstr "Amplada del vÃdeo" #: modules/video_filter/mosaic.c:109 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." +msgid "Width in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 #, fuzzy -msgid "Horizontal border width" -msgstr "Horitzontal" +msgid "Border height" +msgstr "Alçada del vÃdeo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " -"mosaic." +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +msgid "Height in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:115 +#: modules/video_filter/mosaic.c:113 #, fuzzy msgid "Mosaic alignment" msgstr "Alineació del vÃdeo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:115 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " @@ -18139,87 +18233,89 @@ msgstr "" "2=dret, 4=superior, 8=inferior, també podeu utilitzar combinacions d’aquests " "valors)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/mosaic.c:119 #, fuzzy msgid "Positioning method" msgstr "Mètode de reproducció" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:128 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84 +#: modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "Nombre de files" -#: modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80 +#: modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "Nombre de columnes" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 msgid "Keep original size" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:139 #, fuzzy msgid "Elements order" msgstr "Mode silenciós" -#: modules/video_filter/mosaic.c:142 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:144 #, fuzzy msgid "Offsets in order" msgstr "Mode silenciós" -#: modules/video_filter/mosaic.c:147 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 msgid "" "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:156 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 #, fuzzy msgid "Bluescreen" msgstr "Pantalla completa" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -18227,63 +18323,63 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:160 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:163 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:165 +#: modules/video_filter/mosaic.c:163 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:166 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 #, fuzzy msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "Tolerà ncia de la velocitat de bits" -#: modules/video_filter/mosaic.c:169 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 #, fuzzy msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "Tolerà ncia de la velocitat de bits" -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "fixed" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 #, fuzzy msgid "offsets" msgstr "Temps del desplaçament" -#: modules/video_filter/mosaic.c:189 +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 #, fuzzy msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "Filtre de retallat de vÃdeo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:190 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 #, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "Musical" @@ -18517,6 +18613,242 @@ msgstr "" msgid "On Screen Display menu" msgstr "En pantalla" +#: modules/video_filter/panoramix.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" +msgstr "" +"Selecciona el nombre de finestres de vÃdeo horitzontals en les quals dividir " +"el vÃdeo." + +#: modules/video_filter/panoramix.c:85 +#, fuzzy +msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" +msgstr "" +"Selecciona el nombre de finestres de vÃdeo verticals en les quals dividir el " +"vÃdeo." + +#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "Activa les finestres" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:89 +#, fuzzy +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "Llista de finestres actives separades per comes, per defecte totes" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:93 +msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 +#, fuzzy +msgid "Panoramix" +msgstr "Programa" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:103 +msgid "Offset X offset (automatic compensation)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:104 +msgid "" +"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " +"misalignment due to autoratio control)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:107 +msgid "length of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:108 +msgid "Select in percent the length of the blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:111 +msgid "height of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:112 +msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:115 +#, fuzzy +msgid "Attenuation" +msgstr "Saturació" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:116 +msgid "" +"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " +"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:119 +msgid "Attenuation, begin (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:120 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:123 +msgid "Attenuation, middle (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:124 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:127 +msgid "Attenuation, end (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:128 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:131 +msgid "middle position (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:132 +msgid "" +"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " +"of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:135 +msgid "Gamma (Red) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:136 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:139 +msgid "Gamma (Green) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:140 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:143 +msgid "Gamma (Blue) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:144 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:147 +msgid "Black Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:148 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +msgid "Black Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:151 +msgid "Black Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:152 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +msgid "White Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:155 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:156 +msgid "White Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:157 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:158 +msgid "White Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:159 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:161 +msgid "Black Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:162 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:163 +msgid "Black Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:164 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:165 +msgid "Black Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:166 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:168 +msgid "White Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:169 +msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:170 +msgid "White Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:171 +msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:172 +msgid "White Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:173 +msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:187 +#, fuzzy +msgid "Xinerama option" +msgstr "Opcions de transcodificació" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:188 +msgid "Uncheck if you have not used xinerama" +msgstr "" + #: modules/video_filter/psychedelic.c:51 #, fuzzy msgid "Psychedelic video filter" @@ -18708,10 +19040,6 @@ msgstr "" "Selecciona el nombre de finestres de vÃdeo verticals en les quals dividir el " "vÃdeo." -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "Activa les finestres" - #: modules/video_filter/wall.c:62 #, fuzzy msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" @@ -19448,6 +19776,14 @@ msgstr "Visualitza el filtre" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Analitzador d'espectre" +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical border width" +#~ msgstr "Desplaçament vertical" + +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal border width" +#~ msgstr "Horitzontal" + #, fuzzy #~ msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" #~ msgstr "| marq-marquee STRING . . superposar STRING en el vÃdeo\n" @@ -20122,10 +20458,6 @@ msgstr "Analitzador d'espectre" #~ msgid "This allows you to change the display name of the Service." #~ msgstr "Us permet canviar el nom a mostrar del Servei" -#, fuzzy -#~ msgid "Telnet Interface host" -#~ msgstr "Port de la interfÃcie de Telnet" - #, fuzzy #~ msgid "Default to listen on all network interfaces" #~ msgstr "MTU de la interfÃcie de xarxa" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index ea1925eda9c29722fc9ab41b9ef5f240271e8854..a046f4e1846ffa13d4a34523b2c41803e8f475dc 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 14:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-09 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-18 19:31+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Oujeský <oujesky@mail.muni.cz>\n" "Language-Team: \n" @@ -19,14 +19,6 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Czech\n" "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Nastavenà VLC" @@ -66,7 +58,7 @@ msgstr "IDE rozhranÃ" msgid "Settings for the main interface" msgstr " -M, --monitor monitoruje aktivitu na rozhranÃ\n" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 #, fuzzy msgid "Control interfaces" msgstr "IDE rozhranÃ" @@ -79,7 +71,7 @@ msgstr "" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Nastavenà klávesových zkratek" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 @@ -127,9 +119,9 @@ msgstr "Podporované moduly:" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Toto jsou obecná nastavenà pro moduly zvukového výstupu" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" @@ -137,7 +129,7 @@ msgstr "Různé" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1267 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 @@ -244,7 +236,7 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 #, fuzzy msgid "Stream output" @@ -334,7 +326,7 @@ msgstr "Video On Demand" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -368,7 +360,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "RozÅ¡ÃÅ™ené" @@ -398,7 +390,7 @@ msgstr "Ostatnà pokroÄilá nastavenÃ" #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 msgid "Network" msgstr "SÃÅ¥" @@ -472,16 +464,16 @@ msgstr "Vyberte soubor k uloženÃ" #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1434 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1435 modules/gui/macosx/intf.m:1436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/playlist.m:419 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "PÅ™ehrát" @@ -538,8 +530,8 @@ msgstr "Meta-informace" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "Titul" @@ -584,11 +576,11 @@ msgid "Setting" msgstr "Nastavuji balÃk %s (%s) ...\n" #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 +#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:97 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Jazyk" @@ -618,6 +610,14 @@ msgstr "Název kodeku" msgid "Codec Description" msgstr "Popis kodeku" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" + #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 #: src/audio_output/filters.c:224 #, fuzzy @@ -631,7 +631,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:402 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Vypnout" @@ -656,7 +656,7 @@ msgstr "Analyzátor spektra" msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalizér" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 #, fuzzy msgid "Audio filters" @@ -679,19 +679,19 @@ msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Left" msgstr "Vlevo" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Right" msgstr "Vpravo" @@ -801,13 +801,13 @@ msgid "Track %i" msgstr "Stopa %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Program" # stream? -#: src/input/es_out.c:1574 +#: src/input/es_out.c:1574 modules/codec/faad.c:329 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Proud %d" @@ -823,16 +823,17 @@ msgstr "kodek" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1590 modules/codec/faad.c:333 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Kanály" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:335 msgid "Sample rate" msgstr "Vzorkovacà kmitoÄet" -#: src/input/es_out.c:1596 +#: src/input/es_out.c:1596 modules/codec/faad.c:335 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -841,8 +842,8 @@ msgstr "%d Hz" msgid "Bits per sample" msgstr "Bitů na vzorek" -#: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84 -#: modules/access_output/shout.c:86 +#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" @@ -869,20 +870,20 @@ msgstr "frekvence rámců" msgid "Subtitle" msgstr "Titulky" -#: src/input/input.c:2053 +#: src/input/input.c:2056 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2054 +#: src/input/input.c:2057 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2129 +#: src/input/input.c:2132 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2130 +#: src/input/input.c:2133 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" @@ -891,13 +892,13 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455 msgid "Programs" msgstr "Programy" #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762 msgid "Chapter" msgstr "Kapitola" @@ -973,6 +974,26 @@ msgstr "PÅ™epnout rozhranÃ" msgid "Add Interface" msgstr "PÅ™idat rozhranÃ" +#: src/interface/interface.c:374 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface" +msgstr "RozhranÃ" + +#: src/interface/interface.c:376 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "RozhranÃ" + +#: src/interface/interface.c:378 +#, fuzzy +msgid "Debug logging" +msgstr "PÅ™ihlaÅ¡uji se" + +#: src/interface/interface.c:380 +#, fuzzy +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Gesta" + #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" @@ -1038,7 +1059,7 @@ msgstr "" "\n" "StisknÄ›te klávesu ENTER pro pokraÄovánÃ...\n" -#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -1126,6 +1147,10 @@ msgstr "RuÅ¡tina" msgid "Swedish" msgstr "Å védÅ¡tina" +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161 +msgid "Slovak" +msgstr "SlovenÅ¡tina" + #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "TureÄtina" @@ -1134,34 +1159,34 @@ msgstr "TureÄtina" msgid "Simplified Chinese" msgstr "ZjednoduÅ¡ená ÄÃnÅ¡tina" -#: src/libvlc.h:43 +#: src/libvlc.h:44 msgid "Chinese Traditional" msgstr "ÄŒÃnsky (tradiÄnÄ›)" -#: src/libvlc.h:62 +#: src/libvlc.h:63 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc.h:67 #, fuzzy msgid "Interface module" msgstr "Adresáře s moduly" -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc.h:69 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 #, fuzzy msgid "Extra interface modules" msgstr "Povolit moduly _zpÅ™ÃstupnÄ›nÃ" -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc.h:75 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1169,15 +1194,15 @@ msgid "" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:81 +#: src/libvlc.h:82 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc.h:84 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "VýřeÄnost (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc.h:86 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1185,24 +1210,24 @@ msgstr "" "Toto je úroveň výřeÄnosti programu (0=pouze normánà a chybové zprávy, " "1=varovánÃ, 2=ladÃcà informace)" -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc.h:89 msgid "Be quiet" msgstr "Potichu" -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc.h:91 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Vypnout vÅ¡echna varovánà a oznámenÃ." -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc.h:93 #, fuzzy msgid "Default stream" msgstr "Inicializuji proud" -#: src/libvlc.h:94 +#: src/libvlc.h:95 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Tento proud bude vždy otevÅ™en pÅ™i startu VLC." -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc.h:98 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1210,50 +1235,50 @@ msgstr "" "Zde můžete ruÄnÄ› vybrat jazyk uživatelského rozhranÃ. Pokud je uvedeno \"auto" "\", pak se použije jazyk operaÄnÃho systému." -#: src/libvlc.h:101 +#: src/libvlc.h:102 #, fuzzy msgid "Color messages" msgstr "Barva chybových zpráv" -#: src/libvlc.h:103 +#: src/libvlc.h:104 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -#: src/libvlc.h:106 +#: src/libvlc.h:107 msgid "Show advanced options" msgstr "Zobrazovat rozÅ¡ÃÅ™ené volby" -#: src/libvlc.h:108 +#: src/libvlc.h:109 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "Spustit umÃstÄ›nÃm myÅ¡i" -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc.h:115 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc.h:118 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "_Optimálnà odhad" -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:120 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:129 +#: src/libvlc.h:130 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1261,131 +1286,131 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc.h:135 +#: src/libvlc.h:136 #, fuzzy msgid "Audio output module" msgstr "ZaÅ™Ãzenà výstupu zvuku" -#: src/libvlc.h:137 +#: src/libvlc.h:138 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Povolit zvukový výstup" -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc.h:144 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 #, fuzzy msgid "Force mono audio" msgstr "Toto vynutà mono zvukový výstup." -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc.h:148 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Toto vynutà mono zvukový výstup." -#: src/libvlc.h:149 +#: src/libvlc.h:150 #, fuzzy msgid "Default audio volume" msgstr "hlasitost zvuku pÅ™i startu" -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc.h:152 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" -#: src/libvlc.h:154 +#: src/libvlc.h:155 #, fuzzy msgid "Audio output saved volume" msgstr "Sledovánà hlasitosti zvukového výstupu" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc.h:157 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -#: src/libvlc.h:159 +#: src/libvlc.h:160 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "Krok hlasitosti v procentech." -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc.h:162 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc.h:165 #, fuzzy msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "vyberte prosÃm zaÅ™Ãzenà výstupu zvuku:" -#: src/libvlc.h:166 +#: src/libvlc.h:167 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc.h:171 #, fuzzy msgid "High quality audio resampling" msgstr "1200 DPI vysoká kvalita" -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc.h:173 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:177 +#: src/libvlc.h:178 #, fuzzy msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "_Kompenzace Äerného bodu" -#: src/libvlc.h:179 +#: src/libvlc.h:180 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:182 +#: src/libvlc.h:183 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "" " -A mód nezarovnaného formátu tabulky (-P format=unaligned)" -#: src/libvlc.h:184 +#: src/libvlc.h:185 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:188 +#: src/libvlc.h:189 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Pokud je to možné, použÃt realtime prioritu" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc.h:191 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -#: src/libvlc.h:193 +#: src/libvlc.h:194 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc.h:196 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1393,28 +1418,28 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "On" msgstr "Zapnuto" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "Off" msgstr "Vypnuto" -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc.h:207 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc.h:210 #, fuzzy msgid "Audio visualizations " msgstr "Informace o zvuku" -#: src/libvlc.h:211 +#: src/libvlc.h:212 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc.h:220 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1423,298 +1448,298 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc.h:226 #, fuzzy msgid "Video output module" msgstr "Å ÃÅ™ka video výstupu." -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc.h:228 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Povolit video" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc.h:233 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:44 msgid "Video width" msgstr "Å ÃÅ™ka videa" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc.h:238 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video height" msgstr "Výška videa" -#: src/libvlc.h:242 +#: src/libvlc.h:243 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:245 +#: src/libvlc.h:246 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "Maximálnà souÅ™adnice X" -#: src/libvlc.h:247 +#: src/libvlc.h:248 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:250 +#: src/libvlc.h:251 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "Maximálnà souÅ™adnice X" -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc.h:253 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc.h:256 #, fuzzy msgid "Video title" msgstr "Popiska linku" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc.h:258 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc.h:261 #, fuzzy msgid "Video alignment" msgstr "Zarovnánà textu" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc.h:263 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130 -#: modules/video_filter/mosaic.c:183 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Center" msgstr "UprostÅ™ed" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Top" msgstr "NahoÅ™e" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Bottom" msgstr "Dole" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Left" msgstr "NahoÅ™e vlevo" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Right" msgstr "NahoÅ™e vpravo" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Left" msgstr "Dole vlevo" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Right" msgstr "Dole vpravo" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc.h:271 #, fuzzy msgid "Zoom video" msgstr "<b>Videokonference</b>" -#: src/libvlc.h:272 +#: src/libvlc.h:273 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" -#: src/libvlc.h:274 +#: src/libvlc.h:275 #, fuzzy msgid "Grayscale video output" msgstr "Å ÃÅ™ka video výstupu." -#: src/libvlc.h:276 +#: src/libvlc.h:277 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc.h:280 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Å ÃÅ™ka video výstupu." -#: src/libvlc.h:281 +#: src/libvlc.h:282 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "kodek, ve kterém jsou uložena data videa" -#: src/libvlc.h:283 +#: src/libvlc.h:284 #, fuzzy msgid "Fullscreen video output" msgstr "Å ÃÅ™ka video výstupu." -#: src/libvlc.h:285 +#: src/libvlc.h:286 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Zamkne Epiphany v režimu pÅ™es celou obrazovku." -#: src/libvlc.h:287 +#: src/libvlc.h:288 #, fuzzy msgid "Overlay video output" msgstr "Å ÃÅ™ka video výstupu." -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc.h:290 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "Vždy navrchu" -#: src/libvlc.h:294 +#: src/libvlc.h:295 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 #, fuzzy msgid "Disable screensaver" msgstr "Spustit Å¡etÅ™iÄ obrazovky" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc.h:298 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:299 +#: src/libvlc.h:300 #, fuzzy msgid "Window decorations" msgstr "VÄetnÄ› dekorace" -#: src/libvlc.h:301 +#: src/libvlc.h:302 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc.h:305 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Å ÃÅ™ka video výstupu." -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc.h:307 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:310 +#: src/libvlc.h:311 #, fuzzy msgid "Video filter module" msgstr "nastavit název modulu" -#: src/libvlc.h:312 +#: src/libvlc.h:313 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -#: src/libvlc.h:316 +#: src/libvlc.h:317 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Uložit snÃmek videa" -#: src/libvlc.h:318 +#: src/libvlc.h:319 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" -#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Uložit snÃmek videa" -#: src/libvlc.h:324 +#: src/libvlc.h:325 #, fuzzy msgid "Video snapshot format" msgstr "Uložit snÃmek videa" -#: src/libvlc.h:326 +#: src/libvlc.h:327 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:328 +#: src/libvlc.h:329 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Uložit snÃmek aktuálnÃho videa" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc.h:331 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:332 +#: src/libvlc.h:333 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:334 +#: src/libvlc.h:335 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:336 +#: src/libvlc.h:337 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "<b>Videokonference</b>" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:342 +#: src/libvlc.h:343 #, fuzzy msgid "Source aspect ratio" msgstr "Zachovat pomÄ›r stran" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc.h:345 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1723,130 +1748,130 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc.h:352 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc.h:354 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc.h:357 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc.h:359 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc.h:362 #, fuzzy msgid "Fix HDTV height" msgstr "Výška hlavnÃho okna" -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc.h:364 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc.h:369 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "UrÄuje pomÄ›r stran stopy" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc.h:371 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc.h:376 #, fuzzy msgid "Skip frames" msgstr "Zobrazovat rámce" -#: src/libvlc.h:377 +#: src/libvlc.h:378 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc.h:381 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Zahazovat video snÃmky podle potÅ™eby" -#: src/libvlc.h:382 +#: src/libvlc.h:383 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:385 +#: src/libvlc.h:386 #, fuzzy msgid "Quiet synchro" msgstr "Potichu" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:388 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc.h:405 #, fuzzy msgid "Clock reference average counter" msgstr "ÄŒÃtaÄ stupňů po smÄ›ru hodinových ruÄiÄek od 3 hodin" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:410 #, fuzzy msgid "Clock synchronisation" msgstr "TradiÄnà hodiny" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:412 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71 #, fuzzy msgid "Network synchronisation" msgstr "Proxy sÃtÄ›" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:417 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1860,7 +1885,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "ImplicitnÃ" -#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1869,181 +1894,181 @@ msgstr "ImplicitnÃ" msgid "Enable" msgstr "Zapnout" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:425 msgid "UDP port" msgstr "UDP port" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:427 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:429 #, fuzzy msgid "MTU of the network interface" msgstr "Nastavit sÃÅ¥ové rozhranÃ." -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc.h:431 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:434 #, fuzzy msgid "Hop limit (TTL)" msgstr " TTL := { 1..255 | inherit }\n" -#: src/libvlc.h:435 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:440 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc.h:442 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc.h:444 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "" -#: src/libvlc.h:445 +#: src/libvlc.h:446 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc.h:451 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc.h:457 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776 msgid "Audio track" msgstr "Zvuková stopa" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc.h:465 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768 msgid "Subtitles track" msgstr "Titulky" -#: src/libvlc.h:469 +#: src/libvlc.h:470 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:473 msgid "Audio language" msgstr "Jazyk zvukové stopy" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:475 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc.h:478 msgid "Subtitle language" msgstr "Jazyk titulků" -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc.h:480 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Audio track ID" msgstr "ID zvukové stopy" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc.h:486 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "ID proudu audio stopy." -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc.h:488 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID titulků" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc.h:490 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID proudu titulků" -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:492 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "Neplatný vstup" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc.h:496 msgid "Start time" msgstr "ÄŒas zaÄátku" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:498 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Tento proud se spustà od této pozice (v sekundách)." -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:500 msgid "Stop time" msgstr "ÄŒas konce" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc.h:502 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Tento proud se zastavà na této pozici (v sekundách)." -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc.h:504 #, fuzzy msgid "Input list" msgstr "položka seznamu" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:506 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc.h:508 +#: src/libvlc.h:509 #, fuzzy msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Chybný vstupnà řádek %s\n" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc.h:511 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc.h:515 #, fuzzy msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "nelze otevÅ™Ãt `%i' pro proud" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:517 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:523 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2051,77 +2076,77 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc.h:529 #, fuzzy msgid "Force subtitle position" msgstr "Zobrazovat umÃstÄ›nà myÅ¡i" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:531 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:533 +#: src/libvlc.h:534 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Obrázky a text" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:536 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 #, fuzzy msgid "On Screen Display" msgstr "Displej v hornà Äásti obrazovky" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:543 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Uvolňuji modul pro provoz nad textem se znaÄkami." -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:547 +#: src/libvlc.h:548 #, fuzzy msgid "Subpictures filter module" msgstr "nastavit název modulu" -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:553 #, fuzzy msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "KopÃruji soubory z '%s'\n" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc.h:555 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:558 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Autodetekce kódovánà titulků UTF-8" -#: src/libvlc.h:559 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2132,33 +2157,33 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:568 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "SlouÄit viditelné cesty" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc.h:570 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc.h:573 #, fuzzy msgid "Use subtitle file" msgstr "PoužÃvat bezpeÄné ukládánà souborů" -#: src/libvlc.h:574 +#: src/libvlc.h:575 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:578 msgid "DVD device" msgstr "DVD zaÅ™ÃzenÃ" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2166,15 +2191,15 @@ msgstr "" "Toto je výchozà DVD mechanika (nebo soubor). Nezapomeňte uvést za pÃsmenem " "mechaniky dvojteÄku (napÅ™. D:)" -#: src/libvlc.h:584 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Toto je výchozà DVD zaÅ™ÃzenÃ." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:588 msgid "VCD device" msgstr "VCD zaÅ™ÃzenÃ" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2182,15 +2207,15 @@ msgstr "" "Toto je výchozà VCD zaÅ™ÃzenÃ. Pokud zde nic neuvedete, zkusÃme nalézt " "vhodnou CD-ROM mechaniku." -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Toto je výchozà zaÅ™Ãzenà pro VCD." -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc.h:598 msgid "Audio CD device" msgstr "zaÅ™Ãzenà pro zvukové CD" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:601 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2198,421 +2223,421 @@ msgstr "" "Toto je výchozà zaÅ™Ãzenà pro zvukové CD. Pokud zde nic neuvedete, zkusÃme " "nalézt vhodnou CD-ROM mechaniku." -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:605 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Toto je výchozà zaÅ™Ãzenà pro zvukové CD." -#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838 #, fuzzy msgid "Force IPv6" msgstr "Tunel IPv6" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:610 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:612 #, fuzzy msgid "Force IPv4" msgstr "Lidská sÃla" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:614 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:616 #, fuzzy msgid "TCP connection timeout" msgstr "<b>Interval dvojitého kliknutÃ</b>" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:618 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:620 #, fuzzy msgid "SOCKS server" msgstr "KomunikaÄnà server" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:622 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc.h:625 #, fuzzy msgid "SOCKS user name" msgstr "_Jméno uživatele ve Windows:" -#: src/libvlc.h:626 +#: src/libvlc.h:627 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:628 +#: src/libvlc.h:629 #, fuzzy msgid "SOCKS password" msgstr "text hesla" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc.h:633 #, fuzzy msgid "Title metadata" msgstr "<b>Jiná metadata</b>" -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc.h:637 #, fuzzy msgid "Author metadata" msgstr "<b>Jiná metadata</b>" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc.h:641 #, fuzzy msgid "Artist metadata" msgstr "<b>Jiná metadata</b>" -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc.h:645 #, fuzzy msgid "Genre metadata" msgstr "<b>Jiná metadata</b>" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc.h:649 #, fuzzy msgid "Copyright metadata" msgstr "<b>Jiná metadata</b>" -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc.h:651 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc.h:653 #, fuzzy msgid "Description metadata" msgstr "<b>Jiná metadata</b>" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc.h:655 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc.h:657 #, fuzzy msgid "Date metadata" msgstr "<b>Jiná metadata</b>" -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc.h:659 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:661 #, fuzzy msgid "URL metadata" msgstr "<b>Jiná metadata</b>" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:663 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc.h:667 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc.h:671 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "^Aktualizovat seznam balÃků" -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc.h:673 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc.h:678 #, fuzzy msgid "Preferred encoders list" msgstr "^Aktualizovat seznam balÃků" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc.h:680 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:689 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:691 +#: src/libvlc.h:692 #, fuzzy msgid "Default stream output chain" msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupnÃho proudu\n" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:694 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc.h:698 #, fuzzy msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Zapnout SHOUT/Icecast streamovánà názvů" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc.h:700 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc.h:702 #, fuzzy msgid "Display while streaming" msgstr "Chyba pÅ™i zpracovánà %s\n" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:704 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:706 #, fuzzy msgid "Enable video stream output" msgstr "ASCII-art video výstup" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc.h:708 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc.h:711 #, fuzzy msgid "Enable audio stream output" msgstr "vyberte prosÃm zaÅ™Ãzenà výstupu zvuku:" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc.h:716 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Nemohu zapisovat data do výstupnÃho proudu\n" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc.h:718 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:721 #, fuzzy msgid "Keep stream output open" msgstr "Nelze otevÅ™Ãt výstupnà soubor %s: %s\n" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:723 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc.h:727 #, fuzzy msgid "Preferred packetizer list" msgstr "^Aktualizovat seznam balÃků" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:729 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:731 +#: src/libvlc.h:732 #, fuzzy msgid "Mux module" msgstr "Adresáře s moduly" -#: src/libvlc.h:733 +#: src/libvlc.h:734 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:735 +#: src/libvlc.h:736 #, fuzzy msgid "Access output module" msgstr "nastavit název modulu" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc.h:738 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc.h:740 #, fuzzy msgid "Control SAP flow" msgstr " F - Hardwarová kontrola toku :" -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc.h:742 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:746 #, fuzzy msgid "SAP announcement interval" msgstr "_Interval pÅ™estávky trvá:" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc.h:748 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable FPU support" msgstr "Zapnout podporu FPU" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Zapnout podporu CPU MMX" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc.h:768 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využÃt." -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Zapnout podporu 3D Now!" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Pokud váš procesor podporuje 3D Now! instrukce, VLC jich může využÃt." -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Zapnout podporu MMX EXT" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Pokud váš procesor podporuje MMX EXT instrukce, VLC jich může využÃt." -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Zapnout podporu CPU SSE" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE instrukce, VLC jich může využÃt." -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:786 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Zapnout podporu CPU SSE2" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Pokud váš procesor podporuje SSE2 instrukce, VLC jich může využÃt." -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Zapnout podporu CPU AltiVec" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Pokud váš procesor podporuje AltiVec instrukce, VLC jich může využÃt." -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc.h:801 #, fuzzy msgid "Memory copy module" msgstr "nastavit název modulu" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc.h:803 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc.h:806 #, fuzzy msgid "Access module" msgstr "Adresáře s moduly" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc.h:808 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc.h:812 #, fuzzy msgid "Access filter module" msgstr "nastavit název modulu" -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc.h:814 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:817 #, fuzzy msgid "Demux module" msgstr "Adresáře s moduly" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc.h:819 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2620,12 +2645,12 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc.h:824 #, fuzzy msgid "Allow real-time priority" msgstr "PovolenÃ/zákaz náhledu na zmÄ›ny v reálném Äase" -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc.h:826 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2633,46 +2658,46 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc.h:832 #, fuzzy msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ignoruji neplatnou prioritu \"%s\"" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc.h:834 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc.h:838 #, fuzzy msgid "Minimize number of threads" msgstr "Spustà POÄŒET vláken" -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc.h:840 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc.h:842 #, fuzzy msgid "Modules search path" msgstr "Aktuálnà hledacà cesta je:\n" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" -#: src/libvlc.h:845 +#: src/libvlc.h:846 #, fuzzy msgid "VLM configuration file" msgstr "hlavnà soubor nastavenÃ" -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:849 +#: src/libvlc.h:850 #, fuzzy msgid "Use a plugins cache" msgstr "" @@ -2680,55 +2705,55 @@ msgstr "" "PoužÃvá se %u%%, z Äehož\n" "%u%% je cache" -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:853 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Collect statistics" msgstr "ShromažÄovat statistiky" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc.h:856 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "ShromažÄuje různé statistické informace." -#: src/libvlc.h:857 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Run as daemon process" msgstr "SpouÅ¡tÄ›t jako daemon" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:861 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc.h:866 msgid "Log to file" msgstr "Uložit záznamy do souboru" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc.h:868 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:870 msgid "Log to syslog" msgstr "Uložit záznamy do syslogu" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:872 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Povolit pouze jednu instanci" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:876 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2741,29 +2766,29 @@ msgstr "" "nÄ›jaký otevÅ™ete, spustila nová instance VLC. Toto nastavenà vám umožnà " "pÅ™ehrát soubor v již spuÅ¡tÄ›né instanci, nebo jej zaÅ™adit do fronty." -#: src/libvlc.h:881 +#: src/libvlc.h:882 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:883 +#: src/libvlc.h:884 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:886 +#: src/libvlc.h:887 msgid "One instance when started from file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc.h:889 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Povolit pouze jednu instanci" -#: src/libvlc.h:890 +#: src/libvlc.h:891 #, fuzzy msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Zvýšit prioritu modulu" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:893 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2773,22 +2798,22 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:899 +#: src/libvlc.h:900 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:902 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:906 +#: src/libvlc.h:907 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:909 +#: src/libvlc.h:910 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2797,149 +2822,149 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:918 +#: src/libvlc.h:919 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:921 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:932 +#: src/libvlc.h:933 #, fuzzy msgid "Automatically preparse files" msgstr "KopÃruji soubory z '%s'\n" -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc.h:935 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:938 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:940 msgid "Choose when to download and cache album art." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Never download" msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 #, fuzzy msgid "Download when asked" msgstr "Stáhnout nynÃ" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:948 msgid "Download when track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:949 msgid "Download everything ASAP" msgstr "" -#: src/libvlc.h:950 +#: src/libvlc.h:951 #, fuzzy msgid "Services discovery modules" msgstr "Povolit moduly _zpÅ™ÃstupnÄ›nÃ" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:953 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:956 msgid "Play files randomly forever" msgstr "" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:958 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:960 msgid "Repeat all" msgstr "Opakovat vÅ¡e" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:962 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:964 msgid "Repeat current item" msgstr "Opakovat aktuálnà položku" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:966 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:968 msgid "Play and stop" msgstr "Hrát a zastavit" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:970 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:972 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Hrát a zastavit" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:974 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Žádné položky v seznamu skladeb" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:976 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "Knihovna médiÃ" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:978 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc.h:981 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "NásledujÃcà položka seznamu skladeb" -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc.h:983 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Vždy navrchu" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Nová vlna" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:996 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2948,86 +2973,86 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Celoobrazovkový režim" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1000 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pÅ™epnutà režimu celé obrazovky." -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "Hrát/Pozastavit" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavenÃ." -#: src/libvlc.h:1002 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Pause only" msgstr "Jen pozastavit" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavenÃ." -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Play only" msgstr "Pouze hrát" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pÅ™ehrávánÃ." -#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 +#: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Rychleji" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené pÅ™ehrávánÃ." -#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 +#: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Pomaleji" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1010 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené pÅ™ehrávánÃ." -#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 +#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "DalÅ¡Ã" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následujÃcà položku seznamu skladeb." -#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 +#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "PÅ™edchozÃ" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Vyberte klávesovou zkratku pro skok na pÅ™edchozà položku seznamu skladeb." -#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3035,543 +3060,543 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1016 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavenà pÅ™ehrávánÃ." -#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147 #: modules/video_filter/rss.c:176 msgid "Position" msgstr "Pozice" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1018 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazenà pozice." -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Velmi krátký skok zpÄ›t" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpÄ›t." -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Short backwards jump" msgstr "Krátký skok zpÄ›t" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpÄ›t." -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Medium backwards jump" msgstr "StÅ™ednà skok zpÄ›t" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1028 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro stÅ™ednà skok zpÄ›t." -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Long backwards jump" msgstr "Dlouhý skok zpÄ›t" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpÄ›t." -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Very short forward jump" msgstr "Velmi krátký skok vpÅ™ed" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpÅ™ed." -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Short forward jump" msgstr "Krátký skok vpÅ™ed" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpÅ™ed." -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Medium forward jump" msgstr "StÅ™ednà skok vpÅ™ed" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro stÅ™ednà skok vpÅ™ed." -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Long forward jump" msgstr "Dlouhý skok vpÅ™ed" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1044 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpÅ™ed." -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length" msgstr "Délka velmi krátkého skoku" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách." -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length" msgstr "Délka krátkého skoku" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách." -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length" msgstr "Délka stÅ™ednÃho skoku" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Délka stÅ™ednÃho skoku v sekundách." -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length" msgstr "Délka dlouhéhé skoku" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách." -#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 +#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Konec" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukonÄenà aplikace." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Navigate up" msgstr "Posun nahoru" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Navigate down" msgstr "Posun dolů" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Navigate left" msgstr "Posun doleva" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Navigate right" msgstr "Posun doprava" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Activate" msgstr "Aktivovat" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "JÃt do menu DVD" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Vybrat pÅ™edchozà titul DVD" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Select next DVD title" msgstr "Vybrat následujÃcà titul DVD" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1073 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Vybrat následujÃcà kapitolu DVD" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Vybrat následujÃcà kapitolu DVD" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Volume up" msgstr "Zvýšit hlasitost" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Volume down" msgstr "SnÞit hlasitost" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "UmlÄet" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1082 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Vyberte zaÅ™Ãzenà vstupu zvuku, které použÃvat" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Zvýšit zpoždÄ›nà titulků" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Subtitle delay down" msgstr "SnÞit zpoždÄ›nà titulků" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Audio delay up" msgstr "Zvýšit zpoždÄ›nà titulků" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Audio delay down" msgstr "SnÞit zpoždÄ›nà titulků" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "PÅ™ehrát záložku playlistu 1" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "PÅ™ehrát záložku playlistu 2" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "PÅ™ehrát záložku playlistu 3" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "PÅ™ehrát záložku playlistu 4" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "PÅ™ehrát záložku playlistu 5" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "PÅ™ehrát záložku playlistu 6" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "PÅ™ehrát záložku playlistu 7" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "PÅ™ehrát záložku playlistu 8" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "PÅ™ehrát záložku playlistu 9" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1100 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Nastavit záložku playlistu 10" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Nastavit záložku playlistu 1" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Nastavit záložku playlistu 2" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Nastavit záložku playlistu 3" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Nastavit záložku playlistu 4" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Nastavit záložku playlistu 5" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Nastavit záložku playlistu 6" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Nastavit záložku playlistu 7" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Nastavit záložku playlistu 8" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Nastavit záložku playlistu 9" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Nastavit záložku playlistu 10" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Záložka playlistu 1" -#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Záložka playlistu 2" -#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Záložka playlistu 3" -#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Záložka playlistu 4" -#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Záložka playlistu 5" -#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Záložka playlistu 6" -#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Záložka playlistu 7" -#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Záložka playlistu 8" -#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Záložka playlistu 9" -#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Záložka playlistu 10" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1125 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1130 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1132 #, fuzzy msgid "Cycle audio track" msgstr "Stopa %s: záznam zvuku" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1133 +#: src/libvlc.h:1134 #, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Sledovat stav zprávy..." -#: src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1135 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1136 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "UrÄuje pomÄ›r stran stopy" -#: src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1137 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1137 +#: src/libvlc.h:1138 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Informace o oÅ™ezu a rozmÄ›rech plátna" -#: src/libvlc.h:1138 +#: src/libvlc.h:1139 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1140 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "<I>%s</I> odstranil vÅ¡echny režimy <I>%s</I>" -#: src/libvlc.h:1140 +#: src/libvlc.h:1141 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Cyklà po obrazovkách s informacemi" -#: src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1142 msgid "Show interface" msgstr "Zobrazit rozhranÃ" -#: src/libvlc.h:1142 +#: src/libvlc.h:1143 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1143 +#: src/libvlc.h:1144 msgid "Hide interface" msgstr "Skrýt rozhranÃ" -#: src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Take video snapshot" msgstr "Uložit snÃmek videa" -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1147 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "NahrávánÃ" -#: src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1150 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "ZvÄ›tÅ¡it" -#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 +#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 msgid "Un-Zoom" msgstr "ZmenÅ¡it" -#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 +#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 +#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 +#: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 +#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 +#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 +#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 +#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1179 +#: src/libvlc.h:1180 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3608,66 +3633,66 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "SnÃmek obrazovky" -#: src/libvlc.h:1304 +#: src/libvlc.h:1305 msgid "Window properties" msgstr "Vlastnosti okna" -#: src/libvlc.h:1345 +#: src/libvlc.h:1348 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Titulky" -#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1377 +#: src/libvlc.h:1380 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Trance" -#: src/libvlc.h:1379 +#: src/libvlc.h:1382 msgid "Track settings" msgstr "Nastavenà stopy" -#: src/libvlc.h:1401 +#: src/libvlc.h:1404 #, fuzzy msgid "Playback control" msgstr "Téma ovládacÃch prvků" -#: src/libvlc.h:1416 +#: src/libvlc.h:1419 msgid "Default devices" msgstr "Výchozà zaÅ™ÃzenÃ" -#: src/libvlc.h:1425 +#: src/libvlc.h:1428 msgid "Network settings" msgstr "Nastavenà sÃtÄ›" -#: src/libvlc.h:1437 +#: src/libvlc.h:1440 #, fuzzy msgid "Socks proxy" msgstr "Port SOCKS proxy" -#: src/libvlc.h:1446 +#: src/libvlc.h:1449 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc.h:1476 +#: src/libvlc.h:1479 msgid "Decoders" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 @@ -3675,82 +3700,82 @@ msgstr "" msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1550 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "CPU" msgstr "Procesor" -#: src/libvlc.h:1572 +#: src/libvlc.h:1575 msgid "Special modules" msgstr "Speciálnà moduly" -#: src/libvlc.h:1579 +#: src/libvlc.h:1582 msgid "Plugins" msgstr "Zásuvné moduly" -#: src/libvlc.h:1587 +#: src/libvlc.h:1590 #, fuzzy msgid "Performance options" msgstr "Původnà nastavenÃ" -#: src/libvlc.h:1729 +#: src/libvlc.h:1732 msgid "Hot keys" msgstr "Klávesové zkratky" -#: src/libvlc.h:2040 +#: src/libvlc.h:2043 msgid "Jump sizes" msgstr "Délky skoků" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2122 msgid "main program" msgstr "hlavnà program" -#: src/libvlc.h:2126 +#: src/libvlc.h:2129 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2128 +#: src/libvlc.h:2131 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2130 +#: src/libvlc.h:2133 msgid "print help for the advanced options" msgstr "vypsánà nápovÄ›dy pro rozÅ¡ÃÅ™ené nastavenÃ" -#: src/libvlc.h:2132 +#: src/libvlc.h:2135 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2134 +#: src/libvlc.h:2137 msgid "print a list of available modules" msgstr "vypsánà seznamu dostupných modulů" -#: src/libvlc.h:2136 +#: src/libvlc.h:2139 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2138 +#: src/libvlc.h:2141 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2140 +#: src/libvlc.h:2143 #, fuzzy msgid "reset the current config to the default values" msgstr "PÅ™enastavit vybraný filtr na implicitnà hodnoty" -#: src/libvlc.h:2142 +#: src/libvlc.h:2145 msgid "use alternate config file" msgstr "použije alternativnà konfiguraÄnà soubor" -#: src/libvlc.h:2144 +#: src/libvlc.h:2147 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2146 +#: src/libvlc.h:2149 msgid "print version information" msgstr "vypsánà informacà o verzi" @@ -4194,10 +4219,6 @@ msgstr "ChorvatÅ¡tina" msgid "Sinhalese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "SlovenÅ¡tina" - #: src/misc/iso-639_def.h:162 msgid "Slovenian" msgstr "SlovinÅ¡tina" @@ -4419,8 +4440,17 @@ msgstr "OÅ™ez" msgid "Aspect-ratio" msgstr "PomÄ›r stran" +#: modules/access/cdda/access.c:293 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 @@ -4440,7 +4470,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 msgid "Audio CD" msgstr "Zvukové CD" @@ -4478,17 +4508,8 @@ msgstr "Audio CD - Stopa" msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Audio CD - Stopa %i" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "none" msgstr "nic" @@ -4714,7 +4735,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 msgid "Disc" msgstr "Disk" @@ -4734,8 +4755,8 @@ msgstr "Stopy" #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 msgid "Track" msgstr "Stopa" @@ -5006,19 +5027,6 @@ msgstr "" msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -#, fuzzy -msgid "dv" -msgstr "Video DV" - #: modules/access/dvb/access.c:75 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5285,6 +5293,19 @@ msgstr "Normalizace hlasitosti" msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" +#: modules/access/dv.c:70 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +#, fuzzy +msgid "dv" +msgstr "Video DV" + #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 #, fuzzy msgid "DVD angle" @@ -5450,7 +5471,7 @@ msgstr "Souborový vstup" #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "File" @@ -5481,6 +5502,50 @@ msgstr "" msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:46 +#, fuzzy +msgid "Record directory" +msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n" + +#: modules/access_filter/record.c:48 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Hrubost mřÞky" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +#, fuzzy +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "SnÞenà hlasitosti na konci modulu" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +msgid "Timeshift" +msgstr "" + #: modules/access/ftp.c:56 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5644,153 +5709,395 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:49 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "ZaÅ™ÃzenÃ" - -#: modules/access/pvr.c:53 +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 #, fuzzy -msgid "PVR video device" -msgstr "ZaÅ™Ãzenà vstupu videa" +msgid "Dummy stream output" +msgstr "fiktivnà modul zvukového výstupu xine" -#: modules/access/pvr.c:55 +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 #, fuzzy -msgid "Radio device" -msgstr "zaÅ™Ãzenà rádia v4l" +msgid "Dummy" +msgstr "prázdné" -#: modules/access/pvr.c:56 -#, fuzzy -msgid "PVR radio device" -msgstr "zaÅ™Ãzenà rádia v4l" +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "PÅ™ipojit do souboru" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:66 #, fuzzy -msgid "Norm" -msgstr "VarovánÃ: Firstzone != Norm_firstzone\n" +msgid "File stream output" +msgstr "Volby výstupu souborů:" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 +msgid "Username" +msgstr "Uživatel" + +#: modules/access_output/http.c:59 +msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Width" -msgstr "Å ÃÅ™ka" +#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" -#: modules/access/pvr.c:63 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access_output/http.c:62 +msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -msgid "Height" -msgstr "Výška" +#: modules/access_output/http.c:66 +#, fuzzy +msgid "Mime" +msgstr "MIME" -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvence" - -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#: modules/access_output/http.c:74 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:77 -#, fuzzy -msgid "Key interval" -msgstr "Å patný interval - %s" +#: modules/access_output/http.c:78 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:78 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +#: modules/access_output/http.c:83 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:80 +#: modules/access_output/http.c:86 #, fuzzy -msgid "B Frames" -msgstr "PoÄet polÃÄek" +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "ProvzdušňovaÄ s bublinkami" -#: modules/access/pvr.c:81 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access_output/http.c:91 #, fuzzy -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "PoužÃvat implicitnÄ› \"_Bod na bod\"" +msgid "HTTP stream output" +msgstr "jméno výstupnÃho souboru s psf pÃsmem" -#: modules/access/pvr.c:87 +#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access_output/shout.c:58 #, fuzzy -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Maximum pamÄ›ti" +msgid "Stream name" +msgstr "ZpÅ™ÃstupnÄ›ný název" -#: modules/access/pvr.c:88 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:91 +#: modules/access_output/shout.c:62 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "chyba \"%mode:1\"" +msgid "Stream description" +msgstr "ZpÅ™ÃstupnÄ›ný popis" -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access_output/shout.c:66 #, fuzzy -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Informace o zvuku" +msgid "Stream MP3" +msgstr "Zvuk MP3" -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 -msgid "Volume" -msgstr "Hlasitost" +#: modules/access_output/shout.c:76 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "ZpÅ™ÃstupnÄ›ný popis" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)." +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 -msgid "Channel" -msgstr "Kanál" +#: modules/access_output/shout.c:79 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "Popis" -#: modules/access/pvr.c:102 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatický" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access_output/shout.c:87 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Zobrazenà informacà o souÄasné stránce" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123 +msgid "Samplerate" +msgstr "Vzorkovacà frekvence" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +#: modules/access_output/shout.c:90 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "PoÄet výstupnÃch kanálů" + +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "výstupnà soubor" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:105 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "výstupnà soubor" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Time To Live (TTL):" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:84 +#, fuzzy +msgid "Group packets" +msgstr "OdmÃtnout pakety" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:90 +#, fuzzy +msgid "Raw write" +msgstr "Zapsat animaci" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:97 +#, fuzzy +msgid "UDP stream output" +msgstr "jméno výstupnÃho souboru s psf pÃsmem" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/pvr.c:49 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:52 +msgid "Device" +msgstr "ZaÅ™ÃzenÃ" + +#: modules/access/pvr.c:53 +#, fuzzy +msgid "PVR video device" +msgstr "ZaÅ™Ãzenà vstupu videa" + +#: modules/access/pvr.c:55 +#, fuzzy +msgid "Radio device" +msgstr "zaÅ™Ãzenà rádia v4l" + +#: modules/access/pvr.c:56 +#, fuzzy +msgid "PVR radio device" +msgstr "zaÅ™Ãzenà rádia v4l" + +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 +#, fuzzy +msgid "Norm" +msgstr "VarovánÃ: Firstzone != Norm_firstzone\n" + +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +msgid "Width" +msgstr "Å ÃÅ™ka" + +#: modules/access/pvr.c:63 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvence" + +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:77 +#, fuzzy +msgid "Key interval" +msgstr "Å patný interval - %s" + +#: modules/access/pvr.c:78 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:80 +#, fuzzy +msgid "B Frames" +msgstr "PoÄet polÃÄek" + +#: modules/access/pvr.c:81 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:85 +#, fuzzy +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "PoužÃvat implicitnÄ› \"_Bod na bod\"" + +#: modules/access/pvr.c:87 +#, fuzzy +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Maximum pamÄ›ti" + +#: modules/access/pvr.c:88 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:91 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode)" +msgstr "chyba \"%mode:1\"" + +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:94 +#, fuzzy +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Informace o zvuku" + +#: modules/access/pvr.c:95 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitost" + +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Hlasitost zvuku (0-65535)." + +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatický" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" @@ -5811,12 +6118,6 @@ msgstr "" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "/SS/df/MS/F/P-hodnota/kritická hodnota F" - #: modules/access/rtsp/access.c:43 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5940,7 +6241,7 @@ msgstr "" #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" @@ -5948,13 +6249,42 @@ msgstr "UDP/RTP" msgid "UDP/RTP input" msgstr "UDP/RTP vstup" -#: modules/access/v4l.c:76 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720 +msgid "Device name" +msgstr "Název zaÅ™ÃzenÃ" -#: modules/access/v4l.c:80 -msgid "" +#: modules/access/v4l2.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" +"Toto je výchozà VCD zaÅ™ÃzenÃ. Pokud zde nic neuvedete, zkusÃme nalézt " +"vhodnou CD-ROM mechaniku." + +#: modules/access/v4l2.c:58 +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:63 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2.c:64 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux vstup" + +#: modules/access/v4l.c:76 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:80 +msgid "" "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " "device will be used." msgstr "" @@ -6036,10 +6366,6 @@ msgstr "" msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:123 modules/access_output/shout.c:89 -msgid "Samplerate" -msgstr "Vzorkovacà frekvence" - #: modules/access/v4l.c:125 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" @@ -6082,42 +6408,13 @@ msgstr "Video4Linux" msgid "Video4Linux input" msgstr "Video4Linux vstup" -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 -msgid "Device name" -msgstr "Název zaÅ™ÃzenÃ" - -#: modules/access/v4l2.c:54 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" -"Toto je výchozà VCD zaÅ™ÃzenÃ. Pokud zde nic neuvedete, zkusÃme nalézt " -"vhodnou CD-ROM mechaniku." - -#: modules/access/v4l2.c:58 -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:63 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" - -#: modules/access/v4l2.c:64 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux vstup" - #: modules/access/vcd/vcd.c:42 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -6295,289 +6592,13 @@ msgid "" "for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:46 -#, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n" - -#: modules/access_filter/record.c:48 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Hrubost mřÞky" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Odstraňuji adresář %s.\n" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -#, fuzzy -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "SnÞenà hlasitosti na konci modulu" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -msgid "Timeshift" -msgstr "" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -#, fuzzy -msgid "Dummy stream output" -msgstr "fiktivnà modul zvukového výstupu xine" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -#, fuzzy -msgid "Dummy" -msgstr "prázdné" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "PÅ™ipojit do souboru" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:66 -#, fuzzy -msgid "File stream output" -msgstr "Volby výstupu souborů:" - -#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 -msgid "Username" -msgstr "Uživatel" - -#: modules/access_output/http.c:59 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: modules/access_output/http.c:62 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:66 -#, fuzzy -msgid "Mime" -msgstr "MIME" - -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:74 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:83 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:86 -#, fuzzy -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "ProvzdušňovaÄ s bublinkami" - -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:91 -#, fuzzy -msgid "HTTP stream output" -msgstr "jméno výstupnÃho souboru s psf pÃsmem" - -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "ZpÅ™ÃstupnÄ›ný název" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "ZpÅ™ÃstupnÄ›ný popis" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Zvuk MP3" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:76 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "ZpÅ™ÃstupnÄ›ný popis" - -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:79 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Popis" - -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:87 -#, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Zobrazenà informacà o souÄasné stránce" - -#: modules/access_output/shout.c:90 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "PoÄet výstupnÃch kanálů" - -#: modules/access_output/shout.c:93 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "výstupnà soubor" - -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:105 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "výstupnà soubor" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Time To Live (TTL):" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:84 -#, fuzzy -msgid "Group packets" -msgstr "OdmÃtnout pakety" - -#: modules/access_output/udp.c:85 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:90 -#, fuzzy -msgid "Raw write" -msgstr "Zapsat animaci" - -#: modules/access_output/udp.c:91 -msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:97 -#, fuzzy -msgid "UDP stream output" -msgstr "jméno výstupnÃho souboru s psf pÃsmem" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -7022,8 +7043,8 @@ msgstr "fiktivnà modul zvukového výstupu xine" msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Spustit audio mixér" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:300 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "default" msgstr "výchozÃ" @@ -7415,10 +7436,15 @@ msgstr "Dekodér titulků" msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "font titulků" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:331 +#, fuzzy +msgid "AAC extension" +msgstr "Ignorovaná rozÅ¡ÃÅ™enÃ" + #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 msgid "Image file" msgstr "Soubor obrázku" @@ -7437,7 +7463,7 @@ msgstr "Å ÃÅ™ka video výstupu." msgid "Output video height." msgstr "Výška video výstupu." -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Zachovat pomÄ›r stran" @@ -7826,7 +7852,7 @@ msgid "" "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:263 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269 #: modules/demux/mod.c:73 msgid "Noise reduction" msgstr "Redukce Å¡umu" @@ -8144,22 +8170,27 @@ msgid "" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:46 +#: modules/codec/svcdsub.c:42 +#, fuzzy +msgid "Enable debug" +msgstr "Povolit video" + +#: modules/codec/svcdsub.c:45 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "calls 1\n" "packet assembly info 2\n" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 +#: modules/codec/svcdsub.c:51 msgid "SVCD subtitles" msgstr "SVCD titulky" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 +#: modules/codec/svcdsub.c:61 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "" @@ -8414,160 +8445,172 @@ msgid "" "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:110 +#: modules/codec/x264.c:106 +#, fuzzy +msgid "H.264 level" +msgstr "Maximálnà úroveň" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:116 #, fuzzy msgid "Interlaced mode" msgstr "Adresáře s moduly" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:117 #, fuzzy msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "chyba \"%mode:1\"" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:122 #, fuzzy msgid "Set QP" msgstr "Nastavit volby" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/codec/x264.c:123 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:127 #, fuzzy msgid "Quality-based VBR" msgstr "Vykreslovánà založené na Cairo" -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:128 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/codec/x264.c:130 #, fuzzy msgid "Min QP" msgstr "Slov/min" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/x264.c:131 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:128 +#: modules/codec/x264.c:134 #, fuzzy msgid "Max QP" msgstr "Max řádků" -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/codec/x264.c:135 #, fuzzy msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "Data formálnÃch parametrů" -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:137 #, fuzzy msgid "Max QP step" msgstr "Krok volánà makra" -#: modules/codec/x264.c:132 +#: modules/codec/x264.c:138 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:140 #, fuzzy msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "rozsah klÃÄové barvy pÅ™ekrývánÃ" -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:141 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:138 +#: modules/codec/x264.c:144 #, fuzzy msgid "Max local bitrate" msgstr "Prům bitrate: %5.1f" -#: modules/codec/x264.c:139 +#: modules/codec/x264.c:145 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:147 #, fuzzy msgid "VBV buffer" msgstr "Jednoduchý buffer" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:148 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:152 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:156 #, fuzzy msgid "QP factor between I and P" msgstr "Konstantnà Äinitel mezi 0 a -1" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:157 #, fuzzy msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "Konstantnà Äinitel mezi 0 a -1" -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:160 #, fuzzy msgid "QP factor between P and B" msgstr "Konstantnà Äinitel mezi 0 a -1" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:161 #, fuzzy msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "Konstantnà Äinitel mezi 0 a -1" -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:164 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:160 +#: modules/codec/x264.c:166 #, fuzzy msgid "QP curve compression" msgstr "Neznámý kompresnà algoritmus '%s'" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:167 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:163 modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:179 #, fuzzy msgid "Partitions to consider" msgstr "*** NezdaÅ™ilo se slinkovat %s s %s" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -8578,42 +8621,42 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:182 +#: modules/codec/x264.c:188 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:189 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:192 #, fuzzy msgid "Direct prediction size" msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:199 #, fuzzy msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "PoÄet rámců pro G.711" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:200 #, fuzzy msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "PoÄet rámců pro G.711" -#: modules/codec/x264.c:196 +#: modules/codec/x264.c:202 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:203 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -8622,91 +8665,91 @@ msgid "" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:203 +#: modules/codec/x264.c:209 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:210 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:209 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:219 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:224 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 6." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:229 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:234 #, fuzzy msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "PoÄet rámců pro G.711" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:235 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:238 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:239 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:243 msgid "Ignore chroma in motion estimation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:244 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:241 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:250 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:252 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:254 #, fuzzy msgid "Trellis RD quantization" msgstr "ZmÄ›nit _heslo..." -#: modules/codec/x264.c:249 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -8715,147 +8758,166 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:261 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:256 +#: modules/codec/x264.c:262 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:270 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:274 #, fuzzy msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "PomÄ›r pÅ™iblÞenÃ: %d:1" -#: modules/codec/x264.c:269 +#: modules/codec/x264.c:275 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:278 #, fuzzy msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "PomÄ›r pÅ™iblÞenÃ: %d:1" -#: modules/codec/x264.c:273 +#: modules/codec/x264.c:279 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:285 #, fuzzy msgid "CPU optimizations" msgstr "" "\n" "Hledám procesor...\n" -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/x264.c:286 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/x264.c:288 #, fuzzy msgid "PSNR computation" msgstr "Volby kalkulace" -#: modules/codec/x264.c:283 +#: modules/codec/x264.c:289 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:286 +#: modules/codec/x264.c:292 #, fuzzy msgid "SSIM computation" msgstr "SMB doména" -#: modules/codec/x264.c:287 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:296 #, fuzzy msgid "Quiet mode" msgstr "chyba \"%mode:1\"" -#: modules/codec/x264.c:291 +#: modules/codec/x264.c:297 #, fuzzy msgid "Quiet mode." msgstr "chyba \"%mode:1\"" -#: modules/codec/x264.c:293 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "Statistiky" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "Print stats for each frame." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:308 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "PoužÃt _filtry" + +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "dia" msgstr "dia" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "hex" msgstr "hex" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "umh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "esa" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "fast" msgstr "rychle" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "normal" msgstr "normálnÄ›" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "slow" msgstr "pomalu" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "all" msgstr "vÅ¡e" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 #, fuzzy msgid "spatial" msgstr "Reprezentace prostoru" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "temporal" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "auto" msgstr "auto" -#: modules/codec/x264.c:322 +#: modules/codec/x264.c:337 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "" @@ -9553,8 +9615,8 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -10015,7 +10077,7 @@ msgstr "load_plugins: použije se demultiplexor '%s'\n" msgid "OGG demuxer" msgstr "Zvuk ogg" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:204 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:213 #, fuzzy msgid "Google Video" msgstr "<b>Videokonference</b>" @@ -10138,6 +10200,23 @@ msgstr "Uložit video jako soubor ve formátu Quicktime DV" msgid "Real demuxer" msgstr "SkuteÄné jméno: \t%s\n" +#: modules/demux/subtitle.c:50 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:52 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:55 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and " +"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." +msgstr "" + #: modules/demux/subtitle.c:67 #, fuzzy msgid "Text subtitles parser" @@ -10319,8 +10398,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 msgid "Open" msgstr "OtevÅ™Ãt" @@ -10341,7 +10420,7 @@ msgstr "Zprávy" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259 msgid "Open File" msgstr "OtevÅ™Ãt soubor" @@ -10695,13 +10774,13 @@ msgstr "PÅ™evinout" msgid "Fast Forward" msgstr "Rychle vpÅ™ed" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1424 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1425 modules/gui/macosx/intf.m:1426 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233 msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" @@ -10884,7 +10963,7 @@ msgid "" "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:294 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:297 #, fuzzy msgid "(no item is being played)" msgstr "%i položek v seznamu skladeb" @@ -10926,8 +11005,8 @@ msgid "VLC - Controller" msgstr "VLC - OvladaÄ" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1350 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:105 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" @@ -10989,7 +11068,7 @@ msgstr "OtevÅ™Ãt sÃÅ¥..." msgid "Open Recent" msgstr "OtevÅ™Ãt nedávný" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1986 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987 #, fuzzy msgid "Clear Menu" msgstr "liÅ¡ta menu" @@ -11045,8 +11124,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "RozÅ¡ÃÅ™ené ovládánÃ" #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 msgid "Information" msgstr "Information" @@ -11091,12 +11170,12 @@ msgstr "Diskuznà fórum" msgid "Volume: %d%%" msgstr "Hlasitost: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 #, fuzzy msgid "No CrashLog found" msgstr "Nebyly nalezeny žádné balÃky" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" @@ -11187,8 +11266,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 @@ -11210,18 +11289,18 @@ msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "VytvářÃm domovský adresář '%s'.\n" #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP/RTP Multicast" @@ -11230,7 +11309,7 @@ msgstr "UDP/RTP Multicast" msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820 #: modules/services_discovery/sap.c:113 #, fuzzy msgid "Allow timeshifting" @@ -11241,7 +11320,7 @@ msgid "Load subtitles file:" msgstr "OtevÅ™Ãt soubor s titulky:" #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433 msgid "Settings..." msgstr "NastavenÃ..." @@ -11253,7 +11332,7 @@ msgstr "build root pÅ™edefinován" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:149 msgid "Delay" msgstr "ZpoždÄ›nÃ" @@ -11384,12 +11463,85 @@ msgstr "SDP URL" msgid "Save File" msgstr "Uložit soubor" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "Autor" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +msgid "Advanced Information" +msgstr "RozÅ¡ÃÅ™ené informace" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 +#, fuzzy +msgid "Read at media" +msgstr "nelze pÅ™eÄÃst `%s' na řádku %d" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 +#, fuzzy +msgid "Input bitrate" +msgstr "maximálnà bitrate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +msgid "Demuxed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 +#, fuzzy +msgid "Stream bitrate" +msgstr "maximálnà bitrate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Dekódované bloky " + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Zobrazené rámce" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 +msgid "Lost frames" +msgstr "Ztracené rámce" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +#, fuzzy +msgid "Streaming" +msgstr "StreamovánÃ" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +msgid "Sent packets" +msgstr "Odeslané pakety" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Odeslané byty" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +msgid "Send rate" +msgstr "PÅ™enosová rychlost" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "Menu Buffery" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 +#, fuzzy +msgid "Lost buffers" +msgstr "Menu Buffery" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:418 msgid "Save Playlist..." msgstr "Uložit seznam skladeb..." @@ -11430,118 +11582,45 @@ msgstr "Hledat v seznamu skladeb" msgid "Add Folder to Playlist" msgstr "PÅ™idat složku do seznamu skladeb" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 -msgid "File Format:" -msgstr "Formát souboru:" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 -#, fuzzy -msgid "Extended M3U" -msgstr "Soubor M3U" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 -#, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "%i položek v seznamu skladeb" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "1 položka v seznamu skladeb" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Uložit seznam skladeb" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 -#, fuzzy -msgid "New Node" -msgstr "Nový uzel" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "Zadejte prosÃm název uzlu" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Prázdná složka" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -msgid "Advanced Information" -msgstr "RozÅ¡ÃÅ™ené informace" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 -#, fuzzy -msgid "Read at media" -msgstr "nelze pÅ™eÄÃst `%s' na řádku %d" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 -#, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "maximálnà bitrate" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 -msgid "Demuxed" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 -#, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "maximálnà bitrate" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Dekódované bloky " - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 -msgid "Displayed frames" -msgstr "Zobrazené rámce" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 -msgid "Lost frames" -msgstr "Ztracené rámce" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 +msgid "File Format:" +msgstr "Formát souboru:" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 #, fuzzy -msgid "Streaming" -msgstr "StreamovánÃ" +msgid "Extended M3U" +msgstr "Soubor M3U" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 -msgid "Sent packets" -msgstr "Odeslané pakety" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 -msgid "Sent bytes" -msgstr "Odeslané byty" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 +#, c-format +msgid "%i items in the playlist" +msgstr "%i položek v seznamu skladeb" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -msgid "Send rate" -msgstr "PÅ™enosová rychlost" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 +msgid "1 item in the playlist" +msgstr "1 položka v seznamu skladeb" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Uložit seznam skladeb" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 #, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "Menu Buffery" +msgid "New Node" +msgstr "Nový uzel" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 #, fuzzy -msgid "Lost buffers" -msgstr "Menu Buffery" +msgid "Please enter a name for the new node." +msgstr "Zadejte prosÃm název uzlu" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Prázdná složka" #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 @@ -11570,6 +11649,7 @@ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:474 msgid "Select a directory" msgstr "Vyberte adresář" @@ -12787,11 +12867,6 @@ msgstr "" msgid "Errors" msgstr "Chyby" -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "ZÃskat informace o uživateli" - #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268 #, fuzzy @@ -12823,6 +12898,11 @@ msgstr "Sestavuji pohled" msgid "All Files" msgstr "Soubory" +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stream information" +msgstr "ZÃskat informace o uživateli" + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 #, fuzzy msgid "Qt interface" @@ -12844,9 +12924,9 @@ msgid "Subtitles file" msgstr "Soubor s titulky" #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 msgid "Advanced options" msgstr "PokroÄilá nastavenÃ" @@ -12992,7 +13072,7 @@ msgstr "" "Tým VideoLAN <videolan@videolan.org>\n" "http://www.videolan.org/" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623 msgid "Open:" msgstr "OtevÅ™Ãt:" @@ -13033,11 +13113,6 @@ msgstr "nastavit název modulu" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "OtvÃrat dialogy v:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "Editovat záložku" @@ -13049,8 +13124,8 @@ msgstr "Bytů" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 msgid "&OK" @@ -13059,8 +13134,8 @@ msgstr "&OK" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 @@ -13127,6 +13202,11 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "Vstup se zmÄ›nil" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stream and Media Info" @@ -13176,81 +13256,81 @@ msgstr "Uložit &jako..." msgid "Save Messages As..." msgstr "Uložit zprávu jako..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256 msgid "Advanced options..." msgstr "PokroÄilá nastavenÃ..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276 msgid "Options:" msgstr "NastavenÃ:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393 msgid "Open..." msgstr "OtevÅ™Ãt..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427 #, fuzzy msgid "Stream/Save" msgstr "Uložit stream na disk" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428 msgid "Use VLC as a stream server" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454 #, fuzzy msgid "Caching" msgstr "cache souboru klÃÄů `%s'\n" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468 msgid "Customize:" msgstr "Upravit:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " "controls above." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635 #, fuzzy msgid "Use a subtitles file" msgstr "OtevÅ™Ãt soubor s titulky:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636 #, fuzzy msgid "Use an external subtitles file." msgstr "font externÃch titulků" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640 msgid "Advanced Settings..." msgstr "PokroÄilá nastavenÃ..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656 msgid "File:" msgstr "Soubor:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693 #, fuzzy msgid "DVD (menus)" msgstr "DVD s menu" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "Disc type" msgstr "Typ disku" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706 #, fuzzy msgid "Probe Disc(s)" msgstr "ID disku" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707 msgid "" "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " @@ -13259,87 +13339,87 @@ msgid "" "parameter ranges are set based on media we find." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 msgid "RTSP" msgstr "RTSP" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924 #, fuzzy msgid "DVD device to use" msgstr "ZaÅ™Ãzenà CD, které použÃt" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954 msgid "" "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with a VCD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986 #, fuzzy msgid "CD-ROM device to use" msgstr "Název použitého zaÅ™Ãzenà xinput" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981 msgid "" "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292 #, fuzzy msgid "Open subtitles file" msgstr "OtevÅ™Ãt soubor s titulky:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669 msgid "Title number." msgstr "ÄŒÃslo titulu." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 msgid "" "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " "will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 msgid "Track number." msgstr "ÄŒÃslo stopy." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715 msgid "" "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " "subtitle will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 msgid "" "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 msgid "" "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " "given, then all tracks are played." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "" @@ -13846,6 +13926,17 @@ msgstr "" msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 +msgid "Smooth :" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "" +"Preamp\n" +"12.0dB" +msgstr "PREAMP" + #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 msgid "" "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " @@ -14029,45 +14120,45 @@ msgstr "O %s" msgid "Show/Hide Interface" msgstr "Zobrazit/Skrýt rozhranÃ" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Rychlé &otevÅ™enà souboru..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 msgid "Open &File..." msgstr "OtevÅ™Ãt &soubor..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 msgid "Open D&irectory..." msgstr "OtevÅ™Ãt &složku..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 msgid "Open &Disc..." msgstr "OtevÅ™Ãt &disk..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 #, fuzzy msgid "Open &Network Stream..." msgstr "nelze otevÅ™Ãt `%i' pro proud" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 #, fuzzy msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Nemohu otevÅ™Ãt zaÅ™Ãzenà %s: %s\n" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 msgid "Media &Info..." msgstr "Informace o &médiu..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139 msgid "&Messages..." msgstr "&Zprávy..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140 msgid "&Preferences..." msgstr "&NastavenÃ..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 msgid "Empty" msgstr "Prázdný" @@ -14222,6 +14313,10 @@ msgstr "ObojÃ" msgid "wxWidgets interface module" msgstr "nastavit název modulu" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165 +msgid "last config" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 #, fuzzy msgid "wxWidgets dialogs provider" @@ -14873,6 +14968,11 @@ msgstr "Volby výstupu souborů:" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +#, fuzzy +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "libc memcpy" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "libc memcpy" @@ -14889,11 +14989,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -#, fuzzy -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "libc memcpy" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "" @@ -16932,116 +17027,117 @@ msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:108 -msgid "Vertical border width" -msgstr "Å ÃÅ™ka svislého okraje" +#, fuzzy +msgid "Border width" +msgstr "Å ÃÅ™ka videa" #: modules/video_filter/mosaic.c:109 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." +msgid "Width in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:111 -msgid "Horizontal border width" -msgstr "Å ÃÅ™ka vodorovného okraje" +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#, fuzzy +msgid "Border height" +msgstr "Výška videa" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " -"mosaic." +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +msgid "Height in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:115 +#: modules/video_filter/mosaic.c:113 #, fuzzy msgid "Mosaic alignment" msgstr "Zarovnánà textu" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:115 msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " "6 = top-right)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/mosaic.c:119 #, fuzzy msgid "Positioning method" msgstr "PÅ™Ãstupová metoda `%s'." -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:128 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84 +#: modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "PoÄet řádků" -#: modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80 +#: modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "PoÄet sloupců" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 msgid "Keep original size" msgstr "Zachovat původnà velikost" -#: modules/video_filter/mosaic.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:139 #, fuzzy msgid "Elements order" msgstr "<b>PoÅ™adà podpixelů:</b>" -#: modules/video_filter/mosaic.c:142 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:144 #, fuzzy msgid "Offsets in order" msgstr "<b>PoÅ™adà podpixelů:</b>" -#: modules/video_filter/mosaic.c:147 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 msgid "" "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:156 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 msgid "Bluescreen" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -17049,65 +17145,65 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:160 #, fuzzy msgid "Bluescreen U value" msgstr "ZpÅ™ÃstupnÄ›ná hodnota" -#: modules/video_filter/mosaic.c:163 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:165 +#: modules/video_filter/mosaic.c:163 #, fuzzy msgid "Bluescreen V value" msgstr "ZpÅ™ÃstupnÄ›ná hodnota" -#: modules/video_filter/mosaic.c:166 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 #, fuzzy msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "rozsah klÃÄové barvy pÅ™ekrývánÃ" -#: modules/video_filter/mosaic.c:169 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 #, fuzzy msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "rozsah klÃÄové barvy pÅ™ekrývánÃ" -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "fixed" msgstr "pevné" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 #, fuzzy msgid "offsets" msgstr "Posun X" -#: modules/video_filter/mosaic.c:189 +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 #, fuzzy msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "Filtr podle _pÅ™edmÄ›tu" -#: modules/video_filter/mosaic.c:190 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "Mozaika" @@ -17332,6 +17428,235 @@ msgstr "" msgid "On Screen Display menu" msgstr "Displej v hornà Äásti obrazovky" +#: modules/video_filter/panoramix.c:81 +msgid "" +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:85 +msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "Aktivnà okna" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:89 +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:93 +msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 +#, fuzzy +msgid "Panoramix" +msgstr "Program" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:103 +msgid "Offset X offset (automatic compensation)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:104 +msgid "" +"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " +"misalignment due to autoratio control)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:107 +msgid "length of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:108 +msgid "Select in percent the length of the blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:111 +msgid "height of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:112 +msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:115 +#, fuzzy +msgid "Attenuation" +msgstr "Sytost" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:116 +msgid "" +"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " +"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:119 +msgid "Attenuation, begin (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:120 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:123 +msgid "Attenuation, middle (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:124 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:127 +msgid "Attenuation, end (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:128 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:131 +msgid "middle position (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:132 +msgid "" +"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " +"of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:135 +msgid "Gamma (Red) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:136 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:139 +msgid "Gamma (Green) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:140 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:143 +msgid "Gamma (Blue) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:144 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:147 +msgid "Black Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:148 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +msgid "Black Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:151 +msgid "Black Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:152 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +msgid "White Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:155 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:156 +msgid "White Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:157 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:158 +msgid "White Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:159 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:161 +msgid "Black Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:162 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:163 +msgid "Black Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:164 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:165 +msgid "Black Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:166 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:168 +msgid "White Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:169 +msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:170 +msgid "White Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:171 +msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:172 +msgid "White Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:173 +msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:187 +#, fuzzy +msgid "Xinerama option" +msgstr "Původnà nastavenÃ" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:188 +msgid "Uncheck if you have not used xinerama" +msgstr "" + #: modules/video_filter/psychedelic.c:51 #, fuzzy msgid "Psychedelic video filter" @@ -17516,10 +17841,6 @@ msgstr "" msgid "Number of vertical windows in which to split the video." msgstr "" -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "Aktivnà okna" - #: modules/video_filter/wall.c:62 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" msgstr "" @@ -18193,6 +18514,12 @@ msgstr "režim filtru" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Analyzátor spektra" +#~ msgid "Vertical border width" +#~ msgstr "Å ÃÅ™ka svislého okraje" + +#~ msgid "Horizontal border width" +#~ msgstr "Å ÃÅ™ka vodorovného okraje" + #, fuzzy #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" #~ msgstr "Zleva doprava" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 58c07df84f5a00d9e556dd59b9e85df674fa216a..fab708a48c5c303c0c2b14df54a514692466fea0 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 14:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-09 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-23 21:55+0100\n" "Last-Translator: Jonas A. Larsen <jonas@vrt.dk>\n" "Language-Team: Danish <da@li.org>\n" @@ -25,19 +25,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n" -"ved lov.\n" -"Du mÃ¥ re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n" -" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n" -"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC indstillinger" @@ -78,7 +65,7 @@ msgstr "Minimalt grænseflade" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 msgid "Control interfaces" msgstr "Kontrol grænseflader" @@ -91,7 +78,7 @@ msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Indstillinger for genvejstaster" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 @@ -137,9 +124,9 @@ msgstr "Udgangsmoduler" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" @@ -148,7 +135,7 @@ msgstr "Diverse" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1267 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 @@ -269,7 +256,7 @@ msgstr "Indstillinger for lyd+video dekodere og indkodere" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Advancerede inddata indstillinger. Brug med omtanke." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Streamuddata" @@ -365,7 +352,7 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLCs implementering af Video On Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -404,7 +391,7 @@ msgstr "" "Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til " "spillelisten" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Advanceret" @@ -437,7 +424,7 @@ msgstr "Andre advancerede indstillinger" #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 msgid "Network" msgstr "Netværk" @@ -517,16 +504,16 @@ msgstr "Vælg filen der skal gemmes som" #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1434 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1435 modules/gui/macosx/intf.m:1436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/playlist.m:419 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "Afspil" @@ -586,8 +573,8 @@ msgstr "Meta-oplysninger" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -629,11 +616,11 @@ msgid "Setting" msgstr "Indstilling" #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 +#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:97 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Sprog" @@ -663,6 +650,19 @@ msgstr "Codec navn" msgid "Codec Description" msgstr "Codec beskrivelse" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n" +"ved lov.\n" +"Du mÃ¥ re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n" +" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n" +"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n" + #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 #: src/audio_output/filters.c:224 #, fuzzy @@ -676,7 +676,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:402 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Deaktivér" @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Spektrum" msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Lydfiltre" @@ -721,19 +721,19 @@ msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Right" msgstr "Højre" @@ -842,12 +842,12 @@ msgid "Track %i" msgstr "Spor %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1574 +#: src/input/es_out.c:1574 modules/codec/faad.c:329 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Stream %d" @@ -863,16 +863,17 @@ msgstr "Codec" msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1590 modules/codec/faad.c:333 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:335 msgid "Sample rate" msgstr "Sample rate" -#: src/input/es_out.c:1596 +#: src/input/es_out.c:1596 modules/codec/faad.c:335 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -881,8 +882,8 @@ msgstr "%d Hz" msgid "Bits per sample" msgstr "Bits pr. sample" -#: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84 -#: modules/access_output/shout.c:86 +#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" @@ -907,20 +908,20 @@ msgstr "Frame rate" msgid "Subtitle" msgstr "Undertekster" -#: src/input/input.c:2053 +#: src/input/input.c:2056 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2054 +#: src/input/input.c:2057 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2129 +#: src/input/input.c:2132 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2130 +#: src/input/input.c:2133 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" @@ -929,13 +930,13 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "Bogmærke" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455 msgid "Programs" msgstr "Programmer" #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" @@ -1011,6 +1012,26 @@ msgstr "Skift interface" msgid "Add Interface" msgstr "Tilføj grænseflade" +#: src/interface/interface.c:374 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Telnet grænseflade port" + +#: src/interface/interface.c:376 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Grænseflade" + +#: src/interface/interface.c:378 +#, fuzzy +msgid "Debug logging" +msgstr "Fil logning" + +#: src/interface/interface.c:380 +#, fuzzy +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Fagter" + #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" @@ -1074,7 +1095,7 @@ msgstr "" "\n" "Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n" -#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -1166,6 +1187,10 @@ msgstr "Russisk" msgid "Swedish" msgstr "Svensk" +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakisk" + #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "Tyrkisk" @@ -1174,11 +1199,11 @@ msgstr "Tyrkisk" msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:43 +#: src/libvlc.h:44 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" -#: src/libvlc.h:62 +#: src/libvlc.h:63 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " @@ -1189,11 +1214,11 @@ msgstr "" "Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere " "diverse relaterede indstillinger." -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc.h:67 msgid "Interface module" msgstr "Grænseflade-modul" -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc.h:69 #, fuzzy msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " @@ -1202,11 +1227,11 @@ msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n" "Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt." -#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Ekstra grænseflade-moduler" -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc.h:75 #, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " @@ -1219,16 +1244,16 @@ msgstr "" "en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, " "gestures, sap, rc, http eller screensaver)" -#: src/libvlc.h:81 +#: src/libvlc.h:82 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Musebevægelses kontrol grænseflade" -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc.h:84 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc.h:86 #, fuzzy msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " @@ -1237,25 +1262,25 @@ msgstr "" "Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og " "standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)" -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc.h:89 msgid "Be quiet" msgstr "Vær stille" -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc.h:91 #, fuzzy msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Denne indstilling slÃ¥r alle advarsler og informative beskeder fra." -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc.h:93 #, fuzzy msgid "Default stream" msgstr "Som standard sat til admin" -#: src/libvlc.h:94 +#: src/libvlc.h:95 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc.h:98 #, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " @@ -1264,11 +1289,11 @@ msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at sætte sproget pÃ¥ grænsefladen. " "SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her." -#: src/libvlc.h:101 +#: src/libvlc.h:102 msgid "Color messages" msgstr "Farve beskeder" -#: src/libvlc.h:103 +#: src/libvlc.h:104 #, fuzzy msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " @@ -1277,11 +1302,11 @@ msgstr "" "NÃ¥r denne indstilling er slÃ¥et til, vil beskeder sendt til konsolen blive " "farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke." -#: src/libvlc.h:106 +#: src/libvlc.h:107 msgid "Show advanced options" msgstr "Vis advanceret indstillinger" -#: src/libvlc.h:108 +#: src/libvlc.h:109 #, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " @@ -1290,29 +1315,29 @@ msgstr "" "Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den " "gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre." -#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "Vis grænseflade" -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc.h:115 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc.h:118 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:120 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:129 +#: src/libvlc.h:130 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " @@ -1325,11 +1350,11 @@ msgstr "" "(spektrum analyse, osv.).\n" "Aktivér disse filtre her, og sæt dem op i \"lydfiltre\" modulsektionen." -#: src/libvlc.h:135 +#: src/libvlc.h:136 msgid "Audio output module" msgstr "Lyd udgangs modul" -#: src/libvlc.h:137 +#: src/libvlc.h:138 #, fuzzy msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1338,11 +1363,11 @@ msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. " "Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig." -#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Aktivér lyd" -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc.h:144 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " @@ -1351,43 +1376,43 @@ msgstr "" "Du kan slÃ¥ lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil lyddekodnings-fasen " "ikke tage sted, sÃ¥ der kan spares noget processor-kraft." -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "Force mono audio" msgstr "Tving mono lyd" -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc.h:148 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Tvinger lyden til at være i mono." -#: src/libvlc.h:149 +#: src/libvlc.h:150 #, fuzzy msgid "Default audio volume" msgstr "Standardenheder" -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc.h:152 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i omrÃ¥det fra 0 til " "1024" -#: src/libvlc.h:154 +#: src/libvlc.h:155 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Lyd udgangs gemt volume" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc.h:157 #, fuzzy msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "Dette gemmer lyd udgangens volume nÃ¥r mute aktiveres." -#: src/libvlc.h:159 +#: src/libvlc.h:160 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "Lyd udgangs styrke" -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc.h:162 #, fuzzy msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " @@ -1396,11 +1421,11 @@ msgstr "" "Du kan sætte standardværdien for lyd-udgangsstyrken her, i omrÃ¥det fra 0 til " "1024" -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc.h:165 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Lyd udgangs frekvens (Hz)" -#: src/libvlc.h:166 +#: src/libvlc.h:167 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1408,33 +1433,33 @@ msgstr "" "Du kan tvinge lyduddata frekvensen her. Hyppige værdier er -1 (standard), " "48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc.h:171 msgid "High quality audio resampling" msgstr "" -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc.h:173 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:177 +#: src/libvlc.h:178 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:179 +#: src/libvlc.h:180 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:182 +#: src/libvlc.h:183 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "Foretrukken kanal-tilstand for lyduddata" -#: src/libvlc.h:184 +#: src/libvlc.h:185 #, fuzzy msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " @@ -1444,12 +1469,12 @@ msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard nÃ¥r " "bÃ¥de dit hardware og lydstreamen understøtter det." -#: src/libvlc.h:188 +#: src/libvlc.h:189 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Brug S/PDIF lyd udgangen hvis den findes" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc.h:191 #, fuzzy msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " @@ -1458,11 +1483,11 @@ msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at bruge S/PDIF lyd-udgangen som standard nÃ¥r " "bÃ¥de dit hardware og lydstreamen understøtter det." -#: src/libvlc.h:193 +#: src/libvlc.h:194 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc.h:196 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1470,32 +1495,32 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 #, fuzzy msgid "On" msgstr "Ã…bn" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "Off" msgstr "Fra" -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc.h:207 #, fuzzy msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "Dette tillader dig at tilføje lydfiltre, der kan ændre pÃ¥ lyden" -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc.h:210 msgid "Audio visualizations " msgstr "Lydvisualiseringer " -#: src/libvlc.h:211 +#: src/libvlc.h:212 #, fuzzy msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Dette tillader dig at tilføje visualiseringsmoduler (spektrum analyser, " "osv.)." -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc.h:220 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1504,11 +1529,11 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc.h:226 msgid "Video output module" msgstr "Video udgangs modul" -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc.h:228 #, fuzzy msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1517,11 +1542,11 @@ msgstr "" "Denne indstilling tillader dig at vælge lyduddata modulet brugt af VLC. " "Standardopførslen er at automatisk vælge den bedste metode tilgængelig." -#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Aktivér video" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc.h:233 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " @@ -1530,13 +1555,13 @@ msgstr "" "Du kan slÃ¥ lyd-udgangen helt fra. I dette tilfælde vil videodekodnings-fasen " "ikke tage sted, sÃ¥ der kan spares noget processor-kraft." -#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:44 msgid "Video width" msgstr "Video bredde" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc.h:238 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " @@ -1545,13 +1570,13 @@ msgstr "" "Du kan tvinge videobredden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " "sig." -#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video height" msgstr "Video højde" -#: src/libvlc.h:242 +#: src/libvlc.h:243 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -1560,43 +1585,43 @@ msgstr "" "Du kan tvinge videohøjden her. Som standard (-1) vil VLC prøve at tilpasse " "sig." -#: src/libvlc.h:245 +#: src/libvlc.h:246 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "Video y-kordinat" -#: src/libvlc.h:247 +#: src/libvlc.h:248 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:250 +#: src/libvlc.h:251 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "Video y-kordinat" -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc.h:253 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc.h:256 msgid "Video title" msgstr "Video titel" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc.h:258 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc.h:261 msgid "Video alignment" msgstr "Videoplacering" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc.h:263 #, fuzzy msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " @@ -1607,63 +1632,63 @@ msgstr "" "centreret (0=center, 1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan ogsÃ¥ bruge " "kombinationer af værdierne." -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130 -#: modules/video_filter/mosaic.c:183 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Center" msgstr "Center" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Top" msgstr "Top" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Bottom" msgstr "Bund" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Left" msgstr "Venstre-top" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Right" msgstr "Højre-top" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Left" msgstr "Venstre-bund" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Right" msgstr "Højre-bund" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc.h:271 msgid "Zoom video" msgstr "Zoom video" -#: src/libvlc.h:272 +#: src/libvlc.h:273 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Du kan zoome videoen med den angivne faktor." -#: src/libvlc.h:274 +#: src/libvlc.h:275 msgid "Grayscale video output" msgstr "GrÃ¥tone video-ud" -#: src/libvlc.h:276 +#: src/libvlc.h:277 #, fuzzy msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " @@ -1672,56 +1697,56 @@ msgstr "" "Hvis aktiveret, vil farveoplysninger fra videoen ikke blive decodet (dette " "sparer dig ogsÃ¥ for lidt processor kraft)" -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc.h:280 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Indlejret QT video-uddata" -#: src/libvlc.h:281 +#: src/libvlc.h:282 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Indlejr video i brugergrænsefladen" -#: src/libvlc.h:283 +#: src/libvlc.h:284 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Fuldskærms video" -#: src/libvlc.h:285 +#: src/libvlc.h:286 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Alternativ fuldskærms metode" -#: src/libvlc.h:287 +#: src/libvlc.h:288 msgid "Overlay video output" msgstr "Videooverlægning (hardware)" -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc.h:290 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "Altid øverst" -#: src/libvlc.h:294 +#: src/libvlc.h:295 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Placer altid video vinduet foran andre vinduer." -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc.h:298 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:299 +#: src/libvlc.h:300 msgid "Window decorations" msgstr "Vindue dekorationer" -#: src/libvlc.h:301 +#: src/libvlc.h:302 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " @@ -1730,12 +1755,12 @@ msgstr "" "Hvis denne indstilling er slÃ¥et til, vil VLC altid starte en video i fuld " "skærm." -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc.h:305 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Video udgangs modul" -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc.h:307 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1744,11 +1769,11 @@ msgstr "" "Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f." "eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet." -#: src/libvlc.h:310 +#: src/libvlc.h:311 msgid "Video filter module" msgstr "Videofilter modul" -#: src/libvlc.h:312 +#: src/libvlc.h:313 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1757,62 +1782,62 @@ msgstr "" "Dette tillader dig at tilføje filtre som kan forbedre billedkvaliteten, f." "eks. deinterlacing, kloning eller fordrejning af videovinduet." -#: src/libvlc.h:316 +#: src/libvlc.h:317 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Video snapshot mappe" -#: src/libvlc.h:318 +#: src/libvlc.h:319 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." -#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Video snapshot format" -#: src/libvlc.h:324 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Video snapshot format" msgstr "Video snapshot format" -#: src/libvlc.h:326 +#: src/libvlc.h:327 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:328 +#: src/libvlc.h:329 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Tag et video snapshot" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc.h:331 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:332 +#: src/libvlc.h:333 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:334 +#: src/libvlc.h:335 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:336 +#: src/libvlc.h:337 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "Video skalering" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:342 +#: src/libvlc.h:343 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc.h:345 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1821,99 +1846,99 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc.h:352 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc.h:354 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc.h:357 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Element udseendesforhold" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc.h:359 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc.h:362 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc.h:364 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc.h:369 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Element udseendesforhold" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc.h:371 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc.h:376 msgid "Skip frames" msgstr "Spring frames over" -#: src/libvlc.h:377 +#: src/libvlc.h:378 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc.h:381 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Spring frames over" -#: src/libvlc.h:382 +#: src/libvlc.h:383 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:385 +#: src/libvlc.h:386 msgid "Quiet synchro" msgstr "Stille synkronisering" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:388 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc.h:405 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1921,27 +1946,27 @@ msgstr "" "Hvis der bruges inddata for PVR (eller anden iregulær kilde) bør denne " "indstilling sættes til 10000." -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:410 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Clock synkronisering" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:412 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "Netværkssynkronisering" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:417 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1954,7 +1979,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1962,20 +1987,20 @@ msgstr "Standard" msgid "Enable" msgstr "Aktivér" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:425 msgid "UDP port" msgstr "UDP Port" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:427 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Dette er porten brugt af UDP-streams. Som standard vælger vi 1234." -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:429 msgid "MTU of the network interface" msgstr "Netværk kortets MTU" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc.h:431 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -1984,76 +2009,76 @@ msgstr "" "Dette er den typiske størrelse pÃ¥ UDP-pakker som vi forventer. PÃ¥ Ethernet " "vil det normalt være 1500." -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:434 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:435 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:440 #, fuzzy msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "Joystick kontrol" -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc.h:442 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc.h:444 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Joystick kontrol" -#: src/libvlc.h:445 +#: src/libvlc.h:446 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc.h:451 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc.h:457 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "Lydspor" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc.h:465 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Sæt nummeret pÃ¥ den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768 msgid "Subtitles track" msgstr "Undertitel spor" -#: src/libvlc.h:469 +#: src/libvlc.h:470 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Sæt nummeret pÃ¥ den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:473 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Vælg sprog" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:475 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -2062,12 +2087,12 @@ msgstr "" "Angiv sproget pÃ¥ det lydspor du vil foretrække (komma sepereret to eller tre " "bogstavs landekoder)" -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc.h:478 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Vælg sprog for undertekster" -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc.h:480 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " @@ -2076,58 +2101,58 @@ msgstr "" "Angiv sproget pÃ¥ det undertekstspor du vil foretrække (komma sepereret to " "eller tre bogstavs landekoder)" -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc.h:484 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Lydspor" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc.h:486 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Sæt nummeret pÃ¥ den stream i lydsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc.h:488 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "Undertitel spor" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc.h:490 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Sæt nummeret pÃ¥ den stream i undertekstsporet du vil bruge (fra 0 til n)" -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:492 msgid "Input repetitions" msgstr "Inddata-repetitioner" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Antal af gange det samme inddata skal gentages" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc.h:496 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "Start direkte i menu" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:498 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:500 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Stop stream" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc.h:502 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc.h:504 msgid "Input list" msgstr "Inddata liste" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:506 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " @@ -2135,29 +2160,29 @@ msgid "" msgstr "" "Lader dig angive en komme-adskilt liste af inddata der vil blive konkateneret" -#: src/libvlc.h:508 +#: src/libvlc.h:509 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Inddata-slave (eksperimentel)" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc.h:511 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc.h:515 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Streammens bogmærkeliste" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:517 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:523 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2165,62 +2190,62 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc.h:529 msgid "Force subtitle position" msgstr "Gennemtving undertekstposition" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:531 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:533 +#: src/libvlc.h:534 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Aktivér" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:536 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "On Screen Display" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:543 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Tekstudførelse" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:547 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:553 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Find undertekstnings filer automatisk." -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc.h:555 #, fuzzy msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " @@ -2228,11 +2253,11 @@ msgid "" msgstr "" "Find undertekstfiler automatisk,hvis ingen undertekst fil er specificeret" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:559 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2243,11 +2268,11 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:568 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Undertekst autodektekterings sti'er" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc.h:570 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2255,11 +2280,11 @@ msgstr "" "Kig efter en undertekstfil i disse sti'er ogsÃ¥, hvis din undertekstfil ikke " "var fundet i den nuværende mappe." -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc.h:573 msgid "Use subtitle file" msgstr "Brug undertekstningsfil" -#: src/libvlc.h:574 +#: src/libvlc.h:575 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2267,11 +2292,11 @@ msgstr "" "Indlæs denne undertekstningsfil. Den bruges nÃ¥r autodetektering ikke kan " "finde din undertekstningsfil." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:578 msgid "DVD device" msgstr "DVD enhed" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2279,15 +2304,15 @@ msgstr "" "Dette er standard DVD-drevet (eller fil) der skal bruges. Glem ikke kolonnet " "efter drev-bogstavet (f.eks. D:)" -#: src/libvlc.h:584 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Dette er standard DVD-enheden der skal bruges." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:588 msgid "VCD device" msgstr "VCD enhed" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2295,15 +2320,15 @@ msgstr "" "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver noget, " "vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed." -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Dette er standard VCD-enheden der skal bruges." -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc.h:598 msgid "Audio CD device" msgstr "Lyd cd enhed" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:601 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2311,47 +2336,47 @@ msgstr "" "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges. Hvis du ikke angiver " "noget, vil vi skanne efter en passende CD-ROM enhed." -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:605 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Dette er standard lyd-CD enheden der skal bruges." -#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838 msgid "Force IPv6" msgstr "Gennemtving IPv6" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:610 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv6 blive brugt som standard for " "alle UDP- og HTTP-forbindelser." -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:612 msgid "Force IPv4" msgstr "Gennemtving IPv4" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:614 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Hvis du sætter kryds i denne boks, vil IPv4 blive brugt som standard for " "alle UDP- og HTTP-forbindelser." -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:616 #, fuzzy msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:618 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:620 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS server" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:622 #, fuzzy msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " @@ -2360,93 +2385,93 @@ msgstr "" "Tillader dig at angive en SOCKS server der skal bruges. Den skal være i " "formen adresse:port . Den vil blive brugt af alle TCP-forbindelser." -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc.h:625 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS brugernavn" -#: src/libvlc.h:626 +#: src/libvlc.h:627 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Tillader dig at redigere brugernavnet der bruges til at forbinde til SOCKS " "serveren." -#: src/libvlc.h:628 +#: src/libvlc.h:629 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS adgangskode" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc.h:631 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Tillader dig at redigere adgangskoden der bruges til at forbinde til SOCKS " "serveren." -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Title metadata" msgstr "Titel meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"titel\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Author metadata" msgstr "Forfatter meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"forfatter\" meta-information for inddata." -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Artist metadata" msgstr "Kunstner meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"kunstner\" meta-information for inddata." -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"genre\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright metadata" -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc.h:651 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"copyright\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Description metadata" msgstr "Beskrivelse meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc.h:655 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"beskrivelse\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc.h:657 msgid "Date metadata" msgstr "Dato meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc.h:659 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"dato\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:661 msgid "URL metadata" msgstr "URL meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:663 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Angiver \"url\" meta-oplysninger for inddata." -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc.h:667 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2456,12 +2481,12 @@ msgstr "" "(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling " "eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams." -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc.h:671 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Liste af foretrukne encodere" -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc.h:673 #, fuzzy msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " @@ -2472,11 +2497,11 @@ msgstr "" "(dekomprimeringsmetoder). Kun advancerede bruger bør ændre denne indstilling " "eftersom det kan ødelægge afspilning af alle dine streams." -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc.h:678 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Liste af foretrukne encodere" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc.h:680 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." @@ -2484,7 +2509,7 @@ msgstr "" "Dette tillader dig at vælge en liste af encodere som VLC vil bruge, i " "prioriteret rækkefølge" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:689 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2492,240 +2517,240 @@ msgstr "" "Disse indstillinger tillader dig at sætte globale indstillinger for stream-" "udgangs systemet." -#: src/libvlc.h:691 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Default stream output chain" msgstr "Standard stream uddata kæde" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:694 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc.h:698 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Aktiver streamning af alle ES" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc.h:700 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Lader dig streame all ES ( lyd, video og undertekster)" -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc.h:702 msgid "Display while streaming" msgstr "Vis under streamning" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:704 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Dette tillader dig at afspille streamen imens du streamer den." -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:706 msgid "Enable video stream output" msgstr "Aktiver videostream-uddata" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc.h:708 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Aktiver lydstream-uddata" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc.h:716 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Aktiver lydstream-uddata" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc.h:718 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:721 msgid "Keep stream output open" msgstr "Hold stream udgang Ã¥ben" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:723 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc.h:727 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:729 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:731 +#: src/libvlc.h:732 msgid "Mux module" msgstr "Mux modul" -#: src/libvlc.h:733 +#: src/libvlc.h:734 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:735 +#: src/libvlc.h:736 msgid "Access output module" msgstr "Uddata tilgangsmodul" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc.h:738 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc.h:740 msgid "Control SAP flow" msgstr "" -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc.h:742 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:746 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP annonceringsinterval" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc.h:748 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable FPU support" msgstr "Aktiver FPU understøttelse i CPU'n" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "Hvis din CPU har en kommatal beregningsenhed kan VLC udnytte denne." -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Aktiver MMX understøttelse i CPU'n" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Aktiver CPU 3D Now! understøttelse" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter 3D Now! instruktioner kan VLC udnytte disse." -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Aktiver CPU MMX EXT understøttelse" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter MMX EXT instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Aktiver CPU SSE understøttelse" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:786 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Aktiver CPU SSE2 understøttelse" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter SSE2 instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Aktivér CPU AltiVec understøttelse" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "Hvis din CPU understøtter AltiVec instruktioner kan VLC udnytte disse" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc.h:801 msgid "Memory copy module" msgstr "Hukommelsekopierings modul" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc.h:803 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc.h:806 msgid "Access module" msgstr "Adgangsmodul" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc.h:808 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc.h:812 msgid "Access filter module" msgstr "Adgangfiltermodul" -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc.h:814 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:817 msgid "Demux module" msgstr "Demux modul" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc.h:819 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2733,11 +2758,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc.h:824 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Tillad real-time prioritet" -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc.h:826 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2749,98 +2774,98 @@ msgstr "" "lÃ¥se din maskine eller gøre den meget langsom. Aktiver kun indstillingen " "hvis du er bekendt med konsekvenserne." -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Juster VLC prioritet" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc.h:834 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimer antal trÃ¥de" -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc.h:840 #, fuzzy msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" "Denne indstillinger minimerer antallet af trÃ¥de der kræves for at køre VLC" -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Modules search path" msgstr "Søgemappe for moduler" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" -#: src/libvlc.h:845 +#: src/libvlc.h:846 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM opsætningsfil" -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:849 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Brug en cache til plugins" -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:853 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc.h:856 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge kontrol grænseflader. " -#: src/libvlc.h:857 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Run as daemon process" msgstr "Kør som dæmon proces" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Køre VLC i baggrunden. (Daemon)" -#: src/libvlc.h:861 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc.h:866 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Logo filnavn" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc.h:868 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:870 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:872 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:876 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2849,29 +2874,29 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:881 +#: src/libvlc.h:882 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:883 +#: src/libvlc.h:884 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:886 +#: src/libvlc.h:887 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc.h:889 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Tillad kun 1 instans af VLC af gangen" -#: src/libvlc.h:890 +#: src/libvlc.h:891 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Forhøj processens prioritet" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:893 #, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " @@ -2887,22 +2912,22 @@ msgstr "" "Det kan dog ske at under visse omstændigheder (bugs) kan VLC bruge alt CPU " "tid og dermed fryse dit system, hvad der kan kræve en genstart af systemet." -#: src/libvlc.h:899 +#: src/libvlc.h:900 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:902 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:906 +#: src/libvlc.h:907 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:909 +#: src/libvlc.h:910 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2911,61 +2936,61 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:918 +#: src/libvlc.h:919 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:921 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:932 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc.h:935 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:938 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:940 msgid "Choose when to download and cache album art." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Never download" msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Download when asked" msgstr "" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:948 msgid "Download when track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:949 msgid "Download everything ASAP" msgstr "" -#: src/libvlc.h:950 +#: src/libvlc.h:951 msgid "Services discovery modules" msgstr "Service opdagelses moduler" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:953 #, fuzzy msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " @@ -2974,95 +2999,95 @@ msgstr "" "Angiver hvilke service opdagelses moduler der skal indlæses, sperereret af " "kommaer. Typiske værdier er sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:956 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Afspil filerne tilfældigt i en uendelighed" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:958 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "NÃ¥r denne er valgt, vil VLC tilfældigt afspille filer i spillelisten indtil " "afbrudt." -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:960 msgid "Repeat all" msgstr "Gentag alle" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:962 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "Aktivér indstillingen hvis du vil have VLC til at spille uafbrudt." -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:964 msgid "Repeat current item" msgstr "Gentag det aktuelle emne" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:966 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "NÃ¥r denne er aktiveret, vil VLC blive ved med at afspille det nuværende " "spilleliste element igen og igen." -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:968 msgid "Play and stop" msgstr "Afspil og stop" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:970 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:972 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Afspil og stop" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:974 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "ingen elementer i spilleliste" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:976 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC medieafspiller" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:978 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc.h:981 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Næste pÃ¥ spillelisten" -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc.h:983 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Altid øverst" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Rumklang" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:996 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Disse indstillinger er de globale VLC tastatur genveje, kendt som " "genvejstaster." -#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -3071,88 +3096,88 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Fuld skærm" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1000 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at slÃ¥ fuld skærm til og fra." -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "Afspil/Pause" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slÃ¥ pause til og fra." -#: src/libvlc.h:1002 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Pause only" msgstr "Kun pause" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slÃ¥ pause til." -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Play only" msgstr "Afspil kun" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at afspille." -#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 +#: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Hurtigere" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere." -#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 +#: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Langsommere" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1010 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspillere langsommere." -#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 +#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "Næste" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til næste punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 +#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3160,434 +3185,434 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1016 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Vælg genvejstasten der skal stoppe afspilningen." -#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147 #: modules/video_filter/rss.c:176 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1018 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Vælg genvejstasten for at vise positionen." -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1022 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 5 minuter tilbage." -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1023 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "GÃ¥ tilbage" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1025 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage." -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1028 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut tilbage." -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1029 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "GÃ¥ tilbage" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1031 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder tilbage." -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1035 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges for at afspille hurtigere." -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1036 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "GÃ¥ fremad" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1038 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem." -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1041 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 1 minut frem." -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1044 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Vælg genvejstasten for at hoppe 10 sekunder frem." -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1052 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "Skrifttypestørrelse" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 +#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Afslut" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Vælg genvejstasten der skal afslutte programmet." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Navigate up" msgstr "Navigér op" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren op i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Navigate down" msgstr "Navigér ned" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren ned i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Navigate left" msgstr "Navigér venstre" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Navigate right" msgstr "Navigér højre" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til højre i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Activate" msgstr "Aktivér" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1067 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Udnyt DVD menuer" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1068 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Vælg genvejstasten der skal aktivere valgte emner i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1069 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "Vælg forrige titel" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1070 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1071 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "Vælg næste kapitel" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1072 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1073 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Vælg forrige kapitel" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1074 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Vælg genvejstasten der skal bruges for at springe til forrige punkt i " "spillelisten." -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1075 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Vælg næste kapitel" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1076 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Vælg genvejstasten der skal flytte vælgeren til venstre i DVD-menuer." -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Volume up" msgstr "Lydstyrke op" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Vælg genvejstasten der skal øge lydstyrken." -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Volume down" msgstr "Lydstyrke ned" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Vælg genvejstasten der skal formindske lydstyrken." -#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "Lyd fra" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1082 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Vælg genvejstasten der skal bruges til at slÃ¥ pause til." -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Undertekstforsinkelse op" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Vælg genvejstasten der øger undertekstforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Undertekstforsinkelse ned" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker undertekstforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Audio delay up" msgstr "Lydforsinkelse op" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Vælg genvejstasten der øger lydforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Audio delay down" msgstr "Lydforsinkelse ned" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Vælg genvejstasten der formindsker lydforsinkelsen." -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Afspil bogmærke 1 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Afspil bogmærke 2 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Afspil bogmærke 3 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Afspil bogmærke 4 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Afspil bogmærke 5 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Afspil bogmærke 6 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Afspil bogmærke 7 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Afspil bogmærke 8 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Afspil bogmærke 9 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Afspil bogmærke 10 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Vælg genvejstasten for at afspille dette bogmærke." -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Indstil bogmærke 1 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Indstil bogmærke 2 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Indstil bogmærke 3 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Indstil bogmærke 4 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Indstil bogmærke 5 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Indstil bogmærke 6 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Indstil bogmærke 7 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Indstil bogmærke 8 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Indstil bogmærke 9 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Indstil bogmærke 10 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Vælg genvejstasten der indstillinger dette bogmærke pÃ¥ spillelisten." -#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Bogmærke 1 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Bogmærke 2 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Bogmærke 3 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Bogmærke 4 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Bogmærke 5 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Bogmærke 6 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Bogmærke 7 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Bogmærke 8 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Bogmærke 9 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Bogmærke 10 pÃ¥ spilleliste" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1125 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Denne indstilling lader dig angive spilleliste bogmærker" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "Go back in browsing history" msgstr "GÃ¥ tilbage i browse-historikken" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3595,11 +3620,11 @@ msgstr "" "Vælg genvejstasten til at gÃ¥ tilbage (til det forrige medie) i browse-" "historikken." -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "GÃ¥ fremad i browse-historikken" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1130 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3607,134 +3632,134 @@ msgstr "" "Vælg genvejstasten til at gÃ¥ fremad (til det forrige medie) i browse-" "historikken." -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle audio track" msgstr "Gennemløb lydspor" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1133 #, fuzzy msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Gennemløb de tilgængelige lydspor (sprog)" -#: src/libvlc.h:1133 +#: src/libvlc.h:1134 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Gennemløb undertekstspor" -#: src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1135 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1136 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Element udseendesforhold" -#: src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1137 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Element udseendesforhold" -#: src/libvlc.h:1137 +#: src/libvlc.h:1138 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "GrÃ¥tone video-ud" -#: src/libvlc.h:1138 +#: src/libvlc.h:1139 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" -#: src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1140 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Grænseflade-modul" -#: src/libvlc.h:1140 +#: src/libvlc.h:1141 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Gennemløb de tilgængelige undertekstspor" -#: src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1142 msgid "Show interface" msgstr "Vis grænseflade" -#: src/libvlc.h:1142 +#: src/libvlc.h:1143 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer" -#: src/libvlc.h:1143 +#: src/libvlc.h:1144 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "_Skjul grænseflade" -#: src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1145 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Hæv grænsefladen over alle andre vinduer" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Take video snapshot" msgstr "Tag et video snapshot" -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1147 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Tager et video snapshot og gemmer det pÃ¥ disken." -#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 #, fuzzy msgid "Record" msgstr "Rød" -#: src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1150 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 +#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 +#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 +#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 +#: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 +#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 +#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 +#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Lader dig indstille hvilken højde video snapshots skal have." -#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 +#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1179 +#: src/libvlc.h:1180 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3771,64 +3796,64 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Gem skærmbillede" -#: src/libvlc.h:1304 +#: src/libvlc.h:1305 msgid "Window properties" msgstr "Vindues indstillinger" -#: src/libvlc.h:1345 +#: src/libvlc.h:1348 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Undertekster" -#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "Overlægninger" -#: src/libvlc.h:1377 +#: src/libvlc.h:1380 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Trance" -#: src/libvlc.h:1379 +#: src/libvlc.h:1382 msgid "Track settings" msgstr "Spor indstillinger" -#: src/libvlc.h:1401 +#: src/libvlc.h:1404 msgid "Playback control" msgstr "Afspilnings kontrol" -#: src/libvlc.h:1416 +#: src/libvlc.h:1419 msgid "Default devices" msgstr "Standardenheder" -#: src/libvlc.h:1425 +#: src/libvlc.h:1428 msgid "Network settings" msgstr "Netværks indstillinger" -#: src/libvlc.h:1437 +#: src/libvlc.h:1440 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc.h:1446 +#: src/libvlc.h:1449 msgid "Metadata" msgstr "Meta-oplysninger" -#: src/libvlc.h:1476 +#: src/libvlc.h:1479 msgid "Decoders" msgstr "Decoders" -#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 @@ -3836,83 +3861,83 @@ msgstr "Decoders" msgid "Input" msgstr "Inddata" -#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1550 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1572 +#: src/libvlc.h:1575 msgid "Special modules" msgstr "Specielle moduler" -#: src/libvlc.h:1579 +#: src/libvlc.h:1582 msgid "Plugins" msgstr "Moduler" -#: src/libvlc.h:1587 +#: src/libvlc.h:1590 msgid "Performance options" msgstr "Ydelses indstillinger" -#: src/libvlc.h:1729 +#: src/libvlc.h:1732 msgid "Hot keys" msgstr "Genvejstaster" -#: src/libvlc.h:2040 +#: src/libvlc.h:2043 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "Skrifttypestørrelse" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2122 msgid "main program" msgstr "hoved program" -#: src/libvlc.h:2126 +#: src/libvlc.h:2129 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "udskriv hjælp (kan kombineres med --advanced)" -#: src/libvlc.h:2128 +#: src/libvlc.h:2131 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" "udskriv hjælp for VLC og alle dets moduler (kan kombineres med --advanced)" -#: src/libvlc.h:2130 +#: src/libvlc.h:2133 msgid "print help for the advanced options" msgstr "udskriv hjælp for de advancerede indstillinger" -#: src/libvlc.h:2132 +#: src/libvlc.h:2135 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "brug udvidet detaljegrad ved visning af hjælp" -#: src/libvlc.h:2134 +#: src/libvlc.h:2137 msgid "print a list of available modules" msgstr "udskriv en liste af tilgængelige moduler" -#: src/libvlc.h:2136 +#: src/libvlc.h:2139 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "udskriv hjælp for et specifikt modul (kan kombineres med --advanced)" -#: src/libvlc.h:2138 +#: src/libvlc.h:2141 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "Gem de nuværende kommandolinie indstillinger i konfigurationen" -#: src/libvlc.h:2140 +#: src/libvlc.h:2143 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "nulstil den nuværende konfiguration til standard værdierne" -#: src/libvlc.h:2142 +#: src/libvlc.h:2145 msgid "use alternate config file" msgstr "brug alternativ konfigurationsfil" -#: src/libvlc.h:2144 +#: src/libvlc.h:2147 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "nulstil det det midlertidige lager for plugins" -#: src/libvlc.h:2146 +#: src/libvlc.h:2149 msgid "print version information" msgstr "udskriv versionsoplysninger" @@ -4356,10 +4381,6 @@ msgstr "Kroatisk" msgid "Sinhalese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakisk" - #: src/misc/iso-639_def.h:162 msgid "Slovenian" msgstr "Slovensk" @@ -4582,8 +4603,17 @@ msgstr "Beskær" msgid "Aspect-ratio" msgstr "Udseendeforhold" +#: modules/access/cdda/access.c:293 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 @@ -4605,7 +4635,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 msgid "Audio CD" msgstr "Lyd CD" @@ -4647,17 +4677,8 @@ msgstr "Lydspor" msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Lydspor" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "none" msgstr "ingen" @@ -4880,7 +4901,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 msgid "Disc" msgstr "Disk" @@ -4900,8 +4921,8 @@ msgstr "Skæringer" #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 msgid "Track" msgstr "Skæring" @@ -5187,22 +5208,7 @@ msgstr "" msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -"milisekunder." - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:75 +#: modules/access/dvb/access.c:75 #, fuzzy msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5464,6 +5470,21 @@ msgstr "Lydstyrke normalisering" msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" +#: modules/access/dv.c:70 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "" + #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 msgid "DVD angle" msgstr "DVD vinkel" @@ -5637,7 +5658,7 @@ msgstr "Falsk inddata" #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Fil" @@ -5667,6 +5688,51 @@ msgstr "" msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:46 +#, fuzzy +msgid "Record directory" +msgstr "Kildemappe" + +#: modules/access_filter/record.c:48 +#, fuzzy +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Tidsforskydelse" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Video snapshot mappe" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +msgid "Timeshift" +msgstr "Tidsforskydelse" + #: modules/access/ftp.c:56 #, fuzzy msgid "" @@ -5853,987 +5919,942 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS) inddata" -#: modules/access/pvr.c:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -"milisekunder." - -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "Enhed" +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Attrap-stream uddata" -#: modules/access/pvr.c:53 -msgid "PVR video device" -msgstr "PVR video enhed" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "Attrap" -#: modules/access/pvr.c:55 -#, fuzzy -msgid "Radio device" -msgstr "Lyd enhed" +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "Tilføj til fil" -#: modules/access/pvr.c:56 -#, fuzzy -msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR video enhed" +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" +"Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 -msgid "Norm" -msgstr "Type" +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "Fil-stream uddata" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 -#, fuzzy -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)" +#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 +msgid "Username" +msgstr "Brugernavn" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Width" -msgstr "Bredde" +#: modules/access_output/http.c:59 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:63 -#, fuzzy -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Bredden pÃ¥ den stream der modtages (-1 for auto)" +#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +msgid "Password" +msgstr "Adgangskode" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -msgid "Height" -msgstr "Højde" +#: modules/access_output/http.c:62 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:67 -#, fuzzy -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Højden pÃ¥ den stream der modtages (-1 for auto)" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvens" +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/access_output/http.c:71 #, fuzzy -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Frekvens i Khz. Kun hvis relevant." +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 +#: modules/access_output/http.c:74 #, fuzzy -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)" - -#: modules/access/pvr.c:77 -msgid "Key interval" -msgstr "" +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#: modules/access/pvr.c:78 +#: modules/access_output/http.c:78 #, fuzzy -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)" - -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "B Frames" -msgstr "B-frames" +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" -#: modules/access/pvr.c:81 +#: modules/access_output/http.c:83 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -"Hvis denne indstilling aktiveres vil der blive brugt B-frames i enkodningen. " -"Indstil antallet her." -#: modules/access/pvr.c:85 -#, fuzzy -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)" +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:87 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Bitrate max." +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:88 -#, fuzzy -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Max. bitrate for VBR indstilling" +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP stream-uddata" -#: modules/access/pvr.c:91 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" +#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access_output/shout.c:58 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" - -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "" +msgid "Stream name" +msgstr "Stream" -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 -msgid "Volume" -msgstr "Lydstyrke" +#: modules/access_output/shout.c:62 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "Sesions beskrivelse" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +#: modules/access_output/shout.c:66 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "Stream" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -"Kanalen der skal andvendes pÃ¥ kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " -"og 2 = svideo)" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access_output/shout.c:76 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "Sesions beskrivelse" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access_output/shout.c:79 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "Beskrivelse" -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:117 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +#: modules/access_output/shout.c:87 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:63 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Cache størrelse (ms)" +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123 +msgid "Samplerate" +msgstr "Samplerate" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access_output/shout.c:90 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " -"milisekunder." - -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 -#, fuzzy -msgid "Real RTSP" -msgstr "RTSP" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#: modules/access_output/shout.c:92 #, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "VLM opsætningsfil" +msgid "Number of channels" +msgstr "Antal kloner" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:221 -#, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "Sesions e-mail" - -#: modules/access/rtsp/access.c:222 -msgid "The requested RTSP session could not be established." +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:39 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for skærm optagelses streams. " -"Angives i milisekunder." -#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/access_output/shout.c:98 #, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" - -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "" +msgid "Stream public" +msgstr "Streamuddata" -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access_output/shout.c:99 msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Screen Input" -msgstr "Skærm inddata" +#: modules/access_output/shout.c:105 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Uddata tilgang" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 -msgid "Screen" -msgstr "Skærm" +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:63 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Cache størrelse (ms)" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access_output/udp.c:77 #, fuzzy msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for SMB streams. Angives i " +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " "milisekunder." -#: modules/access/smb.c:65 -msgid "SMB user name" -msgstr "SMB brugernavn" +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Time-To-Live (TTL)" -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB password" -msgstr "SMB adgangskode" +#: modules/access_output/udp.c:81 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding" -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB domain" -msgstr "SMB domæne" +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "Gruppér pakker" -#: modules/access/smb.c:72 +#: modules/access_output/udp.c:85 #, fuzzy -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -"Lader dig ændre det/den domæne/arbejdsgruppe der skal bruges for forbindelsen" +"Pakker kan sendes en ad gangen eller via grupper. Dette tillader dig at " +"kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe " +"med frigive ressourcer pÃ¥ et presset system." -#: modules/access/smb.c:77 -msgid "SMB input" -msgstr "SMB inddata" +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:39 -#, fuzzy +#: modules/access_output/udp.c:91 msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " -"milisekunder." -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP stream uddata" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP inddata" +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:44 +#: modules/access/pvr.c:49 #, fuzzy msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" "Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " "milisekunder." -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Automatisk opdagelse af MTU" +#: modules/access/pvr.c:52 +msgid "Device" +msgstr "Enhed" -#: modules/access/udp.c:49 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:53 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR video enhed" -#: modules/access/udp.c:52 +#: modules/access/pvr.c:55 #, fuzzy -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" +msgid "Radio device" +msgstr "Lyd enhed" -#: modules/access/udp.c:54 +#: modules/access/pvr.c:56 #, fuzzy -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " -"milisekunder." - -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR video enhed" -#: modules/access/udp.c:62 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP/RTP inddata" +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 +msgid "Norm" +msgstr "Type" -#: modules/access/v4l.c:76 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i " -"milisekunder." +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Angiver streamens signaltype (Automatisk, SECAM, PAL eller NTSC)" -#: modules/access/v4l.c:80 +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +msgid "Width" +msgstr "Bredde" + +#: modules/access/pvr.c:63 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" -"Angiver navnet pÃ¥ den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " -"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Bredden pÃ¥ den stream der modtages (-1 for auto)" -#: modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +msgid "Height" +msgstr "Højde" + +#: modules/access/pvr.c:67 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" -"Angiver navnet pÃ¥ den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil " -"der ikke blive brugt nogen lyd enhed." +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Højden pÃ¥ den stream der modtages (-1 for auto)" -#: modules/access/v4l.c:88 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"Tving Video4Linux video enheder til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " -"I420 (standard), RV24 osv.)" +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens" -#: modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 #, fuzzy -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" -"Kanalen der skal andvendes pÃ¥ kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " -"og 2 = svideo)" +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frekvens i Khz. Kun hvis relevant." -#: modules/access/v4l.c:100 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Lydkanal" +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "Framerate for stream. Kun hvis relevant. (-1 for auto)" -#: modules/access/v4l.c:102 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Key interval" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:104 +#: modules/access/pvr.c:78 #, fuzzy -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Bredden pÃ¥ den stream der modtages (-1 for auto)" +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Interval mellem keyframes (-1 for auto)" -#: modules/access/v4l.c:107 -#, fuzzy -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Højden pÃ¥ den stream der modtages (-1 for auto)" +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "B Frames" +msgstr "B-frames" -#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "Klarhed" +#: modules/access/pvr.c:81 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" +"Hvis denne indstilling aktiveres vil der blive brugt B-frames i enkodningen. " +"Indstil antallet her." -#: modules/access/v4l.c:111 +#: modules/access/pvr.c:85 #, fuzzy -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Brug denne bitrate (-1 for standard)" -#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" -msgstr "Farve" +#: modules/access/pvr.c:87 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Bitrate max." -#: modules/access/v4l.c:114 +#: modules/access/pvr.c:88 #, fuzzy -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Indstil farve for video inddata" +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Max. bitrate for VBR indstilling" -#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78 -#: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146 +#: modules/access/pvr.c:91 #, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "Farve" +msgid "Bitrate mode)" +msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" -#: modules/access/v4l.c:117 +#: modules/access/pvr.c:92 #, fuzzy -msgid "Color of the video input." -msgstr "Indstil farve for video inddata" +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Den brugte bitrate indstillinger" -#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:120 -#, fuzzy -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Indstil kontrast for video inddata" +#: modules/access/pvr.c:95 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 +msgid "Volume" +msgstr "Lydstyrke" -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:123 modules/access_output/shout.c:89 -msgid "Samplerate" -msgstr "Samplerate" +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -#: modules/access/v4l.c:125 +#: modules/access/pvr.c:102 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" +"Kanalen der skal andvendes pÃ¥ kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " +"og 2 = svideo)" -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" -#: modules/access/v4l.c:129 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/v4l.c:131 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access/v4l.c:132 -msgid "Decimation" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" + +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" + +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#: modules/access/pvr.c:117 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "Quality" -msgstr "Kvalitet" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +#, fuzzy +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP" -#: modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/rtsp/access.c:93 #, fuzzy -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" +msgid "Connection failed" +msgstr "VLM opsætningsfil" -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:148 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux input" +#: modules/access/rtsp/access.c:221 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "Sesions e-mail" -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 -msgid "Device name" -msgstr "Enheds navn" +#: modules/access/rtsp/access.c:222 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:54 +#: modules/access/screen/screen.c:39 #, fuzzy msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Angiver navnet pÃ¥ den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " -"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." +"Lader dig indstille standard cache størelse for skærm optagelses streams. " +"Angives i milisekunder." -#: modules/access/v4l2.c:58 +#: modules/access/screen/screen.c:43 #, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Lader dig indstille den ønskede framerate for optagelse" + +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -"Kanalen der skal andvendes pÃ¥ kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " -"og 2 = svideo)" -#: modules/access/v4l2.c:63 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/screen/screen.c:62 +msgid "Screen Input" +msgstr "Skærm inddata" -#: modules/access/v4l2.c:64 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux input" +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 +msgid "Screen" +msgstr "Skærm" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +#: modules/access/smb.c:63 #, fuzzy -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"Lader dig indstille standard cache størelse for SMB streams. Angives i " "milisekunder." -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "VCD inddata" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel" +#: modules/access/smb.c:65 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB brugernavn" -#: modules/access/vcdx/access.c:104 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Den ovenstÃ¥ende besked havde et ukendt logge niveau" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB adgangskode" -#: modules/access/vcdx/access.c:130 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Den ovenstÃ¥ende besked havde et ukendt vcdimager logge niveau" +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB domæne" -#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 -#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" +#: modules/access/smb.c:72 +#, fuzzy +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "" +"Lader dig ændre det/den domæne/arbejdsgruppe der skal bruges for forbindelsen" -#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Segmenter" - -#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5188 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" +#: modules/access/smb.c:77 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB inddata" -#: modules/access/vcdx/access.c:532 +#: modules/access/tcp.c:39 #, fuzzy -msgid "LID" -msgstr "LID " - -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "VCD Format" - -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "Program" - -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for TCP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "Lydstyrke #" - -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "Lydstyrke max #" - -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "Lydstyrkesæt" - -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "System id" - -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "Indlæg" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Første indlægspunkt" +#: modules/access/tcp.c:47 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP inddata" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Sidste indløgspunkt" +#: modules/access/udp.c:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)" +#: modules/access/udp.c:47 +msgid "Autodetection of MTU" +msgstr "Automatisk opdagelse af MTU" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" -msgstr "type" +#: modules/access/udp.c:49 +msgid "" +"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " +"truncated packets are found" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" -msgstr "slut" +#: modules/access/udp.c:52 +#, fuzzy +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "TCP forbindelse tidsudløb i ms" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" -msgstr "spilleliste" +#: modules/access/udp.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." +msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for RTSP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" -msgstr "udvidet udvælgelsesliste" +#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" -msgstr "udvælgelsesliste" +#: modules/access/udp.c:62 +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "UDP/RTP inddata" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "ukendt type" +#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720 +msgid "Device name" +msgstr "Enheds navn" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "Liste ID" +#: modules/access/v4l2.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" +"Angiver navnet pÃ¥ den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " +"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) Video CD" +#: modules/access/v4l2.c:58 +#, fuzzy +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +"Kanalen der skal andvendes pÃ¥ kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " +"og 2 = svideo)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) inddata" +#: modules/access/v4l2.c:63 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/v4l2.c:64 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux input" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: modules/access/v4l.c:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for v4l streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Antal blokke pÃ¥ CD'n der læses af gangen." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" +#: modules/access/v4l.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." msgstr "" +"Angiver navnet pÃ¥ den video enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, " +"vil der ikke blive brugt nogen video enhed." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/v4l.c:84 +#, fuzzy msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." msgstr "" +"Angiver navnet pÃ¥ den lyd enhed der vil blive brugt. Hvis intet angives, vil " +"der ikke blive brugt nogen lyd enhed." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +#: modules/access/v4l.c:88 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Tving Video4Linux video enheder til at bruge et specifikt farveformat (f.eks " +"I420 (standard), RV24 osv.)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/v4l.c:95 +#, fuzzy msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" +"Kanalen der skal andvendes pÃ¥ kortet (Normalt er: 0 = tuner, 1 = composite " +"og 2 = svideo)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" +#: modules/access/v4l.c:100 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Lydkanal" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +#: modules/access/v4l.c:102 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:104 +#, fuzzy +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Bredden pÃ¥ den stream der modtages (-1 for auto)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:107 +#, fuzzy +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Højden pÃ¥ den stream der modtages (-1 for auto)" -#: modules/access_filter/record.c:46 +#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +msgid "Brightness" +msgstr "Klarhed" + +#: modules/access/v4l.c:111 #, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "Kildemappe" +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Indstil lysstyrke for video inddata" -#: modules/access_filter/record.c:48 +#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +msgid "Hue" +msgstr "Farve" + +#: modules/access/v4l.c:114 #, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Lader dig indstille hvilken mappe video snapshots skal gemmes i." +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Indstil farve for video inddata" -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78 +#: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146 #, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Tidsforskydelse" +msgid "Color" +msgstr "Farve" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#: modules/access/v4l.c:117 #, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen." +msgid "Color of the video input." +msgstr "Indstil farve for video inddata" -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: modules/access/v4l.c:120 #, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Video snapshot mappe" +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Indstil kontrast for video inddata" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Force use of the timeshift module" +#: modules/access/v4l.c:122 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +#: modules/access/v4l.c:125 msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -msgid "Timeshift" -msgstr "Tidsforskydelse" +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Attrap-stream uddata" +#: modules/access/v4l.c:129 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "Attrap" +#: modules/access/v4l.c:131 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "Tilføj til fil" +#: modules/access/v4l.c:132 +msgid "Decimation" +msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +#: modules/access/v4l.c:134 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" -"Tilføjer til filen hvis den findes i forvejen i stedet for at erstatte den" -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "Fil-stream uddata" +#: modules/access/v4l.c:135 +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" -#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 -msgid "Username" -msgstr "Brugernavn" +#: modules/access/v4l.c:136 +#, fuzzy +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Indstil kvaliteten af streamen" -#: modules/access_output/http.c:59 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 -msgid "Password" -msgstr "Adgangskode" +#: modules/access/v4l.c:148 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux input" -#: modules/access_output/http.c:62 -msgid "Password that will be requested to access the stream." +#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +#, fuzzy +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " +"milisekunder." -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD inddata" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][enhed][@titel[,kapittel" + +#: modules/access/vcdx/access.c:104 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "Den ovenstÃ¥ende besked havde et ukendt logge niveau" + +#: modules/access/vcdx/access.c:130 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "Den ovenstÃ¥ende besked havde et ukendt vcdimager logge niveau" + +#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 +#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +msgid "Entry" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:71 -#, fuzzy -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" +#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenter" + +#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/demux/mkv.cpp:5188 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" -#: modules/access_output/http.c:74 +#: modules/access/vcdx/access.c:532 #, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" +msgid "LID" +msgstr "LID " -#: modules/access_output/http.c:78 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "HTTP grændseflade x509 PEM certifikat (Aktivere SSL)" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD Format" -#: modules/access_output/http.c:83 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:92 +msgid "Application" +msgstr "Program" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "Preparer" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP stream-uddata" +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Vol #" +msgstr "Lydstyrke #" -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Vol max #" +msgstr "Lydstyrke max #" -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Stream" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Volume Set" +msgstr "Lydstyrkesæt" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "System Id" +msgstr "System id" -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Sesions beskrivelse" +#: modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Entries" +msgstr "Indlæg" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:122 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Første indlægspunkt" -#: modules/access_output/shout.c:66 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Stream" +#: modules/access/vcdx/info.c:126 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Sidste indløgspunkt" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:127 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Sporstørrelse (i sektorer)" -#: modules/access_output/shout.c:76 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Sesions beskrivelse" +#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +msgid "type" +msgstr "type" -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:139 +msgid "end" +msgstr "slut" -#: modules/access_output/shout.c:79 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Beskrivelse" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +msgid "play list" +msgstr "spilleliste" -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:153 +msgid "extended selection list" +msgstr "udvidet udvælgelsesliste" -#: modules/access_output/shout.c:87 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:154 +msgid "selection list" +msgstr "udvælgelsesliste" -#: modules/access_output/shout.c:90 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:166 +msgid "unknown type" +msgstr "ukendt type" -#: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Antal kloner" +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:316 +msgid "List ID" +msgstr "Liste ID" -#: modules/access_output/shout.c:93 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) inddata" -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[enhed-eller-fil][@{P,S,T}num]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "Streamuddata" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Antal blokke pÃ¥ CD'n der læses af gangen." -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +msgid "Use playback control?" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:105 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Uddata tilgang" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -"Lader dig indstille standard cache størelse for UDP streams. Angives i " -"milisekunder." - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Time-To-Live (TTL)" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "Lader dig skalere videoen før encoding" -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Gruppér pakker" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:85 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -"Pakker kan sendes en ad gangen eller via grupper. Dette tillader dig at " -"kontrollere antallet af pakker der bliver sendt af gangen. Det kan hjælpe " -"med frigive ressourcer pÃ¥ et presset system." -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP stream uddata" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -7292,8 +7313,8 @@ msgstr "Attrap S/PDIF lyd mixer" msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Trivial lydmixer" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:300 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "default" msgstr "standard" @@ -7656,10 +7677,15 @@ msgstr "DVB undertekst dekoder" msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "DVB undertekst indkoder" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:331 +#, fuzzy +msgid "AAC extension" +msgstr "Ignorer filer med disse endelser" + #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 msgid "Image file" msgstr "Billedefil" @@ -7680,7 +7706,7 @@ msgstr "Video bredde" msgid "Output video height." msgstr "Video højde" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Element udseendesforhold" @@ -8085,7 +8111,7 @@ msgid "" "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:263 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269 #: modules/demux/mod.c:73 msgid "Noise reduction" msgstr "" @@ -8389,22 +8415,27 @@ msgid "" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:46 +#: modules/codec/svcdsub.c:42 +#, fuzzy +msgid "Enable debug" +msgstr "Aktivér video" + +#: modules/codec/svcdsub.c:45 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "calls 1\n" "packet assembly info 2\n" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 +#: modules/codec/svcdsub.c:51 msgid "SVCD subtitles" msgstr "SVCD undertekster" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 +#: modules/codec/svcdsub.c:61 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "" @@ -8651,150 +8682,162 @@ msgid "" "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:110 +#: modules/codec/x264.c:106 +#, fuzzy +msgid "H.264 level" +msgstr "Surround niveau (0-100)" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:116 #, fuzzy msgid "Interlaced mode" msgstr "Grænseflade-modul" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:117 #, fuzzy msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "Grænseflade-modul" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "Set QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/codec/x264.c:123 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:127 msgid "Quality-based VBR" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:128 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/codec/x264.c:130 msgid "Min QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/x264.c:131 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:128 +#: modules/codec/x264.c:134 msgid "Max QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/codec/x264.c:135 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "Max QP step" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:132 +#: modules/codec/x264.c:138 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:140 #, fuzzy msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "Bitrate Tolerance:" -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:141 #, fuzzy msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "Vælg stream med højest bitrate" -#: modules/codec/x264.c:138 +#: modules/codec/x264.c:144 #, fuzzy msgid "Max local bitrate" msgstr "Maksimal indkodnings bitrate" -#: modules/codec/x264.c:139 +#: modules/codec/x264.c:145 #, fuzzy msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "Vælg stream med højest bitrate" -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:147 msgid "VBV buffer" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:148 #, fuzzy msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "Vælg stream med højest bitrate" -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:152 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:156 msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:157 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:160 msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:161 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:164 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:160 +#: modules/codec/x264.c:166 msgid "QP curve compression" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:167 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:163 modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -8805,42 +8848,42 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:182 +#: modules/codec/x264.c:188 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "DirectMedia objekt decoder" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:189 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "DirectMedia objekt decoder" -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:192 #, fuzzy msgid "Direct prediction size" msgstr "DirectMedia objekt decoder" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:199 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:196 +#: modules/codec/x264.c:202 #, fuzzy msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:203 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -8849,90 +8892,90 @@ msgid "" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:203 +#: modules/codec/x264.c:209 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:210 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:209 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:219 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:224 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 6." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:229 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:234 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:235 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:238 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:239 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:243 #, fuzzy msgid "Ignore chroma in motion estimation" msgstr "Aktiver interlaced indkodning" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:244 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:241 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:250 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:252 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:249 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -8941,145 +8984,164 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:261 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:256 +#: modules/codec/x264.c:262 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:270 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:274 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:269 +#: modules/codec/x264.c:275 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:278 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:273 +#: modules/codec/x264.c:279 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:285 #, fuzzy msgid "CPU optimizations" msgstr "Polarisering" -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/x264.c:286 #, fuzzy msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "Polarisering" -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/x264.c:288 #, fuzzy msgid "PSNR computation" msgstr "Mætning" -#: modules/codec/x264.c:283 +#: modules/codec/x264.c:289 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:286 +#: modules/codec/x264.c:292 #, fuzzy msgid "SSIM computation" msgstr "SMB domæne" -#: modules/codec/x264.c:287 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:296 #, fuzzy msgid "Quiet mode" msgstr "Stille-tilstand" -#: modules/codec/x264.c:291 +#: modules/codec/x264.c:297 #, fuzzy msgid "Quiet mode." msgstr "Stille-tilstand" -#: modules/codec/x264.c:293 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "Print stats for each frame." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:308 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Adgangfilter moduler" + +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "dia" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "hex" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "umh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 #, fuzzy msgid "esa" msgstr "Bytes" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "fast" msgstr "hurtig" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "normal" msgstr "normal" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 #, fuzzy msgid "slow" msgstr "Langsom" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "all" msgstr "kompleks" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "spatial" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "temporal" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "auto" msgstr "auto" -#: modules/codec/x264.c:322 +#: modules/codec/x264.c:337 #, fuzzy msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "h264 video indkodning vha. x264 biblioteket" @@ -9780,8 +9842,8 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -10247,7 +10309,7 @@ msgstr "Nuv demuxer" msgid "OGG demuxer" msgstr "VOC demuxer" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:204 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:213 #, fuzzy msgid "Google Video" msgstr "Zoom video" @@ -10367,6 +10429,26 @@ msgstr "" msgid "Real demuxer" msgstr "Real demuxer" +#: modules/demux/subtitle.c:50 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" +"Ignorer frames per sekund og brug denne værdi. Virker kun med MicroDVD og " +"SubRiP undertekster." + +#: modules/demux/subtitle.c:55 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and " +"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." +msgstr "" + #: modules/demux/subtitle.c:67 #, fuzzy msgid "Text subtitles parser" @@ -10538,8 +10620,8 @@ msgstr "Ã…bn ogsÃ¥ filer fra alle undermapper?" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 msgid "Open" msgstr "Ã…bn" @@ -10560,7 +10642,7 @@ msgstr "Beskeder" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259 msgid "Open File" msgstr "Ã…bn fil" @@ -10923,13 +11005,13 @@ msgstr "Spol tilbage" msgid "Fast Forward" msgstr "Hurtig fremad" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1424 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1425 modules/gui/macosx/intf.m:1426 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -11112,7 +11194,7 @@ msgid "" "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:294 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:297 #, fuzzy msgid "(no item is being played)" msgstr "%i elementer i spilleliste" @@ -11156,8 +11238,8 @@ msgid "VLC - Controller" msgstr "VLC - styring" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1350 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:105 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC medieafspiller" @@ -11218,7 +11300,7 @@ msgstr "Ã…bn netværk..." msgid "Open Recent" msgstr "Ã…bn seneste" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1986 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987 msgid "Clear Menu" msgstr "Ryd menu" @@ -11275,8 +11357,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "Udvidet styring" #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Transformation" @@ -11323,11 +11405,11 @@ msgstr "Online dokumentation" msgid "Volume: %d%%" msgstr "Lydstyrke ned" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "No CrashLog found" msgstr "Ingen CrashLog fundet" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" @@ -11417,8 +11499,8 @@ msgstr "Medie-ressource-finder (MRL)" #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 @@ -11439,18 +11521,18 @@ msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "Ã…bn VIDEO_TS mappe" #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP/RTP Multicast" @@ -11459,7 +11541,7 @@ msgstr "UDP/RTP Multicast" msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820 #: modules/services_discovery/sap.c:113 msgid "Allow timeshifting" msgstr "Tillad tidsforskydelse" @@ -11469,7 +11551,7 @@ msgid "Load subtitles file:" msgstr "Indlæs undertekstfil:" #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433 msgid "Settings..." msgstr "Indstillinger..." @@ -11480,7 +11562,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:149 msgid "Delay" msgstr "Forsinkelse" @@ -11602,102 +11684,18 @@ msgstr "SDP adresse" msgid "Save File" msgstr "Gem fil" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/mux/asf.c:50 -msgid "Author" -msgstr "Forfatter" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:418 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Gem spilleliste..." - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:421 -msgid "Expand Node" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:424 -#, fuzzy -msgid "Get Stream Information" -msgstr "Meta-oplysninger" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:425 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "Sortér efter navn" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:426 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "Sortér efter forfatter" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375 -#, fuzzy -msgid "No items in the playlist" -msgstr "ingen elementer i spilleliste" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 -msgid "Search" -msgstr "Søg" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 -#, fuzzy -msgid "Search in Playlist" -msgstr "Ã…bn spilleliste" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 -#, fuzzy -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "Tilføj til playlist" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 -#, fuzzy -msgid "File Format:" -msgstr "Undertekst overlægning" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 -#, fuzzy -msgid "Extended M3U" -msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "%i elementer i spilleliste" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 -#, fuzzy -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "1 element i spilleliste" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 -#, fuzzy -msgid "Save Playlist" -msgstr "Gem playlist" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 -#, fuzzy -msgid "New Node" -msgstr "New Age" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 -msgid "Empty Folder" -msgstr "" - #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 msgid "URI" msgstr "URI" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/mux/asf.c:50 +msgid "Author" +msgstr "Forfatter" + #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 #, fuzzy msgid "Advanced Information" @@ -11738,35 +11736,119 @@ msgstr "Spring frames over" msgid "Lost frames" msgstr "B-frames" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" -msgstr "Streaming" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "Streaming" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +#, fuzzy +msgid "Sent packets" +msgstr "Gruppér pakker" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "Sample rate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "Afspil hurtigere" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:418 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Gem spilleliste..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:421 +msgid "Expand Node" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:424 +#, fuzzy +msgid "Get Stream Information" +msgstr "Meta-oplysninger" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:425 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Sortér efter navn" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:426 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Sortér efter forfatter" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375 +#, fuzzy +msgid "No items in the playlist" +msgstr "ingen elementer i spilleliste" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +msgid "Search" +msgstr "Søg" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 +#, fuzzy +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Ã…bn spilleliste" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 +#, fuzzy +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "Tilføj til playlist" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 +#, fuzzy +msgid "File Format:" +msgstr "Undertekst overlægning" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 #, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "Gruppér pakker" +msgid "Extended M3U" +msgstr "Vis udvidet VCD oplysninger?" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 -msgid "Sent bytes" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items in the playlist" +msgstr "%i elementer i spilleliste" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 #, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "Sample rate" +msgid "1 item in the playlist" +msgstr "1 element i spilleliste" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 #, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "Afspil hurtigere" +msgid "Save Playlist" +msgstr "Gem playlist" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 -msgid "Lost buffers" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 +#, fuzzy +msgid "New Node" +msgstr "New Age" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 +msgid "Please enter a name for the new node." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 +msgid "Empty Folder" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 @@ -11800,6 +11882,7 @@ msgstr "" "indstillinger\" for at se dem." #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:474 msgid "Select a directory" msgstr "Vælg en mappe" @@ -13031,11 +13114,6 @@ msgstr "QNX RTOS video- og lyd-uddata" msgid "Errors" msgstr "Fejl" -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "Meta-oplysninger" - #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268 #, fuzzy @@ -13067,6 +13145,11 @@ msgstr "Spilleliste" msgid "All Files" msgstr "Filer" +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stream information" +msgstr "Meta-oplysninger" + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 #, fuzzy msgid "Qt interface" @@ -13088,9 +13171,9 @@ msgid "Subtitles file" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 msgid "Advanced options" msgstr "Advancerede indstillinger" @@ -13244,7 +13327,7 @@ msgstr "" "http://www.videolan.org/\n" "\n" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623 msgid "Open:" msgstr "Ã…bn:" @@ -13283,11 +13366,6 @@ msgstr "WinCE grænseflademodul" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "WinCE dialogudbyder" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "Redigér bogmærke" @@ -13299,8 +13377,8 @@ msgstr "Bytes" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 #, fuzzy @@ -13310,8 +13388,8 @@ msgstr "OK" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 @@ -13380,6 +13458,11 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "Inddata har ændret sig" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stream and Media Info" @@ -13432,80 +13515,80 @@ msgstr "Gem som..." msgid "Save Messages As..." msgstr "Gem beskeder som..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256 msgid "Advanced options..." msgstr "Advancerede indstillinger..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276 msgid "Options:" msgstr "Indstillinger" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393 msgid "Open..." msgstr "Ã…bn..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427 #, fuzzy msgid "Stream/Save" msgstr "Stream" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428 #, fuzzy msgid "Use VLC as a stream server" msgstr "Brug VLC som en streamserver" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454 msgid "Caching" msgstr "Caching" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" msgstr "Indstil cache størelsen (i milisekunder)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468 msgid "Customize:" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " "controls above." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635 msgid "Use a subtitles file" msgstr "Anvend en fil med undertekster" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636 #, fuzzy msgid "Use an external subtitles file." msgstr "Anvend en fil med undertekster" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640 #, fuzzy msgid "Advanced Settings..." msgstr "Advancerede indstillinger..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Fil" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693 msgid "DVD (menus)" msgstr "DVD (menuer)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "Disc type" msgstr "Disk type" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706 msgid "Probe Disc(s)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707 msgid "" "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " @@ -13514,89 +13597,89 @@ msgid "" "parameter ranges are set based on media we find." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 msgid "RTSP" msgstr "RTSP" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924 #, fuzzy msgid "DVD device to use" msgstr "DVD enhed" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954 msgid "" "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with a VCD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986 #, fuzzy msgid "CD-ROM device to use" msgstr "CDDB server port" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981 msgid "" "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292 #, fuzzy msgid "Open subtitles file" msgstr "Brug undertekstningsfil" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669 #, fuzzy msgid "Title number." msgstr "Demux nummer" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 msgid "" "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " "will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 #, fuzzy msgid "Track number." msgstr "Spornummer" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715 msgid "" "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " "subtitle will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 msgid "" "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 msgid "" "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " "given, then all tracks are played." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "" @@ -14134,6 +14217,16 @@ msgstr "" msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 +msgid "Smooth :" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516 +msgid "" +"Preamp\n" +"12.0dB" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 msgid "" "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " @@ -14322,44 +14415,44 @@ msgstr "Om %s" msgid "Show/Hide Interface" msgstr "Vis/skjul grænseflade" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Hurtig &Ã¥bn fil..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 msgid "Open &File..." msgstr "Ã…bn &fil..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 #, fuzzy msgid "Open D&irectory..." msgstr "Ã…bn M&appe...\tCtrl-F" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 msgid "Open &Disc..." msgstr "Ã…bn &disk..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Ã…bn &netværksstream..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 msgid "Media &Info..." msgstr "Medie&oplysninger..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139 msgid "&Messages..." msgstr "&Beskeder..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140 msgid "&Preferences..." msgstr "&Indstillinger..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 msgid "Empty" msgstr "Tom" @@ -14519,6 +14612,10 @@ msgstr "" msgid "wxWidgets interface module" msgstr "wxWindows grænseflademodul" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165 +msgid "last config" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 #, fuzzy msgid "wxWidgets dialogs provider" @@ -15170,6 +15267,10 @@ msgstr "Uddata fil" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "libc memcpy" @@ -15186,10 +15287,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "" @@ -17178,30 +17275,27 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:108 #, fuzzy -msgid "Vertical border width" -msgstr "Vertikal forskydning" +msgid "Border width" +msgstr "Video bredde" #: modules/video_filter/mosaic.c:109 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." +msgid "Width in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 #, fuzzy -msgid "Horizontal border width" -msgstr "Horisontal" +msgid "Border height" +msgstr "Video højde" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " -"mosaic." +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +msgid "Height in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:115 +#: modules/video_filter/mosaic.c:113 msgid "Mosaic alignment" msgstr "Mosaic indstilling" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:115 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " @@ -17213,86 +17307,88 @@ msgstr "" "1=venstre, 2=højre, 4=top, 8=bottom). Du kan ogsÃ¥ bruge kombinationer af " "værdierne." -#: modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/mosaic.c:119 msgid "Positioning method" msgstr "Positions bestemmelses metode" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:128 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84 +#: modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "Antal rækker" -#: modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80 +#: modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "Antal kolonner" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 msgid "Keep original size" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:139 #, fuzzy msgid "Elements order" msgstr "Stille-tilstand" -#: modules/video_filter/mosaic.c:142 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:144 #, fuzzy msgid "Offsets in order" msgstr "Stille-tilstand" -#: modules/video_filter/mosaic.c:147 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 msgid "" "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:156 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 #, fuzzy msgid "Bluescreen" msgstr "Fuld skærm" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -17300,62 +17396,62 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:160 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:163 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:165 +#: modules/video_filter/mosaic.c:163 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:166 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 #, fuzzy msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "Bitrate Tolerance:" -#: modules/video_filter/mosaic.c:169 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 #, fuzzy msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "Bitrate Tolerance:" -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "fixed" msgstr "fast" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 #, fuzzy msgid "offsets" msgstr "Tids forskydelse" -#: modules/video_filter/mosaic.c:189 +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "Mosaic video subfilter" -#: modules/video_filter/mosaic.c:190 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaik" @@ -17584,6 +17680,236 @@ msgstr "" msgid "On Screen Display menu" msgstr "On Screen Display" +#: modules/video_filter/panoramix.c:81 +msgid "" +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:85 +msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "Aktive vinduer" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:89 +#, fuzzy +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "Komma adskilt liste af aktive vinduer, standardværdi er alle" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:93 +msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 +#, fuzzy +msgid "Panoramix" +msgstr "Program" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:103 +msgid "Offset X offset (automatic compensation)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:104 +msgid "" +"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " +"misalignment due to autoratio control)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:107 +msgid "length of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:108 +msgid "Select in percent the length of the blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:111 +msgid "height of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:112 +msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:115 +#, fuzzy +msgid "Attenuation" +msgstr "Mætning" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:116 +msgid "" +"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " +"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:119 +msgid "Attenuation, begin (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:120 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:123 +msgid "Attenuation, middle (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:124 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:127 +msgid "Attenuation, end (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:128 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:131 +msgid "middle position (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:132 +msgid "" +"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " +"of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:135 +msgid "Gamma (Red) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:136 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:139 +msgid "Gamma (Green) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:140 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:143 +msgid "Gamma (Blue) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:144 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:147 +msgid "Black Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:148 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +msgid "Black Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:151 +msgid "Black Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:152 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +msgid "White Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:155 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:156 +msgid "White Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:157 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:158 +msgid "White Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:159 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:161 +msgid "Black Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:162 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:163 +msgid "Black Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:164 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:165 +msgid "Black Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:166 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:168 +msgid "White Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:169 +msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:170 +msgid "White Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:171 +msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:172 +msgid "White Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:173 +msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:187 +#, fuzzy +msgid "Xinerama option" +msgstr "Ydelses indstillinger" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:188 +msgid "Uncheck if you have not used xinerama" +msgstr "" + #: modules/video_filter/psychedelic.c:51 #, fuzzy msgid "Psychedelic video filter" @@ -17769,10 +18095,6 @@ msgstr "" msgid "Number of vertical windows in which to split the video." msgstr "" -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "Aktive vinduer" - #: modules/video_filter/wall.c:62 #, fuzzy msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" @@ -18447,6 +18769,14 @@ msgstr "Visualiseringsfilter" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Spektrum" +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical border width" +#~ msgstr "Vertikal forskydning" + +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal border width" +#~ msgstr "Horisontal" + #, fuzzy #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" #~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .forskydelser fra venstre\n" @@ -18888,10 +19218,6 @@ msgstr "Spektrum" #~ msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit." #~ msgstr "Hvis aktiveret vil grænsefladen af-installere servicen og afslutte." -#, fuzzy -#~ msgid "Telnet Interface host" -#~ msgstr "Telnet grænseflade port" - #, fuzzy #~ msgid "Default to listen on all network interfaces" #~ msgstr "Netværk kortets MTU" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 674a490ff30585273e3fe0c143af33a9bdd37b15..367eb7d3d2f4b1bda9bece2d840be2111e851987 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 14:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-09 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-10 23:27+0200\n" "Last-Translator: Felix Kühne\n" "Language-Team: German\n" @@ -23,19 +23,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Dieses Programm kommt OHNE GEWÄHRLEISTUNG.\n" -"Sie dürfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License " -"weitergegeben;\n" -"Lesen Sie für Details die Datei COPYING.\n" -"Entwickelt vom VideoLAN Team; Lesen Sie die Datei AUTHORS.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC Einstellungen" @@ -72,7 +59,7 @@ msgstr "Hauptinterface" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Einstellungen für das VLC Hauptinterface" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 msgid "Control interfaces" msgstr "Control-Interfaces" @@ -84,7 +71,7 @@ msgstr "Einstellungen für das VLC Bedieninterfaces" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Hotkeys-Einstellungen" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 @@ -129,9 +116,9 @@ msgstr "Ausgabemodule" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "Verschiedenes" @@ -139,7 +126,7 @@ msgstr "Verschiedenes" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1267 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 @@ -255,7 +242,7 @@ msgstr "Einstellungen für Audio+Video und verschiedene Decoder und Encoder." msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Allgemeine Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Streamausgabe" @@ -367,7 +354,7 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLCs Implementierung von Video-On-Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -404,7 +391,7 @@ msgstr "" "Services-Discovery-Module sind Einrichtungen, die automatisch Objekte zur " "Wiedergabeliste hinzufügen." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" @@ -435,7 +422,7 @@ msgstr "Andere erweiterte Einstellungen" #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" @@ -514,16 +501,16 @@ msgstr "Wählen Sie die Datei, in die gesichert wird" #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1434 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1435 modules/gui/macosx/intf.m:1436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/playlist.m:419 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "Wiedergabe" @@ -582,8 +569,8 @@ msgstr "Meta-Information" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -625,11 +612,11 @@ msgid "Setting" msgstr "Einstellung" #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 +#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:97 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Sprache" @@ -659,6 +646,19 @@ msgstr "Codec-Name" msgid "Codec Description" msgstr "Codec-Beschreibung" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Dieses Programm kommt OHNE GEWÄHRLEISTUNG.\n" +"Sie dürfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License " +"weitergegeben;\n" +"Lesen Sie für Details die Datei COPYING.\n" +"Entwickelt vom VideoLAN Team; Lesen Sie die Datei AUTHORS.\n" + #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 #: src/audio_output/filters.c:224 #, fuzzy @@ -672,7 +672,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:402 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Spektrum" msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Audiofilter" @@ -716,19 +716,19 @@ msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Left" msgstr "Links" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Right" msgstr "Rechts" @@ -837,12 +837,12 @@ msgid "Track %i" msgstr "Track %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Programm" -#: src/input/es_out.c:1574 +#: src/input/es_out.c:1574 modules/codec/faad.c:329 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Stream %d" @@ -858,16 +858,17 @@ msgstr "Codec" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1590 modules/codec/faad.c:333 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Kanäle" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:335 msgid "Sample rate" msgstr "Abtastrate" -#: src/input/es_out.c:1596 +#: src/input/es_out.c:1596 modules/codec/faad.c:335 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -876,8 +877,8 @@ msgstr "%d Hz" msgid "Bits per sample" msgstr "Bits pro Sample" -#: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84 -#: modules/access_output/shout.c:86 +#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" @@ -902,20 +903,20 @@ msgstr "Framerate" msgid "Subtitle" msgstr "Untertitel" -#: src/input/input.c:2053 +#: src/input/input.c:2056 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2054 +#: src/input/input.c:2057 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2129 +#: src/input/input.c:2132 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2130 +#: src/input/input.c:2133 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" @@ -924,13 +925,13 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "Lesezeichen" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455 msgid "Programs" msgstr "Programme" #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" @@ -1006,6 +1007,26 @@ msgstr "Interface wechseln" msgid "Add Interface" msgstr "Interface hinzufügen" +#: src/interface/interface.c:374 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Interface" + +#: src/interface/interface.c:376 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Interface" + +#: src/interface/interface.c:378 +#, fuzzy +msgid "Debug logging" +msgstr "Dateiprotokollieren" + +#: src/interface/interface.c:380 +#, fuzzy +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Gebärden" + #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" @@ -1071,7 +1092,7 @@ msgstr "" "\n" "Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n" -#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" @@ -1159,6 +1180,10 @@ msgstr "Russisch" msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161 +msgid "Slovak" +msgstr "Slowakisch" + #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" @@ -1167,11 +1192,11 @@ msgstr "Türkisch" msgid "Simplified Chinese" msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" -#: src/libvlc.h:43 +#: src/libvlc.h:44 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Traditionelles Chinesisch" -#: src/libvlc.h:62 +#: src/libvlc.h:63 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1181,11 +1206,11 @@ msgstr "" "konfigurieren. Sie können das Hauptinterface, zusätzliche Interfacemodule " "sowie diverse darauf bezogene Einstellungen festlegen." -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc.h:67 msgid "Interface module" msgstr "Interface-Modul" -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc.h:69 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1193,11 +1218,11 @@ msgstr "" "Diese Option erlaubt Ihnen das von VLC benutzte Haupt-Interface auszuwählen. " "Das Standardverhalten ist automatisch das beste verfügbare Modul zu wählen." -#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Extra Interface-Module" -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc.h:75 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1209,15 +1234,15 @@ msgstr "" "durch Kommata getrennte Liste von Interface-Modulen. (übliche Werte sind: " "\"rc\" (Remote Control), \"http\", \"gestures\"...)" -#: src/libvlc.h:81 +#: src/libvlc.h:82 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Sie können Kontrollinterfaces für VLC auswählen." -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc.h:84 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Verbose-Level (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc.h:86 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1225,23 +1250,23 @@ msgstr "" "Dies ist das Niveau der von VLC ausgegeben Wortmenge (0=nur Fehler- und " "Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Debug)." -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc.h:89 msgid "Be quiet" msgstr "Ruhig sein" -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc.h:91 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Alle Warnungen und Informationsmeldungen abschalten." -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc.h:93 msgid "Default stream" msgstr "Standardstream" -#: src/libvlc.h:94 +#: src/libvlc.h:95 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Dieser Stream wird beim Start von VLC geladen." -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc.h:98 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1249,11 +1274,11 @@ msgstr "" "Sie können manuell eine Sprache für das Interface festlegen. Die " "Systemsprache wird automatisch erkannt, wenn hier \"auto\" angegeben wird." -#: src/libvlc.h:101 +#: src/libvlc.h:102 msgid "Color messages" msgstr "Farbige Meldungen" -#: src/libvlc.h:103 +#: src/libvlc.h:104 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1261,11 +1286,11 @@ msgstr "" "Hiermit werden farbige Meldungen an die Konsole ausgegeben. Ihr Terminal " "benötigt dafür Linux-Farbunterstützung." -#: src/libvlc.h:106 +#: src/libvlc.h:107 msgid "Show advanced options" msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen" -#: src/libvlc.h:108 +#: src/libvlc.h:109 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1274,11 +1299,11 @@ msgstr "" "verfügbaren Optionen anzeigen, auch jene, die die meisten Benutzer nie " "berühren sollten." -#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Interface mit Maus zeigen" -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc.h:115 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." @@ -1286,11 +1311,11 @@ msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Interface gezeigt, sobald man im " "Vollbildmodus mit der Maus die Bildschirmränder berührt." -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc.h:118 msgid "Interface interaction" msgstr "Interface-Interaktion" -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:120 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1298,7 +1323,7 @@ msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert ist, wird das Interface jedes Mal eine Dialogbox " "zeigen, wenn Benutzereingaben benötigt werden." -#: src/libvlc.h:129 +#: src/libvlc.h:130 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1311,11 +1336,11 @@ msgstr "" "Aktivieren Sie diese Filter hier und stellen Sie sie in der \"Audiofilter\"-" "Modulsektion ein." -#: src/libvlc.h:135 +#: src/libvlc.h:136 msgid "Audio output module" msgstr "Audioausgabe-Modul" -#: src/libvlc.h:137 +#: src/libvlc.h:138 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1323,11 +1348,11 @@ msgstr "" "Diese ist die von VLC benutzte Audioausgabemethode. Das standardmäßige " "Verhalten ist, die beste verfügbare Methode zu wählen." -#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Audio aktivieren" -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc.h:144 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1335,30 +1360,30 @@ msgstr "" "Sie können die Audioausgabe komplett deaktivieren. In diesem Fall wird die " "Audio-Dekodierung nicht stattfinden, wodurch Prozessorzeit gespart wird." -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "Force mono audio" msgstr "Mono-Audio erzwingen" -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc.h:148 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Dies wird die Mono-Audioausgabe erzwingen." -#: src/libvlc.h:149 +#: src/libvlc.h:150 msgid "Default audio volume" msgstr "Standardlautstärke" -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc.h:152 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Sie können hier die Standard-Audio-Lautstärke im Bereich von 0 bis 1024 " "festlegen." -#: src/libvlc.h:154 +#: src/libvlc.h:155 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Gespeicherte Ausgabelautstärke" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc.h:157 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1366,11 +1391,11 @@ msgstr "" "Dies speichert die Audio-Ausgabelautstärke, wenn Sie 'Ton aus' auswählen. " "Sie sollten diese Option nicht manuell verändern." -#: src/libvlc.h:159 +#: src/libvlc.h:160 msgid "Audio output volume step" msgstr "Abstufung der Audio-Ausgabelautstärke" -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc.h:162 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." @@ -1378,11 +1403,11 @@ msgstr "" "Die Abstufung der Lautstärke ist über diese Option in einem Bereich von 0 " "bis 1024 einstellbar." -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc.h:165 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Audio-Ausgabefrequenz (Hz)" -#: src/libvlc.h:166 +#: src/libvlc.h:167 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1390,11 +1415,11 @@ msgstr "" "Hiermit können Sie die Standard-Audioausgabefrequenz festlegen. Normale " "Werte sind -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc.h:171 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Hochqualitatives Audio-Resampling" -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc.h:173 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1405,11 +1430,11 @@ msgstr "" "es deaktivieren können, wodurch dann ein einfacherer Algorithmus benutzt " "wird." -#: src/libvlc.h:177 +#: src/libvlc.h:178 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Audiodesynchronisationsausgleich" -#: src/libvlc.h:179 +#: src/libvlc.h:180 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1418,11 +1443,11 @@ msgstr "" "muss in Millisekunden angeben werden. Dies kann hilfreich sein, wenn Sie " "eine Verzögerung zwischen Video und Audio feststellen." -#: src/libvlc.h:182 +#: src/libvlc.h:183 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Audioausgabekanal-Modus" -#: src/libvlc.h:184 +#: src/libvlc.h:185 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1432,11 +1457,11 @@ msgstr "" "sofern möglich (d.h. wenn sowohl Ihre Hardware als auch der abgespielte " "Audiostream ihn unterstützen)." -#: src/libvlc.h:188 +#: src/libvlc.h:189 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "S/PDIF verwenden, wenn verfügbar" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc.h:191 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1444,11 +1469,11 @@ msgstr "" "S/PDIF kann standardmäßig benutzt werden, wenn sowohl Ihre Hardware als auch " "der abgespielte Audiostream das unterstützen." -#: src/libvlc.h:193 +#: src/libvlc.h:194 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Erkennung von Dolby Surround erzwingen" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc.h:196 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1461,28 +1486,28 @@ msgstr "" "einer hörbaren Verbesserung der Klangqualität kommen, speziell in Verbindung " "mit einem Kopfhörer." -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "On" msgstr "An" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "Off" msgstr "Aus" -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc.h:207 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Dies fügt Audionachbearbeitungsfilter hinzu, um den Klang zu verändern." -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc.h:210 msgid "Audio visualizations " msgstr "Audiovisualisierungen" -#: src/libvlc.h:211 +#: src/libvlc.h:212 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Dies fügt Visualisierungsmodule hinzu (Spektralanalysierer, etc.)." -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc.h:220 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1496,11 +1521,11 @@ msgstr "" "konfigurieren Sie sie in der \"Videofilter\"-Sektion. Sie können auch " "diverse Videooptionen einstellen." -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc.h:226 msgid "Video output module" msgstr "Videoausgabe-Modul" -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc.h:228 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1508,11 +1533,11 @@ msgstr "" "Dies ist die von VLC benutzte Videoausgabemethode. Das standardmäßige " "Verhalten ist, die beste verfügbare Methode zu wählen." -#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Video aktivieren" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc.h:233 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1521,13 +1546,13 @@ msgstr "" "Videodekodierung nicht stattfinden, wodurch sich die Prozessorbelastung " "verringert." -#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:44 msgid "Video width" msgstr "Videobreite" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc.h:238 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1535,13 +1560,13 @@ msgstr "" "Sie können die Videobreite erzwingen. Standardmäßig (-1) wird VLC die " "Eigenschaften des Films übernehmen." -#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video height" msgstr "Videohöhe" -#: src/libvlc.h:242 +#: src/libvlc.h:243 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1549,11 +1574,11 @@ msgstr "" "Sie können die Videohöhe erzwingen. Standardmäßig (-1) wird VLC die " "Filmeigenschaften übernehmen." -#: src/libvlc.h:245 +#: src/libvlc.h:246 msgid "Video X coordinate" msgstr "Video-X-Koordinate" -#: src/libvlc.h:247 +#: src/libvlc.h:248 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." @@ -1561,11 +1586,11 @@ msgstr "" "Sie können die Position der oberen linken Ecke des Videofensters festlegen " "(X-Koordinate)." -#: src/libvlc.h:250 +#: src/libvlc.h:251 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Video-Y-Koordinate" -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc.h:253 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1573,11 +1598,11 @@ msgstr "" "Sie können die Position der oberen linken Ecke des Videofensters festlegen " "(Y-Koordinate)." -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc.h:256 msgid "Video title" msgstr "Video-Titel" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc.h:258 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1585,11 +1610,11 @@ msgstr "" "Benutzerdefinierter Titel für das Videofenster (für den Fall, dass das Video " "in einem eigenen Fenster angezeigt wird)." -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc.h:261 msgid "Video alignment" msgstr "Videoausrichtung" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc.h:263 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1600,63 +1625,63 @@ msgstr "" "4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte benutzen, wie 6=4" "+2 oben-rechts bedeutet)." -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130 -#: modules/video_filter/mosaic.c:183 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Center" msgstr "Zentriert" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Top" msgstr "Oben" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Bottom" msgstr "Unten" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Left" msgstr "Obenlinks" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Right" msgstr "Obenrechts" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Left" msgstr "Untenlinks" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Right" msgstr "Untenrechts" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc.h:271 msgid "Zoom video" msgstr "Video vergrößern" -#: src/libvlc.h:272 +#: src/libvlc.h:273 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Sie können das Video mit dem eingegebenen Faktor vergrößern." -#: src/libvlc.h:274 +#: src/libvlc.h:275 msgid "Grayscale video output" msgstr "Graustufen-Videoausgabe" -#: src/libvlc.h:276 +#: src/libvlc.h:277 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1664,29 +1689,29 @@ msgstr "" "Video in Graustufen ausgegeben. Da die Farbinformationen nicht dekodiert " "werden, wird die Prozessorlast verringert." -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc.h:280 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Integrierte Videoausgabe" -#: src/libvlc.h:281 +#: src/libvlc.h:282 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Videoausgabe in Interface integrieren" -#: src/libvlc.h:283 +#: src/libvlc.h:284 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Vollbildausgabe" -#: src/libvlc.h:285 +#: src/libvlc.h:286 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Video im Vollbildmodus starten" -#: src/libvlc.h:287 +#: src/libvlc.h:288 msgid "Overlay video output" msgstr "Videoausgabe überlagern" -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc.h:290 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -1695,27 +1720,27 @@ msgstr "" "auf den Bildschirm zu zeichnen). VLC versucht standardmäßig, diese Option zu " "benutzen." -#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "Immer im Vordergrund" -#: src/libvlc.h:294 +#: src/libvlc.h:295 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Plaziert das Videofenster immer über allen anderen Fenstern." -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable screensaver" msgstr "Bildschirmschoner deaktivieren" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc.h:298 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Bildschirmschoner für die Dauer der Wiedergabe deaktivieren." -#: src/libvlc.h:299 +#: src/libvlc.h:300 msgid "Window decorations" msgstr "Fensterdekorationen" -#: src/libvlc.h:301 +#: src/libvlc.h:302 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -1723,12 +1748,12 @@ msgstr "" "VLC kann die Erstellung von Fensterbeschriftungen, Rahmen, etc. um das Video " "verhindern, um ein \"minimales\" Fenster zu zeigen." -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc.h:305 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Videoausgabe-Modul" -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc.h:307 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -1736,11 +1761,11 @@ msgstr "" "Dies fügt Nachbearbeitungsfilter hinzu, um die Bildqualität zu erhöhen, z.B. " "\"Deinterlacing\", oder um das Ausgabefenster zu klonen oder zu verzerren." -#: src/libvlc.h:310 +#: src/libvlc.h:311 msgid "Video filter module" msgstr "Videofilter-Modul" -#: src/libvlc.h:312 +#: src/libvlc.h:313 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1749,50 +1774,50 @@ msgstr "" "Dies fügt Nachbearbeitungsfilter hinzu, um die Bildqualität zu erhöhen, z.B. " "\"Deinterlacing\", oder um das Ausgabefenster zu klonen oder zu verzerren." -#: src/libvlc.h:316 +#: src/libvlc.h:317 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Videoschnappschuss-Verzeichnis" -#: src/libvlc.h:318 +#: src/libvlc.h:319 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Verzeichnis, in dem die Videoschnappschüsse gespeichert werden." -#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Videoschnappschuss-Format" -#: src/libvlc.h:324 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Video snapshot format" msgstr "Videoschnappschuss-Format" -#: src/libvlc.h:326 +#: src/libvlc.h:327 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Dateiformat in dem der Schnappschuss eines Videos abgespeichert wird" -#: src/libvlc.h:328 +#: src/libvlc.h:329 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Videoschnappschuss-Vorschau anzeigen" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc.h:331 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" "Zeit die Schnappschussvorschau in der linken oberen Ecke des Bildschirms an." -#: src/libvlc.h:332 +#: src/libvlc.h:333 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:334 +#: src/libvlc.h:335 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:336 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Video cropping" msgstr "Videobeschneidung" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -1800,11 +1825,11 @@ msgstr "" "Dies erzwingt das Beschneiden des Quellvideos. Akzeptierte Formate sind x:y " "(4:3, 16:9, etc.), die ein generelles Seitenverhältniss darstellen." -#: src/libvlc.h:342 +#: src/libvlc.h:343 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Bildseitenverhältnis" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc.h:345 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1819,11 +1844,11 @@ msgstr "" "Seitenverhältnis oder Fließkommazahlen (z.B. 1.25, 1.3333) um die " "Pixelbreite auszudrücken." -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc.h:352 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Benutzerdefinierte Zuschnittsverhältnisse" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc.h:354 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." @@ -1831,11 +1856,11 @@ msgstr "" "Komma separierte Liste der Zuschnittsverhältnisse, die dem " "Zuschnittsverhältniss des Benutzerinterfaces hinzugefügt werden." -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc.h:357 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Benutzerdefinierte Bildseitenverhältnisse" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc.h:359 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." @@ -1843,11 +1868,11 @@ msgstr "" "Komma separierte Liste der Seitenverhältnisse, die dem Seitenverhältnis des " "Benutzerinterfaces hinzugefügt werden." -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc.h:362 msgid "Fix HDTV height" msgstr "HDTC Höhe anpassen" -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc.h:364 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -1858,11 +1883,11 @@ msgstr "" "Option sollte nur ausgeschaltet werden, wenn dein Video in einem speziellen " "Format vorliegt und alle 1088 Zeilen erfordert." -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc.h:369 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Seitenverhältnis der Monitorpixel" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc.h:371 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -1872,11 +1897,11 @@ msgstr "" "quadratische Pixel (1:1). Wenn Sie einen 16:9 Bildschirm haben, müssen Sie " "dies eventuell auf 4:3 setzen, um die Proportionen zu erhalten." -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc.h:376 msgid "Skip frames" msgstr "Frames überspringen" -#: src/libvlc.h:377 +#: src/libvlc.h:378 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" @@ -1884,11 +1909,11 @@ msgstr "" "Diese Option erlaubt das Auslassen einzelner Bilder in einem MPEG2 stream. " "Dies geschieht, wenn dein Computer zu langsam ist." -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc.h:381 msgid "Drop late frames" msgstr "Verspätete Frames fallen lassen" -#: src/libvlc.h:382 +#: src/libvlc.h:383 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -1896,11 +1921,11 @@ msgstr "" "Bilder auslassen, wenn sie zu spät angezeigt würden (hält das Video mit der " "Sprache synchron, wenn möglich)" -#: src/libvlc.h:385 +#: src/libvlc.h:386 msgid "Quiet synchro" msgstr "Stilles synchronisieren" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:388 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -1908,7 +1933,7 @@ msgstr "" "Dies verhindert eine Ãœberflutung des Meldungsprotokolls durch die Video-" "Output-Synchronisierung." -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1918,17 +1943,17 @@ msgstr "" "verändern, wie das DVD- oder VCD-Device, die Netzwerkinterface-Einstellungen " "oder den Untertitelkanal." -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc.h:405 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Durchschnittlicher Zähler der Uhrreferenz" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1936,11 +1961,11 @@ msgstr "" "Wenn der PVR-Input (oder eine sehr ungeregelmäßige Quelle) benutzt wird, " "sollten Sie dies auf 10000 einstellen." -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:410 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Uhrsynchronisation" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:412 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -1949,11 +1974,11 @@ msgstr "" "deaktivieren. Benutzen Sie dies, wenn die Wiedergabe von Netzwerkstreams " "ruckelt." -#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "Netzwerksynchronisation" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:417 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -1961,7 +1986,7 @@ msgstr "" "Erlaubt das Abgleichen der Uhr für Server und Client. Die detaillierten " "Einstellungen sind unter Erweitert / Netzwerk Synchronisation zu finden." -#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1974,7 +1999,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1982,19 +2007,19 @@ msgstr "Standard" msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:425 msgid "UDP port" msgstr "UDP-Port" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:427 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Dies ist der Standardport für UDP-Streams. Der Standardwert ist 1234." -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:429 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU des Netzwerk-Interfaces" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc.h:431 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." @@ -2002,11 +2027,11 @@ msgstr "" "Dies ist die maximal über die Netzwerkschnittstelle verschickte Paketgröße. " "Bei Ethernet sind dies normalerweise 1500 Bytes." -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:434 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Hop limit (TTL)" -#: src/libvlc.h:435 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" @@ -2015,21 +2040,21 @@ msgstr "" "Dies ist das Etappenlimit (auch als \"Time To Live\" oder TTL bekannt) der " "von der Streamausgabe gesendeten Multicast-Pakete." -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:440 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "IPv6 Multicast-Outputinterface" -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc.h:442 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Standard-IPv6-Multicast-Ausgabeinterface. Dies überschreibt den Routing-" "Table." -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc.h:444 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Adresse des IPv4-Multicast-Outputinterfaces" -#: src/libvlc.h:445 +#: src/libvlc.h:446 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2037,7 +2062,7 @@ msgstr "" "IPv4-Adresse für das standardmäßige Multicast-Interface. Dies überschreibt " "den Routing-Table." -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc.h:451 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2046,7 +2071,7 @@ msgstr "" "diese Option nur, wenn Sie Streams mit mehreren Programmen (wie " "beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten." -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc.h:457 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2056,27 +2081,27 @@ msgstr "" "Liste von SIDs angeben. Benutzen Sie diese Option nur, wenn Sie Streams mit " "mehreren Programmen (wie beispielsweise DVB-Streams) lesen möchten." -#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776 msgid "Audio track" msgstr "Audiospur" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc.h:465 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Stream-Nummer der zu benutzenden Audiospur (von 0 bis n)." -#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768 msgid "Subtitles track" msgstr "Untertitelspur" -#: src/libvlc.h:469 +#: src/libvlc.h:470 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Stream-Nummer der zu benutzenden Untertitelspur (von 0 bis n)." -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:473 msgid "Audio language" msgstr "Audio-Sprache" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:475 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2084,11 +2109,11 @@ msgstr "" "Sprache der zu benutzenden Audiospur (durch Kommata getrennte 2er oder 3er " "Landescodes)." -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc.h:478 msgid "Subtitle language" msgstr "Untertitelsprache" -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc.h:480 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -2096,51 +2121,51 @@ msgstr "" "Sprache der zu benutzenden Untertitelspur (durch Kommata getrennte 2er oder " "3er Landescodes)." -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Audio track ID" msgstr "Audiospur_ID" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc.h:486 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Stream-ID der zu benutzenden Audiospur." -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc.h:488 msgid "Subtitles track ID" msgstr "Untertitelspur-ID" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc.h:490 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "Stream-ID der zu benutzenden Untertitelspur." -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:492 msgid "Input repetitions" msgstr "Inputwiederholungen" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Anzahl, wie oft der gleiche Input wiederholt werden soll" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc.h:496 msgid "Start time" msgstr "Startzeit" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:498 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Startet den Stream an dieser Position (in Sekunden)." -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:500 msgid "Stop time" msgstr "Stoppzeit" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc.h:502 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Beendet den Stream an dieser Position (in Sekunden)." -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc.h:504 msgid "Input list" msgstr "Input-Liste" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:506 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2148,11 +2173,11 @@ msgstr "" "Sie können eine durch komma-getrennte Liste von Inputs angeben, die mit dem " "normalen verknüpft werden sollen." -#: src/libvlc.h:508 +#: src/libvlc.h:509 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Input-Slave (experimentell)" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc.h:511 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2162,11 +2187,11 @@ msgstr "" "Feature ist experimentell, nicht alle Formate werden unterstützt. Benutzen " "Sie eine durch '#' getrennte Liste von Inputs." -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc.h:515 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lesezeichenliste für einen Stream" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:517 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2176,7 +2201,7 @@ msgstr "" "\"{name=Lesezeichenname,time=optionaler-Zeitversatz,bytes=optionaler-" "Byteversatz},{...}\" angeben." -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:523 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2189,11 +2214,11 @@ msgstr "" "\"Unterbildfilter\"-Sektion. Sie können auch diverse Unterbildoptionen " "einstellen." -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc.h:529 msgid "Force subtitle position" msgstr "Untertitelposition erzwingen" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:531 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2201,20 +2226,20 @@ msgstr "" "Sie können diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im " "Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen." -#: src/libvlc.h:533 +#: src/libvlc.h:534 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Unterbilder aktivieren" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:536 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Sie können die Verarbeitung von Unterbildern komplett deaktivieren." -#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "On Screen Display" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2222,11 +2247,11 @@ msgstr "" "VLC kann Meldungen im Bild anzeigen. Dies wird On Screen Display (OSD) " "genannt." -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:543 msgid "Text rendering module" msgstr "Textrenderer-Modul" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2234,11 +2259,11 @@ msgstr "" "VLC benutzt normalerweise für das Rendern Freetype, aber dies erlaubt Ihnen " "beispielsweise svg zu benutzen." -#: src/libvlc.h:547 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Unterbilder-Filtermodul" -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." @@ -2246,11 +2271,11 @@ msgstr "" "Objekte einblenden. Dieser Filter lässt Bilder oder Texte auf dem Video " "anzeigen (Logo, Untertitel, ...)." -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:553 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Untertiteldateien automatisch erkennen" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc.h:555 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2258,11 +2283,11 @@ msgstr "" "Automatisch eine Untertiteldatei erkennen, wenn kein Untertiteldateiname " "angegeben ist (basierend auf dem Dateinamen des Films)." -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Toleranz der automatischen Untertitelsuche" -#: src/libvlc.h:559 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2281,11 +2306,11 @@ msgstr "" "übereinstimmen\n" "4 = Untertiteldateien, die mit Filmnamen exakt übereinstimmen" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:568 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Pfade der automatischen Untertitelfeststellung" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc.h:570 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2293,11 +2318,11 @@ msgstr "" "Auch in diesen Pfaden nach einer Untertiteldatei suchen, wenn Ihr Untertitel " "im derzeitigen Verzeichnis gefunden wurde." -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc.h:573 msgid "Use subtitle file" msgstr "Untertiteldatei benutzen" -#: src/libvlc.h:574 +#: src/libvlc.h:575 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2305,11 +2330,11 @@ msgstr "" "Diese Untertiteldatei laden. Zur Benutzung, falls Ihre Untertiteldatei nicht " "automatisch aufgespürt werden kann." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:578 msgid "DVD device" msgstr "DVD-Device" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2317,15 +2342,15 @@ msgstr "" "Dies ist das standardmäßige benutzte DVD-Laufwerk (oder Datei). Vergessen " "Sie nicht den Doppelpunkt nach dem Laufwerksbuchstaben (z.B. D:)." -#: src/libvlc.h:584 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte DVD-Device." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:588 msgid "VCD device" msgstr "VCD-Device" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2333,15 +2358,15 @@ msgstr "" "Diese ist das standardmäßig benutzte VCD-Device. Wenn Sie nichts angeben, " "werden wir nach einem passenden CD-ROM-Device suchen." -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte VCD-Device." -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc.h:598 msgid "Audio CD device" msgstr "Audio-CD - Device" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:601 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2349,41 +2374,41 @@ msgstr "" "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device. Wenn Sie nichts " "angeben, werden wir nach einem passenden suchen." -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:605 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Dies ist das standardmäßig benutzte Audio-CD - Device." -#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838 msgid "Force IPv6" msgstr "IPv6 erzwingen" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:610 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "IPv6 wird standardmäßig für alle UDP- und HTTP-Verbindungen benutzt werden." -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:612 msgid "Force IPv4" msgstr "IPv4 erzwingen" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:614 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "IPv4 wird standardmäßig für alle UDP- und HTTP-Verbindungen benutzt werden." -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:616 msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP-Verbindungs-Time-Out" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:618 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Standardmäßiger TCP-Verbindungs-Time-Out (in Millisekunden)." -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:620 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS-Server" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:622 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2391,91 +2416,91 @@ msgstr "" "Zu benutzender SOCKS-Server. Dieser muss in der Form Adresse:Port angegeben " "werden. Er wird für alle TCP-Verbindungen benutzt werden." -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc.h:625 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS-Benutzername" -#: src/libvlc.h:626 +#: src/libvlc.h:627 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Zu benutzender Username für die Verbindung zum SOCKS-Proxy." -#: src/libvlc.h:628 +#: src/libvlc.h:629 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS-Passwort" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Zu benutzendes Passwort für die Verbindung zum SOCKS-Proxy." -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Title metadata" msgstr "Titel-Metadaten" -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Erlaubt Ihnen \"title\"(Titel-) Metadaten für einen Input festzulegen." -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Author metadata" msgstr "Autor-Metadaten" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" "Erlaubt Ihnen \"author\"(Autoren-) Metadaten für einen Input festzulegen." -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Artist metadata" msgstr "Künstler-Metadaten" -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" "Erlaubt Ihnen \"artist\" (Künstler) - Metadaten für einen Input anzugeben." -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre-Metadaten" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Erlaubt Ihnen \"Genre\"-Metadaten für einen Input festzulegen." -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright-Metadaten" -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc.h:651 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Erlaubt Ihnen \"copyright\"-Metadaten für einen Input anzugeben." -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Description metadata" msgstr "Beschreibungs-Metadaten" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc.h:655 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" "Erlaubt Ihnen \"description\"(Beschreibungs-) Metadaten für einen Input " "anzugeben." -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc.h:657 msgid "Date metadata" msgstr "Datums-Metadaten" -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc.h:659 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Erlaubt Ihnen \"date\"(Datums-) Metadaten für einen Input anzugeben." -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:661 msgid "URL metadata" msgstr "URL-Metadaten" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:663 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Erlaubt Ihnen \"url\"-Metadaten für einen Input anzugeben." -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc.h:667 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2486,11 +2511,11 @@ msgstr "" "Benutzer sollten diese Option verändern, da sie die Wiedergabe aller Ihrer " "Streams zerstören kann." -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc.h:671 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Liste der bevorzugten Decoder" -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc.h:673 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2501,18 +2526,18 @@ msgstr "" "werden. Nur fortgeschrittene Benutzer sollten diese Option verändern, da sie " "die Wiedergabe aller Ihrer Streams zerstören kann." -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc.h:678 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Liste der bevorzugten Encoder" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc.h:680 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Diese Option erlaubt Ihnen eine Liste von Encodern auswählen, die VLC " "bevorzugt benutzen wird." -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:689 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2520,11 +2545,11 @@ msgstr "" "Diese Optionen erlauben Ihnen globale Einstellungen für das Streamausgabe-" "Untersystem festzulegen." -#: src/libvlc.h:691 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Default stream output chain" msgstr "Standard-Streamausgabe-Kette" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:694 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -2534,27 +2559,27 @@ msgstr "" "die Dokumentation, um die Erstellung von solchen Ketten zu lernen. Achtung: " "diese Kette wird für alle Streams aktiviert sein." -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc.h:698 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Streaming von allen ES aktivieren" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc.h:700 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Alle Elementarstreams (Video, Audio und Untertitel) streamen." -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc.h:702 msgid "Display while streaming" msgstr "Während des Streamens anzeigen" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:704 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Den Stream während des Streamens lokal wiedergeben." -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:706 msgid "Enable video stream output" msgstr "Videostreamausgabe aktivieren" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc.h:708 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2562,11 +2587,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie ob der Videostream zum Video-Stream-Ausgabedienst umgeleitet " "werden soll, falls dieser aktiviert ist." -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Audiostreamausgabe aktivieren" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2574,11 +2599,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie, ob der Audiostream zum Audio-Stream-Ausgabedienst umgeleitet " "werden soll, falls dieser aktiviert ist." -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc.h:716 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "SPU-Streamausgabe aktivieren" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc.h:718 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2586,11 +2611,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie, ob die SPU-Streams zum Audio-Stream-Ausgabedienst umgeleitet " "werden sollen, falls dieser aktiviert ist." -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:721 msgid "Keep stream output open" msgstr "Streamausgabe offen lassen" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:723 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2600,41 +2625,41 @@ msgstr "" "Wiedergabelistenobjekte hinweg beizubehalten (automatisch wird die'gather'-" "Streamausgabe benutzt, wenn nichts angeben wird)." -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc.h:727 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:729 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine " "Paketizer wählt." -#: src/libvlc.h:731 +#: src/libvlc.h:732 msgid "Mux module" msgstr "Mux-Modul" -#: src/libvlc.h:733 +#: src/libvlc.h:734 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Dies ist ein Altlast-Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren können." -#: src/libvlc.h:735 +#: src/libvlc.h:736 msgid "Access output module" msgstr "Zugriffsausgabemodul" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc.h:738 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Dies ist ein Altlast-Eintrag, mit dem Sie die Zugriffsausgabemodule " "konfigurieren können." -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc.h:740 msgid "Control SAP flow" msgstr "SAP-Durchlauf kontrollieren" -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc.h:742 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -2643,11 +2668,11 @@ msgstr "" "Adresse kontrolliert. Dies wird benötigt, wenn Sie Ankündigungen auf dem " "MBone machen." -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:746 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP-Ankündigungsintervall" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc.h:748 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -2655,7 +2680,7 @@ msgstr "" "Wenn die SAP-Durchlauf-Kontrolle deaktiviert ist, können Sie hiermit die " "fixierten Intervalle zwischen SAP-Ankündigungen einstellen." -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -2663,11 +2688,11 @@ msgstr "" "Diese Optionen erlauben Ihnen, besondere Prozessoroptimierungen zu " "aktivieren. Sie sollten immer alle aktiviert lassen." -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable FPU support" msgstr "FPU-Unterstützung aktivieren" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -2675,71 +2700,71 @@ msgstr "" "Falls Ihr Prozessor eine Fließkommaberechnungseinheit besitzt, kann VLC von " "dieser profitieren." -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Prozessor-MMX Unterstützung aktivieren" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Prozessor-'3D Now!' Unterstützung aktivieren" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "MMX EXT Unterstützung aktivieren." -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "SSE Unterstützung aktivieren" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:786 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "CPU SSE2 Unterstützung aktivieren" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Falls Ihr Prozessor SSE2-Anweisungen unterstützt, kann VLC diese benutzen." -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "AltiVec Unterstützung aktivieren" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle unterstützt, kann VLC diese benutzen." -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2747,11 +2772,11 @@ msgstr "" "Diese erlauben Ihnen, Standard-Module festzulegen. Lassen Sie diese in Ruhe, " "außer wenn Sie wirklich wissen, was Sie tun." -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc.h:801 msgid "Memory copy module" msgstr "Speicher-Kopiermodul" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc.h:803 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2759,11 +2784,11 @@ msgstr "" "Sie können auswählen, welches Speicher-Kopiermodul VLC benutzen soll. " "Standardmäßig ist das schnellste, von Ihrer Hardware unterstützte, aktiviert." -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc.h:806 msgid "Access module" msgstr "Zugriffsmodul" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc.h:808 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -2773,11 +2798,11 @@ msgstr "" "korrekte Modul nicht automatisch erkannt wird. Aktiviere die Option als " "generelle Option nur, wenn du genau weisst, was sie bewirkt." -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc.h:812 msgid "Access filter module" msgstr "Access-Filter-Modul" -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc.h:814 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." @@ -2785,11 +2810,11 @@ msgstr "" "Access Filter werden benutzt, um den eingelesenen Stream zu modifizieren. " "Die wird beispielsweise für zeitversetzte Aufnahme benutzt." -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:817 msgid "Demux module" msgstr "Demux-Modul" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc.h:819 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2801,11 +2826,11 @@ msgstr "" "der korrekte Demuxer nicht automatisch erkannt wird. Sie sollten dies nur " "als globale Option einstellen, wenn Sie genau wissen, was Sie tun." -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc.h:824 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Echtzeitpriorität erlauben" -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc.h:826 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2818,11 +2843,11 @@ msgstr "" "langsam machen. Sie sollten dies nur aktivieren, wenn Sie wissen, was Sie " "tun." -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Priorität von VLC anpassen" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc.h:834 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2832,87 +2857,87 @@ msgstr "" "oder negativ). Sie können diesen zur Einstellung der Priorität von VLC " "gegenüber anderen Programmen oder anderen VLC-Instanzen benutzen." -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Anzahl von Threads minimieren" -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc.h:840 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" "Diese Option minimiert die Anzahl von Threads, die zur Benutzung von VLC " "benötigt werden." -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Modules search path" msgstr "Modulsuchpfad" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "Zusätzlicher Pfad für VLC, um dort nach seinen Modulen zu suchen." -#: src/libvlc.h:845 +#: src/libvlc.h:846 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM-Konfigurationsdatei" -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "VLM Konfigurationsdatei einlesen, sobald VLM startet." -#: src/libvlc.h:849 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Plugin-Cache benutzen" -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Die Benutzung eines Plugin-Caches verbessert die Startzeit von VLC deutlich." -#: src/libvlc.h:853 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Collect statistics" msgstr "Statistiken sammeln" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc.h:856 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Diverse Statistiken sammeln." -#: src/libvlc.h:857 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Run as daemon process" msgstr "Als Daemon-Prozess laufen" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Führt VLC als Hintergrund-Daemon-Prozess aus." -#: src/libvlc.h:861 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Write process id to file" msgstr "Prozess-ID in Datei schreiben" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc.h:864 #, fuzzy msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Schreibt die Prozess-ID in die angegebene Datei." -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc.h:866 msgid "Log to file" msgstr "Protokoll in Datei schreiben" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc.h:868 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Alle VLC Meldungen in eine Textdatei speichern" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:870 msgid "Log to syslog" msgstr "Meldungen in das Systemlogbuch" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:872 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Sendet alle Meldungen von VLC in das Systemlogbuch (UNIX Systeme)" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Nur eine laufende Instanz erlauben" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:876 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2926,30 +2951,30 @@ msgstr "" "einen Doppelklick gemachen. Diese Option wird Ihnen erlauben, die Datei mit " "der bereits laufenden Instanz abzuspielen oder sie der Reihe anzuhängen." -#: src/libvlc.h:881 +#: src/libvlc.h:882 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC wird mittels einer Dateiassoziierung gestartet." -#: src/libvlc.h:883 +#: src/libvlc.h:884 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "VLC mitteilen, dass es mittels einer Dateiassoziierung im System gestartet " "wurde." -#: src/libvlc.h:886 +#: src/libvlc.h:887 msgid "One instance when started from file" msgstr "Ein-Instanz-Modus benutzen, wenn über Datei gestartet" -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc.h:889 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" "Erlaubt nur eine laufende Instanz, wenn VLC über eine Datei gestartet wurde." -#: src/libvlc.h:890 +#: src/libvlc.h:891 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Die Priorität des Prozesses erhöhen" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:893 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2965,11 +2990,11 @@ msgstr "" "nehmen, wodurch das System auf keine Eingaben mehr reagieren würde, was " "eventuell einen Neustart Ihres Rechners erfordern wird." -#: src/libvlc.h:899 +#: src/libvlc.h:900 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Schnelles Mutex auf NT/2K/XP (nur für Entwickler)" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:902 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -2980,11 +3005,11 @@ msgstr "" "auch die schnellere Win9x-Implementation benutzen, aber Sie werden " "vielleicht Probleme damit haben." -#: src/libvlc.h:906 +#: src/libvlc.h:907 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "Umgebungsvariablen-Implementation für Win9x (nur für Entwickler)" -#: src/libvlc.h:909 +#: src/libvlc.h:910 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2998,13 +3023,13 @@ msgstr "" "zu benutzen, die robuster sind. Derzeit können Sie zwischen Implementation 0 " "(welches die schnellste, aber leicht inkorrekte ist), 1 (standard) und 2." -#: src/libvlc.h:918 +#: src/libvlc.h:919 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" "Merkt sich den Titel zur Wiedergabe vor (wenn VLC nur einmal gleichzeitig " "gestartet werden soll)." -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:921 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3013,7 +3038,7 @@ msgstr "" "Wiedergabeliste hinzugefügt; der aktuell laufende Titel wird dabei nicht " "unterbrochen." -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3021,11 +3046,11 @@ msgstr "" "Diese Optionen legen das Verhalten der Wiedergabeliste fest. Einige von " "ihnen können im Wiedergabelistendialog überschrieben werden." -#: src/libvlc.h:932 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Automatisch " -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc.h:935 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3033,36 +3058,36 @@ msgstr "" "Automatisch Titelinformation von Dateien laden, die zur Wiedergabeliste " "hinzugefügt wurden (Metadaten auslesen)." -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:938 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:940 msgid "Choose when to download and cache album art." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Never download" msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 #, fuzzy msgid "Download when asked" msgstr "Jetzt laden" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:948 msgid "Download when track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:949 msgid "Download everything ASAP" msgstr "" -#: src/libvlc.h:950 +#: src/libvlc.h:951 msgid "Services discovery modules" msgstr "Services discovery - Module" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:953 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3070,55 +3095,55 @@ msgstr "" "Legt die zu ladenden Diensterkennungsmodule fest, getrennt durch Semikolons. " "Typische Werte sind sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:956 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Dateien immer in zufälliger Reihenfolge abspielen" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:958 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "VLC wird die Dateien der Wiedergabeliste in zufälliger Reihenfolge " "abspielen, bis es unterbrochen wird." -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:960 msgid "Repeat all" msgstr "Alle wiederholen" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:962 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC wird die Wiedergabeliste unendlich lange abspielen." -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:964 msgid "Repeat current item" msgstr "Aktuelles Objekt wiederholen" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:966 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC wird das aktuelle Wiedergabelistenobjekt immer wieder wiederholen." -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:968 msgid "Play and stop" msgstr "Abspielen und Stoppen" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:970 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Stoppt die Wiedergabeliste nach jedem gespielten Objekt." -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:972 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Abspielen und Stoppen" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:974 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Keine Objekte in der Wiedergabeliste" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:976 msgid "Use media library" msgstr "Medienbibliothek benutzen" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:978 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." @@ -3126,11 +3151,11 @@ msgstr "" "Die Medienbibliothek wird automatisch gespeichert und jedes Mal wieder " "geladen, wenn VLC gestartet wird." -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc.h:981 msgid "Use playlist tree" msgstr "Wiedergabelistenbaum benutzen" -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc.h:983 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " @@ -3140,21 +3165,21 @@ msgstr "" "z.B. die Inhalte eines Ordners. \"Standard\" bedeutet, dass der Baum nur " "benutzt wird, wenn er wirklich gebraucht wird." -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Always" msgstr "Immer" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Never" msgstr "Nie" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:996 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Diese Einstellungen sind die globalen Tastenkürzel von VLC, bekannt als " "\"Hotkeys\"." -#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -3163,86 +3188,86 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Vollbild" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1000 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Vollbildstatuses." -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "Abspielen/Pause" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Pause-Statuses." -#: src/libvlc.h:1002 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Pause only" msgstr "Nur Pause" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Pausieren." -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Play only" msgstr "Nur Abspielen" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abspielen." -#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 +#: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Schneller" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorspulen." -#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 +#: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Langsamer" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1010 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verlangsamung der Wiedergabe." -#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 +#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "Nächstes" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Wählen Sie Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste." -#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 +#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "Vorheriges" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste." -#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3250,408 +3275,408 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1016 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anhalten der Wiedergabe." -#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147 #: modules/video_filter/rss.c:176 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1018 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anzeigen der Position." -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Sehr kurzer Sprung zurück" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum sehr kurzen Zurückspringen." -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Short backwards jump" msgstr "Kurz zurück springen" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Wählen Sie den Hotkey um kurz rückwärts zu Springen." -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Sprung zurück" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1028 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Wählen Sie den Hotkey um einen mittleren Rückwärtssprung zu machen." -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Long backwards jump" msgstr "Lang Sprung zurück" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen langen Rückwärtssprungen zu machen." -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Very short forward jump" msgstr "Sehr kurzer Sprung vorwärts" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um sehr kurz voran zu springen." -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Short forward jump" msgstr "Kurzer Sprung voran" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Wählen Sie den Hotkey um einen kurzen Sprung voran zu machen." -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Medium forward jump" msgstr "Sprung vorwärts" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen mittleren Sprung voran zu machen." -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Long forward jump" msgstr "Weit vorspringen" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1044 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen langen Sprung voran zu machen." -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length" msgstr "'Sehr kurz vorspulen' Länge" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "'Sehr kurz vorspulen' Länge in Sekunden" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length" msgstr "'Kurz vorspulen' Länge" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "'Kurz vorspulen' Länge, in Sekunden" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length" msgstr "Vorspulen Länge" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Vorspulen Länge, in Sekunden" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length" msgstr "Länge des langen Sprungs" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "'Weit vorspulen' Länge, in Sekunden" -#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 +#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Beenden" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Beenden des Programms." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Navigate up" msgstr "Nach oben bewegen" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Aufwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs." -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Navigate down" msgstr "Nach unten bewegen" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abwärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs." -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Navigate left" msgstr "Nach links bewegen" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Linkswärtsbewegen der Auswahl in DVD-Menüs." -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Navigate right" msgstr "Nach rechts bewegen" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Wählen Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Menüs nach rechts zuverschieben." -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Wählen Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs." -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Zum DVD-Menü gehen" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Wählen Sie den Hotkey, der Sie zum DVD-Menü bringen wird." -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Vorherigen DVD-Titel auswählen" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den vorherigen DVD-Titel auszuwählen." -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Select next DVD title" msgstr "Den nächsten DVD-Titel wählen" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den nächsten DVD-Titel auszuwählen." -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Vorheriges DVD-Kapitel auswählen" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um das vorherige DVD-Kapitel auszuwählen." -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Nächstes DVD-Kapitel auswählen" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um das nächste DVD-Kapitel auszuwählen." -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Volume up" msgstr "Lauter" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Erhöhen der Lautstärke." -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Volume down" msgstr "Leiser" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verringern der Lautstärke." -#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "Ton aus" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den Ton stumm zu schalten." -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Untertitelverzögerung erhöhen" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Erhöhung der Untertitelverzögerung." -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Untertitelverzögerung verringern" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verringerung der Untertitelverzögerung." -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Audio delay up" msgstr "Audioverzögerung erhöhen" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Wählen Sie die Taste zur Erhöhung der Audioverzögerung." -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Audio delay down" msgstr "Audioverzögerung verringern" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Wählen Sie die Taste zur Verringerung der Audioverzögerung." -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 abspielen" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 abspielen" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 abspielen" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 abspielen" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 abspielen" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 abspielen" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 abspielen" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 abspielen" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 abspielen" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 abspielen" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Wiedergabe dieses Lesezeichens." -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 festlegen" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 festlegen" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 festlegen" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 festlegen" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 festlegen" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 festlegen" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 festlegen" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 festlegen" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 festlegen" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 festlegen" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" "Wählen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens." -#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 1" -#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 2" -#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 3" -#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 4" -#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 5" -#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 6" -#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 7" -#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 8" -#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 9" -#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 10" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1125 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Dies erlaubt Ihnen Wiedergabelistenlesezeichen festzulegen." -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Im Durchsuchungsverlauf zurückgehen" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3659,11 +3684,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum vorherigen " "Medienobjekt) zurückzugehen." -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Im Durchsuchungsverlauf vorwärtsgehen" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1130 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3671,120 +3696,120 @@ msgstr "" "Wählen Sie den Hotkey, um im Durchsuchungsverlauf (zum nächsten " "Medienobjekt) vorwärts zugehen." -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle audio track" msgstr "Audiospur tauschen" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Durch die verfügbaren Audiospuren (Sprachen) blättern." -#: src/libvlc.h:1133 +#: src/libvlc.h:1134 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Untertitelspur tauschen" -#: src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1135 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Durch die verfügbaren Untertitelspuren blättern." -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1136 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Durch die verfügbaren Bildseitenverhältnisse blättern." -#: src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1137 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Durch eine vorgegebene Liste von Bildseitenverhältnissen blättern." -#: src/libvlc.h:1137 +#: src/libvlc.h:1138 msgid "Cycle video crop" msgstr "Durch verschiedene Videobeschneiden wechseln." -#: src/libvlc.h:1138 +#: src/libvlc.h:1139 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Durch eine vorgegebene Liste von Beschneidungsformaten blättern." -#: src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1140 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Durch Deinterlace-Modi blättern" -#: src/libvlc.h:1140 +#: src/libvlc.h:1141 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Durch vorgegebene Deinterlace-Modi blättern." -#: src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1142 msgid "Show interface" msgstr "Interface anzeigen" -#: src/libvlc.h:1142 +#: src/libvlc.h:1143 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Das Interface über alle anderen Fenster heben." -#: src/libvlc.h:1143 +#: src/libvlc.h:1144 msgid "Hide interface" msgstr "Interface ausblenden" -#: src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Das Interface unter alle anderen Fenster schieben." -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Take video snapshot" msgstr "Videoschnappschuss machen" -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1147 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Macht einen Schnappschuss des Videos und speichert ihn." -#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "Aufnehmen" -#: src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1150 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Aufnahme-Accessfilter starten/stoppen." -#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "Zoomen" -#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 +#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 msgid "Un-Zoom" msgstr "Verkleinern" -#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 +#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "(Weitere) Pixelzeile oben verstecken" -#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 +#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "(Weitere) Pixelzeile oben anzeigen" -#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 +#: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "(Weitere) Pixelspalte links verstecken" -#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "(Weitere) Pixelspalte links anzeigen" -#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 +#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "(Weitere) Pixelzeile unten verstecken" -#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 +#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "(Weitere) Pixelzeile unten anzeigen" -#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 +#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "(Weitere) Pixelspalte rechts verstecken" -#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 +#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "(Weitere) Pixelspalte rechts anzeigen" -#: src/libvlc.h:1179 +#: src/libvlc.h:1180 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3853,64 +3878,64 @@ msgstr "" "Wiedergabe für eine gewisse Zeit\n" " vlc:quit VLC beenden\n" -#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Schnappschuss" -#: src/libvlc.h:1304 +#: src/libvlc.h:1305 msgid "Window properties" msgstr "Fenstereigenschaften" -#: src/libvlc.h:1345 +#: src/libvlc.h:1348 msgid "Subpictures" msgstr "Unterbilder" -#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Untertitel" -#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "Ãœberlagert" -#: src/libvlc.h:1377 +#: src/libvlc.h:1380 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Trance" -#: src/libvlc.h:1379 +#: src/libvlc.h:1382 msgid "Track settings" msgstr "Track-Einstellungen" -#: src/libvlc.h:1401 +#: src/libvlc.h:1404 msgid "Playback control" msgstr "Wiedergabesteuerung" -#: src/libvlc.h:1416 +#: src/libvlc.h:1419 msgid "Default devices" msgstr "Standardgeräte" -#: src/libvlc.h:1425 +#: src/libvlc.h:1428 msgid "Network settings" msgstr "Netzwerkeinstellungen" -#: src/libvlc.h:1437 +#: src/libvlc.h:1440 msgid "Socks proxy" msgstr "SOCKS-Proxy" -#: src/libvlc.h:1446 +#: src/libvlc.h:1449 msgid "Metadata" msgstr "Metadaten" -#: src/libvlc.h:1476 +#: src/libvlc.h:1479 msgid "Decoders" msgstr "Dekoder" -#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 @@ -3918,84 +3943,84 @@ msgstr "Dekoder" msgid "Input" msgstr "Input" -#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1550 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1572 +#: src/libvlc.h:1575 msgid "Special modules" msgstr "Spezialmodule" -#: src/libvlc.h:1579 +#: src/libvlc.h:1582 msgid "Plugins" msgstr "Module" -#: src/libvlc.h:1587 +#: src/libvlc.h:1590 msgid "Performance options" msgstr "Performanceoptionen" -#: src/libvlc.h:1729 +#: src/libvlc.h:1732 msgid "Hot keys" msgstr "Hotkeys" -#: src/libvlc.h:2040 +#: src/libvlc.h:2043 msgid "Jump sizes" msgstr "Sprunggrößen" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2122 msgid "main program" msgstr "Hauptprogramm" -#: src/libvlc.h:2126 +#: src/libvlc.h:2129 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "Hilfe für VLC ausgeben (kann mit --advanced kombiniert werden)" -#: src/libvlc.h:2128 +#: src/libvlc.h:2131 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" "Hilfe für VLC und alle Module ausgeben (kann mit --advanced kombiniert " "werden)" -#: src/libvlc.h:2130 +#: src/libvlc.h:2133 msgid "print help for the advanced options" msgstr "Hilfe für die erweiterten Optionen ausgeben" -#: src/libvlc.h:2132 +#: src/libvlc.h:2135 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "Nach besonderer Ausführlichkeit fragen, wenn Hilfe angezeigt wird" -#: src/libvlc.h:2134 +#: src/libvlc.h:2137 msgid "print a list of available modules" msgstr "Liste aller verfügbaren Plugins ausgeben" -#: src/libvlc.h:2136 +#: src/libvlc.h:2139 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" "Hilfe über ein bestimmtes Modul ausgeben (kann mit --advanced kombiniert " "werden)" -#: src/libvlc.h:2138 +#: src/libvlc.h:2141 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "Die derzeitigen Befehlszeilenoptionen in den Einstellungen speichern" -#: src/libvlc.h:2140 +#: src/libvlc.h:2143 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "Die derzeitigen Einstellungen auf die Standardwerte zurücksetzen" -#: src/libvlc.h:2142 +#: src/libvlc.h:2145 msgid "use alternate config file" msgstr "alternative Einstellungsdatei benutzen" -#: src/libvlc.h:2144 +#: src/libvlc.h:2147 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "Den derzeitigen Plugin-Cache zurücksetzen" -#: src/libvlc.h:2146 +#: src/libvlc.h:2149 msgid "print version information" msgstr "Versionsinformationen ausgeben" @@ -4439,10 +4464,6 @@ msgstr "Kroatisch" msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalesisch" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Slowakisch" - #: src/misc/iso-639_def.h:162 msgid "Slovenian" msgstr "Slowenisch" @@ -4664,8 +4685,17 @@ msgstr "Beschneiden" msgid "Aspect-ratio" msgstr "Seitenverhältnis" +#: modules/access/cdda/access.c:293 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 @@ -4685,7 +4715,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" @@ -4722,17 +4752,8 @@ msgstr "Audio CD - Titel" msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Audio CD - Titel %i" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "none" msgstr "gar nicht" @@ -5006,7 +5027,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 msgid "Disc" msgstr "Volume" @@ -5026,8 +5047,8 @@ msgstr "Titel" #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 msgid "Track" msgstr "Titel" @@ -5318,18 +5339,6 @@ msgstr "" msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "Cachewert für DV-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "Digitaler Video Eingang (Firewire/ieee1394) " - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "dv" - #: modules/access/dvb/access.c:75 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5599,6 +5608,18 @@ msgstr "Lautstärkennormalisierung" msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" +#: modules/access/dv.c:70 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "Cachewert für DV-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Digitaler Video Eingang (Firewire/ieee1394) " + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "dv" + #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 msgid "DVD angle" msgstr "DVD-Winkel" @@ -5783,7 +5804,7 @@ msgstr "Datei-Input" #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Datei" @@ -5814,6 +5835,52 @@ msgstr "" msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:46 +msgid "Record directory" +msgstr "Aufnahmeverzeichnis" + +#: modules/access_filter/record.c:48 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Verzeichnis, in dem die Aufnahmen gespeichert werden." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Timeshift-Granularität" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" +"Dies ist die Größe der temporären Dateien für die Speicherung der timeshift-" +"benutzenden Streams." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "TimeShift-Verzeichnis" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" +"Verzeichnis, in dem die zeitversetzten Dateien temporär abgespeichert werden." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "Erzwingt die Benutzung des Timeshift-Moduls" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" +"Erzwingt die Benutzung des Timeshift-Moduls, selbst wenn das Access-Modul " +"vorgibt, dass Geschwindigkeit oder Pause kontrolliert werden können." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +msgid "Timeshift" +msgstr "Timeshift" + #: modules/access/ftp.c:56 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5986,960 +6053,914 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS) Input" -#: modules/access/pvr.c:49 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "Cachewert für PVR-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." - -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "Device" - -#: modules/access/pvr.c:53 -msgid "PVR video device" -msgstr "PVR-Videodevice" - -#: modules/access/pvr.c:55 -msgid "Radio device" -msgstr "Radio-Device" - -#: modules/access/pvr.c:56 -msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR-Radio-Device" +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Dummy-Streamausgabe" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 -msgid "Norm" -msgstr "Norm" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Norm des Streams (automatisch, SECAM, PAL oder NTSC)." +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "An Datei anhängen" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Width" -msgstr "Breite" +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "An Datei anhängen, falls sie existiert, anstatt sie zu ersetzen." -#: modules/access/pvr.c:63 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Breite des aufzunehmenden Streams (-1 für automatische Erkennung)." +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "Datei-Streamausgabe" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -msgid "Height" -msgstr "Höhe" +#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Höhe des aufzunehmenenden Streams (-1 für automatische Feststellung)." +#: modules/access_output/http.c:59 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Benutzernamen, der beim Zugriff auf den Stream angefordert wird." -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 -msgid "Frequency" -msgstr "Frequenz" +#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Aufzunehmende Frequenz (in kHz), falls anwendbar." +#: modules/access_output/http.c:62 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Passwort, das beim Zugriff auf den Stream angefordert wird." -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "Aufzunehmende Framerate, falls anwendbar (-1 für automatisch)." +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/access/pvr.c:77 -msgid "Key interval" -msgstr "Key-Intervall" +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "" +"Vom Server zurückgegebenes MIME (automatisch ermittelt, wenn nicht " +"angegeben)." -#: modules/access/pvr.c:78 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Intervall zwischen Keyframes (-1 für automatisch)." +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "Pfad zur x509 PEM Zertifikatsdatei, die für HTTPS benutzt wird." -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "B Frames" -msgstr "B-Frames" +#: modules/access_output/http.c:74 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" +"Pfad zur privaten x509 PEM Schlüsselsdatei, die für HTTPS benutzt wird. " +"Lassen Sie dies leer, wenn Sie keine haben." -#: modules/access/pvr.c:81 +#: modules/access_output/http.c:78 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -"Wenn diese Option aktiviert ist, werden B-Frames benutzt. Benutzen Sie diese " -"Option, um die Anzahl von B-Frames festzulegen." +"Pfad zur verlässlichen x509 PEM Root-CA (certificate authority)-" +"Zertifikatsdatei, die für HTTPS benutzt wird. Lassen Sie dies leer, wenn Sie " +"keine haben." -#: modules/access/pvr.c:85 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Zubenutzende Bitrate (-1 für den Standardwert)." +#: modules/access_output/http.c:83 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Pfad zur x509 PEM Zertifikatswiderrufslistendatei, die für HTTPS benutzt " +"wird. Lassen Sie dies leer, wenn Sie keine haben." -#: modules/access/pvr.c:87 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Bitraten-Höchstwert" +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Ankündigen mit Bonjour" -#: modules/access/pvr.c:88 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Bitraten-Höchstwert im VBR-Modus." +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Kündigt den Stream mit dem Bonjour Protokoll an." -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "Bitratenmodus)" +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP-Streamausgabe" -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Zubenutzender Bitratenmodus (VBR oder CBR)." +#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Audio-Bitmaske" +#: modules/access_output/shout.c:58 +msgid "Stream name" +msgstr "Streamname" -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "Bitmaske, die vom Audio-Teil der Karte benutzt wird." +#: modules/access_output/shout.c:59 +#, fuzzy +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Namen für diesen Stream/Kanal auf einem Icecast Server." -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 -msgid "Volume" -msgstr "Lautstärke" +#: modules/access_output/shout.c:62 +msgid "Stream description" +msgstr "Streambeschreibung" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Lautstärke (0-65535)." +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Beschreibung des Streaminhalts oder Informationen über deinen Kanal." -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" +msgstr "MP3-Stream" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access_output/shout.c:67 +#, fuzzy msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "" -"Zubenutzender Kanal der Karte (üblicherweise: 0 = Tuner, 1 = Composite, 2 = " -"svideo)" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" +"Sie sollten das Shoutcast Modul normalerweise mit ogg streams benutzen. Es " +"ist aber ebenfalls möglich, MP3 zu verwenden, so dass man die MP3 streams an " +"einen icecast server weiterleiten kann." -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" +#: modules/access_output/shout.c:76 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "Streambeschreibung" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access_output/shout.c:79 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "Beschreibung" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access_output/shout.c:87 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Ziel Bitrate für den neu kodierten Videostream." -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123 +msgid "Samplerate" +msgstr "Samplerate" -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access_output/shout.c:90 +#, fuzzy +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Ziel Bitrate für den neu kodierten Videostream." -#: modules/access/pvr.c:117 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "IVTV-MPEG-Encodingkarten-Input" +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "Anzahl von Ausgabekanälen" -#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:63 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Cachewert in ms" +#: modules/access_output/shout.c:93 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Anzahl der Audiokanäle des neukodierten Streams." -#: modules/access/rtsp/access.c:43 -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Cachewert für RTSP-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 -msgid "Real RTSP" -msgstr "Real-RTSP" +#: modules/access_output/shout.c:96 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Ziel Bitrate für den neu kodierten Videostream." -#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#: modules/access_output/shout.c:98 #, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "Konfigurationsdatei" +msgid "Stream public" +msgstr "Streamausgabe" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:221 -#, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "Session-eMail" +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST-Ausgabe" -#: modules/access/rtsp/access.c:222 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:63 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Cachewert in ms" -#: modules/access/screen/screen.c:39 +#: modules/access_output/udp.c:77 msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -"Cachewert für 'Screen Capture'-Streams. Der Wert sollte in Millisekunden " +"Cachewert für ausgehende UDP-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden " "sein." -#: modules/access/screen/screen.c:43 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Gewünschte Framerate für die Aufnahme." +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Time-To-Live (TTL)" -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "Aufnahmenfragmentgröße" +#: modules/access_output/udp.c:81 +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "\"Time To Live\" des ausgehenden Streams." -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "Pakete gruppieren" + +#: modules/access_output/udp.c:85 msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -"Aufnahme optimieren, in dem der Bildschirm in Stücke mit vorgegebener Höhe " -"unterteilt wird (16 könnte ein guter Wert sein und 0 bedeutet 'deaktiviert')." - -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Screen Input" -msgstr "Bildschirm-Input" +"Pakete können einzeln zur richtigen Zeit oder in Gruppen gesendet werden. " +"Sie können die Anzahl von Paketen angeben, die zu einer Zeit gesendet " +"werden. Dies hilft, die Planungsbelastung auf hochbelasteten Systemen zu " +"reduzieren." -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 -msgid "Screen" -msgstr "Bildschirm" +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "Roh schreiben" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access_output/udp.c:91 msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." msgstr "" -"Cachewert für SMB-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden eingestellt " -"werden. " +"Pakete werden direkt gesendet, ohne, dass versucht wird, die MTU auszufüllen " +"(d.h. ohne zu versuchen, die größtmöglichen Pakete zu erzeugen, um das " +"Streaming zu verbessern)." -#: modules/access/smb.c:65 -msgid "SMB user name" -msgstr "SMB-Benutzername" +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP-Streamausgabe" -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB password" -msgstr "SMB-Passwort" +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB domain" -msgstr "SMB-Domain" +#: modules/access/pvr.c:49 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "Cachewert für PVR-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." -#: modules/access/smb.c:72 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "Domain/Arbeitsgruppe, die für die Verbindung benutzt wird." +#: modules/access/pvr.c:52 +msgid "Device" +msgstr "Device" -#: modules/access/smb.c:77 -msgid "SMB input" -msgstr "SMB-Input" +#: modules/access/pvr.c:53 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR-Videodevice" -#: modules/access/tcp.c:39 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Cachewert für TCP-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." +#: modules/access/pvr.c:55 +msgid "Radio device" +msgstr "Radio-Device" -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access/pvr.c:56 +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR-Radio-Device" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP Input" +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 +msgid "Norm" +msgstr "Norm" -#: modules/access/udp.c:44 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Cachewert für UDP-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Norm des Streams (automatisch, SECAM, PAL oder NTSC)." -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Automatische Erkennung von MTU" +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +msgid "Width" +msgstr "Breite" -#: modules/access/udp.c:49 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" -msgstr "" -"Automatisch die MTU der Verbindung erkennen. Dies erhäht die Größe wenn " -"abgeschnittene Packete gefunden werden." +#: modules/access/pvr.c:63 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Breite des aufzunehmenden Streams (-1 für automatische Erkennung)." -#: modules/access/udp.c:52 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "Time-Out der RTP-Neuordnung in ms" +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +msgid "Height" +msgstr "Höhe" -#: modules/access/udp.c:54 -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" -"VLC ordnet RTP-Pakete neu. Der Input wird auf späte Pakete werden, jedoch " -"nur bis zu der hier angegeben Zeit (in Millisekunden)." +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Höhe des aufzunehmenenden Streams (-1 für automatische Feststellung)." -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequenz" -#: modules/access/udp.c:62 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP/RTP Input" +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Aufzunehmende Frequenz (in kHz), falls anwendbar." -#: modules/access/v4l.c:76 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Cachewert für V4L-Aufnahmen. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "Aufzunehmende Framerate, falls anwendbar (-1 für automatisch)." -#: modules/access/v4l.c:80 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" -"Name des zubenutzenden Videodevices. Wenn Sie nichts angeben, wird kein " -"Videodevice benutzt." +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Key interval" +msgstr "Key-Intervall" -#: modules/access/v4l.c:84 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" -"Name des zubenutzenden Audiodevices. Falls Sie nichts eingeben, wird kein " -"Audiodevice benutzt." +#: modules/access/pvr.c:78 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Intervall zwischen Keyframes (-1 für automatisch)." -#: modules/access/v4l.c:88 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"Das Video4Linux-Videodevice zwingen, ein spezielles Chromaformat (z.B. I420 " -"(standard), RV24, etc.) zu benutzen" +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "B Frames" +msgstr "B-Frames" -#: modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/pvr.c:81 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" -"Zubenutzender Kanal der Karte (üblicherweise: 0 = Tuner, 1 = Composite, 2 = " -"svideo)." - -#: modules/access/v4l.c:100 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Audiokanal" - -#: modules/access/v4l.c:102 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Zu benutzender Audiokanal, wenn Audio-Inputs vorhanden sind." - -#: modules/access/v4l.c:104 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Breite des aufzunehmenden Streams (-1 für automatische Erkennung)." - -#: modules/access/v4l.c:107 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Höhe des aufzunehmenenden Streams (-1 für automatische Feststellung)." - -#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "Helligkeit" +"Wenn diese Option aktiviert ist, werden B-Frames benutzt. Benutzen Sie diese " +"Option, um die Anzahl von B-Frames festzulegen." -#: modules/access/v4l.c:111 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Helligkeit des Video-Inputs." +#: modules/access/pvr.c:85 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Zubenutzende Bitrate (-1 für den Standardwert)." -#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" -msgstr "Farbton" +#: modules/access/pvr.c:87 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Bitraten-Höchstwert" -#: modules/access/v4l.c:114 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Farbton des Video-Inputs." +#: modules/access/pvr.c:88 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Bitraten-Höchstwert im VBR-Modus." -#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78 -#: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146 -msgid "Color" -msgstr "Farbe" +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Bitrate mode)" +msgstr "Bitratenmodus)" -#: modules/access/v4l.c:117 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Farbe des Video-Inputs." +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Zubenutzender Bitratenmodus (VBR oder CBR)." -#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Audio-Bitmaske" -#: modules/access/v4l.c:120 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Kontrast des Video-Inputs." +#: modules/access/pvr.c:95 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "Bitmaske, die vom Audio-Teil der Karte benutzt wird." -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 +msgid "Volume" +msgstr "Lautstärke" -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Zu benutzender Tuner, wenn mehrere vorhanden sind." +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Lautstärke (0-65535)." -#: modules/access/v4l.c:123 modules/access_output/shout.c:89 -msgid "Samplerate" -msgstr "Samplerate" +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" -#: modules/access/v4l.c:125 +#: modules/access/pvr.c:102 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" -"Samplerate des aufgenommenen Audiostreams in Hz (z.B. 11025, 22050, 44100)" +"Zubenutzender Kanal der Karte (üblicherweise: 0 = Tuner, 1 = Composite, 2 = " +"svideo)" -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Den Audiostream in Stereo aufnehmen." +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" -#: modules/access/v4l.c:129 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/v4l.c:131 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, gibt das Aufnahmegerät MJPEG aus" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access/v4l.c:132 -msgid "Decimation" -msgstr "Dezimierung" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "Dezimierungsniveau für MJPEG-Streams" +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "Quality" -msgstr "Qualität" +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#: modules/access/v4l.c:136 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Qualität des Streams." +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/pvr.c:117 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "IVTV-MPEG-Encodingkarten-Input" -#: modules/access/v4l.c:148 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux Input" +#: modules/access/rtsp/access.c:43 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Cachewert für RTSP-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 -msgid "Device name" -msgstr "Devicename" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real-RTSP" -#: modules/access/v4l2.c:54 +#: modules/access/rtsp/access.c:93 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." +msgid "Connection failed" +msgstr "Konfigurationsdatei" + +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -"Name des zubenutzenden Videodevices. Wenn Sie nichts angeben, wird kein " -"Videodevice benutzt." -#: modules/access/v4l2.c:58 +#: modules/access/rtsp/access.c:221 #, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "Session-eMail" + +#: modules/access/rtsp/access.c:222 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:39 msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Zubenutzender Kanal der Karte (üblicherweise: 0 = Tuner, 1 = Composite, 2 = " -"svideo)." +"Cachewert für 'Screen Capture'-Streams. Der Wert sollte in Millisekunden " +"sein." -#: modules/access/v4l2.c:63 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/screen/screen.c:43 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Gewünschte Framerate für die Aufnahme." -#: modules/access/v4l2.c:64 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux Input" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Cachewert für VCDs. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." - -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Aufnahmenfragmentgröße" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "VCD Input" +#: modules/access/screen/screen.c:48 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" +"Aufnahme optimieren, in dem der Bildschirm in Stücke mit vorgegebener Höhe " +"unterteilt wird (16 könnte ein guter Wert sein und 0 bedeutet 'deaktiviert')." -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][Gerät/Device][@[Titel][,[Kapitel]]]" +#: modules/access/screen/screen.c:62 +msgid "Screen Input" +msgstr "Bildschirm-Input" -#: modules/access/vcdx/access.c:104 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Die obere Meldung hat ein unbekanntes Protokoll-Level" +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 +msgid "Screen" +msgstr "Bildschirm" -#: modules/access/vcdx/access.c:130 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Die obige Meldung hat ein unbekanntes vcdimager-Protokollniveau" +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Cachewert für SMB-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden eingestellt " +"werden. " -#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 -#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" -msgstr "Eintrag" +#: modules/access/smb.c:65 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB-Benutzername" -#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Segmente" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB-Passwort" -#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5188 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB-Domain" -#: modules/access/vcdx/access.c:532 -msgid "LID" -msgstr "LID " +#: modules/access/smb.c:72 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Domain/Arbeitsgruppe, die für die Verbindung benutzt wird." -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "VCD-Format" +#: modules/access/smb.c:77 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB-Input" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: modules/access/tcp.c:39 +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Cachewert für TCP-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "Anwendung" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "Vorbereiter" +#: modules/access/tcp.c:47 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP Input" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "Lautstärke #" +#: modules/access/udp.c:44 +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Cachewert für UDP-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "Max. Lautstärke #" +#: modules/access/udp.c:47 +msgid "Autodetection of MTU" +msgstr "Automatische Erkennung von MTU" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "Eingestellte Lautstärke" +#: modules/access/udp.c:49 +msgid "" +"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " +"truncated packets are found" +msgstr "" +"Automatisch die MTU der Verbindung erkennen. Dies erhäht die Größe wenn " +"abgeschnittene Packete gefunden werden." -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "System ID" +#: modules/access/udp.c:52 +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "Time-Out der RTP-Neuordnung in ms" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "Einträge" +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." +msgstr "" +"VLC ordnet RTP-Pakete neu. Der Input wird auf späte Pakete werden, jedoch " +"nur bis zu der hier angegeben Zeit (in Millisekunden)." -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Erster Eingangspunkt" +#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Letzter Eingangspunkt" +#: modules/access/udp.c:62 +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "UDP/RTP Input" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Trackgröße (in Sektoren)" +#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720 +msgid "Device name" +msgstr "Devicename" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" -msgstr "Typ" +#: modules/access/v4l2.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" +"Name des zubenutzenden Videodevices. Wenn Sie nichts angeben, wird kein " +"Videodevice benutzt." -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" -msgstr "Ende" +#: modules/access/v4l2.c:58 +#, fuzzy +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +"Zubenutzender Kanal der Karte (üblicherweise: 0 = Tuner, 1 = Composite, 2 = " +"svideo)." -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" -msgstr "Liste wiedergeben" +#: modules/access/v4l2.c:63 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" -msgstr "Erweiterte Auswahlliste" +#: modules/access/v4l2.c:64 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux Input" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" -msgstr "Auswahlliste" +#: modules/access/v4l.c:76 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Cachewert für V4L-Aufnahmen. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "unbekannter Typ" +#: modules/access/v4l.c:80 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" +"Name des zubenutzenden Videodevices. Wenn Sie nichts angeben, wird kein " +"Videodevice benutzt." -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "Listen-ID" +#: modules/access/v4l.c:84 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "" +"Name des zubenutzenden Audiodevices. Falls Sie nichts eingeben, wird kein " +"Audiodevice benutzt." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super-) Video-CD" +#: modules/access/v4l.c:88 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"Das Video4Linux-Videodevice zwingen, ein spezielles Chromaformat (z.B. I420 " +"(standard), RV24, etc.) zu benutzen" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) - Input" +#: modules/access/v4l.c:95 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +"Zubenutzender Kanal der Karte (üblicherweise: 0 = Tuner, 1 = Composite, 2 = " +"svideo)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[Device-oder-Datei][@{P,S,T}Zahl]" +#: modules/access/v4l.c:100 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Audiokanal" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "Wenn ungleich null, gibt dies zusätzliche Debug-Information," +#: modules/access/v4l.c:102 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "Zu benutzender Audiokanal, wenn Audio-Inputs vorhanden sind." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Anzahl von Blöcken, die in einem Lesezugriff erfasst werden." +#: modules/access/v4l.c:104 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Breite des aufzunehmenden Streams (-1 für automatische Erkennung)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "Wiedergabesteuerung benutzen?" +#: modules/access/v4l.c:107 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Höhe des aufzunehmenenden Streams (-1 für automatische Feststellung)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" -"Wenn die VCD mit Wiedergabesteuerung erstellt wurde, diese benutzen. Sonst " -"werden wir nach Titeln wiedergeben." +#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +msgid "Brightness" +msgstr "Helligkeit" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "Tracklänge als maximale Einheit beim Suchen verwenden?" +#: modules/access/v4l.c:111 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Helligkeit des Video-Inputs." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" -"Wenn aktiviert, ist die Länge des Suchbalken die des Tracks statt der eines " -"Eintrags." +#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +msgid "Hue" +msgstr "Farbton" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Erweiterte VCD-Info zeigen?" +#: modules/access/v4l.c:114 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Farbton des Video-Inputs." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" -"Die maximale Informationsmenge im Stream- und Medieninfo anzeigen. Zeigt " -"beispielsweise die Wiedergabesteuerungsnavigation." +#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78 +#: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Color" +msgstr "Farbe" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Autor\"." +#: modules/access/v4l.c:117 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Farbe des Video-Inputs." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\"." +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" -#: modules/access_filter/record.c:46 -msgid "Record directory" -msgstr "Aufnahmeverzeichnis" +#: modules/access/v4l.c:120 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Kontrast des Video-Inputs." -#: modules/access_filter/record.c:48 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Verzeichnis, in dem die Aufnahmen gespeichert werden." +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Timeshift-Granularität" +#: modules/access/v4l.c:122 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Zu benutzender Tuner, wenn mehrere vorhanden sind." -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:125 msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" -"Dies ist die Größe der temporären Dateien für die Speicherung der timeshift-" -"benutzenden Streams." +"Samplerate des aufgenommenen Audiostreams in Hz (z.B. 11025, 22050, 44100)" -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "TimeShift-Verzeichnis" +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Den Audiostream in Stereo aufnehmen." -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" -"Verzeichnis, in dem die zeitversetzten Dateien temporär abgespeichert werden." +#: modules/access/v4l.c:129 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Erzwingt die Benutzung des Timeshift-Moduls" +#: modules/access/v4l.c:131 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "Wenn diese Option gesetzt ist, gibt das Aufnahmegerät MJPEG aus" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" -"Erzwingt die Benutzung des Timeshift-Moduls, selbst wenn das Access-Modul " -"vorgibt, dass Geschwindigkeit oder Pause kontrolliert werden können." +#: modules/access/v4l.c:132 +msgid "Decimation" +msgstr "Dezimierung" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -msgid "Timeshift" -msgstr "Timeshift" +#: modules/access/v4l.c:134 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "Dezimierungsniveau für MJPEG-Streams" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Dummy-Streamausgabe" +#: modules/access/v4l.c:135 +msgid "Quality" +msgstr "Qualität" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "Dummy" +#: modules/access/v4l.c:136 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Qualität des Streams." -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "An Datei anhängen" +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "An Datei anhängen, falls sie existiert, anstatt sie zu ersetzen." +#: modules/access/v4l.c:148 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux Input" -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "Datei-Streamausgabe" +#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Cachewert für VCDs. Dieser Wert sollte in Millisekunden sein." -#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/access_output/http.c:59 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Benutzernamen, der beim Zugriff auf den Stream angefordert wird." +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD Input" -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 -msgid "Password" -msgstr "Passwort" +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][Gerät/Device][@[Titel][,[Kapitel]]]" -#: modules/access_output/http.c:62 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Passwort, das beim Zugriff auf den Stream angefordert wird." +#: modules/access/vcdx/access.c:104 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "Die obere Meldung hat ein unbekanntes Protokoll-Level" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#: modules/access/vcdx/access.c:130 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "Die obige Meldung hat ein unbekanntes vcdimager-Protokollniveau" + +#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 +#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +msgid "Entry" +msgstr "Eintrag" -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" -"Vom Server zurückgegebenes MIME (automatisch ermittelt, wenn nicht " -"angegeben)." +#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "Segments" +msgstr "Segmente" -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "Pfad zur x509 PEM Zertifikatsdatei, die für HTTPS benutzt wird." +#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/demux/mkv.cpp:5188 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" -#: modules/access_output/http.c:74 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" -"Pfad zur privaten x509 PEM Schlüsselsdatei, die für HTTPS benutzt wird. " -"Lassen Sie dies leer, wenn Sie keine haben." +#: modules/access/vcdx/access.c:532 +msgid "LID" +msgstr "LID " -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Pfad zur verlässlichen x509 PEM Root-CA (certificate authority)-" -"Zertifikatsdatei, die für HTTPS benutzt wird. Lassen Sie dies leer, wenn Sie " -"keine haben." +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD-Format" -#: modules/access_output/http.c:83 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Pfad zur x509 PEM Zertifikatswiderrufslistendatei, die für HTTPS benutzt " -"wird. Lassen Sie dies leer, wenn Sie keine haben." +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Ankündigen mit Bonjour" +#: modules/access/vcdx/info.c:92 +msgid "Application" +msgstr "Anwendung" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Kündigt den Stream mit dem Bonjour Protokoll an." +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "Preparer" +msgstr "Vorbereiter" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP-Streamausgabe" +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Vol #" +msgstr "Lautstärke #" -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Vol max #" +msgstr "Max. Lautstärke #" -#: modules/access_output/shout.c:58 -msgid "Stream name" -msgstr "Streamname" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Volume Set" +msgstr "Eingestellte Lautstärke" -#: modules/access_output/shout.c:59 -#, fuzzy -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "Namen für diesen Stream/Kanal auf einem Icecast Server." +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "System Id" +msgstr "System ID" -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "Stream description" -msgstr "Streambeschreibung" +#: modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Entries" +msgstr "Einträge" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "Beschreibung des Streaminhalts oder Informationen über deinen Kanal." +#: modules/access/vcdx/info.c:122 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Erster Eingangspunkt" -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" -msgstr "MP3-Stream" +#: modules/access/vcdx/info.c:126 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Letzter Eingangspunkt" -#: modules/access_output/shout.c:67 -#, fuzzy -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" -"Sie sollten das Shoutcast Modul normalerweise mit ogg streams benutzen. Es " -"ist aber ebenfalls möglich, MP3 zu verwenden, so dass man die MP3 streams an " -"einen icecast server weiterleiten kann." +#: modules/access/vcdx/info.c:127 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Trackgröße (in Sektoren)" -#: modules/access_output/shout.c:76 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Streambeschreibung" +#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +msgid "type" +msgstr "Typ" -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:139 +msgid "end" +msgstr "Ende" -#: modules/access_output/shout.c:79 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Beschreibung" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +msgid "play list" +msgstr "Liste wiedergeben" -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:153 +msgid "extended selection list" +msgstr "Erweiterte Auswahlliste" -#: modules/access_output/shout.c:87 -#, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Ziel Bitrate für den neu kodierten Videostream." +#: modules/access/vcdx/info.c:154 +msgid "selection list" +msgstr "Auswahlliste" -#: modules/access_output/shout.c:90 -#, fuzzy -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Ziel Bitrate für den neu kodierten Videostream." +#: modules/access/vcdx/info.c:166 +msgid "unknown type" +msgstr "unbekannter Typ" -#: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Anzahl von Ausgabekanälen" +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:316 +msgid "List ID" +msgstr "Listen-ID" -#: modules/access_output/shout.c:93 -#, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Anzahl der Audiokanäle des neukodierten Streams." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super-) Video-CD" -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) - Input" -#: modules/access_output/shout.c:96 -#, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Ziel Bitrate für den neu kodierten Videostream." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[Device-oder-Datei][@{P,S,T}Zahl]" -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "Streamausgabe" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Wenn ungleich null, gibt dies zusätzliche Debug-Information," -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Anzahl von Blöcken, die in einem Lesezugriff erfasst werden." -#: modules/access_output/shout.c:105 -msgid "IceCAST output" -msgstr "IceCAST-Ausgabe" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Wiedergabesteuerung benutzen?" -#: modules/access_output/udp.c:77 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -"Cachewert für ausgehende UDP-Streams. Dieser Wert sollte in Millisekunden " -"sein." - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Time-To-Live (TTL)" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "\"Time To Live\" des ausgehenden Streams." +"Wenn die VCD mit Wiedergabesteuerung erstellt wurde, diese benutzen. Sonst " +"werden wir nach Titeln wiedergeben." -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Pakete gruppieren" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "Tracklänge als maximale Einheit beim Suchen verwenden?" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -"Pakete können einzeln zur richtigen Zeit oder in Gruppen gesendet werden. " -"Sie können die Anzahl von Paketen angeben, die zu einer Zeit gesendet " -"werden. Dies hilft, die Planungsbelastung auf hochbelasteten Systemen zu " -"reduzieren." +"Wenn aktiviert, ist die Länge des Suchbalken die des Tracks statt der eines " +"Eintrags." -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "Roh schreiben" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Erweiterte VCD-Info zeigen?" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -"Pakete werden direkt gesendet, ohne, dass versucht wird, die MTU auszufüllen " -"(d.h. ohne zu versuchen, die größtmöglichen Pakete zu erzeugen, um das " -"Streaming zu verbessern)." +"Die maximale Informationsmenge im Stream- und Medieninfo anzeigen. Zeigt " +"beispielsweise die Wiedergabesteuerungsnavigation." -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP-Streamausgabe" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Autor\"." -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Format zur Benutzung im Wiedergabelistenfeld \"Titel\"." #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -7401,8 +7422,8 @@ msgstr "Dummy S/PDIF Audiomixer" msgid "Trivial audio mixer" msgstr "einfacher Audiomixer" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:300 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "default" msgstr "Standard" @@ -7770,10 +7791,15 @@ msgstr "DVB Untertitel Dekoder" msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "DVB-Untertitel-Encoder" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "AAC Audiodekoder (benutzt libfaad2)" +#: modules/codec/faad.c:331 +#, fuzzy +msgid "AAC extension" +msgstr "Endungen ignorieren" + #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 msgid "Image file" msgstr "Bilddatei" @@ -7792,7 +7818,7 @@ msgstr "Videoausgabebreite." msgid "Output video height." msgstr "Videoausgabehöhe." -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Seitenverhältnis beibehalten" @@ -8194,7 +8220,7 @@ msgstr "" "Der Quantisierungsfaktor von I-Frames im Vergleich zu P-Frames " "(beispielsweise 1.0 => gleicher qscale für I und P Frames)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:263 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269 #: modules/demux/mod.c:73 msgid "Noise reduction" msgstr "Lärmreduzierung" @@ -8511,22 +8537,27 @@ msgstr "" "Versuchen Sie den Zeichensatz manuell festzulegen, bevor Sie die Datei " "öffnen." -#: modules/codec/svcdsub.c:46 +#: modules/codec/svcdsub.c:42 +#, fuzzy +msgid "Enable debug" +msgstr "Video aktivieren" + +#: modules/codec/svcdsub.c:45 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "calls 1\n" "packet assembly info 2\n" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "Philips OGT (SVCD-Untertitel) Dekoder" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 +#: modules/codec/svcdsub.c:51 msgid "SVCD subtitles" msgstr "SVCD-Untertitel" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 +#: modules/codec/svcdsub.c:61 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "Philips OGT (SVCD-Untertitel) Packetizer" @@ -8808,21 +8839,33 @@ msgid "" "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:110 +#: modules/codec/x264.c:106 +#, fuzzy +msgid "H.264 level" +msgstr "Maximales Niveau" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:116 #, fuzzy msgid "Interlaced mode" msgstr "Interface-Modul" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:117 #, fuzzy msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "Deinterlace-Modus" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "Set QP" msgstr "QP festlegen" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/codec/x264.c:123 #, fuzzy msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " @@ -8832,72 +8875,72 @@ msgstr "" "bessere Wiedergabetreue aber höhere Bitraten. 26 ist ein guter Standardwert. " "Von 0 bis 51. 0 bedeutet verlustfrei." -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:127 msgid "Quality-based VBR" msgstr "Qualitätsbasierter VBR" -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:128 #, fuzzy msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "Einfacher qualitätsbasierter VBR. Von 0 bis 51." -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/codec/x264.c:130 msgid "Min QP" msgstr "Min QP" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/x264.c:131 #, fuzzy msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "Minimaler Quantisierer, 15/35 scheint ein nützlicher Bereich zu sein." -#: modules/codec/x264.c:128 +#: modules/codec/x264.c:134 msgid "Max QP" msgstr "Max QP" -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/codec/x264.c:135 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "Maximaler Quantisierungsparameter." -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "Max QP step" msgstr "Max QP Schrittweite" -#: modules/codec/x264.c:132 +#: modules/codec/x264.c:138 msgid "Max QP step between frames." msgstr "Maximaler QP Unterschied zwischen den einzelnen Frames" -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:140 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "Durchschnittliche Datenratentoleranz" -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:141 #, fuzzy msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "Erlaubte Abweichung der durchschnittlichen Bitrate (in kbit/s)." -#: modules/codec/x264.c:138 +#: modules/codec/x264.c:144 msgid "Max local bitrate" msgstr "Maximale lokale Bitrate" -#: modules/codec/x264.c:139 +#: modules/codec/x264.c:145 #, fuzzy msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "Legt eine maximale lokale Bitrate in kbit/s fest." -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:147 msgid "VBV buffer" msgstr "VBV-Puffer" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:148 #, fuzzy msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "Durchschnittliche Periode für die maximale lokale Bitrate in kbits." -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "Anfängliche VBV-Pufferbelegung" -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:152 #, fuzzy msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " @@ -8905,46 +8948,46 @@ msgid "" msgstr "" "Legt die anfängliche Pufferbelegung als Bruchteil der Puffergröße fest." -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:156 msgid "QP factor between I and P" msgstr "QP Faktor zwischen I und P" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:157 #, fuzzy msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "QP Faktor zwischen I und P." -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:160 msgid "QP factor between P and B" msgstr "QP Faktor zwischen P und B" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:161 #, fuzzy msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "QP Faktor zwischen P und B." -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "QP Differenz zwischen Farbschema und Leuchtkraft" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:164 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "QP Differenz zwischen Farbschema und Leuchtkraft" -#: modules/codec/x264.c:160 +#: modules/codec/x264.c:166 msgid "QP curve compression" msgstr "QP Kurvencompression" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:167 #, fuzzy msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "QP Kurvencompression (0.0=CBR bis 1.0=OCP)" -#: modules/codec/x264.c:163 modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "Reduziert Fluktuationen in QP" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." @@ -8952,7 +8995,7 @@ msgstr "" "Reduziert die Fluktuationen in QP von einer Kurverkompression. Verwischt " "kurzzeitig die Komplexität." -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." @@ -8960,11 +9003,11 @@ msgstr "" "Dies reduziert die Fluktuationen der QP nach einer Kurvenkomprossion. " "Verwischt zeitweise die Quanten." -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "Partitions to consider" msgstr "Berücksichtigte Partitionen" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -8982,40 +9025,40 @@ msgstr "" " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" "(p4x4 erfordert p8x8. i8x8 erfordert 8x8dct)." -#: modules/codec/x264.c:182 +#: modules/codec/x264.c:188 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "Direkter MV Vorhersagemodus" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:189 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "Direkter MV Vorhersagemodus." -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:192 #, fuzzy msgid "Direct prediction size" msgstr "Direkter MV Vorhersagemodus" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:199 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "Gewichtete Vorhersage für B-Frames" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "Gewichtete Vorhersage für B-Frames." -#: modules/codec/x264.c:196 +#: modules/codec/x264.c:202 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "Ganzzahlige Pixel Vorbewegungsabschätzungsmethode" -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:203 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -9029,11 +9072,11 @@ msgstr "" "- umh: ungleiche multi-hexagonale Suche (besser aber langsamer)\n" "- esa: intensive Suche (sehr langsam, hauptsächlich zum testen)\n" -#: modules/codec/x264.c:203 +#: modules/codec/x264.c:209 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "Maximale Suchweite des Bewegunsvektors" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:210 #, fuzzy msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " @@ -9045,11 +9088,11 @@ msgstr "" "bewegte Sequenzen könnten von einer Einstellung zwischen 24-32 profitieren. " "Werte von 0-64." -#: modules/codec/x264.c:209 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "Zwischenpixel Bewegungsvorhersage und Partitionsentscheidunggsqualität" -#: modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:219 #, fuzzy msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " @@ -9060,7 +9103,7 @@ msgstr "" "beim Bewegungsabschätzungsentscheidungsprozess (niedriger = schneller und " "höher = bessere Qualität). Von 1 bis 6." -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:224 #, fuzzy msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " @@ -9071,7 +9114,7 @@ msgstr "" "beim Bewegungsabschätzungsentscheidungsprozess (niedriger = schneller und " "höher = bessere Qualität). Von 1 bis 6." -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:229 #, fuzzy msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " @@ -9082,21 +9125,21 @@ msgstr "" "beim Bewegungsabschätzungsentscheidungsprozess (niedriger = schneller und " "höher = bessere Qualität). Von 1 bis 6." -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:234 #, fuzzy msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "RD basierte Modusentscheidung für B-Frames." -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:235 #, fuzzy msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "RD basierte Modusentscheidung für B-Frames. Erfordert subme 6." -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:238 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "Legt die Beziehungen auf einer 'Pro-Partitions'-Basis fest" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:239 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." @@ -9104,36 +9147,36 @@ msgstr "" "Erlaubt jeder 8x8 oder 16x8 Partition einen eigenen Bezugsframe zu wählen, " "im Gegensatz zu nur einer Beziehung je Makroblock." -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:243 msgid "Ignore chroma in motion estimation" msgstr "Chroma bei Vorbewegungsabschätzung ignorieren" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:244 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "Farbschema ME für subpel und Modusentscheidung in P-frames." -#: modules/codec/x264.c:241 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "Zusammengesetzte Optimierung für beider MVs in B-Frames" -#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" "Verbessert zusammengesetzte Bewegungen die in mehrere Richtungen gehen." -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:250 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "Anpassende räumliche Transformationsgröße" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:252 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "SATD-basierte Entscheidung für 8x8 Transformation in innere-MBs." -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "RD-Gitterquantisierung" -#: modules/codec/x264.c:249 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -9147,144 +9190,163 @@ msgstr "" " - 2: aktiviert bei jeder Gelegenheit\n" "Dies erfordert CABAC." -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:261 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "Früher Ãœberspringenerkennung bei P-Frams" -#: modules/codec/x264.c:256 +#: modules/codec/x264.c:262 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "Früher Ãœberspringenerkennung bei P-Frams" -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:270 #, fuzzy msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "Dct-domain Rauschunterdrückung. Anpassende pseudo-deadzone." -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:274 #, fuzzy msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "I-Quantisierungsfaktor" -#: modules/codec/x264.c:269 +#: modules/codec/x264.c:275 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:278 #, fuzzy msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "I-Quantisierungsfaktor" -#: modules/codec/x264.c:273 +#: modules/codec/x264.c:279 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:285 msgid "CPU optimizations" msgstr "CPU-Optimierungen" -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/x264.c:286 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "Assembler-CPU-Optimierungen benutzen." -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/x264.c:288 #, fuzzy msgid "PSNR computation" msgstr "PSNR-Berechnung" -#: modules/codec/x264.c:283 +#: modules/codec/x264.c:289 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:286 +#: modules/codec/x264.c:292 #, fuzzy msgid "SSIM computation" msgstr "SMB-Domain" -#: modules/codec/x264.c:287 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:296 #, fuzzy msgid "Quiet mode" msgstr "Budget-Modus" -#: modules/codec/x264.c:291 +#: modules/codec/x264.c:297 #, fuzzy msgid "Quiet mode." msgstr "Budget-Modus" -#: modules/codec/x264.c:293 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "Print stats for each frame." msgstr "Statistiken für jeden Frame erzeugen." -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:308 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Access-Filter" + +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "dia" msgstr "dia" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "hex" msgstr "hex" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "umh" msgstr "umh" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "esa" msgstr "esa" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "fast" msgstr "schnell" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "normal" msgstr "normal" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "slow" msgstr "langsam" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "all" msgstr "alle" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "spatial" msgstr "spatial" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "temporal" msgstr "temporal" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "auto" msgstr "Automatisch" -#: modules/codec/x264.c:322 +#: modules/codec/x264.c:337 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "H.264/MPEG4 AVC Encoder (benutzt die x264-Bibliothek)" @@ -9945,8 +10007,8 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -10392,7 +10454,7 @@ msgstr "Nuv Demuxer" msgid "OGG demuxer" msgstr "OGG Demuxer" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:204 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:213 msgid "Google Video" msgstr "Google Video" @@ -10503,6 +10565,26 @@ msgstr "DV (Digital Video) Mixer" msgid "Real demuxer" msgstr "Real-Demuxer" +#: modules/demux/subtitle.c:50 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" +"Frames pro Sekunde übergehen. Dies wird nur mit MicroDVD und SubRIP " +"Untertiteln funktionieren." + +#: modules/demux/subtitle.c:55 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and " +"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." +msgstr "" + #: modules/demux/subtitle.c:67 msgid "Text subtitles parser" msgstr "Textuntertitelparser" @@ -10681,8 +10763,8 @@ msgstr "Dateien auch aus allen Unterverzeichnissen öffnen?" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 msgid "Open" msgstr "Öffnen" @@ -10703,7 +10785,7 @@ msgstr "Meldungen" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259 msgid "Open File" msgstr "Datei öffnen" @@ -11060,13 +11142,13 @@ msgstr "Zurückspulen" msgid "Fast Forward" msgstr "Vorwärtsspulen" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1424 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1425 modules/gui/macosx/intf.m:1426 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -11249,7 +11331,7 @@ msgstr "" "Um die Reihenfolge der Anwendung der Filter festzulegen, kann ein " "Optionsstring in den Einstellungen unter Video / Filter eingegeben werden." -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:294 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:297 #, fuzzy msgid "(no item is being played)" msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste" @@ -11291,8 +11373,8 @@ msgid "VLC - Controller" msgstr "VLC - Steuerung" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1350 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:105 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" @@ -11353,7 +11435,7 @@ msgstr "Netzwerk öffnen..." msgid "Open Recent" msgstr "Benutzte Dokumente" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1986 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987 msgid "Clear Menu" msgstr "Menü löschen" @@ -11407,8 +11489,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "Erweiterte Steuerung" #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 msgid "Information" msgstr "Information" @@ -11453,11 +11535,11 @@ msgstr "Online-Forum" msgid "Volume: %d%%" msgstr "Lautstärke: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "No CrashLog found" msgstr "Kein CrashLog gefunden" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "Konnte keine Spuren eines vorherigen Absturzes finden." @@ -11555,8 +11637,8 @@ msgstr "Media Resource Locator (MRL)" #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 @@ -11576,18 +11658,18 @@ msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "VIDEO_TS Ordner" #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP/RTP Multicast" @@ -11596,7 +11678,7 @@ msgstr "UDP/RTP Multicast" msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820 #: modules/services_discovery/sap.c:113 msgid "Allow timeshifting" msgstr "Timeshifting erlauben" @@ -11606,7 +11688,7 @@ msgid "Load subtitles file:" msgstr "Untertitel-Datei laden:" #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433 msgid "Settings..." msgstr "Einstellungen..." @@ -11617,7 +11699,7 @@ msgstr "Parameter überschreiben" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:149 msgid "Delay" msgstr "Verzögerung" @@ -11734,12 +11816,79 @@ msgstr "SDP-URL" msgid "Save File" msgstr "Datei sichern" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "Autor" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +msgid "Advanced Information" +msgstr "Weitere Informationen" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 +msgid "Read at media" +msgstr "Von Medium gelesen" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Input-Bitrate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +msgid "Demuxed" +msgstr "Verarbeitet" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Stream-Bitrate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Dekodierte Blöcke" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Gezeigte Frames" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 +msgid "Lost frames" +msgstr "Verlorene Frames" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "Streaming" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +msgid "Sent packets" +msgstr "Gesendete Pakete" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Gesendete Bytes" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +msgid "Send rate" +msgstr "Senderate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +msgid "Played buffers" +msgstr "Gespielte Puffer" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Verlorene Puffer" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:418 msgid "Save Playlist..." msgstr "Wiedergabeliste sichern..." @@ -11786,101 +11935,34 @@ msgstr "Dateiformat:" msgid "Extended M3U" msgstr "Erweiterte M3U" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 -#, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "1 Objekt in der Wiedergabeliste" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Wiedergabeliste sichern" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 -msgid "New Node" -msgstr "Neuer Knoten" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Knoten ein." - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Leerer Ordner" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -msgid "Advanced Information" -msgstr "Weitere Informationen" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 -msgid "Read at media" -msgstr "Von Medium gelesen" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 -msgid "Input bitrate" -msgstr "Input-Bitrate" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 -msgid "Demuxed" -msgstr "Verarbeitet" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Stream-Bitrate" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Dekodierte Blöcke" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 -msgid "Displayed frames" -msgstr "Gezeigte Frames" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 -msgid "Lost frames" -msgstr "Verlorene Frames" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" -msgstr "Streaming" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 +#, c-format +msgid "%i items in the playlist" +msgstr "%i Objekte in der Wiedergabeliste" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 -msgid "Sent packets" -msgstr "Gesendete Pakete" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 +msgid "1 item in the playlist" +msgstr "1 Objekt in der Wiedergabeliste" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 -msgid "Sent bytes" -msgstr "Gesendete Bytes" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Wiedergabeliste sichern" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -msgid "Send rate" -msgstr "Senderate" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 +msgid "New Node" +msgstr "Neuer Knoten" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 -msgid "Played buffers" -msgstr "Gespielte Puffer" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 +msgid "Please enter a name for the new node." +msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Knoten ein." -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 -msgid "Lost buffers" -msgstr "Verlorene Puffer" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Leerer Ordner" #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 @@ -11911,6 +11993,7 @@ msgstr "" "anzuzeigen." #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:474 msgid "Select a directory" msgstr "Wählen Sie einen Ordner" @@ -13206,11 +13289,6 @@ msgstr "QNX RTOS Bild- und Tonausgabe." msgid "Errors" msgstr "Fehler" -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "Streaminformation zeigen" - #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268 #, fuzzy @@ -13242,6 +13320,11 @@ msgstr "Wiedergabelistesansicht" msgid "All Files" msgstr "Dateien" +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stream information" +msgstr "Streaminformation zeigen" + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 #, fuzzy msgid "Qt interface" @@ -13263,9 +13346,9 @@ msgid "Subtitles file" msgstr "Untertitel-Datei" #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 msgid "Advanced options" msgstr "Erweiterte Optionen" @@ -13416,7 +13499,7 @@ msgstr "" "Das VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n" "http://www.videolan.org/" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623 msgid "Open:" msgstr "Öffnen:" @@ -13457,11 +13540,6 @@ msgstr "WinCE Interfacemodul" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "WinCE Dialogprovider" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "Lesezeichen bearbeiten" @@ -13473,8 +13551,8 @@ msgstr "Bytes" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 msgid "&OK" @@ -13483,8 +13561,8 @@ msgstr "&OK" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 @@ -13556,6 +13634,11 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "Input hat gewechselt" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 msgid "Stream and Media Info" msgstr "Stream- und Medieninfo" @@ -13604,40 +13687,40 @@ msgstr "D&atei sichern..." msgid "Save Messages As..." msgstr "Meldungen sichern als..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256 msgid "Advanced options..." msgstr "Erweiterte Optionen..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276 msgid "Options:" msgstr "Optionen:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393 msgid "Open..." msgstr "Öffnen..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427 msgid "Stream/Save" msgstr "Stream/Sichern" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428 msgid "Use VLC as a stream server" msgstr "VLC als Streamingserver benutzen" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454 msgid "Caching" msgstr "Caching" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" msgstr "Den Standard-Caching-Wert ändern (in Millisekunden)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468 msgid "Customize:" msgstr "Anpassen:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " @@ -13648,35 +13731,35 @@ msgstr "" "Alternativ wird dieses Feld automatisch gefüllt, wenn Sie die obigen " "Steuerungen benutzen." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635 msgid "Use a subtitles file" msgstr "Eine Untertiteldatei benutzen" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636 msgid "Use an external subtitles file." msgstr "Eine externe Untertiteldatei benutzen." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640 msgid "Advanced Settings..." msgstr "Erweiterte Optionen..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656 msgid "File:" msgstr "Datei:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693 msgid "DVD (menus)" msgstr "DVD (Menüs)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "Disc type" msgstr "Volumetyp" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706 msgid "Probe Disc(s)" msgstr "CDs suchen" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707 msgid "" "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " @@ -13691,19 +13774,19 @@ msgstr "" "Laufwerke durchsucht. Der Medientyp, Gerätename oder andere Parameter " "basieren auf gefundenen Medientypen." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 msgid "RTSP" msgstr "RTSP" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924 msgid "DVD device to use" msgstr "Zu benutzendes DVD-Device" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954 msgid "" "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with a VCD in it." @@ -13711,12 +13794,12 @@ msgstr "" "Name des CD-Laufwerks, von dem Video-CDs gelesen werden. Wenn dieses Feld " "freigelassen wird, werden alle CD-Laufwerke nach einer Video-CD durchsucht." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986 msgid "CD-ROM device to use" msgstr "Zu benutzendes CD-ROM-Device" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981 msgid "" "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." @@ -13725,15 +13808,15 @@ msgstr "" "Feld freigelassen wird, werden alle CD-Laufwerk nach einer Audio-CD " "durchsucht." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292 msgid "Open subtitles file" msgstr "Untertiteldatei öffnen" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669 msgid "Title number." msgstr "Titel-Nummer." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 msgid "" "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " @@ -13743,24 +13826,24 @@ msgstr "" "nicht mit dem Untertitelnamen (z.B. 'de'). Wenn der Wert -1 ist, wird kein " "Untertitel angezeigt." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "" "Audio Tracknummer. DVDs können bis zu 8 Audiotracks haben. Nummern 0..7." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." msgstr "Playback Control (PBC) fängt normalerweise mit Nummer 1 an." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "Der erste Eintrag (am Anfang des ersten MPEG Tracks) ist 0." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 msgid "Track number." msgstr "Track-Nummer." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715 msgid "" "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " "subtitle will be shown." @@ -13768,13 +13851,13 @@ msgstr "" "SVCDs können bis zu 4 Untertitel haben, Nummern 0..3. Wenn der Wert -1 ist, " "wird kein Untertitel angezeigt." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 msgid "" "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" "Audio Tracknummer. VCDs können bis zu 2 Audiotracks haben, Nummern 0 und 1." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 msgid "" "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " "given, then all tracks are played." @@ -13782,7 +13865,7 @@ msgstr "" "Audio CDs können bis zu 100 Tracks haben, der Erste ist normalerweise 1. " "Wenn 0 angegeben wird, werden alle Tracks abgespielt." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "" "Audio CDs können bis zu 100 Tracks haben, der Erste ist normalerweise 1." @@ -14324,6 +14407,17 @@ msgstr "" msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." msgstr "Der Equalizerfilter zweifach anwenden. Der Effekt wird schärfer sein." +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 +msgid "Smooth :" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "" +"Preamp\n" +"12.0dB" +msgstr "Vorverstärker" + #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 msgid "" "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " @@ -14508,43 +14602,43 @@ msgstr "Ãœber %s" msgid "Show/Hide Interface" msgstr "Interface anzeigen/ausblenden" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Einfaches Datei &öffnen..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 msgid "Open &File..." msgstr "Datei öffnen..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 msgid "Open D&irectory..." msgstr "Verze&ichnis öffnen..\tCtrl-E" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 msgid "Open &Disc..." msgstr "Medium öffnen..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "&Netzwerkstream öffnen..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Aufnahmegerät öffnen..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 msgid "Media &Info..." msgstr "Medien&info..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139 msgid "&Messages..." msgstr "&Meldungen..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140 msgid "&Preferences..." msgstr "&Einstellungen..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 msgid "Empty" msgstr "Leer" @@ -14715,6 +14809,10 @@ msgstr "Beide" msgid "wxWidgets interface module" msgstr "wxWidgets Interfacemodul" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165 +msgid "last config" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 msgid "wxWidgets dialogs provider" msgstr "wxWidgets Dialogprovider" @@ -15390,6 +15488,10 @@ msgstr "RRD-Ausgabe-Datei" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "Datenausgabe für das RRDTool in diese Datei" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "libc memcpy" @@ -15406,10 +15508,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "UDP/IPv4 Netzwerk Abstraktions-Layer" @@ -17454,31 +17552,32 @@ msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "Y-Koordinate der linken oberen Ecke des Mosaiks." #: modules/video_filter/mosaic.c:108 -msgid "Vertical border width" -msgstr "Vertikale Randbreite" +#, fuzzy +msgid "Border width" +msgstr "Videobreite" #: modules/video_filter/mosaic.c:109 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." +#, fuzzy +msgid "Width in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -"Breite in Pixel von dem Rand, der vertikal um das Mosaik gezeichnet wird." +"Breite in Pixel von dem Rand, der horizontal um das Mosaik gezeichnet wird." -#: modules/video_filter/mosaic.c:111 -msgid "Horizontal border width" -msgstr "Horizontale Randbreite" +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#, fuzzy +msgid "Border height" +msgstr "Videohöhe" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " -"mosaic." +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +#, fuzzy +msgid "Height in pixels of the border between miniatures." msgstr "" "Breite in Pixel von dem Rand, der horizontal um das Mosaik gezeichnet wird." -#: modules/video_filter/mosaic.c:115 +#: modules/video_filter/mosaic.c:113 msgid "Mosaic alignment" msgstr "Mosaic-Ausrichtung" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:115 msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " @@ -17488,11 +17587,11 @@ msgstr "" "2=rechts, 4=oben, 8=unten; Sie können auch Kombinationen dieser Werte " "benutzen, z.B. 6 = oben-rechts)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/mosaic.c:119 msgid "Positioning method" msgstr "Positionierungsmethode" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 #, fuzzy msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " @@ -17503,11 +17602,12 @@ msgstr "" "von Reihen und Spalten wählen. fixed: die benutzerdefinierte Anzahl von " "Reihen und Spalten benutzen." -#: modules/video_filter/mosaic.c:128 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84 +#: modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "Anzahl von Reihen" -#: modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." @@ -17515,11 +17615,12 @@ msgstr "" "Anzahl der Bildspalten beim Mosaik (wird nur benutzt, wenn das " "Positionierungsverfahren auf \"fixed\" gesetzt ist)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80 +#: modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "Anzahl von Spalten" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." @@ -17527,24 +17628,24 @@ msgstr "" "Anzahl der Bildzeilen beim Mosaik (wird nur benutzt, wenn das " "Positionierungsverfahren auf \"fixed\" gesetzt ist)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" "Seitenverhältnis beim Ändern der Größe von Mosaikelementen beibehalten." -#: modules/video_filter/mosaic.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 msgid "Keep original size" msgstr "Originalgröße beibehalten" -#: modules/video_filter/mosaic.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "Originalgröße der Mosaikelemente beibehalten" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:139 msgid "Elements order" msgstr "Reihenfolge der Elemente" -#: modules/video_filter/mosaic.c:142 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" @@ -17554,19 +17655,19 @@ msgstr "" "eine, durch Kommata getrennte, Liste der Bild IDs eingeben. Diese IDs werden " "in dem \"mosaic-bridge\" Modul zugeweisen." -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:144 #, fuzzy msgid "Offsets in order" msgstr "Reihenfolge der Elemente" -#: modules/video_filter/mosaic.c:147 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 msgid "" "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " @@ -17576,11 +17677,11 @@ msgstr "" "(in Millisekunden). Bei höheren Werten, werden Sie das Caching beim Input " "erhöhen müssen." -#: modules/video_filter/mosaic.c:156 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 msgid "Bluescreen" msgstr "Bluescreen" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -17592,11 +17693,11 @@ msgstr "" "(wie der Moderator bei der Wettervorhersage). Sie können eine Schlüsselfarbe " "für das Ãœberblenden wählen (Standard Blau)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:160 msgid "Bluescreen U value" msgstr "Bluescreen U-Wert" -#: modules/video_filter/mosaic.c:163 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." @@ -17604,11 +17705,11 @@ msgstr "" "\"U\" Wert für den Bluescreen Schlüsselfarbwert (in YUV Werten). Von 0 bis " "255. Standardwert ist 120 für Blau." -#: modules/video_filter/mosaic.c:165 +#: modules/video_filter/mosaic.c:163 msgid "Bluescreen V value" msgstr "Bluescreen V-Wert" -#: modules/video_filter/mosaic.c:166 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." @@ -17616,11 +17717,11 @@ msgstr "" "\"U\" Wert für den Bluescreen Schlüsselfarbwert (in YUV Werten). Von 0 bis " "255. Standardwert ist 90 für Blau." -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "Bluescreen U Toleranz" -#: modules/video_filter/mosaic.c:169 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." @@ -17628,11 +17729,11 @@ msgstr "" "Spielraum für den Bluescreen-Effekt in Farbvariationen für die U Skala. Ein " "Wert zwischen 10 und 20 ist sinnvoll." -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "Bluescreen V Toleranz" -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." @@ -17640,20 +17741,20 @@ msgstr "" "Spielraum für den Bluescreen-Effekt in Farbvariationen für die V Skala. Ein " "Wert zwischen 10 und 20 ist sinnvoll." -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "fixed" msgstr "fest" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 #, fuzzy msgid "offsets" msgstr "X-Abstand" -#: modules/video_filter/mosaic.c:189 +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "Mosaic Video-Subfilter" -#: modules/video_filter/mosaic.c:190 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaic" @@ -17884,6 +17985,242 @@ msgstr "" msgid "On Screen Display menu" msgstr "On Screen Display - Menü" +#: modules/video_filter/panoramix.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" +msgstr "" +"Die Anzahl der horizontalen Videofenster, auf die das Video verteilt werden " +"soll." + +#: modules/video_filter/panoramix.c:85 +#, fuzzy +msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" +msgstr "" +"Die Anzahl der vertikalen Videofenster, auf die das Bild verteilt werden " +"soll." + +#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "Aktive Fenster" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:89 +#, fuzzy +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "Durch Kommata getrennte Liste der aktiven Fenster; Standardmäßig alle" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:93 +msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 +#, fuzzy +msgid "Panoramix" +msgstr "Programm" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:103 +msgid "Offset X offset (automatic compensation)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:104 +msgid "" +"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " +"misalignment due to autoratio control)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:107 +msgid "length of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:108 +msgid "Select in percent the length of the blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:111 +msgid "height of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:112 +msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:115 +#, fuzzy +msgid "Attenuation" +msgstr "Sättigung" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:116 +msgid "" +"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " +"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:119 +msgid "Attenuation, begin (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:120 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:123 +msgid "Attenuation, middle (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:124 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:127 +msgid "Attenuation, end (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:128 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:131 +msgid "middle position (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:132 +msgid "" +"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " +"of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:135 +msgid "Gamma (Red) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:136 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:139 +msgid "Gamma (Green) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:140 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:143 +msgid "Gamma (Blue) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:144 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:147 +msgid "Black Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:148 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +msgid "Black Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:151 +msgid "Black Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:152 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +msgid "White Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:155 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:156 +msgid "White Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:157 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:158 +msgid "White Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:159 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:161 +msgid "Black Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:162 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:163 +msgid "Black Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:164 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:165 +msgid "Black Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:166 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:168 +msgid "White Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:169 +msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:170 +msgid "White Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:171 +msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:172 +msgid "White Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:173 +msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:187 +#, fuzzy +msgid "Xinerama option" +msgstr "Performanceoptionen" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:188 +msgid "Uncheck if you have not used xinerama" +msgstr "" + #: modules/video_filter/psychedelic.c:51 #, fuzzy msgid "Psychedelic video filter" @@ -18071,10 +18408,6 @@ msgstr "" "Die Anzahl der vertikalen Videofenster, auf die das Bild verteilt werden " "soll." -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "Aktive Fenster" - #: modules/video_filter/wall.c:62 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" msgstr "Durch Kommata getrennte Liste der aktiven Fenster; Standardmäßig alle" @@ -18788,6 +19121,18 @@ msgstr "Visualisierungsfilter" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Spektrum-Analysierer" +#~ msgid "Vertical border width" +#~ msgstr "Vertikale Randbreite" + +#~ msgid "" +#~ "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the " +#~ "mosaic." +#~ msgstr "" +#~ "Breite in Pixel von dem Rand, der vertikal um das Mosaik gezeichnet wird." + +#~ msgid "Horizontal border width" +#~ msgstr "Horizontale Randbreite" + #~ msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" #~ msgstr "| time-format ZEICHENKETTE . . ZEICHENKETTE im Video einblenden" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 125716ca3dbef62797e5210dc2ce207c787c7a87..3cb55449d41964740530beaa9cd2ca9e7f8abe28 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 14:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-09 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-22 09:56+0200\n" "Last-Translator: Sam Hocevar <sam@zoy.org>\n" "Language-Team: \n" @@ -28,18 +28,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public Licence;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC preferences" @@ -77,7 +65,7 @@ msgstr "Skinnable Interface" msgid "Settings for the main interface" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 #, fuzzy msgid "Control interfaces" msgstr "Remote control interface" @@ -91,7 +79,7 @@ msgstr "Settings for VLC’s control interfaces" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Audio encoders settings" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 @@ -138,9 +126,9 @@ msgstr "Output modules" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "These are general settings for audio output modules." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "" @@ -149,7 +137,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Help options" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1267 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 @@ -260,7 +248,7 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "General settings" -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "" @@ -349,7 +337,7 @@ msgstr "" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLC’s implementation of Video On Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -382,7 +370,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -413,7 +401,7 @@ msgstr "Advanced options" #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 msgid "Network" msgstr "" @@ -491,16 +479,16 @@ msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1434 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1435 modules/gui/macosx/intf.m:1436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/playlist.m:419 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "" @@ -559,8 +547,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "Title" @@ -602,11 +590,11 @@ msgid "Setting" msgstr "Setting" #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 +#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:97 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Language" @@ -637,6 +625,18 @@ msgstr "Codec Name" msgid "Codec Description" msgstr "Codec Description" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public Licence;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" + #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 #: src/audio_output/filters.c:224 #, fuzzy @@ -650,7 +650,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:402 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Disable" @@ -674,7 +674,7 @@ msgstr "Spectrum" msgid "Equalizer" msgstr "Equaliser" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Audio filters" @@ -695,19 +695,19 @@ msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Left" msgstr "Left" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Right" msgstr "Right" @@ -816,12 +816,12 @@ msgid "Track %i" msgstr "" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Programme" -#: src/input/es_out.c:1574 +#: src/input/es_out.c:1574 modules/codec/faad.c:329 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Stream %d" @@ -837,16 +837,17 @@ msgstr "Codec" msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1590 modules/codec/faad.c:333 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Channels" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:335 msgid "Sample rate" msgstr "Sample rate" -#: src/input/es_out.c:1596 +#: src/input/es_out.c:1596 modules/codec/faad.c:335 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -855,8 +856,8 @@ msgstr "%d Hz" msgid "Bits per sample" msgstr "Bits per sample" -#: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84 -#: modules/access_output/shout.c:86 +#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" @@ -881,20 +882,20 @@ msgstr "Frame rate" msgid "Subtitle" msgstr "" -#: src/input/input.c:2053 +#: src/input/input.c:2056 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2054 +#: src/input/input.c:2057 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2129 +#: src/input/input.c:2132 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2130 +#: src/input/input.c:2133 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" @@ -903,13 +904,13 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455 msgid "Programs" msgstr "Programmes" #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762 msgid "Chapter" msgstr "" @@ -986,6 +987,26 @@ msgstr "Switch interface" msgid "Add Interface" msgstr "Add Interface" +#: src/interface/interface.c:374 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Skinnable Interface" + +#: src/interface/interface.c:376 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Add Interface" + +#: src/interface/interface.c:378 +#, fuzzy +msgid "Debug logging" +msgstr "File logging interface" + +#: src/interface/interface.c:380 +#, fuzzy +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Genre" + #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" @@ -1049,7 +1070,7 @@ msgstr "" "\n" "Press the RETURN key to continue…\n" -#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 msgid "Auto" msgstr "" @@ -1138,6 +1159,10 @@ msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "" +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161 +msgid "Slovak" +msgstr "" + #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "" @@ -1146,11 +1171,11 @@ msgstr "" msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:43 +#: src/libvlc.h:44 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" -#: src/libvlc.h:62 +#: src/libvlc.h:63 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " @@ -1161,11 +1186,11 @@ msgstr "" "You can select the main interface, additional interface modules, and define " "various related options." -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc.h:67 msgid "Interface module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc.h:69 #, fuzzy msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " @@ -1174,11 +1199,11 @@ msgstr "" "This option allows you to select the interface used by VLC.\n" "The default behaviour is to automatically select the best module available." -#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc.h:75 #, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " @@ -1191,16 +1216,16 @@ msgstr "" "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, " "gestures, sap, rc, http or screensaver)" -#: src/libvlc.h:81 +#: src/libvlc.h:82 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Remote control interface" -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc.h:84 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc.h:86 #, fuzzy msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " @@ -1209,24 +1234,24 @@ msgstr "" "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc.h:89 msgid "Be quiet" msgstr "" -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc.h:91 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "" -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc.h:93 #, fuzzy msgid "Default stream" msgstr "Sout stream" -#: src/libvlc.h:94 +#: src/libvlc.h:95 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc.h:98 #, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " @@ -1235,11 +1260,11 @@ msgstr "" "This option allows you to set the language of the interface. The system " "language is auto-detected if \"auto\" is specified here." -#: src/libvlc.h:101 +#: src/libvlc.h:102 msgid "Color messages" msgstr "Colour messages" -#: src/libvlc.h:103 +#: src/libvlc.h:104 #, fuzzy msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " @@ -1248,11 +1273,11 @@ msgstr "" "When this option is turned on, the messages sent to the console will be " "colourised. Your terminal needs Linux colour support for this to work." -#: src/libvlc.h:106 +#: src/libvlc.h:107 msgid "Show advanced options" msgstr "" -#: src/libvlc.h:108 +#: src/libvlc.h:109 #, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " @@ -1262,29 +1287,29 @@ msgstr "" "all the available options, including those that most users should never " "touch." -#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "Add Interface" -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc.h:115 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc.h:118 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "Enable trellis quantisation" -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:120 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:129 +#: src/libvlc.h:130 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " @@ -1298,11 +1323,11 @@ msgstr "" "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" " "modules section." -#: src/libvlc.h:135 +#: src/libvlc.h:136 msgid "Audio output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:137 +#: src/libvlc.h:138 #, fuzzy msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1311,11 +1336,11 @@ msgstr "" "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The " "default behaviour is to automatically select the best method available." -#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc.h:144 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " @@ -1324,41 +1349,41 @@ msgstr "" "You can completely disable the audio output. In this case, the audio " "decoding stage will not take place, thus saving some processing power." -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "Force mono audio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc.h:148 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "" -#: src/libvlc.h:149 +#: src/libvlc.h:150 #, fuzzy msgid "Default audio volume" msgstr "Next file" -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc.h:152 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -#: src/libvlc.h:154 +#: src/libvlc.h:155 msgid "Audio output saved volume" msgstr "" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc.h:157 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -#: src/libvlc.h:159 +#: src/libvlc.h:160 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "Audio output modules settings" -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc.h:162 #, fuzzy msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " @@ -1366,11 +1391,11 @@ msgid "" msgstr "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc.h:165 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:166 +#: src/libvlc.h:167 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1378,11 +1403,11 @@ msgstr "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc.h:171 msgid "High quality audio resampling" msgstr "" -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc.h:173 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1392,11 +1417,11 @@ msgstr "" "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." -#: src/libvlc.h:177 +#: src/libvlc.h:178 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Audio desynchronisation compensation" -#: src/libvlc.h:179 +#: src/libvlc.h:180 #, fuzzy msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " @@ -1406,12 +1431,12 @@ msgstr "" "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and " "the audio." -#: src/libvlc.h:182 +#: src/libvlc.h:183 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "Audio output access method" -#: src/libvlc.h:184 +#: src/libvlc.h:185 #, fuzzy msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " @@ -1422,12 +1447,12 @@ msgstr "" "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as " "the audio stream being played)." -#: src/libvlc.h:188 +#: src/libvlc.h:189 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "No help available" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc.h:191 #, fuzzy msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " @@ -1436,11 +1461,11 @@ msgstr "" "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your " "hardware supports it as well as the audio stream being played." -#: src/libvlc.h:193 +#: src/libvlc.h:194 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc.h:196 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1448,31 +1473,31 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "On" msgstr "" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "Off" msgstr "" -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc.h:207 #, fuzzy msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound" -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc.h:210 msgid "Audio visualizations " msgstr "Audio visualisations " -#: src/libvlc.h:211 +#: src/libvlc.h:212 #, fuzzy msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "This allows you to add visualisation modules (spectrum analyser, etc.)." -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc.h:220 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1485,11 +1510,11 @@ msgstr "" "adjusting, …). Enable these filters here and configure them in the \"video " "filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options." -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc.h:226 msgid "Video output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc.h:228 #, fuzzy msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1498,11 +1523,11 @@ msgstr "" "This option allows you to select the video output method used by VLC. The " "default behaviour is to automatically select the best method available." -#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc.h:233 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " @@ -1511,13 +1536,13 @@ msgstr "" "You can completely disable the video output. In this case, the video " "decoding stage will not take place, thus saving some processing power." -#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:44 msgid "Video width" msgstr "" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc.h:238 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " @@ -1526,13 +1551,13 @@ msgstr "" "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." -#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:242 +#: src/libvlc.h:243 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -1541,12 +1566,12 @@ msgstr "" "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." -#: src/libvlc.h:245 +#: src/libvlc.h:246 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "Video encoder" -#: src/libvlc.h:247 +#: src/libvlc.h:248 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " @@ -1555,12 +1580,12 @@ msgstr "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window here " "(y coordinate)." -#: src/libvlc.h:250 +#: src/libvlc.h:251 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "Video encoder" -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc.h:253 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " @@ -1569,21 +1594,21 @@ msgstr "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window here " "(y coordinate)." -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc.h:256 msgid "Video title" msgstr "Video title" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc.h:258 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc.h:261 msgid "Video alignment" msgstr "" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc.h:263 #, fuzzy msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " @@ -1594,63 +1619,63 @@ msgstr "" "centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values)." -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130 -#: modules/video_filter/mosaic.c:183 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Center" msgstr "Centre" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Top" msgstr "" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Bottom" msgstr "" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Left" msgstr "" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Right" msgstr "" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Left" msgstr "" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Right" msgstr "" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc.h:271 msgid "Zoom video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:272 +#: src/libvlc.h:273 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" -#: src/libvlc.h:274 +#: src/libvlc.h:275 msgid "Grayscale video output" msgstr "Greyscale video output" -#: src/libvlc.h:276 +#: src/libvlc.h:277 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1658,55 +1683,55 @@ msgstr "" "Output video in greyscale. As the colour information aren’t decoded, this " "can save some processing power." -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc.h:280 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Greyscale video output" -#: src/libvlc.h:281 +#: src/libvlc.h:282 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Embed video in interface" -#: src/libvlc.h:283 +#: src/libvlc.h:284 msgid "Fullscreen video output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:285 +#: src/libvlc.h:286 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:287 +#: src/libvlc.h:288 msgid "Overlay video output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc.h:290 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "" -#: src/libvlc.h:294 +#: src/libvlc.h:295 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc.h:298 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:299 +#: src/libvlc.h:300 msgid "Window decorations" msgstr "" -#: src/libvlc.h:301 +#: src/libvlc.h:302 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " @@ -1714,12 +1739,12 @@ msgid "" msgstr "" "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode." -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc.h:305 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Video output muxer" -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc.h:307 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1728,11 +1753,11 @@ msgstr "" "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." -#: src/libvlc.h:310 +#: src/libvlc.h:311 msgid "Video filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:312 +#: src/libvlc.h:313 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1741,61 +1766,61 @@ msgstr "" "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture " "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." -#: src/libvlc.h:316 +#: src/libvlc.h:317 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:318 +#: src/libvlc.h:319 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" "Allows you to modify the user name that will be used for the connection." -#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Video bitrate" -#: src/libvlc.h:324 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Video snapshot format" msgstr "" -#: src/libvlc.h:326 +#: src/libvlc.h:327 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:328 +#: src/libvlc.h:329 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc.h:331 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Display the snapshot preview in the screen’s top-left corner." -#: src/libvlc.h:332 +#: src/libvlc.h:333 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:334 +#: src/libvlc.h:335 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:336 +#: src/libvlc.h:337 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "Video crop left" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:342 +#: src/libvlc.h:343 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc.h:345 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1810,82 +1835,82 @@ msgstr "" "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc.h:352 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc.h:354 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc.h:357 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Codec setting" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc.h:359 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc.h:362 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc.h:364 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc.h:369 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Codec setting" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc.h:371 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc.h:376 msgid "Skip frames" msgstr "" -#: src/libvlc.h:377 +#: src/libvlc.h:378 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc.h:381 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Display resolution" -#: src/libvlc.h:382 +#: src/libvlc.h:383 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:385 +#: src/libvlc.h:386 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:388 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1895,17 +1920,17 @@ msgstr "" "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc.h:405 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1913,27 +1938,27 @@ msgstr "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:410 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Clock synchronisation" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:412 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:417 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1946,7 +1971,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1954,19 +1979,19 @@ msgstr "" msgid "Enable" msgstr "Enable" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:425 msgid "UDP port" msgstr "" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:427 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:429 msgid "MTU of the network interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc.h:431 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -1975,11 +2000,11 @@ msgstr "" "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is " "usually 1500." -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:434 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:435 +#: src/libvlc.h:436 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " @@ -1989,27 +2014,27 @@ msgstr "" "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream " "output." -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:440 #, fuzzy msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "Remote control interface" -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc.h:442 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc.h:444 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Remote control interface" -#: src/libvlc.h:445 +#: src/libvlc.h:446 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc.h:451 #, fuzzy msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " @@ -2019,7 +2044,7 @@ msgstr "" "Only use this option if you want to read multi-programme stream (like DVB " "stream for example)." -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc.h:457 #, fuzzy msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " @@ -2030,34 +2055,34 @@ msgstr "" "Only use this option if you want to read a multi-programme stream (like DVB " "streams for example)." -#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "Subtitle track: %s" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc.h:465 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" -#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768 #, fuzzy msgid "Subtitles track" msgstr "Subtitles Track" -#: src/libvlc.h:469 +#: src/libvlc.h:470 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:473 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Language" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:475 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -2065,67 +2090,67 @@ msgid "" msgstr "" "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc.h:478 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Subtitles Track" -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc.h:480 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc.h:484 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Subtitle track: %s" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc.h:486 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" "Give the default type of audio you want to use in a DVD. (Developers only)" -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc.h:488 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "Subtitles Track" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc.h:490 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:492 msgid "Input repetitions" msgstr "" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc.h:496 msgid "Start time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:498 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:500 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Codec setting" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc.h:502 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc.h:504 msgid "Input list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:506 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " @@ -2133,11 +2158,11 @@ msgid "" msgstr "" "Allows you to modify the user name that will be used for the connection." -#: src/libvlc.h:508 +#: src/libvlc.h:509 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc.h:511 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2147,11 +2172,11 @@ msgstr "" "is experimental, not all formats are supported. Use a “#†separated list of " "input." -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc.h:515 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:517 #, fuzzy msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " @@ -2162,7 +2187,7 @@ msgstr "" "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:523 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2174,11 +2199,11 @@ msgstr "" "these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc.h:529 msgid "Force subtitle position" msgstr "" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:531 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2186,21 +2211,21 @@ msgstr "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." -#: src/libvlc.h:533 +#: src/libvlc.h:534 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Subtitles Track" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:536 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc.h:540 #, fuzzy msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " @@ -2209,32 +2234,32 @@ msgstr "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display). You can disable this feature here." -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:543 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Text rendering" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:547 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:553 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc.h:555 #, fuzzy msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " @@ -2242,11 +2267,11 @@ msgid "" msgstr "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified." -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Subtitle auto-detection fuzziness" -#: src/libvlc.h:559 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2264,11 +2289,11 @@ msgstr "" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:568 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Subtitle auto-detection paths" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc.h:570 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2276,11 +2301,11 @@ msgstr "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc.h:573 msgid "Use subtitle file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:574 +#: src/libvlc.h:575 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2288,11 +2313,11 @@ msgstr "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:578 msgid "DVD device" msgstr "" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2300,15 +2325,15 @@ msgstr "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don’t forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" -#: src/libvlc.h:584 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:588 msgid "VCD device" msgstr "" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2316,15 +2341,15 @@ msgstr "" "This is the default VCD device to use. If you don’t specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc.h:598 msgid "Audio CD device" msgstr "Audio CD device" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:601 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2332,134 +2357,134 @@ msgstr "" "This is the default Audio CD device to use. If you don’t specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:605 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838 msgid "Force IPv6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:610 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:612 msgid "Force IPv4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:614 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP " "connections." -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:616 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:618 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value " "should be set in millisecond units." -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:620 msgid "SOCKS server" msgstr "" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:622 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc.h:625 msgid "SOCKS user name" msgstr "" -#: src/libvlc.h:626 +#: src/libvlc.h:627 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:628 +#: src/libvlc.h:629 msgid "SOCKS password" msgstr "" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Title metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Author metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Artist metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Genre metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Copyright metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc.h:651 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Description metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc.h:655 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc.h:657 msgid "Date metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc.h:659 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:661 msgid "URL metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:663 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc.h:667 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2469,12 +2494,12 @@ msgstr "" "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc.h:671 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Preferred encoders list" -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc.h:673 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2484,18 +2509,18 @@ msgstr "" "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc.h:678 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Preferred encoders list" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc.h:680 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:689 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2503,38 +2528,38 @@ msgstr "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." -#: src/libvlc.h:691 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:694 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc.h:698 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc.h:700 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc.h:702 msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:704 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:706 msgid "Enable video stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc.h:708 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2543,11 +2568,11 @@ msgstr "" "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " "stream output facility when this last one is enabled." -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Enable audio stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc.h:713 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2556,12 +2581,12 @@ msgstr "" "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " "stream output facility when this last one is enabled." -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc.h:716 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "File stream output" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc.h:718 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2570,11 +2595,11 @@ msgstr "" "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " "stream output facility when this last one is enabled." -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:721 msgid "Keep stream output open" msgstr "Keep stream output open" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:723 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2584,37 +2609,37 @@ msgstr "" "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc.h:727 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Preferred packetiser list" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:729 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetisers." -#: src/libvlc.h:731 +#: src/libvlc.h:732 msgid "Mux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:733 +#: src/libvlc.h:734 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:735 +#: src/libvlc.h:736 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc.h:738 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc.h:740 msgid "Control SAP flow" msgstr "" -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc.h:742 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " @@ -2623,11 +2648,11 @@ msgstr "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:746 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc.h:748 #, fuzzy msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " @@ -2636,7 +2661,7 @@ msgstr "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements" -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc.h:758 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " @@ -2645,21 +2670,21 @@ msgstr "" "These options allow you to enable special CPU optimisations.\n" "You should always leave all these enabled." -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable FPU support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2667,11 +2692,11 @@ msgstr "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2679,11 +2704,11 @@ msgstr "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2691,11 +2716,11 @@ msgstr "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2703,11 +2728,11 @@ msgstr "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:786 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2715,11 +2740,11 @@ msgstr "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2727,7 +2752,7 @@ msgstr "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2735,11 +2760,11 @@ msgstr "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc.h:801 msgid "Memory copy module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc.h:803 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2747,32 +2772,32 @@ msgstr "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc.h:806 msgid "Access module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc.h:808 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc.h:812 msgid "Access filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc.h:814 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:817 msgid "Demux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc.h:819 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2780,11 +2805,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc.h:824 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc.h:826 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2796,11 +2821,11 @@ msgstr "" "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " "only activate this if you know what you’re doing." -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc.h:834 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2810,92 +2835,92 @@ msgstr "" "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimise number of threads" -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc.h:840 #, fuzzy msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "This option minimises the number of threads needed to run VLC" -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Modules search path" msgstr "" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc.h:844 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " "modules." -#: src/libvlc.h:845 +#: src/libvlc.h:846 #, fuzzy msgid "VLM configuration file" msgstr "Advanced options..." -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:849 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:853 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc.h:856 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "" "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its " "modules." -#: src/libvlc.h:857 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Run as daemon process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:861 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc.h:866 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Choose file" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc.h:868 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:870 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:872 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:876 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2909,27 +2934,27 @@ msgstr "" "explorer. This option will allow you to play the file with the already " "running instance or enqueue it." -#: src/libvlc.h:881 +#: src/libvlc.h:882 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:883 +#: src/libvlc.h:884 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:886 +#: src/libvlc.h:887 msgid "One instance when started from file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc.h:889 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:890 +#: src/libvlc.h:891 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:893 #, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " @@ -2946,11 +2971,11 @@ msgstr "" "the processor time and render the whole system unresponsive which might " "require a reboot of your machine." -#: src/libvlc.h:899 +#: src/libvlc.h:900 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:902 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -2960,11 +2985,11 @@ msgstr "" "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." -#: src/libvlc.h:906 +#: src/libvlc.h:907 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:909 +#: src/libvlc.h:910 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2978,17 +3003,17 @@ msgstr "" "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -#: src/libvlc.h:918 +#: src/libvlc.h:919 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:921 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -2996,45 +3021,45 @@ msgstr "" "These options define the behaviour of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialogue box." -#: src/libvlc.h:932 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc.h:935 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:938 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:940 msgid "Choose when to download and cache album art." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Never download" msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Download when asked" msgstr "" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:948 msgid "Download when track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:949 msgid "Download everything ASAP" msgstr "" -#: src/libvlc.h:950 +#: src/libvlc.h:951 msgid "Services discovery modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:953 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3042,91 +3067,91 @@ msgstr "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semicolons. " "Typical values are sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:956 msgid "Play files randomly forever" msgstr "" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:958 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until " "interrupted." -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:960 msgid "Repeat all" msgstr "" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:962 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this " "option." -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:964 msgid "Repeat current item" msgstr "" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:966 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over " "and over again." -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:968 msgid "Play and stop" msgstr "" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:970 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:972 msgid "Play and exit" msgstr "" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:974 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "&Shuffle Playlist" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:976 msgid "Use media library" msgstr "" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:978 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc.h:981 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "&Shuffle Playlist" -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc.h:983 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Always" msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Never" msgstr "" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:996 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -3135,84 +3160,84 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1000 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1002 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Pause only" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Play only" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 +#: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 +#: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1010 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 +#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 +#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3220,450 +3245,450 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1016 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147 #: modules/video_filter/rss.c:176 msgid "Position" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1018 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1022 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1023 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "Go backward" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1025 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1028 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1029 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "Go backward" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1031 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1035 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1038 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1041 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1044 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 +#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Navigate up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Navigate down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Navigate left" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Navigate right" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Activate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1068 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Select previous DVD title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1070 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1071 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "Next file" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1072 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1074 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1075 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Next file" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Volume up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Volume down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1082 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Subtitle delay up" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Subtitle delay down" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1087 #, fuzzy msgid "Audio delay up" msgstr "Subtitle delay up" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1089 #, fuzzy msgid "Audio delay down" msgstr "Subtitle delay down" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1125 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3671,11 +3696,11 @@ msgstr "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1130 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3683,130 +3708,130 @@ msgstr "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle audio track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1133 +#: src/libvlc.h:1134 #, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Choose subtitle track" -#: src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1135 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Choose subtitle track" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1136 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Codec setting" -#: src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1137 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Codec setting" -#: src/libvlc.h:1137 +#: src/libvlc.h:1138 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Greyscale video output" -#: src/libvlc.h:1138 +#: src/libvlc.h:1139 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1140 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Deinterlace video" -#: src/libvlc.h:1140 +#: src/libvlc.h:1141 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Deinterlace video" -#: src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1142 #, fuzzy msgid "Show interface" msgstr "Add Interface" -#: src/libvlc.h:1142 +#: src/libvlc.h:1143 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1143 +#: src/libvlc.h:1144 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "Add Interface" -#: src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1147 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 #, fuzzy msgid "Record" msgstr "Append to file" -#: src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1150 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 +#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 msgid "Un-Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 +#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 +#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 +#: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 +#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 +#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 +#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 +#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1179 +#: src/libvlc.h:1180 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3856,70 +3881,70 @@ msgstr "" " vlc:pause pause execution of playlist items\n" " vlc:quit quit VLC\n" -#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1304 +#: src/libvlc.h:1305 #, fuzzy msgid "Window properties" msgstr "Device properties" -#: src/libvlc.h:1345 +#: src/libvlc.h:1348 #, fuzzy msgid "Subpictures" msgstr "Subtitles Track" -#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 #, fuzzy msgid "Subtitles" msgstr "Subtitles Track" -#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1377 +#: src/libvlc.h:1380 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Greyscale video output" -#: src/libvlc.h:1379 +#: src/libvlc.h:1382 #, fuzzy msgid "Track settings" msgstr "Audio encoders settings" -#: src/libvlc.h:1401 +#: src/libvlc.h:1404 msgid "Playback control" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1416 +#: src/libvlc.h:1419 #, fuzzy msgid "Default devices" msgstr "Next file" -#: src/libvlc.h:1425 +#: src/libvlc.h:1428 #, fuzzy msgid "Network settings" msgstr "Decoder modules settings" -#: src/libvlc.h:1437 +#: src/libvlc.h:1440 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1446 +#: src/libvlc.h:1449 msgid "Metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1476 +#: src/libvlc.h:1479 msgid "Decoders" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 @@ -3928,85 +3953,85 @@ msgstr "" msgid "Input" msgstr "&Shuffle Playlist" -#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1550 +#: src/libvlc.h:1553 #, fuzzy msgid "CPU" msgstr "TCP" -#: src/libvlc.h:1572 +#: src/libvlc.h:1575 #, fuzzy msgid "Special modules" msgstr "Audio output access method" -#: src/libvlc.h:1579 +#: src/libvlc.h:1582 msgid "Plugins" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1587 +#: src/libvlc.h:1590 #, fuzzy msgid "Performance options" msgstr "Advanced options..." -#: src/libvlc.h:1729 +#: src/libvlc.h:1732 msgid "Hot keys" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2040 +#: src/libvlc.h:2043 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "Rate control buffer size" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2122 msgid "main program" msgstr "main program" -#: src/libvlc.h:2126 +#: src/libvlc.h:2129 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2128 +#: src/libvlc.h:2131 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2130 +#: src/libvlc.h:2133 #, fuzzy msgid "print help for the advanced options" msgstr "Advanced options" -#: src/libvlc.h:2132 +#: src/libvlc.h:2135 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2134 +#: src/libvlc.h:2137 msgid "print a list of available modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2136 +#: src/libvlc.h:2139 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2138 +#: src/libvlc.h:2141 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2140 +#: src/libvlc.h:2143 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2142 +#: src/libvlc.h:2145 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2144 +#: src/libvlc.h:2147 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2146 +#: src/libvlc.h:2149 msgid "print version information" msgstr "" @@ -4450,10 +4475,6 @@ msgstr "" msgid "Sinhalese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "" - #: src/misc/iso-639_def.h:162 msgid "Slovenian" msgstr "" @@ -4676,8 +4697,17 @@ msgstr "" msgid "Aspect-ratio" msgstr "Codec setting" +#: modules/access/cdda/access.c:293 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 @@ -4699,7 +4729,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 #, fuzzy msgid "Audio CD" msgstr "Audio PID" @@ -4741,17 +4771,8 @@ msgstr "Subtitle track: %s" msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Subtitle track: %s" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "none" msgstr "" @@ -5018,7 +5039,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 msgid "Disc" msgstr "" @@ -5038,8 +5059,8 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 msgid "Track" msgstr "" @@ -5340,25 +5361,10 @@ msgstr "" msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 +#: modules/access/dvb/access.c:75 #, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " -"should be set in millisecond units." - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:75 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " "should be set in millisecond units." @@ -5617,6 +5623,21 @@ msgstr "Visualisations" msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" +#: modules/access/dv.c:70 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " +"should be set in millisecond units." + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "" + #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 msgid "DVD angle" msgstr "" @@ -5806,7 +5827,7 @@ msgstr "TCP input" #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 #, fuzzy msgid "File" @@ -5838,6 +5859,54 @@ msgstr "" msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:46 +#, fuzzy +msgid "Record directory" +msgstr "Choose directory" + +#: modules/access_filter/record.c:48 +#, fuzzy +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "" +"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Options" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" +"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Choose directory" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +#, fuzzy +msgid "Timeshift" +msgstr "Options" + #: modules/access/ftp.c:56 #, fuzzy msgid "" @@ -6026,145 +6095,396 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " -"should be set in millisecond units." - -#: modules/access/pvr.c:52 -#, fuzzy -msgid "Device" -msgstr "Video Device" - -#: modules/access/pvr.c:53 +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 #, fuzzy -msgid "PVR video device" -msgstr "Video Device" +msgid "Dummy stream output" +msgstr "UDP stream output" -#: modules/access/pvr.c:55 -#, fuzzy -msgid "Radio device" -msgstr "Audio Device" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:56 -#, fuzzy -msgid "PVR radio device" -msgstr "Video Device" +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "Append to file" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 -msgid "Norm" +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "File stream output" + +#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 +msgid "Username" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Width" +#: modules/access_output/http.c:59 +#, fuzzy +msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" +"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." -#: modules/access/pvr.c:63 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +msgid "Password" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/access_output/http.c:62 #, fuzzy -msgid "Height" -msgstr "Right" - -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "" +"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 -msgid "Frequency" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Mime" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:77 -msgid "Key interval" +#: modules/access_output/http.c:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don’t have one." -#: modules/access/pvr.c:78 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +#: modules/access_output/http.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don’t have one." -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "B Frames" +#: modules/access_output/http.c:83 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don’t have one." -#: modules/access/pvr.c:81 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:85 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:87 -#, fuzzy -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Bitrate" +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP stream output" -#: modules/access/pvr.c:88 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." +#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:91 +#: modules/access_output/shout.c:58 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "Stereo" +msgid "Stream name" +msgstr "Codec setting" -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access_output/shout.c:62 #, fuzzy -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Audio bitrate" +msgid "Stream description" +msgstr "Codec Description" -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 -msgid "Volume" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:66 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "Stream %d" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 +#: modules/access_output/shout.c:76 #, fuzzy -msgid "Channel" -msgstr "Channels" +msgid "Genre description" +msgstr "Codec Description" -#: modules/access/pvr.c:102 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "Automatic" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:79 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "Description" + +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:87 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123 +#, fuzzy +msgid "Samplerate" +msgstr "Sample rate" + +#: modules/access_output/shout.c:90 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "Number of threads" + +#: modules/access_output/shout.c:93 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "" +"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." + +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "Video bitrate" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:105 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "UDP stream output" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:63 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " +"should be set in millisecond units." + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "" +"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." + +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "Group packets" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP stream output" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/pvr.c:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " +"should be set in millisecond units." + +#: modules/access/pvr.c:52 +#, fuzzy +msgid "Device" +msgstr "Video Device" + +#: modules/access/pvr.c:53 +#, fuzzy +msgid "PVR video device" +msgstr "Video Device" + +#: modules/access/pvr.c:55 +#, fuzzy +msgid "Radio device" +msgstr "Audio Device" + +#: modules/access/pvr.c:56 +#, fuzzy +msgid "PVR radio device" +msgstr "Video Device" + +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 +msgid "Norm" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:63 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "Right" + +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Key interval" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:78 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "B Frames" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:81 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:85 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:87 +#, fuzzy +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Bitrate" + +#: modules/access/pvr.c:88 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:91 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode)" +msgstr "Stereo" + +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:94 +#, fuzzy +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Audio bitrate" + +#: modules/access/pvr.c:95 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 +#, fuzzy +msgid "Channel" +msgstr "Channels" + +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "Automatic" +msgstr "" #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 msgid "SECAM" @@ -6194,11 +6514,6 @@ msgstr "" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:63 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" - #: modules/access/rtsp/access.c:43 #, fuzzy msgid "" @@ -6345,7 +6660,7 @@ msgstr "" #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 #, fuzzy msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP input" @@ -6354,6 +6669,35 @@ msgstr "UDP/RTP input" msgid "UDP/RTP input" msgstr "UDP/RTP input" +#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720 +msgid "Device name" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" +"Name of the video device to use. If you don’t specify anything, no video " +"device will be used." + +#: modules/access/v4l2.c:58 +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:63 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video" + +#: modules/access/v4l2.c:64 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video" + #: modules/access/v4l.c:76 #, fuzzy msgid "" @@ -6453,11 +6797,6 @@ msgstr "" msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:123 modules/access_output/shout.c:89 -#, fuzzy -msgid "Samplerate" -msgstr "Sample rate" - #: modules/access/v4l.c:125 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" @@ -6502,35 +6841,6 @@ msgstr "Video" msgid "Video4Linux input" msgstr "Video" -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 -msgid "Device name" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:54 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" -"Name of the video device to use. If you don’t specify anything, no video " -"device will be used." - -#: modules/access/v4l2.c:58 -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:63 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video" - -#: modules/access/v4l2.c:64 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video" - #: modules/access/vcd/vcd.c:42 #, fuzzy msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." @@ -6540,7 +6850,7 @@ msgstr "" #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 msgid "VCD" msgstr "" @@ -6727,295 +7037,6 @@ msgstr "Format to use in the playlist’s “author†field." msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "Format to use in the playlist’s “title†field." -#: modules/access_filter/record.c:46 -#, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "Choose directory" - -#: modules/access_filter/record.c:48 -#, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Options" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Choose directory" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -#, fuzzy -msgid "Timeshift" -msgstr "Options" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -#, fuzzy -msgid "Dummy stream output" -msgstr "UDP stream output" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "Append to file" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "File stream output" - -#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 -msgid "Username" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:59 -#, fuzzy -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" -"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." - -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:62 -#, fuzzy -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" -"Allows you to give a user name that will be requested to access the stream." - -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:74 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don’t have one." - -#: modules/access_output/http.c:78 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don’t have one." - -#: modules/access_output/http.c:83 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don’t have one." - -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP stream output" - -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Codec setting" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Codec Description" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Stream %d" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:76 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Codec Description" - -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:79 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Description" - -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:87 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:90 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Number of threads" - -#: modules/access_output/shout.c:93 -#, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." - -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "Video bitrate" - -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:105 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "UDP stream output" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value " -"should be set in millisecond units." - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "" -"Allows you to modify the user name that will be used for the connection." - -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Group packets" - -#: modules/access_output/udp.c:85 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:91 -msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP stream output" - -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" msgstr "" @@ -7470,8 +7491,8 @@ msgstr "Dummy S/PDIF audio mixer" msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Float32 audio mixer" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:300 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "default" msgstr "" @@ -7850,10 +7871,14 @@ msgstr "DVB subtitles decoder" msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "DVB subtitles decoder" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:331 +msgid "AAC extension" +msgstr "" + #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 #, fuzzy msgid "Image file" @@ -7875,7 +7900,7 @@ msgstr "Maximum video quantiser scale" msgid "Output video height." msgstr "Maximum video quantiser scale" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Codec setting" @@ -8280,7 +8305,7 @@ msgstr "" "Allows you to specify the quantisation factor of I frames, compared with P " "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:263 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269 #: modules/demux/mod.c:73 #, fuzzy msgid "Noise reduction" @@ -8601,24 +8626,29 @@ msgid "" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:46 +#: modules/codec/svcdsub.c:42 +#, fuzzy +msgid "Enable debug" +msgstr "Enable" + +#: modules/codec/svcdsub.c:45 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "calls 1\n" "packet assembly info 2\n" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/codec/svcdsub.c:50 #, fuzzy msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "Philips OGT (SVCD subtitle) packetiser" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 +#: modules/codec/svcdsub.c:51 #, fuzzy msgid "SVCD subtitles" msgstr "SVCD Subtitle %i" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 +#: modules/codec/svcdsub.c:61 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "Philips OGT (SVCD subtitle) packetiser" @@ -8864,148 +8894,160 @@ msgid "" "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:110 +#: modules/codec/x264.c:106 +#, fuzzy +msgid "H.264 level" +msgstr "Dolby Surround" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:116 #, fuzzy msgid "Interlaced mode" msgstr "Deinterlace video" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:117 #, fuzzy msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "Deinterlace video" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "Set QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/codec/x264.c:123 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:127 msgid "Quality-based VBR" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:128 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/codec/x264.c:130 msgid "Min QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/x264.c:131 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:128 +#: modules/codec/x264.c:134 msgid "Max QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/codec/x264.c:135 #, fuzzy msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "Maximum video quantiser scale" -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "Max QP step" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:132 +#: modules/codec/x264.c:138 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:140 #, fuzzy msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "Video bitrate" -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:141 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:138 +#: modules/codec/x264.c:144 #, fuzzy msgid "Max local bitrate" msgstr "Video bitrate" -#: modules/codec/x264.c:139 +#: modules/codec/x264.c:145 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:147 msgid "VBV buffer" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:148 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:152 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:156 msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:157 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:160 msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:161 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:164 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:160 +#: modules/codec/x264.c:166 msgid "QP curve compression" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:167 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:163 modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -9016,40 +9058,40 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:182 +#: modules/codec/x264.c:188 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:189 msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:192 #, fuzzy msgid "Direct prediction size" msgstr "Force a video rendering mode." -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:199 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:196 +#: modules/codec/x264.c:202 #, fuzzy msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "Enable trellis quantisation" -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:203 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -9058,91 +9100,91 @@ msgid "" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:203 +#: modules/codec/x264.c:209 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:210 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:209 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:219 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:224 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 6." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:229 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:234 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:235 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:238 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:239 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:243 #, fuzzy msgid "Ignore chroma in motion estimation" msgstr "Enable trellis quantisation" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:244 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:241 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:250 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:252 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:254 #, fuzzy msgid "Trellis RD quantization" msgstr "Enable trellis quantisation" -#: modules/codec/x264.c:249 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -9151,146 +9193,165 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:261 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:256 +#: modules/codec/x264.c:262 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:270 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:274 #, fuzzy msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "I quantisation factor" -#: modules/codec/x264.c:269 +#: modules/codec/x264.c:275 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:278 #, fuzzy msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "I quantisation factor" -#: modules/codec/x264.c:273 +#: modules/codec/x264.c:279 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:285 #, fuzzy msgid "CPU optimizations" msgstr "Polarisation" -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/x264.c:286 #, fuzzy msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "Polarisation" -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/x264.c:288 #, fuzzy msgid "PSNR computation" msgstr "Polarisation" -#: modules/codec/x264.c:283 +#: modules/codec/x264.c:289 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:286 +#: modules/codec/x264.c:292 #, fuzzy msgid "SSIM computation" msgstr "Advanced options..." -#: modules/codec/x264.c:287 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:296 #, fuzzy msgid "Quiet mode" msgstr "Stereo" -#: modules/codec/x264.c:291 +#: modules/codec/x264.c:297 #, fuzzy msgid "Quiet mode." msgstr "Stereo" -#: modules/codec/x264.c:293 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "Print stats for each frame." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:308 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Access filter modules" + +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "dia" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "hex" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "umh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "esa" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "fast" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "normal" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "slow" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "all" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "spatial" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "temporal" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 #, fuzzy msgid "auto" msgstr "Author" -#: modules/codec/x264.c:322 +#: modules/codec/x264.c:337 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "" @@ -9962,8 +10023,8 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82 msgid "Port" msgstr "" @@ -10425,7 +10486,7 @@ msgstr "PS demuxer" msgid "OGG demuxer" msgstr "PS demuxer" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:204 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:213 msgid "Google Video" msgstr "" @@ -10546,6 +10607,23 @@ msgstr "" msgid "Real demuxer" msgstr "PS demuxer" +#: modules/demux/subtitle.c:50 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:52 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:55 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and " +"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." +msgstr "" + #: modules/demux/subtitle.c:67 #, fuzzy msgid "Text subtitles parser" @@ -10726,8 +10804,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 msgid "Open" msgstr "" @@ -10750,7 +10828,7 @@ msgstr "Colour messages" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259 #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "Append to file" @@ -11117,13 +11195,13 @@ msgstr "" msgid "Fast Forward" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1424 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1425 modules/gui/macosx/intf.m:1426 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233 msgid "Pause" msgstr "" @@ -11302,7 +11380,7 @@ msgid "" "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:294 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:297 #, fuzzy msgid "(no item is being played)" msgstr "&Shuffle Playlist" @@ -11343,8 +11421,8 @@ msgid "VLC - Controller" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1350 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:105 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "" @@ -11406,7 +11484,7 @@ msgstr "Open Network…" msgid "Open Recent" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1986 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987 msgid "Clear Menu" msgstr "" @@ -11464,8 +11542,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "Text renderer settings" #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Visualisations" @@ -11512,11 +11590,11 @@ msgstr "" msgid "Volume: %d%%" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "No CrashLog found" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" @@ -11606,8 +11684,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 @@ -11628,18 +11706,18 @@ msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "Choose directory" #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "DVD" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 #, fuzzy msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP/RTP input" @@ -11649,7 +11727,7 @@ msgstr "UDP/RTP input" msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820 #: modules/services_discovery/sap.c:113 msgid "Allow timeshifting" msgstr "" @@ -11660,7 +11738,7 @@ msgid "Load subtitles file:" msgstr "Choose file" #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433 msgid "Settings..." msgstr "Settings…" @@ -11672,7 +11750,7 @@ msgstr "visualiser" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:149 msgid "Delay" msgstr "" @@ -11802,12 +11880,89 @@ msgstr "SDP" msgid "Save File" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "URI" +msgstr "URL" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "Author" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +#, fuzzy +msgid "Advanced Information" +msgstr "Advanced options" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 +#, fuzzy +msgid "Input bitrate" +msgstr "Sout stream" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +#, fuzzy +msgid "Demuxed" +msgstr "Demuxers" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 +#, fuzzy +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Video bitrate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 +#, fuzzy +msgid "Displayed frames" +msgstr "Display resolution" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 +#, fuzzy +msgid "Lost frames" +msgstr "Choose file" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +#, fuzzy +msgid "Streaming" +msgstr "Codec setting" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +#, fuzzy +msgid "Sent packets" +msgstr "Group packets" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "Sample rate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +msgid "Played buffers" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:418 msgid "Save Playlist..." msgstr "Save Playlist…" @@ -11848,126 +12003,49 @@ msgid "Search in Playlist" msgstr "&Shuffle Playlist" #: modules/gui/macosx/playlist.m:435 -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 -#, fuzzy -msgid "File Format:" -msgstr "Subtitle delay up" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 -#, fuzzy -msgid "Extended M3U" -msgstr "Text renderer settings" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "&Shuffle Playlist" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 -#, fuzzy -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "&Shuffle Playlist" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 -#, fuzzy -msgid "Save Playlist" -msgstr "&Shuffle Playlist" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 -#, fuzzy -msgid "New Node" -msgstr "Audio encoder" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 -msgid "Empty Folder" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -#, fuzzy -msgid "URI" -msgstr "URL" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#, fuzzy -msgid "Advanced Information" -msgstr "Advanced options" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 -msgid "Read at media" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 -#, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "Sout stream" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 -#, fuzzy -msgid "Demuxed" -msgstr "Demuxers" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 -#, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Video bitrate" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 -#, fuzzy -msgid "Displayed frames" -msgstr "Display resolution" +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 #, fuzzy -msgid "Lost frames" -msgstr "Choose file" +msgid "File Format:" +msgstr "Subtitle delay up" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 #, fuzzy -msgid "Streaming" -msgstr "Codec setting" +msgid "Extended M3U" +msgstr "Text renderer settings" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items in the playlist" +msgstr "&Shuffle Playlist" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 #, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "Group packets" +msgid "1 item in the playlist" +msgstr "&Shuffle Playlist" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 -msgid "Sent bytes" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 +#, fuzzy +msgid "Save Playlist" +msgstr "&Shuffle Playlist" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 #, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "Sample rate" +msgid "New Node" +msgstr "Audio encoder" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 -msgid "Played buffers" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 +msgid "Please enter a name for the new node." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 -msgid "Lost buffers" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 +msgid "Empty Folder" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 @@ -11997,6 +12075,7 @@ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:474 #, fuzzy msgid "Select a directory" msgstr "Choose directory" @@ -13242,11 +13321,6 @@ msgstr "File audio output" msgid "Errors" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "Visualisations" - #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268 #, fuzzy @@ -13278,6 +13352,11 @@ msgstr "Playlist…" msgid "All Files" msgstr "Title" +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stream information" +msgstr "Visualisations" + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 #, fuzzy msgid "Qt interface" @@ -13299,9 +13378,9 @@ msgid "Subtitles file" msgstr "Subtitles Track" #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 msgid "Advanced options" msgstr "Advanced options" @@ -13447,7 +13526,7 @@ msgid "" "http://www.videolan.org/" msgstr "" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623 #, fuzzy msgid "Open:" msgstr "Options:" @@ -13488,11 +13567,6 @@ msgstr "Windows Service interface" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "wxWindows dialogues provider" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "" @@ -13504,8 +13578,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 msgid "&OK" @@ -13514,8 +13588,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 @@ -13580,6 +13654,11 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stream and Media Info" @@ -13629,81 +13708,81 @@ msgstr "Save As…" msgid "Save Messages As..." msgstr "Save Messages As…" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256 msgid "Advanced options..." msgstr "Advanced options…" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276 msgid "Options:" msgstr "Options:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393 msgid "Open..." msgstr "Open…" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427 #, fuzzy msgid "Stream/Save" msgstr "Codec setting" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428 msgid "Use VLC as a stream server" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454 #, fuzzy msgid "Caching" msgstr "Rating" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468 msgid "Customize:" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " "controls above." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635 #, fuzzy msgid "Use a subtitles file" msgstr "DVB subtitles decoder" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636 #, fuzzy msgid "Use an external subtitles file." msgstr "DVB subtitles decoder" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640 #, fuzzy msgid "Advanced Settings..." msgstr "Advanced options…" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Title" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693 msgid "DVD (menus)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "Disc type" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706 msgid "Probe Disc(s)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707 msgid "" "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " @@ -13712,89 +13791,89 @@ msgid "" "parameter ranges are set based on media we find." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 msgid "RTSP" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924 #, fuzzy msgid "DVD device to use" msgstr "Genre" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954 msgid "" "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with a VCD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986 #, fuzzy msgid "CD-ROM device to use" msgstr "Genre" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981 msgid "" "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292 #, fuzzy msgid "Open subtitles file" msgstr "DVB subtitles decoder" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669 #, fuzzy msgid "Title number." msgstr "Title" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 msgid "" "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " "will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 #, fuzzy msgid "Track number." msgstr "Title" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715 msgid "" "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " "subtitle will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 msgid "" "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 msgid "" "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " "given, then all tracks are played." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "" @@ -14329,6 +14408,17 @@ msgstr "" msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 +msgid "Smooth :" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "" +"Preamp\n" +"12.0dB" +msgstr "Stream " + #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 msgid "" "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " @@ -14520,44 +14610,44 @@ msgstr "" msgid "Show/Hide Interface" msgstr "Add Interface" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Quick &Open File…" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 msgid "Open &File..." msgstr "Open &File…" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 #, fuzzy msgid "Open D&irectory..." msgstr "Open &File…\tCtrl-F" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 msgid "Open &Disc..." msgstr "Open &Disc…" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Open &Network Stream…" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Open &Capture Device…" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 msgid "Media &Info..." msgstr "Media &Info…" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139 msgid "&Messages..." msgstr "&Messages…" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferences…" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 msgid "Empty" msgstr "" @@ -14713,6 +14803,10 @@ msgstr "" msgid "wxWidgets interface module" msgstr "Windows Service interface" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165 +msgid "last config" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 #, fuzzy msgid "wxWidgets dialogs provider" @@ -15362,6 +15456,10 @@ msgstr "Next file" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "" @@ -15378,10 +15476,6 @@ msgstr "" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "" @@ -17388,29 +17482,28 @@ msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:108 -msgid "Vertical border width" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Border width" +msgstr "Next file" #: modules/video_filter/mosaic.c:109 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." +msgid "Width in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:111 -msgid "Horizontal border width" -msgstr "" +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#, fuzzy +msgid "Border height" +msgstr "Next file" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " -"mosaic." +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +msgid "Height in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:115 +#: modules/video_filter/mosaic.c:113 msgid "Mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:115 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " @@ -17421,88 +17514,90 @@ msgstr "" "centred (0=centre, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/mosaic.c:119 #, fuzzy msgid "Positioning method" msgstr "Codec setting" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:128 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84 +#: modules/video_filter/wall.c:57 #, fuzzy msgid "Number of rows" msgstr "Number of threads" -#: modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80 +#: modules/video_filter/wall.c:53 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "Number of threads" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 msgid "Keep original size" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:139 #, fuzzy msgid "Elements order" msgstr "Stereo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:142 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:144 #, fuzzy msgid "Offsets in order" msgstr "Stereo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:147 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 msgid "" "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:156 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 msgid "Bluescreen" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -17510,62 +17605,62 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:160 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:163 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:165 +#: modules/video_filter/mosaic.c:163 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:166 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 #, fuzzy msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "Bitrate" -#: modules/video_filter/mosaic.c:169 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 #, fuzzy msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "Bitrate" -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "fixed" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "offsets" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:189 +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 #, fuzzy msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "ffmpeg demuxer" -#: modules/video_filter/mosaic.c:190 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "" @@ -17795,6 +17890,235 @@ msgstr "" msgid "On Screen Display menu" msgstr "" +#: modules/video_filter/panoramix.c:81 +msgid "" +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:85 +msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:89 +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:93 +msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 +#, fuzzy +msgid "Panoramix" +msgstr "Programme" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:103 +msgid "Offset X offset (automatic compensation)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:104 +msgid "" +"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " +"misalignment due to autoratio control)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:107 +msgid "length of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:108 +msgid "Select in percent the length of the blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:111 +msgid "height of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:112 +msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:115 +#, fuzzy +msgid "Attenuation" +msgstr "Polarisation" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:116 +msgid "" +"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " +"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:119 +msgid "Attenuation, begin (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:120 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:123 +msgid "Attenuation, middle (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:124 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:127 +msgid "Attenuation, end (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:128 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:131 +msgid "middle position (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:132 +msgid "" +"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " +"of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:135 +msgid "Gamma (Red) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:136 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:139 +msgid "Gamma (Green) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:140 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:143 +msgid "Gamma (Blue) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:144 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:147 +msgid "Black Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:148 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +msgid "Black Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:151 +msgid "Black Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:152 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +msgid "White Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:155 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:156 +msgid "White Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:157 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:158 +msgid "White Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:159 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:161 +msgid "Black Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:162 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:163 +msgid "Black Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:164 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:165 +msgid "Black Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:166 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:168 +msgid "White Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:169 +msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:170 +msgid "White Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:171 +msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:172 +msgid "White Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:173 +msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:187 +#, fuzzy +msgid "Xinerama option" +msgstr "Advanced options..." + +#: modules/video_filter/panoramix.c:188 +msgid "Uncheck if you have not used xinerama" +msgstr "" + #: modules/video_filter/psychedelic.c:51 #, fuzzy msgid "Psychedelic video filter" @@ -17979,10 +18303,6 @@ msgstr "" msgid "Number of vertical windows in which to split the video." msgstr "" -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "" - #: modules/video_filter/wall.c:62 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" msgstr "" @@ -18937,10 +19257,6 @@ msgstr "Spectrum" #~ msgstr "" #~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection." -#, fuzzy -#~ msgid "Telnet Interface host" -#~ msgstr "Skinnable Interface" - #, fuzzy #~ msgid "Default to listen on all network interfaces" #~ msgstr "Remote control interface" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 9994f7f4d1c4a28a14872d82ddce130c449a83dd..102396786e49462e2dd85189d98f36ecc33a3c85 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 14:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-09 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-31 21:20+0100\n" "Last-Translator: Antonio Javier Varela <tonxabar@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish-English\n" @@ -16,18 +16,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Este programa viene SIN GARANTIA, sólo a la extendida por ley.\n" -"Puedes redistribuirlo bajo los términos de la Licencia Pública Gral. GNU;\n" -"mira el archivo llamado COPYING para ver los detalles.\n" -"Escrito por el equipo VideoLAN; mira el archivo AUTHORS.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Preferencias VLC" @@ -68,7 +56,7 @@ msgstr "Interfaz mÃnima" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Opciones para interfaces VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 msgid "Control interfaces" msgstr "Interfaces de control" @@ -81,7 +69,7 @@ msgstr "Opciones para interfaces VLC" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Opciones de teclas rápidas" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 @@ -127,9 +115,9 @@ msgstr "Módulos de salida" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Éstas son opciones generales para módulos de salida de audio" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" @@ -138,7 +126,7 @@ msgstr "Miscelánea" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Opciones varias de audio y módulos" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1267 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 @@ -257,7 +245,7 @@ msgstr "Opciones para codificadores y decodificadores de audio+vÃdeo y otros" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Ajustes de entrada general. Usar con cuidado." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Volcado de salida" @@ -371,7 +359,7 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementación de VLC de Video On Demand (Solicitud de VÃdeo)" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -410,7 +398,7 @@ msgstr "" "Módulos de servicios discovery son los que automáticamente añaden objetos a " "la lista de reproducción." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" @@ -443,7 +431,7 @@ msgstr "Otras opciones avanzadas" #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 msgid "Network" msgstr "Red" @@ -522,16 +510,16 @@ msgstr "Elige archivo al que salvar" #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1434 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1435 modules/gui/macosx/intf.m:1436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/playlist.m:419 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "Reproducir" @@ -591,8 +579,8 @@ msgstr "Meta-información" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "TÃtulo" @@ -634,11 +622,11 @@ msgid "Setting" msgstr "Opción" #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 +#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:97 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Lenguaje" @@ -668,6 +656,18 @@ msgstr "Nombre de Códec" msgid "Codec Description" msgstr "Descripción de Códec" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Este programa viene SIN GARANTIA, sólo a la extendida por ley.\n" +"Puedes redistribuirlo bajo los términos de la Licencia Pública Gral. GNU;\n" +"mira el archivo llamado COPYING para ver los detalles.\n" +"Escrito por el equipo VideoLAN; mira el archivo AUTHORS.\n" + #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 #: src/audio_output/filters.c:224 #, fuzzy @@ -681,7 +681,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:402 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Deshabilitar" @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Espectrómetro" msgid "Equalizer" msgstr "Ecualizador" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Filtros de audio" @@ -725,19 +725,19 @@ msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Left" msgstr "Izquierdo" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Right" msgstr "Derecho" @@ -846,12 +846,12 @@ msgid "Track %i" msgstr "Pista %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: src/input/es_out.c:1574 +#: src/input/es_out.c:1574 modules/codec/faad.c:329 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Volcado %d" @@ -867,16 +867,17 @@ msgstr "Códec" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1590 modules/codec/faad.c:333 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Canales" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:335 msgid "Sample rate" msgstr "Tasa de Muestra" -#: src/input/es_out.c:1596 +#: src/input/es_out.c:1596 modules/codec/faad.c:335 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -885,8 +886,8 @@ msgstr "%d Hz" msgid "Bits per sample" msgstr "Bits por muestra" -#: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84 -#: modules/access_output/shout.c:86 +#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" msgstr "Tasa de Bits" @@ -911,20 +912,20 @@ msgstr "Tasa de fotograma" msgid "Subtitle" msgstr "SubtÃtulo" -#: src/input/input.c:2053 +#: src/input/input.c:2056 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2054 +#: src/input/input.c:2057 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2129 +#: src/input/input.c:2132 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2130 +#: src/input/input.c:2133 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" @@ -933,13 +934,13 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "Favorito" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455 msgid "Programs" msgstr "Programas" #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762 msgid "Chapter" msgstr "CapÃtulo" @@ -1015,6 +1016,26 @@ msgstr "Cambiar interfaz" msgid "Add Interface" msgstr "Añadir Interfaz" +#: src/interface/interface.c:374 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Host Interfaz telnet" + +#: src/interface/interface.c:376 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Interfaz" + +#: src/interface/interface.c:378 +#, fuzzy +msgid "Debug logging" +msgstr "Archivo de registro" + +#: src/interface/interface.c:380 +#, fuzzy +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Gestos" + #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" @@ -1080,7 +1101,7 @@ msgstr "" "\n" "Pulsa tecla RETORNO para continuar...\n" -#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 msgid "Auto" msgstr "Automático" @@ -1169,6 +1190,10 @@ msgstr "Ruso" msgid "Swedish" msgstr "Sueco" +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovaco" + #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "Turco" @@ -1177,11 +1202,11 @@ msgstr "Turco" msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chino Simplificado" -#: src/libvlc.h:43 +#: src/libvlc.h:44 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chino Tradicional" -#: src/libvlc.h:62 +#: src/libvlc.h:63 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " @@ -1192,11 +1217,11 @@ msgstr "" "Puedes elegir la interfaz principal, módulos de interfaz adicionales, y " "definir varias opciones relacionadas." -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc.h:67 msgid "Interface module" msgstr "Módulo de interfaz" -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc.h:69 #, fuzzy msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " @@ -1206,11 +1231,11 @@ msgstr "" "El comportamiento por defecto es elegir automaticamente el mejor módulo " "posible." -#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Módulos extra de interfaz" -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc.h:75 #, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " @@ -1223,16 +1248,16 @@ msgstr "" "de interfaz separados por comas. (valores comunes son: logger, gestures, " "sap, rc, http o screensaver)" -#: src/libvlc.h:81 +#: src/libvlc.h:82 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Interfaz de control de gestos de ratón" -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc.h:84 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Locuacidad (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc.h:86 #, fuzzy msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " @@ -1241,24 +1266,24 @@ msgstr "" "Estas opciones ajustan el nivel de locuacidad (0=sólo errores y mensajes " "estándar, 1=avisos, 2=debug)." -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc.h:89 msgid "Be quiet" msgstr "Cállate" -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc.h:91 #, fuzzy msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Esta opción desconecta todos los mensajes de aviso e información." -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc.h:93 msgid "Default stream" msgstr "Volcado por defecto" -#: src/libvlc.h:94 +#: src/libvlc.h:95 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc.h:98 #, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " @@ -1267,11 +1292,11 @@ msgstr "" "Esta opción permite poner el lenguaje de la interfaz. El lenguaje del " "sistema se auto-detecta si se especifica aquà \"automático\"." -#: src/libvlc.h:101 +#: src/libvlc.h:102 msgid "Color messages" msgstr "Mensajes de color" -#: src/libvlc.h:103 +#: src/libvlc.h:104 #, fuzzy msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " @@ -1280,11 +1305,11 @@ msgstr "" "Cuando se activa esta opción, los mensajes enviados a la consola estarán " "coloreados. Tu terminal necesita soporte de color Linux para que funcione." -#: src/libvlc.h:106 +#: src/libvlc.h:107 msgid "Show advanced options" msgstr "Mostrar opciones avanzadas" -#: src/libvlc.h:108 +#: src/libvlc.h:109 #, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " @@ -1294,28 +1319,28 @@ msgstr "" "todas las opciones posibles, incluyendo las que la mayorÃa de usuarios no " "deberÃan tocar nunca." -#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Mostrar interfaz con ratón" -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc.h:115 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc.h:118 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "Habilitar estimación de movimiento entrelazado" -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:120 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:129 +#: src/libvlc.h:130 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " @@ -1329,11 +1354,11 @@ msgstr "" "Habilita aquà estos filtros, y configúralos en la sección de módulos " "\"filtros de audio\"." -#: src/libvlc.h:135 +#: src/libvlc.h:136 msgid "Audio output module" msgstr "Módulo de salida de audio" -#: src/libvlc.h:137 +#: src/libvlc.h:138 #, fuzzy msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1342,11 +1367,11 @@ msgstr "" "La opción te permite elegir el método de salida de audio usado por VLC. El " "comportamiento por defecto es elegir automáticamente el mejor método posible." -#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Habilitar audio" -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc.h:144 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " @@ -1355,40 +1380,40 @@ msgstr "" "Puedes deshabilitar totalmente la salida de audio. En este caso no se hará " "la decodificación de audio, y salvará algo de potencia de procesamiento." -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "Force mono audio" msgstr "Forzar audio mono" -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc.h:148 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Esto forzará una salida de audio mono" -#: src/libvlc.h:149 +#: src/libvlc.h:150 msgid "Default audio volume" msgstr "Volumen de audio por defecto" -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc.h:152 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Puedes poner el volumen de salida de audio por defecto aquÃ, de 0 a 1024." -#: src/libvlc.h:154 +#: src/libvlc.h:155 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Volumen guardado de salida de audio" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc.h:157 #, fuzzy msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "Esto guarda el volumen de salida de audio al elegir mudo." -#: src/libvlc.h:159 +#: src/libvlc.h:160 msgid "Audio output volume step" msgstr "Paso de volumen de salida de audio" -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc.h:162 #, fuzzy msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " @@ -1396,11 +1421,11 @@ msgid "" msgstr "" "Puedes poner el volumen de salida de audio por defecto aquÃ, de 0 a 1024." -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc.h:165 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frecuencia de salida de audio (Hz)" -#: src/libvlc.h:166 +#: src/libvlc.h:167 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1408,11 +1433,11 @@ msgstr "" "Aquà puedes forzar la frecuencia de salida de audio. Valores comunes son -1 " "(por defecto), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc.h:171 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Remuestreo de audio de alta calidad" -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc.h:173 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1422,11 +1447,11 @@ msgstr "" "remuestreo puede consumir mucho procesador, puedes deshabilitarlo y entonces " "se usará un algoritmo de remuestreo menor." -#: src/libvlc.h:177 +#: src/libvlc.h:178 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensar desincronización de audio" -#: src/libvlc.h:179 +#: src/libvlc.h:180 #, fuzzy msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " @@ -1435,12 +1460,12 @@ msgstr "" "Esto permite retrasar la salida de audio. Debes dar un número de " "milisegundos. Puede ser útil si notas un retraso entre el vÃdeo y el audio." -#: src/libvlc.h:182 +#: src/libvlc.h:183 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "Modo preferido de canales de salida de audio" -#: src/libvlc.h:184 +#: src/libvlc.h:185 #, fuzzy msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " @@ -1451,12 +1476,12 @@ msgstr "" "cuando sea posible (ej. si tu hardware asà como el volcado de audio que se " "ejecuta lo soportan)." -#: src/libvlc.h:188 +#: src/libvlc.h:189 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Usar S/PDIF salida de audio si posible" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc.h:191 #, fuzzy msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " @@ -1465,11 +1490,11 @@ msgstr "" "Esta opción permite usar S/PDIF salida de audio por defecto cuando tu " "hardware y la fuente de sonido ejecutada lo soportan." -#: src/libvlc.h:193 +#: src/libvlc.h:194 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forzar detección de Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc.h:196 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1477,32 +1502,32 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "On" msgstr "Activar" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "Off" msgstr "Apagar" -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc.h:207 #, fuzzy msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Esto te permite añadir filtros de postproceso de audio, para modificar el " "sonido" -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc.h:210 msgid "Audio visualizations " msgstr "Visualizaciones de audio" -#: src/libvlc.h:211 +#: src/libvlc.h:212 #, fuzzy msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Esto te permite añadir módulos de visualización (analizador espectral, etc.)." -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc.h:220 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1516,11 +1541,11 @@ msgstr "" "módulos \"filtros de vÃdeo\". También puedes poner diversas opciones de " "vÃdeo." -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc.h:226 msgid "Video output module" msgstr "Módulo de salida de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc.h:228 #, fuzzy msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1529,11 +1554,11 @@ msgstr "" "Esta opción permite elegir el método de salida de vÃdeo usado por VLC. El " "modo por defecto es elegir automáticamente el mejor método posible." -#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Habilitar vÃdeo" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc.h:233 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " @@ -1543,13 +1568,13 @@ msgstr "" "decodificación de vÃdeo no sucede, lo que salvará algo de potencia del " "procesador." -#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:44 msgid "Video width" msgstr "Anchura del vÃdeo" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc.h:238 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " @@ -1558,13 +1583,13 @@ msgstr "" "Puedes forzar la anchura de vÃdeo aquÃ. Por defecto (-1) VLC se adaptará a " "las caracterÃsticas de vÃdeo." -#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video height" msgstr "Altura del vÃdeo" -#: src/libvlc.h:242 +#: src/libvlc.h:243 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -1573,12 +1598,12 @@ msgstr "" "Puedes forzar la altura de vÃdeo aquÃ. Por defecto (-1) VLC se adaptará a " "las caracterÃsticas del vÃdeo." -#: src/libvlc.h:245 +#: src/libvlc.h:246 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "Coodenada y de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:247 +#: src/libvlc.h:248 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " @@ -1587,12 +1612,12 @@ msgstr "" "Aquà puedes forzar la posición de la esquina superior izquierda de la " "ventana de vÃdeo (coordenada y)." -#: src/libvlc.h:250 +#: src/libvlc.h:251 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "Coodenada y de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc.h:253 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " @@ -1601,21 +1626,21 @@ msgstr "" "Aquà puedes forzar la posición de la esquina superior izquierda de la " "ventana de vÃdeo (coordenada y)." -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc.h:256 msgid "Video title" msgstr "TÃtulo del vÃdeo" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc.h:258 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc.h:261 msgid "Video alignment" msgstr "Alineación del vÃdeo" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc.h:263 #, fuzzy msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " @@ -1626,63 +1651,63 @@ msgstr "" "centrado (0=centro, 1=izquierda, 2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también " "puedes usar combinaciones de estos valores)." -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130 -#: modules/video_filter/mosaic.c:183 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Top" msgstr "Arriba" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Bottom" msgstr "Abajo" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Left" msgstr "Arriba Izquierda" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Right" msgstr "Arriba Derecha" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Left" msgstr "Abajo Izquierda" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Right" msgstr "Abajo Derecha" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc.h:271 msgid "Zoom video" msgstr "Zoom de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:272 +#: src/libvlc.h:273 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Puedes hacer zoom en el vÃdeo con el valor especificado." -#: src/libvlc.h:274 +#: src/libvlc.h:275 msgid "Grayscale video output" msgstr "Escala de grises de salida de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:276 +#: src/libvlc.h:277 #, fuzzy msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " @@ -1691,56 +1716,56 @@ msgstr "" "Al habilitarlo, la información de color del vÃdeo no se decodificará (esto " "también puede permitirte salvar algo de potencia del procesador)." -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc.h:280 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Salida de vÃdeo QT Embedded" -#: src/libvlc.h:281 +#: src/libvlc.h:282 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Insertar vÃdeo en interfaz" -#: src/libvlc.h:283 +#: src/libvlc.h:284 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Salida de vÃdeo a pantalla completa" -#: src/libvlc.h:285 +#: src/libvlc.h:286 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Alternar método pantalla completa" -#: src/libvlc.h:287 +#: src/libvlc.h:288 msgid "Overlay video output" msgstr "Transparencia de salida de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc.h:290 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "Siempre sobre todo" -#: src/libvlc.h:294 +#: src/libvlc.h:295 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Pone siempre la ventana de vÃdeo sobre las otras ventanas." -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable screensaver" msgstr "Deshabilitar salvapantallas" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc.h:298 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:299 +#: src/libvlc.h:300 msgid "Window decorations" msgstr "Decoraciones de ventana" -#: src/libvlc.h:301 +#: src/libvlc.h:302 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " @@ -1749,12 +1774,12 @@ msgstr "" "Si esta opción está deshabilitada, VLC evitará crear tÃtulo de ventana, " "marcos, etc... alrededor del vÃdeo. Actualmente soportada sólo en Windows." -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc.h:305 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Módulo de salida de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc.h:307 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1764,11 +1789,11 @@ msgstr "" "imagen, por ejemplo desentrelazado, o clonar o distorsionar la ventana de " "vÃdeo." -#: src/libvlc.h:310 +#: src/libvlc.h:311 msgid "Video filter module" msgstr "Módulo de filtro de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:312 +#: src/libvlc.h:313 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1778,55 +1803,55 @@ msgstr "" "imagen, por ejemplo desentrelazado, o clonar o distorsionar la ventana de " "vÃdeo." -#: src/libvlc.h:316 +#: src/libvlc.h:317 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Directorio de capturas de pantalla de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:318 +#: src/libvlc.h:319 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" "Te permite indicar el directorio donde las capturas de pantalla se " "almacenarán." -#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Formato captura fotográfica de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:324 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Video snapshot format" msgstr "Formato captura fotográfica de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:326 +#: src/libvlc.h:327 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:328 +#: src/libvlc.h:329 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Mostrar previsualización de captura de pantalla de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc.h:331 #, fuzzy msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" "Habilitar / deshabilitar el mostrar la previsualización de capturas en la " "esquina izquierda de la pantalla." -#: src/libvlc.h:332 +#: src/libvlc.h:333 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:334 +#: src/libvlc.h:335 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:336 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Video cropping" msgstr "Recorte de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:339 #, fuzzy msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " @@ -1835,11 +1860,11 @@ msgstr "" "Esto forzará el recorte de la fuente de vÃdeo. Formatos aceptados x:y (4:3, " "16:9, etc.) expresando el aspecto global de imagen." -#: src/libvlc.h:342 +#: src/libvlc.h:343 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Relación de aspecto de fuente" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc.h:345 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1854,43 +1879,43 @@ msgstr "" "aceptados: x:y (4:3, 16:9, etc.) expresando el aspecto global de la imagen, " "o un valor flotante (1.25, 1.3333, etc.) expresando cuadratura de pÃxel." -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc.h:352 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc.h:354 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc.h:357 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Ciclar proporción de aspecto de fuente" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc.h:359 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc.h:362 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Fijar altura HDTV" -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc.h:364 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc.h:369 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Proporción de aspecto de pÃxel de monitor" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc.h:371 #, fuzzy msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " @@ -1901,32 +1926,32 @@ msgstr "" "pÃxeles cuadrados (1:1). Si se tiene pantalla de 16:9, podrÃa necesitar " "cambiarse a 4:3 para mantener proporciones." -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc.h:376 msgid "Skip frames" msgstr "Saltar fotogramas" -#: src/libvlc.h:377 +#: src/libvlc.h:378 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc.h:381 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Fotogramas IDR" -#: src/libvlc.h:382 +#: src/libvlc.h:383 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:385 +#: src/libvlc.h:386 msgid "Quiet synchro" msgstr "Sincronización silenciosa" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:388 #, fuzzy msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " @@ -1935,7 +1960,7 @@ msgstr "" "Habilita esta opción para evitar inundar el registro de mensajes con " "información de depuración de la sincronización de la salida de vÃdeo." -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1945,17 +1970,17 @@ msgstr "" "entrada, tales como el aparato DVD o VCD, las opciones de interfaz de red o " "el canal de subtÃtulos." -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc.h:405 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Contador reloj de referencia promedio" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1963,11 +1988,11 @@ msgstr "" "Al usar la entrada PVR (o una fuente muy irregular), deberÃas poner ésto a " "10000." -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:410 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sincronización de reloj" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:412 #, fuzzy msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " @@ -1976,11 +2001,11 @@ msgstr "" "Te permite habilitar/deshabilitar la sincronización de reloj de entrada para " "fuentes a tiempo real." -#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "Sincronización de red" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:417 #, fuzzy msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " @@ -1989,7 +2014,7 @@ msgstr "" "Esto permite sincronizar remotamente relojes de servidor y cliente. Los " "ajustes detallados están disponibles en Avanzado / Otros / Sinc de Red" -#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -2002,7 +2027,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Por Defecto" -#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -2010,20 +2035,20 @@ msgstr "Por Defecto" msgid "Enable" msgstr "Habilitar" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:425 msgid "UDP port" msgstr "Puerto UDP" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:427 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Éste es el puerto usado para volcados UDP. 1234 por defecto." -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:429 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU de la interfaz de red" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc.h:431 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -2031,11 +2056,11 @@ msgid "" msgstr "" "El tÃpico tamaño de paquetes UDP solicitado. En Ethernet normalmente es 1500." -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:434 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "LÃmite de salto (TTL)" -#: src/libvlc.h:435 +#: src/libvlc.h:436 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " @@ -2045,22 +2070,22 @@ msgstr "" "Indicar aquà la Hora Para La Emisión En Directo de los paquetes multiemisión " "enviados por el volcado de salida." -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:440 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "Interfaz de salida multiemisión IPv6" -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc.h:442 #, fuzzy msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Indicar aquà el interfaz de salida multiemisión. Esto anula la tabla de " "enrutamiento." -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc.h:444 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Dirección de interfaz de salida multiemisión IPv4" -#: src/libvlc.h:445 +#: src/libvlc.h:446 #, fuzzy msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " @@ -2069,7 +2094,7 @@ msgstr "" "Indicar aquà el interfaz de salida multiemisión. Esto anula la tabla de " "enrutamiento." -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc.h:451 #, fuzzy msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " @@ -2079,7 +2104,7 @@ msgstr "" "Sólo usa esta opción si deseas leer un volcado multi-programa (como volcados " "DVB por ejemplo)." -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc.h:457 #, fuzzy msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " @@ -2091,29 +2116,29 @@ msgstr "" "Sólo usa esta opción si deseas leer un volcado multi-programa (como volcados " "DVB por ejemplo)." -#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776 msgid "Audio track" msgstr "Pista de audio" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc.h:465 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Da el nº de volcado de la pista de audio a usar (de 0 a n)." -#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768 msgid "Subtitles track" msgstr "Pista de subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:469 +#: src/libvlc.h:470 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Da el número de volcado de la pista de subtÃtulos a usar (de 0 a n)." -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:473 msgid "Audio language" msgstr "Lenguaje de audio" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:475 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -2122,11 +2147,11 @@ msgstr "" "Da el lenguaje de la pista de audio a usar (separados por comas, dos o tres " "códigos de letras de paÃs)." -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc.h:478 msgid "Subtitle language" msgstr "Lenguaje de subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc.h:480 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " @@ -2135,55 +2160,55 @@ msgstr "" "Da el lenguaje de pista de subtÃtulos que desees usar (separados por comas, " "dos o tres códigos alfabéticos de paÃses)." -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Audio track ID" msgstr "ID de pista de audio" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc.h:486 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Da el ID de volcado de la pista de audio que se desea usar." -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc.h:488 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID de pista de subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc.h:490 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "Da el ID de volcado de la pista de subtÃtulos que se desea usar." -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:492 msgid "Input repetitions" msgstr "Repeticiones de Entrada" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Número de veces que la misma entrada se repetirá" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc.h:496 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "Iniciar directamente en menú" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:498 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:500 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Parar Volcado" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc.h:502 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc.h:504 msgid "Input list" msgstr "Lista de entrada" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:506 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " @@ -2192,11 +2217,11 @@ msgstr "" "Te permite indicar una lista de entradas, separadas por comas, que se " "concatenarán." -#: src/libvlc.h:508 +#: src/libvlc.h:509 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Esclavo de entrada (experimental)" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc.h:511 #, fuzzy msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " @@ -2206,11 +2231,11 @@ msgstr "" "Te permite reproducir desde varios archivos al mismo tiempo. Esta " "caracterÃstica es experimental, no se soportan todos los formatos." -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc.h:515 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lista de favoritos para un volcado" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:517 #, fuzzy msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " @@ -2221,7 +2246,7 @@ msgstr "" "\"{name=nombre-del-favorito,time=tiempo-de-compensación-opcional,bytes=byte-" "de-compensación-opcional}{etc...}\"" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:523 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2233,11 +2258,11 @@ msgstr "" "HabilÃtalos aquà y configúralos en la sección de módulos \"filtros de sub-" "imágenes\". También puedes poner diversas opciones de sub-imágenes." -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc.h:529 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forzar posición de subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:531 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2245,20 +2270,20 @@ msgstr "" "Puedes usar esta opción para colocar los subtÃtulos bajo la pelÃcula, en vez " "de estar sobre la pelÃcula. Prueba varias posiciones." -#: src/libvlc.h:533 +#: src/libvlc.h:534 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Habilitar sub-imágenes" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:536 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Puedes deshabilitar completamente el proceso de sub-imágenes." -#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "Mostrar En Pantalla" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc.h:540 #, fuzzy msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " @@ -2267,32 +2292,32 @@ msgstr "" "VLC puede mostrar mensajes sobre el vÃdeo. Esto se llaman OSD (On Screen " "Display - Mostrar En Pantalla). Aquà puedes deshabilitar esta opción." -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:543 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Renderizado de texto" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:547 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Módulo de filtro de sub-imágenes" -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:553 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Autodetectar archivo de subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc.h:555 #, fuzzy msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " @@ -2300,11 +2325,11 @@ msgid "" msgstr "" "Automáticamente detecta un archivo de subtÃtulos, si no se especifica alguno." -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Exactitud en autodetección de subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:559 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2323,11 +2348,11 @@ msgstr "" "adicionales\n" "4 = archivo de subtÃtulos exactamente igual al nombre de pelÃcula" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:568 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Rutas de autodetección de subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc.h:570 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2335,11 +2360,11 @@ msgstr "" "Busca un archivo de subtÃtulos en estas rutas también, si tu archivo de " "subtÃtulos no se halló en el directorio actual." -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc.h:573 msgid "Use subtitle file" msgstr "Usar archivo de subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:574 +#: src/libvlc.h:575 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2347,11 +2372,11 @@ msgstr "" "Carga este archivo de subtÃtulos. A usar cuando autodetectar no puede " "detectar tu archivo de subtÃtulos." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:578 msgid "DVD device" msgstr "Aparato DVD" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2359,15 +2384,15 @@ msgstr "" "El aparato (o archivo) DVD a usar por defecto. No olvides los dos puntos " "tras la letra de unidad (ej. D:)" -#: src/libvlc.h:584 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Éste es el aparato DVD a usar por defecto." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:588 msgid "VCD device" msgstr "Aparato VCD" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2375,15 +2400,15 @@ msgstr "" "Éste es el aparato VCD a usar por defecto. Si no especificas nada, " "buscaremos un aparato CD-ROM adecuado." -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Éste es el aparato VCD a usar por defecto." -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc.h:598 msgid "Audio CD device" msgstr "Aparato de CD de Audio" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:601 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2391,45 +2416,45 @@ msgstr "" "Éste es el aparato de CD de Audio a usar por defecto. Si no especificas " "nada, buscaremos un aparato CD-ROM adecuado." -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:605 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Éste es el aparato CD de Audio a usar por defecto." -#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838 msgid "Force IPv6" msgstr "Forzar IPv6" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:610 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Si eliges esta opción, IPv6 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP." -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:612 msgid "Force IPv4" msgstr "Forzar IPv4" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:614 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Si eliges esta opción, IPv4 se usará por defecto en toda conexión UDP y HTTP." -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:616 #, fuzzy msgid "TCP connection timeout" msgstr "Esperar conexión TCP en ms" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:618 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Esperar conexión TCP en ms" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:620 msgid "SOCKS server" msgstr "Servidor SOCKS" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:622 #, fuzzy msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " @@ -2438,93 +2463,93 @@ msgstr "" "Te permite indicar un servidor SOCKS a usar. Debe ser en la forma dirección:" "puerto . Se usará para toda conexión TCP" -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc.h:625 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nombre de usuario SOCKS" -#: src/libvlc.h:626 +#: src/libvlc.h:627 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Te permite modificar el nombre de usuario a usar en la conexión al servidor " "SOCKS." -#: src/libvlc.h:628 +#: src/libvlc.h:629 msgid "SOCKS password" msgstr "Clave SOCKS" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc.h:631 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Te permite modificar la clave a usar para la conexión al servidor SOCKS." -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Title metadata" msgstr "Metadata de tÃtulo" -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Te permite especificar un metadata \"tÃtulo\" para una entrada." -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Author metadata" msgstr "Metadata de autor" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Te permite especificar un metatadata de \"autor\" para una entrada." -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Artist metadata" msgstr "Metadata de artista" -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Te permite especificar un metadata de \"artista\" para una entrada." -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Genre metadata" msgstr "Metadata de género" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Te permite especificar un metadata de \"género\" para una entrada." -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metadata de copyright" -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc.h:651 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Te permite especificar un metadata de \"copyright\" para una entrada." -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Description metadata" msgstr "Metadata de descripción" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc.h:655 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" "Te permite especificar un metadata de \"Descripción\" para una entrada." -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc.h:657 msgid "Date metadata" msgstr "Metadata de fecha" -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc.h:659 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Te permite especificar un metadata \"fecha\" para una entrada." -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:661 msgid "URL metadata" msgstr "Metadata de URL" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:663 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Te permite especificar un metadata \"url\" para una entrada." -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc.h:667 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2534,12 +2559,12 @@ msgstr "" "(métodos de descompresión). Sólo usuarios avanzados deberÃan alterar esta " "opción pues puede mermar la reproducción de todos tus volcados." -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc.h:671 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Lista de codificadores preferida" -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc.h:673 #, fuzzy msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " @@ -2550,11 +2575,11 @@ msgstr "" "(métodos de descompresión). Sólo usuarios avanzados deberÃan alterar esta " "opción pues puede mermar la reproducción de todos tus volcados." -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc.h:678 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lista de codificadores preferida" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc.h:680 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." @@ -2562,7 +2587,7 @@ msgstr "" "Esto te permite elegir una lista de codificadores que VLC usará " "prioritariamente" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:689 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2570,11 +2595,11 @@ msgstr "" "Estas opciones te permiten configurar opciones globales por defecto para el " "subsistema de volcado de salida." -#: src/libvlc.h:691 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Default stream output chain" msgstr "Cadena de volcado de salida por defecto" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:694 #, fuzzy msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " @@ -2585,29 +2610,29 @@ msgstr "" "documentación para aprender cómo crear tales cadenas. Aviso: esta cadena se " "habilitará para todos los volcados." -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc.h:698 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Habilitar volcado de todo ES" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc.h:700 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Esto te permite volcar toda ES (vÃdeo, audio y subtÃtulos)" -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc.h:702 msgid "Display while streaming" msgstr "Mostrar mientras se vuelca" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:704 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Esto te permite reproducir el volcado mientras lo vuelcas." -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:706 msgid "Enable video stream output" msgstr "Habilitar volcado de salida de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc.h:708 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2616,11 +2641,11 @@ msgstr "" "Esto te permite elegir si el volcado de vÃdeo deberÃa redirigirse al la " "instalación de salida de volcado cuando esta última está habilitada." -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Habilitar volcado de salida de audio" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc.h:713 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2629,11 +2654,11 @@ msgstr "" "Esto te permite elegir si el volcado de audio deberÃa redirigirse al la " "instalación de salida de volcado cuando esta última está habilitada." -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc.h:716 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Habilitar salida de volcado de SPU" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc.h:718 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2642,11 +2667,11 @@ msgstr "" "Esto te permite elegir si los volcados de SPU deberÃan redirigirse al " "dispositivo de salida de volcado cuando éste esté habilitado." -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:721 msgid "Keep stream output open" msgstr "Mantener abierta salida de volcado" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:723 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2656,39 +2681,39 @@ msgstr "" "de múltiples objetos de listas de reproducción (automáticamente inserta la " "asemblanda salida de volcado obtenida si no se especifica)" -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc.h:727 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista de empaquetador preferida" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:729 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Esto te permite elegir el orden en el que VLC elegirá sus empaquetadores." -#: src/libvlc.h:731 +#: src/libvlc.h:732 msgid "Mux module" msgstr "Módulo mux" -#: src/libvlc.h:733 +#: src/libvlc.h:734 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos mux" -#: src/libvlc.h:735 +#: src/libvlc.h:736 msgid "Access output module" msgstr "Módulo de salida de acceso" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc.h:738 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Esta es una entrada legado para permitirte configurar módulos de salida de " "acceso" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc.h:740 msgid "Control SAP flow" msgstr "Controlar fluido de SAP" -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc.h:742 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " @@ -2697,11 +2722,11 @@ msgstr "" "Si se habilita esta opción, el fluido en la dirección multiemisión SAP se " "controlará. Esto se necesita si deseas hacer anuncios en el MBone" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:746 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Intervalo de anuncio de SAP" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc.h:748 #, fuzzy msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " @@ -2710,7 +2735,7 @@ msgstr "" "Cuando se deshabilita el control de fluido de SAP, esto te deja poner el " "intervalo fijo entre anuncios de SAP" -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc.h:758 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " @@ -2719,11 +2744,11 @@ msgstr "" "Estas opciones te permiten habilitar optimizaciones especiales de CPU.\n" "DeberÃas dejarlas siempre habilitadas." -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable FPU support" msgstr "Habilitar soporte FPU" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -2731,11 +2756,11 @@ msgstr "" "Si tu procesador tiene unidad de cálculo de coma flotante, VLC puede " "aprovecharla." -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Habilitar soporte CPU MMX" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2743,11 +2768,11 @@ msgstr "" "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX, VLC puede " "aprovecharlas." -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Habilitar soporte CPU 3D Now!" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2755,11 +2780,11 @@ msgstr "" "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones 3D Now!, VLC puede " "aprovecharlas." -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Habilitar soporte CPU MMX EXT" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2767,11 +2792,11 @@ msgstr "" "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones MMX EXT, VLC puede " "aprovecharlas." -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Habilitar soporte CPU SSE" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2779,11 +2804,11 @@ msgstr "" "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE, VLC puede " "aprovecharlas." -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:786 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Habilitar soporte CPU SSE2" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2791,11 +2816,11 @@ msgstr "" "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones SSE2, VLC puede " "aprovecharlas." -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Habilitar soporte CPU AltiVec" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2803,7 +2828,7 @@ msgstr "" "Si tu procesador soporta el conjunto de instrucciones AltiVec, VLC puede " "aprovecharlas." -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2811,11 +2836,11 @@ msgstr "" "Estas opciones te permiten elegir módulos por defecto. Déjalas en paz a " "menos que sepas lo que realmente estás haciendo..." -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc.h:801 msgid "Memory copy module" msgstr "Módulo de copia de memoria" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc.h:803 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2823,32 +2848,32 @@ msgstr "" "Puedes elegir qué módulo de copia de memoria quieres usar. Por defecto VLC " "eligirá el más rápido soportado por tu hardware." -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc.h:806 msgid "Access module" msgstr "Módulos de acceso" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc.h:808 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc.h:812 msgid "Access filter module" msgstr "Módulo de filtro de acceso" -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc.h:814 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:817 msgid "Demux module" msgstr "Módulos demux" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc.h:819 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2856,11 +2881,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc.h:824 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Permitir prioridad a tiempo real" -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc.h:826 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2872,11 +2897,11 @@ msgstr "" "bloquear toda tu máquina, o ponerla muy, muy lenta. Sólo deberÃas activar " "ésto si sabes lo que estás haciendo." -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ajustar prioridad de VLC" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc.h:834 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2886,91 +2911,91 @@ msgstr "" "por defecto de VLC. Puedes usarla para afinar la prioridad de VLC ante otros " "programas, o ante otras instancias VLC." -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimizar número de hilos" -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc.h:840 #, fuzzy msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Esta opción minimiza el número de hilos necesitados para ejecutar VLC" -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Modules search path" msgstr "Ruta de búsqueda de módulos" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc.h:844 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "La opción permite especificar una ruta adicional para VLC para buscar sus " "módulos." -#: src/libvlc.h:845 +#: src/libvlc.h:846 msgid "VLM configuration file" msgstr "Archivo de configuración VLM" -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:849 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Usar una caché de plugins" -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc.h:852 #, fuzzy msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Esta opción te permite usar una caché de plugins que mejorará mucho el " "inicio de VLC." -#: src/libvlc.h:853 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Collect statistics" msgstr "Recopilar estadÃsticas" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc.h:856 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Recopilar estadÃsticas" -#: src/libvlc.h:857 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Run as daemon process" msgstr "Ejecutar como proceso daemon" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Ejecuta VLC como un proceso daemon en segundo plano" -#: src/libvlc.h:861 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc.h:866 msgid "Log to file" msgstr "Grabar a archivo" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc.h:868 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:870 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:872 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Sólo permitir un VLC ejecutándose" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:876 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -2985,29 +3010,29 @@ msgstr "" "opción te permite reproducir el archivo con el VLC ya ejecutado o ponerlo en " "cola." -#: src/libvlc.h:881 +#: src/libvlc.h:882 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:883 +#: src/libvlc.h:884 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:886 +#: src/libvlc.h:887 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "Sólo permitir un VLC ejecutándose" -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc.h:889 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Sólo permitir un VLC ejecutándose" -#: src/libvlc.h:890 +#: src/libvlc.h:891 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Aumentar la prioridad del proceso" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:893 #, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " @@ -3024,11 +3049,11 @@ msgstr "" "obtener todo el tiempo de procesador y volverÃa autista a todo el sistema, " "lo cual puede requerir un reinicio de tu máquina." -#: src/libvlc.h:899 +#: src/libvlc.h:900 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Mutex rápido en NT/2K/XP (sólo desarrolladores)" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:902 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -3039,12 +3064,12 @@ msgstr "" "también la implementación más rápida de Win9x pero puedes experimentar " "problemas con ella." -#: src/libvlc.h:906 +#: src/libvlc.h:907 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" "Implementación de variables de condición para Win9x (sólo desarrolladores)" -#: src/libvlc.h:909 +#: src/libvlc.h:910 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -3058,18 +3083,18 @@ msgstr "" "más robustas. Actualmente puedes elegir entre implementación 0 (la más " "rápida pero ligeramente incorrecta), 1 (por defecto) y 2." -#: src/libvlc.h:918 +#: src/libvlc.h:919 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" "Enlistar objetos a lista de reproducción al estar en modo de una instancia" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:921 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3077,46 +3102,46 @@ msgstr "" "Estas opciones definen el comportamiento de la lista de reproducción. " "Algunas pueden anularse en la caja de diálogo de lista de reproducción." -#: src/libvlc.h:932 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Pre-analizar archivos automáticamente" -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc.h:935 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:938 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:940 msgid "Choose when to download and cache album art." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Never download" msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 #, fuzzy msgid "Download when asked" msgstr "Descargar ahora" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:948 msgid "Download when track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:949 msgid "Download everything ASAP" msgstr "" -#: src/libvlc.h:950 +#: src/libvlc.h:951 msgid "Services discovery modules" msgstr "Módulos de servicios discovery" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:953 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3124,98 +3149,98 @@ msgstr "" "Especifica los módulos de servicios discovery a cargar, separados por punto " "y coma. Valores tÃpicos son sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:956 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Ejecutar archivos aleatoriamente para siempre" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:958 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Al elegirse, VLC ejecutará archivos aleatoriamente en la lista de " "reproducción hasta ser interrumpido." -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:960 msgid "Repeat all" msgstr "Repetir todo" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:962 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "Si quieres que VLC siga ejecutando la lista de reproducción indefinidamente, " "entonces habilita esta opción." -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:964 msgid "Repeat current item" msgstr "Repetir objeto actual" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:966 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "Al activarse esto, VLC seguirá reproduciendo el actual objeto de lista de " "reproducción una y otra vez." -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:968 msgid "Play and stop" msgstr "Reproducir y parar" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:970 #, fuzzy msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Detiene la lista de reproducción tras cada objeto reproducido." -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:972 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Reproducir y parar" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:974 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Sin objetos en lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:976 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "Reproductor de medios VLC" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:978 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc.h:981 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Objeto siguiente de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc.h:983 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Siempre sobre todo" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Reverberación" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:996 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Estas opciones son las teclas enlazadas globales de VLC, conocidas como " "\"teclas rápidas\"." -#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -3224,86 +3249,86 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1000 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pantalla completa." -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "Reproducir/Pausar" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Elige tecla a usar para cambiar el estado de pausa." -#: src/libvlc.h:1002 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Pause only" msgstr "Sólo pausa" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Elige tecla a usar para pausa." -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Play only" msgstr "Sólo reproducir" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Elige tecla a usar para reproducir." -#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 +#: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Más Rápido" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Elige tecla a usar para reproducción acelerada." -#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 +#: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Más Lento" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1010 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Elige tecla a usar para reproducción frenada." -#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 +#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Elige tecla a usar para pasar al objeto siguiente en lista de reproducción." -#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 +#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "Previo" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Elige tecla a usar para pasar al objeto previo en la lista de reproducción." -#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3311,416 +3336,416 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1016 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Elige tecla para detener la reproducción." -#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147 #: modules/video_filter/rss.c:176 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1018 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Elige tecla para mostrar la posición." -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Salto muy corto atrás" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Elija tecla para hacer un salto muy corto atrás." -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Short backwards jump" msgstr "Salto corto atrás" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Elige tecla rápida para hacer un salto corto atrás." -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Medio salto atrás" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1028 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Elige tecla rápida para hacer un salto medio atrás." -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Long backwards jump" msgstr "Salto largo atrás" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Elige tecla rápida para hacer un salto largo atrás." -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Very short forward jump" msgstr "Salto muy corto adelante" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Elija tecla para hacer un salto muy corto adelante." -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Short forward jump" msgstr "Salto corto adelante" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Elija tecla a usar para hacer un corto salto adelante." -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Medium forward jump" msgstr "Medio salto adelante" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Elija tecla a usar para hacer un salto medio adelante." -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Long forward jump" msgstr "Gran salto adelante" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1044 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Elija tecla a usar para hacer un gran salto adelante." -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1046 #, fuzzy msgid "Very short jump length" msgstr "Tamaño de salto muy corto" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1047 #, fuzzy msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "\"Tamaño\" de salto muy corto, en segundos" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1048 #, fuzzy msgid "Short jump length" msgstr "Tamaño de salto corto" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1049 #, fuzzy msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "\"Tamaño\" de salto corto, en segundos" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1050 #, fuzzy msgid "Medium jump length" msgstr "Tamaño de medio salto" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1051 #, fuzzy msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "\"Tamaño\" de medio salto, en segundos" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1052 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "Tamaño de salto largo" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1053 #, fuzzy msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "\"Tamaño\" de gran salto, en segundos" -#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 +#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Elige tecla para salir la aplicación" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Navigate up" msgstr "Navegar arriba" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Elige la tecla para subir el selector en menús DVD." -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Navigate down" msgstr "Navegar abajo" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Elige la tecla para bajar el selector en menús DVD." -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Navigate left" msgstr "Navegar a izquierda" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Elige la tecla para mover el selector a izquierda en menús DVD." -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Navigate right" msgstr "Navegar a derecha" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Elige la tecla para mover el selector a derecha en menús DVD." -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Activate" msgstr "Activar" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Elige la tecla para activar el objeto elegido en manús DVD." -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Ir al menú DVD" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Elija tecla para ir al menú DVD" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Elija tÃtulo anterior" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Elija tecla para pasar al tÃtulo previo del DVD" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Select next DVD title" msgstr "Elija tÃtulo DVD siguiente" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Elija tecla para pasar al siguiente tÃtulo del DVD" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Elija capÃtulo anterior de DVD" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Elija tecla para pasar al capÃtulo previo del DVD" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Elija capÃtulo siguiente de DVD" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Elija tecla para pasar al siguiente capÃtulo del DVD" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Volume up" msgstr "Subir volumen" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Elige tecla para subir el volumen." -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Volume down" msgstr "Bajar volumen" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Elige tecla para bajar el volumen" -#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "Mudo" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1082 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Elige tecla a usar para pausa." -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Más retraso de subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Elige tecla para aumentar el retraso de subtÃtulos." -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Menos retraso de subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Elige tecla para reducir el retraso de subtÃtulos." -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Audio delay up" msgstr "Más retraso de audio" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Elige tecla para aumentar el retraso de audio." -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Audio delay down" msgstr "Menos retraso de audio" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Elige tecla para reducir el retraso de audio." -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Reproducir favorito 1 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Reproducir favorito 2 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Reproducir favorito 3 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Reproducir favorito 4 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Reproducir favorito 5 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Reproducir favorito 6 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Reproducir favorito 7 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Reproducir favorito 8 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Reproducir favorito 9 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Reproducir favorito 10 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Elige la tecla para reproducir este favorito." -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Pon favorito 1 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Pon favorito 2 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Pon favorito 3 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Pon favorito 4 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Pon favorito 5 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Pon favorito 6 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Pon favorito 7 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Pon favorito 8 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Pon favorito 9 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Pon favorito 10 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Elige la tecla para poner este favorito de lista de reproducción." -#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Favorito 1 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Favorito 2 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Favorito 3 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Favorito 4 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Favorito 5 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Favorito 6 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Favorito 7 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Favorito 8 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Favorito 9 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Favorito 10 de lista de reproducción" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1125 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Esta opción te permite definir favoritos de listas de reproducción." -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Retroceder en el historial de exploración" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3728,11 +3753,11 @@ msgstr "" "Elige tecla a usar para retroceder (al objeto de medios anterior) en el " "historial de exploración." -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Avanzar en el historial de exploración" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1130 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3740,129 +3765,129 @@ msgstr "" "Elige tecla a usar para avanzar (al objeto de medios siguiente) en el " "historial de exploración." -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle audio track" msgstr "Girar por pista de audio" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1133 #, fuzzy msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Gira a través de las pistas de audio disponibles(lenguajes)" -#: src/libvlc.h:1133 +#: src/libvlc.h:1134 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Repetir pista de subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1135 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Repite las pistas de subtÃtulos disponibles" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1136 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Ciclar proporción de aspecto de fuente" -#: src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1137 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Rotar a través de una lista predefinida de tasas de aspecto fuente" -#: src/libvlc.h:1137 +#: src/libvlc.h:1138 msgid "Cycle video crop" msgstr "Ciclar recorte de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:1138 +#: src/libvlc.h:1139 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Rotar a través de una lista predefinida de formatos de corte" -#: src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1140 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Ciclar modos de desentrelazado" -#: src/libvlc.h:1140 +#: src/libvlc.h:1141 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Cicla por todos los modos de desentrelazado" -#: src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1142 msgid "Show interface" msgstr "Mostrar interfaz" -#: src/libvlc.h:1142 +#: src/libvlc.h:1143 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Superpone la interfaz sobre las demás ventanas" -#: src/libvlc.h:1143 +#: src/libvlc.h:1144 msgid "Hide interface" msgstr "Ocultar interfaz" -#: src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1145 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Poner la interfaz bajo las demás ventanas" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Take video snapshot" msgstr "Tomar captura de pantalla de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1147 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Toma una captura de pantalla de vÃdeo y la escribe en disco." -#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "Grabar" -#: src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1150 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Iniciar/parar filtro de acceso de grabación" -#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 +#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 +#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 +#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 +#: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 +#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 +#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 +#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Ésta es la altura total del pÃxel de los objetos pico." -#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 +#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1179 +#: src/libvlc.h:1180 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3932,65 +3957,65 @@ msgstr "" "durante un tiempo\n" " vlc:quit Objeto especial para cerrar VLC\n" -#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Captura de pantalla" -#: src/libvlc.h:1304 +#: src/libvlc.h:1305 msgid "Window properties" msgstr "Propiedades de ventana" -#: src/libvlc.h:1345 +#: src/libvlc.h:1348 msgid "Subpictures" msgstr "Subimágenes" -#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "SubtÃtulos" -#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "Superposiciones" -#: src/libvlc.h:1377 +#: src/libvlc.h:1380 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Trance" -#: src/libvlc.h:1379 +#: src/libvlc.h:1382 msgid "Track settings" msgstr "Opciones de pista" -#: src/libvlc.h:1401 +#: src/libvlc.h:1404 msgid "Playback control" msgstr "Control de reproducción" -#: src/libvlc.h:1416 +#: src/libvlc.h:1419 msgid "Default devices" msgstr "Aparatos por defecto" -#: src/libvlc.h:1425 +#: src/libvlc.h:1428 msgid "Network settings" msgstr "Opciones de red" -#: src/libvlc.h:1437 +#: src/libvlc.h:1440 #, fuzzy msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc.h:1446 +#: src/libvlc.h:1449 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc.h:1476 +#: src/libvlc.h:1479 msgid "Decoders" msgstr "Decodificadores" -#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 @@ -3998,82 +4023,82 @@ msgstr "Decodificadores" msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1550 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1572 +#: src/libvlc.h:1575 msgid "Special modules" msgstr "Módulos especiales" -#: src/libvlc.h:1579 +#: src/libvlc.h:1582 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: src/libvlc.h:1587 +#: src/libvlc.h:1590 msgid "Performance options" msgstr "Opciones de optimización" -#: src/libvlc.h:1729 +#: src/libvlc.h:1732 msgid "Hot keys" msgstr "Teclas rápidas" -#: src/libvlc.h:2040 +#: src/libvlc.h:2043 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "Tamaño de salto largo" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2122 msgid "main program" msgstr "programa principal" -#: src/libvlc.h:2126 +#: src/libvlc.h:2129 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "imprime ayuda de VLC (puede combinarse con --advanced)" -#: src/libvlc.h:2128 +#: src/libvlc.h:2131 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "imprime ayuda de VLC y sus módulos (puede combinarse con --advanced)" -#: src/libvlc.h:2130 +#: src/libvlc.h:2133 msgid "print help for the advanced options" msgstr "imprime ayuda de opciones avanzadas" -#: src/libvlc.h:2132 +#: src/libvlc.h:2135 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "pide más locuacidad al mostrar la ayuda" -#: src/libvlc.h:2134 +#: src/libvlc.h:2137 msgid "print a list of available modules" msgstr "imprime lista de módulos disponibles" -#: src/libvlc.h:2136 +#: src/libvlc.h:2139 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "imprime ayuda de módulo concreto (puede combinarse con --advanced)" -#: src/libvlc.h:2138 +#: src/libvlc.h:2141 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "salva las opciones actuales de lÃnea de comandos en la config" -#: src/libvlc.h:2140 +#: src/libvlc.h:2143 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "restaurar la actual configuración a los valores por defecto" -#: src/libvlc.h:2142 +#: src/libvlc.h:2145 msgid "use alternate config file" msgstr "Usar archivo de configuración alternativo" -#: src/libvlc.h:2144 +#: src/libvlc.h:2147 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "reinicia la caché de los plugins actuales" -#: src/libvlc.h:2146 +#: src/libvlc.h:2149 msgid "print version information" msgstr "imprimir información de versión" @@ -4517,10 +4542,6 @@ msgstr "Croata" msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalés" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Eslovaco" - #: src/misc/iso-639_def.h:162 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" @@ -4742,8 +4763,17 @@ msgstr "Recortar" msgid "Aspect-ratio" msgstr "Aspecto-tasa" +#: modules/access/cdda/access.c:293 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 @@ -4765,7 +4795,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 msgid "Audio CD" msgstr "CD de Audio" @@ -4804,17 +4834,8 @@ msgstr "CD de Audio - Pista" msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "CD de Audio - Pista %i" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "none" msgstr "ninguno" @@ -5093,7 +5114,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 msgid "Disc" msgstr "Disco" @@ -5113,8 +5134,8 @@ msgstr "Pistas" #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 msgid "Track" msgstr "Pista" @@ -5419,25 +5440,10 @@ msgstr "" msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 +#: modules/access/dvb/access.c:75 #, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados UDP. Este " -"valor deberÃa ponerse en unidades de milisegundo." - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "Entrada de VÃdeo Digital (Firewire/ieee1394)" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "dv" - -#: modules/access/dvb/access.c:75 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados UDP. Este " "valor deberÃa ponerse en unidades de milisegundo." @@ -5713,6 +5719,21 @@ msgstr "Normalización de volumen" msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" +#: modules/access/dv.c:70 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados UDP. Este " +"valor deberÃa ponerse en unidades de milisegundo." + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Entrada de VÃdeo Digital (Firewire/ieee1394)" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "dv" + #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 msgid "DVD angle" msgstr "Ãngulo DVD" @@ -5899,7 +5920,7 @@ msgstr "Entrada falsa" #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Archivo" @@ -5930,6 +5951,53 @@ msgstr "" msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:46 +msgid "Record directory" +msgstr "Directorio de grabación" + +#: modules/access_filter/record.c:48 +#, fuzzy +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Te permite indicar el directorio donde se almacenará la grabación." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Granularidad de timeshift" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "Los filtros de vÃdeo se usan para postprocesar el volcado de vÃdeo" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Directorio de timeshift" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#, fuzzy +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Directorio usado para almacenar los archivos temporales timeshift." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +#, fuzzy +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "Directorio usado para almacenar los archivos temporales timeshift." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +#, fuzzy +msgid "Timeshift" +msgstr "Timeshift" + #: modules/access/ftp.c:56 #, fuzzy msgid "" @@ -6117,1025 +6185,978 @@ msgstr "Siempre elegir el volcado con la tasa de bits máxima." msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access/pvr.c:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados UDP. Este " -"valor deberÃa ponerse en unidades de milisegundo." +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Salida de volcado dummy" -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "Aparato" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" -#: modules/access/pvr.c:53 -msgid "PVR video device" -msgstr "Aparato de vÃdeo PVR" +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "Añadir a archivo" -#: modules/access/pvr.c:55 -msgid "Radio device" -msgstr "Aparato de radio" +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Añade a archivo si existe, en vez de reemplazarlo." -#: modules/access/pvr.c:56 -msgid "PVR radio device" -msgstr "Aparato de radio PVR" +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "Salida de volcado de archivo" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 -msgid "Norm" -msgstr "Norma" +#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 +msgid "Username" +msgstr "Nombre de usuario" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/access_output/http.c:59 #, fuzzy -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Define la norma del volcado (Automática, SECAM, PAL, o NTSC)" +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "" +"Te permite dar un nombre de usuario que se pregunta al acceder al volcado." -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Width" -msgstr "Anchura" +#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +msgid "Password" +msgstr "Clave" -#: modules/access/pvr.c:63 +#: modules/access_output/http.c:62 #, fuzzy -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Anchura del volcado a capturar (-1 para autodetectar)" - -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -msgid "Height" -msgstr "Altura" +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Te permite dar una clave que se preguntará al acceder al volcado." -#: modules/access/pvr.c:67 -#, fuzzy -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Altura del volcado a capturar (-1 para autodetectar)" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 -msgid "Frequency" -msgstr "Frecuencia" +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/access_output/http.c:71 #, fuzzy -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Frecuencia a capturar (en kHz), si aplicable" +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" +"Ruta del archivo de certificado x509 PEM a usar por la salida de volcado " +"HTTP/SSL" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 +#: modules/access_output/http.c:74 #, fuzzy -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "Tasa de fotograma a capturar, si aplicable (-1 para autodetectar)" - -#: modules/access/pvr.c:77 -msgid "Key interval" -msgstr "Intervalo de clave" +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" +"Ruta del archivo de clave privada x509 PEM a usar por la salida de volcado " +"HTTP/SSL. Dejar vacÃa si no tienes." -#: modules/access/pvr.c:78 +#: modules/access_output/http.c:78 #, fuzzy -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Intervalo entre fotogramas clave (-1 para autodetectar)" - -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "B Frames" -msgstr "Fotogramas B" - -#: modules/access/pvr.c:81 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -"Si se pone esta opción, se usarán Fotogramas-B. Úsala para poner el número " -"de Fotogramas-B." +"Ruta del archivo de certificados raÃz confiables CA (autoridad de " +"certificado) x509 PEM a usar por la salida de volcado HTTP/SSL. Dejar vacÃa " +"si no tienes." -#: modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access_output/http.c:83 #, fuzzy -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Tasa de bits a usar (-1 es por defecto)" +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Ruta del archivo de Lista de Revocación de Certificados x509 PEM a usar por " +"la salida de volcado HTTP/SSL. Dejar vacÃa si no tienes." -#: modules/access/pvr.c:87 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Pico de tasa de bits" +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Anunciar con Bonjour" -#: modules/access/pvr.c:88 +#: modules/access_output/http.c:87 #, fuzzy -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Pico en tasa de bits en modo VBR" +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Anunciar el volcado con el protocolo Bonjour" -#: modules/access/pvr.c:91 +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Salida de volcado HTTP" + +#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access_output/shout.c:58 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "Modo de tasa de bits a usar" +msgid "Stream name" +msgstr "Volcado-nombre" -#: modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access_output/shout.c:59 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Modo de tasa de bits a usar" +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "El nombre de este volcado/canal se subirá al servidor icecast." -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Máscara de bits de audio" +#: modules/access_output/shout.c:62 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "Volcado-descripción" -#: modules/access/pvr.c:95 +#: modules/access_output/shout.c:63 #, fuzzy -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -"Esta opción permite indicar la máscara de bits que usará la parte de audio " -"de la tarjeta." +"Una descripcción del contenido del volcado. (Información sobre tu canal)." -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 -msgid "Volume" -msgstr "Volumen" - -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Volcar mp3" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -"Canal de la tarjeta a usar (Normalmente, 0 = sintonizador, 1 = compuesto, 2 " -"= svÃdeo)" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "Automatic" -msgstr "Automática" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access_output/shout.c:76 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "Volcado-descripción" -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:117 +#: modules/access_output/shout.c:79 #, fuzzy -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "Entrada de tarjetas Codificadoras MPEG (con controladores ivtv)" +msgid "URL description" +msgstr "Descripción" -#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:63 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Valor de caché (ms)" +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access_output/shout.c:87 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados RTSP. Este " -"valor deberÃa ponerse en unidades de milisegundos." +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Tasa de muestra del volcado de audio de capturas, en Hz" -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 -msgid "Real RTSP" -msgstr "RTSP Real" +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123 +msgid "Samplerate" +msgstr "Tasa de Muestra" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#: modules/access_output/shout.c:90 #, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "Archivo de configuración VLM" +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Tasa de muestra del volcado de audio de capturas, en Hz" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "Número de clones" -#: modules/access/rtsp/access.c:221 +#: modules/access_output/shout.c:93 #, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "Correo de sesión" +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Tasa de muestra del volcado de audio de capturas, en Hz" -#: modules/access/rtsp/access.c:222 -msgid "The requested RTSP session could not be established." +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:39 +#: modules/access_output/shout.c:96 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados de captura " -"de pantalla. Este valor deberÃa ponerse en unidades de milisegundo." +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Tasa de muestra del volcado de audio de capturas, en Hz" -#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/access_output/shout.c:98 #, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Te permite indicar la tasa de fotograma deseada para la captura." - -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "Capturar tamaño de fragmento" +msgid "Stream public" +msgstr "Volcado de salida" -#: modules/access/screen/screen.c:48 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:99 msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -"Te permite optimizar la captura fragmentando la pantalla en trozos de altura " -"predefinida (16 puede ser un buen valor, y 0 significa deshabilitado)." -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Screen Input" -msgstr "Entrada de Pantalla" +#: modules/access_output/shout.c:105 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Salida de acceso" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 -msgid "Screen" -msgstr "Pantalla" +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:63 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Valor de caché (ms)" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access_output/udp.c:77 #, fuzzy msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados SMB. Este " -"valor deberÃa ponerse en unidades de milisegundos." +"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados UDP. Este " +"valor deberÃa ponerse en unidades de milisegundo." -#: modules/access/smb.c:65 -msgid "SMB user name" -msgstr "Nombre de usuario SMB" +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Tiempo de vida (TTL): " -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB password" -msgstr "Clave SMB" +#: modules/access_output/udp.c:81 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "Te permite definir la hora de emisión en directo del volcado saliente." -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB domain" -msgstr "Dominio SMB" +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "Agrupar paquetes" -#: modules/access/smb.c:72 +#: modules/access_output/udp.c:85 #, fuzzy -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -"Te permite modificar el dominio/grupo de trabajo a usar para la conexión." +"Los paquetes pueden enviarse uno por uno en el momento exacto o por grupos. " +"Esto permite dar el nº de paquetes a enviar en un momento. Ayuda el reducir " +"la carga de organización sobre sistemas muy cargados." -#: modules/access/smb.c:77 -msgid "SMB input" -msgstr "Entrada SMB" +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "Escribir raw" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access_output/udp.c:91 #, fuzzy msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." msgstr "" -"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados TCP. Este " -"valor deberÃa ponerse en unidades de milisegundo." +"Si habilitas esta opción, los paquetes se enviarán directamente, sin " +"intentar llenar el MTU (ej., sin intentar hacer los paquetes más grandes " +"posibles para mejorar el volcado)." -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Salida de volcado UDP" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "Entrada TCP" +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:44 +#: modules/access/pvr.c:49 #, fuzzy msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" "Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados UDP. Este " "valor deberÃa ponerse en unidades de milisegundo." -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Autodetección de MTU" +#: modules/access/pvr.c:52 +msgid "Device" +msgstr "Aparato" -#: modules/access/udp.c:49 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:53 +msgid "PVR video device" +msgstr "Aparato de vÃdeo PVR" -#: modules/access/udp.c:52 -#, fuzzy -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "Esperar conexión RTP en ms" +#: modules/access/pvr.c:55 +msgid "Radio device" +msgstr "Aparato de radio" -#: modules/access/udp.c:54 -#, fuzzy -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" -"Te permite modificar el retardo de conexión TCP por defecto. Este valor " -"deberÃa ponerse en unidades de milisegundo." +#: modules/access/pvr.c:56 +msgid "PVR radio device" +msgstr "Aparato de radio PVR" -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" - -#: modules/access/udp.c:62 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "Entrada UDP/RTP" +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 +msgid "Norm" +msgstr "Norma" -#: modules/access/v4l.c:76 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados v4I. Este " -"valor deberÃa ponerse en unidades de milisegundo." +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Define la norma del volcado (Automática, SECAM, PAL, o NTSC)" -#: modules/access/v4l.c:80 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" -"Indica el nombre del aparato de vÃdeo a usar. Si no indicas nada, no se " -"usará aparato de vÃdeo." +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +msgid "Width" +msgstr "Anchura" -#: modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/pvr.c:63 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" -"Indica el nombre del aparato de audio a usar. Si no indicas nada, no se " -"usará aparato de audio." +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Anchura del volcado a capturar (-1 para autodetectar)" -#: modules/access/v4l.c:88 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"Fuerza al aparato de vÃdeo Video4Linux a usar un formato cromático " -"especÃfico (ej. I420 (por defecto), RV24, etc.)" +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +msgid "Height" +msgstr "Altura" -#: modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/pvr.c:67 #, fuzzy -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" -"Canal de la tarjeta a usar (Normalmente, 0 = sintonizador, 1 = compuesto, 2 " -"= svÃdeo)" - -#: modules/access/v4l.c:100 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Canal de Audio" +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Altura del volcado a capturar (-1 para autodetectar)" -#: modules/access/v4l.c:102 -#, fuzzy -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Canal de Audio a usar, si hay varias entradas de audio" +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 +msgid "Frequency" +msgstr "Frecuencia" -#: modules/access/v4l.c:104 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 #, fuzzy -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Anchura del volcado a capturar (-1 para autodetectar)" +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frecuencia a capturar (en kHz), si aplicable" -#: modules/access/v4l.c:107 +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 #, fuzzy -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Altura del volcado a capturar (-1 para autodetectar)" +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "Tasa de fotograma a capturar, si aplicable (-1 para autodetectar)" -#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "Brillo" +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Key interval" +msgstr "Intervalo de clave" -#: modules/access/v4l.c:111 +#: modules/access/pvr.c:78 #, fuzzy -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Pon el Brillo de la entrada de vÃdeo" - -#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" -msgstr "Color" +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Intervalo entre fotogramas clave (-1 para autodetectar)" -#: modules/access/v4l.c:114 -#, fuzzy -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Pon el Matiz de la entrada de vÃdeo" +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "B Frames" +msgstr "Fotogramas B" -#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78 -#: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146 -msgid "Color" -msgstr "Color" +#: modules/access/pvr.c:81 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" +"Si se pone esta opción, se usarán Fotogramas-B. Úsala para poner el número " +"de Fotogramas-B." -#: modules/access/v4l.c:117 +#: modules/access/pvr.c:85 #, fuzzy -msgid "Color of the video input." -msgstr "Pon el Color de la entrada de vÃdeo" +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Tasa de bits a usar (-1 es por defecto)" -#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" +#: modules/access/pvr.c:87 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Pico de tasa de bits" -#: modules/access/v4l.c:120 +#: modules/access/pvr.c:88 #, fuzzy -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Pon el Contraste de la entrada de vÃdeo" +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Pico en tasa de bits en modo VBR" -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Tuner" -msgstr "Sintonizador" +#: modules/access/pvr.c:91 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode)" +msgstr "Modo de tasa de bits a usar" -#: modules/access/v4l.c:122 +#: modules/access/pvr.c:92 #, fuzzy -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Sintonizador a usar, si hay varios" +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Modo de tasa de bits a usar" -#: modules/access/v4l.c:123 modules/access_output/shout.c:89 -msgid "Samplerate" -msgstr "Tasa de Muestra" +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Máscara de bits de audio" -#: modules/access/v4l.c:125 +#: modules/access/pvr.c:95 #, fuzzy -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "Tasa de muestra del volcado de audio de capturas, en Hz" +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" +"Esta opción permite indicar la máscara de bits que usará la parte de audio " +"de la tarjeta." -#: modules/access/v4l.c:128 -#, fuzzy -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Tasa de muestra del volcado de audio de capturas, en Hz" +#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 +msgid "Volume" +msgstr "Volumen" -#: modules/access/v4l.c:129 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:131 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Pon esta opción si el aparato de captura extrae a MJPEG" +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" -#: modules/access/v4l.c:132 -msgid "Decimation" -msgstr "Diezmado" +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" +"Canal de la tarjeta a usar (Normalmente, 0 = sintonizador, 1 = compuesto, 2 " +"= svÃdeo)" -#: modules/access/v4l.c:134 -#, fuzzy -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "Pon el nivel de Diezmado para volcados MJPEG" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "Automatic" +msgstr "Automática" -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "Quality" -msgstr "Calidad" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/v4l.c:136 -#, fuzzy -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Pon la calidad del volcado" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Entrada Video4Linux" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/v4l.c:148 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Entrada Video4Linux" +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 -msgid "Device name" -msgstr "Nombre de aparato" +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#: modules/access/v4l2.c:54 +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#: modules/access/pvr.c:117 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" -"Indica el nombre del aparato de vÃdeo a usar. Si no indicas nada, no se " -"usará aparato de vÃdeo." +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "Entrada de tarjetas Codificadoras MPEG (con controladores ivtv)" -#: modules/access/v4l2.c:58 +#: modules/access/rtsp/access.c:43 #, fuzzy msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Canal de la tarjeta a usar (Normalmente, 0 = sintonizador, 1 = compuesto, 2 " -"= svÃdeo)" +"Te permite modificar el valor de caché por defecto para volcados RTSP. Este " +"valor deberÃa ponerse en unidades de milisegundos." -#: modules/access/v4l2.c:63 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Entrada Video4Linux" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP Real" -#: modules/access/v4l2.c:64 +#: modules/access/rtsp/access.c:93 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Entrada Video4Linux" +msgid "Connection failed" +msgstr "Archivo de configuración VLM" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 -#, fuzzy -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados CDDA. Este " -"valor deberÃa ponerse en unidades de milisegundo." -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "Entrada VCD" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][aparato][@[tÃtulo][,[capÃtulo]]]" - -#: modules/access/vcdx/access.c:104 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "El anterior mensaje tuvo nivel de registro desconocido" +#: modules/access/rtsp/access.c:221 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "Correo de sesión" -#: modules/access/vcdx/access.c:130 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "El anterior mensaje tuvo nivel de registro vcdimager desconocido" +#: modules/access/rtsp/access.c:222 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 -#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" -msgstr "Acceso" +#: modules/access/screen/screen.c:39 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados de captura " +"de pantalla. Este valor deberÃa ponerse en unidades de milisegundo." -#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Segmentos" +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Te permite indicar la tasa de fotograma deseada para la captura." -#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5188 -msgid "Segment" -msgstr "Segmento" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Capturar tamaño de fragmento" -#: modules/access/vcdx/access.c:532 -msgid "LID" -msgstr "LID" +#: modules/access/screen/screen.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" +"Te permite optimizar la captura fragmentando la pantalla en trozos de altura " +"predefinida (16 puede ser un buen valor, y 0 significa deshabilitado)." -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "Formato VCD" +#: modules/access/screen/screen.c:62 +msgid "Screen Input" +msgstr "Entrada de Pantalla" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 -msgid "Album" -msgstr "Ãlbum" +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 +msgid "Screen" +msgstr "Pantalla" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "Aplicación" +#: modules/access/smb.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados SMB. Este " +"valor deberÃa ponerse en unidades de milisegundos." -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "Preparador" +#: modules/access/smb.c:65 +msgid "SMB user name" +msgstr "Nombre de usuario SMB" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "Vol #" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB password" +msgstr "Clave SMB" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "Vol máx #" +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB domain" +msgstr "Dominio SMB" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "Conjunto de Volumen" +#: modules/access/smb.c:72 +#, fuzzy +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "" +"Te permite modificar el dominio/grupo de trabajo a usar para la conexión." -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "Id del Sistema" +#: modules/access/smb.c:77 +msgid "SMB input" +msgstr "Entrada SMB" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "Entradas" +#: modules/access/tcp.c:39 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados TCP. Este " +"valor deberÃa ponerse en unidades de milisegundo." -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Primer Punto de Entrada" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Último Punto de Entrada" +#: modules/access/tcp.c:47 +msgid "TCP input" +msgstr "Entrada TCP" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Tamaño de pista (en sectores)" +#: modules/access/udp.c:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados UDP. Este " +"valor deberÃa ponerse en unidades de milisegundo." -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" -msgstr "tipo" +#: modules/access/udp.c:47 +msgid "Autodetection of MTU" +msgstr "Autodetección de MTU" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" -msgstr "fin" +#: modules/access/udp.c:49 +msgid "" +"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " +"truncated packets are found" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" -msgstr "reproducir lista" +#: modules/access/udp.c:52 +#, fuzzy +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "Esperar conexión RTP en ms" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" -msgstr "lista de selección extendida" +#: modules/access/udp.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." +msgstr "" +"Te permite modificar el retardo de conexión TCP por defecto. Este valor " +"deberÃa ponerse en unidades de milisegundo." -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" -msgstr "Lista de selección" +#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "Tipo desconocido" +#: modules/access/udp.c:62 +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "Entrada UDP/RTP" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "ID de Lista" +#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720 +msgid "Device name" +msgstr "Nombre de aparato" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) VÃdeo CD" +#: modules/access/v4l2.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" +"Indica el nombre del aparato de vÃdeo a usar. Si no indicas nada, no se " +"usará aparato de vÃdeo." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Entrada de VÃdeo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" +#: modules/access/v4l2.c:58 +#, fuzzy +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +"Canal de la tarjeta a usar (Normalmente, 0 = sintonizador, 1 = compuesto, 2 " +"= svÃdeo)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[aparato-o-archivo][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/v4l2.c:63 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Entrada Video4Linux" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "Si no es cero, esto da información de depuración adicional" +#: modules/access/v4l2.c:64 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Entrada Video4Linux" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Nº de bloques de CD a obtener en una lectura." +#: modules/access/v4l.c:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados v4I. Este " +"valor deberÃa ponerse en unidades de milisegundo." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "¿Usar control de reproducción?" +#: modules/access/v4l.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" +"Indica el nombre del aparato de vÃdeo a usar. Si no indicas nada, no se " +"usará aparato de vÃdeo." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/v4l.c:84 +#, fuzzy msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." msgstr "" -"Si VCD está hecho con control de reproducción, úsalo. De otro modo lo " -"reproduciremos por pistas." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "¿Usar longitud de pista como unidad maxima en búsqueda?" +"Indica el nombre del aparato de audio a usar. Si no indicas nada, no se " +"usará aparato de audio." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/v4l.c:88 msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" -"Si activado, la longitud de la barra de búsqueda es la pista en vez de la " -"longitud de una entrada." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "¿Mostrar info VCD extendida?" +"Fuerza al aparato de vÃdeo Video4Linux a usar un formato cromático " +"especÃfico (ej. I420 (por defecto), RV24, etc.)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/v4l.c:95 +#, fuzzy msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" -"Muestra la máxima cantidad de información bajo Info de Volcado y Medio. " -"Muestra p.ej. la navegación de control de reproducción." +"Canal de la tarjeta a usar (Normalmente, 0 = sintonizador, 1 = compuesto, 2 " +"= svÃdeo)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "Formato a usar en campo \"autor\" de lista de reproducción." +#: modules/access/v4l.c:100 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Canal de Audio" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "Formato a usar en campo \"tÃtulo\" de lista de reproducción." +#: modules/access/v4l.c:102 +#, fuzzy +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "Canal de Audio a usar, si hay varias entradas de audio" -#: modules/access_filter/record.c:46 -msgid "Record directory" -msgstr "Directorio de grabación" +#: modules/access/v4l.c:104 +#, fuzzy +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Anchura del volcado a capturar (-1 para autodetectar)" -#: modules/access_filter/record.c:48 +#: modules/access/v4l.c:107 #, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Te permite indicar el directorio donde se almacenará la grabación." +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Altura del volcado a capturar (-1 para autodetectar)" -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +msgid "Brightness" +msgstr "Brillo" + +#: modules/access/v4l.c:111 #, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Granularidad de timeshift" +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Pon el Brillo de la entrada de vÃdeo" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +msgid "Hue" +msgstr "Color" + +#: modules/access/v4l.c:114 #, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "Los filtros de vÃdeo se usan para postprocesar el volcado de vÃdeo" +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Pon el Matiz de la entrada de vÃdeo" -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78 +#: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: modules/access/v4l.c:117 #, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Directorio de timeshift" +msgid "Color of the video input." +msgstr "Pon el Color de la entrada de vÃdeo" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" + +#: modules/access/v4l.c:120 #, fuzzy -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "Directorio usado para almacenar los archivos temporales timeshift." +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Pon el Contraste de la entrada de vÃdeo" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Tuner" +msgstr "Sintonizador" + +#: modules/access/v4l.c:122 #, fuzzy -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Directorio usado para almacenar los archivos temporales timeshift." +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Sintonizador a usar, si hay varios" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +#: modules/access/v4l.c:125 +#, fuzzy msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +msgstr "Tasa de muestra del volcado de audio de capturas, en Hz" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +#: modules/access/v4l.c:128 #, fuzzy -msgid "Timeshift" -msgstr "Timeshift" +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Tasa de muestra del volcado de audio de capturas, en Hz" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Salida de volcado dummy" +#: modules/access/v4l.c:129 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "Dummy" +#: modules/access/v4l.c:131 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "Pon esta opción si el aparato de captura extrae a MJPEG" -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "Añadir a archivo" +#: modules/access/v4l.c:132 +msgid "Decimation" +msgstr "Diezmado" -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Añade a archivo si existe, en vez de reemplazarlo." +#: modules/access/v4l.c:134 +#, fuzzy +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "Pon el nivel de Diezmado para volcados MJPEG" -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "Salida de volcado de archivo" +#: modules/access/v4l.c:135 +msgid "Quality" +msgstr "Calidad" -#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 -msgid "Username" -msgstr "Nombre de usuario" +#: modules/access/v4l.c:136 +#, fuzzy +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Pon la calidad del volcado" -#: modules/access_output/http.c:59 +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Entrada Video4Linux" + +#: modules/access/v4l.c:148 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Entrada Video4Linux" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:42 #, fuzzy -msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Te permite dar un nombre de usuario que se pregunta al acceder al volcado." +"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados CDDA. Este " +"valor deberÃa ponerse en unidades de milisegundo." -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 -msgid "Password" -msgstr "Clave" +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/access_output/http.c:62 -#, fuzzy -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Te permite dar una clave que se preguntará al acceder al volcado." +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD input" +msgstr "Entrada VCD" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][aparato][@[tÃtulo][,[capÃtulo]]]" -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:104 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "El anterior mensaje tuvo nivel de registro desconocido" -#: modules/access_output/http.c:71 -#, fuzzy -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" -"Ruta del archivo de certificado x509 PEM a usar por la salida de volcado " -"HTTP/SSL" +#: modules/access/vcdx/access.c:130 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "El anterior mensaje tuvo nivel de registro vcdimager desconocido" -#: modules/access_output/http.c:74 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" -"Ruta del archivo de clave privada x509 PEM a usar por la salida de volcado " -"HTTP/SSL. Dejar vacÃa si no tienes." +#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 +#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +msgid "Entry" +msgstr "Acceso" -#: modules/access_output/http.c:78 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Ruta del archivo de certificados raÃz confiables CA (autoridad de " -"certificado) x509 PEM a usar por la salida de volcado HTTP/SSL. Dejar vacÃa " -"si no tienes." +#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "Segments" +msgstr "Segmentos" + +#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/demux/mkv.cpp:5188 +msgid "Segment" +msgstr "Segmento" -#: modules/access_output/http.c:83 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Ruta del archivo de Lista de Revocación de Certificados x509 PEM a usar por " -"la salida de volcado HTTP/SSL. Dejar vacÃa si no tienes." +#: modules/access/vcdx/access.c:532 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Anunciar con Bonjour" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "VCD Format" +msgstr "Formato VCD" -#: modules/access_output/http.c:87 -#, fuzzy -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Anunciar el volcado con el protocolo Bonjour" +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 +msgid "Album" +msgstr "Ãlbum" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Salida de volcado HTTP" +#: modules/access/vcdx/info.c:92 +msgid "Application" +msgstr "Aplicación" -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "Preparer" +msgstr "Preparador" -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Volcado-nombre" +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" -#: modules/access_output/shout.c:59 -#, fuzzy -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "El nombre de este volcado/canal se subirá al servidor icecast." +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Vol max #" +msgstr "Vol máx #" -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Volcado-descripción" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Volume Set" +msgstr "Conjunto de Volumen" -#: modules/access_output/shout.c:63 -#, fuzzy -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" -"Una descripcción del contenido del volcado. (Información sobre tu canal)." +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "System Id" +msgstr "Id del Sistema" -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" -msgstr "Volcar mp3" +#: modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Entries" +msgstr "Entradas" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:122 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Primer Punto de Entrada" -#: modules/access_output/shout.c:76 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Volcado-descripción" +#: modules/access/vcdx/info.c:126 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Último Punto de Entrada" -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:127 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Tamaño de pista (en sectores)" -#: modules/access_output/shout.c:79 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Descripción" +#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +msgid "type" +msgstr "tipo" -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:139 +msgid "end" +msgstr "fin" -#: modules/access_output/shout.c:87 -#, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Tasa de muestra del volcado de audio de capturas, en Hz" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +msgid "play list" +msgstr "reproducir lista" -#: modules/access_output/shout.c:90 -#, fuzzy -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Tasa de muestra del volcado de audio de capturas, en Hz" +#: modules/access/vcdx/info.c:153 +msgid "extended selection list" +msgstr "lista de selección extendida" -#: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Número de clones" +#: modules/access/vcdx/info.c:154 +msgid "selection list" +msgstr "Lista de selección" -#: modules/access_output/shout.c:93 -#, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Tasa de muestra del volcado de audio de capturas, en Hz" +#: modules/access/vcdx/info.c:166 +msgid "unknown type" +msgstr "Tipo desconocido" -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:316 +msgid "List ID" +msgstr "ID de Lista" -#: modules/access_output/shout.c:96 -#, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Tasa de muestra del volcado de audio de capturas, en Hz" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) VÃdeo CD" -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "Volcado de salida" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Entrada de VÃdeo CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[aparato-o-archivo][@{P,S,T}num]" -#: modules/access_output/shout.c:105 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Salida de acceso" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Si no es cero, esto da información de depuración adicional" -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Te permite modificar el valor por defecto de caché para volcados UDP. Este " -"valor deberÃa ponerse en unidades de milisegundo." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Nº de bloques de CD a obtener en una lectura." -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Tiempo de vida (TTL): " +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +msgid "Use playback control?" +msgstr "¿Usar control de reproducción?" -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "Te permite definir la hora de emisión en directo del volcado saliente." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" +"Si VCD está hecho con control de reproducción, úsalo. De otro modo lo " +"reproduciremos por pistas." -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Agrupar paquetes" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "¿Usar longitud de pista como unidad maxima en búsqueda?" -#: modules/access_output/udp.c:85 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -"Los paquetes pueden enviarse uno por uno en el momento exacto o por grupos. " -"Esto permite dar el nº de paquetes a enviar en un momento. Ayuda el reducir " -"la carga de organización sobre sistemas muy cargados." +"Si activado, la longitud de la barra de búsqueda es la pista en vez de la " +"longitud de una entrada." -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "Escribir raw" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "¿Mostrar info VCD extendida?" -#: modules/access_output/udp.c:91 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -"Si habilitas esta opción, los paquetes se enviarán directamente, sin " -"intentar llenar el MTU (ej., sin intentar hacer los paquetes más grandes " -"posibles para mejorar el volcado)." +"Muestra la máxima cantidad de información bajo Info de Volcado y Medio. " +"Muestra p.ej. la navegación de control de reproducción." -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "Salida de volcado UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Formato a usar en campo \"autor\" de lista de reproducción." -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Formato a usar en campo \"tÃtulo\" de lista de reproducción." #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 #, fuzzy @@ -7614,8 +7635,8 @@ msgstr "Mezclador de audio S/PDIF Dummy" msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Mezclador de audio Trivial" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:300 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "default" msgstr "por defecto" @@ -7994,10 +8015,15 @@ msgstr "Decodificador de subtÃtulos DVB" msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "Codificador de subtÃtulos DVB" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "Decodificador de audio AAC (usando libfaad2)" +#: modules/codec/faad.c:331 +#, fuzzy +msgid "AAC extension" +msgstr "Ignorar archivos con estas extensiones" + #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 msgid "Image file" msgstr "Archivo de imagen" @@ -8019,7 +8045,7 @@ msgstr "Máxima anchura del vÃdeo" msgid "Output video height." msgstr "Máxima altura del vÃdeo" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Mantener tasa de aspecto" @@ -8449,7 +8475,7 @@ msgstr "" "Te permite especificar el factor de quantización de fotogramas I, comparados " "con los P (p. ej. 1.0 => misma escala para fotogramas I y P.)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:263 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269 #: modules/demux/mod.c:73 msgid "Noise reduction" msgstr "Reducción de ruido" @@ -8784,7 +8810,12 @@ msgstr "" "Intenta poner manualmente una codificación de caracteres antes de abrir el " "archivo." -#: modules/codec/svcdsub.c:46 +#: modules/codec/svcdsub.c:42 +#, fuzzy +msgid "Enable debug" +msgstr "Habilitar vÃdeo" + +#: modules/codec/svcdsub.c:45 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "calls 1\n" @@ -8794,15 +8825,15 @@ msgstr "" "llamadas 1\n" "info de ensamblaje de paquete 2\n" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "Decodificador Philips OGT (subtÃtulo SVCD)" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 +#: modules/codec/svcdsub.c:51 msgid "SVCD subtitles" msgstr "SubtÃtulos SVCD" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 +#: modules/codec/svcdsub.c:61 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "Empaquetador Philips OGT (subtÃtulo SVCD)" @@ -9088,21 +9119,33 @@ msgid "" "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:110 +#: modules/codec/x264.c:106 +#, fuzzy +msgid "H.264 level" +msgstr "Nivel máx" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:116 #, fuzzy msgid "Interlaced mode" msgstr "Módulo de interfaz" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:117 #, fuzzy msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "Modo desentrelazado" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "Set QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/codec/x264.c:123 #, fuzzy msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " @@ -9112,74 +9155,74 @@ msgstr "" "fidelidad, pero también mayores tasas de bits. 26 es un buen valor por " "defecto." -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:127 msgid "Quality-based VBR" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:128 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/codec/x264.c:130 msgid "Min QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/x264.c:131 #, fuzzy msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "Cuantizador mÃnimo, 15/35 parece ser un rango útil." -#: modules/codec/x264.c:128 +#: modules/codec/x264.c:134 msgid "Max QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/codec/x264.c:135 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "Parámetro de quantizador máximo." -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "Max QP step" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:132 +#: modules/codec/x264.c:138 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:140 #, fuzzy msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "Tolerancia de tasa de bits de vÃdeo" -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:141 #, fuzzy msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "Pone la variación permitida en tasa de bits promedio." -#: modules/codec/x264.c:138 +#: modules/codec/x264.c:144 #, fuzzy msgid "Max local bitrate" msgstr "Máxima tasa de bits local" -#: modules/codec/x264.c:139 +#: modules/codec/x264.c:145 #, fuzzy msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "Pone una máxima tasa de bits local en kbits/s." -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:147 msgid "VBV buffer" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:148 #, fuzzy msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "PerÃodo promedio para la máxima tasa de bits local" -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:151 #, fuzzy msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "Ocupación del búfer inicial" -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:152 #, fuzzy msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " @@ -9187,60 +9230,60 @@ msgid "" msgstr "" "Indica la ocupación del búfer inicial como una fracción del tamaño del búfer." -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:156 msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:157 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:160 msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:161 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:164 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:160 +#: modules/codec/x264.c:166 #, fuzzy msgid "QP curve compression" msgstr "Compresión de rango dinámico DTS" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:167 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:163 modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -9251,42 +9294,42 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:182 +#: modules/codec/x264.c:188 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "Codificador de Objeto DirectMedia" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:189 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "Codificador de Objeto DirectMedia" -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:192 #, fuzzy msgid "Direct prediction size" msgstr "Codificador de Objeto DirectMedia" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:199 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:196 +#: modules/codec/x264.c:202 #, fuzzy msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "Habilitar estimación pre-movimiento" -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:203 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -9301,12 +9344,12 @@ msgstr "" " - esa: búsqueda exhaustiva (extremadamente lenta, básicamente para " "análisis)\n" -#: modules/codec/x264.c:203 +#: modules/codec/x264.c:209 #, fuzzy msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "Rango de búsqueda de cálculo de movimiento." -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:210 #, fuzzy msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " @@ -9317,11 +9360,11 @@ msgstr "" "(es) predichas. 16 por defecto es bueno para la mayorÃa de metraje, " "secuencias de mucho movimiento pueden beneficiarse de ajustes entre 24-32." -#: modules/codec/x264.c:209 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:219 #, fuzzy msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " @@ -9332,7 +9375,7 @@ msgstr "" "envueltos en el proceso de decisión en estimación de movimiento (más bajo = " "más rápido y más alto = mejor calidad)." -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:224 #, fuzzy msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " @@ -9343,7 +9386,7 @@ msgstr "" "envueltos en el proceso de decisión en estimación de movimiento (más bajo = " "más rápido y más alto = mejor calidad)." -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:229 #, fuzzy msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " @@ -9354,55 +9397,55 @@ msgstr "" "envueltos en el proceso de decisión en estimación de movimiento (más bajo = " "más rápido y más alto = mejor calidad)." -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:234 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:235 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:238 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:239 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:243 #, fuzzy msgid "Ignore chroma in motion estimation" msgstr "Habilitar estimación pre-movimiento" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:244 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:241 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:250 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:252 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:254 #, fuzzy msgid "Trellis RD quantization" msgstr "Quantización RD trellis." -#: modules/codec/x264.c:249 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -9411,147 +9454,166 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:261 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:256 +#: modules/codec/x264.c:262 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:270 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:274 #, fuzzy msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "Factor de quantización I" -#: modules/codec/x264.c:269 +#: modules/codec/x264.c:275 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:278 #, fuzzy msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "Factor de quantización I" -#: modules/codec/x264.c:273 +#: modules/codec/x264.c:279 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:285 #, fuzzy msgid "CPU optimizations" msgstr "Polarización" -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/x264.c:286 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/x264.c:288 #, fuzzy msgid "PSNR computation" msgstr "Deshabilitar cálculo de PSNR." -#: modules/codec/x264.c:283 +#: modules/codec/x264.c:289 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:286 +#: modules/codec/x264.c:292 #, fuzzy msgid "SSIM computation" msgstr "Dominio SMB" -#: modules/codec/x264.c:287 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:296 #, fuzzy msgid "Quiet mode" msgstr "Modo económico" -#: modules/codec/x264.c:291 +#: modules/codec/x264.c:297 #, fuzzy msgid "Quiet mode." msgstr "Modo económico" -#: modules/codec/x264.c:293 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "EstadÃsticas" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:300 #, fuzzy msgid "Print stats for each frame." msgstr "Rango de búsqueda de cálculo de movimiento." -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:308 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Filtros de acceso" + +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "dia" msgstr "dia" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "hex" msgstr "hex" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "umh" msgstr "umh" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "esa" msgstr "esa" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "fast" msgstr "rápido" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "normal" msgstr "normal" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "slow" msgstr "lento" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "all" msgstr "todo" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 #, fuzzy msgid "spatial" msgstr "pal" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 #, fuzzy msgid "temporal" msgstr "Paso Adelante" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "auto" msgstr "auto" -#: modules/codec/x264.c:322 +#: modules/codec/x264.c:337 #, fuzzy msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "codificador h264 (usando biblioteca x264)" @@ -10236,8 +10298,8 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82 msgid "Port" msgstr "Puerto" @@ -10709,7 +10771,7 @@ msgstr "Demuxor Nuv" msgid "OGG demuxer" msgstr "Demuxor VOC" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:204 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:213 #, fuzzy msgid "Google Video" msgstr "Zoom de vÃdeo" @@ -10826,6 +10888,25 @@ msgstr "" msgid "Real demuxer" msgstr "Demuxor Real" +#: modules/demux/subtitle.c:50 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" +"Anular fotogramas por seg. Sólo funciona con subtÃtulos de MicroDVD y SubRIP." + +#: modules/demux/subtitle.c:55 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and " +"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." +msgstr "" + #: modules/demux/subtitle.c:67 #, fuzzy msgid "Text subtitles parser" @@ -11007,8 +11088,8 @@ msgstr "¿Abrir también archivos de todas las subcarpetas?" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -11029,7 +11110,7 @@ msgstr "Mensajes" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259 msgid "Open File" msgstr "Abrir Archivo" @@ -11388,13 +11469,13 @@ msgstr "Rebobinar" msgid "Fast Forward" msgstr "Avance Rápido" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1424 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1425 modules/gui/macosx/intf.m:1426 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233 msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -11586,7 +11667,7 @@ msgid "" "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:294 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:297 #, fuzzy msgid "(no item is being played)" msgstr "%i objetos en lista de reproducción" @@ -11630,8 +11711,8 @@ msgid "VLC - Controller" msgstr "VLC - Controlador" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1350 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:105 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "Reproductor de medios VLC" @@ -11692,7 +11773,7 @@ msgstr "Abrir Red..." msgid "Open Recent" msgstr "Abrir Reciente" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1986 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987 msgid "Clear Menu" msgstr "Borrar Menú" @@ -11746,8 +11827,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "Controles Extendidos" #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Transformación" @@ -11793,11 +11874,11 @@ msgstr "Foro Online" msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volumen: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "No CrashLog found" msgstr "No se encontró Registro de Errores" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" @@ -11893,8 +11974,8 @@ msgstr "Localizador de Fuente de Medios (MRL)" #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 @@ -11915,18 +11996,18 @@ msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "Abrir Directorio VIDEO_TS" #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" msgstr "Dirección" #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP/RTP Multiemisión" @@ -11935,7 +12016,7 @@ msgstr "UDP/RTP Multiemisión" msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820 #: modules/services_discovery/sap.c:113 #, fuzzy msgid "Allow timeshifting" @@ -11946,7 +12027,7 @@ msgid "Load subtitles file:" msgstr "Cargar archivo de subtÃtulos:" #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433 msgid "Settings..." msgstr "Opciones..." @@ -11958,7 +12039,7 @@ msgstr "Parámetro de quantizador" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:149 msgid "Delay" msgstr "Retraso" @@ -12080,98 +12161,18 @@ msgstr "URL de SDP" msgid "Save File" msgstr "Salvar Archivo" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/mux/asf.c:50 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:418 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Salvar Lista de Reproducción..." - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:421 -msgid "Expand Node" -msgstr "Expandir Nodo" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:424 -#, fuzzy -msgid "Get Stream Information" -msgstr "Meta-información" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:425 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "Ordenar Nodo por Nombre" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:426 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "Ordenar Nodo por Autor" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375 -msgid "No items in the playlist" -msgstr "Sin objetos en lista de reproducción" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 -msgid "Search in Playlist" -msgstr "Buscar en Lista de Reproducción" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "Añadir Directorio a Lista de Reproducción" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 -#, fuzzy -msgid "File Format:" -msgstr "Superposición de subtÃtulos" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 -#, fuzzy -msgid "Extended M3U" -msgstr "Mostrar GUI extendida" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 -#, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "%i objetos en lista de reproducción" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "1 objeto en lista de reproducción" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Salvar Lista de Reproducción" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 -#, fuzzy -msgid "New Node" -msgstr "Nueva Era" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "Pon un nombre al nuevo grupo:" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Directorio VacÃo" - #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 msgid "URI" msgstr "URI" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/mux/asf.c:50 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 #, fuzzy msgid "Advanced Information" @@ -12212,36 +12213,116 @@ msgstr "Saltar fotogramas" msgid "Lost frames" msgstr "Fotogramas B" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" -msgstr "Volcado" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "Volcado" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +#, fuzzy +msgid "Sent packets" +msgstr "Agrupar paquetes" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "Tasa de Muestra" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "Reproducir más rápido" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:418 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Salvar Lista de Reproducción..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:421 +msgid "Expand Node" +msgstr "Expandir Nodo" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:424 +#, fuzzy +msgid "Get Stream Information" +msgstr "Meta-información" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:425 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Ordenar Nodo por Nombre" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:426 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Ordenar Nodo por Autor" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375 +msgid "No items in the playlist" +msgstr "Sin objetos en lista de reproducción" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +msgid "Search" +msgstr "Buscar" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Buscar en Lista de Reproducción" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "Añadir Directorio a Lista de Reproducción" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 +#, fuzzy +msgid "File Format:" +msgstr "Superposición de subtÃtulos" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 #, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "Agrupar paquetes" +msgid "Extended M3U" +msgstr "Mostrar GUI extendida" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 -msgid "Sent bytes" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 +#, c-format +msgid "%i items in the playlist" +msgstr "%i objetos en lista de reproducción" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 +msgid "1 item in the playlist" +msgstr "1 objeto en lista de reproducción" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Salvar Lista de Reproducción" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 #, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "Tasa de Muestra" +msgid "New Node" +msgstr "Nueva Era" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 #, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "Reproducir más rápido" +msgid "Please enter a name for the new node." +msgstr "Pon un nombre al nuevo grupo:" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 -msgid "Lost buffers" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Directorio VacÃo" #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 @@ -12274,6 +12355,7 @@ msgstr "" "verlas." #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:474 msgid "Select a directory" msgstr "Elige un directorio" @@ -13572,11 +13654,6 @@ msgstr "Salida de vÃdeo y audio QNX RTOS" msgid "Errors" msgstr "Errores" -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "Meta-información" - #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268 #, fuzzy @@ -13608,6 +13685,11 @@ msgstr "Lista de reproducción" msgid "All Files" msgstr "Archivos" +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stream information" +msgstr "Meta-información" + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 #, fuzzy msgid "Qt interface" @@ -13629,9 +13711,9 @@ msgid "Subtitles file" msgstr "Archivo de subtÃtulos" #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 msgid "Advanced options" msgstr "Opciones avanzadas" @@ -13784,7 +13866,7 @@ msgstr "" "El equipo de VideoLAN <videolan@videolan.org>\n" "http://www.videolan.org/" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623 msgid "Open:" msgstr "Abrir:" @@ -13826,11 +13908,6 @@ msgstr "Módulo de interfaz WinCE" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "proveedor de diálogos WinCE" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "Edita favorito" @@ -13842,8 +13919,8 @@ msgstr "Bytes" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 #, fuzzy @@ -13853,8 +13930,8 @@ msgstr "OK" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 @@ -13923,6 +14000,11 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "La entrada ha cambiado" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stream and Media Info" @@ -13974,41 +14056,41 @@ msgstr "Salvar Como..." msgid "Save Messages As..." msgstr "Salvar Mensajes Como..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256 msgid "Advanced options..." msgstr "Opciones avanzadas..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276 msgid "Options:" msgstr "Opciones:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427 msgid "Stream/Save" msgstr "Volcado/Salvar" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428 #, fuzzy msgid "Use VLC as a stream server" msgstr "Usar VLC como servidor de volcados" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454 msgid "Caching" msgstr "Caché" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" msgstr "Cambia el valor de caché por defecto (en milisegundos)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468 msgid "Customize:" msgstr "Personalizar:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472 #, fuzzy msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" @@ -14020,35 +14102,35 @@ msgstr "" "Alternativamente, el campo se llenará automáticamente al usar los controles " "de abajo." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635 msgid "Use a subtitles file" msgstr "Usa un archivo de subtÃtulos" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636 msgid "Use an external subtitles file." msgstr "Usar archivo de subtÃtulos externo." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640 msgid "Advanced Settings..." msgstr "Opciones Avanzadas..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656 msgid "File:" msgstr "Archivo:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693 msgid "DVD (menus)" msgstr "DVD (menús)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "Disc type" msgstr "Tipo de disco" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706 msgid "Probe Disc(s)" msgstr "Sondear Disco(s)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707 msgid "" "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " @@ -14063,20 +14145,20 @@ msgstr "" "Disco, Nombre de Dispositivo, y algunos rangos de parámetro se dan en base " "al medio hallado." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 msgid "RTSP" msgstr "RTSP" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924 #, fuzzy msgid "DVD device to use" msgstr "Aparato DVD" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954 msgid "" "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with a VCD in it." @@ -14084,13 +14166,13 @@ msgstr "" "Nombre del aparato CD-ROM del que leer CD de VÃdeo. Si se deja el campo " "vacÃo, se escaneará un CD-ROM que contenga un VCD." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986 #, fuzzy msgid "CD-ROM device to use" msgstr "Puerto del Servidor CDDB a usar" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981 msgid "" "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." @@ -14098,15 +14180,15 @@ msgstr "" "Nombre del aparato CD-ROM del que leer CD de audio. Si se deja el campo " "vacÃo, se escaneará un CD-ROM que contenga un CD de audio." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292 msgid "Open subtitles file" msgstr "Abrir archivo de subtÃtulos" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669 msgid "Title number." msgstr "TÃtulo Nº." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 #, fuzzy msgid "" "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " @@ -14117,25 +14199,25 @@ msgstr "" "lo mismo que nombre de subtÃtulo p.ej. 'en'. Si se usa valor -1, no se " "mostrará subtÃtulo." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "" "Nº de pista de audio. Los DVDs pueden tener hasta 8 pistas de audio " "numeradas 0..7." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." msgstr "Control de reproducción (PBC) normalmente comienza con el nº 1." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "La primera entrada (el comienzo de la primera pista MPEG) es 0." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 msgid "Track number." msgstr "Pista Nº." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715 msgid "" "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " "subtitle will be shown." @@ -14143,14 +14225,14 @@ msgstr "" "Los SVCDs pueden tener hasta 4 subtÃtulos numerados 0..3. Si se usa un valor " "-1, no se mostrará subtÃtulo." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 msgid "" "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" "Nº de pista de audio. Los VCDs pueden tener hasta 2 pistas de audio " "numeradas 0 ó 1." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 msgid "" "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " "given, then all tracks are played." @@ -14158,7 +14240,7 @@ msgstr "" "Los CDs de audio pueden tener hasta 100 pistas, la primera es normalmente 1. " "Si se da 0, entonces se reproducen todas." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "" "Los CDs de audio pueden tener hasta 100 pistas, la primera es normalmente 1." @@ -14731,6 +14813,17 @@ msgstr "" "Si habilitas esta opción, el filtro de ecualizador se aplicará dos veces. El " "efecto será más nÃtido." +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 +msgid "Smooth :" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "" +"Preamp\n" +"12.0dB" +msgstr "Preamp" + #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 #, fuzzy msgid "" @@ -14923,43 +15016,43 @@ msgstr "Acerca de %s" msgid "Show/Hide Interface" msgstr "Mostrar/Ocultar interfaz" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Abrir Rápid&o Archivo..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 msgid "Open &File..." msgstr "Abrir Archivo...: &F" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 msgid "Open D&irectory..." msgstr "Abrir Dir&ectorio..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 msgid "Open &Disc..." msgstr "Abrir &Disco..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Abrir Volcado de Red...: &N" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Abrir Aparato de &Captura..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 msgid "Media &Info..." msgstr "&Info de Medios..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139 msgid "&Messages..." msgstr "&Mensajes..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferencias..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 msgid "Empty" msgstr "VacÃo" @@ -15138,6 +15231,10 @@ msgstr "Gótica" msgid "wxWidgets interface module" msgstr "Módulo de interfaz wxWidgets" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165 +msgid "last config" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 msgid "wxWidgets dialogs provider" msgstr "Proveedor de diálogos wxWidgets" @@ -15810,6 +15907,10 @@ msgstr "Archivo de salida RRD" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "Datos de salida para RRDTool en este archivo" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "libc memcpy" @@ -15826,10 +15927,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "Capa de abstracción de red UDP/IPv4" @@ -17929,30 +18026,27 @@ msgstr "Coordenada Y de la subimagen codificada" #: modules/video_filter/mosaic.c:108 #, fuzzy -msgid "Vertical border width" -msgstr "Ancho de borde vertical en pÃxels" +msgid "Border width" +msgstr "Anchura del vÃdeo" #: modules/video_filter/mosaic.c:109 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." +msgid "Width in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 #, fuzzy -msgid "Horizontal border width" -msgstr "Ancho de borde horizontal en pÃxels" +msgid "Border height" +msgstr "Altura del vÃdeo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " -"mosaic." +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +msgid "Height in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:115 +#: modules/video_filter/mosaic.c:113 msgid "Mosaic alignment" msgstr "Alineación de mosaico" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:115 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " @@ -17963,11 +18057,11 @@ msgstr "" "2=derecha, 4=arriba, 8=abajo, también pueden usarse combinaciones de estos " "valores)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/mosaic.c:119 msgid "Positioning method" msgstr "Método de posicionamiento" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 #, fuzzy msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " @@ -17977,65 +18071,67 @@ msgstr "" "Método de posicionamiento. auto : automáticamente elige el mejor nº de filas " "y columnas. fijo : usa el nº de filas y columnas definido por el usuario." -#: modules/video_filter/mosaic.c:128 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84 +#: modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "Número de filas" -#: modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80 +#: modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "Número de columnas" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:134 #, fuzzy msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "Mantener tasa de aspecto al redimensionar" -#: modules/video_filter/mosaic.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 msgid "Keep original size" msgstr "Mantener tamaño original" -#: modules/video_filter/mosaic.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 #, fuzzy msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "Mantener tamaño original" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:139 #, fuzzy msgid "Elements order" msgstr "Modo silencioso" -#: modules/video_filter/mosaic.c:142 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:144 #, fuzzy msgid "Offsets in order" msgstr "Modo silencioso" -#: modules/video_filter/mosaic.c:147 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 msgid "" "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 #, fuzzy msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " @@ -18046,12 +18142,12 @@ msgstr "" "corresponde (en milisegundos). Para valores altos necesitarás aumentar caché " "de archivos y otros." -#: modules/video_filter/mosaic.c:156 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 #, fuzzy msgid "Bluescreen" msgstr "Pantalla completa" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -18059,62 +18155,62 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:160 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:163 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:165 +#: modules/video_filter/mosaic.c:163 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:166 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 #, fuzzy msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "Tolerancia de tasa de bits" -#: modules/video_filter/mosaic.c:169 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 #, fuzzy msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "Tolerancia de tasa de bits" -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "fixed" msgstr "fijo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 #, fuzzy msgid "offsets" msgstr "Compensación de tiempo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:189 +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "Sub filtro de vÃdeo de mosaico" -#: modules/video_filter/mosaic.c:190 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaico" @@ -18347,6 +18443,238 @@ msgstr "" msgid "On Screen Display menu" msgstr "Mostrar En Pantalla" +#: modules/video_filter/panoramix.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" +msgstr "Elija el nº de ventanas horizontales de vÃdeo en las que partirlo." + +#: modules/video_filter/panoramix.c:85 +#, fuzzy +msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" +msgstr "Elija el nº de ventanas verticales de vÃdeo en las que partirlo." + +#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "Ventanas activas" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:89 +#, fuzzy +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "Lista separada por comas de ventanas activas, por defecto a todas" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:93 +msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 +#, fuzzy +msgid "Panoramix" +msgstr "Programa" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:103 +msgid "Offset X offset (automatic compensation)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:104 +msgid "" +"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " +"misalignment due to autoratio control)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:107 +msgid "length of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:108 +msgid "Select in percent the length of the blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:111 +msgid "height of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:112 +msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:115 +#, fuzzy +msgid "Attenuation" +msgstr "Saturación" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:116 +msgid "" +"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " +"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:119 +msgid "Attenuation, begin (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:120 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:123 +msgid "Attenuation, middle (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:124 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:127 +msgid "Attenuation, end (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:128 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:131 +msgid "middle position (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:132 +msgid "" +"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " +"of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:135 +msgid "Gamma (Red) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:136 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:139 +msgid "Gamma (Green) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:140 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:143 +msgid "Gamma (Blue) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:144 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:147 +msgid "Black Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:148 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +msgid "Black Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:151 +msgid "Black Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:152 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +msgid "White Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:155 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:156 +msgid "White Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:157 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:158 +msgid "White Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:159 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:161 +msgid "Black Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:162 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:163 +msgid "Black Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:164 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:165 +msgid "Black Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:166 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:168 +msgid "White Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:169 +msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:170 +msgid "White Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:171 +msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:172 +msgid "White Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:173 +msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:187 +#, fuzzy +msgid "Xinerama option" +msgstr "Opciones de optimización" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:188 +msgid "Uncheck if you have not used xinerama" +msgstr "" + #: modules/video_filter/psychedelic.c:51 #, fuzzy msgid "Psychedelic video filter" @@ -18536,10 +18864,6 @@ msgstr "Elija el nº de ventanas horizontales de vÃdeo en las que partirlo." msgid "Number of vertical windows in which to split the video." msgstr "Elija el nº de ventanas verticales de vÃdeo en las que partirlo." -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "Ventanas activas" - #: modules/video_filter/wall.c:62 #, fuzzy msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" @@ -19260,6 +19584,14 @@ msgstr "Filtro de visualizador" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Espectrómetro" +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical border width" +#~ msgstr "Ancho de borde vertical en pÃxels" + +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal border width" +#~ msgstr "Ancho de borde horizontal en pÃxels" + #~ msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" #~ msgstr "| time-format STRING . . . superponer CADENA en vÃdeo" @@ -19984,10 +20316,6 @@ msgstr "Espectrómetro" #~ msgid "This allows you to change the display name of the Service." #~ msgstr "Esto te permite cambiar el nombre a mostrar del Servicio." -#, fuzzy -#~ msgid "Telnet Interface host" -#~ msgstr "Host Interfaz telnet" - #, fuzzy #~ msgid "Default to listen on all network interfaces" #~ msgstr "MTU de la interfaz de red" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 0b3e52cd8abdaf2a887f935cd62af15253965f56..3d377c5b0554835c3f7b0a7216c32289121a2a83 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 14:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-09 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-19 08:35+0000\n" "Last-Translator: Clément Stenac <zorglub@diwi.org>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" @@ -20,19 +20,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE, tel que permis par la loi.\n" -"Vous pouvez le redistribuer selon les termes de la Licence Publique Générale " -"GNU ;\n" -"voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n" -"Écrit par l’équipe VideoLAN ; voir le fichier AUTHORS.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Préférences de VLC" @@ -68,7 +55,7 @@ msgstr "Interfaces principales" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Paramètres de l’interface principale" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 msgid "Control interfaces" msgstr "Interfaces de contrôle" @@ -80,7 +67,7 @@ msgstr "Paramètres des interfaces de contrôle" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Paramètres des raccourcis" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 @@ -125,9 +112,9 @@ msgstr "Modules de sortie" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Voici les paramètres pour les modules de sortie audio." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" @@ -135,7 +122,7 @@ msgstr "Divers" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Paramètres et modules audio divers." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1267 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 @@ -249,7 +236,7 @@ msgstr "Réglages pour les décodeurs/encodeurs audio+vidéo et divers." msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Réglages de lecture. A utiliser avec précaution." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Flux de sortie" @@ -363,7 +350,7 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Vidéo à la demande" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -400,7 +387,7 @@ msgstr "" "Les modules de découverte de services ajoutent automatiquement des éléments " "à la liste de lecture." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" @@ -431,7 +418,7 @@ msgstr "Autres options avancées" #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 msgid "Network" msgstr "Réseau" @@ -509,16 +496,16 @@ msgstr "Sélectionnez le fichier de destination." #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1434 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1435 modules/gui/macosx/intf.m:1436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/playlist.m:419 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "Lire" @@ -576,8 +563,8 @@ msgstr "Méta-données" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "Titre" @@ -619,11 +606,11 @@ msgid "Setting" msgstr "Paramètre" #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 +#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:97 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Langue" @@ -653,6 +640,19 @@ msgstr "Codec" msgid "Codec Description" msgstr "Description du codec" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE, tel que permis par la loi.\n" +"Vous pouvez le redistribuer selon les termes de la Licence Publique Générale " +"GNU ;\n" +"voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n" +"Écrit par l’équipe VideoLAN ; voir le fichier AUTHORS.\n" + #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 #: src/audio_output/filters.c:224 #, fuzzy @@ -666,7 +666,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:402 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" @@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "Analyseur de spectre" msgid "Equalizer" msgstr "Égaliseur" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Filtres audio" @@ -710,19 +710,19 @@ msgid "Stereo" msgstr "Stéréo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Left" msgstr "Gauche" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Right" msgstr "Droite" @@ -831,12 +831,12 @@ msgid "Track %i" msgstr "Piste %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Programme" -#: src/input/es_out.c:1574 +#: src/input/es_out.c:1574 modules/codec/faad.c:329 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Flux %d" @@ -852,16 +852,17 @@ msgstr "Codec" msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1590 modules/codec/faad.c:333 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Canaux" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:335 msgid "Sample rate" msgstr "Fréquence d’échantillonage" -#: src/input/es_out.c:1596 +#: src/input/es_out.c:1596 modules/codec/faad.c:335 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -870,8 +871,8 @@ msgstr "%d Hz" msgid "Bits per sample" msgstr "Bits par échantillon" -#: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84 -#: modules/access_output/shout.c:86 +#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" msgstr "Débit" @@ -896,20 +897,20 @@ msgstr "Débit d’images" msgid "Subtitle" msgstr "Sous-titres" -#: src/input/input.c:2053 +#: src/input/input.c:2056 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2054 +#: src/input/input.c:2057 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2129 +#: src/input/input.c:2132 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2130 +#: src/input/input.c:2133 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" @@ -918,13 +919,13 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "Signet" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455 msgid "Programs" msgstr "Programmes" #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762 msgid "Chapter" msgstr "Chapitre" @@ -1000,6 +1001,26 @@ msgstr "Changer d’interface" msgid "Add Interface" msgstr "Ajouter une interface" +#: src/interface/interface.c:374 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Hôte de l’interface telnet" + +#: src/interface/interface.c:376 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Interface" + +#: src/interface/interface.c:378 +#, fuzzy +msgid "Debug logging" +msgstr "Module de journalisation dans un fichier" + +#: src/interface/interface.c:380 +#, fuzzy +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Mouvements" + #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" @@ -1065,7 +1086,7 @@ msgstr "" "\n" "Appuyez sur <Entrée> pour continuer…\n" -#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -1153,6 +1174,10 @@ msgstr "Russe" msgid "Swedish" msgstr "Suédois" +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovaque" + #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "Turc" @@ -1161,11 +1186,11 @@ msgstr "Turc" msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinois simplifié" -#: src/libvlc.h:43 +#: src/libvlc.h:44 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinois Traditionnel" -#: src/libvlc.h:62 +#: src/libvlc.h:63 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1175,11 +1200,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez sélectionner l’interface principale, les interfaces " "supplémentaires, et définir de multiples options s'y rapportant." -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc.h:67 msgid "Interface module" msgstr "Module d’interface" -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc.h:69 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1188,11 +1213,11 @@ msgstr "" "Le comportement par défaut est de choisir automatiquement la meilleure " "interfa ce." -#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Modules d’interface supplémentaires" -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc.h:75 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1204,15 +1229,15 @@ msgstr "" "des virgules (les valeurs courantes sont \"rc\" (commande à distance), \"http" "\", \"gestures\")." -#: src/libvlc.h:81 +#: src/libvlc.h:82 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Interfaces de contrôle pour VLC." -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc.h:84 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Niveau de verbosité (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc.h:86 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1220,24 +1245,24 @@ msgstr "" "Cette option fixe le niveau de verbosité (0=uniquement les erreurs et les " "messages standard, 1=avertissements, 2=deboguage)." -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc.h:89 msgid "Be quiet" msgstr "Ne rien afficher" -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc.h:91 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "" "Cette option désactive tous les messages d’avertissement et d’information." -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc.h:93 msgid "Default stream" msgstr "Flux par défaut" -#: src/libvlc.h:94 +#: src/libvlc.h:95 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Ce flux sera toujours ouvert au démarrage de VLC." -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc.h:98 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1245,11 +1270,11 @@ msgstr "" "Cette option permet de choisir la langue de l’interface. Si « auto » est " "spécifié, la langue du système sera automatiquement détectée." -#: src/libvlc.h:101 +#: src/libvlc.h:102 msgid "Color messages" msgstr "Messages en couleur" -#: src/libvlc.h:103 +#: src/libvlc.h:104 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1257,11 +1282,11 @@ msgstr "" "Envoyer les messages à la console en couleur. Vous devez avoir un terminal " "qui reconnaît les couleurs Linux pour profiter de cette option." -#: src/libvlc.h:106 +#: src/libvlc.h:107 msgid "Show advanced options" msgstr "Afficher les options avancées" -#: src/libvlc.h:108 +#: src/libvlc.h:109 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1269,11 +1294,11 @@ msgstr "" "Afficher toutes les options disponibles dans les préférences, y compris " "celles auxquelles la majorité des utilisateurs ne touchent jamais." -#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Afficher l’interface avec la souris" -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc.h:115 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." @@ -1281,12 +1306,12 @@ msgstr "" "Montrer l'interface lorsque la souris est déplacée vers le bord de l'écran " "(en plein écran)." -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc.h:118 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "Prédiction de mouvement entrelacé" -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:120 #, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " @@ -1295,7 +1320,7 @@ msgstr "" "Montrer l'interface lorsque la souris est déplacée vers le bord de l'écran " "(en plein écran)." -#: src/libvlc.h:129 +#: src/libvlc.h:130 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1308,11 +1333,11 @@ msgstr "" "Pour paramétrer ces filtres, allez dans les options des modules « filtres " "audio »." -#: src/libvlc.h:135 +#: src/libvlc.h:136 msgid "Audio output module" msgstr "Module de sortie audio" -#: src/libvlc.h:137 +#: src/libvlc.h:138 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1320,11 +1345,11 @@ msgstr "" "Module de sortie audio utilisée par VLC. Le comportement par défaut est de " "choisir automatiquement le meilleur module disponible." -#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Activer l’audio" -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc.h:144 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1332,28 +1357,28 @@ msgstr "" "Cette option désactive complètement la sortie audio. Le décodage des pistes " "audio ne sera alors pas réalisé, et cela économisera du temps processeur." -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "Force mono audio" msgstr "Forcer la sortie mono" -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc.h:148 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Cette option force une sortie audio mono." -#: src/libvlc.h:149 +#: src/libvlc.h:150 msgid "Default audio volume" msgstr "Volume audio par défaut" -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc.h:152 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "Spécifiez ici le volume de la sortie audio, de 0 à 1024." -#: src/libvlc.h:154 +#: src/libvlc.h:155 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Volume enregistré de la sortie audio" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc.h:157 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1361,22 +1386,22 @@ msgstr "" "Le volume courant est enregistré dans cette variable quand vous sélectionnez " "« muet ». Vous ne devriez pas modifier cette valeur manuellement." -#: src/libvlc.h:159 +#: src/libvlc.h:160 msgid "Audio output volume step" msgstr "Pas de réglage du volume" -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc.h:162 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" "Cett option permet de modifier le pas de réglage du volume audio, de 0 à 1024" -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc.h:165 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Fréquence de la sortie audio (Hz)" -#: src/libvlc.h:166 +#: src/libvlc.h:167 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1384,11 +1409,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez forcer la fréquence de sortie audio. Les valeurs courantes sont -" "1 (par défaut), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc.h:171 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Rééchantillonnage audio haute-qualité" -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc.h:173 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1398,11 +1423,11 @@ msgstr "" "Si vous le désactivez, un algorithme de rééchantillonnage moins gourmand " "sera utilisé à la place." -#: src/libvlc.h:177 +#: src/libvlc.h:178 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensation de la désynchronisation audio" -#: src/libvlc.h:179 +#: src/libvlc.h:180 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1410,11 +1435,11 @@ msgstr "" "Retarder la sortie audio, en donnant un nombre de millisecondes. Cela peut " "être utile si vous remarquez un décalage entre le son et l’image." -#: src/libvlc.h:182 +#: src/libvlc.h:183 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Mode préféré des canaux de sortie audio" -#: src/libvlc.h:184 +#: src/libvlc.h:185 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1424,11 +1449,11 @@ msgstr "" "est possible (c.à .d. si le matériel en est capable, de même que le flux " "audio à jouer)." -#: src/libvlc.h:188 +#: src/libvlc.h:189 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Utiliser S/PDIF si possible" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc.h:191 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1436,11 +1461,11 @@ msgstr "" "Utiliser par défaut la sortie audio S/PDIF lorsque le matériel la reconnaît, " "de même que le flux audio en train d’être joué." -#: src/libvlc.h:193 +#: src/libvlc.h:194 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forcer la détection Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc.h:196 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1453,28 +1478,28 @@ msgstr "" "performances, particulièrement si elle est combinée avec le filtre d'effet " "\"casque\"." -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "On" msgstr "Oui" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "Off" msgstr "Off" -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc.h:207 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "Ajouter des filtres de post-traitement audio pour modifier le son." -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc.h:210 msgid "Audio visualizations " msgstr "Visualisations audio " -#: src/libvlc.h:211 +#: src/libvlc.h:212 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Ajouter des modules de visualisation audio (analyseur de spectre, etc )." -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc.h:220 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1488,11 +1513,11 @@ msgstr "" "Activez ces filtres ici et configurez-les dans la section « module de filtre " "vidéo ». Vous pouvez également régler diverses options vidéo." -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc.h:226 msgid "Video output module" msgstr "Module de sortie vidéo" -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc.h:228 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1500,11 +1525,11 @@ msgstr "" "Module de sortie vidéo utilisé par VLC. Le comportement par défaut est de " "choisir automatiquement le meilleur module disponible." -#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Activer la vidéo" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc.h:233 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1512,13 +1537,13 @@ msgstr "" "Désactiver la sortie vidéo. Le décodage des pistes vidéo ne sera pas " "effectué, afin d’économiser du temps processeur." -#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:44 msgid "Video width" msgstr "Largeur de la vidéo" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc.h:238 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1526,13 +1551,13 @@ msgstr "" "Forcer la largeur de l’image. Par défaut (-1) VLC s’adapte aux propriétés de " "la vidéo." -#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video height" msgstr "Hauteur de la vidéo" -#: src/libvlc.h:242 +#: src/libvlc.h:243 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1540,33 +1565,33 @@ msgstr "" "Forcer la hauteur de l’image ici. Par défaut VLC s’adaptera aux propriétés " "de la vidéo." -#: src/libvlc.h:245 +#: src/libvlc.h:246 msgid "Video X coordinate" msgstr "Position Y de la vidéo" -#: src/libvlc.h:247 +#: src/libvlc.h:248 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" "Forcer la position du coin haut-gauche de la fenêtre vidéo (coordonnée X)." -#: src/libvlc.h:250 +#: src/libvlc.h:251 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Position Y de la vidéo" -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc.h:253 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" "Forcer la position du coin haut-gauche de la fenêtre vidéo (coordonnée Y)." -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc.h:256 msgid "Video title" msgstr "Titre de la vidéo" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc.h:258 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1574,11 +1599,11 @@ msgstr "" "Titre personnalisé pour la fenêtre vidéo (si celle-ci n'est pas intégrée " "dans le contrôleur)." -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc.h:261 msgid "Video alignment" msgstr "Alignement vidéo" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc.h:263 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1589,63 +1614,63 @@ msgstr "" "spécifier une combinaison des ces valeurs, comme par exemple 6=4+2, donc en " "haut à droite)." -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130 -#: modules/video_filter/mosaic.c:183 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Center" msgstr "Centré" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Top" msgstr "Haut" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Bottom" msgstr "Bas" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Left" msgstr "Haut-Gauche" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Right" msgstr "Haut-Droite" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Left" msgstr "Bas-Gauche" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Right" msgstr "Bas-Droite" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc.h:271 msgid "Zoom video" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:272 +#: src/libvlc.h:273 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Vous pouvez agrandir l’image d’un facteur spécifié." -#: src/libvlc.h:274 +#: src/libvlc.h:275 msgid "Grayscale video output" msgstr "Sortie vidéo en niveaux de gris" -#: src/libvlc.h:276 +#: src/libvlc.h:277 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1653,29 +1678,29 @@ msgstr "" "Sortie vidéo en noir et blanc. L’information de couleur présente dans la " "vidéo ne sera pas décodée, ce qui permet d’économiser du temps processeur." -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc.h:280 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Vidéo intégrée" -#: src/libvlc.h:281 +#: src/libvlc.h:282 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Intégrer la vidéo dans l’interface" -#: src/libvlc.h:283 +#: src/libvlc.h:284 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Sortie vidéo en plein écran" -#: src/libvlc.h:285 +#: src/libvlc.h:286 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Démarrer en plein écran" -#: src/libvlc.h:287 +#: src/libvlc.h:288 msgid "Overlay video output" msgstr "Sortie vidéo en overlay" -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc.h:290 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -1684,27 +1709,27 @@ msgstr "" "(capacité à afficher la vidéo directement). VLC tentera de l'utiliser par " "défaut." -#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "Toujours au-dessus" -#: src/libvlc.h:294 +#: src/libvlc.h:295 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Toujours placer la fenêtre vidéo au-dessus des autres fenêtres" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable screensaver" msgstr "Désactiver l’économiseur d’écran" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc.h:298 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Désactiver l’économiseur d’écran pendant la lecture" -#: src/libvlc.h:299 +#: src/libvlc.h:300 msgid "Window decorations" msgstr "Décorations de fenêtres" -#: src/libvlc.h:301 +#: src/libvlc.h:302 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -1712,12 +1737,12 @@ msgstr "" "Ne pas créer de cadre autour de la fenêtre, si possible. Ceci permet d'avoir " "une fenêtre \"minimale\"." -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc.h:305 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Module de sortie vidéo" -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc.h:307 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -1726,11 +1751,11 @@ msgstr "" "par exemple du désentrelacement, ou pour dupliquer ou déformer la fenêtre " "vidéo." -#: src/libvlc.h:310 +#: src/libvlc.h:311 msgid "Video filter module" msgstr "Module de filtre vidéo" -#: src/libvlc.h:312 +#: src/libvlc.h:313 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1740,49 +1765,49 @@ msgstr "" "par exemple du désentrelacement, ou pour dupliquer ou déformer la fenêtre " "vidéo." -#: src/libvlc.h:316 +#: src/libvlc.h:317 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Répertoire des captures" -#: src/libvlc.h:318 +#: src/libvlc.h:319 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Répertoire où les captures d’écran seront stockées." -#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Format des captures d’écran" -#: src/libvlc.h:324 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format des captures d’écran" -#: src/libvlc.h:326 +#: src/libvlc.h:327 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Format d’image à utiliser pour stocker les captures d’écran." -#: src/libvlc.h:328 +#: src/libvlc.h:329 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Prévisualisation de la capture" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc.h:331 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Afficher une prévisualisation de la capture d’écran sur la vidéo." -#: src/libvlc.h:332 +#: src/libvlc.h:333 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:334 +#: src/libvlc.h:335 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:336 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Video cropping" msgstr "Rognage" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -1790,11 +1815,11 @@ msgstr "" "Forcer un format de rognage de la vidéo. Les formats acceptés sont du type x:" "y (4:3, 16:9, ...) exprimant l'aspect global de l'image." -#: src/libvlc.h:342 +#: src/libvlc.h:343 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Format d’écran de la source" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc.h:345 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1808,32 +1833,32 @@ msgstr "" "acceptés sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une valeur décimale " "(1.25, 1.3333, etc.)." -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc.h:352 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc.h:354 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc.h:357 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Boucler entre les aspects" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc.h:359 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc.h:362 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Corrige la hauteur HDTV" -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc.h:364 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -1844,11 +1869,11 @@ msgstr "" "ne désactiver cette option que si votre vidéo est dans un format non-" "standard nécessitant les 1088 lignes." -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc.h:369 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Format des pixels de l’écran" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc.h:371 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -1858,11 +1883,11 @@ msgstr "" "carrés (1:1). Si vous avez un écran 16:9, vous devrez peut-être utiliser 4:3 " "afin de préserver les proportions." -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc.h:376 msgid "Skip frames" msgstr "Sauter des images" -#: src/libvlc.h:377 +#: src/libvlc.h:378 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" @@ -1870,11 +1895,11 @@ msgstr "" "Ceci active la suppression d'images sur les flux MPEG-2. La suppression " "d'images se produit lorsque votre ordinateur n'est pas assez puissant." -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc.h:381 msgid "Drop late frames" msgstr "Suppression d’images" -#: src/libvlc.h:382 +#: src/libvlc.h:383 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -1882,11 +1907,11 @@ msgstr "" "Supprimer les images en retard (qui arrivent à la sortie vidéo après la date " "à laquelle elles auraient dû être affichées)." -#: src/libvlc.h:385 +#: src/libvlc.h:386 msgid "Quiet synchro" msgstr "Synchronisation silencieuse" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:388 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -1894,7 +1919,7 @@ msgstr "" "Activez cette option pour éviter que de nombreux messages de synchronisation " "vidéo n'apparaissent dans le journal." -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1904,17 +1929,17 @@ msgstr "" "périphériques DVD ou VCD), ainsi que l’interface réseau, ou le canal de sous-" "titres." -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc.h:405 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Compteur moyen de référence de l’horloge" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1922,11 +1947,11 @@ msgstr "" "Lors de l’utilisation de l’entrée PVR ou de toute autre source très " "irrégulière, vous devriez régler cette valeur à 10000." -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:410 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Synchronisation de l’horloge" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:412 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -1935,11 +1960,11 @@ msgstr "" "synchronisation d'horloge pour les sources temps-réel. Utilisez ceci si vous " "avez des problèmes de lecture sur des flux réseau." -#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "Synchronisation réseau" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:417 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -1947,7 +1972,7 @@ msgstr "" "Synchroniser les horloges du serveur et des clients. Les réglages détaillés " "sont dans Avancé / Synchronisation" -#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1960,7 +1985,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Prédéfini" -#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1968,20 +1993,20 @@ msgstr "Prédéfini" msgid "Enable" msgstr "Activer" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:425 msgid "UDP port" msgstr "Port UDP" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:427 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" "Port utilisé par défaut pour les flux UDP. Le port par défaut est 1234." -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:429 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU de l’interface réseau" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc.h:431 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." @@ -1989,11 +2014,11 @@ msgstr "" "Taille maximale des paquets pouvant être transmis sur le réseau. En " "Ethernet, elle est généralement de 1500 octets." -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:434 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Temps de vie (TTL)" -#: src/libvlc.h:435 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" @@ -2002,21 +2027,21 @@ msgstr "" "Temps de vie (TTL) des paquets multicast envoyés par le flux de sortie (la " "valeur par défaut, 0, signifie que le choix sera laissé à l'OS)." -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:440 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "Interface de sortie multicast IPv6" -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc.h:442 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Indiquez l'interface de sortie multicast IPv6. Ce réglage passe outre la " "table de routage." -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc.h:444 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Adresse IPv4 de l’interface de sortie multicast" -#: src/libvlc.h:445 +#: src/libvlc.h:446 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2024,7 +2049,7 @@ msgstr "" "Indiquez l'adresse IPv4 de l'interface de sortie multicast Ce réglage passe " "outre la table de routage." -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc.h:451 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2033,7 +2058,7 @@ msgstr "" "N'utilisez cette option que pour lire un flux multiprogramme (tel qu'un flux " "DVB, par exemple)." -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc.h:457 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2044,27 +2069,27 @@ msgstr "" "N'utilisez cette option que pour lire un flux multiprogramme (tel qu'un flux " "DVB, par exemple)." -#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776 msgid "Audio track" msgstr "Piste audio" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc.h:465 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Numéro de flux du canal audio à utiliser (de 0 à n)." -#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768 msgid "Subtitles track" msgstr "Piste de sous-titres" -#: src/libvlc.h:469 +#: src/libvlc.h:470 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Numéro de flux du canal de sous-titres à utiliser (de 0 à n)." -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:473 msgid "Audio language" msgstr "Langue audio" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:475 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2072,11 +2097,11 @@ msgstr "" "Langue du canal audio que vous souhaitez utiliser (séparé par des virgules, " "codes de pays à deux ou trois lettres)." -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc.h:478 msgid "Subtitle language" msgstr "Langue des sous-titres" -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc.h:480 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -2084,51 +2109,51 @@ msgstr "" "Langue de la piste de sous-titres que vous souhaitez utiliser (séparé par " "des virgules, codes de pays à deux ou trois lettres)." -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Audio track ID" msgstr "ID de la piste audio" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc.h:486 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Identifiant du canal audio à utiliser (de 0 à n)." -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc.h:488 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID de la piste de sous-titres" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc.h:490 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "Identifiant du canal de sous-titres à utiliser (de 0 à n)." -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:492 msgid "Input repetitions" msgstr "Répétitions de l’entrée" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Nombre de fois où la même entrée sera répétée" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc.h:496 msgid "Start time" msgstr "Temps de début" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:498 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Le flux commencera à cette position, en secondes." -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:500 msgid "Stop time" msgstr "Temps d’arrêt" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc.h:502 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Le flux s’arrêtera à cette position, en secondes." -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc.h:504 msgid "Input list" msgstr "Liste des entrées" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:506 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2136,11 +2161,11 @@ msgstr "" "Ceci vous permet de spécifier une liste de flux à lire, séparés par des " "virgules. Les flux seront lus les uns à la suite des autres." -#: src/libvlc.h:508 +#: src/libvlc.h:509 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Entrée auxiliaire (expérimental)" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc.h:511 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2150,11 +2175,11 @@ msgstr "" "expérimentale, tous les formats ne sont pas supportés. Utilisez une liste de " "flux séparés par des \"#\"" -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc.h:515 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Liste des signets pour un flux" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:517 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2163,7 +2188,7 @@ msgstr "" "Liste de signets pour un flux sous la forme « {name=nom-du-signet,time=date-" "facultative,bytes=position-facultative-en-octets},{…} »." -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:523 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2176,11 +2201,11 @@ msgstr "" "subpicture filters ». Vous pouvez également effectuer des réglages divers " "ici." -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc.h:529 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forcer la position des sous-titres" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:531 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2188,22 +2213,22 @@ msgstr "" "Utilisez cette option pour placer les sous-titres sous le film, au lieu de " "les avoir en surimpression. Essayez différentes positions." -#: src/libvlc.h:533 +#: src/libvlc.h:534 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Incrustations" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:536 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" "Il est possible de désactiver totalement la possibilité d'ajouter des " "incrustations." -#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "Affichage à l’écran (OSD)" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2211,11 +2236,11 @@ msgstr "" "VLC peut afficher des messages sur la vidéo. Cette fonctionnalité est " "appelée OSD (On Screen Display)." -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:543 msgid "Text rendering module" msgstr "Module de rendu du texte" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2223,11 +2248,11 @@ msgstr "" "Normalement VLC utilise Freetype pour le rendu du texte mais cette option " "vous laisse la possibilité d'utilisé SVG par exemple." -#: src/libvlc.h:547 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Module d’incrustations" -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." @@ -2235,22 +2260,22 @@ msgstr "" "Ajouter des \"filtres d'incurstations\". Ces filtres ajoutent des images ou " "du texte sur la vidéo (tels qu'un logo, du texte, ...)." -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:553 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Autodétecte le fichier de sous-titres" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc.h:555 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" "Détecter automatiquement un fichier de sous-titres si aucun n’est spécifié." -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Tolérance d’autodétection des sous-titres" -#: src/libvlc.h:559 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2269,11 +2294,11 @@ msgstr "" "caractères supplémentaires\n" "4 = le nom du fichier de sous-titres correspond exactement au nom du film" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:568 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Répertoires des sous-titres" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc.h:570 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2281,22 +2306,22 @@ msgstr "" "Cherche un fichier de sous-titres dans ces répertoires si le fichier de sous-" "titres n’a pas été trouvé dans le répertoire du film." -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc.h:573 msgid "Use subtitle file" msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres" -#: src/libvlc.h:574 +#: src/libvlc.h:575 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" "Charge ce fichier de sous-titres. À utiliser quand l’autodétection échoue." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:578 msgid "DVD device" msgstr "Périphérique DVD" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2304,15 +2329,15 @@ msgstr "" "Ceci est le périphérique DVD (ou fichier) à utiliser par défaut. N’oubliez " "pas les deux-points après la lettre du disque (ex. D:)" -#: src/libvlc.h:584 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Ceci est le périphérique DVD à utiliser par défaut." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:588 msgid "VCD device" msgstr "Périphérique VCD" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2320,15 +2345,15 @@ msgstr "" "Spécifie le nom du lecteur de CD-ROM à utiliser par défaut. Si vous ne " "spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même." -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Ceci est le périphérique VCD à utiliser par défaut." -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc.h:598 msgid "Audio CD device" msgstr "Lecteur de CD audio" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:601 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2336,39 +2361,39 @@ msgstr "" "Spécifie le nom du lecteur de CD audio à utiliser par défaut. Si vous ne " "spécifiez rien, VLC cherchera un lecteur de CD-ROM par lui-même." -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:605 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Ceci est le lecteur de CD audio à utiliser par défaut." -#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838 msgid "Force IPv6" msgstr "Forcer l’utilisation d’IPv6" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:610 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "Utiliser IPv6 par défaut pour toutes les connexions." -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:612 msgid "Force IPv4" msgstr "Forcer l’utilisation d’IPv4" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:614 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "Utiliser IPv4 par défaut pour toutes les connexions." -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:616 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Temps d’expiration TCP" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:618 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Temps d’expiration par défaut des connexions TCP en millisecondes. " -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:620 msgid "SOCKS server" msgstr "serveur SOCKS" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:622 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2376,87 +2401,87 @@ msgstr "" "Serveur SOCKS à utiliser. Il doit être de la forme adresse:port . Il sera " "utilisé pour toutes les connexions TCP." -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc.h:625 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nom d’utilisateur SOCKS" -#: src/libvlc.h:626 +#: src/libvlc.h:627 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Nom d’utilisateur à utiliser pour la connexion au serveur SOCKS." -#: src/libvlc.h:628 +#: src/libvlc.h:629 msgid "SOCKS password" msgstr "Mot de passe SOCKS" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Mot de passe à utiliser pour la connexion au serveur SOCKS." -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Title metadata" msgstr "Titre" -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier un « titre » pour une entrée." -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Author metadata" msgstr "Auteur" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier un « auteur » pour une entrée." -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Artist metadata" msgstr "Artiste" -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier un « artiste » pour une entrée." -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier un « genre » pour une entrée." -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright" -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc.h:651 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier un « copyright » pour une entrée." -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Description metadata" msgstr "Description" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc.h:655 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier une « description » pour une entrée." -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc.h:657 msgid "Date metadata" msgstr "Date" -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc.h:659 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier une « date » pour une entrée." -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:661 msgid "URL metadata" msgstr "URL" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:663 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Permet de spécifier une « url » pour une entrée." -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc.h:667 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2466,11 +2491,11 @@ msgstr "" "sélectionne ses décodeurs. Seuls les utilisateurs avancés devraient modifier " "cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux." -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc.h:671 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Liste de décodeurs préférés." -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc.h:673 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2480,16 +2505,16 @@ msgstr "" "sélectionne ses décodeurs. Seuls les utilisateurs avancés devraient modifier " "cette option, car cela peut empêcher la lecture de tous les flux." -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc.h:678 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Liste d’encodeurs préférés" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc.h:680 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "Liste d’encodeurs que VLC choisira en priorité." -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:689 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2497,11 +2522,11 @@ msgstr "" "Ces options permettent de régler les options globales par défaut pour le " "système de flux de sortie." -#: src/libvlc.h:691 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Default stream output chain" msgstr "Chaine de sortie de flux par défaut" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:694 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -2511,57 +2536,57 @@ msgstr "" "vous référer à la documentation pour savoir comment construire ces chaînes. " "Attention: cette chaîne sera activée pour tous les flux." -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc.h:698 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Activer la diffusion de tous les flux élémentaires" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc.h:700 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Diffuser tous les flux élémentaires (vidéo, audio et sous-titres)." -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc.h:702 msgid "Display while streaming" msgstr "Afficher pendant la diffusion" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:704 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Afficher le flux pendant la diffusion." -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:706 msgid "Enable video stream output" msgstr "Activer le flux de sortie vidéo" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc.h:708 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "Diffuser le flux vidéo." -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Activer le flux de sortie audio" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "Diffuser les flux audio." -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc.h:716 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Diffuser les sous-titres" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc.h:718 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "Diffuser les flux de sous-titres." -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:721 msgid "Keep stream output open" msgstr "Garder le flux de sortie actif" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:723 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2571,39 +2596,39 @@ msgstr "" "la liste de lecture (insère automatiquement le module de flux de sortie « " "regroupement » si non spécifié)." -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc.h:727 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Liste des empaqueteurs préférés" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:729 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Cette option permet de choisir l’ordre dans lequel VLC choisira ses " "empaqueteurs (packetizers, ce sont des modules de prétraitement des flux)." -#: src/libvlc.h:731 +#: src/libvlc.h:732 msgid "Mux module" msgstr "Module de multiplexage" -#: src/libvlc.h:733 +#: src/libvlc.h:734 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Cette option vous permet de choisir un module de multiplexage par défaut" -#: src/libvlc.h:735 +#: src/libvlc.h:736 msgid "Access output module" msgstr "Module de sortie" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc.h:738 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "Cette option vous permet de choisir un module de sortie par défaut." -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc.h:740 msgid "Control SAP flow" msgstr "Réguler le débit SAP" -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc.h:742 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -2611,11 +2636,11 @@ msgstr "" "Réguler le débit sur l’adresse multicast SAP. Ceci est nécessaire si vous " "voulez faire des annonces sur le MBone." -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:746 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Délai entre les annonces SAP" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc.h:748 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -2623,7 +2648,7 @@ msgstr "" "Quand la régulation du débit SAP est désactivée, ceci vous permet de régler " "le délai entre les annonces SAP." -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -2631,22 +2656,22 @@ msgstr "" "Ces options permettent d’activer les optimisations processeur.\r\n" "Il est conseillé de toujours laisser ces options activées." -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable FPU support" msgstr "Activer le support FPU" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" "Si votre processeur a une unité de calcul décimal, VLC peut en profiter." -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Activer le support MMX du processeur" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2654,11 +2679,11 @@ msgstr "" "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions MMX, VLC peut en " "profiter." -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Activer le support 3D Now! du processeur" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2666,11 +2691,11 @@ msgstr "" "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions 3D Now!, VLC peut en " "profiter." -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Activer le support MMX EXT du processeur" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2678,11 +2703,11 @@ msgstr "" "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions MMX EXT, VLC peut en " "profiter." -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Activer le support SSE du processeur" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2690,11 +2715,11 @@ msgstr "" "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions SSE, VLC peut en " "profiter." -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:786 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Activer le support SSE2 du processeur" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2702,11 +2727,11 @@ msgstr "" "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions SSE2, VLC peut en " "profiter." -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Activer le support AltiVec du processeur" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2714,7 +2739,7 @@ msgstr "" "Si votre processeur reconnaît le jeu d’instructions AltiVec, VLC peut en " "profiter." -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2722,11 +2747,11 @@ msgstr "" "Cette option vous permet de sélectionner les modules par défaut. Ne modifiez " "pas ces options si vous ne savez pas parfaitement ce que vous faites." -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc.h:801 msgid "Memory copy module" msgstr "Module de copie mémoire" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc.h:803 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2734,11 +2759,11 @@ msgstr "" "Vous pouvez sélectionner le module de copie mémoire à utiliser. Par défaut " "VLC sélectionnera le module le plus rapide reconnu par votre processeur." -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc.h:806 msgid "Access module" msgstr "Module d’accès" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc.h:808 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -2748,11 +2773,11 @@ msgstr "" "correct n'est pas correctement détecté. Vous ne devriez pas toucher cette " "option sans savoir ce que vous faites." -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc.h:812 msgid "Access filter module" msgstr "Module de filtre d’accès" -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc.h:814 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." @@ -2760,11 +2785,11 @@ msgstr "" "Les filtres d'accès permettent de modifier le flux en train d'être lu. Ceci " "est utilisé pour le décalage temporel (\"timeshifting\"), par exemple." -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:817 msgid "Demux module" msgstr "Module de démultiplexage" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc.h:819 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2775,11 +2800,11 @@ msgstr "" "correctement détecté. Vous ne devriez pas toucher cette option sans savoir " "ce que vous faites." -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc.h:824 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Utiliser la priorité temps-réel" -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc.h:826 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2791,11 +2816,11 @@ msgstr "" "système, ou le rendre très très lent. Vous ne devriez activer cela que si " "vous savez parfaitement ce que vous faites." -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ajustement de priorité" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc.h:834 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2805,87 +2830,87 @@ msgstr "" "VLC. Vous pouvez utiliser ceci pour modifier la priorité de VLC par rapport " "aux autres programmes ou par rapport aux autres instances de VLC." -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimiser le nombre de threads" -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc.h:840 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Minimiser le nombre de threads requis pour lancer VLC." -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Modules search path" msgstr "Chemin de recherche des modules" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "Chemin supplémentaire pour les modules que VLC va rechercher." -#: src/libvlc.h:845 +#: src/libvlc.h:846 msgid "VLM configuration file" msgstr "Fichier de configuration VLM" -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Charger un fichier de configuration dès que VLM démarre." -#: src/libvlc.h:849 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Utiliser le cache de modules" -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Utiliser un cache des modules qui réduira fortement le temps de lancement de " "VLC." -#: src/libvlc.h:853 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Collect statistics" msgstr "Collecter des statistiques" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc.h:856 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Collecter diverses statistiques." -#: src/libvlc.h:857 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Run as daemon process" msgstr "Fonctionner en tant que démon" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" "Ceci permet de faire fonctionner VLC en tant que démon (processus en tâche " "de fond)." -#: src/libvlc.h:861 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc.h:866 msgid "Log to file" msgstr "Logguer dans un fichier" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc.h:868 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Logguer tous les messages de VLC dans un fichier texte." -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:870 msgid "Log to syslog" msgstr "Logguer vers Syslog" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:872 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Logguer tous les messages de VLC vers Syslog, sur les systèmes Unix." -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Allow only one running instance" msgstr "N’autorise qu’une seule instance" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:876 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2900,29 +2925,29 @@ msgstr "" "vous permettra de jouer le fichier avec l’instance en cours ou de le mettre " "à le file." -#: src/libvlc.h:881 +#: src/libvlc.h:882 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:883 +#: src/libvlc.h:884 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:886 +#: src/libvlc.h:887 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "N’autorise qu’une seule instance lorsque démarrer depuis un fichier" -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc.h:889 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "N’autorise qu’une seule instance lorsque démarrer depuis un fichier" -#: src/libvlc.h:890 +#: src/libvlc.h:891 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Augmenter la priorité du processus" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:893 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2938,11 +2963,11 @@ msgstr "" "prendre tout le temps processus et empêcher la totalité du système, ce qui " "pourrait nécessiter un redémarrage de votre machine." -#: src/libvlc.h:899 +#: src/libvlc.h:900 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Mutex rapide pour NT/2K/XP (développeurs uniquement)" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:902 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -2952,13 +2977,13 @@ msgstr "" "mutex. Vous pouvez utiliser cette implémentation plus rapide mais avec " "laquelle vous pouvez rencontrer des problèmes." -#: src/libvlc.h:906 +#: src/libvlc.h:907 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" "Implémentation des variables conditionnelles pour Win9x (développeurs " "uniquement)" -#: src/libvlc.h:909 +#: src/libvlc.h:910 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2973,11 +2998,11 @@ msgstr "" "l’implémentation 0 (la plus rapide, mais assez incorrecte), 1 (par défaut) " "et 2." -#: src/libvlc.h:918 +#: src/libvlc.h:919 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Mettre en queue en mode instance unique" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:921 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -2985,7 +3010,7 @@ msgstr "" "Lorsque le mode \"une seule instance\" est utilisé, ceci permet de mettre " "les éléments en queue dans la liste de lecture" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -2994,11 +3019,11 @@ msgstr "" "d’entre elles peuvent être outrepassées dans la fenêtre de la liste de " "lecture." -#: src/libvlc.h:932 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Recherche des métadonnées" -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc.h:935 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3006,36 +3031,36 @@ msgstr "" "Rechercher automatiquement les métadonnées des fichiers ajoutés à la liste " "de lecture." -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:938 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:940 msgid "Choose when to download and cache album art." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Never download" msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 #, fuzzy msgid "Download when asked" msgstr "Télécharger" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:948 msgid "Download when track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:949 msgid "Download everything ASAP" msgstr "" -#: src/libvlc.h:950 +#: src/libvlc.h:951 msgid "Services discovery modules" msgstr "Modules de découverte de services" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:953 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3043,86 +3068,86 @@ msgstr "" "Vous permet de spécifier les modules de découverte de services à lancer, " "séparés par des « : ». Les valeurs courantes sont sap, hal…" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:956 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Aléatoire" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:958 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "Jouer les fichiers de la liste de lecture dans un ordre aléatoire." -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:960 msgid "Repeat all" msgstr "Tout répéter" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:962 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "Jouer la liste de lecture indéfiniment." -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:964 msgid "Repeat current item" msgstr "Répéter l’élément actuel" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:966 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "Jouer en boucle l’élément actuel de la liste de lecture." -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:968 msgid "Play and stop" msgstr "Lire un seul élément" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:970 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Stopper la liste de lecture après chaque élément." -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:972 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Lire un seul élément" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:974 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Aucun élement dans la liste de lecture" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:976 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "Lecteur multimédia VLC" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:978 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc.h:981 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Élement suivant" -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc.h:983 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Toujours au-dessus" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Réverbération" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:996 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "Réglages des raccourcis clavier (« hotkeys »)." -#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -3131,93 +3156,93 @@ msgstr "Réglages des raccourcis clavier (« hotkeys »)." msgid "Fullscreen" msgstr "Plein écran" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1000 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en plein écran." -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "Lecture/Pause" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer/désactiver la " "pause." -#: src/libvlc.h:1002 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Pause only" msgstr "Pause seulement" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer en pause." -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Play only" msgstr "Jouer seulement" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour jouer." -#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 +#: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Avance rapide" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour l’avance rapide." -#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 +#: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Ralenti" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1010 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour le ralenti." -#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 +#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément " "suivant de la liste de lecture." -#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 +#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "Précédent" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément " "précédent de la liste de lecture." -#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3225,449 +3250,449 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1016 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour arrêter la lecture." -#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147 #: modules/video_filter/rss.c:176 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1018 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour afficher la position." -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Très court saut arrière" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière " "très court." -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Short backwards jump" msgstr "Saut arrière court" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière " "court." -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Saut arrière" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1028 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière." -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Long backwards jump" msgstr "Saut arrière long" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut arrière " "long." -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Very short forward jump" msgstr "Saut avant très court" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant " "très court." -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Short forward jump" msgstr "Saut avant court" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à faire un saut avant court." -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Medium forward jump" msgstr "Saut avant" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant." -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Long forward jump" msgstr "Saut avant long" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1044 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour faire un saut avant " "long." -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length" msgstr "Longueur du très court saut" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Longeur du \"très court saut\", en secondes." -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length" msgstr "Longueur du court saut" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Longeur du \"court saut\", en secondes." -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length" msgstr "Longueur du saut" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Longueur du saut, en secondes" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length" msgstr "Taille du saut avant long" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Longueur du \"long saut\", en secondes." -#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 +#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Quitter" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour quitter VLC." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Navigate up" msgstr "Aller vers le haut" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le " "haut dans les menus DVD." -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Navigate down" msgstr "Aller vers le bas" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers le " "bas dans les menus DVD." -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Navigate left" msgstr "Aller vers la gauche" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la " "gauche dans les menus DVD." -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Navigate right" msgstr "Aller vers la droite" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour se déplacer vers la " "droite dans les menus DVD." -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Activate" msgstr "Activer" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour activer l’élément " "sélectionné du menu DVD." -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Aller au menu DVD" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour aller au menu DVD." -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Titre DVD précédent" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer au titre " "précédent du DVD." -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Select next DVD title" msgstr "Titre DVD suivant" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le titre " "suivant du DVD" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Chapitre DVD précédent" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le " "chapitre précédent du DVD" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Sélectionner le chapitre DVD suivant" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour sélectionner le " "chapitre suivant du DVD" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Volume up" msgstr "Augmenter le volume" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le volume." -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Volume down" msgstr "Baisser le volume" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le volume." -#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "Muet" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour couper l’audio." -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Retarder les sous-titres" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard " "des sous-titres." -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Avancer les sous-titres" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard " "des sous-titres." -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Audio delay up" msgstr "Retarder l’audio" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour augmenter le retard " "de l'audio." -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Audio delay down" msgstr "Avancer l’audio" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour diminuer le retard de " "l'audio." -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Lire le favori n°1" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Lire le favori n°2" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Lire le favori n°3" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Lire le favori n°4" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Lire le favori n°5" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Lire le favori n°6" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Lire le favori n°7" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Lire le favori n°8" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Lire le favori n°9" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Lire le favori n°10" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour lire ce favori." -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Régler le favori n°1" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Régler le favori n°2" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Régler le favori n°3" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Régler le favori n°4" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Régler le favori n°5" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Régler le favori n°6" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Régler le favori n°7" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Régler le favori n°8" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Régler le favori n°9" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Régler le favori n°10" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour régler ce favori." -#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Favori n°1" -#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Favori n°2" -#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Favori n°3" -#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Favori n°4" -#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Favori n°5" -#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Favori n°6" -#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Favori n°7" -#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Favori n°8" -#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Favori n°9" -#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Favori n°10" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1125 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Définir des favoris de liste de lecture." -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Précédent (historique)" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3675,11 +3700,11 @@ msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément " "précédent de l’historique de navigation." -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Suivant (historique)" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1130 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3687,129 +3712,129 @@ msgstr "" "Sélectionnez la combinaison de touches à utiliser pour passer à l’élément " "suivant de l’historique de navigation." -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle audio track" msgstr "Défiler les pistes audio" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Boucler entre les différentes pistes audio disponibles (langues)." -#: src/libvlc.h:1133 +#: src/libvlc.h:1134 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Défiler les pistes de sous-titres" -#: src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1135 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Boucler entre les différentes pistes de sous-titres." -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1136 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Boucler entre les aspects" -#: src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1137 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Boucler dans une liste prédéfinie de formats d’écran." -#: src/libvlc.h:1137 +#: src/libvlc.h:1138 msgid "Cycle video crop" msgstr "Boucler entre les rognages" -#: src/libvlc.h:1138 +#: src/libvlc.h:1139 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Boucler dans une liste prédéfinie de formats de rognage." -#: src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1140 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Boucler le désentrelacement" -#: src/libvlc.h:1140 +#: src/libvlc.h:1141 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Boucler entre les différents modes de désentrelacement." -#: src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1142 msgid "Show interface" msgstr "Afficher l’interface" -#: src/libvlc.h:1142 +#: src/libvlc.h:1143 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Montrer l’interface devant les autres fenêtres" -#: src/libvlc.h:1143 +#: src/libvlc.h:1144 msgid "Hide interface" msgstr "Masquer l’interface" -#: src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Cacher l’interface derrière les autres fenêtres" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Take video snapshot" msgstr "Prendre une capture d’écran" -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1147 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Prend une capture d’écran et l’écrit sur le disque" -#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "Enregistrer" -#: src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1150 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Démarrer/arrêter le filtre d’enregistrement" -#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 +#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 +#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Nombre de pixels à rogner en haut de la vidéo." -#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 +#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Nombre de pixels à rogner en haut de la vidéo." -#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 +#: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Nombre de pixels à rogner à gauche de la vidéo." -#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Nombre de pixels à rogner à gauche de la vidéo." -#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 +#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Nombre de pixels à rogner en bas de la vidéo." -#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 +#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Nombre de pixels à rogner en bas de la vidéo." -#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 +#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Nombre de pixels à rogner à droite de la vidéo." -#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 +#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Nombre de pixels à rogner à droite de la vidéo." -#: src/libvlc.h:1179 +#: src/libvlc.h:1180 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3879,64 +3904,64 @@ msgstr "" " vlc:pause Mettre en pause la liste de lecture\n" " vlc:quit Quitter VLC\n" -#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Capture d’écran" -#: src/libvlc.h:1304 +#: src/libvlc.h:1305 msgid "Window properties" msgstr "Propriétés de la fenêtre" -#: src/libvlc.h:1345 +#: src/libvlc.h:1348 msgid "Subpictures" msgstr "Incrustations" -#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Sous-titres" -#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "Overlays" -#: src/libvlc.h:1377 +#: src/libvlc.h:1380 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Trance" -#: src/libvlc.h:1379 +#: src/libvlc.h:1382 msgid "Track settings" msgstr "Paramètres de la piste" -#: src/libvlc.h:1401 +#: src/libvlc.h:1404 msgid "Playback control" msgstr "Contrôle de lecture" -#: src/libvlc.h:1416 +#: src/libvlc.h:1419 msgid "Default devices" msgstr "Périphériques par défaut" -#: src/libvlc.h:1425 +#: src/libvlc.h:1428 msgid "Network settings" msgstr "Paramètres réseau" -#: src/libvlc.h:1437 +#: src/libvlc.h:1440 msgid "Socks proxy" msgstr "Proxy SOCKS" -#: src/libvlc.h:1446 +#: src/libvlc.h:1449 msgid "Metadata" msgstr "Métadonnées" -#: src/libvlc.h:1476 +#: src/libvlc.h:1479 msgid "Decoders" msgstr "Décodeurs" -#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 @@ -3944,84 +3969,84 @@ msgstr "Décodeurs" msgid "Input" msgstr "Entrée" -#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1550 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "CPU" msgstr "Processeur" -#: src/libvlc.h:1572 +#: src/libvlc.h:1575 msgid "Special modules" msgstr "Modules spéciaux" -#: src/libvlc.h:1579 +#: src/libvlc.h:1582 msgid "Plugins" msgstr "Modules" -#: src/libvlc.h:1587 +#: src/libvlc.h:1590 msgid "Performance options" msgstr "Options de performance" -#: src/libvlc.h:1729 +#: src/libvlc.h:1732 msgid "Hot keys" msgstr "Combinaisons de touches" -#: src/libvlc.h:2040 +#: src/libvlc.h:2043 msgid "Jump sizes" msgstr "Tailles des sauts" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2122 msgid "main program" msgstr "Programme principal" -#: src/libvlc.h:2126 +#: src/libvlc.h:2129 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "Afficher l’aide de VLC (peut être combiné avec --advanced)" -#: src/libvlc.h:2128 +#: src/libvlc.h:2131 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" "Afficher l’aide de VLC et de ses modules (peut être combiné avec --advanced)" -#: src/libvlc.h:2130 +#: src/libvlc.h:2133 msgid "print help for the advanced options" msgstr "Afficher l’aide pour les options avancées" -#: src/libvlc.h:2132 +#: src/libvlc.h:2135 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "Afficher plus de détails dans l’aide" -#: src/libvlc.h:2134 +#: src/libvlc.h:2137 msgid "print a list of available modules" msgstr "Affiche la liste des modules disponibles" -#: src/libvlc.h:2136 +#: src/libvlc.h:2139 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" "Afficher l’aide d'un module spécifique (peut être combiné avec --advanced)" -#: src/libvlc.h:2138 +#: src/libvlc.h:2141 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" "Enregistre les options de la ligne de commande actuelle dans la configuration" -#: src/libvlc.h:2140 +#: src/libvlc.h:2143 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "Remet à zéro la configuration" -#: src/libvlc.h:2142 +#: src/libvlc.h:2145 msgid "use alternate config file" msgstr "Utilise un autre fichier de configuration" -#: src/libvlc.h:2144 +#: src/libvlc.h:2147 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "Remet à zéro le cache des modules" -#: src/libvlc.h:2146 +#: src/libvlc.h:2149 msgid "print version information" msgstr "Affiche le numéro de version" @@ -4465,10 +4490,6 @@ msgstr "Croate" msgid "Sinhalese" msgstr "Singhalais" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovaque" - #: src/misc/iso-639_def.h:162 msgid "Slovenian" msgstr "Slovène" @@ -4690,8 +4711,17 @@ msgstr "Rogner" msgid "Aspect-ratio" msgstr "Aspect" +#: modules/access/cdda/access.c:293 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 @@ -4710,7 +4740,7 @@ msgstr "Taille du cache pour les CD Audio, en millisecondes." #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 msgid "Audio CD" msgstr "CD audio" @@ -4747,17 +4777,8 @@ msgstr "CD Audio - Piste " msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "CD Audio - Piste %i" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "none" msgstr "Aucun" @@ -5028,7 +5049,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 msgid "Disc" msgstr "Disque" @@ -5048,8 +5069,8 @@ msgstr "Pistes" #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 msgid "Track" msgstr "Piste" @@ -5339,18 +5360,6 @@ msgstr "" msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "Taille du cache pour les flux DV, en millisecondes." - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "http://images.cosplay.com/showphoto.php?photo=643526" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "dv" - #: modules/access/dvb/access.c:75 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5613,6 +5622,18 @@ msgstr "Normalisation du volume" msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" +#: modules/access/dv.c:70 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "Taille du cache pour les flux DV, en millisecondes." + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "http://images.cosplay.com/showphoto.php?photo=643526" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "dv" + #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 msgid "DVD angle" msgstr "Angle DVD" @@ -5795,7 +5816,7 @@ msgstr "Lecture de fichiers" #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Fichier" @@ -5826,6 +5847,49 @@ msgstr "" msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:46 +msgid "Record directory" +msgstr "Répertoire d’enregistrement" + +#: modules/access_filter/record.c:48 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Répertoire de sauvegarde de l’enregistrement." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Granularité en différé" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" +"Taille des fichiers temporaires à utiliser pour stocker le flux différé." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Répertoire temporaire pour le différé" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Répertoire utilisé pour stocker les fichiers temporaires du différé" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +#, fuzzy +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "Répertoire utilisé pour stocker les fichiers temporaires du différé" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +msgid "Timeshift" +msgstr "Différé" + #: modules/access/ftp.c:56 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5996,954 +6060,911 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access/pvr.c:49 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "Taille du cache pour les flux PVR, en millisecondes." - -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "Périphérique" - -#: modules/access/pvr.c:53 -msgid "PVR video device" -msgstr "Périphérique vidéo" - -#: modules/access/pvr.c:55 -msgid "Radio device" -msgstr "Périphérique radio" - -#: modules/access/pvr.c:56 -msgid "PVR radio device" -msgstr "Périphérique radio PVR." +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Flux de sortie inutile" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 -msgid "Norm" -msgstr "Norme" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "Inutile" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Norme du flux (Automatique, SECAM, PAL ou NTSC)" +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "Ajouter au fichier" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Width" -msgstr "Largeur" +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Ecrit à la fin du fichier au lieu de le remplacer." -#: modules/access/pvr.c:63 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Largeur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)." +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "Sortie vers un fichier" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -msgid "Height" -msgstr "Hauteur" +#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 +msgid "Username" +msgstr "Nom d’utilisateur" -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Hauteur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)." +#: modules/access_output/http.c:59 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Nom d’utilisateur qui sera demandé pour accéder au flux." -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 -msgid "Frequency" -msgstr "Fréquence" +#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Fréquence de capture, en kHz, si possible." +#: modules/access_output/http.c:62 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Mot de passe qui sera demandé pour accéder au flux." -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "Débit d’images à capturer, si possible (-1 pour automatique)." +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Mime" +msgstr "MIME" -#: modules/access/pvr.c:77 -msgid "Key interval" -msgstr "Intervalle d’images-clé" +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "Type MIME renvoyé par le serveur (autodétecté si non spécifié)." -#: modules/access/pvr.c:78 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Intervalle entre les images-clé (-1 pour automatique)." +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "Chemin du fichier x509 de certificat à utiliser pour HTTPS." -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "B Frames" -msgstr "Images B" +#: modules/access_output/http.c:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" +"Chemin du fichier x509 de clé privée à utiliser pour HTTPS. Ne rien entrer " +"si vous n'en n'avez pas." -#: modules/access/pvr.c:81 +#: modules/access_output/http.c:78 +#, fuzzy msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -"Si cette option est activée, des images « B » seront produites. Utilisez " -"cette option pour en régler le nombre." +"Chemin du fichier x509 d'autorité de certification qui sera utilisé pour " +"HTTPS. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas." -#: modules/access/pvr.c:85 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Débit à utiliser (-1 pour la valeur par défaut)." +#: modules/access_output/http.c:83 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Chemin du fichier x509 de liste de révocation de certificats qui sera " +"utilisé pour HTTPS. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas" -#: modules/access/pvr.c:87 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Débit en pointe" +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Annoncer avec Bonjour" -#: modules/access/pvr.c:88 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Débit de pointe en mode débit variable." +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Annoncer ce flux par le protocole Bonjour (Zeroconf)." -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "Mode de débit" +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Flux de sortie HTTP" -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Mode de débit à utiliser (VBR pour variable ou CBR pour constant)." +#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Masque de bits audio" +#: modules/access_output/shout.c:58 +msgid "Stream name" +msgstr "Nom" -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "" -"Cette option vous permet de régler des masques de bits qui seront utilisés " -"par la partie audio de la carte." +#: modules/access_output/shout.c:59 +#, fuzzy +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Nom à donner à ce flux/canal sur le serveur icecast." -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +#: modules/access_output/shout.c:62 +msgid "Stream description" +msgstr "Description du flux" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Volume audio (de 0 à 65535)." +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Description du contenu de votre flux et informations sur votre canal." -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Diffuser en MP3" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access_output/shout.c:67 +#, fuzzy msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -"Canal de la carte à utiliser (Habituellement, 0 pour le tuner, 1 pour " -"l’entrée composite et 2 pour l’entrée S-Video)." - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +"Généralement, la sortie Icecast utilise des flux Ogg. Cette option vous " +"permet d'utiliser des flux MP3 à la place." -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access_output/shout.c:76 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "Description du flux" -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:117 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "Entrée pour cartes MPEG IVTV" +#: modules/access_output/shout.c:79 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "Description" -#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:63 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Taille du cache en ms" +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Taille du cache par défaut pour les flux RTSP, en millisecondes." +#: modules/access_output/shout.c:87 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Débit d’image cible pour le flux vidéo transcodé." -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 -msgid "Real RTSP" -msgstr "Real RTSP" +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123 +msgid "Samplerate" +msgstr "Fréquence d’échantillonage" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#: modules/access_output/shout.c:90 #, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "Fichier de configuration" +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Débit d’image cible pour le flux vidéo transcodé." -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "Nombre de canaux de sortie" -#: modules/access/rtsp/access.c:221 +#: modules/access_output/shout.c:93 #, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "Courriel de session" +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Nombre de canaux audio dans les flux transcodés." -#: modules/access/rtsp/access.c:222 -msgid "The requested RTSP session could not be established." +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:39 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Taille du cache pour les captures d’écran, en millisecondes." - -#: modules/access/screen/screen.c:43 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Débit d’images pour la capture." +#: modules/access_output/shout.c:96 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Débit d’image cible pour le flux vidéo transcodé." -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "Taille des fragments capturés" +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "Flux de sortie" -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access_output/shout.c:99 msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -"Optimiser la capture en découpant l’écran en fragments d’une taille " -"prédéfinie (16 semble être une valeur convenable, 0 signifie que ceci est " -"désactivé)." -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Screen Input" -msgstr "Module de capture d’écran" +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Sortie IceCAST" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 -msgid "Screen" -msgstr "Écran" +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:63 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Taille du cache en ms" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access_output/udp.c:77 msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Taille du cache pour les flux SMB, en millisecondes." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "Taille du cache pour les flux UDP, en millisecondes." -#: modules/access/smb.c:65 -msgid "SMB user name" -msgstr "Nom d’utilisateur SMB" +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Temps de vie (TTL)" -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB password" -msgstr "Mot de passe SMB" +#: modules/access_output/udp.c:81 +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "TTL du flux sortant." -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB domain" -msgstr "Domaine SMB" +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "Groupe les paquets" -#: modules/access/smb.c:72 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "Domaine/groupe de travail à utiliser lors de la connexion." +#: modules/access_output/udp.c:85 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"Les paquets peuvent être envoyés un par un au moment adéquat ou par groupes. " +"Ceci permet de préciser le nombre de paquets qui seront envoyés en même " +"temps. Cela réduit la charge de planification sur les systèmes surchargés." -#: modules/access/smb.c:77 -msgid "SMB input" -msgstr "Entrée SMB" +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "Réécriture brute" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access_output/udp.c:91 msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Taille du cache pour les flux TCP, en millisecondes." +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" +"Envoyer les paquets directement, sans passer par le MTU (ie, sans essayer de " +"construire les plus gros paquets possibles afin d’améliorer la diffusion)." -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Flux de sortie UDP" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "Entrée TCP" +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:44 +#: modules/access/pvr.c:49 msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Taille du cache pour les flux UDP, en millisecondes." +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "Taille du cache pour les flux PVR, en millisecondes." -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Détection automatique du MTU" +#: modules/access/pvr.c:52 +msgid "Device" +msgstr "Périphérique" -#: modules/access/udp.c:49 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" -msgstr "" -"Détection automatique du MTU de la liaison. La taille sera augmentée si des " -"paquets tronqués apparasissent." +#: modules/access/pvr.c:53 +msgid "PVR video device" +msgstr "Périphérique vidéo" -#: modules/access/udp.c:52 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "Délai d’expiration du réordonnement RTP (ms)" +#: modules/access/pvr.c:55 +msgid "Radio device" +msgstr "Périphérique radio" -#: modules/access/udp.c:54 -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" -"VLC est capable de réordonnancer les paquets RTP. L'entrée RTP attendra les " -"paquets ayant un retard inférieur au délai d'expiration spécifié ici (en " -"millisecondes)." +#: modules/access/pvr.c:56 +msgid "PVR radio device" +msgstr "Périphérique radio PVR." -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 +msgid "Norm" +msgstr "Norme" -#: modules/access/udp.c:62 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "Entrée UDP/RTP" +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Norme du flux (Automatique, SECAM, PAL ou NTSC)" -#: modules/access/v4l.c:76 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Taille du cache pour les flux v4l (Video 4 Linux), en millisecondes." +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +msgid "Width" +msgstr "Largeur" -#: modules/access/v4l.c:80 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" -"Nom du périphérique vidéo à utiliser. Si vous n’entrez rien, aucun " -"périphérique vidéo ne sera utilisé." +#: modules/access/pvr.c:63 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Largeur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)." -#: modules/access/v4l.c:84 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" -"Nom du périphérique audio à utiliser. Si vous ne spécifiez rien, aucun " -"périphérique audio ne sera utilisé." +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +msgid "Height" +msgstr "Hauteur" -#: modules/access/v4l.c:88 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"Force le périphérique Video4Linux à utiliser un format de chroma particulier " -"(par exemple I420 (défaut), RV24, etc.)" +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Hauteur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)." -#: modules/access/v4l.c:95 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" -"Canal de la carte à utiliser (Habituellement, 0 pour le tuner, 1 pour " -"l’entrée composite et 2 pour l’entrée S-Video)." +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 +msgid "Frequency" +msgstr "Fréquence" -#: modules/access/v4l.c:100 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Canal audio" +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Fréquence de capture, en kHz, si possible." -#: modules/access/v4l.c:102 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Canal audio à utiliser, s’il existe plusieurs entrées audio." +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "Débit d’images à capturer, si possible (-1 pour automatique)." -#: modules/access/v4l.c:104 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Largeur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)." +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Key interval" +msgstr "Intervalle d’images-clé" -#: modules/access/v4l.c:107 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Hauteur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)." +#: modules/access/pvr.c:78 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Intervalle entre les images-clé (-1 pour automatique)." -#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "Brillance" +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "B Frames" +msgstr "Images B" -#: modules/access/v4l.c:111 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Brillance de l’image." +#: modules/access/pvr.c:81 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" +"Si cette option est activée, des images « B » seront produites. Utilisez " +"cette option pour en régler le nombre." -#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" -msgstr "Teinte" +#: modules/access/pvr.c:85 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Débit à utiliser (-1 pour la valeur par défaut)." -#: modules/access/v4l.c:114 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Teinte de l’image." +#: modules/access/pvr.c:87 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Débit en pointe" -#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78 -#: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146 -msgid "Color" -msgstr "Couleur" +#: modules/access/pvr.c:88 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Débit de pointe en mode débit variable." -#: modules/access/v4l.c:117 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Couleur de l’image." +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Bitrate mode)" +msgstr "Mode de débit" -#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "Contraste" +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Mode de débit à utiliser (VBR pour variable ou CBR pour constant)." -#: modules/access/v4l.c:120 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Contraste de la vidéo" +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Masque de bits audio" -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +#: modules/access/pvr.c:95 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" +"Cette option vous permet de régler des masques de bits qui seront utilisés " +"par la partie audio de la carte." -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Tuner à utiliser, s’il en existe plusieurs." +#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -#: modules/access/v4l.c:123 modules/access_output/shout.c:89 -msgid "Samplerate" -msgstr "Fréquence d’échantillonage" +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Volume audio (de 0 à 65535)." -#: modules/access/v4l.c:125 +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: modules/access/pvr.c:102 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" -"Fréquence d'échantillonage audio, en Hz (par exemple, 11024, 22050, 44100)." +"Canal de la carte à utiliser (Habituellement, 0 pour le tuner, 1 pour " +"l’entrée composite et 2 pour l’entrée S-Video)." -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Capture audio en stéréo." +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatique" -#: modules/access/v4l.c:129 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/v4l.c:131 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Activez cette option si le périphérique envoie du MJPEG" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access/v4l.c:132 -msgid "Decimation" -msgstr "Décimation" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "Niveau de décimation des flux MJPEG" +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "Quality" -msgstr "Qualité" +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#: modules/access/v4l.c:136 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Qualité du flux." +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/pvr.c:117 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "Entrée pour cartes MPEG IVTV" -#: modules/access/v4l.c:148 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Lecture Video4Linux" +#: modules/access/rtsp/access.c:43 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Taille du cache par défaut pour les flux RTSP, en millisecondes." -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 -msgid "Device name" -msgstr "Nom du périphérique" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" -#: modules/access/v4l2.c:54 +#: modules/access/rtsp/access.c:93 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" -"Nom du périphérique vidéo à utiliser. Si vous n’entrez rien, aucun " -"périphérique vidéo ne sera utilisé." +msgid "Connection failed" +msgstr "Fichier de configuration" -#: modules/access/v4l2.c:58 -#, fuzzy -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -"Canal de la carte à utiliser (Habituellement, 0 pour le tuner, 1 pour " -"l’entrée composite et 2 pour l’entrée S-Video)." - -#: modules/access/v4l2.c:63 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l2.c:64 +#: modules/access/rtsp/access.c:221 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Lecture Video4Linux" +msgid "Session failed" +msgstr "Courriel de session" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Taille du cache pour les VCD, en millisecondes." +#: modules/access/rtsp/access.c:222 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/screen/screen.c:39 +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Taille du cache pour les captures d’écran, en millisecondes." -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "Lecture VCD" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][périphérique][@[titre][,[chapitre]]]" - -#: modules/access/vcdx/access.c:104 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Le message ci-dessus avait un niveau de verbosité inconnu." - -#: modules/access/vcdx/access.c:130 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Le message ci-dessus avait un niveau de verbosité vcdimager inconnu." +#: modules/access/screen/screen.c:43 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Débit d’images pour la capture." -#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 -#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" -msgstr "Entrée" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Taille des fragments capturés" -#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Segments" +#: modules/access/screen/screen.c:48 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" +"Optimiser la capture en découpant l’écran en fragments d’une taille " +"prédéfinie (16 semble être une valeur convenable, 0 signifie que ceci est " +"désactivé)." -#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5188 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" +#: modules/access/screen/screen.c:62 +msgid "Screen Input" +msgstr "Module de capture d’écran" -#: modules/access/vcdx/access.c:532 -msgid "LID" -msgstr "LID" +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 +msgid "Screen" +msgstr "Écran" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "Format VCD" +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Taille du cache pour les flux SMB, en millisecondes." -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: modules/access/smb.c:65 +msgid "SMB user name" +msgstr "Nom d’utilisateur SMB" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "Application" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB password" +msgstr "Mot de passe SMB" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "Préparateur" +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB domain" +msgstr "Domaine SMB" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "Vol #" +#: modules/access/smb.c:72 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Domaine/groupe de travail à utiliser lors de la connexion." -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "Vol max #" +#: modules/access/smb.c:77 +msgid "SMB input" +msgstr "Entrée SMB" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "Volume" +#: modules/access/tcp.c:39 +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Taille du cache pour les flux TCP, en millisecondes." -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "Identifiant système" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "Entrées" +#: modules/access/tcp.c:47 +msgid "TCP input" +msgstr "Entrée TCP" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Premier point d’entrée" +#: modules/access/udp.c:44 +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Taille du cache pour les flux UDP, en millisecondes." -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Dernier point d’entrée" +#: modules/access/udp.c:47 +msgid "Autodetection of MTU" +msgstr "Détection automatique du MTU" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Taille de piste (en secteurs)" +#: modules/access/udp.c:49 +msgid "" +"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " +"truncated packets are found" +msgstr "" +"Détection automatique du MTU de la liaison. La taille sera augmentée si des " +"paquets tronqués apparasissent." -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" -msgstr "type" +#: modules/access/udp.c:52 +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "Délai d’expiration du réordonnement RTP (ms)" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" -msgstr "fin" +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." +msgstr "" +"VLC est capable de réordonnancer les paquets RTP. L'entrée RTP attendra les " +"paquets ayant un retard inférieur au délai d'expiration spécifié ici (en " +"millisecondes)." -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" -msgstr "Liste de lecture" +#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" -msgstr "Liste de sélection étendue" +#: modules/access/udp.c:62 +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "Entrée UDP/RTP" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" -msgstr "Liste de sélection" +#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720 +msgid "Device name" +msgstr "Nom du périphérique" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "Type inconnu" +#: modules/access/v4l2.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" +"Nom du périphérique vidéo à utiliser. Si vous n’entrez rien, aucun " +"périphérique vidéo ne sera utilisé." -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "Identifiant de liste" +#: modules/access/v4l2.c:58 +#, fuzzy +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +"Canal de la carte à utiliser (Habituellement, 0 pour le tuner, 1 pour " +"l’entrée composite et 2 pour l’entrée S-Video)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) Video CD" +#: modules/access/v4l2.c:63 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Entrée Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" +#: modules/access/v4l2.c:64 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Lecture Video4Linux" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[périphérique-ou-fichier][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/v4l.c:76 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Taille du cache pour les flux v4l (Video 4 Linux), en millisecondes." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: modules/access/v4l.c:80 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." msgstr "" -"Si différent de zéro, donne des informations supplémentaires de débogage." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Nombre de blocs du CD à lire à chaque fois." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "Utiliser le contrôle de lecture ?" +"Nom du périphérique vidéo à utiliser. Si vous n’entrez rien, aucun " +"périphérique vidéo ne sera utilisé." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/v4l.c:84 msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." msgstr "" -"Si le VCD permet le contrôle de lecture, cette option permet de l’activer." -"Dans le cas contraire, la lecture se fait par pistes." +"Nom du périphérique audio à utiliser. Si vous ne spécifiez rien, aucun " +"périphérique audio ne sera utilisé." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +#: modules/access/v4l.c:88 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" -"Utiliser la durée de la piste comme unité maximale lors d'un déplacement ?" +"Force le périphérique Video4Linux à utiliser un format de chroma particulier " +"(par exemple I420 (défaut), RV24, etc.)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/v4l.c:95 msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" -"Si activé, la durée de la barre de déplacement est celle de la piste plutôt " -"que celle d'une entrée." +"Canal de la carte à utiliser (Habituellement, 0 pour le tuner, 1 pour " +"l’entrée composite et 2 pour l’entrée S-Video)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Montrer les infos VCD étendues ?" +#: modules/access/v4l.c:100 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Canal audio" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" -"Montrer le maximum d'informations dans Informations sur le flux et dans " -"Informations sur le Media. Montre par exemple la navigation par contrôle de " -"lecture." +#: modules/access/v4l.c:102 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "Canal audio à utiliser, s’il existe plusieurs entrées audio." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "Format à utiliser dans le champ « auteur » de la liste de lecture" +#: modules/access/v4l.c:104 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Largeur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "Format à utiliser dans le champ « titre » de la liste de lecture" +#: modules/access/v4l.c:107 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Hauteur de la vidéo à capturer (-1 pour autodétecter)." -#: modules/access_filter/record.c:46 -msgid "Record directory" -msgstr "Répertoire d’enregistrement" +#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +msgid "Brightness" +msgstr "Brillance" -#: modules/access_filter/record.c:48 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Répertoire de sauvegarde de l’enregistrement." +#: modules/access/v4l.c:111 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Brillance de l’image." -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Granularité en différé" +#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +msgid "Hue" +msgstr "Teinte" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" -"Taille des fichiers temporaires à utiliser pour stocker le flux différé." +#: modules/access/v4l.c:114 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Teinte de l’image." -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Répertoire temporaire pour le différé" +#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78 +#: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Color" +msgstr "Couleur" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "Répertoire utilisé pour stocker les fichiers temporaires du différé" +#: modules/access/v4l.c:117 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Couleur de l’image." -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -#, fuzzy -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Répertoire utilisé pour stocker les fichiers temporaires du différé" +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +msgid "Contrast" +msgstr "Contraste" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +#: modules/access/v4l.c:120 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Contraste de la vidéo" + +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +#: modules/access/v4l.c:122 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Tuner à utiliser, s’il en existe plusieurs." + +#: modules/access/v4l.c:125 msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" +"Fréquence d'échantillonage audio, en Hz (par exemple, 11024, 22050, 44100)." -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -msgid "Timeshift" -msgstr "Différé" +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Capture audio en stéréo." -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Flux de sortie inutile" +#: modules/access/v4l.c:129 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "Inutile" +#: modules/access/v4l.c:131 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "Activez cette option si le périphérique envoie du MJPEG" -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "Ajouter au fichier" +#: modules/access/v4l.c:132 +msgid "Decimation" +msgstr "Décimation" -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Ecrit à la fin du fichier au lieu de le remplacer." +#: modules/access/v4l.c:134 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "Niveau de décimation des flux MJPEG" -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "Sortie vers un fichier" +#: modules/access/v4l.c:135 +msgid "Quality" +msgstr "Qualité" -#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 -msgid "Username" -msgstr "Nom d’utilisateur" +#: modules/access/v4l.c:136 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Qualité du flux." -#: modules/access_output/http.c:59 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Nom d’utilisateur qui sera demandé pour accéder au flux." +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" +#: modules/access/v4l.c:148 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Lecture Video4Linux" -#: modules/access_output/http.c:62 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Mot de passe qui sera demandé pour accéder au flux." +#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Taille du cache pour les VCD, en millisecondes." + +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD input" +msgstr "Lecture VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][périphérique][@[titre][,[chapitre]]]" + +#: modules/access/vcdx/access.c:104 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "Le message ci-dessus avait un niveau de verbosité inconnu." + +#: modules/access/vcdx/access.c:130 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "Le message ci-dessus avait un niveau de verbosité vcdimager inconnu." + +#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 +#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +msgid "Entry" +msgstr "Entrée" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" -msgstr "MIME" +#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "Segments" +msgstr "Segments" -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "Type MIME renvoyé par le serveur (autodétecté si non spécifié)." +#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/demux/mkv.cpp:5188 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "Chemin du fichier x509 de certificat à utiliser pour HTTPS." +#: modules/access/vcdx/access.c:532 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/access_output/http.c:74 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" -"Chemin du fichier x509 de clé privée à utiliser pour HTTPS. Ne rien entrer " -"si vous n'en n'avez pas." +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "VCD Format" +msgstr "Format VCD" -#: modules/access_output/http.c:78 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Chemin du fichier x509 d'autorité de certification qui sera utilisé pour " -"HTTPS. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas." +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: modules/access_output/http.c:83 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Chemin du fichier x509 de liste de révocation de certificats qui sera " -"utilisé pour HTTPS. Ne rien entrer si vous n'en n'avez pas" +#: modules/access/vcdx/info.c:92 +msgid "Application" +msgstr "Application" -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Annoncer avec Bonjour" +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "Preparer" +msgstr "Préparateur" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Annoncer ce flux par le protocole Bonjour (Zeroconf)." +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Flux de sortie HTTP" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Vol max #" +msgstr "Vol max #" -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Volume Set" +msgstr "Volume" -#: modules/access_output/shout.c:58 -msgid "Stream name" -msgstr "Nom" +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "System Id" +msgstr "Identifiant système" -#: modules/access_output/shout.c:59 -#, fuzzy -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "Nom à donner à ce flux/canal sur le serveur icecast." +#: modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Entries" +msgstr "Entrées" -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "Stream description" -msgstr "Description du flux" +#: modules/access/vcdx/info.c:122 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Premier point d’entrée" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "Description du contenu de votre flux et informations sur votre canal." +#: modules/access/vcdx/info.c:126 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Dernier point d’entrée" -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" -msgstr "Diffuser en MP3" +#: modules/access/vcdx/info.c:127 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Taille de piste (en secteurs)" -#: modules/access_output/shout.c:67 -#, fuzzy -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" -"Généralement, la sortie Icecast utilise des flux Ogg. Cette option vous " -"permet d'utiliser des flux MP3 à la place." +#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +msgid "type" +msgstr "type" -#: modules/access_output/shout.c:76 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Description du flux" +#: modules/access/vcdx/info.c:139 +msgid "end" +msgstr "fin" -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +msgid "play list" +msgstr "Liste de lecture" -#: modules/access_output/shout.c:79 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Description" +#: modules/access/vcdx/info.c:153 +msgid "extended selection list" +msgstr "Liste de sélection étendue" -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:154 +msgid "selection list" +msgstr "Liste de sélection" -#: modules/access_output/shout.c:87 -#, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Débit d’image cible pour le flux vidéo transcodé." +#: modules/access/vcdx/info.c:166 +msgid "unknown type" +msgstr "Type inconnu" -#: modules/access_output/shout.c:90 -#, fuzzy -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Débit d’image cible pour le flux vidéo transcodé." +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:316 +msgid "List ID" +msgstr "Identifiant de liste" -#: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Nombre de canaux de sortie" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" -#: modules/access_output/shout.c:93 -#, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Nombre de canaux audio dans les flux transcodés." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Entrée Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[périphérique-ou-fichier][@{P,S,T}num]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" +"Si différent de zéro, donne des informations supplémentaires de débogage." -#: modules/access_output/shout.c:96 -#, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Débit d’image cible pour le flux vidéo transcodé." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Nombre de blocs du CD à lire à chaque fois." -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "Flux de sortie" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Utiliser le contrôle de lecture ?" -#: modules/access_output/shout.c:99 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" +"Si le VCD permet le contrôle de lecture, cette option permet de l’activer." +"Dans le cas contraire, la lecture se fait par pistes." -#: modules/access_output/shout.c:105 -msgid "IceCAST output" -msgstr "Sortie IceCAST" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "Taille du cache pour les flux UDP, en millisecondes." - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Temps de vie (TTL)" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "TTL du flux sortant." - -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Groupe les paquets" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" +"Utiliser la durée de la piste comme unité maximale lors d'un déplacement ?" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -"Les paquets peuvent être envoyés un par un au moment adéquat ou par groupes. " -"Ceci permet de préciser le nombre de paquets qui seront envoyés en même " -"temps. Cela réduit la charge de planification sur les systèmes surchargés." +"Si activé, la durée de la barre de déplacement est celle de la piste plutôt " +"que celle d'une entrée." -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "Réécriture brute" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Montrer les infos VCD étendues ?" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -"Envoyer les paquets directement, sans passer par le MTU (ie, sans essayer de " -"construire les plus gros paquets possibles afin d’améliorer la diffusion)." +"Montrer le maximum d'informations dans Informations sur le flux et dans " +"Informations sur le Media. Montre par exemple la navigation par contrôle de " +"lecture." -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "Flux de sortie UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Format à utiliser dans le champ « auteur » de la liste de lecture" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Format à utiliser dans le champ « titre » de la liste de lecture" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -7404,8 +7425,8 @@ msgstr "Mixeur S/PDIF" msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Mixeur audio trivial" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:300 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "default" msgstr "prédéfini" @@ -7773,10 +7794,15 @@ msgstr "Décodeur de sous-titres DVB" msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "Encodeur de sous-titres DVB" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "Décodeur audio AAC (utilisant libfaad2)" +#: modules/codec/faad.c:331 +#, fuzzy +msgid "AAC extension" +msgstr "Extensions ignorées" + #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 msgid "Image file" msgstr "Fichier d’image" @@ -7795,7 +7821,7 @@ msgstr "Largeur de la vidéo." msgid "Output video height." msgstr "Hauteur de la vidéo." -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Conserver les proportions" @@ -8194,7 +8220,7 @@ msgstr "" "Facteur de quantisation des images I, par rapport aux images P (par exemple " "1.0 => même quantisation pour les images I et P)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:263 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269 #: modules/demux/mod.c:73 msgid "Noise reduction" msgstr "Résolution de bruit" @@ -8517,22 +8543,27 @@ msgstr "" "Veuillez essayer de régler un encodage manuellement avant d'ouvrir le " "fichier." -#: modules/codec/svcdsub.c:46 +#: modules/codec/svcdsub.c:42 +#, fuzzy +msgid "Enable debug" +msgstr "Activer la vidéo" + +#: modules/codec/svcdsub.c:45 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "calls 1\n" "packet assembly info 2\n" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "Décodeur de sous-titres Philips OGT (Sous-titres SVCD)" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 +#: modules/codec/svcdsub.c:51 msgid "SVCD subtitles" msgstr "Sous-titres SVCD" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 +#: modules/codec/svcdsub.c:61 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "Empaqueteur de sous-titres Philips OGT (Sous-titres SVCD)" @@ -8813,21 +8844,33 @@ msgid "" "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:110 +#: modules/codec/x264.c:106 +#, fuzzy +msgid "H.264 level" +msgstr "Niveau maximal" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:116 #, fuzzy msgid "Interlaced mode" msgstr "Module d’interface" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:117 #, fuzzy msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "Mode de désentrelacement" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "Set QP" msgstr "QP" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/codec/x264.c:123 #, fuzzy msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " @@ -8837,72 +8880,72 @@ msgstr "" "la fidélité mais augmentent le débit. La valeur par défaut de 26 est bonne. " "0 signifie que l'encodage sera sans perte." -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:127 msgid "Quality-based VBR" msgstr "VBR par qalité" -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:128 #, fuzzy msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "VBR basé sur la qualité en une passe. De 0 à 51." -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/codec/x264.c:130 msgid "Min QP" msgstr "QP minimum" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/x264.c:131 #, fuzzy msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "Quantisateur minimal, 15 à 35 semble être une bonne échelle" -#: modules/codec/x264.c:128 +#: modules/codec/x264.c:134 msgid "Max QP" msgstr "QP max" -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/codec/x264.c:135 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "Quantisateur maximal" -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "Max QP step" msgstr "Saut de QP maximum" -#: modules/codec/x264.c:132 +#: modules/codec/x264.c:138 msgid "Max QP step between frames." msgstr "Saut de QP maximum entre deux images" -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:140 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "Tolérance moyenne sur le débit" -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:141 #, fuzzy msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "Variance autorisée du débit moyen, en kbits/s." -#: modules/codec/x264.c:138 +#: modules/codec/x264.c:144 msgid "Max local bitrate" msgstr "Débit maximum local" -#: modules/codec/x264.c:139 +#: modules/codec/x264.c:145 #, fuzzy msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "Règle le débit maximum local en kbits/s." -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:147 msgid "VBV buffer" msgstr "Buffer VBV" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:148 #, fuzzy msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "Période de moyennage pour le débit maximal local en kbits." -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "Remplissage initial du buffer VBV" -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:152 #, fuzzy msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " @@ -8911,62 +8954,62 @@ msgstr "" "Ceci configure l'occupation initiale du tampon en tant que fraction de la " "taille du tampon." -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:156 msgid "QP factor between I and P" msgstr "Facteur de QP entre I et P" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:157 #, fuzzy msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "Facteur de QP entre I et P." -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:160 msgid "QP factor between P and B" msgstr "Facteur de QP entre P et B" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:161 #, fuzzy msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "Facteur de QP entre P et B." -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "Différence de QP entre chrominance et luminance" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:164 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "Différence de QP entre chrominance et luminance." -#: modules/codec/x264.c:160 +#: modules/codec/x264.c:166 msgid "QP curve compression" msgstr "Compression dynamique de QP" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:167 #, fuzzy msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "Compression de la courbe de QP. (0.0 = CBR, 1.0 = QCP)" -#: modules/codec/x264.c:163 modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "Réduire les fluctuations de QP" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "Partitions to consider" msgstr "Partitions à considérer" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -8984,40 +9027,40 @@ msgstr "" " - tout : i4x4, p8x8, (i8x8), b8x8, p4x4\n" "(p4x4 requiert p8x8. i8x8 requiert 8x8dct)." -#: modules/codec/x264.c:182 +#: modules/codec/x264.c:188 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "Mode de prédiction des vecteurs de mouvement directs" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:189 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "Mode de prédiction des vecteurs de mouvement directs. " -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:192 #, fuzzy msgid "Direct prediction size" msgstr "Mode de prédiction des vecteurs de mouvement directs" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:199 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "Prédiction pondérée pour les images B" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "Prédiction pondérée pour les images B." -#: modules/codec/x264.c:196 +#: modules/codec/x264.c:202 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "Méthode d’estimation des mouvements" -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:203 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -9032,11 +9075,11 @@ msgstr "" " - esa : recherche exhaustive (extrèmement lent, principalement pour des " "tests)\n" -#: modules/codec/x264.c:203 +#: modules/codec/x264.c:209 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "Distance maximale de recherche" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:210 #, fuzzy msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " @@ -9048,13 +9091,13 @@ msgstr "" "séquences. Pour des séquences à fort mouvement, des réglages de l'ordre de " "24-32 peuvent être meilleurs. Les valeurs vont de 0 à 64." -#: modules/codec/x264.c:209 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" "Qualité de l'estimation de mouvement sous-pixel et de la décision de " "partition" -#: modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:219 #, fuzzy msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " @@ -9065,7 +9108,7 @@ msgstr "" "impliquées dans le processus de choix du mouvement estimé (faible = plus " "rapide et élevé = meilleure qualité)." -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:224 #, fuzzy msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " @@ -9076,7 +9119,7 @@ msgstr "" "impliquées dans le processus de choix du mouvement estimé (faible = plus " "rapide et élevé = meilleure qualité)." -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:229 #, fuzzy msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " @@ -9087,22 +9130,22 @@ msgstr "" "impliquées dans le processus de choix du mouvement estimé (faible = plus " "rapide et élevé = meilleure qualité)." -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:234 #, fuzzy msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "Mode de décision pour images B basé sur RD" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:235 #, fuzzy msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" "Mode de décision pour les images B basé sur RD. Ceci nécessite subme 6." -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:238 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "Décider des références pour chaque partition" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:239 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." @@ -9110,35 +9153,35 @@ msgstr "" "Permettre à chaque partition 8x8 ou 16x8 de choisir une image de référence, " "à l'inverse d'une seule référence par macrobloc." -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:243 msgid "Ignore chroma in motion estimation" msgstr "Ignorer le chroma dans l’estimation de mouvement" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:244 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:241 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "Optimiser les deux vecteurs de mouvement dans les images B" -#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "Amélioration de mouvement bidirectionnelle conjointe" -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:250 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "Taille de la transformation spatiale adaptative" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:252 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "Décision basée sur SADT pour les transformations 8x8." -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "Quantisation treillis RD" -#: modules/codec/x264.c:249 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -9152,144 +9195,163 @@ msgstr "" "- 2 : activé sur toutes les décisions de mode.\n" "Ceci nécessite CABAC." -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:261 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "Détection SKIP précoce sur images P" -#: modules/codec/x264.c:256 +#: modules/codec/x264.c:262 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "Détection SKIP précoce sur images P." -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:270 #, fuzzy msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "Réduction de bruit DCT. Pseudo zone morte adaptative." -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:274 #, fuzzy msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "Facteur de quantization I" -#: modules/codec/x264.c:269 +#: modules/codec/x264.c:275 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:278 #, fuzzy msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "Facteur de quantization I" -#: modules/codec/x264.c:273 +#: modules/codec/x264.c:279 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:285 msgid "CPU optimizations" msgstr "Optimisations CPU" -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/x264.c:286 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "Utilisation les optimisations CPU assembleur" -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/x264.c:288 #, fuzzy msgid "PSNR computation" msgstr "Calcul du PSNR" -#: modules/codec/x264.c:283 +#: modules/codec/x264.c:289 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:286 +#: modules/codec/x264.c:292 #, fuzzy msgid "SSIM computation" msgstr "Domaine SMB" -#: modules/codec/x264.c:287 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:296 #, fuzzy msgid "Quiet mode" msgstr "Mode « budget »" -#: modules/codec/x264.c:291 +#: modules/codec/x264.c:297 #, fuzzy msgid "Quiet mode." msgstr "Mode « budget »" -#: modules/codec/x264.c:293 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "Print stats for each frame." msgstr "Afficher des statistiques pour chaque image." -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:308 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Filtres d’accès" + +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "dia" msgstr "dia" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "hex" msgstr "hex" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "umh" msgstr "umh" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "esa" msgstr "esa" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "fast" msgstr "rapide" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "normal" msgstr "normal" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "slow" msgstr "lent" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "all" msgstr "tous" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "spatial" msgstr "spatial" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "temporal" msgstr "temporal" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "auto" msgstr "auto" -#: modules/codec/x264.c:322 +#: modules/codec/x264.c:337 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "Encodeur vidéo H264 utilisant la bibliothèque x264" @@ -9960,8 +10022,8 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -10416,7 +10478,7 @@ msgstr "Démultiplexeur Nuv" msgid "OGG demuxer" msgstr "Démultiplexeur Ogg" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:204 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:213 #, fuzzy msgid "Google Video" msgstr "Zoom" @@ -10528,6 +10590,26 @@ msgstr "Démultiplexeur DV (Digital Video)" msgid "Real demuxer" msgstr "Démultiplexeur Real" +#: modules/demux/subtitle.c:50 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" +"Remplacer le nombre d'images par seconde. Ne fonctionne qu’avec les sous-" +"titres MicroDVD et SubRIP." + +#: modules/demux/subtitle.c:55 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and " +"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." +msgstr "" + #: modules/demux/subtitle.c:67 msgid "Text subtitles parser" msgstr "Lecteur de sous-titres texte" @@ -10706,8 +10788,8 @@ msgstr "Ouvrir aussi les fichiers des sous-répertoires ?" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 msgid "Open" msgstr "Ouvrir" @@ -10728,7 +10810,7 @@ msgstr "Messages" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259 msgid "Open File" msgstr "Ouvrir un fichier" @@ -11084,13 +11166,13 @@ msgstr "Retour arrière" msgid "Fast Forward" msgstr "Avance rapide" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1424 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1425 modules/gui/macosx/intf.m:1426 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -11275,7 +11357,7 @@ msgstr "" "Pour choisir l'ordre d'application, une chaîne d'option peut être indiquée à " "ce même endroit." -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:294 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:297 #, fuzzy msgid "(no item is being played)" msgstr "%i élements dans la liste de lecture" @@ -11319,8 +11401,8 @@ msgid "VLC - Controller" msgstr "VLC - Contrôleur" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1350 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:105 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "Lecteur multimédia VLC" @@ -11381,7 +11463,7 @@ msgstr "Ouvrir un flux réseau…" msgid "Open Recent" msgstr "Ouvrir un flux récent" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1986 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987 msgid "Clear Menu" msgstr "Tout effacer" @@ -11435,8 +11517,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "Contrôles étendus" #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 msgid "Information" msgstr "Informations" @@ -11481,11 +11563,11 @@ msgstr "Forum en ligne" msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volume : %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "No CrashLog found" msgstr "Aucun CrashLog trouvé" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "Impossible de trouver un plantage précdent." @@ -11583,8 +11665,8 @@ msgstr "Media Resource Locator (MRL)" #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 @@ -11604,18 +11686,18 @@ msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "Dossier VIDEO_TS" #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "Multidiff. UDP/RTP" @@ -11624,7 +11706,7 @@ msgstr "Multidiff. UDP/RTP" msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820 #: modules/services_discovery/sap.c:113 msgid "Allow timeshifting" msgstr "Permettre le décalage temporel ?" @@ -11634,7 +11716,7 @@ msgid "Load subtitles file:" msgstr "Fichier de sous-titres :" #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433 msgid "Settings..." msgstr "Paramètres…" @@ -11645,7 +11727,7 @@ msgstr "Outrepasser les paramètres" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:149 msgid "Delay" msgstr "Retard" @@ -11762,12 +11844,79 @@ msgstr "URL du SDP" msgid "Save File" msgstr "Enregistrer le fichier" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "Auteur" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +msgid "Advanced Information" +msgstr "Informations avancées" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 +msgid "Read at media" +msgstr "Lu à la source" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Débit d’entrée" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +msgid "Demuxed" +msgstr "Démultiplexé" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Débit du flux" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Blocs décodés" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Images affichées" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 +msgid "Lost frames" +msgstr "Images perdues" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "Diffusion" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +msgid "Sent packets" +msgstr "Paquets envoyés" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Octetss envoyés" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +msgid "Send rate" +msgstr "Débit d’envoi" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +msgid "Played buffers" +msgstr "Buffers joués" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Tampons perdus" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:418 msgid "Save Playlist..." msgstr "Enregistrer la liste de lecture…" @@ -11816,103 +11965,36 @@ msgstr "Format de sous-titres" msgid "Extended M3U" msgstr "Interface étendue" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 -#, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "%i éléments dans la liste de lecture" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "1 élément dans la liste de lecture" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Enregistrer la liste de lecture" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 -#, fuzzy -msgid "New Node" -msgstr "Nouvelle branche" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "Nom de la branche" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Répertoire vide" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -msgid "Advanced Information" -msgstr "Informations avancées" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 -msgid "Read at media" -msgstr "Lu à la source" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 -msgid "Input bitrate" -msgstr "Débit d’entrée" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 -msgid "Demuxed" -msgstr "Démultiplexé" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Débit du flux" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Blocs décodés" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 -msgid "Displayed frames" -msgstr "Images affichées" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 -msgid "Lost frames" -msgstr "Images perdues" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" -msgstr "Diffusion" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 +#, c-format +msgid "%i items in the playlist" +msgstr "%i éléments dans la liste de lecture" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 -msgid "Sent packets" -msgstr "Paquets envoyés" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 +msgid "1 item in the playlist" +msgstr "1 élément dans la liste de lecture" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 -msgid "Sent bytes" -msgstr "Octetss envoyés" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Enregistrer la liste de lecture" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -msgid "Send rate" -msgstr "Débit d’envoi" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 +#, fuzzy +msgid "New Node" +msgstr "Nouvelle branche" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 -msgid "Played buffers" -msgstr "Buffers joués" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new node." +msgstr "Nom de la branche" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 -msgid "Lost buffers" -msgstr "Tampons perdus" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Répertoire vide" #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 @@ -11942,6 +12024,7 @@ msgstr "" "Certaines options sont cachées. Cochez « Options avancées » pour les voir." #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:474 msgid "Select a directory" msgstr "Sélectionnez un répertoire" @@ -13236,11 +13319,6 @@ msgstr "Sortie vidéo et audio QNX RTOS" msgid "Errors" msgstr "Erreurs" -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "Récupérer les informations" - #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268 #, fuzzy @@ -13272,6 +13350,11 @@ msgstr "Liste de lecture" msgid "All Files" msgstr "Fichiers" +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stream information" +msgstr "Récupérer les informations" + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 #, fuzzy msgid "Qt interface" @@ -13293,9 +13376,9 @@ msgid "Subtitles file" msgstr "Fichier de sous-titres" #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 msgid "Advanced options" msgstr "Options avancées" @@ -13449,7 +13532,7 @@ msgstr "" "L’équipe VideoLAN <videolan@videolan.org>\n" "http://www.videolan.org/" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623 msgid "Open:" msgstr "Ouvrir :" @@ -13491,11 +13574,6 @@ msgstr "Module d’interface WinCE" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "Fournisseur de dialogues WinCE" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "Editer le signet" @@ -13507,8 +13585,8 @@ msgstr "Octets" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 msgid "&OK" @@ -13517,8 +13595,8 @@ msgstr "&Ok" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 @@ -13589,6 +13667,11 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "L’entrée a changé " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 msgid "Stream and Media Info" msgstr "Info flux et média" @@ -13637,40 +13720,40 @@ msgstr "Enregistrer &sous…" msgid "Save Messages As..." msgstr "Enregistrer les messages sous…" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256 msgid "Advanced options..." msgstr "Options avancées…" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276 msgid "Options:" msgstr "Options :" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393 msgid "Open..." msgstr "Ouvrir…" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427 msgid "Stream/Save" msgstr "Diffuser/Sauvegarder" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428 msgid "Use VLC as a stream server" msgstr "Utiliser VLC comme serveur de diffusion" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454 msgid "Caching" msgstr "Mise en cache" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" msgstr "Modifier la valeur de cache (en millisecondes)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468 msgid "Customize:" msgstr "Personnaliser :" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " @@ -13681,35 +13764,35 @@ msgstr "" "Sinon, le champ sera rempli automatiquement en utilisant les contrôles ci-" "dessus." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635 msgid "Use a subtitles file" msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636 msgid "Use an external subtitles file." msgstr "Utiliser un fichier de sous-titres" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640 msgid "Advanced Settings..." msgstr "Options avancées…" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656 msgid "File:" msgstr "Fichier :" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693 msgid "DVD (menus)" msgstr "DVD (menus)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "Disc type" msgstr "Type de disque" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706 msgid "Probe Disc(s)" msgstr "Chercher" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707 msgid "" "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " @@ -13718,19 +13801,19 @@ msgid "" "parameter ranges are set based on media we find." msgstr "Chercher un DVD, un VCD ou un CD Audio." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 msgid "RTSP" msgstr "RTP" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924 msgid "DVD device to use" msgstr "Lecteur DVD" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954 msgid "" "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with a VCD in it." @@ -13738,12 +13821,12 @@ msgstr "" "Nom du périphérique de CD-ROM où se trouve le Video CD. Si ce champ est " "laissé vide, un lecteur de CD-ROM avec un VCD sera cherché." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986 msgid "CD-ROM device to use" msgstr "Lecteur CD-ROM" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981 msgid "" "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." @@ -13751,15 +13834,15 @@ msgstr "" "Nom du périphérique de CD-ROM où se trouve le CD Audio. Si ce champ est " "laissé vide, un lecteur de CD-ROM avec un CD Audio sera cherché." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292 msgid "Open subtitles file" msgstr "Ouvrir un fichier de sous-titres" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669 msgid "Title number." msgstr "Numéro du titre." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 msgid "" "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " @@ -13769,25 +13852,25 @@ msgstr "" "n'est pas un nom de sous-titres tel que 'en'. Si la valeur -1 est utilisée, " "aucun sous-titre ne sera montré." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "" "Numéro de la piste audio. Les DVD peuvent avoir jusqu'à 8 pistes audio (de 0 " "à 7)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." msgstr "Le contrôle de lecture (PBC) commence généralement au numéro 1." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "La première entrée (le début de la première piste MPEG) est 0" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 msgid "Track number." msgstr "Piste." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715 msgid "" "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " "subtitle will be shown." @@ -13795,14 +13878,14 @@ msgstr "" "Les SVCD peuvent avoir jusqu'à 4 sous-titres (de 0 à 3). Si la valeur -1 est " "utilisée, aucun sous-titre ne sera montré." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 msgid "" "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" "Numéro de la piste audio. Les VCD peuvent avoir jusqu'à 2 pistes audio, " "numérotées 0 ou 1 " -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 msgid "" "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " "given, then all tracks are played." @@ -13810,7 +13893,7 @@ msgstr "" "Les CD Audio peuvent avoir jusqu'à 100 pistes. La première piste est " "généralement 1. Si la valeur 0 est donnée, toutes les pistes seront jouées." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "" "Les CD Audio peuvent avoir jusqu'à 100 pistes, la première étant " @@ -14351,6 +14434,17 @@ msgstr "" "Si vous appliquez ce réglage, le filtrage par l’égaliseur sera fait deux " "fois, produisant un effet plus accentué." +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 +msgid "Smooth :" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "" +"Preamp\n" +"12.0dB" +msgstr "Préamp" + #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 msgid "" "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " @@ -14536,43 +14630,43 @@ msgstr "À propos de %s" msgid "Show/Hide Interface" msgstr "Afficher/Cacher l’interface" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Ouvrir un fichier…" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 msgid "Open &File..." msgstr "Ouvrir un fichier (avancé)…" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 msgid "Open D&irectory..." msgstr "Ouvrir un rép&ertoire…\tCtrl-E" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 msgid "Open &Disc..." msgstr "Ouvrir un disque…" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Ouvrir un flux réseau…" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Ouvrir un périphérique de capture…" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 msgid "Media &Info..." msgstr "&Info flux…" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139 msgid "&Messages..." msgstr "&Messages…" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140 msgid "&Preferences..." msgstr "&Préférences…" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 msgid "Empty" msgstr "Vide" @@ -14744,6 +14838,10 @@ msgstr "Les deux" msgid "wxWidgets interface module" msgstr "Module d’interface wxWidgets" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165 +msgid "last config" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 msgid "wxWidgets dialogs provider" msgstr "Fournisseur de dialogues wxWidgets" @@ -15412,6 +15510,10 @@ msgstr "Fichier de sortie RRD" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "Faire sortir des données pour RRDTool dans ce fichier." +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "Module de memcpy optimisé AltiVec" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "Module de memcpy pour libc" @@ -15428,10 +15530,6 @@ msgstr "Module de memcpy optimisé MMX" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "Module de memcpy optimisé MMMEXT" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "Module de memcpy optimisé AltiVec" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "Couche d’abstraction de réseau UDP/IPv4" @@ -17437,29 +17535,30 @@ msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "Ordonnée du coin en haut à gauche de la mosaïque." #: modules/video_filter/mosaic.c:108 -msgid "Vertical border width" -msgstr "Largeur de la bordure verticale" +#, fuzzy +msgid "Border width" +msgstr "Largeur de la vidéo" #: modules/video_filter/mosaic.c:109 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." -msgstr "Largeur en pixels de la bordure à laisser autour de la mosaïque" +#, fuzzy +msgid "Width in pixels of the border between miniatures." +msgstr "Largeur de la bordure horizontale autour de la mosaïque." -#: modules/video_filter/mosaic.c:111 -msgid "Horizontal border width" -msgstr "Largeur de la frontière horizontale en pixels" +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#, fuzzy +msgid "Border height" +msgstr "Hauteur de la vidéo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " -"mosaic." +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +#, fuzzy +msgid "Height in pixels of the border between miniatures." msgstr "Largeur de la bordure horizontale autour de la mosaïque." -#: modules/video_filter/mosaic.c:115 +#: modules/video_filter/mosaic.c:113 msgid "Mosaic alignment" msgstr "Alignement de la mosaique" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:115 msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " @@ -17469,11 +17568,11 @@ msgstr "" "sera centrée (0=centré, 1=gauche, 2=droite, 4=haut, 8=bas, vous pouvez " "également spécifier une combinaison des ces valeurs, comme 6 =haut-droite)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/mosaic.c:119 msgid "Positioning method" msgstr "Méthode de positionement" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 #, fuzzy msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " @@ -17484,11 +17583,12 @@ msgstr "" "lignes et de colonnes. fixed : utiliser les valeurs définies par " "l'utilisateur." -#: modules/video_filter/mosaic.c:128 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84 +#: modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "Nombre de lignes" -#: modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." @@ -17496,11 +17596,12 @@ msgstr "" "Nombre de lignes d'images dans la mosaïque (utilisé uniquement si la méthode " "de positionnement est \"fixed\")." -#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80 +#: modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "Nombre de colonnes" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." @@ -17508,23 +17609,23 @@ msgstr "" "Nombre de colonnes d'images dans la mosaïque (utilisé uniquement si la " "méthode de positionnement est \"fixed\")." -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "Conserver le format d’écran lors d’un redimensionnement." -#: modules/video_filter/mosaic.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 msgid "Keep original size" msgstr "Conserver la taille originale" -#: modules/video_filter/mosaic.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "Conserver la taille originale des éléments." -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:139 msgid "Elements order" msgstr "Ordre des éléments" -#: modules/video_filter/mosaic.c:142 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" @@ -17534,19 +17635,19 @@ msgstr "" "une liste d'identifiants d'images séparés par des virgules. Ces identifiants " "sont assignés dans le module \"mosaic-bridge\"." -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:144 #, fuzzy msgid "Offsets in order" msgstr "Ordre des éléments" -#: modules/video_filter/mosaic.c:147 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 msgid "" "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " @@ -17556,11 +17657,11 @@ msgstr "" "milisecondes). Pour utiliser des valeurs élevées, augmenter le chache de " "fichier et les autres caches." -#: modules/video_filter/mosaic.c:156 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 msgid "Bluescreen" msgstr "Ecran bleu" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -17572,11 +17673,11 @@ msgstr "" "les présentateurs météo). Vous pouvez choisir la couleur de base qui sera " "fondue (bleu par défaut)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:160 msgid "Bluescreen U value" msgstr "Valeur U de la couleur" -#: modules/video_filter/mosaic.c:163 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." @@ -17584,11 +17685,11 @@ msgstr "" "Valeur \"U\" pour la couleur clé de l'écran bleu (en valeur YUV), de 0 à " "255. La valeur par défaut est de 120 pour le bleu." -#: modules/video_filter/mosaic.c:165 +#: modules/video_filter/mosaic.c:163 msgid "Bluescreen V value" msgstr "Valeur V de la couleur" -#: modules/video_filter/mosaic.c:166 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." @@ -17596,11 +17697,11 @@ msgstr "" "Valeur \"V\" pour la couleur clé de l'écran bleu (en valeur YUV), de 0 à " "255. La valeur par défaut est de 90 pour le bleu." -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "Tolérance U" -#: modules/video_filter/mosaic.c:169 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." @@ -17608,11 +17709,11 @@ msgstr "" "Tolérance de l'effet d'écran bleu à des variations de couleur sur le plan U. " "Une valeur entre 10 et 20 semble correcte." -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "Tolérance V" -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." @@ -17620,20 +17721,20 @@ msgstr "" "Tolérance de l'effet d'écran bleu à des variations de couleur sur le plan V. " "Une valeur entre 10 et 20 semble correcte." -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "fixed" msgstr "fixe" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 #, fuzzy msgid "offsets" msgstr "Décalage horizontal" -#: modules/video_filter/mosaic.c:189 +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "Filtre vidéo mosaique" -#: modules/video_filter/mosaic.c:190 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaique" @@ -17862,6 +17963,240 @@ msgstr "" msgid "On Screen Display menu" msgstr "Menu à l’écran (OSD)" +#: modules/video_filter/panoramix.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" +msgstr "" +"Indiquez le nombre de fenêtres dans lesquelles découper horizontalement la " +"vidéo" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:85 +#, fuzzy +msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" +msgstr "Nombre de fenêtres dans lesquelles découper verticalement la vidéo." + +#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "Fenêtres activées" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:89 +#, fuzzy +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "Liste de fenêtres actives, séparées par des virgules. Défaut = toutes." + +#: modules/video_filter/panoramix.c:93 +msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 +#, fuzzy +msgid "Panoramix" +msgstr "Programme" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:103 +msgid "Offset X offset (automatic compensation)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:104 +msgid "" +"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " +"misalignment due to autoratio control)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:107 +msgid "length of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:108 +msgid "Select in percent the length of the blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:111 +msgid "height of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:112 +msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:115 +#, fuzzy +msgid "Attenuation" +msgstr "Saturation" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:116 +msgid "" +"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " +"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:119 +msgid "Attenuation, begin (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:120 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:123 +msgid "Attenuation, middle (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:124 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:127 +msgid "Attenuation, end (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:128 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:131 +msgid "middle position (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:132 +msgid "" +"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " +"of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:135 +msgid "Gamma (Red) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:136 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:139 +msgid "Gamma (Green) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:140 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:143 +msgid "Gamma (Blue) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:144 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:147 +msgid "Black Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:148 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +msgid "Black Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:151 +msgid "Black Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:152 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +msgid "White Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:155 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:156 +msgid "White Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:157 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:158 +msgid "White Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:159 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:161 +msgid "Black Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:162 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:163 +msgid "Black Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:164 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:165 +msgid "Black Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:166 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:168 +msgid "White Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:169 +msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:170 +msgid "White Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:171 +msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:172 +msgid "White Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:173 +msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:187 +#, fuzzy +msgid "Xinerama option" +msgstr "Options de performance" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:188 +msgid "Uncheck if you have not used xinerama" +msgstr "" + #: modules/video_filter/psychedelic.c:51 #, fuzzy msgid "Psychedelic video filter" @@ -18042,10 +18377,6 @@ msgstr "" msgid "Number of vertical windows in which to split the video." msgstr "Nombre de fenêtres dans lesquelles découper verticalement la vidéo." -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "Fenêtres activées" - #: modules/video_filter/wall.c:62 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" msgstr "Liste de fenêtres actives, séparées par des virgules. Défaut = toutes." @@ -18743,6 +19074,17 @@ msgstr "Filtre de visualisation" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Analyseur de spectre" +#~ msgid "Vertical border width" +#~ msgstr "Largeur de la bordure verticale" + +#~ msgid "" +#~ "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the " +#~ "mosaic." +#~ msgstr "Largeur en pixels de la bordure à laisser autour de la mosaïque" + +#~ msgid "Horizontal border width" +#~ msgstr "Largeur de la frontière horizontale en pixels" + #~ msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" #~ msgstr "| time-format CHAINE . . écrit l’heure selon CHAINE" @@ -19848,9 +20190,6 @@ msgstr "Analyseur de spectre" #~ msgid "This allows you to change the display name of the Service." #~ msgstr "Ceci vous permet de changer le nom du service." -#~ msgid "Telnet Interface host" -#~ msgstr "Hôte de l’interface telnet" - #~ msgid "Default to listen on all network interfaces" #~ msgstr "" #~ "Le comportement par défaut est d'écouter sur toutes les interfaces réseaux" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 2723b8b0dd2a323161f9a1e83e8d71291786036d..1c8d39813e333cdefcc704b8ca8c6af92a198374 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VLC-0.8.4-test2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 14:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-09 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-17 18:37+0100\n" "Last-Translator: Iván Seoane Pardo <talivan.ivan@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician\n" @@ -15,18 +15,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Este programa ven sen GARANTÃA, ata o permitido pola lei.\n" -"Ti podes redistribuÃlo baixo os termos da Licenza Pública Xeral GNU;\n" -"Prós detalles ve-lo arquivo 'COPYING'.\n" -"Escrito polo equipo do VideoLAN; ve-lo arquivo 'AUTHORS'.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Preferencias do VLC" @@ -63,7 +51,7 @@ msgstr "Interfaces principais" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Axustes prá interface principal" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 msgid "Control interfaces" msgstr "Interfaces de control" @@ -75,7 +63,7 @@ msgstr "Axustes prás interfaces de control do VLC" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Axustes de teclas rápidas" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 @@ -120,9 +108,9 @@ msgstr "Módulos de saÃda" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Estas son os axustes xerais prós módulos de saÃda do audio" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "Outras" @@ -130,7 +118,7 @@ msgstr "Outras" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Outros axustes de audio e módulos." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1267 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 @@ -244,7 +232,7 @@ msgstr "Axustes pra codificadores e descodificadores de audio+vÃdeo e outros." msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Axustes xerais de entrada. Usar con coidado." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "SaÃda de fluxo" @@ -354,7 +342,7 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementación do 'Video ON Demand' do VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -391,7 +379,7 @@ msgstr "" "Os módulos de servizos Discovery son aplicacións que engaden automaticamente " "elementos á lista de reprodución." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" @@ -422,7 +410,7 @@ msgstr "Outros axustes avanzados" #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 msgid "Network" msgstr "Rede" @@ -499,16 +487,16 @@ msgstr "Selecciona o arquivo no que gardar" #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1434 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1435 modules/gui/macosx/intf.m:1436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/playlist.m:419 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "Reproducir" @@ -567,8 +555,8 @@ msgstr "Metainformación" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "TÃtulo" @@ -610,11 +598,11 @@ msgid "Setting" msgstr "Axuste" #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871 msgid "URL" msgstr "Enderezo" -#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 +#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:97 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Lingua" @@ -644,6 +632,18 @@ msgstr "Nome do códec" msgid "Codec Description" msgstr "Descrición do códec" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Este programa ven sen GARANTÃA, ata o permitido pola lei.\n" +"Ti podes redistribuÃlo baixo os termos da Licenza Pública Xeral GNU;\n" +"Prós detalles ve-lo arquivo 'COPYING'.\n" +"Escrito polo equipo do VideoLAN; ve-lo arquivo 'AUTHORS'.\n" + #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 #: src/audio_output/filters.c:224 #, fuzzy @@ -657,7 +657,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:402 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Inhabilitar" @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Espectro" msgid "Equalizer" msgstr "Ecualizador" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Filtros de audio" @@ -701,19 +701,19 @@ msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Right" msgstr "Dereita" @@ -822,12 +822,12 @@ msgid "Track %i" msgstr "Pista %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: src/input/es_out.c:1574 +#: src/input/es_out.c:1574 modules/codec/faad.c:329 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Fluxo %d" @@ -843,16 +843,17 @@ msgstr "Códec" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1590 modules/codec/faad.c:333 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Canles" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:335 msgid "Sample rate" msgstr "Frecuencia de mostraxe" -#: src/input/es_out.c:1596 +#: src/input/es_out.c:1596 modules/codec/faad.c:335 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -861,8 +862,8 @@ msgstr "%d Hz" msgid "Bits per sample" msgstr "Bits por mostra" -#: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84 -#: modules/access_output/shout.c:86 +#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" msgstr "Taxa de bits" @@ -887,20 +888,20 @@ msgstr "Taxa de fotogramas" msgid "Subtitle" msgstr "SubtÃtulos" -#: src/input/input.c:2053 +#: src/input/input.c:2056 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2054 +#: src/input/input.c:2057 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2129 +#: src/input/input.c:2132 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2130 +#: src/input/input.c:2133 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" @@ -909,13 +910,13 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455 msgid "Programs" msgstr "Programas" #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762 msgid "Chapter" msgstr "CapÃtulo" @@ -991,6 +992,26 @@ msgstr "Muda-la interface" msgid "Add Interface" msgstr "Engadir interface" +#: src/interface/interface.c:374 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Interface" + +#: src/interface/interface.c:376 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Interface" + +#: src/interface/interface.c:378 +#, fuzzy +msgid "Debug logging" +msgstr "Arquivo de rexistro" + +#: src/interface/interface.c:380 +#, fuzzy +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Xestos" + #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" @@ -1056,7 +1077,7 @@ msgstr "" "\n" "Preme a tecla RETORNO pra continuar...\n" -#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 msgid "Auto" msgstr "Automático" @@ -1145,6 +1166,10 @@ msgstr "Ruso" msgid "Swedish" msgstr "Sueco" +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161 +msgid "Slovak" +msgstr "Eslovaco" + #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "Turco" @@ -1153,11 +1178,11 @@ msgstr "Turco" msgid "Simplified Chinese" msgstr "Chinés simplificado" -#: src/libvlc.h:43 +#: src/libvlc.h:44 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinés tradicional" -#: src/libvlc.h:62 +#: src/libvlc.h:63 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1167,11 +1192,11 @@ msgstr "" "selecciona-la interface principal, módulos de interface adicionais, e " "definir varias opcións relacionadas." -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc.h:67 msgid "Interface module" msgstr "Módulo de interface" -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc.h:69 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1179,11 +1204,11 @@ msgstr "" "Esta é a interface principal usada polo VLC. O comportamento por defecto é " "seleccionar automaticamente o millor módulo dispoñible." -#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Módulos de interface adicionais" -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc.h:75 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1195,15 +1220,15 @@ msgstr "" "listaxe dos módulos de interface (os valores comúns son \"rc\" (control " "remoto), \"http\", \"gestures\", ...)." -#: src/libvlc.h:81 +#: src/libvlc.h:82 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Podes selecciona-las interfaces de control usadas polo VLC." -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc.h:84 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Verbosidade (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc.h:86 #, fuzzy msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " @@ -1212,24 +1237,24 @@ msgstr "" "Estas opcións axustan o nivel de verbosidade (0=só erros e mensaxes " "estándar, 1=avisos, 2=depuración de erros)." -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc.h:89 msgid "Be quiet" msgstr "Silencioso" -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc.h:91 #, fuzzy msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Esta opción desactiva tódalas mensaxes de aviso e de información." -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc.h:93 msgid "Default stream" msgstr "Fluxo por defecto" -#: src/libvlc.h:94 +#: src/libvlc.h:95 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc.h:98 #, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " @@ -1238,11 +1263,11 @@ msgstr "" "Esta opción permÃteche pó-la lingua da interface. A lingua do sistema " "detéctase automaticamente se se especifica aquà \"automático\"." -#: src/libvlc.h:101 +#: src/libvlc.h:102 msgid "Color messages" msgstr "Mensaxes con cores" -#: src/libvlc.h:103 +#: src/libvlc.h:104 #, fuzzy msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " @@ -1251,11 +1276,11 @@ msgstr "" "Cando esta opción está activada, as mensaxes enviadas á consola terán cores. " "A túa teminal necesita soporte de cor Linux pra que isto funcione. " -#: src/libvlc.h:106 +#: src/libvlc.h:107 msgid "Show advanced options" msgstr "Amosar opcións avanzadas" -#: src/libvlc.h:108 +#: src/libvlc.h:109 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1264,28 +1289,28 @@ msgstr "" "opcións dispoñibles, incluÃndo as que a meirande parte dos usuarios non " "deberÃan tocar nunca." -#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Amosar interface co rato" -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc.h:115 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc.h:118 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "Estimación de movemento entrelazado" -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:120 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:129 +#: src/libvlc.h:130 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1297,11 +1322,11 @@ msgstr "" "visuais (analisador de espectro, etc.). Habilita aquà estes filtros, e " "configúraos na sección de módulos \"filtros de audio\"." -#: src/libvlc.h:135 +#: src/libvlc.h:136 msgid "Audio output module" msgstr "Módulo da saÃda de audio" -#: src/libvlc.h:137 +#: src/libvlc.h:138 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1309,11 +1334,11 @@ msgstr "" "Isto é o método de saÃda do audio usado polo VLC. O comportamento por " "defecto é o de seleccionar automaticamente o millor método dispoñible." -#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Habilitar audio" -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc.h:144 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " @@ -1323,41 +1348,41 @@ msgstr "" "descodifica-lo audio non será necesario, aforrando asà potencia do " "procesador." -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "Force mono audio" msgstr "Forzar a audio en mono" -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc.h:148 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Isto forzará unha saÃda de audio en mono." -#: src/libvlc.h:149 +#: src/libvlc.h:150 msgid "Default audio volume" msgstr "Volume do audio por defecto" -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc.h:152 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Aquà podes pó-lo volume da saÃda de audio por defecto, nun rango de 0 ata " "1024." -#: src/libvlc.h:154 +#: src/libvlc.h:155 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Volume gardado da saÃda de audio" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc.h:157 #, fuzzy msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "Isto garda o volume da saÃda de audio ó escoller en silencio." -#: src/libvlc.h:159 +#: src/libvlc.h:160 msgid "Audio output volume step" msgstr "Pasos de volume da saÃda de audio" -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc.h:162 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." @@ -1365,11 +1390,11 @@ msgstr "" "O tamaño de pasos do volume é axustable usando esta opción, nun rango de 0 " "ata 1024." -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc.h:165 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frecuencia de saÃda do audio (Hz)" -#: src/libvlc.h:166 +#: src/libvlc.h:167 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1377,11 +1402,11 @@ msgstr "" "Aquà podes forza-la frecuencia da saÃda de audio. Os valores comúns son -1 " "(por defecto), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025 e 8000." -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc.h:171 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Remostraxe do audio de alta calidade" -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc.h:173 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1391,11 +1416,11 @@ msgstr "" "remostraxe pode consumir moita potencia do procesador polo que podes " "inhabilitala e asà usará un algoritmo de remostraxe menor." -#: src/libvlc.h:177 +#: src/libvlc.h:178 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensar desincronización do audio" -#: src/libvlc.h:179 +#: src/libvlc.h:180 #, fuzzy msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " @@ -1405,11 +1430,11 @@ msgstr "" "milisegundos.\n" "Pode ser util se notas un retraso entre o vÃdeo e o audio." -#: src/libvlc.h:182 +#: src/libvlc.h:183 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Modo de canles da saÃda de audio" -#: src/libvlc.h:184 +#: src/libvlc.h:185 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1419,11 +1444,11 @@ msgstr "" "sexa posible (por exemplo se o fluxo de audio que se reproduce e o teu " "soporte fÃsico o admiten)." -#: src/libvlc.h:188 +#: src/libvlc.h:189 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Usa-lo S/PDIF cando esteña dispoñible" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc.h:191 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1431,11 +1456,11 @@ msgstr "" "O S/PDIF pódese usar por defecto cando o teu soporte fÃsico e o fluxo de " "audio que se reproduce o admiten." -#: src/libvlc.h:193 +#: src/libvlc.h:194 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forzar detención do són envolvente Dolby" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc.h:196 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1448,29 +1473,29 @@ msgstr "" "realza-la túa experiencia, especialmente cando se combina co Mesturador de " "Canle dos Auriculares." -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "On" msgstr "Acendido" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "Off" msgstr "Apagado" -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc.h:207 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Isto engade filtros de postprocesado do audio, pra modifica-la " "representación do són." -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc.h:210 msgid "Audio visualizations " msgstr "Visualizacións do audio" -#: src/libvlc.h:211 +#: src/libvlc.h:212 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Isto engade módulos de visualización (analisador de especto, etc.)." -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc.h:220 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1484,11 +1509,11 @@ msgstr "" "de vÃdeo\" na sección de módulos. Tamén podes indicar moitas outras opcións " "do vÃdeo." -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc.h:226 msgid "Video output module" msgstr "Módulo de saÃda do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc.h:228 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1496,11 +1521,11 @@ msgstr "" "Esta é a opción do método de saÃda do vÃdeo usado polo VLC. O comportamento " "por defecto é o de seleccionar automaticamente o millor método dispoñible." -#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Habilitar vÃdeo" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc.h:233 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1508,13 +1533,13 @@ msgstr "" "Podes inhabilitar totalmente a saÃda de vÃdeo. A descodificación de vÃdeo " "non será necesaria, aforrando asà algunha potencia do procesador." -#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:44 msgid "Video width" msgstr "Anchura do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc.h:238 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1522,13 +1547,13 @@ msgstr "" "Podes forza-la anchura do vÃdeo. Por defecto (-1) o VLC adaptarase ás " "caracterÃsticas do vÃdeo." -#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video height" msgstr "Altura do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:242 +#: src/libvlc.h:243 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1536,11 +1561,11 @@ msgstr "" "Podes forza-la altura do vÃdeo. Por defecto (-1) o VLC adaptarase ás " "caracterÃsticas do vÃdeo." -#: src/libvlc.h:245 +#: src/libvlc.h:246 msgid "Video X coordinate" msgstr "Coordenada X do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:247 +#: src/libvlc.h:248 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." @@ -1548,11 +1573,11 @@ msgstr "" "Podes forza-la posición da esquina dereita inferior da ventá do vÃdeo " "(coordenada X)." -#: src/libvlc.h:250 +#: src/libvlc.h:251 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Coordenada Y do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc.h:253 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1560,21 +1585,21 @@ msgstr "" "Podes forza-la posición da esquina dereita inferior da ventá do vÃdeo " "(coordenada Y)." -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc.h:256 msgid "Video title" msgstr "TÃtulo do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc.h:258 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc.h:261 msgid "Video alignment" msgstr "Aliñamento do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc.h:263 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1584,63 +1609,63 @@ msgstr "" "1=esquerda, 2=dereita, 4=enriba, 8=embaixo, tamén podes usar combinacións " "destes valores, coma 6=4+2 que significa enriba á dereita)." -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130 -#: modules/video_filter/mosaic.c:183 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Top" msgstr "Enriba" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Bottom" msgstr "Embaixo" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Left" msgstr "Enriba á esquerda" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Right" msgstr "Enriba á dereita" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Left" msgstr "Embaixo á esquerda" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Right" msgstr "Embaixo á dereita" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc.h:271 msgid "Zoom video" msgstr "Enfoque do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:272 +#: src/libvlc.h:273 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Podes ampliar/reducir o vÃdeo co valor especificado." -#: src/libvlc.h:274 +#: src/libvlc.h:275 msgid "Grayscale video output" msgstr "SaÃda do vÃdeo en escala de grises" -#: src/libvlc.h:276 +#: src/libvlc.h:277 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1648,55 +1673,55 @@ msgstr "" "SaÃda do vÃdeo en escala de grises. Como a información da cor do vÃdeo non " "se descodifica, isto pode aforrar algunha potencia no procesador." -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc.h:280 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "SaÃda de vÃdeo integrado" -#: src/libvlc.h:281 +#: src/libvlc.h:282 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Integrar vÃdeo na interface" -#: src/libvlc.h:283 +#: src/libvlc.h:284 msgid "Fullscreen video output" msgstr "SaÃda do vÃdeo en pantalla completa" -#: src/libvlc.h:285 +#: src/libvlc.h:286 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Iniciar vÃdeo no modo pantalla completa" -#: src/libvlc.h:287 +#: src/libvlc.h:288 msgid "Overlay video output" msgstr "Transparencia da saÃda de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc.h:290 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "Sempre visible" -#: src/libvlc.h:294 +#: src/libvlc.h:295 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Situa-la ventá do vÃdeo sempre por riba das outras ventás." -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable screensaver" msgstr "Inhabilitar protector de pantalla" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc.h:298 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Inhabilita o protector de pantalla durante a reprodución de vÃdeo." -#: src/libvlc.h:299 +#: src/libvlc.h:300 msgid "Window decorations" msgstr "Decoracións da ventá" -#: src/libvlc.h:301 +#: src/libvlc.h:302 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " @@ -1705,12 +1730,12 @@ msgstr "" "Se esta opción está inhabilitada, o VLC evitará crea-lo tÃtulo da ventá, " "fotogramas, etc... ó redor do vÃdeo." -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc.h:305 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Módulo de saÃda do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc.h:307 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1720,11 +1745,11 @@ msgstr "" "de imaxe, por exemplo desentrelazando, ou pra copiar ou distorsionar a ventá " "de vÃdeo." -#: src/libvlc.h:310 +#: src/libvlc.h:311 msgid "Video filter module" msgstr "Módulo de filtro do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:312 +#: src/libvlc.h:313 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1734,59 +1759,59 @@ msgstr "" "de imaxe, por exemplo desentrelazando, ou pra copiar ou distorsionar a ventá " "de vÃdeo." -#: src/libvlc.h:316 +#: src/libvlc.h:317 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Directorio das capturas de pantalla do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:318 +#: src/libvlc.h:319 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Directorio onde se almacenarán as capturas de pantalla do vÃdeo." -#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Formato das capturas de pantalla" -#: src/libvlc.h:324 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Video snapshot format" msgstr "Formato das capturas de pantalla" -#: src/libvlc.h:326 +#: src/libvlc.h:327 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:328 +#: src/libvlc.h:329 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Amosar previsualización da captura de pantalla do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc.h:331 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:332 +#: src/libvlc.h:333 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:334 +#: src/libvlc.h:335 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:336 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Video cropping" msgstr "Recorte do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:342 +#: src/libvlc.h:343 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Proporción de aspecto da fonte" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc.h:345 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1802,32 +1827,32 @@ msgstr "" "da imaxe, ou un valor flotante (1.25, 1.3333, etc.) expresando a equidade de " "pÃxel." -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc.h:352 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc.h:354 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc.h:357 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Repetir proporción de aspecto da fonte" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc.h:359 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc.h:362 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Arranxa-la altura do HDTV" -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc.h:364 #, fuzzy msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " @@ -1839,11 +1864,11 @@ msgstr "" "Inhabilita esta opción só se o teu vÃdeo tén un formato non-estándar que " "require as 1088 liñas." -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc.h:369 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Supervisar proporción de aspecto de pÃxel" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc.h:371 #, fuzzy msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " @@ -1854,11 +1879,11 @@ msgstr "" "monitores teñen un 4:3. Se o teu ten unha pantalla de 16:9, necesitaralo " "mudar a 16:9 pra manter proporcións." -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc.h:376 msgid "Skip frames" msgstr "Saltar fotogramas" -#: src/libvlc.h:377 +#: src/libvlc.h:378 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" @@ -1867,11 +1892,11 @@ msgstr "" "no fluxo MPEG2. Os cadros caÃdos aparecen cando o teu computador non tén " "potencia dabondo." -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc.h:381 msgid "Drop late frames" msgstr "Deixar fotogramas tardÃos" -#: src/libvlc.h:382 +#: src/libvlc.h:383 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -1879,11 +1904,11 @@ msgstr "" "Isto abandona os fotogramas que chegan tarde (chegan á saÃda de vÃdeo " "despois da súa data prevista de visualización)." -#: src/libvlc.h:385 +#: src/libvlc.h:386 msgid "Quiet synchro" msgstr "Sincronización silenciosa" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:388 #, fuzzy msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " @@ -1892,7 +1917,7 @@ msgstr "" "Habilita esta opción pra evitar inunda-lo rexistro de mensaxes con " "información de depuración da sincronización da saÃda de vÃdeo." -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1902,17 +1927,17 @@ msgstr "" "entrada, tales coma o dispositivo de DVD ou de VCD, os axustes da interface " "de rede ou a canle de subtÃtulos." -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc.h:405 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Contador medio da referenza do reloxo" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1920,11 +1945,11 @@ msgstr "" "Ó usa-la entrada PVR (ou unha fonte moi irregular), deberÃas pór isto a " "10000." -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:410 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sincronización do reloxo" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:412 #, fuzzy msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " @@ -1933,17 +1958,17 @@ msgstr "" "PermÃteche habilitar/inhabilitar a sincronización do reloxo de entrada pra " "fontes a tempo real." -#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "Sincronización de rede" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:417 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1956,7 +1981,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Por defecto" -#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1964,19 +1989,19 @@ msgstr "Por defecto" msgid "Enable" msgstr "Habilitar" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:425 msgid "UDP port" msgstr "Porto UDP" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:427 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Este é o porto usado polo fluxo UDP. Por defecto é o 1234." -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:429 msgid "MTU of the network interface" msgstr "A MTU da interface de rede" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc.h:431 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -1985,31 +2010,31 @@ msgstr "" "Este é o tamaño máximo do paquete que se pode transmitir sobre a interface " "de rede. Na Ethernet é xeralmente de 1500 bytes." -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:434 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:435 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:440 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "Interface de saÃda multiemisión IPv6" -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc.h:442 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Interface multiemisión IPv6 por defecto. Isto anula a táboa de encamiñamento." -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc.h:444 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Enderezo da interface de saÃda multiemisión IPv4" -#: src/libvlc.h:445 +#: src/libvlc.h:446 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2017,7 +2042,7 @@ msgstr "" "Enderezo da interface multiemisión IPv4 por defecto. Isto anula a táboa de " "encamiñamento." -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc.h:451 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2025,7 +2050,7 @@ msgstr "" "Escolle o programa a seleccionar dando o ID de servizo. Usa esta opción só " "se queres ler un fluxo multiprograma (coma por exemplo fluxos DVB)." -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc.h:457 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2035,27 +2060,27 @@ msgstr "" "separados por comas. Usa esta opción só se desexas ler un fluxo " "multiprograma (coma por exemplo fluxos DVB)." -#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776 msgid "Audio track" msgstr "Pista de audio" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc.h:465 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Número de fluxo da pista de audio a usar (de 0 a n)." -#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768 msgid "Subtitles track" msgstr "Pista de subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:469 +#: src/libvlc.h:470 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Número de fluxo da pista de subtÃtulos a usar (de 0 a n)." -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:473 msgid "Audio language" msgstr "Linguaxe do audio" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:475 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2063,11 +2088,11 @@ msgstr "" "Linguaxe da pista de audio que queres usar (separados por comas, dous ou " "tres códigos alfabéticos de paÃses)." -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc.h:478 msgid "Subtitle language" msgstr "Linguaxe dos subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc.h:480 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -2075,51 +2100,51 @@ msgstr "" "Linguaxe da pista de subtÃtulos que queres usar (separados por comas, dous " "ou tres códigos alfabéticos de paÃses)." -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Audio track ID" msgstr "ID da pista de audio" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc.h:486 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "ID de fluxo da pista de audio a usar." -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc.h:488 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID da pista de subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc.h:490 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID de fluxo da pista de subtÃtulos a usar." -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:492 msgid "Input repetitions" msgstr "Repeticións de entrada" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Número do tempo que a mesma entrada será repetida" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc.h:496 msgid "Start time" msgstr "Tempo de comezo" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:498 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:500 msgid "Stop time" msgstr "Tempo de parada" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc.h:502 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc.h:504 msgid "Input list" msgstr "Lista de entrada" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:506 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2127,11 +2152,11 @@ msgstr "" "Podes dar unha listaxe de entradas separadas por comas que se concatenarán " "despois da normal." -#: src/libvlc.h:508 +#: src/libvlc.h:509 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Escravo de entrada (experimental)" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc.h:511 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2141,11 +2166,11 @@ msgstr "" "caracterÃstica é experimental, e non admite tódolos formatos. Usa un '#' pra " "separa-la listaxe de entradas." -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc.h:515 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Listaxe de marcadores pra un fluxo" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:517 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2155,7 +2180,7 @@ msgstr "" "\"{name=nome-do-marcador,time=tempo-de-compensación-opcional,bytes=byte-de-" "compensación-opcional},{...}\"" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:523 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2167,11 +2192,11 @@ msgstr "" "etc.). HabilÃtaos aquà e configúraos na sección de módulos \"filtros de " "subimaxes\". Tamén podes pór outras opcións de subimaxes." -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc.h:529 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forzar posición de subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:531 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2179,20 +2204,20 @@ msgstr "" "Podes usar esta opción pra situa-los subtÃtulos baixo a pelÃcula, no canto " "de estar encol da pelÃcula. Proba varias posicións." -#: src/libvlc.h:533 +#: src/libvlc.h:534 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Habilitar subimaxes" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:536 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "Amosar na pantalla (OSD)" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2200,32 +2225,32 @@ msgstr "" "O VLC pode amosar mensaxes no vÃdeo. Isto chámase OSD (On Screen Display - " "Amosar Na Pantalla)." -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:543 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Intérprete de texto" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:547 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Módulo de filtro das subimaxes" -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:553 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Autodetectar arquivo de subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc.h:555 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2234,11 +2259,11 @@ msgstr "" "ningún nome de arquivo de subtÃtulos (dacordo co nome de arquivo da " "pelÃcula)." -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Exactitude na autodetección dos subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:559 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2257,11 +2282,11 @@ msgstr "" "adicionais\n" "4 = arquivo de subtÃtulos exactamente igual ó nome de pelÃcula" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:568 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Localizacións de autodetección dos subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc.h:570 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2269,11 +2294,11 @@ msgstr "" "Tamén busca un arquivo de subtÃtulos nestas localizacións, se non se atopou " "o teu arquivo de subtÃtulos no directorio actual." -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc.h:573 msgid "Use subtitle file" msgstr "Usar arquivo de subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:574 +#: src/libvlc.h:575 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2281,11 +2306,11 @@ msgstr "" "Cargar este arquivo de subtÃtulos. Usalo cando non se detecte o teu arquivo " "de subtÃtulos." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:578 msgid "DVD device" msgstr "Dispositivo de DVD" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2293,15 +2318,15 @@ msgstr "" "Este é a unidade (ou arquivo) DVD a usar por defecto. Non esquéza-los dous " "puntos trala letra de unidad (ex. D:)" -#: src/libvlc.h:584 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Este é o dispositivo DVD a usar por defecto." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:588 msgid "VCD device" msgstr "Dispositivo de VCD" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2309,15 +2334,15 @@ msgstr "" "Este é o dispositivo DVD a usar por defecto. Se non especificas nada, " "buscaremos un dispositivo CD-ROM axeitado." -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Este é o dispositivo VCD a usar por defecto." -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc.h:598 msgid "Audio CD device" msgstr "Dispositivo de CD de audio" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:601 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2325,41 +2350,41 @@ msgstr "" "Este é o dispositivo CD de audio a usar por defecto. Se non especificas " "nada, buscaremos un dispositivo CD-ROM axeitado." -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:605 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Este é o dispositivo CD de audio a usar por defecto." -#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838 msgid "Force IPv6" msgstr "Forzar IPv6" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:610 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "O IPv6 usarase por defecto pra tódalas conexións." -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:612 msgid "Force IPv4" msgstr "Forzar IPv4" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:614 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "O IPv4 usarase por defecto pra tódalas conexións." -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:616 #, fuzzy msgid "TCP connection timeout" msgstr "Retardo da conexión TCP en milisegundos (ms)" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:618 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Retardo da conexión TCP en milisegundos (ms)" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:620 msgid "SOCKS server" msgstr "Servidor SOCKS" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:622 #, fuzzy msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " @@ -2368,92 +2393,92 @@ msgstr "" "PermÃteche especificar un servidor SOCKS a usar. Debe ser na forma enderezo:" "porto. Usarase pra tódalas conexións TCP." -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc.h:625 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nome de usuario SOCKS" -#: src/libvlc.h:626 +#: src/libvlc.h:627 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "PermÃteche modifica-lo nome de usuario a usar na conexión ó servidor SOCKS." -#: src/libvlc.h:628 +#: src/libvlc.h:629 msgid "SOCKS password" msgstr "Contrasinal SOCKS" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc.h:631 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "PermÃteche modifica-lo contrasinal a usar na conexión ó servidor SOCKS." -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Title metadata" msgstr "Metadatos do tÃtulo" -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "PermÃteche especificar uns metadatos do \"tÃtulo\" prá entrada." -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Author metadata" msgstr "Metadatos do autor" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "PermÃteche especificar uns metadatos do \"autor\" prá entrada." -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Artist metadata" msgstr "Metadatos do artista" -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "PermÃteche especificar uns metadatos do \"artista\" prá entrada." -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Genre metadata" msgstr "Metadatos do xénero" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "PermÃteche especificar uns metadatos do \"xénero\" prá entrada." -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metadatos dos dereitos de autor" -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc.h:651 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" "PermÃteche especificar uns metadatos dos \"dereitos de autor\" prá entrada." -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Description metadata" msgstr "Metadatos da descrición" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc.h:655 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "PermÃteche especificar uns metadatos da \"descrición\" prá entrada." -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc.h:657 msgid "Date metadata" msgstr "Metadatos da data" -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc.h:659 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "PermÃteche especificar uns metadatos da \"data\" prá entrada." -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:661 msgid "URL metadata" msgstr "Metadatos do enderezo" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:663 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "PermÃteche especificar uns metadatos do \"enderezo\" prá entrada." -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc.h:667 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2464,11 +2489,11 @@ msgstr "" "alterar esta opción xa que o aparato de lectura de tódalos teus fluxos pode " "deixar de funcionar axeitadamente." -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc.h:671 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Listaxe dos descodificadores preferidos" -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc.h:673 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2479,18 +2504,18 @@ msgstr "" "usuarios avanzados deberÃan alterar esta opción xa que poden creba-la " "lectura de tódolos fluxos." -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc.h:678 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Listaxe dos codificadores preferidos" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc.h:680 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Isto permÃteche seleccionar unha listaxe de codificadores que o VLC usará " "con prioridade." -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:689 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2498,11 +2523,11 @@ msgstr "" "Estas opcións permÃtenche configura-las opcións globais por defecto pró " "subsistema da saÃda de fluxo." -#: src/libvlc.h:691 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Default stream output chain" msgstr "Cadea da saÃda de fluxo por defecto" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:694 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -2512,27 +2537,27 @@ msgstr "" "documentación pra aprender como construÃr tales cadeas. Aviso: esta cadea " "habilitarase pra tódolos fluxos." -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc.h:698 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Habilita-la transmisión de todo ES" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc.h:700 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Transmitir tódolos fluxos elementais (vÃdeo, audio e subtÃtulos)" -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc.h:702 msgid "Display while streaming" msgstr "Amosar mentres se transmite" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:704 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Reproduce localmente o fluxo mentres se transmite." -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:706 msgid "Enable video stream output" msgstr "Habilita-la saÃda do fluxo de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc.h:708 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2540,11 +2565,11 @@ msgstr "" "Escolle se se deberÃa redirixi-lo fluxo de vÃdeo á instalación da saÃda de " "fluxo cando esta última está habilitada." -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Habilita-la saÃda do fluxo de audio" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2552,11 +2577,11 @@ msgstr "" "Escolle se se deberÃa redirixi-lo fluxo de audio á instalación da saÃda de " "fluxo cando esta última está habilitada." -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc.h:716 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Habilita-la saÃda de fluxo SPU" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc.h:718 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2564,11 +2589,11 @@ msgstr "" "Escolle se se deberÃa redirixi-los fluxos SPU á instalación da saÃda de " "fluxo cando esta última está habilitada." -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:721 msgid "Keep stream output open" msgstr "Manter aberta a saÃda de fluxo" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:723 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2578,42 +2603,42 @@ msgstr "" "múltiples elementos das listas de reprodución (automaticamente insire a " "saÃda de fluxo obtida se non se especifica)" -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc.h:727 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista de empaquetador preferida" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:729 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Isto permÃteche selecciona-la orde na que o VLC escollerá os seus " "empaquetadores." -#: src/libvlc.h:731 +#: src/libvlc.h:732 msgid "Mux module" msgstr "Módulo de multiplexador" -#: src/libvlc.h:733 +#: src/libvlc.h:734 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Esta é unha entrada de herdanza pra che permitir configurar módulos de " "multiplexadores." -#: src/libvlc.h:735 +#: src/libvlc.h:736 msgid "Access output module" msgstr "Módulo da saÃda de acceso" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc.h:738 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Esta é unha entrada de herdanza pra che permitir configurar módulos da saÃda " "de acceso" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc.h:740 msgid "Control SAP flow" msgstr "Controlar fluÃdo SAP" -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc.h:742 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " @@ -2622,11 +2647,11 @@ msgstr "" "Se se habilita esta opción, controlarase o fluÃdo no enderezo de " "multiemisión SAP. Isto necesÃtase se desexas facer anuncios no MBone." -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:746 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Intervalo de anuncio SAP" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc.h:748 #, fuzzy msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " @@ -2635,7 +2660,7 @@ msgstr "" "Cando se inhabilita o control de fluÃdo SAP, isto permÃteche pó-lo intervalo " "fixo entre anuncios SAP." -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc.h:758 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " @@ -2644,11 +2669,11 @@ msgstr "" "Estas opcións permÃtenche optimiza-la CPU.\n" "DeberÃalos deixar todos habilitados." -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable FPU support" msgstr "Habilitar soporte FPU" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -2656,11 +2681,11 @@ msgstr "" "Se o teu procesador tén unha unidade de cálculo de punto flotante, o VLC " "pódea aproveitar." -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Habilitar soporte CPU MMX" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2668,11 +2693,11 @@ msgstr "" "Se o teu procesador admite o conxunto de instrucións MMX, o VLC pódeos " "aproveitar." -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Habilitar soporte CPU 3D" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2680,11 +2705,11 @@ msgstr "" "Se o teu procesador admite o conxunto de instrucións 3D, o VLC pódeos " "aproveitar." -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Habilitar soporte CPU MMX EXT" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2692,11 +2717,11 @@ msgstr "" "Se o teu procesador admite o conxunto de instrucións MMX EXT, o VLC pódeos " "aproveitar." -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Habilitar soporte CPU SSE" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2704,11 +2729,11 @@ msgstr "" "Se o teu procesador admite o conxunto de instrucións SSE, o VLC pódeos " "aproveitar." -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:786 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Habilitar soporte CPU SSE2" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2716,11 +2741,11 @@ msgstr "" "Se o teu procesador admite o conxunto de instrucións SSE2, o VLC pódeos " "aproveitar." -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Habilitar soporte CPU AltiVec" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2728,7 +2753,7 @@ msgstr "" "Se o teu procesador admite o conxunto de instrucións AltiVec, o VLC pódeos " "aproveitar." -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2736,11 +2761,11 @@ msgstr "" "Estas opcións permÃtenche seleccionar módulos por defecto. Déixaas asà a non " "ser que realmente sáibalo que estás a facer..." -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc.h:801 msgid "Memory copy module" msgstr "Módulo da copia de memoria" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc.h:803 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2748,11 +2773,11 @@ msgstr "" "Podes seleccionar que módulo da copia de memoria queres usar. Por defecto o " "VLC seleccionará o máis rápido admitido polo teu soporte fÃsico." -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc.h:806 msgid "Access module" msgstr "Módulos de acceso" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc.h:808 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -2762,21 +2787,21 @@ msgstr "" "automaticamente o acceso correcto. Non deberÃas pór isto coma unha opción " "global a non ser que sáibalo que estás a facer." -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc.h:812 msgid "Access filter module" msgstr "Módulo do filtro de acceso" -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc.h:814 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:817 msgid "Demux module" msgstr "Módulo de desmultiplexador" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc.h:819 #, fuzzy msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " @@ -2788,11 +2813,11 @@ msgstr "" "automaticamente o acceso correcto. Non deberÃas pór isto coma unha opción " "global a non ser que sáibalo que estás a facer." -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc.h:824 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Permitir prioridade a tempo real" -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc.h:826 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2804,11 +2829,11 @@ msgstr "" "Nembargante pode bloquear toda a túa máquina, ou facela moi, moi lenta. Só " "deberÃas activar isto se sabes que estás a facer." -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Axustar prioridade do VLC" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc.h:834 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2818,86 +2843,86 @@ msgstr "" "por defecto do VLC. Podes usala pra afina-la prioridade do VLC perante " "outros programas, ou perante outras instancias do VLC." -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimizar número de fÃos" -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc.h:840 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Esta opción minimiza o número de fÃos precisados pra executa-lo VLC." -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Modules search path" msgstr "Ruta de procura de módulos" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "Localización adicional pra que o VLC busque os seus módulos." -#: src/libvlc.h:845 +#: src/libvlc.h:846 msgid "VLM configuration file" msgstr "Arquivo de configuración VLM" -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:849 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Usar unha caché de extensións" -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Usa unha caché de extensións que millorará moito o tempo de comezo do VLC." -#: src/libvlc.h:853 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Collect statistics" msgstr "Recadar estatÃsticas" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc.h:856 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Recada outras estatÃsticas." -#: src/libvlc.h:857 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Run as daemon process" msgstr "Executar coma proceso demo" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" "Executa o VLC coma un proceso demo (daemon - Disk And Execution MONitor) en " "segundo plano" -#: src/libvlc.h:861 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc.h:866 msgid "Log to file" msgstr "Rexistrar a arquivo" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc.h:868 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:870 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:872 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Só permitir un VLC executándose" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:876 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -2912,29 +2937,29 @@ msgstr "" "explorador. Esta opción permÃteche reproduci-lo arquivo coa instancia do VLC " "xa executada ou pólo na cola." -#: src/libvlc.h:881 +#: src/libvlc.h:882 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:883 +#: src/libvlc.h:884 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:886 +#: src/libvlc.h:887 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "Só permitir un VLC executándose" -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc.h:889 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Só permitir un VLC executándose" -#: src/libvlc.h:890 +#: src/libvlc.h:891 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Aumenta-la prioridade do proceso" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:893 #, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " @@ -2951,11 +2976,11 @@ msgstr "" "poderÃa obter todo o tempo e rendemento do procesador facendo que o sistema " "enteiro non respostase e houbese que rearrinca-la túa máquina." -#: src/libvlc.h:899 +#: src/libvlc.h:900 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Exclusión mutua (mutex) rápida en NT/2K/XP (só desenvolvedores)" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:902 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -2966,12 +2991,12 @@ msgstr "" "tamén a implementación máis rápida do Win9x pero podes experimentar " "problemas con ela." -#: src/libvlc.h:906 +#: src/libvlc.h:907 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" "Implementación das variables de condición pró Win9x (só desenvolvedores)" -#: src/libvlc.h:909 +#: src/libvlc.h:910 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2986,13 +3011,13 @@ msgstr "" "implementación 0 (a máis rápida pero lixeiramente incorrecta), 1 (por " "defecto) e 2." -#: src/libvlc.h:918 +#: src/libvlc.h:919 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" "Pór os elementos na cola da lista de reprodución cando esteña en modo dunha " "instancia." -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:921 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3000,7 +3025,7 @@ msgstr "" "Ó usa-la opción dunha soa instancia, os elementos póñense na cola da lista " "de reprodución e mantense reproducindo o elemento actual." -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3008,11 +3033,11 @@ msgstr "" "Estas opcións definen o comportamento da lista de reprodución. Algunhas " "delas pódense anular na caixa de diálogo da lista de reprodución." -#: src/libvlc.h:932 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Preanalisa-los arquivos automaticamente" -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc.h:935 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3020,36 +3045,36 @@ msgstr "" "Preanalisa automaticamente os arquivos engadidos á lista de reprodución (pra " "recuperar algúns metadatos)." -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:938 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:940 msgid "Choose when to download and cache album art." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Never download" msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 #, fuzzy msgid "Download when asked" msgstr "Baixar agora" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:948 msgid "Download when track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:949 msgid "Download everything ASAP" msgstr "" -#: src/libvlc.h:950 +#: src/libvlc.h:951 msgid "Services discovery modules" msgstr "Módulos de servizos Discovery" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:953 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3057,92 +3082,92 @@ msgstr "" "Especifica os módulos de servizos Discovery a cargar, separados por puntos y " "comas. Os valores tÃpicos son sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:956 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Reproduci-los arquivos ó chou eternamente" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:958 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "O VLC reproducirá ó chou os arquivos da lista de reprodución ata ser " "interrompido." -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:960 msgid "Repeat all" msgstr "Repetir todo" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:962 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "O VLC manterase reproducindo a lista de reprodución indefinidamente." -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:964 msgid "Repeat current item" msgstr "Repetir elemento actual" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:966 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "O VLC manterase reproducindo o elemento actual da lista de reprodución " "indefinidamente." -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:968 msgid "Play and stop" msgstr "Reproducir e parar" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:970 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Detén a lista de reprodución despois de cada elemento reproducido." -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:972 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Reproducir e parar" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:974 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Sen elementos na lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:976 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "Reprodutor de medios VLC" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:978 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc.h:981 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Elemento seguinte da lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc.h:983 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Sempre visible" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Reverberación" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:996 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Estes axustes son as teclas asociadas globais do VLC, coñecidas coma " "\"teclas rápidas\"." -#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -3151,94 +3176,94 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1000 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra troca-lo estado de pantalla " "completa." -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "Reproducir/Pausar" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra reproducir/pausar." -#: src/libvlc.h:1002 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Pause only" msgstr "Pausar só" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra pausar." -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Play only" msgstr "Reproducir só" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra reproducir." -#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 +#: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Máis rápido" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra un avance da lectura máis " "rápido." -#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 +#: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Máis lento" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1010 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra un movemento da lectura máis " "lento." -#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 +#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "Seguinte" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra ir ó elemento seguinte da lista " "de reprodución." -#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 +#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra ir ó elemento anterior da lista " "de reprodución." -#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3246,427 +3271,427 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1016 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Podes selecciona-las teclas rápidas pra para-la lectura." -#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147 #: modules/video_filter/rss.c:176 msgid "Position" msgstr "Posición" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1018 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Selecciona a tecla rápida pra amosa-la posición." -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Salto moi curto cara a tras" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" "Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra facer un salto moi curto " "cara a tras." -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Short backwards jump" msgstr "Salto curto cara a tras" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" "Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra facer un salto curto cara " "a tras." -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Salto medio cara a tras" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1028 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" "Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra facer un salto medio cara " "a tras." -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Long backwards jump" msgstr "Salto longo cara a tras" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" "Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra facer un salto longo cara " "a tras." -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Very short forward jump" msgstr "Salto moi curto cara a diante" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" "Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra facer un salto moi curto " "cara a diante." -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Short forward jump" msgstr "Salto curto cara a diante" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" "Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra facer un salto curto cara " "a diante." -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Medium forward jump" msgstr "Salto medio cara a diante" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" "Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra facer un salto medio cara " "a diante." -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Long forward jump" msgstr "Salto longo cara a diante" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1044 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" "Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra facer un salto longo cara " "a diante." -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length" msgstr "Lonxitude do salto moi curto" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Lonxitude do salto moi curto, en segundos." -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length" msgstr "Lonxitude do salto curto" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Lonxitude do salto curto, en segundos." -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length" msgstr "Lonxitude do salto medio" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Lonxitude do salto medio, en segundos." -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length" msgstr "Lonxitude do salto longo" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Lonxitude do salto longo, en segundos." -#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 +#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "SaÃr" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Selecciona-las teclas rápidas que usarás pra saÃr da aplicación." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Navigate up" msgstr "Navegar cara a riba" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" "Selecciona-las teclas pra move-lo selector cara a riba nos menús dos DVD." -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Navigate down" msgstr "Navegar cara a baixo" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" "Selecciona-las teclas pra move-lo selector cara a baixo nos menús dos DVD." -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Navigate left" msgstr "Navegar cara á esquerda" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Selecciona-las teclas pra move-lo selector cara á esquerda nos menús dos DVD." -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Navigate right" msgstr "Navegar cara á dereita" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Selecciona-las tecla pra move-lo selector cara á dereita nos menús dos DVD." -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Activate" msgstr "Activar" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Selecciona-las teclas pra activa-lo elemento seleccionado nos menús dos DVD." -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Ir ó menú do DVD" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Podes selecciona-las teclas pra ir ó menú do DVD." -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Selecciona-lo anterior tÃtulo do DVD." -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo tÃtulo anterior do DVD." -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Select next DVD title" msgstr "Selecciona-lo seguinte tÃtulo do DVD." -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo tÃtulo seguinte do DVD." -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Selecciona-lo anterior capÃtulo do DVD." -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo capÃtulo anterior do DVD." -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Selecciona-lo seguinte capÃtulo do DVD." -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Selecciona-las teclas pra elixi-lo capÃtulo seguinte do DVD." -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Volume up" msgstr "Subir volume" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Seleccionar unha tecla pra incrementa-lo volume de audio." -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Volume down" msgstr "Baixar volume" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Seleccionar unha tecla pra decrementa-lo volume de audio." -#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "En silencio" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "" "Podes selecciona-las teclas rápidas que usarás pra pó-lo audio en silencio." -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Máis atraso dos subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Selecciona-la tecla pra incrementa-lo atraso dos subtÃtulos." -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Menos atraso dos subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Selecciona-la tecla pra decrementa-lo atraso dos subtÃtulos." -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Audio delay up" msgstr "Máis atraso do audio" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Selecciona-la tecla pra incrementa-lo atraso do audio." -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Audio delay down" msgstr "Menos atraso do audio" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Selecciona-la tecla pra decrementa-lo atraso do audio." -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Reproducir marcador 1" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Reproducir marcador 2" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Reproducir marcador 3" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Reproducir marcador 4" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Reproducir marcador 5" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Reproducir marcador 6" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Reproducir marcador 7" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Reproducir marcador 8" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Reproducir marcador 9" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Reproducir marcador 10" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Selecciona-las teclas pra reproducir este marcador." -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Pó-lo marcador 1 na lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Pó-lo marcador 2 na lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Pó-lo marcador 3 na lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Pó-lo marcador 4 na lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Pó-lo marcador 5 na lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Pó-lo marcador 6 na lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Pó-lo marcador 7 na lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Pó-lo marcador 8 na lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Pó-lo marcador 9 na lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Pó-lo marcador 10 na lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Selecciona-las teclas pra pór este marcador na lista de reprodución." -#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Marcador 1 da lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Marcador 2 da lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Marcador 3 da lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Marcador 4 da lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Marcador 5 da lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Marcador 6 da lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Marcador 7 da lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Marcador 8 da lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Marcador 9 da lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Marcador 10 da lista de reprodución" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1125 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "PermÃteche defini-los marcadores da lista de reprodución." -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Recuar no historial de exploración" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3674,11 +3699,11 @@ msgstr "" "Selecciona-las teclas pra recuar (ó anterior elemento de medios) no " "historial de exploración." -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Avanzar no historial de exploración" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1130 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3686,130 +3711,130 @@ msgstr "" "Selecciona-las teclas pra avanzar (ó seguinte elemento de medios) no " "historial de exploración." -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle audio track" msgstr "Repetir pista de audio" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Ciclo a través das pistas de audio dispoñibles (linguaxes)." -#: src/libvlc.h:1133 +#: src/libvlc.h:1134 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Repetir pista de subtÃtulos" -#: src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1135 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Ciclo a través das pistas de subtÃtulos dispoñibles." -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1136 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Repetir proporción de aspecto da fonte" -#: src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1137 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" "Ciclo a través dunha lista predefinida de proporcións de aspecto da fonte." -#: src/libvlc.h:1137 +#: src/libvlc.h:1138 msgid "Cycle video crop" msgstr "Repetir recorte do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:1138 +#: src/libvlc.h:1139 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Ciclo a través dunha lista predefinida de formatos de recorte." -#: src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1140 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Repetir modos de desentrelazado" -#: src/libvlc.h:1140 +#: src/libvlc.h:1141 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Ciclo a través dos modos de desentrelazado." -#: src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1142 msgid "Show interface" msgstr "Amosar interface" -#: src/libvlc.h:1142 +#: src/libvlc.h:1143 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Sube a interface por riba de tódalas outras ventás." -#: src/libvlc.h:1143 +#: src/libvlc.h:1144 msgid "Hide interface" msgstr "Agochar interface" -#: src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Baixa a interface por baixo de tódalas outras ventás." -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Take video snapshot" msgstr "Facer captura de pantalla" -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1147 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Toma unha captura de pantalla do vÃdeo e escrÃbea no disco." -#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "Gravar" -#: src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1150 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Comezar/deter filtro de acceso da gravación" -#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "Ampliar/reducir" -#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 +#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Ampliar/reducir" -#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 +#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Número de pÃxeles a recortar por riba do vÃdeo." -#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 +#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Número de pÃxeles a recortar por riba do vÃdeo." -#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 +#: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Número de pÃxeles a recortar pola esquerda do vÃdeo." -#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Número de pÃxeles a recortar pola esquerda do vÃdeo." -#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 +#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Número de pÃxeles a recortar por baixo do vÃdeo." -#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 +#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Número de pÃxeles a recortar por baixo do vÃdeo." -#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 +#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Número de pÃxeles a recortar pola dereita do vÃdeo." -#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 +#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Número de pÃxeles a recortar pola dereita do vÃdeo." -#: src/libvlc.h:1179 +#: src/libvlc.h:1180 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3881,64 +3906,64 @@ msgstr "" " vlc:quit Elemento especial pra saÃr " "do VLC\n" -#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Captura de pantalla" -#: src/libvlc.h:1304 +#: src/libvlc.h:1305 msgid "Window properties" msgstr "CaracterÃsticas da ventá" -#: src/libvlc.h:1345 +#: src/libvlc.h:1348 msgid "Subpictures" msgstr "Subimaxes" -#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "SubtÃtulos" -#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1377 +#: src/libvlc.h:1380 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Trance" -#: src/libvlc.h:1379 +#: src/libvlc.h:1382 msgid "Track settings" msgstr "Axustes de pista" -#: src/libvlc.h:1401 +#: src/libvlc.h:1404 msgid "Playback control" msgstr "Control do aparato de lectura" -#: src/libvlc.h:1416 +#: src/libvlc.h:1419 msgid "Default devices" msgstr "Dispositivos por defecto" -#: src/libvlc.h:1425 +#: src/libvlc.h:1428 msgid "Network settings" msgstr "Axustes da rede" -#: src/libvlc.h:1437 +#: src/libvlc.h:1440 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1446 +#: src/libvlc.h:1449 msgid "Metadata" msgstr "Metadatos" -#: src/libvlc.h:1476 +#: src/libvlc.h:1479 msgid "Decoders" msgstr "Descodificadores" -#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 @@ -3946,83 +3971,83 @@ msgstr "Descodificadores" msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1550 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1572 +#: src/libvlc.h:1575 msgid "Special modules" msgstr "Módulos especiais" -#: src/libvlc.h:1579 +#: src/libvlc.h:1582 msgid "Plugins" msgstr "Extensións" -#: src/libvlc.h:1587 +#: src/libvlc.h:1590 msgid "Performance options" msgstr "Opcións de funcionamento" -#: src/libvlc.h:1729 +#: src/libvlc.h:1732 msgid "Hot keys" msgstr "Teclas rápidas" -#: src/libvlc.h:2040 +#: src/libvlc.h:2043 msgid "Jump sizes" msgstr "Tamaño dos saltos" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2122 msgid "main program" msgstr "programa principal" -#: src/libvlc.h:2126 +#: src/libvlc.h:2129 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "imprimir axuda pró VLC (pódese combinar con --advanced)" -#: src/libvlc.h:2128 +#: src/libvlc.h:2131 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" "imprimir axuda pró VLC e tódolos módulos (pódese combinar con --advanced)" -#: src/libvlc.h:2130 +#: src/libvlc.h:2133 msgid "print help for the advanced options" msgstr "imprimir axuda prás opcións avanzadas" -#: src/libvlc.h:2132 +#: src/libvlc.h:2135 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "pidir máis verbosidade ó amosa-la axuda" -#: src/libvlc.h:2134 +#: src/libvlc.h:2137 msgid "print a list of available modules" msgstr "imprimir unha listaxe dos módulos dispoñibles" -#: src/libvlc.h:2136 +#: src/libvlc.h:2139 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" "imprimir axuda sobre un módulo especÃfico (pódese combinar con --advanced)" -#: src/libvlc.h:2138 +#: src/libvlc.h:2141 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "garda-las opcións actuais da liña de instrucións na configuración" -#: src/libvlc.h:2140 +#: src/libvlc.h:2143 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "reaxusta-la configuración actual ós valores por defecto" -#: src/libvlc.h:2142 +#: src/libvlc.h:2145 msgid "use alternate config file" msgstr "usar arquivo de configuración alternativo" -#: src/libvlc.h:2144 +#: src/libvlc.h:2147 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "reinicia-la caché das extensións actuais" -#: src/libvlc.h:2146 +#: src/libvlc.h:2149 msgid "print version information" msgstr "imprimir información da versión" @@ -4466,10 +4491,6 @@ msgstr "Croata" msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalés" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Eslovaco" - #: src/misc/iso-639_def.h:162 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" @@ -4691,8 +4712,17 @@ msgstr "Recortar" msgid "Aspect-ratio" msgstr "Proporción" +#: modules/access/cdda/access.c:293 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 @@ -4713,7 +4743,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 msgid "Audio CD" msgstr "CD de audio" @@ -4750,17 +4780,8 @@ msgstr "CD de audio - Pista" msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "CD de audio - Pista %i" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "none" msgstr "ningún" @@ -5039,7 +5060,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 msgid "Disc" msgstr "Disco" @@ -5059,8 +5080,8 @@ msgstr "Pistas" #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 msgid "Track" msgstr "Pista" @@ -5350,23 +5371,9 @@ msgstr "" msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valor por defecto da caché pra fluxos DV. Este valor deberÃase pór en " -"milisegundos." - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "Entrada de vÃdeo (firewire/ieee1394) dixital" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "dv" - -#: modules/access/dvb/access.c:75 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dvb/access.c:75 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Valor por defecto da caché pra fluxos DVB. Este valor deberÃase pór en " "milisegundos." @@ -5633,6 +5640,20 @@ msgstr "Normalización de volume" msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" +#: modules/access/dv.c:70 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valor por defecto da caché pra fluxos DV. Este valor deberÃase pór en " +"milisegundos." + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Entrada de vÃdeo (firewire/ieee1394) dixital" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "dv" + #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 msgid "DVD angle" msgstr "Ãngulo do DVD" @@ -5818,7 +5839,7 @@ msgstr "Entrada de arquivo" #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Arquivo" @@ -5849,6 +5870,50 @@ msgstr "" msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:46 +msgid "Record directory" +msgstr "Directorio de gravación" + +#: modules/access_filter/record.c:48 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Directorio onde se almacenará a gravación." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Granulación de timeshift" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" +"Este é o tamaño dos arquivos temporais que se usarán pra almacena-los fluxos " +"timeshifted." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Directorio timeshift" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Directorio usado pra almacena-los arquivos temporais timeshift." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +#, fuzzy +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "Directorio usado pra almacena-los arquivos temporais timeshift." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +msgid "Timeshift" +msgstr "Timeshift" + #: modules/access/ftp.c:56 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -6016,283 +6081,534 @@ msgstr "Selecciona o fluxo coa taxa de bits máxima baixo ese lÃmite." msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access/pvr.c:49 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Valor por defecto da caché pra fluxos PVR. Este valor deberÃase pór en " -"milisegundos." - -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "SaÃda de fluxo Dummy" -#: modules/access/pvr.c:53 -msgid "PVR video device" -msgstr "Dispositivo de vÃdeo do PVR" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" -#: modules/access/pvr.c:55 -msgid "Radio device" -msgstr "Dispositivo de radio" +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "Engadir a arquivo" -#: modules/access/pvr.c:56 -msgid "PVR radio device" -msgstr "Dispositivo de radio PVR" +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Engadir a arquivo se existe, no canto de substituÃlo." -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 -msgid "Norm" -msgstr "Norma" +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "SaÃda de fluxo do arquivo" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Norma do fluxo (automática, SECAM, PAL, ou NTSC)." +#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 +msgid "Username" +msgstr "Nome de usuario" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Width" -msgstr "Ancho" +#: modules/access_output/http.c:59 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Nome de usuario que se preguntará ó acceder ó fluxo." -#: modules/access/pvr.c:63 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Ancho do fluxo a capturar (-1 pra autodetectar)." +#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +msgid "Password" +msgstr "Contrasinal" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -msgid "Height" -msgstr "Alto" +#: modules/access_output/http.c:62 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Contrasinal que se preguntará ó acceder ó fluxo." -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Alto do fluxo a capturar (-1 pra autodetectar)." +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Mime" +msgstr "MIME" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 -msgid "Frequency" -msgstr "Frecuencia" +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Frecuencia a capturar (en KHz), se é aplicable." +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" +"Localización do arquivo de certificado x509 PEM que se usará pró HTTPS." -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "Taxa de fotogramas a capturar, se é aplicable (-1 pra autodetectar)." +#: modules/access_output/http.c:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" +"Localización do arquivo de clave privada x509 PEM que se usará pró HTTPS. " +"Débelo deixar baleiro se non tés." -#: modules/access/pvr.c:77 -msgid "Key interval" -msgstr "Intervalo de clave" +#: modules/access_output/http.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Localización do arquivo de certificados raÃz CA (Autoridade Certificadora) " +"confiables x509 PEM que se usará pró HTTPS. Débelo deixar baleiro se non tés." -#: modules/access/pvr.c:78 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Intervalo entre fotogramas clave (-1 pra autodetectar)." +#: modules/access_output/http.c:83 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Localización do arquivo da listaxe de revocación de certificados PEM x509 " +"que se usará pró SSL. Débelo deixar baleiro se non tés." -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "B Frames" -msgstr "Fotogramas B" +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:81 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -"Se se pón esta opción, usaranse Fotogramas B. Úsaa pra pó-lo número de " -"Fotogramas B." -#: modules/access/pvr.c:85 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Taxa de bits a usar (-1 é por defecto)." +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "SaÃda de fluxo HTTP" -#: modules/access/pvr.c:87 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Pico de taxa de bits" +#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: modules/access/pvr.c:88 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Pico da taxa de bits en modo VBR." +#: modules/access_output/shout.c:58 +msgid "Stream name" +msgstr "Nome do fluxo" -#: modules/access/pvr.c:91 +#: modules/access_output/shout.c:59 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "Modo de taxa de bits a usar" - -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Modo de taxa de bits a usar (VBR ou CBR)." +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "" +"Nome a dar a este fluxo ou a esta canle no servidor Icecast (servidor de " +"medios de fluxo)." -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Máscara de bits do audio" +#: modules/access_output/shout.c:62 +msgid "Stream description" +msgstr "Descrición do fluxo" -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "Máscara de bits que se usará pola parte de audio da tarxeta." +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Descrición do contido do fluxo ou información sobre a túa canle." -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Fluxo MP3" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Volume do audio (0-65535)." +#: modules/access_output/shout.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" +"Xeralmente tés que alimenta-lo módulo SHOUTcast con fluxos Ogg. Esta opción " +"permÃteche alimenta-los fluxos MP3 en lugar do outro, polo que os podes " +"remitir ó servidor Icecast (servidor de medios de fluxo)." -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 -msgid "Channel" -msgstr "Canle" +#: modules/access_output/shout.c:76 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "Descrición do fluxo" -#: modules/access/pvr.c:102 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " msgstr "" -"Canle da tarxeta a usar (Xeralmente, 0 = sintonizador, 1 = composto, 2 = " -"svÃdeo)" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "Automatic" -msgstr "Automático" +#: modules/access_output/shout.c:79 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "Descrición" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access_output/shout.c:87 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Frecuencia de mostraxe do fluxo de audio da capturas, en Hz" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123 +msgid "Samplerate" +msgstr "Frecuencia de mostraxe" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access_output/shout.c:90 +#, fuzzy +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Frecuencia de mostraxe do fluxo de audio da capturas, en Hz" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "Número de canles de saÃda" -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access_output/shout.c:93 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Frecuencia de mostraxe do fluxo de audio da capturas, en Hz" -#: modules/access/pvr.c:117 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "Entrada de tarxetas de codificación MPEG IVTV" +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:96 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Frecuencia de mostraxe do fluxo de audio da capturas, en Hz" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "SaÃda de fluxo" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "IceCAST output" +msgstr "SaÃda IceCAST" -#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75 +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 #: modules/demux/live555.cpp:63 msgid "Caching value (ms)" msgstr "Valor da caché (ms)" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access_output/udp.c:77 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -"Valor da caché pra fluxos RTSP. Este valor deberÃase pór en milisegundos." +"Valor por defecto da caché pra fluxos UDP por saÃr. Este valor deberÃase pór " +"en milisegundos." -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 -msgid "Real RTSP" -msgstr "Real RTSP" +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Tempo de vida (TTL)" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 -#, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "Arquivo de configuración" +#: modules/access_output/udp.c:81 +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "Tempo de vida (TTL) do fluxo saÃnte." -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "Agrupar paquetes" -#: modules/access/rtsp/access.c:221 +#: modules/access_output/udp.c:85 #, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "Correo electrónico da sesión" - -#: modules/access/rtsp/access.c:222 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" - -#: modules/access/screen/screen.c:39 msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -"Valor da caché prá captura de pantalla. Este valor deberÃase pór " -"milisegundos." - -#: modules/access/screen/screen.c:43 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Taxa de fotogramas desexada prá captura." +"Os paquetes pódense enviar un por un no intre exacto ou por grupos. Isto " +"permÃteche da-lo número de paquetes a enviar nun intre. Axuda a reduci-la " +"carga de organización en sistemas moi cargados." -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "Capturar tamaño de fragmento" +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "Escribir en bruto" -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access_output/udp.c:91 +#, fuzzy msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." msgstr "" -"Optimiza a captura fragmentando a pantalla en anacos de altura predefinida " -"(16 pode ser un bo valor, e 0 significa inhabilitado)." +"Se habilitas esta opción, os paquetes enviaranse directamente, sen tentar " +"enche-la MTU - Unidade máxima de transferencia (por exemplo, sen tentar face-" +"los paquetes o máis grande posible pra millora-la transmisión)." -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Screen Input" -msgstr "Entrada depantalla" +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "SaÃda de fluxo UDP" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 -msgid "Screen" -msgstr "Pantalla" +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/pvr.c:49 msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -"Valor da caché pra fluxos SMB. Este valor deberÃase pór en milisegundos." +"Valor por defecto da caché pra fluxos PVR. Este valor deberÃase pór en " +"milisegundos." -#: modules/access/smb.c:65 -msgid "SMB user name" -msgstr "Nome de usuario do SMB" +#: modules/access/pvr.c:52 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB password" -msgstr "Contrasinal do SMB" +#: modules/access/pvr.c:53 +msgid "PVR video device" +msgstr "Dispositivo de vÃdeo do PVR" -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB domain" -msgstr "Dominio do SMB" +#: modules/access/pvr.c:55 +msgid "Radio device" +msgstr "Dispositivo de radio" -#: modules/access/smb.c:72 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "Dominio/grupo de traballo que se usará prá conexión." +#: modules/access/pvr.c:56 +msgid "PVR radio device" +msgstr "Dispositivo de radio PVR" -#: modules/access/smb.c:77 -msgid "SMB input" -msgstr "Entrada do SMB" +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 +msgid "Norm" +msgstr "Norma" -#: modules/access/tcp.c:39 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valor da caché pra fluxos TCP. Este valor deberÃase pór en milisegundos." +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Norma do fluxo (automática, SECAM, PAL, ou NTSC)." -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +msgid "Width" +msgstr "Ancho" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "Entrada do TCP" +#: modules/access/pvr.c:63 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Ancho do fluxo a capturar (-1 pra autodetectar)." -#: modules/access/udp.c:44 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Valor da caché pra fluxos UDP. Este valor deberÃase pór en milisegundos." +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +msgid "Height" +msgstr "Alto" -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Autodetección da MTU" +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Alto do fluxo a capturar (-1 pra autodetectar)." + +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 +msgid "Frequency" +msgstr "Frecuencia" + +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frecuencia a capturar (en KHz), se é aplicable." + +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "Taxa de fotogramas a capturar, se é aplicable (-1 pra autodetectar)." + +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Key interval" +msgstr "Intervalo de clave" + +#: modules/access/pvr.c:78 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Intervalo entre fotogramas clave (-1 pra autodetectar)." + +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "B Frames" +msgstr "Fotogramas B" + +#: modules/access/pvr.c:81 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" +"Se se pón esta opción, usaranse Fotogramas B. Úsaa pra pó-lo número de " +"Fotogramas B." + +#: modules/access/pvr.c:85 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Taxa de bits a usar (-1 é por defecto)." + +#: modules/access/pvr.c:87 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Pico de taxa de bits" + +#: modules/access/pvr.c:88 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Pico da taxa de bits en modo VBR." + +#: modules/access/pvr.c:91 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode)" +msgstr "Modo de taxa de bits a usar" + +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Modo de taxa de bits a usar (VBR ou CBR)." + +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Máscara de bits do audio" + +#: modules/access/pvr.c:95 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "Máscara de bits que se usará pola parte de audio da tarxeta." + +#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Volume do audio (0-65535)." + +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 +msgid "Channel" +msgstr "Canle" + +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" +"Canle da tarxeta a usar (Xeralmente, 0 = sintonizador, 1 = composto, 2 = " +"svÃdeo)" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" + +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" + +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#: modules/access/pvr.c:117 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "Entrada de tarxetas de codificación MPEG IVTV" + +#: modules/access/rtsp/access.c:43 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valor da caché pra fluxos RTSP. Este valor deberÃase pór en milisegundos." + +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "Arquivo de configuración" + +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:221 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "Correo electrónico da sesión" + +#: modules/access/rtsp/access.c:222 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:39 +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valor da caché prá captura de pantalla. Este valor deberÃase pór " +"milisegundos." + +#: modules/access/screen/screen.c:43 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Taxa de fotogramas desexada prá captura." + +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Capturar tamaño de fragmento" + +#: modules/access/screen/screen.c:48 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" +"Optimiza a captura fragmentando a pantalla en anacos de altura predefinida " +"(16 pode ser un bo valor, e 0 significa inhabilitado)." + +#: modules/access/screen/screen.c:62 +msgid "Screen Input" +msgstr "Entrada depantalla" + +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 +msgid "Screen" +msgstr "Pantalla" + +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valor da caché pra fluxos SMB. Este valor deberÃase pór en milisegundos." + +#: modules/access/smb.c:65 +msgid "SMB user name" +msgstr "Nome de usuario do SMB" + +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB password" +msgstr "Contrasinal do SMB" + +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB domain" +msgstr "Dominio do SMB" + +#: modules/access/smb.c:72 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Dominio/grupo de traballo que se usará prá conexión." + +#: modules/access/smb.c:77 +msgid "SMB input" +msgstr "Entrada do SMB" + +#: modules/access/tcp.c:39 +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valor da caché pra fluxos TCP. Este valor deberÃase pór en milisegundos." + +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: modules/access/tcp.c:47 +msgid "TCP input" +msgstr "Entrada do TCP" + +#: modules/access/udp.c:44 +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Valor da caché pra fluxos UDP. Este valor deberÃase pór en milisegundos." + +#: modules/access/udp.c:47 +msgid "Autodetection of MTU" +msgstr "Autodetección da MTU" #: modules/access/udp.c:49 msgid "" @@ -6316,7 +6632,7 @@ msgstr "" #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" @@ -6324,6 +6640,38 @@ msgstr "UDP/RTP" msgid "UDP/RTP input" msgstr "Entrada do UDP/RTP" +#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720 +msgid "Device name" +msgstr "Nome do dispositivo" + +#: modules/access/v4l2.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" +"Nome do dispositivo de vÃdeo a usar. Se non especificas nada, non se usará " +"dispositivo de vÃdeo." + +#: modules/access/v4l2.c:58 +#, fuzzy +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +"Canle da tarxeta a usar (xeralmente, 0 = sintonizador, 1 = composto, 2 = " +"svÃdeo)." + +#: modules/access/v4l2.c:63 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2.c:64 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Entrada Video4Linux" + #: modules/access/v4l.c:76 msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." @@ -6421,10 +6769,6 @@ msgstr "Sintonizador" msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "Sintonizador a usar, se hai varios." -#: modules/access/v4l.c:123 modules/access_output/shout.c:89 -msgid "Samplerate" -msgstr "Frecuencia de mostraxe" - #: modules/access/v4l.c:125 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" @@ -6468,38 +6812,6 @@ msgstr "Video4Linux" msgid "Video4Linux input" msgstr "Entrada Video4Linux" -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 -msgid "Device name" -msgstr "Nome do dispositivo" - -#: modules/access/v4l2.c:54 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" -"Nome do dispositivo de vÃdeo a usar. Se non especificas nada, non se usará " -"dispositivo de vÃdeo." - -#: modules/access/v4l2.c:58 -#, fuzzy -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" -"Canle da tarxeta a usar (xeralmente, 0 = sintonizador, 1 = composto, 2 = " -"svÃdeo)." - -#: modules/access/v4l2.c:63 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" - -#: modules/access/v4l2.c:64 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Entrada Video4Linux" - #: modules/access/vcd/vcd.c:42 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" @@ -6508,7 +6820,7 @@ msgstr "" #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -6676,310 +6988,19 @@ msgstr "¿Amosar información VCD estendida?" #: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" -"Amosa-la cantidade máxima de información baixo o fluxo e os medios. Amosar " -"por exemplo o control de navegación do aparato de lectura." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "Formato a usar no campo \"autor\" da lista de reprodución." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "Formato a usar no campo \"tÃtulo\" da lista de reprodución." - -#: modules/access_filter/record.c:46 -msgid "Record directory" -msgstr "Directorio de gravación" - -#: modules/access_filter/record.c:48 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Directorio onde se almacenará a gravación." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Granulación de timeshift" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" -"Este é o tamaño dos arquivos temporais que se usarán pra almacena-los fluxos " -"timeshifted." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Directorio timeshift" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "Directorio usado pra almacena-los arquivos temporais timeshift." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -#, fuzzy -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Directorio usado pra almacena-los arquivos temporais timeshift." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -msgid "Timeshift" -msgstr "Timeshift" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "SaÃda de fluxo Dummy" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "Dummy" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "Engadir a arquivo" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Engadir a arquivo se existe, no canto de substituÃlo." - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "SaÃda de fluxo do arquivo" - -#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 -msgid "Username" -msgstr "Nome de usuario" - -#: modules/access_output/http.c:59 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Nome de usuario que se preguntará ó acceder ó fluxo." - -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 -msgid "Password" -msgstr "Contrasinal" - -#: modules/access_output/http.c:62 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Contrasinal que se preguntará ó acceder ó fluxo." - -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" -msgstr "MIME" - -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" -"Localización do arquivo de certificado x509 PEM que se usará pró HTTPS." - -#: modules/access_output/http.c:74 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" -"Localización do arquivo de clave privada x509 PEM que se usará pró HTTPS. " -"Débelo deixar baleiro se non tés." - -#: modules/access_output/http.c:78 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Localización do arquivo de certificados raÃz CA (Autoridade Certificadora) " -"confiables x509 PEM que se usará pró HTTPS. Débelo deixar baleiro se non tés." - -#: modules/access_output/http.c:83 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Localización do arquivo da listaxe de revocación de certificados PEM x509 " -"que se usará pró SSL. Débelo deixar baleiro se non tés." - -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "SaÃda de fluxo HTTP" - -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -msgid "Stream name" -msgstr "Nome do fluxo" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -#, fuzzy -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" -"Nome a dar a este fluxo ou a esta canle no servidor Icecast (servidor de " -"medios de fluxo)." - -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "Stream description" -msgstr "Descrición do fluxo" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "Descrición do contido do fluxo ou información sobre a túa canle." - -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" -msgstr "Fluxo MP3" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -#, fuzzy -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" -"Xeralmente tés que alimenta-lo módulo SHOUTcast con fluxos Ogg. Esta opción " -"permÃteche alimenta-los fluxos MP3 en lugar do outro, polo que os podes " -"remitir ó servidor Icecast (servidor de medios de fluxo)." - -#: modules/access_output/shout.c:76 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Descrición do fluxo" - -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:79 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Descrición" - -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:87 -#, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Frecuencia de mostraxe do fluxo de audio da capturas, en Hz" - -#: modules/access_output/shout.c:90 -#, fuzzy -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Frecuencia de mostraxe do fluxo de audio da capturas, en Hz" - -#: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Número de canles de saÃda" - -#: modules/access_output/shout.c:93 -#, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Frecuencia de mostraxe do fluxo de audio da capturas, en Hz" - -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:96 -#, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Frecuencia de mostraxe do fluxo de audio da capturas, en Hz" - -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "SaÃda de fluxo" - -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:105 -msgid "IceCAST output" -msgstr "SaÃda IceCAST" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Valor por defecto da caché pra fluxos UDP por saÃr. Este valor deberÃase pór " -"en milisegundos." - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Tempo de vida (TTL)" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "Tempo de vida (TTL) do fluxo saÃnte." - -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Agrupar paquetes" - -#: modules/access_output/udp.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" -"Os paquetes pódense enviar un por un no intre exacto ou por grupos. Isto " -"permÃteche da-lo número de paquetes a enviar nun intre. Axuda a reduci-la " -"carga de organización en sistemas moi cargados." - -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "Escribir en bruto" - -#: modules/access_output/udp.c:91 -#, fuzzy -msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -"Se habilitas esta opción, os paquetes enviaranse directamente, sen tentar " -"enche-la MTU - Unidade máxima de transferencia (por exemplo, sen tentar face-" -"los paquetes o máis grande posible pra millora-la transmisión)." +"Amosa-la cantidade máxima de información baixo o fluxo e os medios. Amosar " +"por exemplo o control de navegación do aparato de lectura." -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "SaÃda de fluxo UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Formato a usar no campo \"autor\" da lista de reprodución." -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Formato a usar no campo \"tÃtulo\" da lista de reprodución." #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -7443,8 +7464,8 @@ msgstr "Mesturador de audio S/PDIF Dummy" msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Mesturador de audio trivial" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:300 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "default" msgstr "por defecto" @@ -7813,10 +7834,15 @@ msgstr "Descodificador de subtÃtulos DVB" msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "Codificador de subtÃtulos DVB" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "Descodificador de audio AAC (usando libfaad2)" +#: modules/codec/faad.c:331 +#, fuzzy +msgid "AAC extension" +msgstr "Ignorar extensións" + #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 msgid "Image file" msgstr "Arquivo de imaxe" @@ -7835,7 +7861,7 @@ msgstr "Anchura do vÃdeo de saÃda." msgid "Output video height." msgstr "Altura do vÃdeo de saÃda." -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Manter proporción de aspecto" @@ -8238,7 +8264,7 @@ msgstr "" "Factor de cuantización dos fotogramas I, comparados cos fotogramas P (por " "exemplo 1.0 => mesma qescala pra fotogramas I e P)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:263 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269 #: modules/demux/mod.c:73 msgid "Noise reduction" msgstr "Redución de ruÃdo" @@ -8550,22 +8576,27 @@ msgid "" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:46 +#: modules/codec/svcdsub.c:42 +#, fuzzy +msgid "Enable debug" +msgstr "Habilitar vÃdeo" + +#: modules/codec/svcdsub.c:45 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "calls 1\n" "packet assembly info 2\n" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "Descodificador Philips OGT (subtÃtulos SVCD)" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 +#: modules/codec/svcdsub.c:51 msgid "SVCD subtitles" msgstr "SubtÃtulos SVCD" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 +#: modules/codec/svcdsub.c:61 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "Empaquetador Philips OGT (subtÃtulos SVCD)" @@ -8840,21 +8871,33 @@ msgid "" "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:110 +#: modules/codec/x264.c:106 +#, fuzzy +msgid "H.264 level" +msgstr "Nivel máximo" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:116 #, fuzzy msgid "Interlaced mode" msgstr "Módulo de interface" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:117 #, fuzzy msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "Modo desentrelazado" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "Set QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/codec/x264.c:123 #, fuzzy msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " @@ -8863,71 +8906,71 @@ msgstr "" "Isto selecciona o cuantizador a usar (1 a 51). Valores menores dan millor " "fidelidade, pero tamén maiores taxas de bits. 26 é un bo valor por defecto." -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:127 msgid "Quality-based VBR" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:128 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/codec/x264.c:130 msgid "Min QP" msgstr "QP mÃnimo" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/x264.c:131 #, fuzzy msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "Cuantizador mÃnimo, 15/35 seica é un rango útil." -#: modules/codec/x264.c:128 +#: modules/codec/x264.c:134 msgid "Max QP" msgstr "QP máximo" -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/codec/x264.c:135 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "Parámetro de cuantizador máximo." -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "Max QP step" msgstr "Paso QP máximo" -#: modules/codec/x264.c:132 +#: modules/codec/x264.c:138 msgid "Max QP step between frames." msgstr "Paso QP máximo entre fotogramas." -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:140 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "Tolerancia da taxa de bits media" -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:141 #, fuzzy msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "Variación permitida na media da taxa de bits (en kbits/s)." -#: modules/codec/x264.c:138 +#: modules/codec/x264.c:144 msgid "Max local bitrate" msgstr "Máxima taxa de bits local" -#: modules/codec/x264.c:139 +#: modules/codec/x264.c:145 #, fuzzy msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "Pón unha máxima taxa de bits local en kbits/s." -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:147 msgid "VBV buffer" msgstr "Almacenador intermediario VBV" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:148 #, fuzzy msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "Calcula-la media do perÃodo prá máxima taxa de bits local en kbits." -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "Ocupación do almacenador intermediario VBV inicial" -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:152 #, fuzzy msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " @@ -8936,62 +8979,62 @@ msgstr "" "Pón a ocupación do almacenador intermediario inicial coma unha fracción do " "tamaño do almacenador intermediario." -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:156 msgid "QP factor between I and P" msgstr "Factor QP entre I e P" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:157 #, fuzzy msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "Factor QP entre I e P." -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:160 msgid "QP factor between P and B" msgstr "Factor QP entre P e B" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:161 #, fuzzy msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "Factor QP entre P e B." -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:164 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:160 +#: modules/codec/x264.c:166 msgid "QP curve compression" msgstr "Compresión de curva QP" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:167 #, fuzzy msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "Compresión de curva QP (de 0.0=CBR a 1.0=QCP)." -#: modules/codec/x264.c:163 modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "Partitions to consider" msgstr "Particións a considerar" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -9002,40 +9045,40 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:182 +#: modules/codec/x264.c:188 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "Modo de predición MV directo" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:189 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "Modo de predición MV directo." -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:192 #, fuzzy msgid "Direct prediction size" msgstr "Modo de predición MV directo" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:199 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:196 +#: modules/codec/x264.c:202 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "Método da estimación de movemento do pÃxel enteiro" -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:203 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -9044,89 +9087,89 @@ msgid "" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:203 +#: modules/codec/x264.c:209 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:210 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:209 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:219 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:224 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 6." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:229 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:234 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:235 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:238 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:239 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:243 msgid "Ignore chroma in motion estimation" msgstr "Ignora-lo cromático na estimación de movemento" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:244 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:241 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:250 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:252 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "Cuantización RD de enreixado" -#: modules/codec/x264.c:249 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -9140,143 +9183,162 @@ msgstr "" " - 2: habilitado en tódalas decisións de modo\n" "Isto require CABAC." -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:261 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "Detección de SALTO cedo nos fotogramas P" -#: modules/codec/x264.c:256 +#: modules/codec/x264.c:262 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "Detección de SALTO cedo nos fotogramas P." -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:270 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:274 #, fuzzy msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "Factor de cuantización I" -#: modules/codec/x264.c:269 +#: modules/codec/x264.c:275 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:278 #, fuzzy msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "Factor de cuantización I" -#: modules/codec/x264.c:273 +#: modules/codec/x264.c:279 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:285 msgid "CPU optimizations" msgstr "Optimizacións da UCP" -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/x264.c:286 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "Usa as optimizacións do procesador do ensamblador." -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/x264.c:288 #, fuzzy msgid "PSNR computation" msgstr "Cálculo PSNR" -#: modules/codec/x264.c:283 +#: modules/codec/x264.c:289 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:286 +#: modules/codec/x264.c:292 #, fuzzy msgid "SSIM computation" msgstr "Dominio do SMB" -#: modules/codec/x264.c:287 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:296 #, fuzzy msgid "Quiet mode" msgstr "Modo económico" -#: modules/codec/x264.c:291 +#: modules/codec/x264.c:297 #, fuzzy msgid "Quiet mode." msgstr "Modo económico" -#: modules/codec/x264.c:293 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "EstatÃsticas" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "Print stats for each frame." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:308 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Filtros de acceso" + +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "dia" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "hex" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "umh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "esa" msgstr "esa" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "fast" msgstr "rápido" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "normal" msgstr "normal" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "slow" msgstr "lento" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "all" msgstr "todo" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "spatial" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "temporal" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "auto" msgstr "automático" -#: modules/codec/x264.c:322 +#: modules/codec/x264.c:337 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "Codificador AVC H.264/MPEG4 (usando biblioteca x264)" @@ -9939,8 +10001,8 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82 msgid "Port" msgstr "Porto" @@ -10388,7 +10450,7 @@ msgstr "Desmultiplexador Nuv" msgid "OGG demuxer" msgstr "Desmultiplexador OGG" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:204 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:213 #, fuzzy msgid "Google Video" msgstr "Enfoque do vÃdeo" @@ -10501,6 +10563,26 @@ msgstr "Desmultiplexador DV (Digital Video, VÃdeo Dixital)" msgid "Real demuxer" msgstr "Desmultiplexador real" +#: modules/demux/subtitle.c:50 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" +"Fotogramas de invalidación por segundo. Só traballará cos subtÃtulos de " +"MicroDVD e de SubRIP." + +#: modules/demux/subtitle.c:55 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and " +"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." +msgstr "" + #: modules/demux/subtitle.c:67 msgid "Text subtitles parser" msgstr "Analisador de subtÃtulos de texto" @@ -10678,8 +10760,8 @@ msgstr "¿Abrir tamén os arquivos de tódalos subcartafoles?" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -10700,7 +10782,7 @@ msgstr "Mensaxes" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259 msgid "Open File" msgstr "Abrir ficheiro" @@ -11055,13 +11137,13 @@ msgstr "Rebobinar" msgid "Fast Forward" msgstr "Avance rápido" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1424 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1425 modules/gui/macosx/intf.m:1426 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233 msgid "Pause" msgstr "Pausar" @@ -11243,7 +11325,7 @@ msgid "" "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:294 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:297 #, fuzzy msgid "(no item is being played)" msgstr "%i obxectos na lista de reprodución" @@ -11287,8 +11369,8 @@ msgid "VLC - Controller" msgstr "VLC - Controlador" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1350 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:105 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "Reprodutor de medios VLC" @@ -11349,7 +11431,7 @@ msgstr "Abrir rede..." msgid "Open Recent" msgstr "Abrir recente" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1986 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987 msgid "Clear Menu" msgstr "Limpar menú" @@ -11403,8 +11485,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "Controis estendidos" #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 msgid "Information" msgstr "Información" @@ -11449,11 +11531,11 @@ msgstr "Foro en liña" msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volume: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "No CrashLog found" msgstr "Non se atopou Rexistro de Erros" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" @@ -11545,8 +11627,8 @@ msgstr "Localizador de Fonte de Medios (MRL)" #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 @@ -11566,18 +11648,18 @@ msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "Directorio VIDEO_TS" #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" msgstr "Enderezo" #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "Multiemisión UDP/RTP" @@ -11586,7 +11668,7 @@ msgstr "Multiemisión UDP/RTP" msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820 #: modules/services_discovery/sap.c:113 msgid "Allow timeshifting" msgstr "Permitir timeshifting" @@ -11596,7 +11678,7 @@ msgid "Load subtitles file:" msgstr "Cargar arquivo de subtÃtulos" #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433 msgid "Settings..." msgstr "Axustes..." @@ -11608,7 +11690,7 @@ msgstr "Parámetro de cuantizador" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:149 msgid "Delay" msgstr "Atraso" @@ -11725,12 +11807,79 @@ msgstr "Enderezo de SDP" msgid "Save File" msgstr "Gardar arquivo" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "Localización" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "Autor" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +msgid "Advanced Information" +msgstr "Información avanzada" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 +msgid "Read at media" +msgstr "Lido nos medios" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Taxa de bits de entrada" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +msgid "Demuxed" +msgstr "Desmultiplexado" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Taxa de bits de fluxo" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Bloques descodificados" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Fotogramas amosados" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 +msgid "Lost frames" +msgstr "Fotogramas perdidos" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "Transmisión" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +msgid "Sent packets" +msgstr "Paquetes enviados" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Bytes enviados" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +msgid "Send rate" +msgstr "Taxa enviada" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +msgid "Played buffers" +msgstr "Almacenaxe intermedia reproducida" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Almacenaxe intermedia perdida" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:418 msgid "Save Playlist..." msgstr "Gardar lista de reprodución..." @@ -11775,108 +11924,41 @@ msgstr "Engadir cartafol á lista de reprodución" msgid "File Format:" msgstr "Formato dos subtÃtulos" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 -#, fuzzy -msgid "Extended M3U" -msgstr "GUI estendida" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 -#, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "%i obxectos na lista de reprodución" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "1 obxecto na lista de reprodución" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Garda-la lista de reprodución" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 -#, fuzzy -msgid "New Node" -msgstr "Novo nodo" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "Por favor, introduce o nome do nodo" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Cartafol baleiro" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "Localización" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -msgid "Advanced Information" -msgstr "Información avanzada" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 -msgid "Read at media" -msgstr "Lido nos medios" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 -msgid "Input bitrate" -msgstr "Taxa de bits de entrada" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 -msgid "Demuxed" -msgstr "Desmultiplexado" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Taxa de bits de fluxo" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Bloques descodificados" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 -msgid "Displayed frames" -msgstr "Fotogramas amosados" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 -msgid "Lost frames" -msgstr "Fotogramas perdidos" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#, fuzzy +msgid "Extended M3U" +msgstr "GUI estendida" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" -msgstr "Transmisión" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 -msgid "Sent packets" -msgstr "Paquetes enviados" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 +#, c-format +msgid "%i items in the playlist" +msgstr "%i obxectos na lista de reprodución" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 -msgid "Sent bytes" -msgstr "Bytes enviados" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 +msgid "1 item in the playlist" +msgstr "1 obxecto na lista de reprodución" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -msgid "Send rate" -msgstr "Taxa enviada" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Garda-la lista de reprodución" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 -msgid "Played buffers" -msgstr "Almacenaxe intermedia reproducida" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 +#, fuzzy +msgid "New Node" +msgstr "Novo nodo" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 -msgid "Lost buffers" -msgstr "Almacenaxe intermedia perdida" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new node." +msgstr "Por favor, introduce o nome do nodo" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Cartafol baleiro" #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 @@ -11906,6 +11988,7 @@ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." msgstr "Algunhas opcións están agochadas. Comproba \"Avanzadas\" pra velas." #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:474 msgid "Select a directory" msgstr "Selecciona un directorio" @@ -13202,11 +13285,6 @@ msgstr "SaÃda de vÃdeo e audio QNX RTOS" msgid "Errors" msgstr "Erros" -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "Metainformación" - #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268 #, fuzzy @@ -13238,6 +13316,11 @@ msgstr "Visualización da lista de reprodución" msgid "All Files" msgstr "Arquivos" +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stream information" +msgstr "Metainformación" + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 #, fuzzy msgid "Qt interface" @@ -13259,9 +13342,9 @@ msgid "Subtitles file" msgstr "Arquivo de subtÃtulos" #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 msgid "Advanced options" msgstr "Opcións avanzadas" @@ -13410,7 +13493,7 @@ msgstr "" "O equipo do VideoLAN <videolan@videolan.org>\n" "http://www.videolan.org/" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623 msgid "Open:" msgstr "Abrir:" @@ -13451,11 +13534,6 @@ msgstr "Módulo de interface WinCE" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "Provedor de diálogos WinCE" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "Editar marcador" @@ -13467,8 +13545,8 @@ msgstr "Bytes" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 #, fuzzy @@ -13478,8 +13556,8 @@ msgstr "Aceptar" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 @@ -13548,6 +13626,11 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "A entrada modificouse" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 msgid "Stream and Media Info" msgstr "Información de fluxo e medios" @@ -13597,40 +13680,40 @@ msgstr "Gardar arquivo..." msgid "Save Messages As..." msgstr "Gardar mensaxe coma..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256 msgid "Advanced options..." msgstr "Opcións avanzadas..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276 msgid "Options:" msgstr "Opcións:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427 msgid "Stream/Save" msgstr "Transmitir/Gardar" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428 msgid "Use VLC as a stream server" msgstr "Usa-lo VLC coma un servidor de fluxo" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454 msgid "Caching" msgstr "Caché" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" msgstr "Modifica-lo valor por defecto da caché (en milisegundos)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468 msgid "Customize:" msgstr "Personalizar:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " @@ -13641,35 +13724,35 @@ msgstr "" "Alternativamente, o campo encherase automaticamente cando úse-los controis " "denriba." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635 msgid "Use a subtitles file" msgstr "Usar un arquivo de subtÃtulos" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636 msgid "Use an external subtitles file." msgstr "Usar un arquivo de subtÃtulos externo" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640 msgid "Advanced Settings..." msgstr "Axustes avanzados..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656 msgid "File:" msgstr "Arquivo:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693 msgid "DVD (menus)" msgstr "DVD (menús)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "Disc type" msgstr "Tipo de disco" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706 msgid "Probe Disc(s)" msgstr "Disco(s) de proba" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707 msgid "" "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " @@ -13678,19 +13761,19 @@ msgid "" "parameter ranges are set based on media we find." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 msgid "RTSP" msgstr "RTSP" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924 msgid "DVD device to use" msgstr "Dispositivo de DVD a usar" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954 msgid "" "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with a VCD in it." @@ -13698,12 +13781,12 @@ msgstr "" "Nome do dispositivo de CD pra le-lo CD de vÃdeo. Se este campo está baleiro, " "exploraremos pra un CD cun VCD nel." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986 msgid "CD-ROM device to use" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981 msgid "" "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." @@ -13711,15 +13794,15 @@ msgstr "" "Nome do dispositivo de CD pra le-lo CD de audio. Se este campo está baleiro, " "exploraremos pra un CD cun audio CD nel." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292 msgid "Open subtitles file" msgstr "Abrir arquivo de subtÃtulos" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669 msgid "Title number." msgstr "Número do tÃtulo" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 msgid "" "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " @@ -13729,25 +13812,25 @@ msgstr "" "nome do subtÃtulo (por exemplo 'gl'). Se se usa coma valor o -1, non se " "amosará ningún subtÃtulo." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "" "Número da pista de audio. Os DVD poden ter ata 8 pistas de audio numeradas " "0..7." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." msgstr "O control do aparato de lectura (PBC) comeza xeralmente co número 1." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "A primeira entrada (o comezo da primeira pista do MPEG) é 0." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 msgid "Track number." msgstr "Número da pista" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715 msgid "" "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " "subtitle will be shown." @@ -13755,14 +13838,14 @@ msgstr "" "Os SVCD poden ter ata 4 subtÃtulos numerados do 0..3. Se se usa como valor o " "-1, non se amosará ningún subtÃtulo." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 msgid "" "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" "Número de pista de audio. Os VCD poden ter ata 2 pistas de audio numeradas 0 " "ou 1." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 msgid "" "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " "given, then all tracks are played." @@ -13770,7 +13853,7 @@ msgstr "" "Os CD de audio poden ter ata 100 pistas, a primeira pista é xeralmente 1. Se " "é 0, reproduciranse tódalas pistas." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "" "Os CD de audio poden ter ata 100 pistas, a primeira pista é xeralmente 1." @@ -14304,6 +14387,17 @@ msgstr "" msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." msgstr "Aplica o ecualizador dúas veces. O efecto resultante será máis agudo." +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 +msgid "Smooth :" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "" +"Preamp\n" +"12.0dB" +msgstr "Preamplificación" + #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 msgid "" "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " @@ -14488,43 +14582,43 @@ msgstr "Sobre o %s" msgid "Show/Hide Interface" msgstr "Amosar/agochar interface" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Abrir ficheiro rápid&o..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 msgid "Open &File..." msgstr "Abrir &ficheiro..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 msgid "Open D&irectory..." msgstr "Abrir dir&ectorio..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 msgid "Open &Disc..." msgstr "Abrir &disco..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Abrir fluxo de rede...: &N" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Abrir dispositivo de &captura..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 msgid "Media &Info..." msgstr "&Información de medios..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139 msgid "&Messages..." msgstr "&Mensaxes..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferencias..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 msgid "Empty" msgstr "Baleiro" @@ -14690,6 +14784,10 @@ msgstr "Ãmbolos dous" msgid "wxWidgets interface module" msgstr "Módulo de interface wxWidgets" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165 +msgid "last config" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 msgid "wxWidgets dialogs provider" msgstr "Provedor de diálogos wxWidgets" @@ -15353,6 +15451,10 @@ msgstr "Arquivo de saÃda RRD" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "libc memcpy" @@ -15369,10 +15471,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "Capa de abstracción da rede UDP/IPv4" @@ -17357,29 +17455,28 @@ msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "Coordenada Y da esquina superior esquerda do mosaico." #: modules/video_filter/mosaic.c:108 -msgid "Vertical border width" -msgstr "Ancho do lÃmite vertical" +#, fuzzy +msgid "Border width" +msgstr "Anchura do vÃdeo" #: modules/video_filter/mosaic.c:109 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." +msgid "Width in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:111 -msgid "Horizontal border width" -msgstr "Ancho do lÃmite horizontal" +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#, fuzzy +msgid "Border height" +msgstr "Altura do vÃdeo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " -"mosaic." +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +msgid "Height in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:115 +#: modules/video_filter/mosaic.c:113 msgid "Mosaic alignment" msgstr "Aliñación de mosaico" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:115 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " @@ -17390,11 +17487,11 @@ msgstr "" "2=dereita, 4=enriba, 8=embaixo, tamén podes usar combinacións destes " "valores)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/mosaic.c:119 msgid "Positioning method" msgstr "Método de posicionamento" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 #, fuzzy msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " @@ -17405,64 +17502,66 @@ msgstr "" "número de ringleiras e columnas. fixo: usa o número de ringleiras e columnas " "definido polo usuario." -#: modules/video_filter/mosaic.c:128 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84 +#: modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "Número de ringleiras" -#: modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80 +#: modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "Número de columnas" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" "Mantén a proporción de aspecto orixinal ó redimensiona-los elementos do " "mosaico." -#: modules/video_filter/mosaic.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 msgid "Keep original size" msgstr "Manter tamaño orixinal" -#: modules/video_filter/mosaic.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:139 msgid "Elements order" msgstr "Orde dos elementos" -#: modules/video_filter/mosaic.c:142 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:144 #, fuzzy msgid "Offsets in order" msgstr "Orde dos elementos" -#: modules/video_filter/mosaic.c:147 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 msgid "" "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 #, fuzzy msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " @@ -17473,11 +17572,11 @@ msgstr "" "(en milisegundos). Pra valores altos necesitarás aumenta-la caché de " "arquivos e outros." -#: modules/video_filter/mosaic.c:156 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 msgid "Bluescreen" msgstr "Pantalla azul" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -17485,11 +17584,11 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:160 msgid "Bluescreen U value" msgstr "Valor U da pantalla azul" -#: modules/video_filter/mosaic.c:163 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." @@ -17497,11 +17596,11 @@ msgstr "" "Valor \"U\" prá cor dominante da pantalla azul (en valores YUV). Dende 0 ata " "255. Por defecto a 120 pró azul." -#: modules/video_filter/mosaic.c:165 +#: modules/video_filter/mosaic.c:163 msgid "Bluescreen V value" msgstr "Valor V da pantalla azul" -#: modules/video_filter/mosaic.c:166 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." @@ -17509,11 +17608,11 @@ msgstr "" "Valor \"V\" prá cor dominante da pantalla azul (en valores YUV). Dende 0 ata " "255. Por defecto a 90 pró azul." -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "Tolerancia U da pantalla azul" -#: modules/video_filter/mosaic.c:169 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." @@ -17521,11 +17620,11 @@ msgstr "" "Tolerancia do mesturador da pantalla azul nas variacións de cor pró plano U. " "Un valor entre 10 e 20 parece razoable." -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "Tolerancia V da pantalla azul" -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." @@ -17533,20 +17632,20 @@ msgstr "" "Tolerancia do mesturador da pantalla azul nas variacións de cor pró plano V. " "Un valor entre 10 e 20 parece razoable." -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "fixed" msgstr "fixo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 #, fuzzy msgid "offsets" msgstr "Compensación X" -#: modules/video_filter/mosaic.c:189 +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "Subfiltro do vÃdeo de mosaico" -#: modules/video_filter/mosaic.c:190 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaico" @@ -17782,6 +17881,238 @@ msgstr "" msgid "On Screen Display menu" msgstr "Amosar na pantalla (OSD)" +#: modules/video_filter/panoramix.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" +msgstr "Número de ventás horizontais nas que parti-lo vÃdeo." + +#: modules/video_filter/panoramix.c:85 +#, fuzzy +msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" +msgstr "Número de ventás verticais nas que parti-lo vÃdeo." + +#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "Ventás activas" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:89 +#, fuzzy +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "Listaxe separada por comas de ventás activas, por defecto a todas" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:93 +msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 +#, fuzzy +msgid "Panoramix" +msgstr "Programa" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:103 +msgid "Offset X offset (automatic compensation)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:104 +msgid "" +"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " +"misalignment due to autoratio control)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:107 +msgid "length of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:108 +msgid "Select in percent the length of the blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:111 +msgid "height of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:112 +msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:115 +#, fuzzy +msgid "Attenuation" +msgstr "Saturación" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:116 +msgid "" +"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " +"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:119 +msgid "Attenuation, begin (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:120 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:123 +msgid "Attenuation, middle (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:124 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:127 +msgid "Attenuation, end (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:128 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:131 +msgid "middle position (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:132 +msgid "" +"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " +"of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:135 +msgid "Gamma (Red) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:136 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:139 +msgid "Gamma (Green) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:140 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:143 +msgid "Gamma (Blue) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:144 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:147 +msgid "Black Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:148 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +msgid "Black Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:151 +msgid "Black Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:152 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +msgid "White Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:155 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:156 +msgid "White Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:157 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:158 +msgid "White Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:159 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:161 +msgid "Black Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:162 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:163 +msgid "Black Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:164 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:165 +msgid "Black Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:166 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:168 +msgid "White Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:169 +msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:170 +msgid "White Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:171 +msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:172 +msgid "White Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:173 +msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:187 +#, fuzzy +msgid "Xinerama option" +msgstr "Opcións de funcionamento" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:188 +msgid "Uncheck if you have not used xinerama" +msgstr "" + #: modules/video_filter/psychedelic.c:51 #, fuzzy msgid "Psychedelic video filter" @@ -17966,10 +18297,6 @@ msgstr "Número de ventás horizontais nas que parti-lo vÃdeo." msgid "Number of vertical windows in which to split the video." msgstr "Número de ventás verticais nas que parti-lo vÃdeo." -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "Ventás activas" - #: modules/video_filter/wall.c:62 #, fuzzy msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" @@ -18657,6 +18984,12 @@ msgstr "Filtro do visualizador" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Analisador de espectro" +#~ msgid "Vertical border width" +#~ msgstr "Ancho do lÃmite vertical" + +#~ msgid "Horizontal border width" +#~ msgstr "Ancho do lÃmite horizontal" + #~ msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" #~ msgstr "| time-format STRING . . . superpor CADEA en vÃdeo" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 78f4db65f7b043d908901f0f133b01a2ff93cb35..284b2e4ba11191df3cefff2124ee4d7aebf9cfa3 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 14:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-09 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-09 16:45+0000\n" "Last-Translator: Yaniv Abir <yanivabir@gmail.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -17,14 +17,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Rosetta-Version: 0.1\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "העדפות VLC" @@ -61,7 +53,7 @@ msgstr "" msgid "Settings for the main interface" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 msgid "Control interfaces" msgstr "ממשקי שליטה" @@ -73,7 +65,7 @@ msgstr "" msgid "Hotkeys settings" msgstr "הגדרות קיצורי מקלדת" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 @@ -118,9 +110,9 @@ msgstr "מודולי פלט" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "×לה הגדרות כלליות למודולי פלט שמע." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "×©×•× ×•×ª" @@ -128,7 +120,7 @@ msgstr "×©×•× ×•×ª" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1267 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 @@ -232,7 +224,7 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "" @@ -318,7 +310,7 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -350,7 +342,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "מתקד×" @@ -379,7 +371,7 @@ msgstr "הגדרות מתקדמות ×חרות" #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 msgid "Network" msgstr "רשת" @@ -448,16 +440,16 @@ msgstr "בחרו ×ת הקובץ בו המידע יישמר" #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1434 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1435 modules/gui/macosx/intf.m:1436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/playlist.m:419 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "× ×’×Ÿ" @@ -513,8 +505,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "" @@ -556,11 +548,11 @@ msgid "Setting" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 +#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:97 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "שפה" @@ -590,6 +582,14 @@ msgstr "×©× ×ž×§×•×“×“" msgid "Codec Description" msgstr "" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" + #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 #: src/audio_output/filters.c:224 #, fuzzy @@ -603,7 +603,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:402 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "" @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "" msgid "Equalizer" msgstr "×קווילייזר" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "" @@ -647,19 +647,19 @@ msgid "Stereo" msgstr "סטרי×ו" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Left" msgstr "שמ×ל" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Right" msgstr "ימין" @@ -767,12 +767,12 @@ msgid "Track %i" msgstr "רצועה %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "×ª×›× ×™×ª" -#: src/input/es_out.c:1574 +#: src/input/es_out.c:1574 modules/codec/faad.c:329 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "" @@ -788,16 +788,17 @@ msgstr "" msgid "Type" msgstr "סוג" -#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1590 modules/codec/faad.c:333 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "ערוצי×" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:335 msgid "Sample rate" msgstr "קצב דגימה" -#: src/input/es_out.c:1596 +#: src/input/es_out.c:1596 modules/codec/faad.c:335 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -806,8 +807,8 @@ msgstr "%d Hz" msgid "Bits per sample" msgstr "×‘×™×˜×™× ×œ×“×’×™×ž×”" -#: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84 -#: modules/access_output/shout.c:86 +#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" msgstr "" @@ -832,20 +833,20 @@ msgstr "קצב פריימי×" msgid "Subtitle" msgstr "כתובית" -#: src/input/input.c:2053 +#: src/input/input.c:2056 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2054 +#: src/input/input.c:2057 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2129 +#: src/input/input.c:2132 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2130 +#: src/input/input.c:2133 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" @@ -854,13 +855,13 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "×¡×™×ž× ×™×™×”" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455 msgid "Programs" msgstr "×ª×›× ×™×•×ª" #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762 msgid "Chapter" msgstr "פרק" @@ -936,6 +937,25 @@ msgstr "החלפת ממשק" msgid "Add Interface" msgstr "הוספת ממשק" +#: src/interface/interface.c:374 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface" +msgstr "ממשק" + +#: src/interface/interface.c:376 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "ממשק" + +#: src/interface/interface.c:378 +msgid "Debug logging" +msgstr "" + +#: src/interface/interface.c:380 +#, fuzzy +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "מחוות" + #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" @@ -997,7 +1017,7 @@ msgid "" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 msgid "Auto" msgstr "" @@ -1086,6 +1106,10 @@ msgstr "רוסית" msgid "Swedish" msgstr "שוודית" +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161 +msgid "Slovak" +msgstr "סלובקית" + #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "טורקית" @@ -1094,32 +1118,32 @@ msgstr "טורקית" msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:43 +#: src/libvlc.h:44 msgid "Chinese Traditional" msgstr "×¡×™× ×™×ª מסורתית" -#: src/libvlc.h:62 +#: src/libvlc.h:63 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc.h:67 msgid "Interface module" msgstr "מודול ממשק" -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc.h:69 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "מודלי ממשק × ×•×¡×¤×™×" -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc.h:75 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1127,84 +1151,84 @@ msgid "" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:81 +#: src/libvlc.h:82 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc.h:84 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc.h:86 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc.h:89 msgid "Be quiet" msgstr "" -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc.h:91 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "" -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc.h:93 msgid "Default stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:94 +#: src/libvlc.h:95 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc.h:98 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -#: src/libvlc.h:101 +#: src/libvlc.h:102 msgid "Color messages" msgstr "" -#: src/libvlc.h:103 +#: src/libvlc.h:104 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -#: src/libvlc.h:106 +#: src/libvlc.h:107 msgid "Show advanced options" msgstr "הצג ×פשרויות מתקדמות" -#: src/libvlc.h:108 +#: src/libvlc.h:109 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68 msgid "Show interface with mouse" msgstr "" -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc.h:115 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc.h:118 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "הגדרות ממשק כלליות" -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:120 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:129 +#: src/libvlc.h:130 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1212,120 +1236,120 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc.h:135 +#: src/libvlc.h:136 msgid "Audio output module" msgstr "מודול פלט שמע" -#: src/libvlc.h:137 +#: src/libvlc.h:138 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc.h:144 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "Force mono audio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc.h:148 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "" -#: src/libvlc.h:149 +#: src/libvlc.h:150 msgid "Default audio volume" msgstr "" -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc.h:152 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" -#: src/libvlc.h:154 +#: src/libvlc.h:155 msgid "Audio output saved volume" msgstr "" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc.h:157 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -#: src/libvlc.h:159 +#: src/libvlc.h:160 msgid "Audio output volume step" msgstr "" -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc.h:162 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc.h:165 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:166 +#: src/libvlc.h:167 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc.h:171 msgid "High quality audio resampling" msgstr "" -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc.h:173 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:177 +#: src/libvlc.h:178 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "פיצוי על חוסר ×¡×™×›×¨×•× ×™×–×¦×™×”" -#: src/libvlc.h:179 +#: src/libvlc.h:180 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:182 +#: src/libvlc.h:183 msgid "Audio output channels mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:184 +#: src/libvlc.h:185 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:188 +#: src/libvlc.h:189 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc.h:191 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -#: src/libvlc.h:193 +#: src/libvlc.h:194 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc.h:196 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1333,27 +1357,27 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "On" msgstr "" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "Off" msgstr "" -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc.h:207 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc.h:210 msgid "Audio visualizations " msgstr "" -#: src/libvlc.h:211 +#: src/libvlc.h:212 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc.h:220 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1362,279 +1386,279 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc.h:226 msgid "Video output module" msgstr "מודול פלט הויד×ו" -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc.h:228 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc.h:233 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:44 msgid "Video width" msgstr "רוחב ויד×ו" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc.h:238 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video height" msgstr "גובה ויד×ו" -#: src/libvlc.h:242 +#: src/libvlc.h:243 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:245 +#: src/libvlc.h:246 msgid "Video X coordinate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:247 +#: src/libvlc.h:248 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:250 +#: src/libvlc.h:251 msgid "Video Y coordinate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc.h:253 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc.h:256 msgid "Video title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc.h:258 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc.h:261 msgid "Video alignment" msgstr "יישור ויד×ו" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc.h:263 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130 -#: modules/video_filter/mosaic.c:183 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Center" msgstr "מרכז" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Top" msgstr "למעלה" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Bottom" msgstr "למטה" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Left" msgstr "שמ×ל למעלה" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Right" msgstr "ימין למעלה" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Left" msgstr "שמ×ל למטה" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Right" msgstr "ימין למטה" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc.h:271 msgid "Zoom video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:272 +#: src/libvlc.h:273 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" -#: src/libvlc.h:274 +#: src/libvlc.h:275 msgid "Grayscale video output" msgstr "פלט ויד×ו ×‘×’×•×•× ×™ ×פור" -#: src/libvlc.h:276 +#: src/libvlc.h:277 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc.h:280 msgid "Embedded video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:281 +#: src/libvlc.h:282 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "הטבע ×ת הויד×ו בממשק" -#: src/libvlc.h:283 +#: src/libvlc.h:284 msgid "Fullscreen video output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:285 +#: src/libvlc.h:286 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:287 +#: src/libvlc.h:288 msgid "Overlay video output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc.h:290 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "" -#: src/libvlc.h:294 +#: src/libvlc.h:295 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable screensaver" msgstr "×ž× ×¢ שומר מסך" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc.h:298 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "×ž×•× ×¢ ×ת הפעלת שומר המסך בזמן × ×™×’×•×Ÿ ויד×ו." -#: src/libvlc.h:299 +#: src/libvlc.h:300 msgid "Window decorations" msgstr "" -#: src/libvlc.h:301 +#: src/libvlc.h:302 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc.h:305 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "מודול פלט הויד×ו" -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc.h:307 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:310 +#: src/libvlc.h:311 msgid "Video filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:312 +#: src/libvlc.h:313 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -#: src/libvlc.h:316 +#: src/libvlc.h:317 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:318 +#: src/libvlc.h:319 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" -#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "קצב ×”×¤×¨×™×™×ž×™× ×©×œ קלט הויד×ו" -#: src/libvlc.h:324 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Video snapshot format" msgstr "" -#: src/libvlc.h:326 +#: src/libvlc.h:327 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:328 +#: src/libvlc.h:329 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc.h:331 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:332 +#: src/libvlc.h:333 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:334 +#: src/libvlc.h:335 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:336 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Video cropping" msgstr "" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:342 +#: src/libvlc.h:343 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc.h:345 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1643,122 +1667,122 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc.h:352 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc.h:354 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc.h:357 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc.h:359 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc.h:362 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc.h:364 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc.h:369 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc.h:371 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc.h:376 msgid "Skip frames" msgstr "" -#: src/libvlc.h:377 +#: src/libvlc.h:378 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc.h:381 msgid "Drop late frames" msgstr "" -#: src/libvlc.h:382 +#: src/libvlc.h:383 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:385 +#: src/libvlc.h:386 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:388 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc.h:405 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:410 msgid "Clock synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:412 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "×¡×™× ×›×•×¨× ×™×–×¦×™×™×ª רשת" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:417 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1771,7 +1795,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "ברירת מחדל" -#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1779,175 +1803,175 @@ msgstr "ברירת מחדל" msgid "Enable" msgstr "" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:425 msgid "UDP port" msgstr "" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:427 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:429 msgid "MTU of the network interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc.h:431 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:434 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:435 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:440 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc.h:442 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc.h:444 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "" -#: src/libvlc.h:445 +#: src/libvlc.h:446 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc.h:451 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc.h:457 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776 msgid "Audio track" msgstr "רצועת שמע" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc.h:465 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768 msgid "Subtitles track" msgstr "רצועת כתוביות" -#: src/libvlc.h:469 +#: src/libvlc.h:470 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:473 msgid "Audio language" msgstr "" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:475 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc.h:478 msgid "Subtitle language" msgstr "" -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc.h:480 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Audio track ID" msgstr "" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc.h:486 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc.h:488 msgid "Subtitles track ID" msgstr "" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc.h:490 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:492 msgid "Input repetitions" msgstr "" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc.h:496 msgid "Start time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:498 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:500 msgid "Stop time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc.h:502 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc.h:504 msgid "Input list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:506 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc.h:508 +#: src/libvlc.h:509 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc.h:511 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc.h:515 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:517 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:523 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -1955,71 +1979,71 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc.h:529 msgid "Force subtitle position" msgstr "" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:531 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:533 +#: src/libvlc.h:534 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:536 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:543 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "מודול ×¤×¢× ×•×— Tarkin" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:547 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:553 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "×–×”×” קובץ כתוביות ב×ופן ×וטומטי" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc.h:555 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:559 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2030,31 +2054,31 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:568 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc.h:570 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc.h:573 msgid "Use subtitle file" msgstr "השתמש בקובץ כתוביות" -#: src/libvlc.h:574 +#: src/libvlc.h:575 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:578 msgid "DVD device" msgstr "התקן DVD" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2062,15 +2086,15 @@ msgstr "" "×›×•× ×Ÿ (×ו קובץ) ×”-DVD בו ייעשה שימוש כברירת מחדל. ×ל תשכחו להוסיף × ×§×•×“×•×ª×™×™× " "×חרי ×ות ×”×›×•× ×Ÿ (למשל: D:)" -#: src/libvlc.h:584 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "זהו התקן ×”-DVD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:588 msgid "VCD device" msgstr "התקן VCD" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2078,15 +2102,15 @@ msgstr "" "זהו התקן ×”-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל. ×× ×œ× ×™×•×’×“×¨ התקן מסוי×, VLC יחפש " "×›×•× ×Ÿ ×ª×§×œ×™×˜×•×¨×™× ×ž×ª××™×." -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "זהו התקן ×”-VCD שייעשה בו שימוש כברירת מחדל." -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc.h:598 msgid "Audio CD device" msgstr "התקן תקליטורי שמע" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:601 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2094,388 +2118,388 @@ msgstr "" "זהו התקן ×”×ª×§×œ×™×˜×¨×™× ×©×™×™×¢×©×” בו שימוש כברירת מחדל לשמע. ×× ×œ× ×™×•×’×“×¨ ×›×•× ×Ÿ " "מסויי×, VLC יחפש ×›×•× ×Ÿ ×ª×§×œ×™×˜×•×¨×™× ×ž×ª××™× ×‘×¢×¦×ž×•." -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:605 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "זהו התקן ×”×ª×§×œ×™×˜×•×¨×™× ×©×™×™×¢×©×” בו שימוש כברירת מחדל." -#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838 msgid "Force IPv6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:610 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:612 msgid "Force IPv4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:614 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:616 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:618 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:620 msgid "SOCKS server" msgstr "שרת SOCKS" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:622 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc.h:625 msgid "SOCKS user name" msgstr "×©× ×ž×©×ª×ž×© SOCKS" -#: src/libvlc.h:626 +#: src/libvlc.h:627 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:628 +#: src/libvlc.h:629 msgid "SOCKS password" msgstr "סיסמת SOCKS" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Title metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Author metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Artist metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Genre metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Copyright metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc.h:651 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Description metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc.h:655 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc.h:657 msgid "Date metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc.h:659 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:661 msgid "URL metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:663 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc.h:667 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc.h:671 msgid "Preferred decoders list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc.h:673 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc.h:678 msgid "Preferred encoders list" msgstr "רשימת ×ž×§×•×“×“×™× ×ž×•×¢×“×¤×™×" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc.h:680 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:689 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:691 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:694 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc.h:698 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc.h:700 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc.h:702 msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:704 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:706 msgid "Enable video stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc.h:708 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Enable audio stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc.h:716 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc.h:718 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:721 msgid "Keep stream output open" msgstr "" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:723 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc.h:727 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:729 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:731 +#: src/libvlc.h:732 msgid "Mux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:733 +#: src/libvlc.h:734 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:735 +#: src/libvlc.h:736 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc.h:738 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc.h:740 msgid "Control SAP flow" msgstr "" -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc.h:742 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:746 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc.h:748 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable FPU support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:786 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc.h:801 msgid "Memory copy module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc.h:803 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc.h:806 msgid "Access module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc.h:808 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc.h:812 msgid "Access filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc.h:814 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:817 msgid "Demux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc.h:819 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2483,11 +2507,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc.h:824 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc.h:826 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2495,94 +2519,94 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc.h:834 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Minimize number of threads" msgstr "" -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc.h:840 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Modules search path" msgstr "" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" -#: src/libvlc.h:845 +#: src/libvlc.h:846 msgid "VLM configuration file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:849 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:853 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc.h:856 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:857 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Run as daemon process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:861 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc.h:866 msgid "Log to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc.h:868 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:870 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:872 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Allow only one running instance" msgstr "×פשר הרצת עותק ×חד בלבד" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:876 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2591,29 +2615,29 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:881 +#: src/libvlc.h:882 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:883 +#: src/libvlc.h:884 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:886 +#: src/libvlc.h:887 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "×פשר הרצת עותק ×חד בלבד" -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc.h:889 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "×פשר הרצת עותק ×חד בלבד" -#: src/libvlc.h:890 +#: src/libvlc.h:891 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:893 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2623,22 +2647,22 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:899 +#: src/libvlc.h:900 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:902 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:906 +#: src/libvlc.h:907 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:909 +#: src/libvlc.h:910 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2647,11 +2671,11 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:918 +#: src/libvlc.h:919 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "הצב ×¤×¨×™×˜×™× ×‘×¨×©×™×ž×ª ההשמעה כשמספר ×”×¢×•×ª×§×™× ×”×¨×¦×™× ×ž×•×’×‘×œ ל×חד" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:921 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -2659,135 +2683,135 @@ msgstr "" "בעת שימוש בהגבלת מספר ×”×¢×•×ª×§×™× ×”×¨×¦×™× ×œ×חד, ×§×‘×¦×™× ×©× ×¤×ª×—×• יוצבו ברשימת ההשמעה " "×•×œ× ×™×¤×¨×™×¢×• ×œ× ×’×™× ×ª הקובץ ×”× ×•×›×—×™." -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:932 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc.h:935 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:938 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:940 msgid "Choose when to download and cache album art." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Never download" msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 #, fuzzy msgid "Download when asked" msgstr "הורד כעת" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:948 msgid "Download when track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:949 msgid "Download everything ASAP" msgstr "" -#: src/libvlc.h:950 +#: src/libvlc.h:951 msgid "Services discovery modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:953 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:956 msgid "Play files randomly forever" msgstr "× ×’×Ÿ ב×ופן ×קר××™ ×œ× ×¦×—" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:958 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:960 msgid "Repeat all" msgstr "חזור על הכל" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:962 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:964 msgid "Repeat current item" msgstr "חזור על ×”× ×•×›×—×™" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:966 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:968 msgid "Play and stop" msgstr "× ×’×Ÿ והפסק" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:970 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:972 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "× ×’×Ÿ והפסק" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:974 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "בחרו ×ת קיצור המקלדת למעבר לפריט ×”×‘× ×‘×¨×©×™×ž×ª ההשמעה." -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:976 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "× ×’×Ÿ המדיה VLC" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:978 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc.h:981 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "הפריט ×”×‘× ×‘×¨×©×™×ž×ª ההשמעה" -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc.h:983 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Always" msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Never" msgstr "" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:996 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2796,84 +2820,84 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "מסך מל×" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1000 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "בחרו ×ת קיצור המקלדת למסך מל×." -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "× ×’×Ÿ/השהה" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "בחרו ×ת קיצור המקלדת ×œ× ×’×™× ×” ×ו השהייה." -#: src/libvlc.h:1002 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Pause only" msgstr "השהייה בלבד" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "בחרו ×ת קיצור המקלדת להשהייה." -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Play only" msgstr "× ×’×™× ×” בלבד" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "בחרו ×ת קיצור המקלדת ×œ× ×’×™× ×”." -#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 +#: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "× ×’×™× ×” מהירה" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "בחרו ×ת קיצור המקלדת ×œ× ×’×™× ×” מהירה." -#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 +#: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "× ×’×™× ×” ×יטית" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1010 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "בחרו ×ת קיצור המקלדת ×œ× ×’×™× ×” ×יטית במיוחד." -#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 +#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "הב×" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "בחרו ×ת קיצור המקלדת למעבר לפריט ×”×‘× ×‘×¨×©×™×ž×ª ההשמעה." -#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 +#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "הקוד×" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "בחרו ×ת קיצור המקלדת למעבר לפריט ×”×§×•×“× ×‘×¨×©×™×ž×”." -#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -2881,536 +2905,536 @@ msgstr "בחרו ×ת קיצור המקלדת למעבר לפריט ×”×§×•×“× #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "עצור" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1016 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147 #: modules/video_filter/rss.c:176 msgid "Position" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1018 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1028 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Long backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1044 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 +#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "יצי××”" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "בחרו ×ת קיצור המקלדת ליצי××” ×ž×”×ª×›× ×™×ª." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Navigate up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Navigate down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Navigate left" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Navigate right" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Activate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Select previous DVD title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Select next DVD title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "בחירה בפרק ×”-DVD הקוד×" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "בחרו ×ת קיצור המקלדת לבחירה בפרק ×”×§×•×“× ×‘-DVD." -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "בחרו ×ת קיצור המקלדת לבחירה בפרק ×”×‘× ×‘-DVD." -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Volume up" msgstr "הגבר עוצמה" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "בחרו ×ת קיצור המקלדת להגברת עוצמת הקול." -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Volume down" msgstr "×”× ×ž×š עוצמה" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "בחרו ×ת קיצור המקלדת ×œ×”× ×ž×›×ª עוצמת הקול." -#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "השתק" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Subtitle delay up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Subtitle delay down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Audio delay up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Audio delay down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "× ×’×™× ×ª ×¡×™×ž× ×™×™×” 1 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "× ×’×™× ×ª ×¡×™×ž× ×™×™×” 2 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "× ×’×™× ×ª ×¡×™×ž× ×™×™×” 3 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "× ×’×™× ×ª ×¡×™×ž× ×™×™×” 4 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "× ×’×™× ×ª ×¡×™×ž× ×™×™×” 5 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "× ×’×™× ×ª ×¡×™×ž× ×™×™×” 6 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "× ×’×™× ×ª ×¡×™×ž× ×™×™×” 7 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "× ×’×™× ×ª ×¡×™×ž× ×™×™×” 8 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "× ×’×™× ×ª ×¡×™×ž× ×™×™×” 9 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "× ×’×™× ×ª ×¡×™×ž× ×™×™×” 10 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "קביעת ×¡×™×ž× ×™×™×” 1 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "קביעת ×¡×™×ž× ×™×™×” 2 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "קביעת ×¡×™×ž× ×™×™×” 3 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "קביעת ×¡×™×ž× ×™×™×” 4 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "קביעת ×¡×™×ž× ×™×™×” 5 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "קביעת ×¡×™×ž× ×™×™×” 6 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "קביעת ×¡×™×ž× ×™×™×” 7 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "קביעת ×¡×™×ž× ×™×™×” 8 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "קביעת ×¡×™×ž× ×™×™×” 9 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "קביעת ×¡×™×ž× ×™×™×” 10 ברשימת ההשמעה" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "×¡×™×ž× ×™×™×ª רשימת השמעה 1" -#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "×¡×™×ž× ×™×™×ª רשימת השמעה 2" -#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "×¡×™×ž× ×™×™×ª רשימת השמעה 3" -#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "×¡×™×ž× ×™×™×ª רשימת השמעה 4" -#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "×¡×™×ž× ×™×™×ª רשימת השמעה 5" -#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "×¡×™×ž× ×™×™×ª רשימת השמעה 6" -#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "×¡×™×ž× ×™×™×ª רשימת השמעה 7" -#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "×¡×™×ž× ×™×™×ª רשימת השמעה 8" -#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "×¡×™×ž× ×™×™×ª רשימת השמעה 9" -#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "×¡×™×ž× ×™×™×ª רשימת השמעה 10" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1125 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1130 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle audio track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1133 +#: src/libvlc.h:1134 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1135 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1136 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1137 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1137 +#: src/libvlc.h:1138 msgid "Cycle video crop" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1138 +#: src/libvlc.h:1139 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1140 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1140 +#: src/libvlc.h:1141 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1142 msgid "Show interface" msgstr "הצג ממשק" -#: src/libvlc.h:1142 +#: src/libvlc.h:1143 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1143 +#: src/libvlc.h:1144 msgid "Hide interface" msgstr "×”×—×‘× ×ž×ž×©×§" -#: src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1147 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1150 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "זו×" -#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 +#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "זו×" -#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 +#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 +#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 +#: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 +#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 +#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 +#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "קבע ×ת בהירות קלט הויד×ו" -#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 +#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1179 +#: src/libvlc.h:1180 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3447,64 +3471,64 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1304 +#: src/libvlc.h:1305 msgid "Window properties" msgstr "מ××¤×™×™× ×™ חלון" -#: src/libvlc.h:1345 +#: src/libvlc.h:1348 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "כתוביות" -#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1377 +#: src/libvlc.h:1380 #, fuzzy msgid "France" msgstr "טר×× ×¡" -#: src/libvlc.h:1379 +#: src/libvlc.h:1382 msgid "Track settings" msgstr "הגדרות רצועה" -#: src/libvlc.h:1401 +#: src/libvlc.h:1404 msgid "Playback control" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1416 +#: src/libvlc.h:1419 msgid "Default devices" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1425 +#: src/libvlc.h:1428 msgid "Network settings" msgstr "הגדרות רשת" -#: src/libvlc.h:1437 +#: src/libvlc.h:1440 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1446 +#: src/libvlc.h:1449 msgid "Metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1476 +#: src/libvlc.h:1479 msgid "Decoders" msgstr "×ž×¤×¢× ×—×™×" -#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 @@ -3512,80 +3536,80 @@ msgstr "×ž×¤×¢× ×—×™×" msgid "Input" msgstr "קלט" -#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1550 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "CPU" msgstr "מעבד" -#: src/libvlc.h:1572 +#: src/libvlc.h:1575 msgid "Special modules" msgstr "×ž×•×“×•×œ×™× ×ž×™×•×—×“×™×" -#: src/libvlc.h:1579 +#: src/libvlc.h:1582 msgid "Plugins" msgstr "תוספי×" -#: src/libvlc.h:1587 +#: src/libvlc.h:1590 msgid "Performance options" msgstr "×פשרויות ביצועי×" -#: src/libvlc.h:1729 +#: src/libvlc.h:1732 msgid "Hot keys" msgstr "קיצורי מקלדת" -#: src/libvlc.h:2040 +#: src/libvlc.h:2043 msgid "Jump sizes" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2122 msgid "main program" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2126 +#: src/libvlc.h:2129 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2128 +#: src/libvlc.h:2131 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2130 +#: src/libvlc.h:2133 msgid "print help for the advanced options" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2132 +#: src/libvlc.h:2135 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2134 +#: src/libvlc.h:2137 msgid "print a list of available modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2136 +#: src/libvlc.h:2139 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2138 +#: src/libvlc.h:2141 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2140 +#: src/libvlc.h:2143 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2142 +#: src/libvlc.h:2145 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2144 +#: src/libvlc.h:2147 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2146 +#: src/libvlc.h:2149 msgid "print version information" msgstr "" @@ -4029,10 +4053,6 @@ msgstr "קרו×טית" msgid "Sinhalese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "סלובקית" - #: src/misc/iso-639_def.h:162 msgid "Slovenian" msgstr "×¡×œ×•×‘× ×™×ª" @@ -4254,8 +4274,17 @@ msgstr "" msgid "Aspect-ratio" msgstr "" +#: modules/access/cdda/access.c:293 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 @@ -4274,7 +4303,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 msgid "Audio CD" msgstr "תקליטור שמע" @@ -4311,17 +4340,8 @@ msgstr "תקליטור שמע - רצועה " msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "תקליטור שמע - רצועה %i" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "none" msgstr "×©×•× ×“×‘×¨" @@ -4538,7 +4558,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 msgid "Disc" msgstr "תקליטור" @@ -4558,8 +4578,8 @@ msgstr "רצועות" #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 msgid "Track" msgstr "רצועה" @@ -4821,18 +4841,6 @@ msgstr "" msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "" - #: modules/access/dvb/access.c:75 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5083,8 +5091,20 @@ msgstr "" msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 -msgid "DVD angle" +#: modules/access/dv.c:70 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 +msgid "DVD angle" msgstr "זווית DVD" #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60 @@ -5242,7 +5262,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "קובץ" @@ -5272,6 +5292,46 @@ msgstr "" msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:46 +msgid "Record directory" +msgstr "תיקיית הקלטות" + +#: modules/access_filter/record.c:48 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +msgid "Timeshift" +msgstr "" + #: modules/access/ftp.c:56 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5432,167 +5492,387 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:49 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "התקן" - -#: modules/access/pvr.c:53 -msgid "PVR video device" -msgstr "התקן ויד×ו PVR" - -#: modules/access/pvr.c:55 -msgid "Radio device" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:56 -msgid "PVR radio device" +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 -msgid "Norm" +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Width" -msgstr "רוחב" +#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 +msgid "Username" +msgstr "×©× ×ž×©×ª×ž×©" -#: modules/access/pvr.c:63 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access_output/http.c:59 +msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -msgid "Height" -msgstr "גוה" +#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +msgid "Password" +msgstr "סיסמה" -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access_output/http.c:62 +msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 -msgid "Frequency" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Mime" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:77 -msgid "Key interval" +#: modules/access_output/http.c:74 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:78 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +#: modules/access_output/http.c:78 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "B Frames" +#: modules/access_output/http.c:83 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:81 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:85 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:87 -msgid "Bitrate peak" +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "HTTP stream output" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:88 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." +#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access_output/shout.c:58 +msgid "Stream name" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Bitrate mode)" +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +#: modules/access_output/shout.c:62 +msgid "Stream description" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "Audio bitmask" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 -msgid "Volume" -msgstr "עוצמה" +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." +#: modules/access_output/shout.c:76 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "תי×ור" + +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 -msgid "Channel" +#: modules/access_output/shout.c:79 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "תי×ור" + +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:102 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +#: modules/access_output/shout.c:87 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "Automatic" +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123 +msgid "Samplerate" +msgstr "קצב דגימה" + +#: modules/access_output/shout.c:90 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "מספר טורי×" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "vbr" +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "cbr" +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Stream public" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:117 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "IceCAST output" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75 +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 #: modules/demux/live555.cpp:63 msgid "Caching value (ms)" msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/pvr.c:49 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:52 +msgid "Device" +msgstr "התקן" + +#: modules/access/pvr.c:53 +msgid "PVR video device" +msgstr "התקן ויד×ו PVR" + +#: modules/access/pvr.c:55 +msgid "Radio device" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:56 +msgid "PVR radio device" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 +msgid "Norm" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +msgid "Width" +msgstr "רוחב" + +#: modules/access/pvr.c:63 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +msgid "Height" +msgstr "גוה" + +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Key interval" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:78 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "B Frames" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:81 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:85 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:87 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:88 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Bitrate mode)" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:95 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 +msgid "Volume" +msgstr "עוצמה" + +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "vbr" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "cbr" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#: modules/access/pvr.c:117 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "" + #: modules/access/rtsp/access.c:43 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5713,7 +5993,7 @@ msgstr "" #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" @@ -5721,6 +6001,35 @@ msgstr "UDP/RTP" msgid "UDP/RTP input" msgstr "קלט UDP/RTP" +#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720 +msgid "Device name" +msgstr "×©× ×”×ª×§×Ÿ" + +#: modules/access/v4l2.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" +"ציין ×ת ×©× ×”×ª×§×Ÿ הויד×ו לשימוש. ×× ×œ× ×™×™×‘×—×¨ התקן, ×œ× ×™×™×¢×©×” שימוש ×‘×©×•× ×”×ª×§×Ÿ " +"ויד×ו." + +#: modules/access/v4l2.c:58 +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:63 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2.c:64 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "קלט Video4Linux" + #: modules/access/v4l.c:76 msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." @@ -5809,10 +6118,6 @@ msgstr "" msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:123 modules/access_output/shout.c:89 -msgid "Samplerate" -msgstr "קצב דגימה" - #: modules/access/v4l.c:125 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" @@ -5854,44 +6159,15 @@ msgstr "Video4Linux" msgid "Video4Linux input" msgstr "קלט Video4Linux" -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 -msgid "Device name" -msgstr "×©× ×”×ª×§×Ÿ" - -#: modules/access/v4l2.c:54 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." +#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"ציין ×ת ×©× ×”×ª×§×Ÿ הויד×ו לשימוש. ×× ×œ× ×™×™×‘×—×¨ התקן, ×œ× ×™×™×¢×©×” שימוש ×‘×©×•× ×”×ª×§×Ÿ " -"ויד×ו." -#: modules/access/v4l2.c:58 -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:63 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" - -#: modules/access/v4l2.c:64 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "קלט Video4Linux" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" #: modules/access/vcd/vcd.c:47 msgid "VCD input" @@ -6032,294 +6308,38 @@ msgid "Use playback control?" msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "להציג מידע VCD מורחב?" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:46 -msgid "Record directory" -msgstr "תיקיית הקלטות" - -#: modules/access_filter/record.c:48 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -msgid "Timeshift" -msgstr "" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 -msgid "Username" -msgstr "×©× ×ž×©×ª×ž×©" - -#: modules/access_output/http.c:59 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 -msgid "Password" -msgstr "סיסמה" - -#: modules/access_output/http.c:62 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:74 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:83 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -msgid "Stream name" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "Stream description" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:76 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "תי×ור" - -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:79 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "תי×ור" - -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:87 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:90 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "מספר טורי×" - -#: modules/access_output/shout.c:93 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:98 -msgid "Stream public" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:105 -msgid "IceCAST output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "להציג מידע VCD מורחב?" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -6754,8 +6774,8 @@ msgstr "" msgid "Trivial audio mixer" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:300 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "default" msgstr "ברירת מחדל" @@ -7104,10 +7124,14 @@ msgstr "×ž×¤×¢× ×— כתוביות DVB" msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "מקודד כתוביות DVB" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "×ž×¤×¢× ×— ×ודיו AAC (בעזרת libfaad2)" +#: modules/codec/faad.c:331 +msgid "AAC extension" +msgstr "" + #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 msgid "Image file" msgstr "קובץ ×ª×ž×•× ×”" @@ -7126,7 +7150,7 @@ msgstr "" msgid "Output video height." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "" @@ -7486,7 +7510,7 @@ msgid "" "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:263 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269 #: modules/demux/mod.c:73 msgid "Noise reduction" msgstr "הפחתת רעש" @@ -7771,22 +7795,26 @@ msgid "" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:46 +#: modules/codec/svcdsub.c:42 +msgid "Enable debug" +msgstr "" + +#: modules/codec/svcdsub.c:45 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "calls 1\n" "packet assembly info 2\n" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "×ž×¤×¢× ×— Philips OGT (כתוביות SVCD)" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 +#: modules/codec/svcdsub.c:51 msgid "SVCD subtitles" msgstr "כתוביות SVCD" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 +#: modules/codec/svcdsub.c:61 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "" @@ -8019,145 +8047,156 @@ msgid "" "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:110 +#: modules/codec/x264.c:106 +msgid "H.264 level" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:116 #, fuzzy msgid "Interlaced mode" msgstr "מודול ממשק" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:117 #, fuzzy msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "מודול ממשק" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "Set QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/codec/x264.c:123 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:127 msgid "Quality-based VBR" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:128 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/codec/x264.c:130 msgid "Min QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/x264.c:131 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:128 +#: modules/codec/x264.c:134 msgid "Max QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/codec/x264.c:135 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "Max QP step" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:132 +#: modules/codec/x264.c:138 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:140 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:141 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:138 +#: modules/codec/x264.c:144 msgid "Max local bitrate" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:139 +#: modules/codec/x264.c:145 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:147 msgid "VBV buffer" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:148 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:152 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:156 msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:157 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:160 msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:161 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:164 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:160 +#: modules/codec/x264.c:166 msgid "QP curve compression" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:167 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:163 modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -8168,39 +8207,39 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:182 +#: modules/codec/x264.c:188 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:189 msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:192 #, fuzzy msgid "Direct prediction size" msgstr "קובץ תי×ור" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:199 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:196 +#: modules/codec/x264.c:202 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:203 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -8209,89 +8248,89 @@ msgid "" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:203 +#: modules/codec/x264.c:209 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:210 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:209 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:219 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:224 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 6." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:229 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:234 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:235 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:238 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:239 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:243 msgid "Ignore chroma in motion estimation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:244 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:241 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:250 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:252 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:249 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -8300,139 +8339,157 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:261 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:256 +#: modules/codec/x264.c:262 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:270 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:274 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:269 +#: modules/codec/x264.c:275 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:278 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:273 +#: modules/codec/x264.c:279 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:285 msgid "CPU optimizations" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/x264.c:286 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/x264.c:288 msgid "PSNR computation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:283 +#: modules/codec/x264.c:289 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:286 +#: modules/codec/x264.c:292 msgid "SSIM computation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:287 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:296 #, fuzzy msgid "Quiet mode" msgstr "מצב שקט" -#: modules/codec/x264.c:291 +#: modules/codec/x264.c:297 #, fuzzy msgid "Quiet mode." msgstr "מצב שקט" -#: modules/codec/x264.c:293 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "Print stats for each frame." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:308 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "dia" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "hex" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "umh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "esa" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "fast" msgstr "מהיר" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "normal" msgstr "× ×•×¨×ž×œ×™" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "slow" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "all" msgstr "הכל" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "spatial" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "temporal" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "auto" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:322 +#: modules/codec/x264.c:337 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "" @@ -9059,8 +9116,8 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82 msgid "Port" msgstr "" @@ -9480,7 +9537,7 @@ msgstr "" msgid "OGG demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:204 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:213 msgid "Google Video" msgstr "" @@ -9591,6 +9648,23 @@ msgstr "" msgid "Real demuxer" msgstr "" +#: modules/demux/subtitle.c:50 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:52 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:55 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and " +"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." +msgstr "" + #: modules/demux/subtitle.c:67 msgid "Text subtitles parser" msgstr "" @@ -9756,8 +9830,8 @@ msgstr "×”×× ×œ×¤×ª×•×— ×’× ×ת ×”×§×‘×¦×™× ×ž×›×œ תתי התיקיות?" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 msgid "Open" msgstr "פתיחה" @@ -9778,7 +9852,7 @@ msgstr "הודעות" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259 msgid "Open File" msgstr "פתח קובץ" @@ -10128,13 +10202,13 @@ msgstr "×חורה" msgid "Fast Forward" msgstr "קדימה" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1424 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1425 modules/gui/macosx/intf.m:1426 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233 msgid "Pause" msgstr "השהה" @@ -10307,7 +10381,7 @@ msgid "" "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:294 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:297 #, fuzzy msgid "(no item is being played)" msgstr "×ין ×¤×¨×™×˜×™× ×‘×¨×©×™×ž×ª ההשמעה" @@ -10350,8 +10424,8 @@ msgid "VLC - Controller" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1350 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:105 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "× ×’×Ÿ המדיה VLC" @@ -10412,7 +10486,7 @@ msgstr "" msgid "Open Recent" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1986 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987 msgid "Clear Menu" msgstr "× ×§×” תפריט" @@ -10466,8 +10540,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 msgid "Information" msgstr "" @@ -10512,11 +10586,11 @@ msgstr "×¤×•×¨×•× ×ž×§×•×•×Ÿ" msgid "Volume: %d%%" msgstr "עוצמה: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "No CrashLog found" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" @@ -10603,8 +10677,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 @@ -10624,18 +10698,18 @@ msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" msgstr "כתובת" #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "" @@ -10644,7 +10718,7 @@ msgstr "" msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820 #: modules/services_discovery/sap.c:113 msgid "Allow timeshifting" msgstr "" @@ -10654,7 +10728,7 @@ msgid "Load subtitles file:" msgstr "טען קובץ כתוביות:" #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433 msgid "Settings..." msgstr "הגדרות..." @@ -10665,7 +10739,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:149 msgid "Delay" msgstr "" @@ -10782,155 +10856,155 @@ msgstr "" msgid "Save File" msgstr "שמור קובץ" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:418 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "שמור רשימת השמעה..." - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:421 -msgid "Expand Node" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +msgid "Advanced Information" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:424 -msgid "Get Stream Information" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 +msgid "Read at media" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:425 -msgid "Sort Node by Name" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 +msgid "Input bitrate" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:426 -msgid "Sort Node by Author" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +msgid "Demuxed" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375 -msgid "No items in the playlist" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 +msgid "Stream bitrate" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 -msgid "Search" -msgstr "חיפוש" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 -msgid "Search in Playlist" -msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 +msgid "Displayed frames" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 -msgid "Add Folder to Playlist" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 +msgid "Lost frames" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 -#, fuzzy -msgid "File Format:" -msgstr "פורמט VCD" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 -#, fuzzy -msgid "Extended M3U" -msgstr "מידע מורחב CDDB" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +msgid "Sent packets" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 +msgid "Sent bytes" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 -#, c-format -msgid "%i items in the playlist" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +msgid "Send rate" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 -msgid "1 item in the playlist" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +msgid "Played buffers" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 -msgid "Save Playlist" -msgstr "שמור רשימת השמעה" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 -#, fuzzy -msgid "New Node" -msgstr "× ×™×• ××™×™×’'" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:418 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "שמור רשימת השמעה..." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 -msgid "Please enter a name for the new node." +#: modules/gui/macosx/playlist.m:421 +msgid "Expand Node" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 -msgid "Empty Folder" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:424 +msgid "Get Stream Information" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:425 +msgid "Sort Node by Name" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -msgid "Advanced Information" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:426 +msgid "Sort Node by Author" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 -msgid "Read at media" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375 +msgid "No items in the playlist" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 -msgid "Input bitrate" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +msgid "Search" +msgstr "חיפוש" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 -msgid "Demuxed" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "חיפוש ברשימת ההשמעה" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 -msgid "Stream bitrate" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 +msgid "Add Folder to Playlist" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 +#, fuzzy +msgid "File Format:" +msgstr "פורמט VCD" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 -msgid "Displayed frames" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#, fuzzy +msgid "Extended M3U" +msgstr "מידע מורחב CDDB" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 -msgid "Lost frames" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 +#, c-format +msgid "%i items in the playlist" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 -msgid "Sent packets" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 +msgid "1 item in the playlist" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 -msgid "Sent bytes" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 +msgid "Save Playlist" +msgstr "שמור רשימת השמעה" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -msgid "Send rate" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 +#, fuzzy +msgid "New Node" +msgstr "× ×™×• ××™×™×’'" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 -msgid "Played buffers" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 +msgid "Please enter a name for the new node." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 -msgid "Lost buffers" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 +msgid "Empty Folder" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 @@ -10958,6 +11032,7 @@ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:474 msgid "Select a directory" msgstr "בחרו תיקייה" @@ -12150,11 +12225,6 @@ msgstr "" msgid "Errors" msgstr "שגי××”" -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "מידע × ×•×¡×£" - #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268 #, fuzzy @@ -12186,6 +12256,11 @@ msgstr "רשימת ההשמעה ריקה" msgid "All Files" msgstr "קבצי×" +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stream information" +msgstr "מידע × ×•×¡×£" + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 #, fuzzy msgid "Qt interface" @@ -12207,9 +12282,9 @@ msgid "Subtitles file" msgstr "קובץ כתוביות" #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 msgid "Advanced options" msgstr "×פשרויות מתקדמות" @@ -12350,7 +12425,7 @@ msgid "" "http://www.videolan.org/" msgstr "" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623 msgid "Open:" msgstr "פתח:" @@ -12388,11 +12463,6 @@ msgstr "מודול ממשק WinCE" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "ערוך ×¡×™×ž× ×™×™×”" @@ -12404,8 +12474,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 #, fuzzy @@ -12415,8 +12485,8 @@ msgstr "×ישור" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 @@ -12483,6 +12553,11 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "הקלט ×”×©×ª× ×” " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 msgid "Stream and Media Info" msgstr "" @@ -12530,75 +12605,75 @@ msgstr "שמירה בש×..." msgid "Save Messages As..." msgstr "שמירת הודעות בש×..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256 msgid "Advanced options..." msgstr "×פשרויות מתקדמות..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276 msgid "Options:" msgstr "×פשרויות:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393 msgid "Open..." msgstr "פתח..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427 msgid "Stream/Save" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428 msgid "Use VLC as a stream server" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454 msgid "Caching" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468 msgid "Customize:" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " "controls above." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635 msgid "Use a subtitles file" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636 msgid "Use an external subtitles file." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640 msgid "Advanced Settings..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656 msgid "File:" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693 msgid "DVD (menus)" msgstr "DVD (תפריטי×)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "Disc type" msgstr "סוג תקליטור" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706 msgid "Probe Disc(s)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707 msgid "" "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " @@ -12607,19 +12682,19 @@ msgid "" "parameter ranges are set based on media we find." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 msgid "RTSP" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924 msgid "DVD device to use" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954 msgid "" "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with a VCD in it." @@ -12627,12 +12702,12 @@ msgstr "" "×©× ×”×ª×§×Ÿ ×”-CD-ROM ×ž×ž× ×• ×™×™×§×¨× ×ª×§×œ×™×˜×•×¨ הויד×ו. ×× ×œ× ×™×™×¦×•×™×Ÿ התקן, VLC יחפש ×›×•× ×Ÿ " "×ª×§×œ×™×˜×•×¨×™× ×‘×• תקליטור VCD." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986 msgid "CD-ROM device to use" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981 msgid "" "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." @@ -12640,39 +12715,39 @@ msgstr "" "×©× ×”×ª×§×Ÿ ×”×ª×§×œ×™×˜×•×¨×™× ×‘×• × ×ž×¦× ×ª×§×œ×™×˜×•×¨ השמע. ×× ×œ× ×™×™×¦×•×™×Ÿ התקן, VLC יחפש ×›×•× ×Ÿ " "×ª×§×œ×™×˜×•×¨×™× ×‘×• תקליטור שמע." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292 msgid "Open subtitles file" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669 msgid "Title number." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 msgid "" "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " "will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "" "מספר רצועת השמע. ב-DVD יכולות להיות עד ×©×ž×•× ×” רצועות שמע, ממסופרות מ-0 ועד 7." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 msgid "Track number." msgstr "מספר הרצועה." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715 msgid "" "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " "subtitle will be shown." @@ -12680,14 +12755,14 @@ msgstr "" "בתקליטורי SVCD ×™×›×•×œ×™× ×œ×”×™×•×ª עד 4 ×¡×˜×™× ×©×œ כתוביות, ×ž×ž×•×¡×¤×¨×™× ×ž-0 ועד 3. ×× " "ייצוין המספר -1, ×œ× ×™×•×¤×™×¢×• כתוביות כלל." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 msgid "" "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" "מספר רצועת השמע. בתקליטור VCD יכולות להיות עד שתי רצועות שמע, ממסופרות 0 ×ו " "1. " -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 msgid "" "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " "given, then all tracks are played." @@ -12695,7 +12770,7 @@ msgstr "" "בתקליטורי שמע יכולות להיות עד 100 רצועות, ×›×שר הרצועה הר××©×•× ×” לרוב ממוספרת ×›-" "1. ×× ×™×™×¦×•×™×Ÿ המספר 0, כל הרצועות ×™× ×•×’× ×•." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "לתקליטורי שמע עד 100 רצועות, הר××©×•× ×” לרוב ממוספרת 1." @@ -13181,6 +13256,16 @@ msgstr "" msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 +msgid "Smooth :" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516 +msgid "" +"Preamp\n" +"12.0dB" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 msgid "" "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " @@ -13357,43 +13442,43 @@ msgstr "×ודות %s" msgid "Show/Hide Interface" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 msgid "Quick &Open File..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 msgid "Open &File..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 msgid "Open D&irectory..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 msgid "Open &Disc..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 msgid "Media &Info..." msgstr "מידע &מדיה" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139 msgid "&Messages..." msgstr "&הודעות..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140 msgid "&Preferences..." msgstr "&העדפות..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 msgid "Empty" msgstr "" @@ -13540,6 +13625,10 @@ msgstr "" msgid "wxWidgets interface module" msgstr "מודול ממשק wxWidgets" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165 +msgid "last config" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 msgid "wxWidgets dialogs provider" msgstr "" @@ -14171,6 +14260,10 @@ msgstr "" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "" @@ -14187,10 +14280,6 @@ msgstr "" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "" @@ -16032,112 +16121,113 @@ msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:108 -msgid "Vertical border width" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Border width" +msgstr "רוחב ויד×ו" #: modules/video_filter/mosaic.c:109 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." +msgid "Width in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:111 -msgid "Horizontal border width" -msgstr "" +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#, fuzzy +msgid "Border height" +msgstr "גובה ויד×ו" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " -"mosaic." +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +msgid "Height in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:115 +#: modules/video_filter/mosaic.c:113 msgid "Mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:115 msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " "6 = top-right)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/mosaic.c:119 msgid "Positioning method" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:128 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84 +#: modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "מספר שורות" -#: modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80 +#: modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "מספר טורי×" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 msgid "Keep original size" msgstr "שמור על הגודל המקורי" -#: modules/video_filter/mosaic.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:139 msgid "Elements order" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:142 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:144 msgid "Offsets in order" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:147 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 msgid "" "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:156 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 msgid "Bluescreen" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -16145,59 +16235,59 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:160 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:163 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:165 +#: modules/video_filter/mosaic.c:163 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:166 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:169 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "fixed" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "offsets" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:189 +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:190 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "" @@ -16411,6 +16501,235 @@ msgstr "" msgid "On Screen Display menu" msgstr "" +#: modules/video_filter/panoramix.c:81 +msgid "" +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:85 +msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "×—×œ×•× ×•×ª פעילי×" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:89 +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:93 +msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 +#, fuzzy +msgid "Panoramix" +msgstr "×ª×›× ×™×ª" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:103 +msgid "Offset X offset (automatic compensation)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:104 +msgid "" +"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " +"misalignment due to autoratio control)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:107 +msgid "length of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:108 +msgid "Select in percent the length of the blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:111 +msgid "height of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:112 +msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:115 +#, fuzzy +msgid "Attenuation" +msgstr "רוויה" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:116 +msgid "" +"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " +"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:119 +msgid "Attenuation, begin (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:120 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:123 +msgid "Attenuation, middle (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:124 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:127 +msgid "Attenuation, end (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:128 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:131 +msgid "middle position (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:132 +msgid "" +"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " +"of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:135 +msgid "Gamma (Red) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:136 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:139 +msgid "Gamma (Green) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:140 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:143 +msgid "Gamma (Blue) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:144 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:147 +msgid "Black Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:148 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +msgid "Black Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:151 +msgid "Black Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:152 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +msgid "White Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:155 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:156 +msgid "White Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:157 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:158 +msgid "White Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:159 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:161 +msgid "Black Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:162 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:163 +msgid "Black Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:164 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:165 +msgid "Black Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:166 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:168 +msgid "White Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:169 +msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:170 +msgid "White Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:171 +msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:172 +msgid "White Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:173 +msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:187 +#, fuzzy +msgid "Xinerama option" +msgstr "×פשרויות ביצועי×" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:188 +msgid "Uncheck if you have not used xinerama" +msgstr "" + #: modules/video_filter/psychedelic.c:51 #, fuzzy msgid "Psychedelic video filter" @@ -16584,10 +16903,6 @@ msgstr "" msgid "Number of vertical windows in which to split the video." msgstr "" -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "×—×œ×•× ×•×ª פעילי×" - #: modules/video_filter/wall.c:62 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" msgstr "" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index d6ed1ab5358973e5e05692f7e4ba32f65597a07b..802fea2cca40fe9effe3d9f25c03f3e8a4a40719 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc-translate\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 14:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-09 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-24 06:09+0000\n" "Last-Translator: viyyer <viyyer@sarai.net>\n" "Language-Team: Hindi\n" @@ -18,14 +18,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "वी à¤à¤² सी पसंद नापसंद" @@ -62,7 +54,7 @@ msgstr "" msgid "Settings for the main interface" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 msgid "Control interfaces" msgstr "" @@ -74,7 +66,7 @@ msgstr "" msgid "Hotkeys settings" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 @@ -121,9 +113,9 @@ msgstr "" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "विà¤à¤¿à¤¨à¥à¤¨" @@ -131,7 +123,7 @@ msgstr "विà¤à¤¿à¤¨à¥à¤¨" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1267 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 @@ -243,7 +235,7 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "" @@ -329,7 +321,7 @@ msgstr "" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -361,7 +353,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "विसà¥à¤¤à¥ƒà¤¤" @@ -390,7 +382,7 @@ msgstr "अनà¥à¤¯ विसà¥à¤¤à¥ƒà¤¤ सेटà¥à¤Ÿà¤¿à¤‚ग." #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 msgid "Network" msgstr "नेटवरà¥à¤•" @@ -458,16 +450,16 @@ msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1434 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1435 modules/gui/macosx/intf.m:1436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/playlist.m:419 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "" @@ -519,8 +511,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "फैल" @@ -563,11 +555,11 @@ msgid "Setting" msgstr "समायोजन" #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871 msgid "URL" msgstr "यूआरà¤à¤²" -#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 +#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:97 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "à¤à¤¾à¤·à¤¾" @@ -597,6 +589,14 @@ msgstr "कोडेक क नाम" msgid "Codec Description" msgstr "" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" + #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 #: src/audio_output/filters.c:224 #, fuzzy @@ -610,7 +610,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:402 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "निषà¥à¤•à¥à¤°à¤¿à¤¯" @@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "" msgid "Equalizer" msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "ऑडियो फिलà¥à¤Ÿà¥‡à¤°" @@ -654,19 +654,19 @@ msgid "Stereo" msgstr "सà¥à¤Ÿà¤¿à¤°à¤¿à¤¯à¥‹" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Left" msgstr "बांये" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Right" msgstr "दाà¤à¤¯à¤¾" @@ -774,12 +774,12 @@ msgid "Track %i" msgstr "" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤®" -#: src/input/es_out.c:1574 +#: src/input/es_out.c:1574 modules/codec/faad.c:329 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "" @@ -795,16 +795,17 @@ msgstr "कोडेक" msgid "Type" msgstr "क़िसà¥à¤®" -#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1590 modules/codec/faad.c:333 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:335 msgid "Sample rate" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1596 +#: src/input/es_out.c:1596 modules/codec/faad.c:335 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d हरà¥à¤¤à¥à¤œ" @@ -813,8 +814,8 @@ msgstr "%d हरà¥à¤¤à¥à¤œ" msgid "Bits per sample" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84 -#: modules/access_output/shout.c:86 +#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" msgstr "" @@ -839,20 +840,20 @@ msgstr "" msgid "Subtitle" msgstr "" -#: src/input/input.c:2053 +#: src/input/input.c:2056 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2054 +#: src/input/input.c:2057 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2129 +#: src/input/input.c:2132 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2130 +#: src/input/input.c:2133 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" @@ -861,13 +862,13 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "पसंद" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455 msgid "Programs" msgstr "पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤®" #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762 msgid "Chapter" msgstr "अधà¥à¤¯à¤¾à¤¯" @@ -943,6 +944,24 @@ msgstr "" msgid "Add Interface" msgstr "" +#: src/interface/interface.c:374 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface" +msgstr "इंटरफ़ेस" + +#: src/interface/interface.c:376 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "इंटरफ़ेस" + +#: src/interface/interface.c:378 +msgid "Debug logging" +msgstr "" + +#: src/interface/interface.c:380 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "" + #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" @@ -1004,7 +1023,7 @@ msgid "" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 #, fuzzy msgid "Auto" msgstr "आवाज़" @@ -1094,6 +1113,10 @@ msgstr "रूसी" msgid "Swedish" msgstr "" +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161 +msgid "Slovak" +msgstr "" + #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "तà¥à¤°à¥à¤•à¥€" @@ -1102,32 +1125,32 @@ msgstr "तà¥à¤°à¥à¤•à¥€" msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:43 +#: src/libvlc.h:44 msgid "Chinese Traditional" msgstr "चीनी (परमà¥à¤ªà¤°à¤¿à¤•)" -#: src/libvlc.h:62 +#: src/libvlc.h:63 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc.h:67 msgid "Interface module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc.h:69 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc.h:75 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1135,84 +1158,84 @@ msgid "" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:81 +#: src/libvlc.h:82 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc.h:84 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc.h:86 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc.h:89 msgid "Be quiet" msgstr "" -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc.h:91 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "" -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc.h:93 msgid "Default stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:94 +#: src/libvlc.h:95 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc.h:98 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -#: src/libvlc.h:101 +#: src/libvlc.h:102 msgid "Color messages" msgstr "" -#: src/libvlc.h:103 +#: src/libvlc.h:104 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -#: src/libvlc.h:106 +#: src/libvlc.h:107 msgid "Show advanced options" msgstr "" -#: src/libvlc.h:108 +#: src/libvlc.h:109 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68 msgid "Show interface with mouse" msgstr "" -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc.h:115 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc.h:118 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "सामानà¥à¤¯ इंटरफ़ेस विनà¥à¤¯à¤¾à¤¸" -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:120 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:129 +#: src/libvlc.h:130 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1220,120 +1243,120 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc.h:135 +#: src/libvlc.h:136 msgid "Audio output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:137 +#: src/libvlc.h:138 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc.h:144 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "Force mono audio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc.h:148 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "" -#: src/libvlc.h:149 +#: src/libvlc.h:150 msgid "Default audio volume" msgstr "" -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc.h:152 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" -#: src/libvlc.h:154 +#: src/libvlc.h:155 msgid "Audio output saved volume" msgstr "" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc.h:157 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -#: src/libvlc.h:159 +#: src/libvlc.h:160 msgid "Audio output volume step" msgstr "" -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc.h:162 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc.h:165 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:166 +#: src/libvlc.h:167 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc.h:171 msgid "High quality audio resampling" msgstr "" -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc.h:173 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:177 +#: src/libvlc.h:178 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:179 +#: src/libvlc.h:180 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:182 +#: src/libvlc.h:183 msgid "Audio output channels mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:184 +#: src/libvlc.h:185 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:188 +#: src/libvlc.h:189 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc.h:191 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -#: src/libvlc.h:193 +#: src/libvlc.h:194 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc.h:196 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1341,27 +1364,27 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "On" msgstr "" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "Off" msgstr "बनà¥à¤¦" -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc.h:207 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc.h:210 msgid "Audio visualizations " msgstr "" -#: src/libvlc.h:211 +#: src/libvlc.h:212 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc.h:220 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1370,276 +1393,276 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc.h:226 msgid "Video output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc.h:228 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc.h:233 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:44 msgid "Video width" msgstr "" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc.h:238 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:242 +#: src/libvlc.h:243 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:245 +#: src/libvlc.h:246 msgid "Video X coordinate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:247 +#: src/libvlc.h:248 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:250 +#: src/libvlc.h:251 msgid "Video Y coordinate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc.h:253 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc.h:256 msgid "Video title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc.h:258 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc.h:261 msgid "Video alignment" msgstr "" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc.h:263 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130 -#: modules/video_filter/mosaic.c:183 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Center" msgstr "बीच में" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Top" msgstr "ऊपर" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Bottom" msgstr "नीचे" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Left" msgstr "ऊपर-बांये" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Right" msgstr "ऊपर-दायें" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Left" msgstr "नीचे-बांये" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Right" msgstr "नीचे-दायें" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc.h:271 msgid "Zoom video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:272 +#: src/libvlc.h:273 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" -#: src/libvlc.h:274 +#: src/libvlc.h:275 msgid "Grayscale video output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:276 +#: src/libvlc.h:277 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc.h:280 msgid "Embedded video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:281 +#: src/libvlc.h:282 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "" -#: src/libvlc.h:283 +#: src/libvlc.h:284 msgid "Fullscreen video output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:285 +#: src/libvlc.h:286 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:287 +#: src/libvlc.h:288 msgid "Overlay video output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc.h:290 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "हमेशा ऊपर रहें" -#: src/libvlc.h:294 +#: src/libvlc.h:295 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc.h:298 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:299 +#: src/libvlc.h:300 msgid "Window decorations" msgstr "" -#: src/libvlc.h:301 +#: src/libvlc.h:302 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc.h:305 msgid "Video output filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc.h:307 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:310 +#: src/libvlc.h:311 msgid "Video filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:312 +#: src/libvlc.h:313 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -#: src/libvlc.h:316 +#: src/libvlc.h:317 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:318 +#: src/libvlc.h:319 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" -#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "" -#: src/libvlc.h:324 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Video snapshot format" msgstr "" -#: src/libvlc.h:326 +#: src/libvlc.h:327 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:328 +#: src/libvlc.h:329 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc.h:331 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:332 +#: src/libvlc.h:333 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:334 +#: src/libvlc.h:335 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:336 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Video cropping" msgstr "" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:342 +#: src/libvlc.h:343 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc.h:345 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1648,122 +1671,122 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc.h:352 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc.h:354 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc.h:357 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc.h:359 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc.h:362 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc.h:364 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc.h:369 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc.h:371 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc.h:376 msgid "Skip frames" msgstr "" -#: src/libvlc.h:377 +#: src/libvlc.h:378 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc.h:381 msgid "Drop late frames" msgstr "" -#: src/libvlc.h:382 +#: src/libvlc.h:383 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:385 +#: src/libvlc.h:386 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:388 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc.h:405 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:410 msgid "Clock synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:412 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:417 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1776,7 +1799,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1784,175 +1807,175 @@ msgstr "" msgid "Enable" msgstr "" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:425 msgid "UDP port" msgstr "" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:427 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:429 msgid "MTU of the network interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc.h:431 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:434 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:435 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:440 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc.h:442 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc.h:444 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "" -#: src/libvlc.h:445 +#: src/libvlc.h:446 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc.h:451 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc.h:457 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776 msgid "Audio track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc.h:465 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768 msgid "Subtitles track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:469 +#: src/libvlc.h:470 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:473 msgid "Audio language" msgstr "" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:475 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc.h:478 msgid "Subtitle language" msgstr "" -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc.h:480 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Audio track ID" msgstr "" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc.h:486 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc.h:488 msgid "Subtitles track ID" msgstr "" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc.h:490 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:492 msgid "Input repetitions" msgstr "" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc.h:496 msgid "Start time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:498 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:500 msgid "Stop time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc.h:502 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc.h:504 msgid "Input list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:506 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc.h:508 +#: src/libvlc.h:509 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc.h:511 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc.h:515 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:517 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:523 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -1960,70 +1983,70 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc.h:529 msgid "Force subtitle position" msgstr "" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:531 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:533 +#: src/libvlc.h:534 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:536 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:543 msgid "Text rendering module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:547 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:553 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc.h:555 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:559 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2034,446 +2057,446 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:568 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc.h:570 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc.h:573 msgid "Use subtitle file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:574 +#: src/libvlc.h:575 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:578 msgid "DVD device" msgstr "" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:584 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:588 msgid "VCD device" msgstr "" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc.h:598 msgid "Audio CD device" msgstr "" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:601 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:605 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838 msgid "Force IPv6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:610 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:612 msgid "Force IPv4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:614 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:616 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:618 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:620 msgid "SOCKS server" msgstr "" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:622 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc.h:625 msgid "SOCKS user name" msgstr "" -#: src/libvlc.h:626 +#: src/libvlc.h:627 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:628 +#: src/libvlc.h:629 msgid "SOCKS password" msgstr "" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Title metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Author metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Artist metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Genre metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Copyright metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc.h:651 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Description metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc.h:655 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc.h:657 msgid "Date metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc.h:659 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:661 msgid "URL metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:663 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc.h:667 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc.h:671 msgid "Preferred decoders list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc.h:673 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc.h:678 msgid "Preferred encoders list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc.h:680 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:689 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:691 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:694 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc.h:698 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc.h:700 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc.h:702 msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:704 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:706 msgid "Enable video stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc.h:708 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Enable audio stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc.h:716 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc.h:718 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:721 msgid "Keep stream output open" msgstr "" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:723 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc.h:727 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:729 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:731 +#: src/libvlc.h:732 msgid "Mux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:733 +#: src/libvlc.h:734 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:735 +#: src/libvlc.h:736 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc.h:738 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc.h:740 msgid "Control SAP flow" msgstr "" -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc.h:742 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:746 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc.h:748 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable FPU support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:786 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc.h:801 msgid "Memory copy module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc.h:803 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc.h:806 msgid "Access module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc.h:808 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc.h:812 msgid "Access filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc.h:814 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:817 msgid "Demux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc.h:819 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2481,11 +2504,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc.h:824 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc.h:826 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2493,94 +2516,94 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc.h:834 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Minimize number of threads" msgstr "" -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc.h:840 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Modules search path" msgstr "" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" -#: src/libvlc.h:845 +#: src/libvlc.h:846 msgid "VLM configuration file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:849 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:853 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc.h:856 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:857 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Run as daemon process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:861 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc.h:866 msgid "Log to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc.h:868 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:870 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:872 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:876 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2589,27 +2612,27 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:881 +#: src/libvlc.h:882 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:883 +#: src/libvlc.h:884 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:886 +#: src/libvlc.h:887 msgid "One instance when started from file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc.h:889 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:890 +#: src/libvlc.h:891 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:893 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2619,22 +2642,22 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:899 +#: src/libvlc.h:900 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:902 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:906 +#: src/libvlc.h:907 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:909 +#: src/libvlc.h:910 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2643,141 +2666,141 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:918 +#: src/libvlc.h:919 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:921 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:932 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc.h:935 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:938 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:940 msgid "Choose when to download and cache album art." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Never download" msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Download when asked" msgstr "" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:948 msgid "Download when track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:949 msgid "Download everything ASAP" msgstr "" -#: src/libvlc.h:950 +#: src/libvlc.h:951 msgid "Services discovery modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:953 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:956 msgid "Play files randomly forever" msgstr "" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:958 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:960 msgid "Repeat all" msgstr "" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:962 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:964 msgid "Repeat current item" msgstr "" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:966 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:968 msgid "Play and stop" msgstr "" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:970 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:972 msgid "Play and exit" msgstr "" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:974 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:976 msgid "Use media library" msgstr "" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:978 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc.h:981 msgid "Use playlist tree" msgstr "" -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc.h:983 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "हमेशा ऊपर रहें" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Never" msgstr "" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:996 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2786,84 +2809,84 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "पूरा सकà¥à¤°à¥€à¤¨" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1000 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "बजाà¤à¤/ठहरें" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1002 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Pause only" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Play only" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 +#: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 +#: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1010 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 +#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "अगला" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 +#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "पिछला" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -2871,534 +2894,534 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "रोकें" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1016 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147 #: modules/video_filter/rss.c:176 msgid "Position" msgstr "सà¥à¤¥à¤¿à¤¤à¤¿" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1018 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1028 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Long backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1044 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 +#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Navigate up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Navigate down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Navigate left" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Navigate right" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Activate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Select previous DVD title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Select next DVD title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Volume up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Volume down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Subtitle delay up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Subtitle delay down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Audio delay up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Audio delay down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1125 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1130 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle audio track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1133 +#: src/libvlc.h:1134 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1135 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1136 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1137 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1137 +#: src/libvlc.h:1138 msgid "Cycle video crop" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1138 +#: src/libvlc.h:1139 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1140 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1140 +#: src/libvlc.h:1141 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1142 msgid "Show interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1142 +#: src/libvlc.h:1143 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1143 +#: src/libvlc.h:1144 msgid "Hide interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1147 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1150 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 +#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 msgid "Un-Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 +#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 +#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 +#: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 +#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 +#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 +#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 +#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1179 +#: src/libvlc.h:1180 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3435,64 +3458,64 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1304 +#: src/libvlc.h:1305 msgid "Window properties" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1345 +#: src/libvlc.h:1348 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1377 +#: src/libvlc.h:1380 #, fuzzy msgid "France" msgstr "फà¥à¤°à¤¾à¤‚सीसी" -#: src/libvlc.h:1379 +#: src/libvlc.h:1382 msgid "Track settings" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1401 +#: src/libvlc.h:1404 msgid "Playback control" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1416 +#: src/libvlc.h:1419 msgid "Default devices" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1425 +#: src/libvlc.h:1428 msgid "Network settings" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1437 +#: src/libvlc.h:1440 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1446 +#: src/libvlc.h:1449 msgid "Metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1476 +#: src/libvlc.h:1479 msgid "Decoders" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 @@ -3500,81 +3523,81 @@ msgstr "" msgid "Input" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1550 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "CPU" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1572 +#: src/libvlc.h:1575 msgid "Special modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1579 +#: src/libvlc.h:1582 msgid "Plugins" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1587 +#: src/libvlc.h:1590 msgid "Performance options" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1729 +#: src/libvlc.h:1732 msgid "Hot keys" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2040 +#: src/libvlc.h:2043 msgid "Jump sizes" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2122 #, fuzzy msgid "main program" msgstr "बाहर िनकलो" -#: src/libvlc.h:2126 +#: src/libvlc.h:2129 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2128 +#: src/libvlc.h:2131 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2130 +#: src/libvlc.h:2133 msgid "print help for the advanced options" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2132 +#: src/libvlc.h:2135 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2134 +#: src/libvlc.h:2137 msgid "print a list of available modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2136 +#: src/libvlc.h:2139 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2138 +#: src/libvlc.h:2141 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2140 +#: src/libvlc.h:2143 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2142 +#: src/libvlc.h:2145 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2144 +#: src/libvlc.h:2147 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2146 +#: src/libvlc.h:2149 msgid "print version information" msgstr "" @@ -4018,10 +4041,6 @@ msgstr "" msgid "Sinhalese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "" - #: src/misc/iso-639_def.h:162 msgid "Slovenian" msgstr "" @@ -4243,8 +4262,17 @@ msgstr "" msgid "Aspect-ratio" msgstr "" +#: modules/access/cdda/access.c:293 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 @@ -4263,7 +4291,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 #, fuzzy msgid "Audio CD" msgstr "आवाज़" @@ -4302,17 +4330,8 @@ msgstr "आवाज़ " msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "none" msgstr "" @@ -4530,7 +4549,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 msgid "Disc" msgstr "" @@ -4550,8 +4569,8 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 msgid "Track" msgstr "" @@ -4811,18 +4830,6 @@ msgstr "" msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "" - #: modules/access/dvb/access.c:75 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5073,9 +5080,21 @@ msgstr "" msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 -msgid "DVD angle" -msgstr "" +#: modules/access/dv.c:70 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 +msgid "DVD angle" +msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60 msgid "Default DVD angle." @@ -5233,7 +5252,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 #, fuzzy msgid "File" @@ -5264,6 +5283,46 @@ msgstr "" msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:46 +msgid "Record directory" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/record.c:48 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +msgid "Timeshift" +msgstr "" + #: modules/access/ftp.c:56 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5422,183 +5481,403 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:49 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:53 -msgid "PVR video device" +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:55 -msgid "Radio device" +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:56 -msgid "PVR radio device" +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 -msgid "Norm" +#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 +msgid "Username" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +#: modules/access_output/http.c:59 +msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Width" +#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +msgid "Password" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:63 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access_output/http.c:62 +msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -msgid "Height" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Mime" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 -msgid "Frequency" +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +#: modules/access_output/http.c:74 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#: modules/access_output/http.c:78 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:77 -msgid "Key interval" +#: modules/access_output/http.c:83 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:78 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "B Frames" +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:81 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "HTTP stream output" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:85 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:87 -msgid "Bitrate peak" +#: modules/access_output/shout.c:58 +msgid "Stream name" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:88 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Bitrate mode)" +#: modules/access_output/shout.c:62 +msgid "Stream description" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "Audio bitmask" +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 -msgid "Volume" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:76 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "विवरण" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 -msgid "Channel" +#: modules/access_output/shout.c:79 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "विवरण" + +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:102 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +#: modules/access_output/shout.c:87 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "Automatic" +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123 +msgid "Samplerate" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "SECAM" +#: modules/access_output/shout.c:90 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "PAL" +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "ऑडियो चैनलà¥à¤¸" + +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "NTSC" +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "vbr" +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "cbr" +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Stream public" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "PVR" +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:117 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "IceCAST output" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75 +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 #: modules/demux/live555.cpp:63 msgid "Caching value (ms)" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access_output/udp.c:77 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 -msgid "Real RTSP" +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 +msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 -msgid "Connection failed" +#: modules/access_output/udp.c:81 +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:49 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:52 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:53 +msgid "PVR video device" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:55 +msgid "Radio device" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:56 +msgid "PVR radio device" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 +msgid "Norm" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:63 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Key interval" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:78 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "B Frames" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:81 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:85 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:87 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:88 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Bitrate mode)" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:95 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "SECAM" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "PAL" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "NTSC" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "vbr" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "cbr" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "PVR" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:117 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:43 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:93 +msgid "Connection failed" +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" #: modules/access/rtsp/access.c:221 @@ -5701,7 +5980,7 @@ msgstr "" #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 msgid "UDP/RTP" msgstr "" @@ -5709,6 +5988,30 @@ msgstr "" msgid "UDP/RTP input" msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720 +msgid "Device name" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:54 +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:58 +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:63 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:64 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "" + #: modules/access/v4l.c:76 msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." @@ -5798,10 +6101,6 @@ msgstr "" msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:123 modules/access_output/shout.c:89 -msgid "Samplerate" -msgstr "" - #: modules/access/v4l.c:125 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" @@ -5843,37 +6142,13 @@ msgstr "" msgid "Video4Linux input" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 -msgid "Device name" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:54 -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:58 -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:63 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:64 -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "" - #: modules/access/vcd/vcd.c:42 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 msgid "VCD" msgstr "" @@ -5964,346 +6239,90 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:46 -msgid "Record directory" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:48 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -msgid "Timeshift" -msgstr "" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 -msgid "Username" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:59 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:62 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:74 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:83 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -msgid "Stream name" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "Stream description" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:76 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "विवरण" - -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:79 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "विवरण" +msgid "type" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " +#: modules/access/vcdx/info.c:139 +msgid "end" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:87 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +msgid "play list" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:90 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +#: modules/access/vcdx/info.c:153 +msgid "extended selection list" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "ऑडियो चैनलà¥à¤¸" +#: modules/access/vcdx/info.c:154 +msgid "selection list" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:93 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +#: modules/access/vcdx/info.c:166 +msgid "unknown type" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:316 +msgid "List ID" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +msgid "(Super) Video CD" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:98 -msgid "Stream public" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:105 -msgid "IceCAST output" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 -msgid "Time-To-Live (TTL)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +msgid "Use playback control?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 @@ -6737,8 +6756,8 @@ msgstr "" msgid "Trivial audio mixer" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:300 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "default" msgstr "" @@ -7084,10 +7103,14 @@ msgstr "" msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:331 +msgid "AAC extension" +msgstr "" + #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 msgid "Image file" msgstr "" @@ -7106,7 +7129,7 @@ msgstr "" msgid "Output video height." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "" @@ -7466,7 +7489,7 @@ msgid "" "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:263 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269 #: modules/demux/mod.c:73 msgid "Noise reduction" msgstr "" @@ -7751,22 +7774,26 @@ msgid "" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:46 +#: modules/codec/svcdsub.c:42 +msgid "Enable debug" +msgstr "" + +#: modules/codec/svcdsub.c:45 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "calls 1\n" "packet assembly info 2\n" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 +#: modules/codec/svcdsub.c:51 msgid "SVCD subtitles" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 +#: modules/codec/svcdsub.c:61 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "" @@ -7999,144 +8026,155 @@ msgid "" "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:110 +#: modules/codec/x264.c:106 +msgid "H.264 level" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:116 #, fuzzy msgid "Interlaced mode" msgstr "इंटरफ़ेस" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:117 msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "Set QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/codec/x264.c:123 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:127 msgid "Quality-based VBR" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:128 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/codec/x264.c:130 msgid "Min QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/x264.c:131 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:128 +#: modules/codec/x264.c:134 msgid "Max QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/codec/x264.c:135 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "Max QP step" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:132 +#: modules/codec/x264.c:138 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:140 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:141 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:138 +#: modules/codec/x264.c:144 msgid "Max local bitrate" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:139 +#: modules/codec/x264.c:145 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:147 msgid "VBV buffer" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:148 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:152 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:156 msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:157 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:160 msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:161 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:164 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:160 +#: modules/codec/x264.c:166 msgid "QP curve compression" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:167 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:163 modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -8147,38 +8185,38 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:182 +#: modules/codec/x264.c:188 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:189 msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:192 msgid "Direct prediction size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:199 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:196 +#: modules/codec/x264.c:202 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:203 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -8187,89 +8225,89 @@ msgid "" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:203 +#: modules/codec/x264.c:209 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:210 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:209 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:219 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:224 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 6." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:229 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:234 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:235 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:238 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:239 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:243 msgid "Ignore chroma in motion estimation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:244 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:241 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:250 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:252 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:249 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -8278,137 +8316,155 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:261 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:256 +#: modules/codec/x264.c:262 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:270 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:274 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:269 +#: modules/codec/x264.c:275 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:278 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:273 +#: modules/codec/x264.c:279 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:285 msgid "CPU optimizations" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/x264.c:286 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/x264.c:288 msgid "PSNR computation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:283 +#: modules/codec/x264.c:289 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:286 +#: modules/codec/x264.c:292 msgid "SSIM computation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:287 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:296 msgid "Quiet mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:291 +#: modules/codec/x264.c:297 msgid "Quiet mode." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:293 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "Print stats for each frame." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:308 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "dia" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "hex" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "umh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "esa" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "fast" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "normal" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "slow" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "all" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "spatial" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "temporal" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "auto" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:322 +#: modules/codec/x264.c:337 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "" @@ -9035,8 +9091,8 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82 msgid "Port" msgstr "" @@ -9455,7 +9511,7 @@ msgstr "" msgid "OGG demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:204 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:213 msgid "Google Video" msgstr "" @@ -9564,6 +9620,23 @@ msgstr "" msgid "Real demuxer" msgstr "" +#: modules/demux/subtitle.c:50 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:52 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:55 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and " +"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." +msgstr "" + #: modules/demux/subtitle.c:67 msgid "Text subtitles parser" msgstr "" @@ -9728,8 +9801,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 msgid "Open" msgstr "" @@ -9750,7 +9823,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259 msgid "Open File" msgstr "" @@ -10103,13 +10176,13 @@ msgstr "" msgid "Fast Forward" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1424 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1425 modules/gui/macosx/intf.m:1426 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233 msgid "Pause" msgstr "" @@ -10281,7 +10354,7 @@ msgid "" "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:294 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:297 msgid "(no item is being played)" msgstr "" @@ -10320,8 +10393,8 @@ msgid "VLC - Controller" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1350 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:105 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "" @@ -10383,7 +10456,7 @@ msgstr "" msgid "Open Recent" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1986 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987 msgid "Clear Menu" msgstr "" @@ -10437,8 +10510,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 msgid "Information" msgstr "" @@ -10484,11 +10557,11 @@ msgstr "" msgid "Volume: %d%%" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "No CrashLog found" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" @@ -10574,8 +10647,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 @@ -10595,18 +10668,18 @@ msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "DVD" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "" @@ -10615,7 +10688,7 @@ msgstr "" msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820 #: modules/services_discovery/sap.c:113 msgid "Allow timeshifting" msgstr "" @@ -10625,7 +10698,7 @@ msgid "Load subtitles file:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433 msgid "Settings..." msgstr "" @@ -10636,7 +10709,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:149 msgid "Delay" msgstr "" @@ -10753,12 +10826,79 @@ msgstr "" msgid "Save File" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "लेखक" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +msgid "Advanced Information" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 +msgid "Input bitrate" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +msgid "Demuxed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 +msgid "Displayed frames" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 +msgid "Lost frames" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +msgid "Sent packets" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +msgid "Send rate" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +msgid "Played buffers" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:418 msgid "Save Playlist..." msgstr "" @@ -10835,73 +10975,6 @@ msgstr "" msgid "Empty Folder" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -msgid "Advanced Information" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 -msgid "Read at media" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 -msgid "Input bitrate" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 -msgid "Demuxed" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 -msgid "Displayed frames" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 -msgid "Lost frames" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 -msgid "Sent packets" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 -msgid "Sent bytes" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -msgid "Send rate" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 -msgid "Played buffers" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 -msgid "Lost buffers" -msgstr "" - #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 msgid "Reset All" @@ -10927,6 +11000,7 @@ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:474 msgid "Select a directory" msgstr "" @@ -12109,10 +12183,6 @@ msgstr "" msgid "Errors" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 -msgid "Stream information" -msgstr "" - #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268 msgid "Open directory" @@ -12143,6 +12213,10 @@ msgstr "गीत-सूची" msgid "All Files" msgstr "फैल" +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +msgid "Stream information" +msgstr "" + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 #, fuzzy msgid "Qt interface" @@ -12162,9 +12236,9 @@ msgid "Subtitles file" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 msgid "Advanced options" msgstr "" @@ -12300,7 +12374,7 @@ msgid "" "http://www.videolan.org/" msgstr "" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623 msgid "Open:" msgstr "" @@ -12338,11 +12412,6 @@ msgstr "" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "" @@ -12354,8 +12423,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 msgid "&OK" @@ -12364,8 +12433,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 @@ -12428,6 +12497,11 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 msgid "Stream and Media Info" msgstr "" @@ -12474,75 +12548,75 @@ msgstr "" msgid "Save Messages As..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256 msgid "Advanced options..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276 msgid "Options:" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393 msgid "Open..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427 msgid "Stream/Save" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428 msgid "Use VLC as a stream server" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454 msgid "Caching" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468 msgid "Customize:" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " "controls above." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635 msgid "Use a subtitles file" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636 msgid "Use an external subtitles file." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640 msgid "Advanced Settings..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656 msgid "File:" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693 msgid "DVD (menus)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "Disc type" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706 msgid "Probe Disc(s)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707 msgid "" "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " @@ -12551,84 +12625,84 @@ msgid "" "parameter ranges are set based on media we find." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 msgid "RTSP" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924 msgid "DVD device to use" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954 msgid "" "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with a VCD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986 msgid "CD-ROM device to use" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981 msgid "" "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292 msgid "Open subtitles file" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669 msgid "Title number." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 msgid "" "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " "will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 msgid "Track number." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715 msgid "" "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " "subtitle will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 msgid "" "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 msgid "" "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " "given, then all tracks are played." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "" @@ -13113,6 +13187,16 @@ msgstr "" msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 +msgid "Smooth :" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516 +msgid "" +"Preamp\n" +"12.0dB" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 msgid "" "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " @@ -13291,43 +13375,43 @@ msgstr "" msgid "Show/Hide Interface" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 msgid "Quick &Open File..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 msgid "Open &File..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 msgid "Open D&irectory..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 msgid "Open &Disc..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 msgid "Media &Info..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139 msgid "&Messages..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140 msgid "&Preferences..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 msgid "Empty" msgstr "" @@ -13474,6 +13558,10 @@ msgstr "" msgid "wxWidgets interface module" msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165 +msgid "last config" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 msgid "wxWidgets dialogs provider" msgstr "" @@ -14104,6 +14192,10 @@ msgstr "" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "" @@ -14120,10 +14212,6 @@ msgstr "" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "" @@ -15969,112 +16057,111 @@ msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:108 -msgid "Vertical border width" +msgid "Border width" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:109 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." +msgid "Width in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:111 -msgid "Horizontal border width" +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +msgid "Border height" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " -"mosaic." +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +msgid "Height in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:115 +#: modules/video_filter/mosaic.c:113 msgid "Mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:115 msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " "6 = top-right)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/mosaic.c:119 msgid "Positioning method" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:128 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84 +#: modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80 +#: modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 msgid "Keep original size" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:139 msgid "Elements order" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:142 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:144 msgid "Offsets in order" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:147 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 msgid "" "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:156 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 msgid "Bluescreen" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -16082,59 +16169,59 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:160 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:163 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:165 +#: modules/video_filter/mosaic.c:163 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:166 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:169 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "fixed" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "offsets" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:189 +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:190 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "" @@ -16342,6 +16429,234 @@ msgstr "" msgid "On Screen Display menu" msgstr "" +#: modules/video_filter/panoramix.c:81 +msgid "" +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:85 +msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:89 +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:93 +msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 +#, fuzzy +msgid "Panoramix" +msgstr "पà¥à¤°à¥‹à¤—à¥à¤°à¤¾à¤®" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:103 +msgid "Offset X offset (automatic compensation)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:104 +msgid "" +"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " +"misalignment due to autoratio control)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:107 +msgid "length of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:108 +msgid "Select in percent the length of the blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:111 +msgid "height of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:112 +msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:115 +#, fuzzy +msgid "Attenuation" +msgstr "समय-सीमा" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:116 +msgid "" +"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " +"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:119 +msgid "Attenuation, begin (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:120 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:123 +msgid "Attenuation, middle (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:124 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:127 +msgid "Attenuation, end (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:128 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:131 +msgid "middle position (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:132 +msgid "" +"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " +"of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:135 +msgid "Gamma (Red) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:136 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:139 +msgid "Gamma (Green) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:140 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:143 +msgid "Gamma (Blue) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:144 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:147 +msgid "Black Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:148 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +msgid "Black Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:151 +msgid "Black Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:152 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +msgid "White Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:155 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:156 +msgid "White Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:157 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:158 +msgid "White Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:159 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:161 +msgid "Black Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:162 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:163 +msgid "Black Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:164 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:165 +msgid "Black Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:166 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:168 +msgid "White Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:169 +msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:170 +msgid "White Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:171 +msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:172 +msgid "White Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:173 +msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:187 +msgid "Xinerama option" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:188 +msgid "Uncheck if you have not used xinerama" +msgstr "" + #: modules/video_filter/psychedelic.c:51 #, fuzzy msgid "Psychedelic video filter" @@ -16515,10 +16830,6 @@ msgstr "" msgid "Number of vertical windows in which to split the video." msgstr "" -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "" - #: modules/video_filter/wall.c:62 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" msgstr "" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 8aa15c189f466a9e4ba54ff80a7eadbc78b616a6..fd43f8c8fa8ec2ed39f9c1129fb61542cc3a47fb 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: VLAN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 14:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-09 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-08 18:30+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" @@ -18,19 +18,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"A programra NINCS GARANCIA, a hatályos jogszabályok által engedélyezett " -"mértékig.\n" -"Továbbterjesztheti a GNU General Public License feltételei alapján;\n" -"további információ a COPYING fájlban olvasható.\n" -"Ãrta a VideoLAN csapat; olvassa el az AUTHORS fájlt.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "A VLC beállÃtásai" @@ -69,7 +56,7 @@ msgstr "FÅ‘ felületek" msgid "Settings for the main interface" msgstr "A VLC fÅ‘ felületének beállÃtásai" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 msgid "Control interfaces" msgstr "VezérlÅ‘felületek" @@ -81,7 +68,7 @@ msgstr "A VLC kezelÅ‘felületeinek beállÃtásai" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Forróbillentyűk beállÃtásai" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 @@ -126,9 +113,9 @@ msgstr "Kimeneti modulok" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Ezek a hangkimeneti modulok általános beállÃtásai." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyéb" @@ -136,7 +123,7 @@ msgstr "Egyéb" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Egyéb hangbeállÃtások és modulok." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1267 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 @@ -250,7 +237,7 @@ msgstr "A hang+videó és egyéb dekódolók és kódolók beállÃtásai." msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Ãltalános bemeneti beállÃtások. Óvatosan használja." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Kimeneti adatfolyam" @@ -361,7 +348,7 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "A Video On Demand VLC-féle megvalósÃtása" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -398,7 +385,7 @@ msgstr "" "A szolgáltatásfelismerési modulok automatikusan elemeket adnak hozzá a " "lejátszólistához." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" @@ -429,7 +416,7 @@ msgstr "További haladó beállÃtások" #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 msgid "Network" msgstr "Hálózat" @@ -505,16 +492,16 @@ msgstr "Válassza ki a célfájlt" #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1434 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1435 modules/gui/macosx/intf.m:1436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/playlist.m:419 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "Lejátszás" @@ -575,8 +562,8 @@ msgstr "Meta-információk" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "CÃm" @@ -618,11 +605,11 @@ msgid "Setting" msgstr "BeállÃtás" #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 +#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:97 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Nyelv" @@ -652,6 +639,19 @@ msgstr "Kodeknév" msgid "Codec Description" msgstr "Kodek leÃrása" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"A programra NINCS GARANCIA, a hatályos jogszabályok által engedélyezett " +"mértékig.\n" +"Továbbterjesztheti a GNU General Public License feltételei alapján;\n" +"további információ a COPYING fájlban olvasható.\n" +"Ãrta a VideoLAN csapat; olvassa el az AUTHORS fájlt.\n" + #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 #: src/audio_output/filters.c:224 #, fuzzy @@ -665,7 +665,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:402 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Tiltás" @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "Spektrum" msgid "Equalizer" msgstr "HangszÃnszabályozó" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "HangszűrÅ‘k" @@ -709,19 +709,19 @@ msgid "Stereo" msgstr "Sztereó" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Left" msgstr "Bal" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Right" msgstr "Jobb" @@ -830,12 +830,12 @@ msgid "Track %i" msgstr "%i. szám" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Progam" -#: src/input/es_out.c:1574 +#: src/input/es_out.c:1574 modules/codec/faad.c:329 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "%d. adatfolyam" @@ -851,16 +851,17 @@ msgstr "Kodek" msgid "Type" msgstr "TÃpus" -#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1590 modules/codec/faad.c:333 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Csatornák" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:335 msgid "Sample rate" msgstr "Mintavételi frekvencia" -#: src/input/es_out.c:1596 +#: src/input/es_out.c:1596 modules/codec/faad.c:335 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -869,8 +870,8 @@ msgstr "%d Hz" msgid "Bits per sample" msgstr "Bitek mintánként" -#: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84 -#: modules/access_output/shout.c:86 +#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" msgstr "Bitsebesség" @@ -895,20 +896,20 @@ msgstr "FrissÃtési sebesség" msgid "Subtitle" msgstr "Felirat" -#: src/input/input.c:2053 +#: src/input/input.c:2056 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2054 +#: src/input/input.c:2057 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2129 +#: src/input/input.c:2132 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2130 +#: src/input/input.c:2133 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" @@ -917,13 +918,13 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "KönyvjelzÅ‘" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455 msgid "Programs" msgstr "Programok" #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762 msgid "Chapter" msgstr "Fejezet" @@ -999,6 +1000,26 @@ msgstr "KezelÅ‘felület váltása" msgid "Add Interface" msgstr "KezelÅ‘felület hozzáadása" +#: src/interface/interface.c:374 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Telnet felület kiszolgálója" + +#: src/interface/interface.c:376 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "KezelÅ‘felület" + +#: src/interface/interface.c:378 +#, fuzzy +msgid "Debug logging" +msgstr "KezelÅ‘felület" + +#: src/interface/interface.c:380 +#, fuzzy +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Mozdulatok" + #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" @@ -1064,7 +1085,7 @@ msgstr "" "\n" "Nyomja meg az ENTER-t a folytatáshoz...\n" -#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 msgid "Auto" msgstr "Automatikus" @@ -1153,6 +1174,10 @@ msgstr "orosz" msgid "Swedish" msgstr "svéd" +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161 +msgid "Slovak" +msgstr "szlovák" + #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "török" @@ -1161,11 +1186,11 @@ msgstr "török" msgid "Simplified Chinese" msgstr "EgyszerűsÃtett kÃnai" -#: src/libvlc.h:43 +#: src/libvlc.h:44 msgid "Chinese Traditional" msgstr "hagyományos kÃnai" -#: src/libvlc.h:62 +#: src/libvlc.h:63 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1175,11 +1200,11 @@ msgstr "" "Kiválaszthatja a fÅ‘ felületet, további felületi modulokat, és különbözÅ‘ " "kapcsolódó opciókat határozhat meg." -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc.h:67 msgid "Interface module" msgstr "Felületmodul" -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc.h:69 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1187,11 +1212,11 @@ msgstr "" "Itt adható meg a VLC által használandó fÅ‘ felület. Alapesetben a VLC " "kiválasztja az elérhetÅ‘ legjobb modult." -#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "További felületi modulok" -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc.h:75 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1203,15 +1228,15 @@ msgstr "" "felületmodulok vesszÅ‘vel elválasztott listáját. (gyakori értékek az \"rc" "\" (távirányÃtás), \"http\", \"gestures\" ...)" -#: src/libvlc.h:81 +#: src/libvlc.h:82 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "VezérlÅ‘felületeket választhat ki a VLC-hez." -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc.h:84 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "BÅ‘beszédűség (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc.h:86 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1219,24 +1244,24 @@ msgstr "" "A bÅ‘beszédűség szintje (0=csak hibák és szabvány üzenetek, " "1=figyelmeztetések, 2=hibakeresés)." -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc.h:89 msgid "Be quiet" msgstr "Csöndben legyen" -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc.h:91 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Az összes figyelmeztetÅ‘- és információs üzenet kikapcsolása." -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc.h:93 msgid "Default stream" msgstr "Alapértelmezett folyam" -#: src/libvlc.h:94 +#: src/libvlc.h:95 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" "Ez az adatfolyam alapértelmezetten megnyitásra kerül a VLC indÃtásakor." -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc.h:98 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1244,11 +1269,11 @@ msgstr "" "Saját kezűleg kiválaszthatja kezelÅ‘felület nyelvét. Az \"auto\" esetén a " "rendszer automatikusan felismeri a rendszer nyelvét." -#: src/libvlc.h:101 +#: src/libvlc.h:102 msgid "Color messages" msgstr "Szines üzenetek" -#: src/libvlc.h:103 +#: src/libvlc.h:104 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1256,11 +1281,11 @@ msgstr "" "Ezen opció bekapcsolásakor a konzolnak küldött üzenetek ki lesznek szinezve. " "Ennek feltétele, hogy a terminál rendelkezzen a Linux szinek támogatásával." -#: src/libvlc.h:106 +#: src/libvlc.h:107 msgid "Show advanced options" msgstr "Haladó beállÃtások megjelenÃtése" -#: src/libvlc.h:108 +#: src/libvlc.h:109 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1269,11 +1294,11 @@ msgstr "" "összes elérhetÅ‘ lehetÅ‘séget megmutatják, beleértve azokat is, amelyeket a " "legtöbb felhasználónak soha nem kell használnia." -#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68 msgid "Show interface with mouse" msgstr "KezelÅ‘felület mutatása az egérrel" -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc.h:115 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." @@ -1281,12 +1306,12 @@ msgstr "" "Ha ez be van kapcsolva, akkor a felület megjelenÃtésre kerül, ha az egeret a " "képernyÅ‘ széle felé mozgatja teljes képernyÅ‘s módban." -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc.h:118 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "A váltottsoros mozgásbecslés engedélyezése" -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:120 #, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " @@ -1295,7 +1320,7 @@ msgstr "" "Ha ez be van kapcsolva, akkor a felület megjelenÃtésre kerül, ha az egeret a " "képernyÅ‘ széle felé mozgatja teljes képernyÅ‘s módban." -#: src/libvlc.h:129 +#: src/libvlc.h:130 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1308,11 +1333,11 @@ msgstr "" "Ezeket a szűrÅ‘ket itt engedélyezheti és a \"hangszűrÅ‘\" modulok között " "állÃthatja be." -#: src/libvlc.h:135 +#: src/libvlc.h:136 msgid "Audio output module" msgstr "Hangkimeneti modul" -#: src/libvlc.h:137 +#: src/libvlc.h:138 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1320,11 +1345,11 @@ msgstr "" "Itt adható meg a VLC által használandó hangkimeneti mód. Alapesetben a VLC " "kiválasztja az elérhetÅ‘ legjobb módot." -#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Hang engedélyezése" -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc.h:144 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1332,28 +1357,28 @@ msgstr "" "Teljesen ki is kapcsolhatja a hangkimenetet. Ebben az esetben a hang nem " "lesz dekódolva, amivel processzor-erÅ‘forrás takarÃtható meg." -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "Force mono audio" msgstr "Mono hangkimenet kényszerÃtése" -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc.h:148 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Ez a mono hangkimenet használatát fogja kikényszerÃteni" -#: src/libvlc.h:149 +#: src/libvlc.h:150 msgid "Default audio volume" msgstr "Alapértelmezett hangerÅ‘" -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc.h:152 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "Itt adható meg az alapértelmezett kimeneti hangerÅ‘, 0-tól 1024-ig." -#: src/libvlc.h:154 +#: src/libvlc.h:155 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Mentett kimeneti hangerÅ‘" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc.h:157 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1361,11 +1386,11 @@ msgstr "" "Ez elmenti a kimeneti hangerÅ‘t a némÃtás kiválasztásakor. Ne változtassa meg " "ezt a beállÃtást." -#: src/libvlc.h:159 +#: src/libvlc.h:160 msgid "Audio output volume step" msgstr "Kimeneti hangerÅ‘ lépésköze" -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc.h:162 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." @@ -1373,11 +1398,11 @@ msgstr "" "A hangerÅ‘ lépésköze ezen opció használatával beállÃtható, a 0-1024 " "tartományban." -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc.h:165 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Kimeneti hangerÅ‘ frekvenciája (Hz)" -#: src/libvlc.h:166 +#: src/libvlc.h:167 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1385,11 +1410,11 @@ msgstr "" "Itt kényszerÃtheti a hangfrekvenciát. A gyakori értékek: -1 " "(alapértelmezett), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc.h:171 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Jó minÅ‘ségű hang-újramintavételezés" -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc.h:173 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1399,11 +1424,11 @@ msgstr "" "minÅ‘ségű hang-újramintavételezés processzorigényes, Ãgy kikapcsolhatja és " "helyette egy olcsóbb újramintavételezési algoritmus kerül felhasználásra." -#: src/libvlc.h:177 +#: src/libvlc.h:178 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "A hang elcsúszásának kiegyenlÃtése" -#: src/libvlc.h:179 +#: src/libvlc.h:180 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1412,11 +1437,11 @@ msgstr "" "ezredmásodpercben kell megadni. Ez akkor lehet hasznos, ha késleltetést " "észlel a kép és a hang között." -#: src/libvlc.h:182 +#: src/libvlc.h:183 msgid "Audio output channels mode" msgstr "A hangkimeneti csatornák módja" -#: src/libvlc.h:184 +#: src/libvlc.h:185 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1425,11 +1450,11 @@ msgstr "" "Ez az opció lehetÅ‘vé teszi a hangkimeneti csatornák módjának beállÃtását, ha " "az lehetséges (azaz mind a hardver, mind a lejátszott hangfolyam támogatja)." -#: src/libvlc.h:188 +#: src/libvlc.h:189 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "S/PDIF hangkimenet használata, ha elérhetÅ‘" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc.h:191 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1437,11 +1462,11 @@ msgstr "" "Az S/PDIF hangkimenet alapértelmezetten használható, ha azt mind a hardver, " "mind a lejátszott hangfolyam támogatja." -#: src/libvlc.h:193 +#: src/libvlc.h:194 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "A Dolby Surround felismerésének kényszerÃtése" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc.h:196 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1449,28 +1474,28 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "On" msgstr "Be" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "Off" msgstr "Ki" -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc.h:207 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Ez hang-utófeldolgozó szűrÅ‘ket ad hozzá a hangleképezés módosÃtása érdekében" -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc.h:210 msgid "Audio visualizations " msgstr "Hangvizualizációk " -#: src/libvlc.h:211 +#: src/libvlc.h:212 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Ez vizualizációs modulokat ad hozzá (spektrumanalizátor, stb.)." -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc.h:220 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1483,11 +1508,11 @@ msgstr "" "megszüntetése, képigazÃtás, stb.). Ezeket a szűrÅ‘ket itt engedélyezheti és a " "\\\"videoszűrÅ‘\\\" modulok között állÃthatja be." -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc.h:226 msgid "Video output module" msgstr "Videokimeneti modul" -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc.h:228 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1495,11 +1520,11 @@ msgstr "" "Itt adható meg a VLC által használt videokimeneti mód. Alapesetben a VLC " "kiválasztja a legjobb módot." -#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Video engedélyezése" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc.h:233 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1507,13 +1532,13 @@ msgstr "" "Teljesen letilthatja a videokimenetet. Ebben az esetben a videodekódolási " "szakasz nem megy végbe, Ãgy csökken a processzor terhelése." -#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:44 msgid "Video width" msgstr "Videó szélessége" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc.h:238 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1521,13 +1546,13 @@ msgstr "" "Itt kikényszerÃtheti a videó szélességét. Alapértelmezésben (-1) a VLC a " "videó jellemzÅ‘ihez fog alkalmazkodni." -#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video height" msgstr "Videó magassága" -#: src/libvlc.h:242 +#: src/libvlc.h:243 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1535,11 +1560,11 @@ msgstr "" "Itt kikényszerÃtheti a videó magasságát. Alapértelmezésben (-1) a VLC a " "videó jellemzÅ‘ihez fog alkalmazkodni." -#: src/libvlc.h:245 +#: src/libvlc.h:246 msgid "Video X coordinate" msgstr "Videó X koordinátája" -#: src/libvlc.h:247 +#: src/libvlc.h:248 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." @@ -1547,11 +1572,11 @@ msgstr "" "Itt kikényszerÃtheti a videoablak bal felsÅ‘ sarkának (X koordinátájának) " "pozÃcióját." -#: src/libvlc.h:250 +#: src/libvlc.h:251 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Videó Y koordinátája" -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc.h:253 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1559,21 +1584,21 @@ msgstr "" "Itt kikényszerÃtheti a videoablak bal felsÅ‘ sarkának (Y koordinátájának) " "pozÃcióját." -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc.h:256 msgid "Video title" msgstr "Videó cÃme" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc.h:258 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc.h:261 msgid "Video alignment" msgstr "Kép igazÃtása" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc.h:263 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1584,63 +1609,63 @@ msgstr "" "értékek kombinációi is használhatók, például a 6=4+2 a jobb felsÅ‘ igazÃtást " "jelent)." -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130 -#: modules/video_filter/mosaic.c:183 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Center" msgstr "Középre" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Top" msgstr "Fent" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Bottom" msgstr "Lent" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Left" msgstr "Bal felsÅ‘ sarok" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Right" msgstr "Jobb felsÅ‘ sarok" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Left" msgstr "Bal alsó sarok" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Right" msgstr "Jobb alsó sarok" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc.h:271 msgid "Zoom video" msgstr "Videó nagyÃtása" -#: src/libvlc.h:272 +#: src/libvlc.h:273 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "FelnagyÃthatja a videót a megadott szorzóval." -#: src/libvlc.h:274 +#: src/libvlc.h:275 msgid "Grayscale video output" msgstr "Szürkeskálás videokimenet" -#: src/libvlc.h:276 +#: src/libvlc.h:277 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1648,55 +1673,55 @@ msgstr "" "Szürkeárnyalatos videokimenet. Mivel a videó szÃninformációi nem lesznek " "dekódolva, ez lehetÅ‘vé teszi a processzor terhelésének csökkentését is." -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc.h:280 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "TeljesképernyÅ‘s kép" -#: src/libvlc.h:281 +#: src/libvlc.h:282 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Videó beágyazása a felületbe" -#: src/libvlc.h:283 +#: src/libvlc.h:284 msgid "Fullscreen video output" msgstr "TeljesképernyÅ‘s videokimenet" -#: src/libvlc.h:285 +#: src/libvlc.h:286 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Videó indÃtása teljes képernyÅ‘s módban" -#: src/libvlc.h:287 +#: src/libvlc.h:288 msgid "Overlay video output" msgstr "Videokimenet átlapolása" -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc.h:290 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "Mindig felül" -#: src/libvlc.h:294 +#: src/libvlc.h:295 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "A videoablakot mindig a többi ablak felett helyezze el." -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable screensaver" msgstr "KépernyÅ‘védÅ‘ kikapcsolása" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc.h:298 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "A képernyÅ‘védÅ‘ kikapcsolása lejátszáskor." -#: src/libvlc.h:299 +#: src/libvlc.h:300 msgid "Window decorations" msgstr "Ablakdekorációk" -#: src/libvlc.h:301 +#: src/libvlc.h:302 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -1704,12 +1729,12 @@ msgstr "" "A VLC megelÅ‘zheti az ablakcÃmke, kereteket stb. rajzolását a videó köré, Ãgy " "egy minimális ablakot biztosÃt." -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc.h:305 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Videokimeneti modul" -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc.h:307 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -1718,11 +1743,11 @@ msgstr "" "váltottsorosság-mentesÃtéssel) vagy a videoablak klónozása vagy torzÃtása " "érdekében." -#: src/libvlc.h:310 +#: src/libvlc.h:311 msgid "Video filter module" msgstr "VideoszűrÅ‘ modul" -#: src/libvlc.h:312 +#: src/libvlc.h:313 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1732,59 +1757,59 @@ msgstr "" "váltottsorosság-mentesÃtéssel) vagy a videoablak klónozása vagy torzÃtása " "érdekében." -#: src/libvlc.h:316 +#: src/libvlc.h:317 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Videó pillanatképek könyvtára" -#: src/libvlc.h:318 +#: src/libvlc.h:319 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "A videó pillanatképek tárolására használt könyvtár." -#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Videó pillanatképek formátuma" -#: src/libvlc.h:324 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Video snapshot format" msgstr "Videó pillanatképek formátuma" -#: src/libvlc.h:326 +#: src/libvlc.h:327 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:328 +#: src/libvlc.h:329 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Videó pillanatkép elÅ‘nézet készÃtése" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc.h:331 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:332 +#: src/libvlc.h:333 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:334 +#: src/libvlc.h:335 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:336 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Video cropping" msgstr "Videó levágása" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:342 +#: src/libvlc.h:343 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Forrás képarány" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc.h:345 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1799,43 +1824,43 @@ msgstr "" "vagy egy lebegÅ‘pontos érték (1.25, 1.3333, stb.) amely a képpont " "négyzetességét fejezi ki." -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc.h:352 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc.h:354 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc.h:357 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Monitor képaránya" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc.h:359 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc.h:362 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc.h:364 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc.h:369 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Monitor képpontjainak képarány" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc.h:371 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -1845,31 +1870,31 @@ msgstr "" "képpontokkal rendelkezik (1:1). Ha 16:9 arányú képernyÅ‘vel rendelkezik, " "akkor ezt módosÃtsa 4:3-ra az arányok megtartása érdekében." -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc.h:376 msgid "Skip frames" msgstr "Képkockák kihagyása" -#: src/libvlc.h:377 +#: src/libvlc.h:378 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc.h:381 msgid "Drop late frames" msgstr "" -#: src/libvlc.h:382 +#: src/libvlc.h:383 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:385 +#: src/libvlc.h:386 msgid "Quiet synchro" msgstr "Csendes szinkronizálás" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:388 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." @@ -1878,7 +1903,7 @@ msgstr "" "érdekében a videokimenet szinkronizálási mechanizmusából származó " "hibakeresési kimenettel." -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1888,17 +1913,17 @@ msgstr "" "vagy VCD eszköz, a hálózati csatoló beállÃtásai vagy a feliratcsatorna " "viselkedésének módosÃtását." -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc.h:405 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Óra hivatkozási átlagszámÃtó" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1906,11 +1931,11 @@ msgstr "" "Ha PVR bemenetet (vagy egy nagyon szabálytalan forrást) használ, akkor " "állÃtsa ezt 10000-re." -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:410 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Óraszinkronizáció" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:412 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -1919,17 +1944,17 @@ msgstr "" "letiltása. Ezt akkor használja, ha a hálózati adatfolyamok lejátszása " "döcögÅ‘s." -#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "Hálózati szinkronizáció" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:417 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1942,7 +1967,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" -#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1950,20 +1975,20 @@ msgstr "Alapértelmezett" msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:425 msgid "UDP port" msgstr "UDP port" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:427 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" "Ez az UDP adatfolyamok alapértelmezett portja. Az alapértelmezés az 1234." -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:429 msgid "MTU of the network interface" msgstr "A hálózati csatoló MTU-ja" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc.h:431 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." @@ -1971,36 +1996,36 @@ msgstr "" "A hálózati csatolón átvihetÅ‘ csomagok maximális mérete. Ethernet esetén " "általában 1500 bájt." -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:434 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:435 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:440 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "IPv6 multicast kimeneti kezelÅ‘felület" -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc.h:442 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc.h:444 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "IPv4 multicast kimeneti kezelÅ‘felület cÃme" -#: src/libvlc.h:445 +#: src/libvlc.h:446 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc.h:451 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2009,7 +2034,7 @@ msgstr "" "megadásával. Csak akkor hasznáálja ezt az opciót, ha többprogramos " "adatfolyamot (mint például a DVB folyamok) kÃván olvasni." -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc.h:457 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2020,27 +2045,27 @@ msgstr "" "opciót, ha többprogramos adatfolyamot (mint például a DVB folyamok) kÃván " "olvasni." -#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776 msgid "Audio track" msgstr "Hangsáv" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc.h:465 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "A használandó hangsáv adatfolyam-száma (0 és n között)." -#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768 msgid "Subtitles track" msgstr "Feliratsáv" -#: src/libvlc.h:469 +#: src/libvlc.h:470 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "A használandó feliratsáv adatfolyam-számát (0 és n között)." -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:473 msgid "Audio language" msgstr "Hang nyelve" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:475 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2048,11 +2073,11 @@ msgstr "" "A használandó hangsáv nyelve (vesszÅ‘vel elválasztva, két vagy hárombetűs " "országkód)." -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc.h:478 msgid "Subtitle language" msgstr "Felirat nyelve" -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc.h:480 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -2060,51 +2085,51 @@ msgstr "" "A használandó feliratsáv nyelve (vesszÅ‘vel elválasztva, két vagy hárombetűs " "országkód)." -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Audio track ID" msgstr "Hangsáv azonosÃtója" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc.h:486 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "A használandó hangsáv adatfolyam-azonosÃtóját" -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc.h:488 msgid "Subtitles track ID" msgstr "Feliratsáv azonosÃtója" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc.h:490 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "A használandó feliratsáv adatfolyam-azonosÃtója." -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:492 msgid "Input repetitions" msgstr "Bemenet ismétlÅ‘dései" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Az azonos bemenet ismétlÅ‘déseinek száma." -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc.h:496 msgid "Start time" msgstr "Kezdési idÅ‘" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:498 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:500 msgid "Stop time" msgstr "LeállÃtási idÅ‘" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc.h:502 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc.h:504 msgid "Input list" msgstr "Bemeneti lista" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:506 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2112,11 +2137,11 @@ msgstr "" "Megadható a bemenetek vesszÅ‘kkel elválasztott listája, amelyek összefűzésre " "kerülnek a normális után." -#: src/libvlc.h:508 +#: src/libvlc.h:509 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Bemeneti szolga (kÃsérleti)" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc.h:511 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2126,11 +2151,11 @@ msgstr "" "kÃsérleti, nem minden formátum támogatott. Használja a bemenetek #-ekkel " "elválasztott listáját." -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc.h:515 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "KönyvjelzÅ‘lista egy adatfolyamhoz" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:517 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2141,7 +2166,7 @@ msgstr "" "\"{name=könyvjelzÅ‘név,time=elhagyható-idÅ‘eltolás,bytes=elhagyható-" "bájteltolás},{...}\"" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:523 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2153,11 +2178,11 @@ msgstr "" "Ezeket a szűrÅ‘ket itt engedélyezheti és az \\\"alkép szűrÅ‘\\\" modulok " "között állÃthatja be. Ezen kÃvül sok egyéb alkép-opciót is beállÃthat." -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc.h:529 msgid "Force subtitle position" msgstr "Felirat pozÃciójának kényszerÃtése" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:531 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2165,20 +2190,20 @@ msgstr "" "Ezt az opciót a feliratok film alá helyezésére használhatja a film felett " "helyett. Próbáljon ki több pozÃciót is." -#: src/libvlc.h:533 +#: src/libvlc.h:534 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Alképek engedélyezése" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:536 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "KépernyÅ‘kijelzés" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." @@ -2186,32 +2211,32 @@ msgstr "" "A VLC képes üzeneteket megjelenÃteni a videón. Ennek neve képernyÅ‘kijelzés " "(OSD)." -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:543 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "SzövegmegjelenÃtés" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:547 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Alkép szűrÅ‘ modul" -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:553 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Feliratfájlok automatikus felismerése" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc.h:555 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2219,11 +2244,11 @@ msgstr "" "Automatikusan felismeri a feliratfájlt, ha nincs feliratfájlnév megadva (a " "film fájlnevének alapján)." -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Felirat automatikus felismerésének zajossága" -#: src/libvlc.h:559 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2241,11 +2266,11 @@ msgstr "" "3 = a film cÃmét és további karaktereket tartalmazó feliratfájl\n" "4 = a film cÃmével pontosan egyezÅ‘ feliratfájl" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:568 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Felirat automatikus felismerésének útvonalai" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc.h:570 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2253,11 +2278,11 @@ msgstr "" "Feliratfájlok keresése ezeken az útvonalakon is, ha a feliratfájl nem " "található az aktuális könyvtárban." -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc.h:573 msgid "Use subtitle file" msgstr "Feliratfájl használata" -#: src/libvlc.h:574 +#: src/libvlc.h:575 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2265,11 +2290,11 @@ msgstr "" "Ezen feliratfájl betöltése. Akkor használatos, ha az automatikus felismerés " "nem képes feliratfájlt felismerni." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:578 msgid "DVD device" msgstr "DVD meghajtó" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2277,15 +2302,15 @@ msgstr "" "Ez az alapértelmezésben használandó DVD meghajtó (vagy fájl). Ne feledje a " "kettÅ‘spontot (például D:) a meghajtó betűjele után." -#: src/libvlc.h:584 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó DVD eszköz." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:588 msgid "VCD device" msgstr "VCD meghajtó" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2293,15 +2318,15 @@ msgstr "" "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz. Ha nem ad meg semmit, akkor " "a program egy megfelelÅ‘ CD-ROM eszközt fog keresni." -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó VCD eszköz." -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc.h:598 msgid "Audio CD device" msgstr "Hang CD eszköz" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:601 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2309,39 +2334,39 @@ msgstr "" "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz. Ha nem ad meg semmit, " "akkor a program egy megfelelÅ‘ CD-ROM eszközt fog keresni." -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:605 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Ez az alapértelmezetten használandó hang CD eszköz." -#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838 msgid "Force IPv6" msgstr "IPv6 kényszerÃtése" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:610 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "Alapértelmezésben minden kapcsolathoz IPv6 kerül felhasználásra." -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:612 msgid "Force IPv4" msgstr "IPv4 kényszerÃtése" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:614 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "Alapértelmezésben minden kapcsolathoz IPv4 kerül felhasználásra." -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:616 msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP kapcsolat idÅ‘túllépése" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:618 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "TCP kapcsolat alapértelmezett idÅ‘túllépése (ezredmásodpercben). " -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:620 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS kiszolgáló" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:622 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2349,90 +2374,90 @@ msgstr "" "A használandó SOCKS proxykiszolgáló. Ezt cÃm:port formátumban kell megadni " "és minden TCP kapcsolathoz felhasználásra kerül." -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc.h:625 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS felhasználónév" -#: src/libvlc.h:626 +#: src/libvlc.h:627 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "A SOCKS proxykiszolgálóra kapcsolódáshoz használandó felhasználónév." -#: src/libvlc.h:628 +#: src/libvlc.h:629 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS jelszó" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc.h:631 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "LehetÅ‘vé teszi a SOCKS kiszolgálóra kapcsolódáshoz használandó jelszó " "módosÃtását." -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Title metadata" msgstr "CÃm metadatok" -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "LehetÅ‘vé teszi \"cÃm\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Author metadata" msgstr "SzerzÅ‘ metadatok" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "LehetÅ‘vé teszi \"szerzÅ‘\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Artist metadata" msgstr "ElÅ‘adó metadatok" -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "LehetÅ‘vé teszi \"elÅ‘adó\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Genre metadata" msgstr "Műfaj metadatok" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "LehetÅ‘vé teszi \"műfaj\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Copyright metadata" msgstr "SzerzÅ‘i jogi metadatok" -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc.h:651 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "LehetÅ‘vé teszi \"szerzÅ‘i jogi\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Description metadata" msgstr "Hossz metaadatok" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc.h:655 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "LehetÅ‘vé teszi \"hossz\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc.h:657 msgid "Date metadata" msgstr "Dátum metaadatok" -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc.h:659 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "LehetÅ‘vé teszi \"dátum\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:661 msgid "URL metadata" msgstr "URL metaadatok" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:663 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "LehetÅ‘vé teszi \"url\" metaadatok megadását a bemenethez." -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc.h:667 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2441,12 +2466,12 @@ msgstr "" "Ezzel az opcióval megváltoztathatja a VLC által a kodekek (kicsomagolási " "módszerek) kiválasztásához használt módszert." -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc.h:671 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "ElÅ‘nyben részesÃtett kodekek listája" -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc.h:673 #, fuzzy msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " @@ -2456,11 +2481,11 @@ msgstr "" "Ezzel az opcióval megváltoztathatja a VLC által a kodekek (kicsomagolási " "módszerek) kiválasztásához használt módszert." -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc.h:678 msgid "Preferred encoders list" msgstr "ElÅ‘nyben részesÃtett kodekek listája" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc.h:680 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." @@ -2468,7 +2493,7 @@ msgstr "" "Ez lehetÅ‘vé teszi azon kódolók listájának kiválasztását, amelyeket a VLC " "sorrendben használni fog." -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:689 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2476,11 +2501,11 @@ msgstr "" "Ezek az opciók lehetÅ‘vé teszik az adatolyam-kimeneti alrendszer globális " "opcióinak beállÃtását." -#: src/libvlc.h:691 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Default stream output chain" msgstr "Alapértelmezett adatfolyam kimeneti lánca" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:694 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -2490,29 +2515,29 @@ msgstr "" "dokumentációhoz az ilyen láncok felépÃtésével kapcsolatos információkért. " "Fiygelmeztetés: ez a lánc az összes adatfolyamhoz engedélyezve lesz." -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc.h:698 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Az összes ES szórásának engedélyezése" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc.h:700 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Ez lehetÅ‘vé teszi az összes ES (videó, hang és felirat) szórását" -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc.h:702 msgid "Display while streaming" msgstr "MegjelenÃtés műsorszórás közben" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:704 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "LehetÅ‘vé teszi az adatfolyam lejátszását műsorszórás közben." -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:706 msgid "Enable video stream output" msgstr "Videó adatfolyam kimenet engedélyezése" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc.h:708 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2522,11 +2547,11 @@ msgstr "" "kerüljön-e az adatfolyam-kimenet szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve " "van." -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Hang adatfolyam-kimenet engedélyezése" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc.h:713 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2536,12 +2561,12 @@ msgstr "" "kerüljön-e az adatfolyam-kimenet szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve " "van." -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc.h:716 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Hang adatfolyam-kimenet engedélyezése" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc.h:718 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2551,11 +2576,11 @@ msgstr "" "kerüljön-e az adatfolyam-kimenet szolgáltatáshoz, ha ez utóbbi engedélyezve " "van." -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:721 msgid "Keep stream output open" msgstr "Adatfolyam-kimenet nyitva tartása" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:723 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2565,42 +2590,42 @@ msgstr "" "lejátszólista-elem között (automatikusan beszúrja a gyűjtÅ‘ adatfolyam-" "kimenetet ha nincs megadva)." -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc.h:727 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "ElÅ‘nyben részesÃtett darabolólista" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:729 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Ez lehetÅ‘vé teszi azon sorrend megadását, amelyben a VLC a darabolókat " "kiválasztja." -#: src/libvlc.h:731 +#: src/libvlc.h:732 msgid "Mux module" msgstr "EgyesÃtÅ‘ modul" -#: src/libvlc.h:733 +#: src/libvlc.h:734 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Ez egy elavult bejegyzés, amely lehetÅ‘vé teszi az egyesÃtÅ‘ modulok " "beállÃtását." -#: src/libvlc.h:735 +#: src/libvlc.h:736 msgid "Access output module" msgstr "Hozzáférési kimenet modul" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc.h:738 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Ez egy elavult bejegyzés, amely lehetÅ‘vé teszi a hozzáférési kimenet modulok " "beállÃtását" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc.h:740 msgid "Control SAP flow" msgstr "SAP túlcsordulás ellenÅ‘rzése" -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc.h:742 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " @@ -2610,11 +2635,11 @@ msgstr "" "ellenÅ‘rizve lesz. Ez akkor szükséges, ha az MBone használatával kÃván " "bejelentéseket tenni" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:746 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP bejelentési idÅ‘köz" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc.h:748 #, fuzzy msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " @@ -2623,7 +2648,7 @@ msgstr "" "Ha az SAP túlcsordulás ellenÅ‘rzése ki van kapcsolva, ez lehetÅ‘vé teszi az " "SAP bejelentések közötti rögzÃtett idÅ‘köz beállÃtását" -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc.h:758 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " @@ -2632,11 +2657,11 @@ msgstr "" "Ezek az opciók lehetÅ‘vé teszik speciális CPU optimalizációk engedélyezését.\n" "Ezeket mindig hagyja bekapcsolva." -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable FPU support" msgstr "FPU támogatás engedélyezése" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -2644,11 +2669,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor rendelkezik lebegÅ‘pontos számolóegységgel, akkor a VLC ki " "tudja azt használni." -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "A CPU MMX támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2656,11 +2681,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas MMX utasÃtások végrehajtására, akkor a VLC ki tudja " "azt használni." -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "A CPU 3D Now! támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2668,11 +2693,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas 3D Now! utasÃtások végrehajtására, akkor a VLC ki " "tudja azt használni." -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "A CPU MMX EXT támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2680,11 +2705,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas MMX EXT utasÃtások végrehajtására, akkor a VLC ki " "tudja azt használni." -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "A CPU SSE támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2692,11 +2717,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas SSE utasÃtások végrehajtására, akkor a VLC ki tudja " "azt használni." -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:786 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "A CPU SSE2 támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2704,11 +2729,11 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas SSE2 utasÃtások végrehajtására, akkor a VLC ki " "tudja azt használni." -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "A CPU Altivec támogatásának engedélyezése" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2716,7 +2741,7 @@ msgstr "" "Ha a processzor alkalmas Altivec utasÃtások végrehajtására, akkor a VLC ki " "tudja azt használni." -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2724,11 +2749,11 @@ msgstr "" "Ezek az opciók lehetÅ‘vé teszik az alapértelmezett modulok kiválasztását. Ne " "nyúljon ezekhez, hacsak nem tudja pontosan, hogy mit csinál." -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc.h:801 msgid "Memory copy module" msgstr "Memóriamásoló modul" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc.h:803 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2736,32 +2761,32 @@ msgstr "" "Megadhata a használandó memóriamásoló modult. Alapértelmezésben a VLC " "kiválasztja a rendszerben használható leggyorsabbat." -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc.h:806 msgid "Access module" msgstr "Hozzáférési modul" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc.h:808 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc.h:812 msgid "Access filter module" msgstr "Hozzáférési szűrÅ‘modul" -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc.h:814 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:817 msgid "Demux module" msgstr "Demux modul" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc.h:819 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2769,11 +2794,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc.h:824 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Valós idejű prioritás engedélyezése" -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc.h:826 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2785,11 +2810,11 @@ msgstr "" "lefagyaszthajta a számÃtógépet, vagy nagyon lassúvá teheti. Ezt csak akkor " "kapcsolja be, ha tudja, mit csinál." -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "A VLC prioritásának módosÃtása" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc.h:834 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2799,92 +2824,92 @@ msgstr "" "prioritásaihoz. Ennek használatával beállÃthatja a VLC prioritását más " "programokhoz vagy más VLC példányokhoz képest." -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Minimize number of threads" msgstr "A szálak számának minimalizálása" -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc.h:840 #, fuzzy msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Ez az opció minimalizálja a VLC futtatásához szükséges szálak számát" -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Modules search path" msgstr "Modulok keresési útvonala" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc.h:844 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "Ez az opció lehetÅ‘vé teszi egy kiegészÃtÅ‘ útvonal megadását, ahol a VLC a " "moduljait keresheti." -#: src/libvlc.h:845 +#: src/libvlc.h:846 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM beállÃtófájl" -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:849 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Use a plugins cache" msgstr "BÅ‘vÃtmény-gyorsÃtótár használata" -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc.h:852 #, fuzzy msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Ez az opció lehetÅ‘vé tesz egy bÅ‘vÃtmény-gyorsÃtótár használatát, amely " "lényegesen javÃtja a VLC indulási idejét." -#: src/libvlc.h:853 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc.h:856 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Egyéb beállÃtások" -#: src/libvlc.h:857 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Run as daemon process" msgstr "Futtatás démonfolyamatként" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "A VLC-t a háttérben, démonfolyamatként futtatja." -#: src/libvlc.h:861 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc.h:866 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Fájlnév" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc.h:868 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:870 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:872 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Allow only one running instance" msgstr "CSak egy futó példány engedélyezése" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:876 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -2899,29 +2924,29 @@ msgstr "" "opció lehetÅ‘vé teszi a fájl lejátszását a már futó példányban, vagy a " "sorbaállÃtását." -#: src/libvlc.h:881 +#: src/libvlc.h:882 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:883 +#: src/libvlc.h:884 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:886 +#: src/libvlc.h:887 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "CSak egy futó példány engedélyezése" -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc.h:889 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "CSak egy futó példány engedélyezése" -#: src/libvlc.h:890 +#: src/libvlc.h:891 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "A folyamat prioritásának növelése" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:893 #, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " @@ -2939,11 +2964,11 @@ msgstr "" "válaszadási képessége annyira leromolhat, hogy szükségessé teheti a gép " "újraindÃtását." -#: src/libvlc.h:899 +#: src/libvlc.h:900 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Gyors mutex NT/2K/XP rendszeren (csak fejlesztÅ‘knek)" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:902 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -2954,11 +2979,11 @@ msgstr "" "Használhatja a gyorsabb Win9x megvalósÃtást, de problémákat tapasztalhat " "vele." -#: src/libvlc.h:906 +#: src/libvlc.h:907 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "Feltételes változók Win9x megvalósÃtása (csak fejlesztÅ‘knek)" -#: src/libvlc.h:909 +#: src/libvlc.h:910 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2973,11 +2998,11 @@ msgstr "" "de kicsivel helytelenebb) az 1. (alapértelmezett) és a 2. megvalósÃtások " "között választhat." -#: src/libvlc.h:918 +#: src/libvlc.h:919 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Elemk sorbaállÃtása a lejátszólistán egy példányos módban." -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:921 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -2985,7 +3010,7 @@ msgstr "" "Ha a csak egy példány opciót használja, az elemek sorba lesznek állÃtva a " "lejátszólistán és foyltatódik az aktuális elem lejátszása." -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -2993,47 +3018,47 @@ msgstr "" "Ezek az opciók meghatározzák a lejátszólista viselkedését. Ezek közül néhány " "felülbÃrálható a lejátszólista párbeszédablakban." -#: src/libvlc.h:932 +#: src/libvlc.h:933 #, fuzzy msgid "Automatically preparse files" msgstr "A lejátszólista automatikus indÃtása annak betöltésekor." -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc.h:935 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:938 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:940 msgid "Choose when to download and cache album art." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Never download" msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 #, fuzzy msgid "Download when asked" msgstr "Letöltés most" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:948 msgid "Download when track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:949 msgid "Download everything ASAP" msgstr "" -#: src/libvlc.h:950 +#: src/libvlc.h:951 msgid "Services discovery modules" msgstr "Szoolgáltatásfelismerési modulok" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:953 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3041,98 +3066,98 @@ msgstr "" "Megadja a betöltendÅ‘ szolgáltatásfelismerési modulokat, pontosvesszÅ‘kkel " "elválasztva. A tipikus értékek az sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:956 msgid "Play files randomly forever" msgstr "VégtelenÃtett lejátszás, véletlenszerű sorrendben" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:958 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "A VLC a lejátszási lista fájljait véletlenszerű sorrendben játssza le, " "leállÃtásig." -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:960 msgid "Repeat all" msgstr "Összes ismétlése" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:962 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "A VLC folyamatosan elölrÅ‘l kezdi a lejátszási listát, ha ez az opció be van " "jelölve." -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:964 msgid "Repeat current item" msgstr "Az aktuális elm ismétlése" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:966 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "A VLC az aktuális lejátszólista-elemet újra és újra lejátssza, ha ez be van " "kapcsolva." -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:968 msgid "Play and stop" msgstr "Lejátszás és megállÃtás" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:970 #, fuzzy msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "A lejátszólista leállÃtása minden egyes lejátszott elem után." -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:972 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Lejátszás és megállÃtás" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:974 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Tételek hozzávétele" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:976 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC médialejátszó" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:978 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc.h:981 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "KövetkezÅ‘ lejátszólista-elem" -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc.h:983 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Mindig felül" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Visszhang" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:996 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Ezek a beálÃltások a globális VLC billentyű-hozzárendelések, gyorsbillentyű " "néven is ismertek." -#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -3141,92 +3166,92 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Teljes képernyÅ‘" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1000 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" "Válassza ki a teljes képernyÅ‘s állapot átváltására használandó " "gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "Lejátszás/szünet" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" "Válassza ki a szüneteltetett állapot átváltására használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1002 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Pause only" msgstr "Csak szünet" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Válassza ki a szüneteltetésre használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Play only" msgstr "Csak lejátszás" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Válassza ki a lejátszásra használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 +#: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Gyorsabban" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" "Válassza ki a gyors elÅ‘retekeréssel lejátszásra használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 +#: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Lassabban" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1010 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Válassza ki a lassÃtott lejátszásra használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 +#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "KövetkezÅ‘" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Válassza ki a lejátszási lista következÅ‘ elemére ugráshoz használandó " "gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 +#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "ElÅ‘zÅ‘" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Válassza ki a lejátszási lista elÅ‘zÅ‘ elemére ugráshoz használandó " "gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3234,449 +3259,449 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "Ãllj" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1016 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" "Válassza ki a visszajátszás megállÃtásához használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147 #: modules/video_filter/rss.c:176 msgid "Position" msgstr "PozÃció" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1018 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Válassza ki a pozÃció kijelzéséhez használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1022 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Válassza ki az 5 perccel vissza ugráshoz.használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1023 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "Visszaléptetés" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1025 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" "Válassza ki a 3 másodperccel vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1028 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Válassza ki az 1 perccel vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Long backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1031 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" "Válassza ki a 3 másodperccel vissza ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1035 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" "Válassza ki a gyors elÅ‘retekeréssel lejátszásra használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1036 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "ElÅ‘reléptetés" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1038 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" "Válassza ki a 3 másodperccel elÅ‘re ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1041 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Válassza ki az 1 perccel elÅ‘re ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1044 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" "Válassza ki a 3 másodperccel elÅ‘re ugráshoz használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 +#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" "Válassza ki az alkalmazásból való kilépéshez használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Navigate up" msgstr "Navigáció fel" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" "Válassza ki a DVD menüben a választó felfelé mozgatásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Navigate down" msgstr "Navigáció le" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" "Válassza ki a DVD menüben a választó lefelé mozgatásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Navigate left" msgstr "Navigáció balra" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Válassza ki a DVD menüben a választó balra mozgatásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Navigate right" msgstr "Navigáció jobbra" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Válassza ki a DVD menüben a választó jobbra mozgatásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Activate" msgstr "Aktiválás" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Válassza ki a DVD menüben a kiválasztott elem aktiválásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1067 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Ugrás a DVD menüre" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1068 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" "Válasszon billentyűt, hogy aktiválja a kiválasztott elemet a DVD menüben." -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Select previous DVD title" msgstr "ElÅ‘zÅ‘ DVD cÃm kiválasztása" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Válassza ki a DVD-rÅ‘l az elÅ‘zÅ‘ cÃm kiválasztásához használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Select next DVD title" msgstr "KövetkezÅ‘ DVD cÃm kiválasztása" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" "Válassza ki a DVD-rÅ‘l a következÅ‘ cÃm kiválasztásához használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "ElÅ‘zÅ‘ fejezet kiválasztása" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Válassza ki a DVD-n az elÅ‘zÅ‘ fejezet kiválasztásához használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1075 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "ElÅ‘zÅ‘ fejezet kiválasztása" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" "Válassza ki a DVD-n a következÅ‘ fejezet kiválasztásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Volume up" msgstr "HangosÃtás" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Válassza ki a hangerÅ‘ növeléséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Volume down" msgstr "HalkÃtás" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Válassza ki a hangerÅ‘ csökkentéséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "NémÃtás" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1082 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Válassza ki a szüneteltetésre használandó gyorsbillentyűt." -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Felirat késleltetése fel" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" "Válassza ki a felirat késleltetésének növeléséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Felirat késleltetése le" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" "Válassza ki a felirat késleltetésének csökkentéséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Audio delay up" msgstr "Hang késleltetése fel" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Válassza ki a hang késleltetésének növeléséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Audio delay down" msgstr "Hang késleltetése le" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" "Válassza ki a hang késleltetésének csökkentéséhez használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzÅ‘jének lejátszása" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzÅ‘jének lejátszása" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzÅ‘jének lejátszása" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzÅ‘jének lejátszása" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzÅ‘jének lejátszása" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzÅ‘jének lejátszása" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzÅ‘jének lejátszása" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzÅ‘jének lejátszása" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzÅ‘jének lejátszása" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzÅ‘jének lejátszása" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Válassza ki a könyvjelzÅ‘ lejátszásához használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzÅ‘jének beállÃtása" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzÅ‘jének beállÃtása" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzÅ‘jének beállÃtása" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzÅ‘jének beállÃtása" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzÅ‘jének beállÃtása" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzÅ‘jének beállÃtása" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzÅ‘jének beállÃtása" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzÅ‘jének beállÃtása" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzÅ‘jének beállÃtása" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzÅ‘jének beállÃtása" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" "Válassza ki ezen lejátszólista könyvjelzÅ‘ beállÃtásához használandó " "billentyűt." -#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Lejátszólista 1. könyvjelzÅ‘" -#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Lejátszólista 2. könyvjelzÅ‘" -#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Lejátszólista 3. könyvjelzÅ‘" -#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Lejátszólista 4. könyvjelzÅ‘" -#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Lejátszólista 5. könyvjelzÅ‘." -#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Lejátszólista 6. könyvjelzÅ‘" -#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Lejátszólista 7. könyvjelzÅ‘" -#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Lejátszólista 8. könyvjelzÅ‘" -#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Lejátszólista 9. könyvjelzÅ‘" -#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Lejátszólista 10. könyvjelzÅ‘" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1125 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Ez az opció lehetÅ‘vé teszi lejátszólista könyvjelzÅ‘k meghatározását." -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Vissza a böngészÅ‘ elÅ‘zményekben" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3684,11 +3709,11 @@ msgstr "" "Válassza ki a böngészÅ‘ elÅ‘zményekben a visszafelé (elÅ‘zÅ‘ média elemre) " "lépéshez használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "ElÅ‘re a böngészÅ‘ elÅ‘zményekben" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1130 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3696,130 +3721,130 @@ msgstr "" "Válassza ki a böngészÅ‘ elÅ‘zményekben az elÅ‘re (következÅ‘ média elemre) " "lépéshez használandó billentyűt." -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle audio track" msgstr "Hangsáv választás" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1133 #, fuzzy msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Választás az elérhetÅ‘ hangsávokból (nyelvekbÅ‘l)" -#: src/libvlc.h:1133 +#: src/libvlc.h:1134 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Felirat választás" -#: src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1135 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Választás az elérhetÅ‘ feliratokból" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1136 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Forrás képarány" -#: src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1137 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1137 +#: src/libvlc.h:1138 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Szürkeskálás videokimenet" -#: src/libvlc.h:1138 +#: src/libvlc.h:1139 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1140 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "KezelÅ‘felület" -#: src/libvlc.h:1140 +#: src/libvlc.h:1141 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Megadja a használandó váltottsorosság-megszüntetÅ‘ modult." -#: src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1142 msgid "Show interface" msgstr "KezelÅ‘felület mutatása" -#: src/libvlc.h:1142 +#: src/libvlc.h:1143 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "A kezelÅ‘felület kiemelése az összes többi ablak elé" -#: src/libvlc.h:1143 +#: src/libvlc.h:1144 msgid "Hide interface" msgstr "KezelÅ‘felület elrejtése" -#: src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1145 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "A kezelÅ‘felület elrejtése az összes többi ablak alá" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Take video snapshot" msgstr "Videó pillanatkép készÃtése" -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1147 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "KészÃt egy képet a videóról és azt a lemezre Ãrja." -#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "Felvétel" -#: src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1150 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Felvételi hozzáférési szűrÅ‘ indÃtása/leállÃtása." -#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "NagyÃtás" -#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 +#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "NagyÃtás" -#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 +#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 +#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 +#: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 +#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 +#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 +#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "A videobemenet fényerejének beállÃtása" -#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 +#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1179 +#: src/libvlc.h:1180 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3889,64 +3914,64 @@ msgstr "" "megadott ideig\n" " vlc:quit Speciális elem, a VLC kikapcsolásához\n" -#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Pillanatkép" -#: src/libvlc.h:1304 +#: src/libvlc.h:1305 msgid "Window properties" msgstr "Ablak tulajdonságok" -#: src/libvlc.h:1345 +#: src/libvlc.h:1348 msgid "Subpictures" msgstr "Alképek" -#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Feliratok" -#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "Ãtlapolások" -#: src/libvlc.h:1377 +#: src/libvlc.h:1380 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Trance" -#: src/libvlc.h:1379 +#: src/libvlc.h:1382 msgid "Track settings" msgstr "SávbeállÃtások" -#: src/libvlc.h:1401 +#: src/libvlc.h:1404 msgid "Playback control" msgstr "Visszajátszás vezérlése" -#: src/libvlc.h:1416 +#: src/libvlc.h:1419 msgid "Default devices" msgstr "Alapértelmezett eszközök" -#: src/libvlc.h:1425 +#: src/libvlc.h:1428 msgid "Network settings" msgstr "Hálózati beállÃtásai" -#: src/libvlc.h:1437 +#: src/libvlc.h:1440 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc.h:1446 +#: src/libvlc.h:1449 msgid "Metadata" msgstr "Metaadatok" -#: src/libvlc.h:1476 +#: src/libvlc.h:1479 msgid "Decoders" msgstr "Dekódolók" -#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 @@ -3954,44 +3979,44 @@ msgstr "Dekódolók" msgid "Input" msgstr "Bemenet" -#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1550 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1572 +#: src/libvlc.h:1575 msgid "Special modules" msgstr "Speciális modulok" -#: src/libvlc.h:1579 +#: src/libvlc.h:1582 msgid "Plugins" msgstr "BÅ‘vÃtmények" -#: src/libvlc.h:1587 +#: src/libvlc.h:1590 msgid "Performance options" msgstr "TeljesÃtménybeállitások" -#: src/libvlc.h:1729 +#: src/libvlc.h:1732 msgid "Hot keys" msgstr "Gyorsbillentyűk" -#: src/libvlc.h:2040 +#: src/libvlc.h:2043 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "KiÃrja a buffer méretét" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2122 msgid "main program" msgstr "fÅ‘program" -#: src/libvlc.h:2126 +#: src/libvlc.h:2129 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "A VLC súgójának kiÃrása (kombinálható az --advanced kapcsolóval)" -#: src/libvlc.h:2128 +#: src/libvlc.h:2131 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" @@ -3999,39 +4024,39 @@ msgstr "" "A VLC súgójának és az összes moduljának kiÃrása (kombinálható az --advanced " "kapcsolóval)" -#: src/libvlc.h:2130 +#: src/libvlc.h:2133 msgid "print help for the advanced options" msgstr "további lehetÅ‘ségek súgójának kiÃrása" -#: src/libvlc.h:2132 +#: src/libvlc.h:2135 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "rákérdezés az extra bÅ‘beszédűségre a súgó megjelenÃtésekor" -#: src/libvlc.h:2134 +#: src/libvlc.h:2137 msgid "print a list of available modules" msgstr "elérhetÅ‘ modulok kilistázása" -#: src/libvlc.h:2136 +#: src/libvlc.h:2139 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "adott modul súgójának kiÃrása (kombinálható az --advanced kapcsolóval)" -#: src/libvlc.h:2138 +#: src/libvlc.h:2141 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "a jelenlegi parancssori beállÃtások mentése a konfigurációban" -#: src/libvlc.h:2140 +#: src/libvlc.h:2143 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "jelenlegi konfiguráció visszaállÃtása az alapértelmezett értékekre" -#: src/libvlc.h:2142 +#: src/libvlc.h:2145 msgid "use alternate config file" msgstr "alternatÃv konfigurációs fájl használata" -#: src/libvlc.h:2144 +#: src/libvlc.h:2147 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "aktuális bÅ‘vÃtmény gyorsÃtótárának visszaállÃtása" -#: src/libvlc.h:2146 +#: src/libvlc.h:2149 msgid "print version information" msgstr "verzió információjának kiÃrása" @@ -4475,10 +4500,6 @@ msgstr "horvát" msgid "Sinhalese" msgstr "szingaléz" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "szlovák" - #: src/misc/iso-639_def.h:162 msgid "Slovenian" msgstr "szlovén" @@ -4702,8 +4723,17 @@ msgstr "Levágás" msgid "Aspect-ratio" msgstr "Képarány" +#: modules/access/cdda/access.c:293 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 @@ -4725,7 +4755,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 msgid "Audio CD" msgstr "Hang CD" @@ -4766,17 +4796,8 @@ msgstr "Hang CD - Szám " msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Hang CD - %i. szám" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "none" msgstr "nincs" @@ -5054,7 +5075,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 msgid "Disc" msgstr "Lemez" @@ -5074,8 +5095,8 @@ msgstr "Számok" #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 msgid "Track" msgstr "Szám" @@ -5380,22 +5401,7 @@ msgstr "" msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Az UDP adatfolyamokra érvényes alapértelmezett gyorsÃtótárazási idÅ‘tartam " -"módosÃtását teszi lehetÅ‘vé. Az értéket ezredmásodpercben kell megadni." - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:75 +#: modules/access/dvb/access.c:75 #, fuzzy msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5671,6 +5677,21 @@ msgstr "HangerÅ‘ kiegyenlÃtése" msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" +#: modules/access/dv.c:70 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Az UDP adatfolyamokra érvényes alapértelmezett gyorsÃtótárazási idÅ‘tartam " +"módosÃtását teszi lehetÅ‘vé. Az értéket ezredmásodpercben kell megadni." + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "" + #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 msgid "DVD angle" msgstr "DVD szög" @@ -5868,7 +5889,7 @@ msgstr "Bemenet fájlból" #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Fájl" @@ -5899,6 +5920,49 @@ msgstr "" msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:46 +msgid "Record directory" +msgstr "Felvétel könyvtár" + +#: modules/access_filter/record.c:48 +#, fuzzy +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Megadhatja azt a könyvtárat, amelybe a felvétel tárolásra kerül." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "IdÅ‘eltolás finomsága" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "Az idÅ‘eltolt adatfolyam tárolására használt átmeneti fájlok mérete" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "IdÅ‘eltolt könyvtár" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "Az idÅ‘eltolt átmeneti fájlok tárolására szolgáló könyvtár." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +#, fuzzy +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "Az idÅ‘eltolt átmeneti fájlok tárolására szolgáló könyvtár." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +msgid "Timeshift" +msgstr "IdÅ‘eltolás" + #: modules/access/ftp.c:56 #, fuzzy msgid "" @@ -6085,506 +6149,613 @@ msgstr "Mindig a maximális bitsebességgel rendelkezÅ‘ adatfolyamot válassza." msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS) bemenet" -#: modules/access/pvr.c:49 +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 #, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"LehetÅ‘vé teszi a TCP adatfolyamok alapértelmezett gyorsÃtótárazási értékének " -"módosÃtását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek kell lennie." - -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "Eszköz" - -#: modules/access/pvr.c:53 -msgid "PVR video device" -msgstr "PVR videoeszköz" +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Dummy adatfolyam kimenet" -#: modules/access/pvr.c:55 +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 #, fuzzy -msgid "Radio device" -msgstr "Rádióeszköz" +msgid "Dummy" +msgstr "Ãœres" -#: modules/access/pvr.c:56 -#, fuzzy -msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR videoeszköz" +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "Hozzáfűzés fájlhoz" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 -msgid "Norm" -msgstr "Norma" +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Ha létezik a fájl, akkor hozzáfűzi felülÃrás helyett." -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 -#, fuzzy -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Az adatfolyam normája (automatikus, SECAM, PAL vagy NTSC)" +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "Fájl adatfolyam kimenet" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Width" -msgstr "Szélesség" +#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 +msgid "Username" +msgstr "Felhasználónév" -#: modules/access/pvr.c:63 +#: modules/access_output/http.c:59 #, fuzzy -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "A felveendÅ‘ adatfolyam szélessége (-1 esetén automatikus)" +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "" +"Megadhat az adatfolyamhoz való hozzáféréshez szükséges felhasználónevet." -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -msgid "Height" -msgstr "Magasság" +#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" -#: modules/access/pvr.c:67 +#: modules/access_output/http.c:62 #, fuzzy -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "A felveendÅ‘ adatfolyam magassága (-1 esetén automatikus)" +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Megadhat az adatfolyamhoz való hozzáféréshez szükséges jelszót." -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvencia" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Mime" +msgstr "FájltÃpus" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:71 #, fuzzy -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "A felveendÅ‘ frekvencia (kHz-ben), ha van értelme" +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" +"A HTTP/SSL adatfolyam kimenete által használt x509 PEM tanusÃtványfájl " +"elérési útja." -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 +#: modules/access_output/http.c:74 #, fuzzy -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" -"A felvétel másodpercenkénti képszáma, ha van értelme (-1 esetén automatikus)" +"A HTTP/SSL adatfolyam kimenete által használt x509 PEM privát kulcs fájl " +"elérési útja. Hagyja üresen, ha nincs." -#: modules/access/pvr.c:77 -msgid "Key interval" -msgstr "Kulcskép-intervallum" +#: modules/access_output/http.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Az x509 PEM formátumú, hitelesÃtésszolgáltató által megbÃzhatónak " +"nyilvánÃtott tanúsÃtvány útvonala, amelyet a HTTP/SSL kimeneti adatfolyam " +"használni fog. Hagyja üresen, ha nem rendelkezik ilyen tanúsÃtvánnyal." -#: modules/access/pvr.c:78 +#: modules/access_output/http.c:83 #, fuzzy -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "IdÅ‘intervallum a kulcsképek között (-1 esetén automatikus)" +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Az x509 PEM formátumú tanúsÃtványvisszavonási lista útvonala, amelyet a HTTP/" +"SSL kimeneti adatfolyam használni fog. Hagyja üresen, ha nem rendelkezik " +"ilyen tanúsÃtvánnyal." -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "B Frames" -msgstr "B-képek" +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:81 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -"B-képek használata az adatfolyamban. Ezzel az opcióval beállÃtható a B-képek " -"száma." -#: modules/access/pvr.c:85 -#, fuzzy -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Bitsebesség (-1 esetén alaprtelmezett)" +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP kimeneti adatfolyam" -#: modules/access/pvr.c:87 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Bitsebesség csúcs" +#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: modules/access/pvr.c:88 +#: modules/access_output/shout.c:58 #, fuzzy -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Maximális bitsebesség VBR módban" +msgid "Stream name" +msgstr "Adatfolyam neve" -#: modules/access/pvr.c:91 +#: modules/access_output/shout.c:59 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "A használt bitsebesség mód" +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Az adatfolyam/csatorna leendÅ‘ neve az icecast kiszolgálón." -#: modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access_output/shout.c:62 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "A használt bitsebesség mód" - -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Hang bitmaszk" +msgid "Stream description" +msgstr "Adatfolyam leÃrása" -#: modules/access/pvr.c:95 +#: modules/access_output/shout.c:63 #, fuzzy -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "" -"Ezzel az opcióval adható meg a kártya hang része által használt hang " -"bitmaszk." - -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 -msgid "Volume" -msgstr "HangerÅ‘" +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Az adatfolyam tartalmának leÃrása (bÅ‘vebb információ a csatornáról)." -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 -msgid "Channel" -msgstr "Csatorna" +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" +msgstr "MP3 küldése" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access_output/shout.c:67 +#, fuzzy msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -"A kártya használandó csatornája (általában: 0 = tuner, 1 = kompozit, 2 = S-" -"Video)" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatikus" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +"Alapértelmezés szerint a shoutcast modult Ogg adatfolyammal kell ellátnia. " +"Ez az opció lehetÅ‘vé teszi, hogy MP3 formátumot használjon, tehát MP3 " +"adatfolyamot is küldhet az icecast kiszolgálóra." -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access_output/shout.c:76 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "Adatfolyam leÃrása" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access_output/shout.c:79 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "LeÃrás" -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:117 +#: modules/access_output/shout.c:87 #, fuzzy -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "MPEG kódolókártyák bemenete (ivtv driverrel)" +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben" -#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:63 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "GyorsÃtótárazás idÅ‘tartama (ms)" +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123 +msgid "Samplerate" +msgstr "Mintavételi frekvencia" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access_output/shout.c:90 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"LehetÅ‘vé teszi az RTSP adatfolyamok alapértelmezett gyorsÃtótár értékének " -"módosÃtását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek kell lennie." +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben" -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 -msgid "Real RTSP" -msgstr "Real RTSP" +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "Hasábok száma" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#: modules/access_output/shout.c:93 #, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "VLM beállÃtófájl" +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:221 +#: modules/access_output/shout.c:96 #, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "Eszköz neve" - -#: modules/access/rtsp/access.c:222 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben" -#: modules/access/screen/screen.c:39 +#: modules/access_output/shout.c:98 #, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "Kimeneti adatfolyam" + +#: modules/access_output/shout.c:99 msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -"LehetÅ‘vé teszi a képernyÅ‘felvétel adatfolyamok alapértelmezett gyorsÃtótár " -"értékének módosÃtását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek " -"kell lennie." -#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/access_output/shout.c:105 #, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "LehetÅ‘vé teszi a felvétel kÃvánt képkockasebességének beállÃtását." +msgid "IceCAST output" +msgstr "Hozzáférési kimenet" -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "Felvétel darab méret" +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:63 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "GyorsÃtótárazás idÅ‘tartama (ms)" -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access_output/udp.c:77 #, fuzzy msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -"LehetÅ‘vé teszi a felvétel optimalizálását a képernyÅ‘ elÅ‘re meghatározott " -"magasságú darabokra tördelésével (16 jó érték lehet és 0 jelenti a " -"letiltást)." +"Az UDP adatfolyamokra érvényes alapértelmezett gyorsÃtótárazási idÅ‘tartam " +"módosÃtását teszi lehetÅ‘vé. Az értéket ezredmásodpercben kell megadni." -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Screen Input" -msgstr "KépernyÅ‘bemenet" +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Élettartam (TTL)" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 -msgid "Screen" -msgstr "KépernyÅ‘" +#: modules/access_output/udp.c:81 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "A kimenÅ‘ adatfolyam élettartamának megadását teszi lehetÅ‘vé." -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "Csomagok csoportosÃtása" + +#: modules/access_output/udp.c:85 #, fuzzy msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -"LehetÅ‘vé teszi az SMB adatfolyamok alapértelmezett gyorsÃtótárazási " -"értékének módosÃtását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek " -"kell lennie." - -#: modules/access/smb.c:65 -msgid "SMB user name" -msgstr "SMB felhasználói név" - -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB password" -msgstr "SMB jelszó" +"A csomagok küldhetÅ‘ek egyesével a megfelelÅ‘ idÅ‘pontban, vagy csoportonként. " +"Ezzel az opcióval megadhatod az egy idÅ‘pontban küldött csomagok számát, " +"ennek segÃtségével csökkenthetÅ‘ a terhelés a nagy mértékben terhelt " +"rendszereken." -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB domain" -msgstr "SMB tartomány" +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "Nyers Ãrás" -#: modules/access/smb.c:72 +#: modules/access_output/udp.c:91 #, fuzzy -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." msgstr "" -"LehetÅ‘vé teszi a kapcsolathoz használni kÃvánt tartomány/munkacsoport " -"módosÃtását." +"Az opció bekapcsolásával a csomagok közvetlenül, az MTU érték elérése nélkül " +"kerülnek ki a hálózatra (tehát a program nem próbálja meg a lehetÅ‘ " +"legnagyobb csomagokat küldeni az adás minÅ‘ségének javÃtása érdekében)." -#: modules/access/smb.c:77 -msgid "SMB input" -msgstr "SMB bemenet" +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP kimeneti adatfolyam" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/pvr.c:49 #, fuzzy msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" "LehetÅ‘vé teszi a TCP adatfolyamok alapértelmezett gyorsÃtótárazási értékének " "módosÃtását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek kell lennie." -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access/pvr.c:52 +msgid "Device" +msgstr "Eszköz" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP bemenet" +#: modules/access/pvr.c:53 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR videoeszköz" -#: modules/access/udp.c:44 +#: modules/access/pvr.c:55 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Az UDP adatfolyamokra érvényes alapértelmezett gyorsÃtótárazási idÅ‘tartam " -"módosÃtását teszi lehetÅ‘vé. Az értéket ezredmásodpercben kell megadni." +msgid "Radio device" +msgstr "Rádióeszköz" -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "MTU automatikus meghatározása" +#: modules/access/pvr.c:56 +#, fuzzy +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR videoeszköz" -#: modules/access/udp.c:49 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 +msgid "Norm" +msgstr "Norma" -#: modules/access/udp.c:52 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 #, fuzzy -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "TCP kapcsolat idÅ‘túllépése ezredmásodpercben" +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Az adatfolyam normája (automatikus, SECAM, PAL vagy NTSC)" -#: modules/access/udp.c:54 -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +msgid "Width" +msgstr "Szélesség" -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access/pvr.c:63 +#, fuzzy +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "A felveendÅ‘ adatfolyam szélessége (-1 esetén automatikus)" -#: modules/access/udp.c:62 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP/RTP bemenet" +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +msgid "Height" +msgstr "Magasság" -#: modules/access/v4l.c:76 +#: modules/access/pvr.c:67 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"LehetÅ‘vé teszi a v4l adatfolyamok alapértelmezett gyorsÃtótárazási értékének " -"módosÃtását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek kell lennie." +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "A felveendÅ‘ adatfolyam magassága (-1 esetén automatikus)" -#: modules/access/v4l.c:80 +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvencia" + +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" -"Adja meg a használni kÃvánt videoeszköz nevét. Ha nem ad meg semmit, nem " -"kerül videoeszköz felhasználásra." +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "A felveendÅ‘ frekvencia (kHz-ben), ha van értelme" -#: modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" -"Adja meg a használni kÃvánt hangeszköz nevét. Ha nem ad meg semmit, nem " -"kerül hangeszköz felhasználásra." +"A felvétel másodpercenkénti képszáma, ha van értelme (-1 esetén automatikus)" -#: modules/access/v4l.c:88 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"A Video4Linux videoeszköz kényszerÃtése a megadott chroma formátum " -"használatára (például: I420 (alapértelmezett), RV24, stb.)" +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Key interval" +msgstr "Kulcskép-intervallum" -#: modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/pvr.c:78 #, fuzzy +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "IdÅ‘intervallum a kulcsképek között (-1 esetén automatikus)" + +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "B Frames" +msgstr "B-képek" + +#: modules/access/pvr.c:81 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" -"A kártya használandó csatornája (általában: 0 = tuner, 1 = kompozit, 2 = S-" -"Video)" +"B-képek használata az adatfolyamban. Ezzel az opcióval beállÃtható a B-képek " +"száma." -#: modules/access/v4l.c:100 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Hangcsatorna" +#: modules/access/pvr.c:85 +#, fuzzy +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Bitsebesség (-1 esetén alaprtelmezett)" -#: modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/pvr.c:87 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Bitsebesség csúcs" + +#: modules/access/pvr.c:88 #, fuzzy -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "A használandó hangcsatorna, ha több hangbemenet van" +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Maximális bitsebesség VBR módban" -#: modules/access/v4l.c:104 +#: modules/access/pvr.c:91 #, fuzzy -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "A felveendÅ‘ adatfolyam szélessége (-1 esetén automatikus)" +msgid "Bitrate mode)" +msgstr "A használt bitsebesség mód" -#: modules/access/v4l.c:107 +#: modules/access/pvr.c:92 #, fuzzy -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "A felveendÅ‘ adatfolyam magassága (-1 esetén automatikus)" +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "A használt bitsebesség mód" -#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "FényerÅ‘" +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Hang bitmaszk" -#: modules/access/v4l.c:111 +#: modules/access/pvr.c:95 #, fuzzy -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "A videobemenet fényerejének beállÃtása" +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" +"Ezzel az opcióval adható meg a kártya hang része által használt hang " +"bitmaszk." -#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" -msgstr "SzÃnárnyalat" +#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 +msgid "Volume" +msgstr "HangerÅ‘" -#: modules/access/v4l.c:114 -#, fuzzy -msgid "Hue of the video input." -msgstr "A videobemenet szÃnárnyalatának beállÃtása" +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78 -#: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146 -msgid "Color" -msgstr "SzÃn" +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 +msgid "Channel" +msgstr "Csatorna" -#: modules/access/v4l.c:117 -#, fuzzy -msgid "Color of the video input." -msgstr "A videobemenet szÃnének beállÃtása" +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" +"A kártya használandó csatornája (általában: 0 = tuner, 1 = kompozit, 2 = S-" +"Video)" -#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontraszt" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" -#: modules/access/v4l.c:120 -#, fuzzy -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "A videobemenet kontrasztjának beállÃtása" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access/v4l.c:122 -#, fuzzy -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Használandó tuner, ha több található" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/v4l.c:123 modules/access_output/shout.c:89 -msgid "Samplerate" -msgstr "Mintavételi frekvencia" +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/access/v4l.c:125 +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" + +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#: modules/access/pvr.c:117 #, fuzzy -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben" +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "MPEG kódolókártyák bemenete (ivtv driverrel)" -#: modules/access/v4l.c:128 +#: modules/access/rtsp/access.c:43 #, fuzzy -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben" +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"LehetÅ‘vé teszi az RTSP adatfolyamok alapértelmezett gyorsÃtótár értékének " +"módosÃtását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek kell lennie." -#: modules/access/v4l.c:129 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" -#: modules/access/v4l.c:131 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Jelölje be ezt az opciót ha a felvevÅ‘ eszköz kimenete MJPEG" +#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "VLM beállÃtófájl" -#: modules/access/v4l.c:132 -msgid "Decimation" -msgstr "Decimation" +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:134 +#: modules/access/rtsp/access.c:221 #, fuzzy -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "MJPEG adatfolyamok decimation szintjének beállÃtása" +msgid "Session failed" +msgstr "Eszköz neve" -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "Quality" -msgstr "MinÅ‘ség" +#: modules/access/rtsp/access.c:222 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/screen/screen.c:39 #, fuzzy -msgid "Quality of the stream." -msgstr "KövetkezÅ‘ lejátszási listatétel" +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"LehetÅ‘vé teszi a képernyÅ‘felvétel adatfolyamok alapértelmezett gyorsÃtótár " +"értékének módosÃtását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek " +"kell lennie." -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Kép menü" +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "LehetÅ‘vé teszi a felvétel kÃvánt képkockasebességének beállÃtását." -#: modules/access/v4l.c:148 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Kép menü" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Felvétel darab méret" + +#: modules/access/screen/screen.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" +"LehetÅ‘vé teszi a felvétel optimalizálását a képernyÅ‘ elÅ‘re meghatározott " +"magasságú darabokra tördelésével (16 jó érték lehet és 0 jelenti a " +"letiltást)." + +#: modules/access/screen/screen.c:62 +msgid "Screen Input" +msgstr "KépernyÅ‘bemenet" + +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 +msgid "Screen" +msgstr "KépernyÅ‘" + +#: modules/access/smb.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"LehetÅ‘vé teszi az SMB adatfolyamok alapértelmezett gyorsÃtótárazási " +"értékének módosÃtását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek " +"kell lennie." + +#: modules/access/smb.c:65 +msgid "SMB user name" +msgstr "SMB felhasználói név" + +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB password" +msgstr "SMB jelszó" + +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB domain" +msgstr "SMB tartomány" + +#: modules/access/smb.c:72 +#, fuzzy +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "" +"LehetÅ‘vé teszi a kapcsolathoz használni kÃvánt tartomány/munkacsoport " +"módosÃtását." + +#: modules/access/smb.c:77 +msgid "SMB input" +msgstr "SMB bemenet" + +#: modules/access/tcp.c:39 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"LehetÅ‘vé teszi a TCP adatfolyamok alapértelmezett gyorsÃtótárazási értékének " +"módosÃtását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek kell lennie." + +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: modules/access/tcp.c:47 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP bemenet" + +#: modules/access/udp.c:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Az UDP adatfolyamokra érvényes alapértelmezett gyorsÃtótárazási idÅ‘tartam " +"módosÃtását teszi lehetÅ‘vé. Az értéket ezredmásodpercben kell megadni." + +#: modules/access/udp.c:47 +msgid "Autodetection of MTU" +msgstr "MTU automatikus meghatározása" + +#: modules/access/udp.c:49 +msgid "" +"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " +"truncated packets are found" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:52 +#, fuzzy +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "TCP kapcsolat idÅ‘túllépése ezredmásodpercben" + +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" + +#: modules/access/udp.c:62 +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "UDP/RTP bemenet" #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720 msgid "Device name" msgstr "Eszköz neve" @@ -6615,90 +6786,245 @@ msgstr "Kép menü" msgid "Video4Linux2 input" msgstr "Kép menü" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +#: modules/access/v4l.c:76 #, fuzzy -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"LehetÅ‘vé teszi a CDDA adatfolyamok alapértelmezett gyorsÃtótár értékének " -"módosÃtását. Ezt az értéket ezredmásodperces egységekben kell megadni." +"LehetÅ‘vé teszi a v4l adatfolyamok alapértelmezett gyorsÃtótárazási értékének " +"módosÃtását. Ennek az értéknek ezredmásodperc mértékegységűnek kell lennie." -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 -msgid "VCD" +#: modules/access/v4l.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." msgstr "" +"Adja meg a használni kÃvánt videoeszköz nevét. Ha nem ad meg semmit, nem " +"kerül videoeszköz felhasználásra." -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "Hang menü" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +#: modules/access/v4l.c:84 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." msgstr "" +"Adja meg a használni kÃvánt hangeszköz nevét. Ha nem ad meg semmit, nem " +"kerül hangeszköz felhasználásra." -#: modules/access/vcdx/access.c:104 -msgid "The above message had unknown log level" +#: modules/access/v4l.c:88 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"A Video4Linux videoeszköz kényszerÃtése a megadott chroma formátum " +"használatára (például: I420 (alapértelmezett), RV24, stb.)" -#: modules/access/vcdx/access.c:130 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: modules/access/v4l.c:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" +"A kártya használandó csatornája (általában: 0 = tuner, 1 = kompozit, 2 = S-" +"Video)" -#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 -#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" -msgstr "Ãœres" - -#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Szakaszok" +#: modules/access/v4l.c:100 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Hangcsatorna" -#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5188 -msgid "Segment" -msgstr "Szakasz" +#: modules/access/v4l.c:102 +#, fuzzy +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "A használandó hangcsatorna, ha több hangbemenet van" -#: modules/access/vcdx/access.c:532 +#: modules/access/v4l.c:104 #, fuzzy -msgid "LID" -msgstr "LID" +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "A felveendÅ‘ adatfolyam szélessége (-1 esetén automatikus)" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "VCD Formátum" +#: modules/access/v4l.c:107 +#, fuzzy +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "A felveendÅ‘ adatfolyam magassága (-1 esetén automatikus)" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +msgid "Brightness" +msgstr "FényerÅ‘" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "Alkalmazás" +#: modules/access/v4l.c:111 +#, fuzzy +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "A videobemenet fényerejének beállÃtása" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "ElÅ‘készÃtÅ‘" +#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +msgid "Hue" +msgstr "SzÃnárnyalat" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "Kötet #" +#: modules/access/v4l.c:114 +#, fuzzy +msgid "Hue of the video input." +msgstr "A videobemenet szÃnárnyalatának beállÃtása" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "Max kötet #" +#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78 +#: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Color" +msgstr "SzÃn" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "HangerÅ‘ beállÃtása" +#: modules/access/v4l.c:117 +#, fuzzy +msgid "Color of the video input." +msgstr "A videobemenet szÃnének beállÃtása" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "RendszerazonodÃtó" +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontraszt" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" +#: modules/access/v4l.c:120 +#, fuzzy +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "A videobemenet kontrasztjának beállÃtása" + +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" + +#: modules/access/v4l.c:122 +#, fuzzy +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Használandó tuner, ha több található" + +#: modules/access/v4l.c:125 +#, fuzzy +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben" + +#: modules/access/v4l.c:128 +#, fuzzy +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben" + +#: modules/access/v4l.c:129 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:131 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "Jelölje be ezt az opciót ha a felvevÅ‘ eszköz kimenete MJPEG" + +#: modules/access/v4l.c:132 +msgid "Decimation" +msgstr "Decimation" + +#: modules/access/v4l.c:134 +#, fuzzy +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "MJPEG adatfolyamok decimation szintjének beállÃtása" + +#: modules/access/v4l.c:135 +msgid "Quality" +msgstr "MinÅ‘ség" + +#: modules/access/v4l.c:136 +#, fuzzy +msgid "Quality of the stream." +msgstr "KövetkezÅ‘ lejátszási listatétel" + +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Kép menü" + +#: modules/access/v4l.c:148 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Kép menü" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +#, fuzzy +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"LehetÅ‘vé teszi a CDDA adatfolyamok alapértelmezett gyorsÃtótár értékének " +"módosÃtását. Ezt az értéket ezredmásodperces egységekben kell megadni." + +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 +msgid "VCD" +msgstr "" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD input" +msgstr "Hang menü" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:104 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:130 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 +#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +msgid "Entry" +msgstr "Ãœres" + +#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "Segments" +msgstr "Szakaszok" + +#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/demux/mkv.cpp:5188 +msgid "Segment" +msgstr "Szakasz" + +#: modules/access/vcdx/access.c:532 +#, fuzzy +msgid "LID" +msgstr "LID" + +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD Formátum" + +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 +msgid "Album" +msgstr "Album" + +#: modules/access/vcdx/info.c:92 +msgid "Application" +msgstr "Alkalmazás" + +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "Preparer" +msgstr "ElÅ‘készÃtÅ‘" + +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Vol #" +msgstr "Kötet #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Vol max #" +msgstr "Max kötet #" + +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Volume Set" +msgstr "HangerÅ‘ beállÃtása" + +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "System Id" +msgstr "RendszerazonodÃtó" + +#: modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Entries" msgstr "Bejegyzések" #: modules/access/vcdx/info.c:122 @@ -6803,314 +7129,9 @@ msgstr "" msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "A lejátszólista \"szerzÅ‘\" mezÅ‘jében használandó formátum." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "A lejátszólista \"cÃm\" mezÅ‘jében használandó formátum." - -#: modules/access_filter/record.c:46 -msgid "Record directory" -msgstr "Felvétel könyvtár" - -#: modules/access_filter/record.c:48 -#, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Megadhatja azt a könyvtárat, amelybe a felvétel tárolásra kerül." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "IdÅ‘eltolás finomsága" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "Az idÅ‘eltolt adatfolyam tárolására használt átmeneti fájlok mérete" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "IdÅ‘eltolt könyvtár" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "Az idÅ‘eltolt átmeneti fájlok tárolására szolgáló könyvtár." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -#, fuzzy -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "Az idÅ‘eltolt átmeneti fájlok tárolására szolgáló könyvtár." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -msgid "Timeshift" -msgstr "IdÅ‘eltolás" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -#, fuzzy -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Dummy adatfolyam kimenet" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -#, fuzzy -msgid "Dummy" -msgstr "Ãœres" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "Hozzáfűzés fájlhoz" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Ha létezik a fájl, akkor hozzáfűzi felülÃrás helyett." - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "Fájl adatfolyam kimenet" - -#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 -msgid "Username" -msgstr "Felhasználónév" - -#: modules/access_output/http.c:59 -#, fuzzy -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" -"Megadhat az adatfolyamhoz való hozzáféréshez szükséges felhasználónevet." - -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 -msgid "Password" -msgstr "Jelszó" - -#: modules/access_output/http.c:62 -#, fuzzy -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Megadhat az adatfolyamhoz való hozzáféréshez szükséges jelszót." - -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" -msgstr "FájltÃpus" - -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:71 -#, fuzzy -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" -"A HTTP/SSL adatfolyam kimenete által használt x509 PEM tanusÃtványfájl " -"elérési útja." - -#: modules/access_output/http.c:74 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" -"A HTTP/SSL adatfolyam kimenete által használt x509 PEM privát kulcs fájl " -"elérési útja. Hagyja üresen, ha nincs." - -#: modules/access_output/http.c:78 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Az x509 PEM formátumú, hitelesÃtésszolgáltató által megbÃzhatónak " -"nyilvánÃtott tanúsÃtvány útvonala, amelyet a HTTP/SSL kimeneti adatfolyam " -"használni fog. Hagyja üresen, ha nem rendelkezik ilyen tanúsÃtvánnyal." - -#: modules/access_output/http.c:83 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Az x509 PEM formátumú tanúsÃtványvisszavonási lista útvonala, amelyet a HTTP/" -"SSL kimeneti adatfolyam használni fog. Hagyja üresen, ha nem rendelkezik " -"ilyen tanúsÃtvánnyal." - -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP kimeneti adatfolyam" - -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Adatfolyam neve" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -#, fuzzy -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "Az adatfolyam/csatorna leendÅ‘ neve az icecast kiszolgálón." - -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Adatfolyam leÃrása" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -#, fuzzy -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "Az adatfolyam tartalmának leÃrása (bÅ‘vebb információ a csatornáról)." - -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" -msgstr "MP3 küldése" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -#, fuzzy -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" -"Alapértelmezés szerint a shoutcast modult Ogg adatfolyammal kell ellátnia. " -"Ez az opció lehetÅ‘vé teszi, hogy MP3 formátumot használjon, tehát MP3 " -"adatfolyamot is küldhet az icecast kiszolgálóra." - -#: modules/access_output/shout.c:76 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Adatfolyam leÃrása" - -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:79 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "LeÃrás" - -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:87 -#, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben" - -#: modules/access_output/shout.c:90 -#, fuzzy -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben" - -#: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Hasábok száma" - -#: modules/access_output/shout.c:93 -#, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben" - -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:96 -#, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Hangadatfolyam felvételének mintavételi frekvenciája, Hz-ben" - -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "Kimeneti adatfolyam" - -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:105 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Hozzáférési kimenet" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Az UDP adatfolyamokra érvényes alapértelmezett gyorsÃtótárazási idÅ‘tartam " -"módosÃtását teszi lehetÅ‘vé. Az értéket ezredmásodpercben kell megadni." - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Élettartam (TTL)" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "A kimenÅ‘ adatfolyam élettartamának megadását teszi lehetÅ‘vé." - -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Csomagok csoportosÃtása" - -#: modules/access_output/udp.c:85 -#, fuzzy -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" -"A csomagok küldhetÅ‘ek egyesével a megfelelÅ‘ idÅ‘pontban, vagy csoportonként. " -"Ezzel az opcióval megadhatod az egy idÅ‘pontban küldött csomagok számát, " -"ennek segÃtségével csökkenthetÅ‘ a terhelés a nagy mértékben terhelt " -"rendszereken." - -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "Nyers Ãrás" - -#: modules/access_output/udp.c:91 -#, fuzzy -msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." -msgstr "" -"Az opció bekapcsolásával a csomagok közvetlenül, az MTU érték elérése nélkül " -"kerülnek ki a hálózatra (tehát a program nem próbálja meg a lehetÅ‘ " -"legnagyobb csomagokat küldeni az adás minÅ‘ségének javÃtása érdekében)." - -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP kimeneti adatfolyam" - -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "A lejátszólista \"cÃm\" mezÅ‘jében használandó formátum." #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -7596,8 +7617,8 @@ msgstr "" msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Triviális hangkeverÅ‘" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:300 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "default" msgstr "alapértelmezett" @@ -7980,10 +8001,15 @@ msgstr "DVB felirat dekódoló" msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "DVB felirat kódoló" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "AAC hangdekódoló (libfaad2 használatával)" +#: modules/codec/faad.c:331 +#, fuzzy +msgid "AAC extension" +msgstr "Az ilyen kiterjesztésű fájlok figyelmen kÃvül hagyása" + #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 msgid "Image file" msgstr "Képfájl" @@ -8005,7 +8031,7 @@ msgstr "Videó szélessége" msgid "Output video height." msgstr "Videó magassága" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Képarány megtartása" @@ -8440,7 +8466,7 @@ msgstr "" "képkockákhoz viszonyÃtva (például 1.0 => az I és P képkockák egyforma " "kvantálási arányúak)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:263 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269 #: modules/demux/mod.c:73 msgid "Noise reduction" msgstr "Zajcsökkentés" @@ -8772,22 +8798,27 @@ msgid "" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:46 +#: modules/codec/svcdsub.c:42 +#, fuzzy +msgid "Enable debug" +msgstr "Video engedélyezése" + +#: modules/codec/svcdsub.c:45 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "calls 1\n" "packet assembly info 2\n" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "Philips OGT (SVCD felirat) dekódoló" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 +#: modules/codec/svcdsub.c:51 msgid "SVCD subtitles" msgstr "SVCD feliratok" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 +#: modules/codec/svcdsub.c:61 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "Philips OGT (SVCD felirat) daraboló" @@ -9068,21 +9099,33 @@ msgid "" "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:110 +#: modules/codec/x264.c:106 +#, fuzzy +msgid "H.264 level" +msgstr "Maximális szint" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:116 #, fuzzy msgid "Interlaced mode" msgstr "Felületmodul" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:117 #, fuzzy msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "KezelÅ‘felület" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "Set QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/codec/x264.c:123 #, fuzzy msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " @@ -9092,134 +9135,134 @@ msgstr "" "esetén az eredmény hangzása jobb lesz, de a bitsebesség is magasabb. A 26 " "egy jó alapértelmezett érték." -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:127 msgid "Quality-based VBR" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:128 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/codec/x264.c:130 msgid "Min QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/x264.c:131 #, fuzzy msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "Minimum kvantálás, a 15/35 használható tartománynak tűnik." -#: modules/codec/x264.c:128 +#: modules/codec/x264.c:134 msgid "Max QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/codec/x264.c:135 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "Maximális kvantálási paraméter." -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "Max QP step" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:132 +#: modules/codec/x264.c:138 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:140 #, fuzzy msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "Video bitsebesség tűrés" -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:141 #, fuzzy msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "BeállÃtja az elfogadott eltérést az átlagos bitsebességnél." -#: modules/codec/x264.c:138 +#: modules/codec/x264.c:144 #, fuzzy msgid "Max local bitrate" msgstr "Maximális helyi bitsebesség" -#: modules/codec/x264.c:139 +#: modules/codec/x264.c:145 #, fuzzy msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "Maximális helyi bitsebesség beállÃtása kbit/mp-ben." -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:147 msgid "VBV buffer" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:148 #, fuzzy msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "A maximális helyi bitsebesség átlagos periódusa" -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:151 #, fuzzy msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "KezdÅ‘ puffer lefoglaltsága" -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:152 #, fuzzy msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "BeállÃtja a kezdeti pufferfoglaltságot a pufferméret arányában." -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:156 msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:157 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:160 msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:161 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:164 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:160 +#: modules/codec/x264.c:166 #, fuzzy msgid "QP curve compression" msgstr "DTS dinamikus sávtömörÃtés" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:167 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:163 modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -9230,42 +9273,42 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:182 +#: modules/codec/x264.c:188 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "DirectMedia objektum kódoló" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:189 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "DirectMedia objektum kódoló " -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:192 #, fuzzy msgid "Direct prediction size" msgstr "DirectMedia objektum kódoló" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:199 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:196 +#: modules/codec/x264.c:202 #, fuzzy msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "A mozgás elÅ‘tti becslés engedélyezése" -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:203 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -9274,22 +9317,22 @@ msgid "" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:203 +#: modules/codec/x264.c:209 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:210 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:209 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:219 #, fuzzy msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " @@ -9300,7 +9343,7 @@ msgstr "" "mozbásbecslés döntési eljárásnál (alacsonyabb = gyorsabb, magasabb = jobb " "minÅ‘ség)." -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:224 #, fuzzy msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " @@ -9311,7 +9354,7 @@ msgstr "" "mozbásbecslés döntési eljárásnál (alacsonyabb = gyorsabb, magasabb = jobb " "minÅ‘ség)." -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:229 #, fuzzy msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " @@ -9322,55 +9365,55 @@ msgstr "" "mozbásbecslés döntési eljárásnál (alacsonyabb = gyorsabb, magasabb = jobb " "minÅ‘ség)." -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:234 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:235 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:238 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:239 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:243 #, fuzzy msgid "Ignore chroma in motion estimation" msgstr "A mozgás elÅ‘tti becslés engedélyezése" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:244 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:241 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:250 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:252 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:254 #, fuzzy msgid "Trellis RD quantization" msgstr "Trellis kvantálás engedélyezése" -#: modules/codec/x264.c:249 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -9379,147 +9422,166 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:261 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:256 +#: modules/codec/x264.c:262 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:270 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:274 #, fuzzy msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "I kvantálási tényezÅ‘" -#: modules/codec/x264.c:269 +#: modules/codec/x264.c:275 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:278 #, fuzzy msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "I kvantálási tényezÅ‘" -#: modules/codec/x264.c:273 +#: modules/codec/x264.c:279 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:285 msgid "CPU optimizations" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/x264.c:286 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/x264.c:288 #, fuzzy msgid "PSNR computation" msgstr "TelÃtettség" -#: modules/codec/x264.c:283 +#: modules/codec/x264.c:289 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:286 +#: modules/codec/x264.c:292 #, fuzzy msgid "SSIM computation" msgstr "SMB tartomány" -#: modules/codec/x264.c:287 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:296 #, fuzzy msgid "Quiet mode" msgstr "Olcsó mód" -#: modules/codec/x264.c:291 +#: modules/codec/x264.c:297 #, fuzzy msgid "Quiet mode." msgstr "Olcsó mód" -#: modules/codec/x264.c:293 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 #, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "Statisztika" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "Print stats for each frame." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:308 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Hozzáférési szűrÅ‘k" + +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "dia" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "hex" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "umh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 #, fuzzy msgid "esa" msgstr "igen" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "fast" msgstr "gyorsÃtás" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "normal" msgstr "normál" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "slow" msgstr "lassÃtás" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "all" msgstr "mind" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 #, fuzzy msgid "spatial" msgstr "pal" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 #, fuzzy msgid "temporal" msgstr "ElÅ‘reléptetés" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "auto" msgstr "automatikus" -#: modules/codec/x264.c:322 +#: modules/codec/x264.c:337 #, fuzzy msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "h264 videó kódoló, az x264 könyvtár használatával" @@ -10213,8 +10275,8 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82 #, fuzzy msgid "Port" @@ -10680,7 +10742,7 @@ msgstr "Nuv demuxer" msgid "OGG demuxer" msgstr "VOC demuxer" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:204 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:213 #, fuzzy msgid "Google Video" msgstr "Videó nagyÃtása" @@ -10798,6 +10860,23 @@ msgstr "" msgid "Real demuxer" msgstr "Real demuxer" +#: modules/demux/subtitle.c:50 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:52 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:55 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and " +"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." +msgstr "" + #: modules/demux/subtitle.c:67 #, fuzzy msgid "Text subtitles parser" @@ -10982,8 +11061,8 @@ msgstr "Ãllományok megynyitása az összes alkönyvtárban is?" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Megnyitás" @@ -11005,7 +11084,7 @@ msgstr "Ãœzenetek" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259 msgid "Open File" msgstr "Fájl megnyitása" @@ -11371,13 +11450,13 @@ msgstr "Visszatekerés" msgid "Fast Forward" msgstr "Gyors elÅ‘re" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1424 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1425 modules/gui/macosx/intf.m:1426 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233 msgid "Pause" msgstr "Szünet" @@ -11572,7 +11651,7 @@ msgid "" "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:294 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:297 #, fuzzy msgid "(no item is being played)" msgstr "nincsenek elemek a lejátszólistán" @@ -11616,8 +11695,8 @@ msgid "VLC - Controller" msgstr "VLC - VezérlÅ‘" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1350 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:105 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC médialejátszó" @@ -11680,7 +11759,7 @@ msgstr "Hálózat megnyitása..." msgid "Open Recent" msgstr "Legutóbbi megnyitása" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1986 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987 msgid "Clear Menu" msgstr "Menü törlése" @@ -11734,8 +11813,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "További vezérlÅ‘k" #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Információ" @@ -11781,11 +11860,11 @@ msgstr "Online fórum" msgid "Volume: %d%%" msgstr "HangerÅ‘: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "No CrashLog found" msgstr "Nincs hibanapló" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" @@ -11878,8 +11957,8 @@ msgstr "Media Resource Locator (MRL, médiaforrás leÃró)" #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 @@ -11900,18 +11979,18 @@ msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "VIDEO_TS könyvtár megnyitása" #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" msgstr "CÃm" #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP/RTP Multicast" @@ -11920,7 +11999,7 @@ msgstr "UDP/RTP Multicast" msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820 #: modules/services_discovery/sap.c:113 msgid "Allow timeshifting" msgstr "IdÅ‘eltolás engedélyezése" @@ -11930,7 +12009,7 @@ msgid "Load subtitles file:" msgstr "Feliratfájl betöltése" #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433 msgid "Settings..." msgstr "BeállÃtások..." @@ -11942,7 +12021,7 @@ msgstr "Kvantálási paraméter" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:149 #, fuzzy msgid "Delay" msgstr "Késleltetés" @@ -12067,101 +12146,18 @@ msgstr "SDP URL" msgid "Save File" msgstr "Fájl mentése" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/mux/asf.c:50 -msgid "Author" -msgstr "SzerzÅ‘" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:418 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Lejátszólista mentése" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:421 -msgid "Expand Node" -msgstr "Csomópont kibontása" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:424 -#, fuzzy -msgid "Get Stream Information" -msgstr "Meta-információk" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:425 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "Csomópont rendezése név alapján" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:426 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "Csomópont rendezése szerzÅ‘ alapján" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375 -#, fuzzy -msgid "No items in the playlist" -msgstr "Tételek hozzávétele" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 -msgid "Search" -msgstr "Keresés" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 -msgid "Search in Playlist" -msgstr "Keresés a lejátszólistában" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 -#, fuzzy -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 -#, fuzzy -msgid "File Format:" -msgstr "Feliratok fájl" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 -#, fuzzy -msgid "Extended M3U" -msgstr "Kiterjesztett GUI megjelenÃtése" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 -#, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 -#, fuzzy -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "Tételek hozzávétele" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Lejátszólista mentése" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 -#, fuzzy -msgid "New Node" -msgstr "New Age" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 -#, fuzzy -msgid "Empty Folder" -msgstr "Ãœres mappa" - #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 msgid "URI" msgstr "URI" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/mux/asf.c:50 +msgid "Author" +msgstr "SzerzÅ‘" + #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 #, fuzzy msgid "Advanced Information" @@ -12210,29 +12206,112 @@ msgstr "B képkockák" msgid "Streaming" msgstr "Adatfolyam" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +#, fuzzy +msgid "Sent packets" +msgstr "Csomagok csoportosÃtása" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "Mintavételi frekvencia" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "Lejátszás gyorsÃtása" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:418 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Lejátszólista mentése" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:421 +msgid "Expand Node" +msgstr "Csomópont kibontása" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:424 +#, fuzzy +msgid "Get Stream Information" +msgstr "Meta-információk" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:425 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Csomópont rendezése név alapján" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:426 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Csomópont rendezése szerzÅ‘ alapján" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375 +#, fuzzy +msgid "No items in the playlist" +msgstr "Tételek hozzávétele" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +msgid "Search" +msgstr "Keresés" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Keresés a lejátszólistában" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 +#, fuzzy +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 #, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "Csomagok csoportosÃtása" +msgid "File Format:" +msgstr "Feliratok fájl" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 -msgid "Sent bytes" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#, fuzzy +msgid "Extended M3U" +msgstr "Kiterjesztett GUI megjelenÃtése" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 +#, c-format +msgid "%i items in the playlist" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 #, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "Mintavételi frekvencia" +msgid "1 item in the playlist" +msgstr "Tételek hozzávétele" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Lejátszólista mentése" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 #, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "Lejátszás gyorsÃtása" +msgid "New Node" +msgstr "New Age" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 -msgid "Lost buffers" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 +msgid "Please enter a name for the new node." msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 +#, fuzzy +msgid "Empty Folder" +msgstr "Ãœres mappa" + #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 msgid "Reset All" @@ -12264,6 +12343,7 @@ msgstr "" "megjelenÃtéséhez." #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:474 msgid "Select a directory" msgstr "Válasszon egy könyvtárt" @@ -13597,11 +13677,6 @@ msgstr "QNX RTOS kép és hang kimenet" msgid "Errors" msgstr "Hibák" -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "Meta-információk" - #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268 #, fuzzy @@ -13633,6 +13708,11 @@ msgstr "Lejátszólista" msgid "All Files" msgstr "Fájlok" +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stream information" +msgstr "Meta-információk" + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 #, fuzzy msgid "Qt interface" @@ -13654,9 +13734,9 @@ msgid "Subtitles file" msgstr "Feliratok fájl" #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 msgid "Advanced options" msgstr "Haladó beállÃtások" @@ -13810,7 +13890,7 @@ msgstr "" "A VideoLAN csapat <videolan@videolan.org>\n" "http://www.videolan.org/" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623 msgid "Open:" msgstr "Megnyitás:" @@ -13850,11 +13930,6 @@ msgstr "WinCE kezelÅ‘felület modul" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "WinCE párbeszédszolgáltató" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "KönyvjelzÅ‘ szerkesztése" @@ -13866,8 +13941,8 @@ msgstr "Bájt" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 #, fuzzy @@ -13877,8 +13952,8 @@ msgstr "OK" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 @@ -13949,6 +14024,11 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "A bemenet megváltozott " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stream and Media Info" @@ -13999,43 +14079,43 @@ msgstr "Mentés másként..." msgid "Save Messages As..." msgstr "Ãœzenetek mentése másként..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256 msgid "Advanced options..." msgstr "Haladó beállÃtások..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276 msgid "Options:" msgstr "BeállÃtások:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393 msgid "Open..." msgstr "Megnyitás..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427 #, fuzzy msgid "Stream/Save" msgstr "Adatfolyam neve" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428 #, fuzzy msgid "Use VLC as a stream server" msgstr "A VLC alkalmazása adatfolyam kiszolgálóként" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454 msgid "Caching" msgstr "GyorsÃtótárazás" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" msgstr "Az alapértelmezett gyorsÃtótár méret változatása (ezredmásodpercben)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468 #, fuzzy msgid "Customize:" msgstr "FordÃtó:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472 #, fuzzy msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" @@ -14046,39 +14126,39 @@ msgstr "" "Ha ehelyett az alábbi kezelÅ‘elemeket használja, a mezÅ‘ automatikusan " "kitöltésre kerül." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635 #, fuzzy msgid "Use a subtitles file" msgstr "Feliratfájl használata" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636 #, fuzzy msgid "Use an external subtitles file." msgstr "Feliratfájl használata" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640 #, fuzzy msgid "Advanced Settings..." msgstr "Haladó beállÃtások..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Fájl:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693 msgid "DVD (menus)" msgstr "DVD (menüvel)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "Disc type" msgstr "LemeztÃpus" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706 msgid "Probe Disc(s)" msgstr "Lemez keresése" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707 msgid "" "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " @@ -14093,20 +14173,20 @@ msgstr "" "az eszköz neve és néhány paraméter értékkészlete a megtalált adathordozó " "alapján kerül beállÃtásra." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 msgid "RTSP" msgstr "RTSP" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924 #, fuzzy msgid "DVD device to use" msgstr "DVD meghajtó" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954 msgid "" "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with a VCD in it." @@ -14114,13 +14194,13 @@ msgstr "" "Az olvasandó CD-ROM eszköz neve, amely a Video CD-t tartalmazza. Ha a mezÅ‘ " "üres, akkor a VLC egy VCD-t tartalmazó CD-ROM-ot fog keresni." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986 #, fuzzy msgid "CD-ROM device to use" msgstr "VCD meghajtó" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981 msgid "" "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." @@ -14128,16 +14208,16 @@ msgstr "" "Az olvasandó CD-ROM eszköz neve, amely a hang CD-t tartalmazza. Ha a mezÅ‘ " "üres, akkor a VLC egy hang CD-t tartalmazó CD-ROM-ot fog keresni." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292 #, fuzzy msgid "Open subtitles file" msgstr "Feliratfájl használata" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669 msgid "Title number." msgstr "CÃm sorszáma." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 #, fuzzy msgid "" "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " @@ -14148,25 +14228,25 @@ msgstr "" "Ãœgyeljen arra, hogy ez nem ugyanaz, mint a felirat neve (például 'en'). Ha -" "1-et használ, akkor a VLC nem jelenÃt meg feliratot." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "" "Hangsáv sorszáma. A DVD-ken legfeljebb 8 hangsáv lehet, ezeket 0-tól 7-ig " "számozzák." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." msgstr "A lejátszásvezérlés (PBC) legtöbbször 1-tÅ‘l kezdÅ‘dik." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "Az elsÅ‘ bejegyzés (az elsÅ‘ MPEG sáv kezdete) 0." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 msgid "Track number." msgstr "Sáv sorszáma." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715 msgid "" "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " "subtitle will be shown." @@ -14174,14 +14254,14 @@ msgstr "" "Az SVCD-ken legfeljebb 4 felirat lehet, ezeket 0-tól 3-ig számozzák. Ha -1-" "et ad meg, akkor a VLC nem jelenÃt meg feliratot." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 msgid "" "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" "Hangsáv száma. A VCD-ken legfeljebb két hangsáv lehet, rendre 0-val és 1-" "gyel számozva. " -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 msgid "" "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " "given, then all tracks are played." @@ -14189,7 +14269,7 @@ msgstr "" "A hang CD-ken legfeljebb 100 sáv lehet, az elsÅ‘ sáv sorszáma általában 1. Ha " "0-t ad meg, akkor az összes sáv lejátszásra kerül." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "" "A hang CD-ken legfeljebb 100 sáv lehet, az elsÅ‘ sáv sorszáma általában 1." @@ -14779,6 +14859,17 @@ msgstr "" "Ha engedélyezi ezt a beállÃtást, akkor a hangszÃnszabályzó szűrÅ‘ kétszer " "kerül alkalmazásra. A hatás élesebb lesz." +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 +msgid "Smooth :" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "" +"Preamp\n" +"12.0dB" +msgstr "ElÅ‘erÅ‘sÃtÅ‘" + #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 #, fuzzy msgid "" @@ -14976,43 +15067,43 @@ msgstr "A %s névjegye" msgid "Show/Hide Interface" msgstr "KezelÅ‘felület megjelenÃtése/elrejtése" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Fájl gy&ors megnyitása..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 msgid "Open &File..." msgstr "&Fájl megnyitása..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 msgid "Open D&irectory..." msgstr "Könyvtár megny&itása..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 msgid "Open &Disc..." msgstr "Leme&z megnyitása..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Hálózati adatfolyam meg&nyitása..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "F&elvevÅ‘eszköz megnyitása..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 msgid "Media &Info..." msgstr "Adathordozó-&információk..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139 msgid "&Messages..." msgstr "Ãœ&zenetek..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140 msgid "&Preferences..." msgstr "&BeállÃtások..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 msgid "Empty" msgstr "Ãœres" @@ -15198,6 +15289,10 @@ msgstr "MindkettÅ‘" msgid "wxWidgets interface module" msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165 +msgid "last config" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 msgid "wxWidgets dialogs provider" msgstr "" @@ -15859,6 +15954,10 @@ msgstr "Kimeneti fájl" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "" @@ -15875,10 +15974,6 @@ msgstr "" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "" @@ -17919,30 +18014,28 @@ msgstr "A kódolt alkép Y koordinátája" #: modules/video_filter/mosaic.c:108 #, fuzzy -msgid "Vertical border width" -msgstr "FüggÅ‘leges" +msgid "Border width" +msgstr "Videó szélessége" #: modules/video_filter/mosaic.c:109 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." +msgid "Width in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:111 -msgid "Horizontal border width" -msgstr "" +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#, fuzzy +msgid "Border height" +msgstr "Videó magassága" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " -"mosaic." +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +msgid "Height in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:115 +#: modules/video_filter/mosaic.c:113 #, fuzzy msgid "Mosaic alignment" msgstr "Kép menü" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:115 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " @@ -17953,88 +18046,90 @@ msgstr "" "(0=középre, 1=balra, 2=jobbra, 4=fent, 8=lent, illetve ezek értelmes " "kombinációja összegezve)" -#: modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/mosaic.c:119 #, fuzzy msgid "Positioning method" msgstr "Kimeneti adatfolyam" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:128 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84 +#: modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80 +#: modules/video_filter/wall.c:53 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "Oszlopok száma" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 msgid "Keep original size" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:139 #, fuzzy msgid "Elements order" msgstr "Csendes üzemmód" -#: modules/video_filter/mosaic.c:142 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:144 #, fuzzy msgid "Offsets in order" msgstr "Csendes üzemmód" -#: modules/video_filter/mosaic.c:147 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 msgid "" "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:156 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 #, fuzzy msgid "Bluescreen" msgstr "Teljes képernyÅ‘" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -18042,64 +18137,64 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:160 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:163 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:165 +#: modules/video_filter/mosaic.c:163 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:166 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 #, fuzzy msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "Bitsebesség tűrés" -#: modules/video_filter/mosaic.c:169 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 #, fuzzy msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "Bitsebesség tűrés" -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 #, fuzzy msgid "fixed" msgstr "állandó" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 #, fuzzy msgid "offsets" msgstr "IdÅ‘eltolás" -#: modules/video_filter/mosaic.c:189 +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 #, fuzzy msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "ElÅ‘zÅ‘ fájl" -#: modules/video_filter/mosaic.c:190 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 #, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "Mozaik" @@ -18333,6 +18428,237 @@ msgstr "" msgid "On Screen Display menu" msgstr "KépernyÅ‘kijelzés" +#: modules/video_filter/panoramix.c:81 +msgid "" +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:85 +msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:89 +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:93 +msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 +#, fuzzy +msgid "Panoramix" +msgstr "Progam" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:103 +msgid "Offset X offset (automatic compensation)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:104 +msgid "" +"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " +"misalignment due to autoratio control)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:107 +msgid "length of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:108 +msgid "Select in percent the length of the blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:111 +#, fuzzy +msgid "height of the overlapping area (in %)" +msgstr "A felületet aktiváló zóna magassága" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:112 +msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:115 +#, fuzzy +msgid "Attenuation" +msgstr "TelÃtettség" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:116 +msgid "" +"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " +"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:119 +msgid "Attenuation, begin (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:120 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:123 +msgid "Attenuation, middle (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:124 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:127 +msgid "Attenuation, end (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:128 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:131 +#, fuzzy +msgid "middle position (in %)" +msgstr "FüggÅ‘leges" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:132 +msgid "" +"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " +"of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:135 +msgid "Gamma (Red) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:136 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:139 +msgid "Gamma (Green) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:140 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:143 +msgid "Gamma (Blue) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:144 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:147 +msgid "Black Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:148 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +msgid "Black Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:151 +msgid "Black Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:152 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +msgid "White Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:155 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:156 +msgid "White Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:157 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:158 +msgid "White Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:159 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:161 +msgid "Black Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:162 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:163 +msgid "Black Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:164 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:165 +msgid "Black Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:166 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:168 +msgid "White Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:169 +msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:170 +msgid "White Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:171 +msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:172 +msgid "White Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:173 +msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:187 +#, fuzzy +msgid "Xinerama option" +msgstr "TeljesÃtménybeállitások" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:188 +msgid "Uncheck if you have not used xinerama" +msgstr "" + #: modules/video_filter/psychedelic.c:51 #, fuzzy msgid "Psychedelic video filter" @@ -18522,10 +18848,6 @@ msgstr "" msgid "Number of vertical windows in which to split the video." msgstr "" -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "" - #: modules/video_filter/wall.c:62 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" msgstr "" @@ -19206,6 +19528,10 @@ msgstr "Kép menü" msgid "Spectrum analyser" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical border width" +#~ msgstr "FüggÅ‘leges" + #~ msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" #~ msgstr "| time-format STRING . . . a STRING kijelzése a videón" @@ -22053,15 +22379,9 @@ msgstr "" #~ msgid "please provide one of the following paramaters" #~ msgstr "adjon meg egyet a következÅ‘ paraméterek közül" -#~ msgid "Height of the zone triggering the interface" -#~ msgstr "A felületet aktiváló zóna magassága" - #~ msgid "Interface showing control interface" #~ msgstr "A vezérlÅ‘panelt megjelenÃtÅ‘ felület" -#~ msgid "Telnet Interface host" -#~ msgstr "Telnet felület kiszolgálója" - #~ msgid "Default to listen on all network interfaces" #~ msgstr "Alapértelmezetten figyeli az összes hálózati kapcsolatot" @@ -22705,10 +23025,6 @@ msgstr "" #~ msgid "History parameter, number of frames used for detection" #~ msgstr "Másodpercenkénti képkockaszám" -#, fuzzy -#~ msgid "Time position" -#~ msgstr "FüggÅ‘leges" - #, fuzzy #~ msgid "X11 display name" #~ msgstr "késleltetés" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index d5914c62c5bffc3cbecfe51dd1f48d1e3618f4cd..713b67fc49691a79bbed034697e11bb2a7f53314 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 14:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-09 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-03 16:52+0000\n" "Last-Translator: Clément Stenac <zorglub@diwi.org>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -17,19 +17,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Questo programma è distribuito SENZA ALCUNA GARANZIA secondo termini di " -"legge.\n" -"Può essere distribuito secondo i termini della Licenza GNU GPL;\n" -"per ulteriori informazioni, leggere il file COPYING.\n" -"Scritto dall'équipe VideoLAN, vedi file AUTHORS.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Preferenze di VLC" @@ -69,7 +56,7 @@ msgstr "Interfaccia skin" msgid "Settings for the main interface" msgstr "interfaccia di rete" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 msgid "Control interfaces" msgstr "Interfacce di controllo" @@ -82,7 +69,7 @@ msgstr "interfaccia di rete" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Impostazioni delle scorciatoie" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 @@ -130,9 +117,9 @@ msgstr "Moduli d'uscita" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Impostazioni generali per i moduli di uscita audio." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" @@ -141,7 +128,7 @@ msgstr "Varie" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Opzioni Varie" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1267 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 @@ -253,7 +240,7 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Impostazioni generali dell'input. Usare con attenzione." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Trasmissione in uscita" @@ -341,7 +328,7 @@ msgstr "VOD (video su richiesta)" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -374,7 +361,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" @@ -404,7 +391,7 @@ msgstr "Altre opzioni avanzate" #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 msgid "Network" msgstr "Rete" @@ -483,16 +470,16 @@ msgstr "Scelta del file in cui salvare" #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1434 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1435 modules/gui/macosx/intf.m:1436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/playlist.m:419 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "Play" @@ -550,8 +537,8 @@ msgstr "Metainformazioni" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "Titolo" @@ -593,11 +580,11 @@ msgid "Setting" msgstr "Impostazione" #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 +#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:97 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Lingua" @@ -627,6 +614,19 @@ msgstr "Codifica" msgid "Codec Description" msgstr "Descrizione codifica" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Questo programma è distribuito SENZA ALCUNA GARANZIA secondo termini di " +"legge.\n" +"Può essere distribuito secondo i termini della Licenza GNU GPL;\n" +"per ulteriori informazioni, leggere il file COPYING.\n" +"Scritto dall'équipe VideoLAN, vedi file AUTHORS.\n" + #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 #: src/audio_output/filters.c:224 #, fuzzy @@ -640,7 +640,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:402 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Spettro" msgid "Equalizer" msgstr "Equalizzatore" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Filtri audio" @@ -684,19 +684,19 @@ msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Right" msgstr "Destra" @@ -806,12 +806,12 @@ msgid "Track %i" msgstr "Traccia %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Programma" -#: src/input/es_out.c:1574 +#: src/input/es_out.c:1574 modules/codec/faad.c:329 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Diffusione %d" @@ -827,16 +827,17 @@ msgstr "Codifica" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1590 modules/codec/faad.c:333 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Canali" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:335 msgid "Sample rate" msgstr "Campionamento" -#: src/input/es_out.c:1596 +#: src/input/es_out.c:1596 modules/codec/faad.c:335 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -845,8 +846,8 @@ msgstr "%d Hz" msgid "Bits per sample" msgstr "Bit per campione" -#: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84 -#: modules/access_output/shout.c:86 +#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" @@ -871,20 +872,20 @@ msgstr "Immagini al secondo" msgid "Subtitle" msgstr "Sottotitolo" -#: src/input/input.c:2053 +#: src/input/input.c:2056 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2054 +#: src/input/input.c:2057 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2129 +#: src/input/input.c:2132 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2130 +#: src/input/input.c:2133 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" @@ -893,13 +894,13 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "Segnalibro" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455 msgid "Programs" msgstr "Programmi" #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762 msgid "Chapter" msgstr "Capitolo" @@ -975,6 +976,26 @@ msgstr "Cambia interfaccia" msgid "Add Interface" msgstr "Aggiungi interfaccia" +#: src/interface/interface.c:374 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Porta dell'interfaccia telnet" + +#: src/interface/interface.c:376 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Interfaccia" + +#: src/interface/interface.c:378 +#, fuzzy +msgid "Debug logging" +msgstr "Interfaccia file resoconti" + +#: src/interface/interface.c:380 +#, fuzzy +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Movimenti" + #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" @@ -1040,7 +1061,7 @@ msgstr "" "\n" "Premere il tasto INVIO per continuare...\n" -#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -1131,6 +1152,10 @@ msgstr "Russo" msgid "Swedish" msgstr "Svedese" +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovacco" + #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "Turco" @@ -1139,11 +1164,11 @@ msgstr "Turco" msgid "Simplified Chinese" msgstr "Cinese semplificato" -#: src/libvlc.h:43 +#: src/libvlc.h:44 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Cinese tradizionale" -#: src/libvlc.h:62 +#: src/libvlc.h:63 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " @@ -1154,11 +1179,11 @@ msgstr "" "E' possibile scegliere l'interfaccia principale e dei moduli di interfaccia " "supplementari e definire diverse opzioni." -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc.h:67 msgid "Interface module" msgstr "Modulo di interfaccia" -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc.h:69 #, fuzzy msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " @@ -1168,11 +1193,11 @@ msgstr "" "comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior " "modulo disponibile." -#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Moduli d'interfaccia supplementari" -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc.h:75 #, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " @@ -1185,16 +1210,16 @@ msgstr "" "Utilizzare una lista separata da virgole dei moduli di intefaccia. (valori " "tipici: logger, gestures, sap, rc, http o screensaver)" -#: src/libvlc.h:81 +#: src/libvlc.h:82 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Interfaccia dei movimenti di controllo del mouse" -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc.h:84 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Dettaglio messaggi (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc.h:86 #, fuzzy msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " @@ -1203,25 +1228,25 @@ msgstr "" "Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e " "messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)." -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc.h:89 msgid "Be quiet" msgstr "Silenzioso" -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc.h:91 #, fuzzy msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "" "Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi" -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc.h:93 msgid "Default stream" msgstr "Flusso predefinito" -#: src/libvlc.h:94 +#: src/libvlc.h:95 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc.h:98 #, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " @@ -1230,11 +1255,11 @@ msgstr "" "Questa opzione permette di impostare la lingua dell'interfaccia. La lingua " "di sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene specificato." -#: src/libvlc.h:101 +#: src/libvlc.h:102 msgid "Color messages" msgstr "Messaggi colorati" -#: src/libvlc.h:103 +#: src/libvlc.h:104 #, fuzzy msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " @@ -1244,11 +1269,11 @@ msgstr "" "colorati. Per funzionare, necessita di un terminale con il supporto colore " "Linux." -#: src/libvlc.h:106 +#: src/libvlc.h:107 msgid "Show advanced options" msgstr "Mostra opzioni avanzate" -#: src/libvlc.h:108 +#: src/libvlc.h:109 #, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " @@ -1258,29 +1283,29 @@ msgstr "" "tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli " "utenti non dovrebbe mai modificare." -#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "Mostra Interfaccia" -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc.h:115 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc.h:118 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "Abilita predizione di movimento" -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:120 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:129 +#: src/libvlc.h:130 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " @@ -1293,11 +1318,11 @@ msgstr "" "effetti di visualizzazione (analisi dello spettro...).\n" "Per configurarli, cercare tra le opzioni dei moduli di filtraggio audio." -#: src/libvlc.h:135 +#: src/libvlc.h:136 msgid "Audio output module" msgstr "Modulo uscita audio" -#: src/libvlc.h:137 +#: src/libvlc.h:138 #, fuzzy msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1307,11 +1332,11 @@ msgstr "" "VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il " "miglior metodo disponibile." -#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Abilita audio" -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc.h:144 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " @@ -1321,30 +1346,30 @@ msgstr "" "parte di decodifica audio non verrà effettuata, il che fa risparmiare un po' " "di potenza di calcolo." -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "Force mono audio" msgstr "Forzare audio mono" -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc.h:148 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Verrà forzata un'uscita audio mono." -#: src/libvlc.h:149 +#: src/libvlc.h:150 msgid "Default audio volume" msgstr "Volume predefinito" -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc.h:152 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "E' possibile impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a " "1024." -#: src/libvlc.h:154 +#: src/libvlc.h:155 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Volume uscita audio registrato" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc.h:157 #, fuzzy msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " @@ -1352,11 +1377,11 @@ msgid "" msgstr "" "Registra il volume dell'uscita audio quando è selezionata l'opzione muto." -#: src/libvlc.h:159 +#: src/libvlc.h:160 msgid "Audio output volume step" msgstr "Passo del volume dell'uscita audio" -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc.h:162 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." @@ -1364,11 +1389,11 @@ msgstr "" "Questa opzione regola la dimensione del passo del volume dell'uscita audio, " "da 0 a 1024." -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc.h:165 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frequenza uscita audio (Hz)" -#: src/libvlc.h:166 +#: src/libvlc.h:167 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1376,11 +1401,11 @@ msgstr "" "E' possibile imporre la frequenza dell'uscita audio. I valori più comuni " "sono -1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc.h:171 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Ricampionamento audio alta qualità " -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc.h:173 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1390,11 +1415,11 @@ msgstr "" "processore, per cui è possibile disabilitarlo. Un algoritmo di " "ricampionamento più leggero verrà utilizzato in alternativa." -#: src/libvlc.h:177 +#: src/libvlc.h:178 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensazione desincronizzazione audio" -#: src/libvlc.h:179 +#: src/libvlc.h:180 #, fuzzy msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " @@ -1403,12 +1428,12 @@ msgstr "" "Questa opzione permette di ritardare l'uscita audio, specificando un valore " "in millisecondi. Può essere comodo se si nota un ritardo tra video e audio." -#: src/libvlc.h:182 +#: src/libvlc.h:183 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "Modalità preferita per l'uscita dei canali audio" -#: src/libvlc.h:184 +#: src/libvlc.h:185 #, fuzzy msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " @@ -1419,12 +1444,12 @@ msgstr "" "che verrà utilizzata come predefinita quando possibile (se è supportata " "dall'hardware e dalla sorgente audio)." -#: src/libvlc.h:188 +#: src/libvlc.h:189 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Utilizza l'uscita audio S/PDIF quando disponibile" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc.h:191 #, fuzzy msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " @@ -1433,11 +1458,11 @@ msgstr "" "Questa opzione permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se è supportata " "dall'hardware e dalla sorgente audio." -#: src/libvlc.h:193 +#: src/libvlc.h:194 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forzare il rilevamento del Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc.h:196 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1445,34 +1470,34 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "On" msgstr "Attivo" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "Off" msgstr "Spento" -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc.h:207 #, fuzzy msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Permette di aggiungere filtri audio, per modificare il suono, oppure moduli " "di visualizzazione (analisi spettrale, per esempio)." -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc.h:210 #, fuzzy msgid "Audio visualizations " msgstr "Visualizzazioni " -#: src/libvlc.h:211 +#: src/libvlc.h:212 #, fuzzy msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Permette di aggiungere filtri audio, per modificare il suono, oppure moduli " "di visualizzazione (analisi spettrale, per esempio)." -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc.h:220 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1486,11 +1511,11 @@ msgstr "" "Questi filtri vanno attivati qui e configurati nella sezione dei moduli di " "filtraggio video. E' possibile inoltre configurare svariate opzioni video." -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc.h:226 msgid "Video output module" msgstr "Modulo uscita video" -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc.h:228 #, fuzzy msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1500,11 +1525,11 @@ msgstr "" "VLC. Il comportamento predefinito è di selezionare automaticamente il " "miglior metodo disponibile." -#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Abilita video" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc.h:233 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " @@ -1514,13 +1539,13 @@ msgstr "" "parte di decodifica video non verrà effettuata, il che fa risparmiare un po' " "di potenza di calcolo." -#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:44 msgid "Video width" msgstr "Ampiezza video" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc.h:238 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " @@ -1529,13 +1554,13 @@ msgstr "" "E' possibile forzare qui l'ampiezza video. Per impostazione predefinita (-1) " "VLC si adatterà alle caratteristiche del video." -#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video height" msgstr "Altezza video" -#: src/libvlc.h:242 +#: src/libvlc.h:243 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -1544,12 +1569,12 @@ msgstr "" "E' possibile forzare qui l'altezza video. Per impostazione predefinita (-1) " "VLC si adatterà alle caratteristiche del video." -#: src/libvlc.h:245 +#: src/libvlc.h:246 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "Coordinata Y del video" -#: src/libvlc.h:247 +#: src/libvlc.h:248 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " @@ -1558,12 +1583,12 @@ msgstr "" "E' possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della " "finestra video (coordinata Y)" -#: src/libvlc.h:250 +#: src/libvlc.h:251 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "Coordinata Y del video" -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc.h:253 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " @@ -1572,21 +1597,21 @@ msgstr "" "E' possibile forzare la posizione dell'angolo in alto a sinistra della " "finestra video (coordinata Y)" -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc.h:256 msgid "Video title" msgstr "Titolo video" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc.h:258 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc.h:261 msgid "Video alignment" msgstr "Allineamento video" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc.h:263 #, fuzzy msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " @@ -1597,63 +1622,63 @@ msgstr "" "impostazione predefinita (0) sarà centrato (0=centrato, 1=sinistra, " "2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile combinare più di un valore)." -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130 -#: modules/video_filter/mosaic.c:183 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Top" msgstr "Alto" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Bottom" msgstr "Basso" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Left" msgstr "In alto a sinistra" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Right" msgstr "In alto a destra" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Left" msgstr "In basso a sinistra" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Right" msgstr "In basso a destra" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc.h:271 msgid "Zoom video" msgstr "Ingrandimento video" -#: src/libvlc.h:272 +#: src/libvlc.h:273 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "E' possibile ingrandire il video di un fattore specificato." -#: src/libvlc.h:274 +#: src/libvlc.h:275 msgid "Grayscale video output" msgstr "Uscita video in scala di grigi" -#: src/libvlc.h:276 +#: src/libvlc.h:277 #, fuzzy msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " @@ -1662,56 +1687,56 @@ msgstr "" "Se l'opzione è abilitata, le informazioni sul colore non vengono " "decodificate (permette anche di risparmiare un po' di potenza di calcolo)." -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc.h:280 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "uscita video QT Embedded" -#: src/libvlc.h:281 +#: src/libvlc.h:282 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Inclusione video nell'interfaccia" -#: src/libvlc.h:283 +#: src/libvlc.h:284 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Uscita video a schermo intero" -#: src/libvlc.h:285 +#: src/libvlc.h:286 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Cambia metodo schermo intero" -#: src/libvlc.h:287 +#: src/libvlc.h:288 msgid "Overlay video output" msgstr "Uscita video sovrapposta (overlay)" -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc.h:290 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "Sempre in primo piano" -#: src/libvlc.h:294 +#: src/libvlc.h:295 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Mettere la finestra video sempre in primo piano rispetto alle altre." -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable screensaver" msgstr "Disabilita Salvaschermo" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc.h:298 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Disabilita il salvaschermo durante la riproduzione video." -#: src/libvlc.h:299 +#: src/libvlc.h:300 msgid "Window decorations" msgstr "Decoarazioni della finestra" -#: src/libvlc.h:301 +#: src/libvlc.h:302 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " @@ -1720,12 +1745,12 @@ msgstr "" "Se l'opzione è abilitata, VLC aprirà sempre i video in modalità a schermo " "intero." -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc.h:305 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Modulo uscita video" -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc.h:307 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1735,11 +1760,11 @@ msgstr "" "qualità dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo " "la finestra video." -#: src/libvlc.h:310 +#: src/libvlc.h:311 msgid "Video filter module" msgstr "Modulo filtro video" -#: src/libvlc.h:312 +#: src/libvlc.h:313 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1749,62 +1774,62 @@ msgstr "" "qualità dell'immagine, per esempio deinterlacciando, clonando o distorcendo " "la finestra video." -#: src/libvlc.h:316 +#: src/libvlc.h:317 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Cartella delle schermate video catturate" -#: src/libvlc.h:318 +#: src/libvlc.h:319 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." -#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Formato schermate di cattura dei video" -#: src/libvlc.h:324 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Video snapshot format" msgstr "Formato schermate di cattura dei video" -#: src/libvlc.h:326 +#: src/libvlc.h:327 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:328 +#: src/libvlc.h:329 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Indentificatore schermo" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc.h:331 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:332 +#: src/libvlc.h:333 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:334 +#: src/libvlc.h:335 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:336 +#: src/libvlc.h:337 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "Taglia immagini a destra" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:342 +#: src/libvlc.h:343 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Formato immagine sorgente" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc.h:345 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1820,82 +1845,82 @@ msgstr "" "16:9, ecc), che esprime il formato immagine globale, oppure un valore in " "virgola mobile (1.25, 1.3333, ecc) che esprime la quadratura del pixel." -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc.h:352 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc.h:354 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc.h:357 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Formato immagine sorgente" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc.h:359 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc.h:362 msgid "Fix HDTV height" msgstr "fissa l'altezza HDTV (televisione ad alta definizione)" -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc.h:364 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc.h:369 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Formato immagine sorgente" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc.h:371 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc.h:376 msgid "Skip frames" msgstr "Salta fotogrammi" -#: src/libvlc.h:377 +#: src/libvlc.h:378 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc.h:381 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Frame B" -#: src/libvlc.h:382 +#: src/libvlc.h:383 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:385 +#: src/libvlc.h:386 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:388 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1905,17 +1930,17 @@ msgstr "" "d'ingresso, come la periferica DVD o VCD, i parametri dell'interfaccia di " "rete o il canale dei sottotitoli." -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc.h:405 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Contatore della media dell'orologio di riferimento" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1923,28 +1948,28 @@ msgstr "" "Per utilizzare l'input PVR (o un'altra sorgente particolarmente irregolare), " "è bene impostare questo valore a 10000." -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:410 #, fuzzy msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sincronizzazione di rete" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:412 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "Sincronizzazione di rete" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:417 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1957,7 +1982,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1965,22 +1990,22 @@ msgstr "Predefinito" msgid "Enable" msgstr "Abilita" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:425 msgid "UDP port" msgstr "Porta UDP" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:427 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" "Questa è la porta utilizzata per le sorgenti UDP. Il valore predefinito è " "1234." -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:429 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU dell'interfaccia di rete" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc.h:431 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -1989,11 +2014,11 @@ msgstr "" "E' la tipica dimensione dei pacchetti UDP che VLC aspetta. Su Ethernet " "solitamente è 1500." -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:434 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:435 +#: src/libvlc.h:436 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " @@ -2003,76 +2028,76 @@ msgstr "" "Specificare qui la durata di vita (TTL) dei pacchetti multicast inviati dal " "modulo di trasmissione in uscita (stream output)." -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:440 #, fuzzy msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "Interfaccia controllo joystick" -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc.h:442 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc.h:444 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Interfaccia controllo joystick" -#: src/libvlc.h:445 +#: src/libvlc.h:446 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc.h:451 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc.h:457 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776 msgid "Audio track" msgstr "Traccia audio" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc.h:465 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." -#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768 msgid "Subtitles track" msgstr "Traccia sottotitoli" -#: src/libvlc.h:469 +#: src/libvlc.h:470 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:473 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Scelta canale audio" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:475 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc.h:478 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Lingua lei sottotitoli" -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc.h:480 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " @@ -2080,82 +2105,82 @@ msgid "" msgstr "" "Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc.h:484 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Traccia Audio" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc.h:486 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Impostazione del canale audio da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc.h:488 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "Traccia sottotitoli" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc.h:490 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Impostazione del canale sottotitoli da utilizzare in un DVD (da 0 a n)." -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:492 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "Opzioni Uscita" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Numero di volte in cui il medesimo ingresso verrà ripetuto" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc.h:496 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "Avvia direttamente il menu" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:498 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:500 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Interrompi Sorgente" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc.h:502 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc.h:504 #, fuzzy msgid "Input list" msgstr "Elenco ingressi" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:506 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." -#: src/libvlc.h:508 +#: src/libvlc.h:509 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Input slave (sperimentale)" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc.h:511 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc.h:515 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lista di segnalibri per uno stream" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:517 #, fuzzy msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " @@ -2166,7 +2191,7 @@ msgstr "" "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:523 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2179,11 +2204,11 @@ msgstr "" "qui e configurati nella sezione dei moduli di trattamento d'immagine. E' " "possibile inoltre configurare svariate opzioni di trattamento d'immagine." -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc.h:529 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forzare la posizione dei sottotitoli" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:531 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2191,21 +2216,21 @@ msgstr "" "E' possibile imporre una posizione per i sottotitoli, per esempio sotto il " "film invece che in sovraimpressione. Prova diverse posizioni." -#: src/libvlc.h:533 +#: src/libvlc.h:534 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Immagini" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:536 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "Messaggi in sovraimpressione (OSD)" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc.h:540 #, fuzzy msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " @@ -2214,32 +2239,32 @@ msgstr "" "VLC può visualizzare messaggi sullo schermo. Si chiama OSD (On Screen " "Display). Si può disabilitare qui." -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:543 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Rendering del testo" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:547 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Modulo di trattamento d'immagine" -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:553 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Selezione automatica file di sottotitoli" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc.h:555 #, fuzzy msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " @@ -2248,11 +2273,11 @@ msgstr "" "Rileva automaticamente un file di sottotitoli, se nessun file di sottotitoli " "è stato specificato." -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Sensibilità della selezione automatica dei file di sottotitoli" -#: src/libvlc.h:559 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2270,11 +2295,11 @@ msgstr "" "3 = file di sottotitoli con il nome del film, più alcuni caratteri\n" "4 = file di sottotitoli con il nome esatto del film" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:568 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Cartelle della selezione automatica dei sottotitoli" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc.h:570 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2282,11 +2307,11 @@ msgstr "" "Cercare il file di sottotitoli anche nelle cartelle specificate, se non è " "stato trovato nella cartella corrente." -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc.h:573 msgid "Use subtitle file" msgstr "Usa un file di sottotitoli" -#: src/libvlc.h:574 +#: src/libvlc.h:575 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2294,11 +2319,11 @@ msgstr "" "Carica il file di sottotitoli specificato. Utilizzare quando la ricerca " "automatica non riesce a trovarlo o a riconoscerlo." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:578 msgid "DVD device" msgstr "Periferica DVD" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2306,15 +2331,15 @@ msgstr "" "Lettore DVD predefinito (o file) da utilizzare. Non dimenticare i due punti " "dopo la lettera (per esempio D:)." -#: src/libvlc.h:584 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Periferica DVD predefinita da utilizzare." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:588 msgid "VCD device" msgstr "Periferica VCD" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2322,15 +2347,15 @@ msgstr "" "Periferica VCD da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC " "cercherà un lettore CD-ROM adatto." -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Periferica VCD predefinita da utilizzare." -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc.h:598 msgid "Audio CD device" msgstr "Lettore CD Audio" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:601 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2338,47 +2363,47 @@ msgstr "" "Periferica CD Audio da utilizzare. In assenza di un valore predefinito, VLC " "cercherà un lettore CD-ROM adatto." -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:605 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Periferica CD Audio predefinita da utilizzare." -#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838 msgid "Force IPv6" msgstr "Forzare IPv6" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:610 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Se l'opzione è attivata, IPv6 verrà utilizzato come protocollo predefinito " "per tutte le connessioni UDP e HTTP." -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:612 msgid "Force IPv4" msgstr "Forzare IPv4" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:614 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Se l'opzione è attivata, IPv4 verrà utilizzato come protocollo predefinito " "per tutte le connessioni UDP e HTTP." -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:616 #, fuzzy msgid "TCP connection timeout" msgstr "Timeout connessione TCP in ms" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:618 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Timeout connessione TCP in ms " -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:620 msgid "SOCKS server" msgstr "Server SOCKS" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:622 #, fuzzy msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " @@ -2386,94 +2411,94 @@ msgid "" msgstr "" "Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP." -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc.h:625 msgid "SOCKS user name" msgstr "nome utente SOCKS" -#: src/libvlc.h:626 +#: src/libvlc.h:627 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Permette di specificare il nome utente da utilizzare per la connessione FTP." -#: src/libvlc.h:628 +#: src/libvlc.h:629 msgid "SOCKS password" msgstr "parola d'ordine SOCKS" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc.h:631 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Permette di specificare la password da utilizzare per la connessione FTP." -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Title metadata" msgstr "Informazioni titolo" -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sul titolo di un input." -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Author metadata" msgstr "Informazioni autore" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sull'autore di un input." -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Artist metadata" msgstr "Informazioni artista" -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sull'artista di un input." -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Genre metadata" msgstr "Informazioni genere" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sul genere di un input." -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Copyright metadata" msgstr "Informazioni sul diritto d'autore" -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc.h:651 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" "Permette di specificare una informazione sul diritto d'autore di un input." -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Description metadata" msgstr "Informazioni descrizione" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc.h:655 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" "Permette di specificare una informazione di tipo \"descrizione\" per un " "input." -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc.h:657 msgid "Date metadata" msgstr "Informazioni data" -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc.h:659 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sulla data di un input." -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:661 msgid "URL metadata" msgstr "Informazioni URL" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:663 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Permette di specificare una informazione sull'URL di un input." -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc.h:667 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2484,12 +2509,12 @@ msgstr "" "modificarla: un errore di configurazione può impedire la lettura di tutti i " "tipi di input." -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc.h:671 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Lista degli encoders preferiti" -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc.h:673 #, fuzzy msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " @@ -2501,18 +2526,18 @@ msgstr "" "modificarla: un errore di configurazione può impedire la lettura di tutti i " "tipi di input." -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc.h:678 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lista degli encoders preferiti" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc.h:680 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Permette di specificare una lista di encoders che VLC considererà prioritari." -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:689 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2520,41 +2545,41 @@ msgstr "" "Queste opzioni permettono di configurare il sistema di trasmissione in " "uscita (stream output)." -#: src/libvlc.h:691 +#: src/libvlc.h:692 #, fuzzy msgid "Default stream output chain" msgstr "Duplica trasmissione in uscita" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:694 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc.h:698 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Attivare la trasmissione di tutto l'ES" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc.h:700 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Permette di trasmettere l'ES intero (video, audio, sottotitoli)" -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc.h:702 msgid "Display while streaming" msgstr "Riproduzione durante la trasmissione" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:704 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Permette di riprodurre la sorgente durante la trasmissione." -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:706 msgid "Enable video stream output" msgstr "Abilita trasmissione video in uscita" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc.h:708 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2563,11 +2588,11 @@ msgstr "" "Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di " "trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato." -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Abilita trasmissione audio in uscita" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc.h:713 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2576,12 +2601,12 @@ msgstr "" "Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di " "trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato." -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc.h:716 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Abilita trasmissione audio in uscita" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc.h:718 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2590,11 +2615,11 @@ msgstr "" "Permette di scegliere se l'uscita video deve essere ritrasmessa al modulo di " "trasmissione in uscita (stream output), se esso è abilitato." -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:721 msgid "Keep stream output open" msgstr "Mantenere aperto stream output" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:723 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2604,37 +2629,37 @@ msgstr "" "elementi della playlist (inserisce automaticamente 'gather stream_out' se " "non specificato)." -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc.h:727 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista dei packetizer preferiti" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:729 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Permette di selezionare l'ordine col quale VLC sceglierà i suoi packetizer." -#: src/libvlc.h:731 +#: src/libvlc.h:732 msgid "Mux module" msgstr "Modulo mux" -#: src/libvlc.h:733 +#: src/libvlc.h:734 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Permette di configurare i moduli multiplex (desueto)" -#: src/libvlc.h:735 +#: src/libvlc.h:736 msgid "Access output module" msgstr "Modulo accesso uscita" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc.h:738 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "Permette di configurare i moduli di accesso in uscita (desueto)" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc.h:740 msgid "Control SAP flow" msgstr "Controllo del flusso SAP" -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc.h:742 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " @@ -2643,11 +2668,11 @@ msgstr "" "Se questa opzione è attiva, il flusso verso l'indirizzo multicast SAP sarà " "controllato. E' necessario per fare annunci sull'MBone." -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:746 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Intervallo annunci SAP" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc.h:748 #, fuzzy msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " @@ -2656,7 +2681,7 @@ msgstr "" "Quando il controllo del flusso SAP è disabilitato, permette di stabilire " "l'intervallo tra due annunci SAP successivi." -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc.h:758 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " @@ -2666,12 +2691,12 @@ msgstr "" "processori.\n" " E' bene lasciarle attive." -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:761 #, fuzzy msgid "Enable FPU support" msgstr "Abilita supporto FPU (Floating Point Unit)" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc.h:763 #, fuzzy msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " @@ -2680,22 +2705,22 @@ msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Abilita supporto CPU MMX" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni MMX, VLC ne trarrà vantaggio." -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Abilita supporto CPU 3D Now!" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2703,11 +2728,11 @@ msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni 3D Now!, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Abilita supporto CPU MMX EXT" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2715,33 +2740,33 @@ msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni MMX EXT, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Abilita supporto CPU SSE" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni SSE, VLC ne trarrà vantaggio." -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:786 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Abilita supporto CPU SSE2" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni SSE2, VLC ne trarrà vantaggio." -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Abilita supporto CPU Altivec" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2749,7 +2774,7 @@ msgstr "" "Se il processore supporta il set di istruzioni AltiVec, VLC ne trarrà " "vantaggio." -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2757,11 +2782,11 @@ msgstr "" "Queste opzioni permettono di selezionare i moduli predefiniti. Non vanno " "modificate, tranne che da utenti veramente esperti." -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc.h:801 msgid "Memory copy module" msgstr "Modulo copia memoria" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc.h:803 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2769,33 +2794,33 @@ msgstr "" "Selezionare il modulo di copia memoria. Come predefinito VLC selezionera' il " "piu' veloce supportato dall'hardware." -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc.h:806 msgid "Access module" msgstr "Modulo accesso" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc.h:808 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc.h:812 #, fuzzy msgid "Access filter module" msgstr "Modulo accesso" -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc.h:814 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:817 msgid "Demux module" msgstr "Modulo demux" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc.h:819 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2803,11 +2828,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc.h:824 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Eseguire VLC con priorità di tempo reale" -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc.h:826 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2820,11 +2845,11 @@ msgstr "" "sistema o rallentarlo pesantemente. Non attivare senza sapere esattamente " "perchè." -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Regolare la priorità di VLC" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc.h:834 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2834,93 +2859,93 @@ msgstr "" "predefinita di VLC. Si puo' usare per adattare la priorità di VLC rispetto " "ad altri programmi, oppure rispetto ad altre istanze di VLC." -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimizza il numero dei threads" -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc.h:840 #, fuzzy msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Minimizza il numero di threads necessari all'esecuzione di VLC" -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Modules search path" msgstr "Percorso di ricerca moduli" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc.h:844 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo per la ricerca " "dei moduli di VLC." -#: src/libvlc.h:845 +#: src/libvlc.h:846 #, fuzzy msgid "VLM configuration file" msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile." -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:849 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Usa una cache per i plugin" -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc.h:852 #, fuzzy msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Questa opzione permette di utilizzare una cache per i plugin, che migliorerà " "nettamente il tempo di avvio di VLC." -#: src/libvlc.h:853 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc.h:856 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Permette di definire gli elementi preferiti." -#: src/libvlc.h:857 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Run as daemon process" msgstr "Esegui come processo daemon" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Esegue VLC come processo daemon, in background." -#: src/libvlc.h:861 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc.h:866 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "File Logo" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc.h:868 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:870 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:872 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Permette una sola istanza di VLC" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:876 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -2935,29 +2960,29 @@ msgstr "" "file viene trasmesso all'istanza attiva di VLC per leggerlo o metterlo in " "playlist." -#: src/libvlc.h:881 +#: src/libvlc.h:882 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:883 +#: src/libvlc.h:884 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:886 +#: src/libvlc.h:887 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "Permette una sola istanza di VLC" -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc.h:889 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Permette una sola istanza di VLC" -#: src/libvlc.h:890 +#: src/libvlc.h:891 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Aumenta la priorità del processo" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:893 #, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " @@ -2973,11 +2998,11 @@ msgstr "" "processore e bloccare completamente il sistema, obbligando l'utente a " "riavviare la macchina." -#: src/libvlc.h:899 +#: src/libvlc.h:900 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Commutazione rapida su NT/2K/XP (solo per sviluppatori)" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:902 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -2988,13 +3013,13 @@ msgstr "" "condizionamento. E' possibile servirsi dell'implementazione Win9x, che è più " "rapida, ma puo' dare problemi." -#: src/libvlc.h:906 +#: src/libvlc.h:907 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" "Implementazione delle variabili di condizionamento per Win9x (solo per " "sviluppatori)" -#: src/libvlc.h:909 +#: src/libvlc.h:910 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -3008,17 +3033,17 @@ msgstr "" "più lente ma più robuste. La scelta è tra l'opzione 0 (predefinita, la più " "rapida), 1 e 2." -#: src/libvlc.h:918 +#: src/libvlc.h:919 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:921 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3026,147 +3051,147 @@ msgstr "" "Queste opzioni definiscono il comportamento della playlist. Alcune possono " "essere ulteriormente modificate nella finestra di dialogo della playlist." -#: src/libvlc.h:932 +#: src/libvlc.h:933 #, fuzzy msgid "Automatically preparse files" msgstr "Riproduci file automaticamente" -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc.h:935 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:938 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:940 msgid "Choose when to download and cache album art." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 #, fuzzy msgid "Never download" msgstr "Scarica il codec" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Download when asked" msgstr "" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:948 msgid "Download when track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:949 msgid "Download everything ASAP" msgstr "" -#: src/libvlc.h:950 +#: src/libvlc.h:951 #, fuzzy msgid "Services discovery modules" msgstr "Modulo decodifica Tarkin" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:953 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:956 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Riproduci files casualmente in continuo" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:958 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Se selezionata, VLC riproduce i files nella playlist in ordine casuale e in " "continuo (fino ad interruzione da parte dell'utilizzatore)." -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Repeat all" msgstr "Ripeti Tutto" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:962 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "Se l'opzione è abilitata, VLC continua a riprodurre la playlist " "indefinitamente." -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:964 #, fuzzy msgid "Repeat current item" msgstr "Ripete l'elemento corrente" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:966 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "Se l'opzione è abilitata, VLC riproduce lo stesso elemento della playlist " "indefinitamente." -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:968 msgid "Play and stop" msgstr "Play e stop" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:970 #, fuzzy msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" "Interrompe la playlist alla fine di ogni elemento. Avanza l'indice della " "playlist." -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:972 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Play e stop" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:974 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "%i elementi nella playlist" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:976 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC media player" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:978 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc.h:981 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Elemento playlist successivo" -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc.h:983 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Sempre in primo piano" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Riverbero" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:996 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "Parametri di controllo via tastiera, conosciuti come \"hotkeys\"." -#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -3175,84 +3200,84 @@ msgstr "Parametri di controllo via tastiera, conosciuti come \"hotkeys\"." msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo intero" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1000 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Scelta del tasto di passaggio a schermo intero" -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "Play/Pausa" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Scelta del tasto di esecuzione/pausa" -#: src/libvlc.h:1002 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Pause only" msgstr "Pausa solamente" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Scelta del tasto per mettere in pausa" -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Play only" msgstr "Play solamente" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Scelta del tasto per eseguire" -#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 +#: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Più veloce" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Scelta del tasto per eseguire più rapidamente." -#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 +#: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Più lento" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1010 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Scelta del tasto per eseguire più lentamente." -#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 +#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "Successivo" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della playlist." -#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 +#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "Precedente" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist." -#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3260,579 +3285,579 @@ msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist." #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "Interrompi" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1016 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Scelta del tasto per interrompere l'esecuzione." -#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147 #: modules/video_filter/rss.c:176 msgid "Position" msgstr "Posizione" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1018 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Scelta del tasto per visualizzare la posizione attuale." -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1022 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 5 minuti." -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1023 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "Vai Indietro" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1025 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 10 secondi." -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1028 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 1 minuto." -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1029 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "Vai Indietro" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1031 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Scelta del tasto per saltare indietro di 10 secondi." -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1035 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Scelta del tasto per eseguire più rapidamente." -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1036 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "Vai Avanti" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1038 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 10 secondi." -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1041 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 1 minuto." -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1044 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Scelta del tasto per saltare avanti di 10 secondi." -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1052 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "Dimensione carattere" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 +#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Uscita" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Scelta del tasto per uscire dall'applicazione." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Navigate up" msgstr "Navigazione: Alto" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso l'alto nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Navigate down" msgstr "Navigazione: Basso" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso il basso nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Navigate left" msgstr "Navigazione: Sinistra" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Navigate right" msgstr "Navigazione: Destra" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso destra nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Activate" msgstr "Navigazione: Conferma" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Scelta del tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1067 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Vai al menu preferenze" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1068 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Scelta del tasto per attivare l'elemento selezionato nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1069 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "Seleziona titolo precedente" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1070 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist." -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1071 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "Seleziona titolo successivo" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1072 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1073 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Seleziona capitolo precedente" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1074 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento precedente della playlist." -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1075 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Seleziona capitolo successivo" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1076 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Scelta del tasto per muovere il cursore verso sinistra nei menu DVD." -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Volume up" msgstr "Aumenta il volume" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Scelta del tasto per aumentare il volume audio." -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Volume down" msgstr "Abbassa il volume" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Scelta del tasto per aumentare il volume audio." -#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "Muto" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1082 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Scelta del tasto per mettere in pausa" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Scelta del tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli." -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Diminuisci ritardo sottotitoli" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Scelta del tasto per diminuire il ritardo dei sottotitoli." -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1087 #, fuzzy msgid "Audio delay up" msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1088 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Scelta del tasto per aumentare il ritardo dei sottotitoli." -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1089 #, fuzzy msgid "Audio delay down" msgstr "Diminuisci ritardo sottotitoli" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1090 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Scelta del tasto per diminuire il ritardo dei sottotitoli." -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Riproduci il primo elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Riproduci il secondo elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Riproduci il terzo elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Riproduci il quarto elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Riproduci il quinto elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Riproduci il sesto elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Riproduci il settimo elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Riproduci l'ottavo elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Riproduci il nono elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Riproduci il decimo elemento della playlist" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Tasto per eseguire l'elemento preferito corrente." -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Elemento preferito 1" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Elemento preferito 2" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Elemento preferito 3" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Elemento preferito 4" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Elemento preferito 5" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Elemento preferito 6" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Elemento preferito 7" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Elemento preferito 8" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Elemento preferito 9" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Elemento preferito 10" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Tasto per selezionare l'elemento preferito corrente." -#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Elemento preferito 1" -#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Elemento preferito 2" -#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Elemento preferito 3" -#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Elemento preferito 4" -#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Elemento preferito 5" -#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Elemento preferito 6" -#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Elemento preferito 7" -#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Elemento preferito 8" -#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Elemento preferito 9" -#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Elemento preferito 10" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1125 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Permette di definire gli elementi preferiti." -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Indietro nella cronologia" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" "Scelta del tasto per ritornare all'elemento precedente della cronologia." -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Avanti nella cronologia" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1130 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "Scelta del tasto per passare all'elemento successivo della cronologia." -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle audio track" msgstr "Scelta traccia audio" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1133 #, fuzzy msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Scelta a rotazione tra le diverse tracce audio disponibili (lingue)." -#: src/libvlc.h:1133 +#: src/libvlc.h:1134 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Scelta traccia sottotitoli" -#: src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1135 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili." -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1136 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Formato immagine sorgente" -#: src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1137 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Formato immagine sorgente" -#: src/libvlc.h:1137 +#: src/libvlc.h:1138 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Uscita video in scala di grigi" -#: src/libvlc.h:1138 +#: src/libvlc.h:1139 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili." -#: src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1140 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Modalità deinterlacciata" -#: src/libvlc.h:1140 +#: src/libvlc.h:1141 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Scelta a rotazione tra le tracce di sottotitoli disponibili." -#: src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1142 #, fuzzy msgid "Show interface" msgstr "Mostra Interfaccia" -#: src/libvlc.h:1142 +#: src/libvlc.h:1143 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale" -#: src/libvlc.h:1143 +#: src/libvlc.h:1144 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "Nascondi interfaccia" -#: src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1145 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Nascondi la finestra dell'interfaccia principale" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Take video snapshot" msgstr "Cattura schermata video" -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1147 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Cattura schermata video e salvala su disco." -#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 #, fuzzy msgid "Record" msgstr "Blend" -#: src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1150 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 +#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 +#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 +#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 +#: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 +#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 +#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 +#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Coefficiente per modificare l'altezza delle bande." -#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 +#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1179 +#: src/libvlc.h:1180 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3869,7 +3894,7 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 @@ -3877,64 +3902,64 @@ msgstr "" msgid "Snapshot" msgstr "larghezza immagine schermo" -#: src/libvlc.h:1304 +#: src/libvlc.h:1305 #, fuzzy msgid "Window properties" msgstr "Proprietà della periferica" -#: src/libvlc.h:1345 +#: src/libvlc.h:1348 msgid "Subpictures" msgstr "Immagini" -#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Sottotitoli" -#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151 #, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "pausa" -#: src/libvlc.h:1377 +#: src/libvlc.h:1380 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Trance" -#: src/libvlc.h:1379 +#: src/libvlc.h:1382 #, fuzzy msgid "Track settings" msgstr "Impostazioni di codifica" -#: src/libvlc.h:1401 +#: src/libvlc.h:1404 #, fuzzy msgid "Playback control" msgstr "Utilizzare controllo playback?" -#: src/libvlc.h:1416 +#: src/libvlc.h:1419 #, fuzzy msgid "Default devices" msgstr "Preimpostati" -#: src/libvlc.h:1425 +#: src/libvlc.h:1428 #, fuzzy msgid "Network settings" msgstr "Impostazioni dei moduli di rete" -#: src/libvlc.h:1437 +#: src/libvlc.h:1440 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1446 +#: src/libvlc.h:1449 #, fuzzy msgid "Metadata" msgstr "Informazioni URL" -#: src/libvlc.h:1476 +#: src/libvlc.h:1479 msgid "Decoders" msgstr "Decoder" -#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 @@ -3943,87 +3968,87 @@ msgstr "Decoder" msgid "Input" msgstr "Ingresso" -#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1550 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1572 +#: src/libvlc.h:1575 #, fuzzy msgid "Special modules" msgstr "Modalità di ridimensionamento" -#: src/libvlc.h:1579 +#: src/libvlc.h:1582 msgid "Plugins" msgstr "Moduli" -#: src/libvlc.h:1587 +#: src/libvlc.h:1590 #, fuzzy msgid "Performance options" msgstr "Opzioni Transcodifica" -#: src/libvlc.h:1729 +#: src/libvlc.h:1732 msgid "Hot keys" msgstr "Tasti speciali" -#: src/libvlc.h:2040 +#: src/libvlc.h:2043 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "Dimensione carattere" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2122 msgid "main program" msgstr "programma principale" -#: src/libvlc.h:2126 +#: src/libvlc.h:2129 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "mostra l'aiuto (puo' essere combinato con --advanced)" -#: src/libvlc.h:2128 +#: src/libvlc.h:2131 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (puo' essere combinato con --advanced)" -#: src/libvlc.h:2130 +#: src/libvlc.h:2133 #, fuzzy msgid "print help for the advanced options" msgstr "Mostra opzioni avanzate" -#: src/libvlc.h:2132 +#: src/libvlc.h:2135 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2134 +#: src/libvlc.h:2137 msgid "print a list of available modules" msgstr "mostra una lista dei moduli disponibili" -#: src/libvlc.h:2136 +#: src/libvlc.h:2139 #, fuzzy msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "mostra l'aiuto su un modulo (puo' essere combinato con --advanced)" -#: src/libvlc.h:2138 +#: src/libvlc.h:2141 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "salva le opzioni della linea di comando nel file di configurazione" -#: src/libvlc.h:2140 +#: src/libvlc.h:2143 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "azzera la configurazione corrente e ripristina i valori di default" -#: src/libvlc.h:2142 +#: src/libvlc.h:2145 msgid "use alternate config file" msgstr "usa un altro file di configurazione" -#: src/libvlc.h:2144 +#: src/libvlc.h:2147 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "azzera la memoria dei plugin" -#: src/libvlc.h:2146 +#: src/libvlc.h:2149 msgid "print version information" msgstr "mostra informazioni sulla versione" @@ -4467,10 +4492,6 @@ msgstr "Croato" msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalese" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovacco" - #: src/misc/iso-639_def.h:162 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveno" @@ -4693,8 +4714,17 @@ msgstr "Ritaglia" msgid "Aspect-ratio" msgstr "Correzione rapporto dimensioni" +#: modules/access/cdda/access.c:293 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 @@ -4716,7 +4746,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 msgid "Audio CD" msgstr "CD Audio" @@ -4758,17 +4788,8 @@ msgstr "Traccia Audio " msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "none" msgstr "no" @@ -5047,7 +5068,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 msgid "Disc" msgstr "Disco" @@ -5067,8 +5088,8 @@ msgstr "Tracce" #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 msgid "Track" msgstr "Traccia" @@ -5373,23 +5394,7 @@ msgstr "" msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti UDP. " -"Valore in millisecondi." - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -#, fuzzy -msgid "dv" -msgstr "dvd" - -#: modules/access/dvb/access.c:75 +#: modules/access/dvb/access.c:75 #, fuzzy msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5658,6 +5663,22 @@ msgstr "Normalizzazione del volume" msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" +#: modules/access/dv.c:70 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti UDP. " +"Valore in millisecondi." + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +#, fuzzy +msgid "dv" +msgstr "dvd" + #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 msgid "DVD angle" msgstr "Angolo DVD" @@ -5854,7 +5875,7 @@ msgstr "Ingresso FTP" #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "File" @@ -5885,6 +5906,54 @@ msgstr "" msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:46 +#, fuzzy +msgid "Record directory" +msgstr "Directory sorgente" + +#: modules/access_filter/record.c:48 +#, fuzzy +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Posizione del logo" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" +"Permette di specificare il codec audio di destinazione per la trasmissione " +"in uscita." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Scegliere file o directory" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +#, fuzzy +msgid "Timeshift" +msgstr "Posizione del logo" + #: modules/access/ftp.c:56 #, fuzzy msgid "" @@ -6076,1028 +6145,980 @@ msgstr "Selezionare sempre la sorgente a più alto bitrate." msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Ingresso Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access/pvr.c:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti UDP. " -"Valore in millisecondi." - -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "Periferica" - -#: modules/access/pvr.c:53 -msgid "PVR video device" -msgstr "Periferica video PVR" +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Trasmissione in uscita \"dummy\"" -#: modules/access/pvr.c:55 -#, fuzzy -msgid "Radio device" -msgstr "periferica audio" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:56 -#, fuzzy -msgid "PVR radio device" -msgstr "Periferica video PVR" +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "Aggiungi al file" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 -msgid "Norm" -msgstr "Norma" +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Aggiungere alla fine del file, se esiste, anzichè sostituirlo." -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 -#, fuzzy -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Definisce la norma dello stream (Automatic, SECAM, PAL o NTSC)." +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "Trasmissione in uscita file" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Width" -msgstr "Larghezza" +#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 +msgid "Username" +msgstr "Utente" -#: modules/access/pvr.c:63 +#: modules/access_output/http.c:59 #, fuzzy -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Larghezza del flusso da acquisire (-1 per autodetezione)." +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "" +"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per accedere alla " +"trasmissione." -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -msgid "Height" -msgstr "Altezza" +#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +msgid "Password" +msgstr "Password" -#: modules/access/pvr.c:67 +#: modules/access_output/http.c:62 #, fuzzy -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Altezza del flusso da acquisire (-1 per autodetezione)." - -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 -msgid "Frequency" -msgstr "Frequenza" +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "" +"Permette di specificare la password da utilizzare per accedere alle " +"trasmissione." -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 -#, fuzzy -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Frequenza di acquisizione in kHz, quando applicabile." +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 -#, fuzzy -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "Campionamento in acquisizione, quando applicabile (-1: automatico)." +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:77 -msgid "Key interval" -msgstr "Intervallo keyframe" +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:78 -#, fuzzy -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Intervallo tra keyframe (-1: automatico)." +#: modules/access_output/http.c:74 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "B Frames" -msgstr "Frame B" +#: modules/access_output/http.c:78 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:81 +#: modules/access_output/http.c:83 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -"I B-Frame verranno utilizzati se questa opzione è configurata. Specificare " -"il numero di B-Frame." -#: modules/access/pvr.c:85 -#, fuzzy -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Bitrate da utilizzare (-1: default)." +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:87 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Bitrate di picco" +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:88 -#, fuzzy -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Bitrate di picco in modo VBR" +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Trasmissione in uscita HTTP" -#: modules/access/pvr.c:91 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "Modalità bitrate da utilizzare" +#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access_output/shout.c:58 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Modalità bitrate da utilizzare" +msgid "Stream name" +msgstr "Sorgente" -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Maschera binaria audio" +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:95 +#: modules/access_output/shout.c:62 #, fuzzy -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgid "Stream description" +msgstr "Descrizione sessione" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -"Permette di impostare una maschera binaria che verrà utilizzata dalla parte " -"audio della scheda." -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 -msgid "Channel" -msgstr "Canale" +#: modules/access_output/shout.c:66 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "Sorgente" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -"Canale della scheda da utilizzare. In generale vale 0 per il tuner, 1 per i " -"segnali composti, 2 per svideo." - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatico" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access_output/shout.c:76 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "Descrizione sessione" -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:117 +#: modules/access_output/shout.c:79 #, fuzzy -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "Ingresso per schede di codifica MPEG (driver ivtv)" +msgid "URL description" +msgstr "Descrizione" -#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:63 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Valore cache (ms)" +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access_output/shout.c:87 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti RTSP. " -"Valore in millisecondi." +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Bitrate massimo della sorgente" -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123 #, fuzzy -msgid "Real RTSP" -msgstr "RTSP" +msgid "Samplerate" +msgstr "Campionamento" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#: modules/access_output/shout.c:90 #, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile." +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Bitrate massimo della sorgente" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "Numero di cloni" -#: modules/access/rtsp/access.c:221 +#: modules/access_output/shout.c:93 #, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "E-mail della sessione" +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Bitrate massimo della sorgente" -#: modules/access/rtsp/access.c:222 -msgid "The requested RTSP session could not be established." +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:39 +#: modules/access_output/shout.c:96 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le acquisizioni " -"dello schermo. Valore in millisecondi." +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Bitrate massimo della sorgente" -#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/access_output/shout.c:98 #, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Bitrate medio della sorgente" - -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "Dimensione dei frammenti di acquisizione" +msgid "Stream public" +msgstr "Trasmissione in uscita" -#: modules/access/screen/screen.c:48 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:99 msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -"Ottimizzazione dell'acquisizione. Lo schermo viene diviso in blocchi di " -"altezza predefinita (16 è un valore ragionevole, 0 disattiva l'opzione)." -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Screen Input" -msgstr "Input schermo" +#: modules/access_output/shout.c:105 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Modulo accesso uscita" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 -msgid "Screen" -msgstr "Schermo" +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:63 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Valore cache (ms)" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access_output/udp.c:77 #, fuzzy msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti MMS. " +"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti UDP. " "Valore in millisecondi." -#: modules/access/smb.c:65 -#, fuzzy -msgid "SMB user name" -msgstr "User name FTP" +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Time To Live (TTL)" -#: modules/access/smb.c:68 +#: modules/access_output/udp.c:81 #, fuzzy -msgid "SMB password" -msgstr "Password FTP" +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." -#: modules/access/smb.c:71 -#, fuzzy -msgid "SMB domain" -msgstr "Somalo" +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "Raggruppa pacchetti" -#: modules/access/smb.c:72 +#: modules/access_output/udp.c:85 #, fuzzy -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -"Permette di specificare la password da utilizzare per la connessione FTP." +"I pacchetti possono essere inviati uno ad uno al momento adatto oppure per " +"gruppi. Questa opzione permette di specificare quanti pacchetti inviare alla " +"volta. Aiuta a ridurre il carico su sistemi sovraccarichi." -#: modules/access/smb.c:77 -#, fuzzy -msgid "SMB input" -msgstr "Ingresso SLP" +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "Scrittura diretta" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access_output/udp.c:91 #, fuzzy msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti TCP. " -"Valore in millisecondi." +"Attivando questa opzione, i pacchetti verranno trasmessi direttamente, senza " +"provare a riempire l'MTU (cioè senza tentare di creare i pacchetti più " +"grossi possibili per migliorare la trasmissione)." -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Trasmissione in uscita UDP" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "Ingresso TCP" +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:44 +#: modules/access/pvr.c:49 #, fuzzy msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" "Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti UDP. " "Valore in millisecondi." -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Detezione automatica MTU" +#: modules/access/pvr.c:52 +msgid "Device" +msgstr "Periferica" -#: modules/access/udp.c:49 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:53 +msgid "PVR video device" +msgstr "Periferica video PVR" -#: modules/access/udp.c:52 +#: modules/access/pvr.c:55 #, fuzzy -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "Timeout connessione TCP in ms" +msgid "Radio device" +msgstr "periferica audio" -#: modules/access/udp.c:54 +#: modules/access/pvr.c:56 #, fuzzy -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" -"Permette di modificare il valore di timeout TCP. Valore in millisecondi." +msgid "PVR radio device" +msgstr "Periferica video PVR" -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" - -#: modules/access/udp.c:62 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "Ingresso UDP/RTP" +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 +msgid "Norm" +msgstr "Norma" -#: modules/access/v4l.c:76 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti v4l. " -"Valore in millisecondi." +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Definisce la norma dello stream (Automatic, SECAM, PAL o NTSC)." -#: modules/access/v4l.c:80 +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +msgid "Width" +msgstr "Larghezza" + +#: modules/access/pvr.c:63 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" -"Specificare la periferica video da utilizzare. In assenza di questo " -"parametro, nessuna periferica video sarà utilizzata." +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Larghezza del flusso da acquisire (-1 per autodetezione)." -#: modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +msgid "Height" +msgstr "Altezza" + +#: modules/access/pvr.c:67 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" -"Specificare la periferica audio da utilizzare. In assenza di questo " -"parametro, nessuna periferica audio sarà utilizzata." +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Altezza del flusso da acquisire (-1 per autodetezione)." -#: modules/access/v4l.c:88 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"Impone alla periferica video Video4Linux l'uso di un formato chroma " -"specifico (per esempio I420 - predefinito -, RV24, etc)" +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequenza" -#: modules/access/v4l.c:95 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 #, fuzzy -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" -"Canale della scheda da utilizzare. In generale vale 0 per il tuner, 1 per i " -"segnali composti, 2 per svideo." +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frequenza di acquisizione in kHz, quando applicabile." -#: modules/access/v4l.c:100 +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 #, fuzzy -msgid "Audio Channel" -msgstr "Canali audio" +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "Campionamento in acquisizione, quando applicabile (-1: automatico)." -#: modules/access/v4l.c:102 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Key interval" +msgstr "Intervallo keyframe" -#: modules/access/v4l.c:104 +#: modules/access/pvr.c:78 #, fuzzy -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Larghezza del flusso da acquisire (-1 per autodetezione)." +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Intervallo tra keyframe (-1: automatico)." -#: modules/access/v4l.c:107 -#, fuzzy -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Altezza del flusso da acquisire (-1 per autodetezione)." +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "B Frames" +msgstr "Frame B" -#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "Luminosità " +#: modules/access/pvr.c:81 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" +"I B-Frame verranno utilizzati se questa opzione è configurata. Specificare " +"il numero di B-Frame." -#: modules/access/v4l.c:111 +#: modules/access/pvr.c:85 #, fuzzy -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Imposta l'altezza dell'immagine acquisita dallo schermo." +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Bitrate da utilizzare (-1: default)." -#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" -msgstr "Tonalità " +#: modules/access/pvr.c:87 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Bitrate di picco" -#: modules/access/v4l.c:114 +#: modules/access/pvr.c:88 #, fuzzy -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo." +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Bitrate di picco in modo VBR" -#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78 -#: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146 +#: modules/access/pvr.c:91 #, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "Country" +msgid "Bitrate mode)" +msgstr "Modalità bitrate da utilizzare" -#: modules/access/v4l.c:117 +#: modules/access/pvr.c:92 #, fuzzy -msgid "Color of the video input." -msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo." +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Modalità bitrate da utilizzare" -#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "Contrasto" +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Maschera binaria audio" -#: modules/access/v4l.c:120 +#: modules/access/pvr.c:95 #, fuzzy -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo." +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" +"Permette di impostare una maschera binaria che verrà utilizzata dalla parte " +"audio della scheda." -#: modules/access/v4l.c:121 -#, fuzzy -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner:" +#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:123 modules/access_output/shout.c:89 -#, fuzzy -msgid "Samplerate" -msgstr "Campionamento" +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 +msgid "Channel" +msgstr "Canale" -#: modules/access/v4l.c:125 +#: modules/access/pvr.c:102 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" +"Canale della scheda da utilizzare. In generale vale 0 per il tuner, 1 per i " +"segnali composti, 2 per svideo." -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatico" -#: modules/access/v4l.c:129 -#, fuzzy -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG:" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/v4l.c:131 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access/v4l.c:132 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" + +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" + +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#: modules/access/pvr.c:117 #, fuzzy -msgid "Decimation" -msgstr "Decimazione" +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "Ingresso per schede di codifica MPEG (driver ivtv)" -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti RTSP. " +"Valore in millisecondi." -#: modules/access/v4l.c:135 +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 #, fuzzy -msgid "Quality" -msgstr "Qualità " +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP" -#: modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/rtsp/access.c:93 #, fuzzy -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo." +msgid "Connection failed" +msgstr "Nessuna opzione configurazione disponibile." -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:148 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Ingresso Video4Linux" +#: modules/access/rtsp/access.c:221 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "E-mail della sessione" -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 -msgid "Device name" -msgstr "Periferica" +#: modules/access/rtsp/access.c:222 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:54 +#: modules/access/screen/screen.c:39 #, fuzzy msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" -"Specificare la periferica video da utilizzare. In assenza di questo " -"parametro, nessuna periferica video sarà utilizzata." - -#: modules/access/v4l2.c:58 -#, fuzzy -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Canale della scheda da utilizzare. In generale vale 0 per il tuner, 1 per i " -"segnali composti, 2 per svideo." +"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le acquisizioni " +"dello schermo. Valore in millisecondi." -#: modules/access/v4l2.c:63 +#: modules/access/screen/screen.c:43 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Bitrate medio della sorgente" -#: modules/access/v4l2.c:64 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Ingresso Video4Linux" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Dimensione dei frammenti di acquisizione" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +#: modules/access/screen/screen.c:48 #, fuzzy -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -"Permette di modificare il valore della cache preimpostato per le sorgenti " -"cdda. Valore in millisecondi." - -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "Ingresso VCD" +"Ottimizzazione dell'acquisizione. Lo schermo viene diviso in blocchi di " +"altezza predefinita (16 è un valore ragionevole, 0 disattiva l'opzione)." -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +#: modules/access/screen/screen.c:62 +msgid "Screen Input" +msgstr "Input schermo" -#: modules/access/vcdx/access.c:104 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Il messaggio precedente ha priorità sconosciuta" +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 +msgid "Screen" +msgstr "Schermo" -#: modules/access/vcdx/access.c:130 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Il messaggio precedente ha un livello di verbosità sconosciuto" +#: modules/access/smb.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti MMS. " +"Valore in millisecondi." -#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 -#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" -msgstr "Elemento" +#: modules/access/smb.c:65 +#, fuzzy +msgid "SMB user name" +msgstr "User name FTP" -#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Segmenti" +#: modules/access/smb.c:68 +#, fuzzy +msgid "SMB password" +msgstr "Password FTP" -#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5188 -msgid "Segment" -msgstr "Segmento" +#: modules/access/smb.c:71 +#, fuzzy +msgid "SMB domain" +msgstr "Somalo" -#: modules/access/vcdx/access.c:532 +#: modules/access/smb.c:72 #, fuzzy -msgid "LID" -msgstr "PBC LID" +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "" +"Permette di specificare la password da utilizzare per la connessione FTP." -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "Formato VCD" +#: modules/access/smb.c:77 +#, fuzzy +msgid "SMB input" +msgstr "Ingresso SLP" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: modules/access/tcp.c:39 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti TCP. " +"Valore in millisecondi." -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "Applicazione" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "Preparatore" +#: modules/access/tcp.c:47 +msgid "TCP input" +msgstr "Ingresso TCP" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "Vol #" +#: modules/access/udp.c:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti UDP. " +"Valore in millisecondi." -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "Vol max #" +#: modules/access/udp.c:47 +msgid "Autodetection of MTU" +msgstr "Detezione automatica MTU" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "Volume" +#: modules/access/udp.c:49 +msgid "" +"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " +"truncated packets are found" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "ID sistema" +#: modules/access/udp.c:52 +#, fuzzy +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "Timeout connessione TCP in ms" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "Elementi" +#: modules/access/udp.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." +msgstr "" +"Permette di modificare il valore di timeout TCP. Valore in millisecondi." -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Primo punto d'accesso" +#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Ultimo punto d'accesso" +#: modules/access/udp.c:62 +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "Ingresso UDP/RTP" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720 +msgid "Device name" +msgstr "Periferica" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/v4l2.c:54 #, fuzzy -msgid "type" -msgstr "Tipo" +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" +"Specificare la periferica video da utilizzare. In assenza di questo " +"parametro, nessuna periferica video sarà utilizzata." -#: modules/access/vcdx/info.c:139 +#: modules/access/v4l2.c:58 #, fuzzy -msgid "end" -msgstr "Blend" +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +"Canale della scheda da utilizzare. In generale vale 0 per il tuner, 1 per i " +"segnali composti, 2 per svideo." -#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/v4l2.c:63 #, fuzzy -msgid "play list" -msgstr "Playlist" +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 +#: modules/access/v4l2.c:64 #, fuzzy -msgid "extended selection list" -msgstr "Controlli supplementari" +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Ingresso Video4Linux" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 +#: modules/access/v4l.c:76 #, fuzzy -msgid "selection list" -msgstr "Selezione" +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti v4l. " +"Valore in millisecondi." -#: modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/v4l.c:80 #, fuzzy -msgid "unknown type" -msgstr "<sconosciuto>" - -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "ID Lista" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." msgstr "" +"Specificare la periferica video da utilizzare. In assenza di questo " +"parametro, nessuna periferica video sarà utilizzata." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Ingresso Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[periferica-o-file][@{P,S,T}num]" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "Se diverso da zero, fornisce informazioni di debug supplementari." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#: modules/access/v4l.c:84 #, fuzzy -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Numero di blocchi letti per ogni CD" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "Utilizzare controllo playback?" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." msgstr "" -"Se il VCD prevede il controllo playback, VLC lo utilizza. Altrimenti, " -"eseguire traccia per traccia." +"Specificare la periferica audio da utilizzare. In assenza di questo " +"parametro, nessuna periferica audio sarà utilizzata." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +#: modules/access/v4l.c:88 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Impone alla periferica video Video4Linux l'uso di un formato chroma " +"specifico (per esempio I420 - predefinito -, RV24, etc)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/v4l.c:95 +#, fuzzy msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" +"Canale della scheda da utilizzare. In generale vale 0 per il tuner, 1 per i " +"segnali composti, 2 per svideo." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +#: modules/access/v4l.c:100 #, fuzzy -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Mostra l'interfaccia estesa" +msgid "Audio Channel" +msgstr "Canali audio" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +#: modules/access/v4l.c:102 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +#: modules/access/v4l.c:104 #, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"autore\" della playlist" +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Larghezza del flusso da acquisire (-1 per autodetezione)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#: modules/access/v4l.c:107 #, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"titolo\" della playlist" +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Altezza del flusso da acquisire (-1 per autodetezione)." -#: modules/access_filter/record.c:46 +#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +msgid "Brightness" +msgstr "Luminosità " + +#: modules/access/v4l.c:111 #, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "Directory sorgente" +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Imposta l'altezza dell'immagine acquisita dallo schermo." -#: modules/access_filter/record.c:48 +#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +msgid "Hue" +msgstr "Tonalità " + +#: modules/access/v4l.c:114 #, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo." -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78 +#: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146 #, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Posizione del logo" +msgid "Color" +msgstr "Country" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#: modules/access/v4l.c:117 #, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" -"Permette di specificare il codec audio di destinazione per la trasmissione " -"in uscita." +msgid "Color of the video input." +msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo." -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrasto" + +#: modules/access/v4l.c:120 #, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Scegliere file o directory" +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo." -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:121 +#, fuzzy +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner:" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Force use of the timeshift module" +#: modules/access/v4l.c:122 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +#: modules/access/v4l.c:125 msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -#, fuzzy -msgid "Timeshift" -msgstr "Posizione del logo" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Trasmissione in uscita \"dummy\"" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "Aggiungi al file" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Aggiungere alla fine del file, se esiste, anzichè sostituirlo." - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "Trasmissione in uscita file" +#: modules/access/v4l.c:129 +#, fuzzy +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG:" -#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 -msgid "Username" -msgstr "Utente" +#: modules/access/v4l.c:131 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:59 +#: modules/access/v4l.c:132 #, fuzzy -msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgid "Decimation" +msgstr "Decimazione" + +#: modules/access/v4l.c:134 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" -"Permette di specificare il nome utente da utilizzare per accedere alla " -"trasmissione." -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 -msgid "Password" -msgstr "Password" +#: modules/access/v4l.c:135 +#, fuzzy +msgid "Quality" +msgstr "Qualità " -#: modules/access_output/http.c:62 +#: modules/access/v4l.c:136 #, fuzzy -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" -"Permette di specificare la password da utilizzare per accedere alle " -"trasmissione." +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine acquisita dallo schermo." -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:148 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Ingresso Video4Linux" -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +#, fuzzy +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Permette di modificare il valore della cache preimpostato per le sorgenti " +"cdda. Valore in millisecondi." -#: modules/access_output/http.c:74 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD input" +msgstr "Ingresso VCD" -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -#: modules/access_output/http.c:83 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:104 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "Il messaggio precedente ha priorità sconosciuta" -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:130 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "Il messaggio precedente ha un livello di verbosità sconosciuto" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 +#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +msgid "Entry" +msgstr "Elemento" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Trasmissione in uscita HTTP" +#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "Segments" +msgstr "Segmenti" -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/demux/mkv.cpp:5188 +msgid "Segment" +msgstr "Segmento" -#: modules/access_output/shout.c:58 +#: modules/access/vcdx/access.c:532 #, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Sorgente" +msgid "LID" +msgstr "PBC LID" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "VCD Format" +msgstr "Formato VCD" -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Descrizione sessione" +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:92 +msgid "Application" +msgstr "Applicazione" -#: modules/access_output/shout.c:66 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Sorgente" +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "Preparer" +msgstr "Preparatore" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" -#: modules/access_output/shout.c:76 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Descrizione sessione" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Vol max #" +msgstr "Vol max #" -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Volume Set" +msgstr "Volume" -#: modules/access_output/shout.c:79 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Descrizione" +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "System Id" +msgstr "ID sistema" -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " +#: modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Entries" +msgstr "Elementi" + +#: modules/access/vcdx/info.c:122 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Primo punto d'accesso" + +#: modules/access/vcdx/info.c:126 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Ultimo punto d'accesso" + +#: modules/access/vcdx/info.c:127 +msgid "Track size (in sectors)" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:87 +#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 #, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Bitrate massimo della sorgente" +msgid "type" +msgstr "Tipo" -#: modules/access_output/shout.c:90 +#: modules/access/vcdx/info.c:139 #, fuzzy -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Bitrate massimo della sorgente" +msgid "end" +msgstr "Blend" -#: modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 #, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Numero di cloni" +msgid "play list" +msgstr "Playlist" -#: modules/access_output/shout.c:93 +#: modules/access/vcdx/info.c:153 #, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Bitrate massimo della sorgente" - -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +msgid "extended selection list" +msgstr "Controlli supplementari" -#: modules/access_output/shout.c:96 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 #, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Bitrate massimo della sorgente" +msgid "selection list" +msgstr "Selezione" -#: modules/access_output/shout.c:98 +#: modules/access/vcdx/info.c:166 #, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "Trasmissione in uscita" +msgid "unknown type" +msgstr "<sconosciuto>" -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:316 +msgid "List ID" +msgstr "ID Lista" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +msgid "(Super) Video CD" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:105 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Modulo accesso uscita" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Ingresso Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD)" -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Permette di modificare il valore di cache predefinito per le sorgenti UDP. " -"Valore in millisecondi." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[periferica-o-file][@{P,S,T}num]" -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Time To Live (TTL)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Se diverso da zero, fornisce informazioni di debug supplementari." -#: modules/access_output/udp.c:81 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 #, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "Permette di specificare il TTL del flusso in uscita." +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Numero di blocchi letti per ogni CD" -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Raggruppa pacchetti" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Utilizzare controllo playback?" -#: modules/access_output/udp.c:85 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -"I pacchetti possono essere inviati uno ad uno al momento adatto oppure per " -"gruppi. Questa opzione permette di specificare quanti pacchetti inviare alla " -"volta. Aiuta a ridurre il carico su sistemi sovraccarichi." +"Se il VCD prevede il controllo playback, VLC lo utilizza. Altrimenti, " +"eseguire traccia per traccia." -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "Scrittura diretta" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 #, fuzzy +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Mostra l'interfaccia estesa" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -"Attivando questa opzione, i pacchetti verranno trasmessi direttamente, senza " -"provare a riempire l'MTU (cioè senza tentare di creare i pacchetti più " -"grossi possibili per migliorare la trasmissione)." -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "Trasmissione in uscita UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"autore\" della playlist" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Formato da utilizzare per il campo \"titolo\" della playlist" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -7582,8 +7603,8 @@ msgstr "Mixer audio S/PDIF \"dummy\"" msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Semplice mixer audio" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:300 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "default" msgstr "predefinito" @@ -7971,10 +7992,14 @@ msgstr "Decodifica sottotitoli DVB" msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "Codifica sottotitoli DVB" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "Decodifica audio AAC (usa libfaad2)" +#: modules/codec/faad.c:331 +msgid "AAC extension" +msgstr "" + #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 #, fuzzy msgid "Image file" @@ -7996,7 +8021,7 @@ msgstr "Ampiezza video" msgid "Output video height." msgstr "Altezza video" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Formato immagine in uscita" @@ -8423,7 +8448,7 @@ msgstr "" "rispetto alle immagini P (per esempio, 1.0 significa stessa scala per le " "immagini I e P)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:263 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269 #: modules/demux/mod.c:73 msgid "Noise reduction" msgstr "Riduzione del rumore" @@ -8759,7 +8784,12 @@ msgid "" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:46 +#: modules/codec/svcdsub.c:42 +#, fuzzy +msgid "Enable debug" +msgstr "Abilita video" + +#: modules/codec/svcdsub.c:45 #, fuzzy msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" @@ -8774,16 +8804,16 @@ msgstr "" "trasformazioni 16\n" "altro 32\n" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "Decodifica Philips OGT (sottotitoli SVCD)" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 +#: modules/codec/svcdsub.c:51 #, fuzzy msgid "SVCD subtitles" msgstr "Sottotitolo SVCD %i" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 +#: modules/codec/svcdsub.c:61 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "Incapsulazione Philips OGT (sottotitoli SVCD)" @@ -9038,154 +9068,166 @@ msgid "" "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:110 +#: modules/codec/x264.c:106 +#, fuzzy +msgid "H.264 level" +msgstr "Livello massimo" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:116 #, fuzzy msgid "Interlaced mode" msgstr "Modulo di interfaccia" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:117 #, fuzzy msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "Modalità deinterlacciata" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "Set QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/codec/x264.c:123 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:127 msgid "Quality-based VBR" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:128 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/codec/x264.c:130 msgid "Min QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/x264.c:131 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:128 +#: modules/codec/x264.c:134 msgid "Max QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/codec/x264.c:135 #, fuzzy msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "Massimo della scala di quantizzazione video" -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "Max QP step" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:132 +#: modules/codec/x264.c:138 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:140 #, fuzzy msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "Tolleranza bitrate video" -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:141 #, fuzzy msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "Seleziona la sorgente a più alto bitrate" -#: modules/codec/x264.c:138 +#: modules/codec/x264.c:144 #, fuzzy msgid "Max local bitrate" msgstr "Bitrate massimo di codifica" -#: modules/codec/x264.c:139 +#: modules/codec/x264.c:145 #, fuzzy msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "Seleziona la sorgente a più alto bitrate" -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:147 #, fuzzy msgid "VBV buffer" msgstr "Offset dimensione" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:148 #, fuzzy msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "Seleziona la sorgente a più alto bitrate" -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:152 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:156 msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:157 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:160 msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:161 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:164 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:160 +#: modules/codec/x264.c:166 #, fuzzy msgid "QP curve compression" msgstr "Compressione dinamica DTS" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:167 #, fuzzy msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "Compressione dinamica DTS" -#: modules/codec/x264.c:163 modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -9196,42 +9238,42 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:182 +#: modules/codec/x264.c:188 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "Decodifica DirectMedia Object" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:189 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "Decodifica DirectMedia Object " -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:192 #, fuzzy msgid "Direct prediction size" msgstr "Decodifica DirectMedia Object" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:199 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:196 +#: modules/codec/x264.c:202 #, fuzzy msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "Abilita predizione di movimento" -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:203 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -9240,91 +9282,91 @@ msgid "" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:203 +#: modules/codec/x264.c:209 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:210 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:209 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:219 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:224 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 6." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:229 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:234 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:235 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:238 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:239 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:243 #, fuzzy msgid "Ignore chroma in motion estimation" msgstr "Abilita predizione di movimento" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:244 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:241 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:250 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:252 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:254 #, fuzzy msgid "Trellis RD quantization" msgstr "Abilita la quantizzazione trellis" -#: modules/codec/x264.c:249 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -9333,147 +9375,166 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:261 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:256 +#: modules/codec/x264.c:262 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:270 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:274 #, fuzzy msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "Fattore di quantizzazione I" -#: modules/codec/x264.c:269 +#: modules/codec/x264.c:275 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:278 #, fuzzy msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "Fattore di quantizzazione I" -#: modules/codec/x264.c:273 +#: modules/codec/x264.c:279 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:285 #, fuzzy msgid "CPU optimizations" msgstr "Polarizzazione" -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/x264.c:286 #, fuzzy msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "Polarizzazione" -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/x264.c:288 #, fuzzy msgid "PSNR computation" msgstr "Saturazione" -#: modules/codec/x264.c:283 +#: modules/codec/x264.c:289 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:286 +#: modules/codec/x264.c:292 #, fuzzy msgid "SSIM computation" msgstr "Somalo" -#: modules/codec/x264.c:287 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:296 #, fuzzy msgid "Quiet mode" msgstr "Modalità budget" -#: modules/codec/x264.c:291 +#: modules/codec/x264.c:297 #, fuzzy msgid "Quiet mode." msgstr "Modalità budget" -#: modules/codec/x264.c:293 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "Print stats for each frame." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:308 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Filtro ingresso" + +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:315 #, fuzzy msgid "dia" msgstr "annulla" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "hex" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "umh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 #, fuzzy msgid "esa" msgstr "Si" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "fast" msgstr "veloce" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "normal" msgstr "normale" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "slow" msgstr "lento" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "all" msgstr "tutto" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "spatial" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "temporal" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "auto" msgstr "auto" -#: modules/codec/x264.c:322 +#: modules/codec/x264.c:337 #, fuzzy msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "codifica video h264 con libreria x264" @@ -10207,8 +10268,8 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82 msgid "Port" msgstr "Porta" @@ -10682,7 +10743,7 @@ msgstr "Demuxer AU" msgid "OGG demuxer" msgstr "Demuxer AAC" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:204 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:213 #, fuzzy msgid "Google Video" msgstr "Ingrandimento video" @@ -10804,6 +10865,24 @@ msgstr "" msgid "Real demuxer" msgstr "Demuxer Real" +#: modules/demux/subtitle.c:50 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "Modifica i frame per secondo. Funziona solo con sottotitoli MicroDVD." + +#: modules/demux/subtitle.c:55 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and " +"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." +msgstr "" + #: modules/demux/subtitle.c:67 #, fuzzy msgid "Text subtitles parser" @@ -10989,8 +11068,8 @@ msgstr "Aprire anche i file in tutte le sottocartelle?" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 msgid "Open" msgstr "Apri" @@ -11011,7 +11090,7 @@ msgstr "Messaggi" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259 msgid "Open File" msgstr "Apri File" @@ -11374,13 +11453,13 @@ msgstr "Riavvolgi" msgid "Fast Forward" msgstr "Avanti veloce" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1424 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1425 modules/gui/macosx/intf.m:1426 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233 msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -11570,7 +11649,7 @@ msgid "" "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:294 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:297 #, fuzzy msgid "(no item is being played)" msgstr "%i elementi nella playlist" @@ -11614,8 +11693,8 @@ msgid "VLC - Controller" msgstr "Pannello - VLC" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1350 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:105 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" @@ -11676,7 +11755,7 @@ msgstr "Apri Rete..." msgid "Open Recent" msgstr "Apri Recenti" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1986 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987 msgid "Clear Menu" msgstr "Cancella Menu" @@ -11733,8 +11812,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "Controlli supplementari" #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Traduzione" @@ -11782,11 +11861,11 @@ msgstr "Documentazione Online" msgid "Volume: %d%%" msgstr "Il volume è %d" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "No CrashLog found" msgstr "Nessun Rapporto d'Errore trovato" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" @@ -11880,8 +11959,8 @@ msgstr "Media Resource Locator (MRL)" #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 @@ -11902,18 +11981,18 @@ msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "Apri Cartella VIDEO_TS" #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP/RTP Multicast" @@ -11923,7 +12002,7 @@ msgstr "UDP/RTP Multicast" msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820 #: modules/services_discovery/sap.c:113 msgid "Allow timeshifting" msgstr "" @@ -11933,7 +12012,7 @@ msgid "Load subtitles file:" msgstr "Carica File Sottotitoli:" #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433 msgid "Settings..." msgstr "Impostazioni..." @@ -11945,7 +12024,7 @@ msgstr "Valori predefiniti equalizzatore" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:149 msgid "Delay" msgstr "Ritardo" @@ -12069,12 +12148,89 @@ msgstr "URL SDP" msgid "Save File" msgstr "Registra File" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "Autore" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +#, fuzzy +msgid "Advanced Information" +msgstr "Opzioni Avanzate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 +#, fuzzy +msgid "Input bitrate" +msgstr "Interrompi sorgente" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +#, fuzzy +msgid "Demuxed" +msgstr "Numero demux" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 +#, fuzzy +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Bitrate massimo di codifica" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 +#, fuzzy +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Decoder" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 +#, fuzzy +msgid "Displayed frames" +msgstr "Frame B" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 +#, fuzzy +msgid "Lost frames" +msgstr "Frame B" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "Trasmissione" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +#, fuzzy +msgid "Sent packets" +msgstr "Raggruppa pacchetti" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "Campionamento" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "Riproduci velocemente" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:418 msgid "Save Playlist..." msgstr "Registra Playlist..." @@ -12129,113 +12285,36 @@ msgstr "Aumenta ritardo sottotitoli" msgid "Extended M3U" msgstr "Mostra l'interfaccia estesa" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "%i elementi nella playlist" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 -#, fuzzy -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "%i elementi nella playlist" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Registra Playlist" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 -#, fuzzy -msgid "New Node" -msgstr "New Age" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "Specificare un nome per il nuovo gruppo:" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 -msgid "Empty Folder" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#, fuzzy -msgid "Advanced Information" -msgstr "Opzioni Avanzate" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 -msgid "Read at media" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 -#, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "Interrompi sorgente" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 -#, fuzzy -msgid "Demuxed" -msgstr "Numero demux" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 -#, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Bitrate massimo di codifica" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 -#, fuzzy -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Decoder" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 -#, fuzzy -msgid "Displayed frames" -msgstr "Frame B" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 -#, fuzzy -msgid "Lost frames" -msgstr "Frame B" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" -msgstr "Trasmissione" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items in the playlist" +msgstr "%i elementi nella playlist" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 #, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "Raggruppa pacchetti" +msgid "1 item in the playlist" +msgstr "%i elementi nella playlist" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 -msgid "Sent bytes" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Registra Playlist" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 #, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "Campionamento" +msgid "New Node" +msgstr "New Age" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 #, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "Riproduci velocemente" +msgid "Please enter a name for the new node." +msgstr "Specificare un nome per il nuovo gruppo:" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 -msgid "Lost buffers" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 +msgid "Empty Folder" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 @@ -12267,6 +12346,7 @@ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:474 #, fuzzy msgid "Select a directory" msgstr "Scegliere file o directory" @@ -13573,11 +13653,6 @@ msgstr "uscita video e audio QNX RTOS" msgid "Errors" msgstr "Errore" -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "Metainformazioni" - #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268 #, fuzzy @@ -13609,6 +13684,11 @@ msgstr "Playlist" msgid "All Files" msgstr "Tutti i files" +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stream information" +msgstr "Metainformazioni" + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 #, fuzzy msgid "Qt interface" @@ -13630,9 +13710,9 @@ msgid "Subtitles file" msgstr "File sottotitoli" #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 msgid "Advanced options" msgstr "Opzioni Avanzate" @@ -13790,7 +13870,7 @@ msgstr "" "L'équipe VideoLAN <videolan@videolan.org> \n" "http://www.videolan.org/" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623 msgid "Open:" msgstr "Apri:" @@ -13834,11 +13914,6 @@ msgstr "Modulo interfaccia wxWidgets" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "Fornitore dialoghi wxWidgets" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "Modifica segnalibro" @@ -13850,8 +13925,8 @@ msgstr "Byte" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 #, fuzzy @@ -13861,8 +13936,8 @@ msgstr "OK" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 @@ -13933,6 +14008,11 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "L'ingresso è cambiato " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stream and Media Info" @@ -13985,43 +14065,43 @@ msgstr "Salva con Nome..." msgid "Save Messages As..." msgstr "Salva Messaggi con Nome..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256 msgid "Advanced options..." msgstr "Opzioni Avanzate..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276 msgid "Options:" msgstr "Opzioni:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393 msgid "Open..." msgstr "Apri..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427 #, fuzzy msgid "Stream/Save" msgstr "Sorgente" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428 #, fuzzy msgid "Use VLC as a stream server" msgstr "Usare VLC come server di trasmissione" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454 msgid "Caching" msgstr "Cache" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" msgstr "Cambia il valore della cache (in millisecondi)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468 #, fuzzy msgid "Customize:" msgstr "Errore: %s" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472 #, fuzzy msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" @@ -14032,38 +14112,38 @@ msgstr "" "In alternativa, il campo sarà riempito automaticamente usando i pulsanti di " "controllo." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635 msgid "Use a subtitles file" msgstr "Usa file di sottotitoli" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636 #, fuzzy msgid "Use an external subtitles file." msgstr "Usa file di sottotitoli" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640 #, fuzzy msgid "Advanced Settings..." msgstr "Opzioni Avanzate..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "File" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693 msgid "DVD (menus)" msgstr "DVD (menu)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "Disc type" msgstr "Tipo Disco" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706 msgid "Probe Disc(s)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707 msgid "" "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " @@ -14072,89 +14152,89 @@ msgid "" "parameter ranges are set based on media we find." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 #, fuzzy msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgstr "HTTP/FTP/MMS" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 msgid "RTSP" msgstr "RTSP" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924 #, fuzzy msgid "DVD device to use" msgstr "Periferica DVD" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954 msgid "" "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with a VCD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986 #, fuzzy msgid "CD-ROM device to use" msgstr "Nome Periferica CD-ROM" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981 msgid "" "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292 msgid "Open subtitles file" msgstr "Apri File Sottotitoli" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669 #, fuzzy msgid "Title number." msgstr "Numero tuner" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 msgid "" "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " "will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 #, fuzzy msgid "Track number." msgstr "Traccia" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715 msgid "" "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " "subtitle will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 msgid "" "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 msgid "" "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " "given, then all tracks are played." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "" @@ -14740,6 +14820,17 @@ msgstr "" "Attivando questa impostazione, il filtro equalizzatore verrà applicato due " "volte. L'effetto sarà più marcato." +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 +msgid "Smooth :" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "" +"Preamp\n" +"12.0dB" +msgstr "Preamplificazione" + #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 #, fuzzy msgid "" @@ -14940,44 +15031,44 @@ msgstr "Info su %s" msgid "Show/Hide Interface" msgstr "Mostra Interfaccia" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 msgid "Quick &Open File..." msgstr "&Apri File (semplice)..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 msgid "Open &File..." msgstr "Apri &File..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 #, fuzzy msgid "Open D&irectory..." msgstr "Apri &File...\tCtrl-F" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 msgid "Open &Disc..." msgstr "Apri &Disco..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Apri Sorgente &Rete..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Apri &Periferica di Acquisizione..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 msgid "Media &Info..." msgstr "&Info Media..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139 msgid "&Messages..." msgstr "&Messaggi..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferenze..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 msgid "Empty" msgstr "Vuoto" @@ -15155,6 +15246,11 @@ msgstr "" msgid "wxWidgets interface module" msgstr "Modulo interfaccia wxWidgets" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "last config" +msgstr "Azzera file di configurazione" + #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 #, fuzzy msgid "wxWidgets dialogs provider" @@ -15823,6 +15919,10 @@ msgstr "File in uscita" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AlitVec memcpy" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "libc memcpy" @@ -15839,10 +15939,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AlitVec memcpy" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 #, fuzzy msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" @@ -17959,31 +18055,28 @@ msgstr "Coordinata Y del logo" #: modules/video_filter/mosaic.c:108 #, fuzzy -msgid "Vertical border width" -msgstr "Offset verticale" +msgid "Border width" +msgstr "Ampiezza video" #: modules/video_filter/mosaic.c:109 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." +msgid "Width in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 #, fuzzy -msgid "Horizontal border width" -msgstr "Orizzontale" +msgid "Border height" +msgstr "Altezza video" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " -"mosaic." +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +msgid "Height in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:115 +#: modules/video_filter/mosaic.c:113 #, fuzzy msgid "Mosaic alignment" msgstr "Allineamento video" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:115 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " @@ -17994,87 +18087,89 @@ msgstr "" "1=sinistra, 2=destra, 4=alto, 8=basso; è possibile combinare più di un " "valore)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/mosaic.c:119 #, fuzzy msgid "Positioning method" msgstr "Sistema di trasmissione" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:128 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84 +#: modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "Numero di righe" -#: modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80 +#: modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "Numero di colonne" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 msgid "Keep original size" msgstr "Mantieni dimensioni originali" -#: modules/video_filter/mosaic.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:139 #, fuzzy msgid "Elements order" msgstr "Modalità silenziosa" -#: modules/video_filter/mosaic.c:142 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:144 #, fuzzy msgid "Offsets in order" msgstr "Modalità silenziosa" -#: modules/video_filter/mosaic.c:147 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 msgid "" "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:156 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 #, fuzzy msgid "Bluescreen" msgstr "Schermo intero" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -18082,64 +18177,64 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:160 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:163 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:165 +#: modules/video_filter/mosaic.c:163 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:166 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 #, fuzzy msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "Tolleranza bitrate:" -#: modules/video_filter/mosaic.c:169 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 #, fuzzy msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "Tolleranza bitrate:" -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 #, fuzzy msgid "fixed" msgstr "fissato" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 #, fuzzy msgid "offsets" msgstr "Offset tempo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:189 +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 #, fuzzy msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "Filtro ritaglia video" -#: modules/video_filter/mosaic.c:190 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 #, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "Mosaico" @@ -18374,6 +18469,241 @@ msgstr "" msgid "On Screen Display menu" msgstr "Messaggi in sovraimpressione (OSD)" +#: modules/video_filter/panoramix.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" +msgstr "" +"Selezionare il numero di finestre orizzontali nelle quali suddividere il " +"video" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:85 +#, fuzzy +msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" +msgstr "" +"Selezionare il numero di finestre verticali nelle quali suddividere il video" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "Finestre attive" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:89 +#, fuzzy +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "Lista separata da virgola delle finestre attive, predefinito a 'tutte'" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:93 +msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 +#, fuzzy +msgid "Panoramix" +msgstr "Programma" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:103 +msgid "Offset X offset (automatic compensation)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:104 +msgid "" +"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " +"misalignment due to autoratio control)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:107 +msgid "length of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:108 +msgid "Select in percent the length of the blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:111 +msgid "height of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:112 +msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:115 +#, fuzzy +msgid "Attenuation" +msgstr "Saturazione" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:116 +msgid "" +"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " +"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:119 +msgid "Attenuation, begin (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:120 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:123 +msgid "Attenuation, middle (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:124 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:127 +msgid "Attenuation, end (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:128 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:131 +msgid "middle position (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:132 +msgid "" +"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " +"of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:135 +msgid "Gamma (Red) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:136 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:139 +msgid "Gamma (Green) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:140 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:143 +msgid "Gamma (Blue) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:144 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:147 +msgid "Black Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:148 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +msgid "Black Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:151 +msgid "Black Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:152 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +msgid "White Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:155 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:156 +msgid "White Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:157 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:158 +msgid "White Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:159 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:161 +msgid "Black Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:162 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:163 +msgid "Black Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:164 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:165 +msgid "Black Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:166 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:168 +msgid "White Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:169 +msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:170 +msgid "White Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:171 +msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:172 +msgid "White Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:173 +msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:187 +#, fuzzy +msgid "Xinerama option" +msgstr "Opzioni Transcodifica" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:188 +msgid "Uncheck if you have not used xinerama" +msgstr "" + #: modules/video_filter/psychedelic.c:51 #, fuzzy msgid "Psychedelic video filter" @@ -18564,10 +18894,6 @@ msgid "Number of vertical windows in which to split the video." msgstr "" "Selezionare il numero di finestre verticali nelle quali suddividere il video" -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "Finestre attive" - #: modules/video_filter/wall.c:62 #, fuzzy msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" @@ -19302,6 +19628,14 @@ msgstr "Filtro visualizzatore" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Analizzatore di spettro" +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical border width" +#~ msgstr "Offset verticale" + +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal border width" +#~ msgstr "Orizzontale" + #, fuzzy #~ msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" #~ msgstr "| marq-marquee STRINGA . . sovrappone STRINGA sul video" @@ -20622,10 +20956,6 @@ msgstr "Analizzatore di spettro" #~ msgid "This allows you to change the display name of the Service." #~ msgstr "Permette di modificare il nome del Windows Service" -#, fuzzy -#~ msgid "Telnet Interface host" -#~ msgstr "Porta dell'interfaccia telnet" - #, fuzzy #~ msgid "Default to listen on all network interfaces" #~ msgstr "MTU dell'interfaccia di rete" @@ -22781,9 +23111,6 @@ msgstr "Analizzatore di spettro" #~ msgid "&Randomize Playlist" #~ msgstr "Ordine casuale" -#~ msgid "Reset config file" -#~ msgstr "Azzera file di configurazione" - #~ msgid "Using the logger interface plugin..." #~ msgstr "Modulo di interfaccia rapporti in uso..." diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 4e69f56dba4b9a11500498fa3585154bf455b3d1..687a90b6777e8813dc424413a27ed89864442660 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 14:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-09 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-12 14:01+0900\n" "Last-Translator: Tadashi Jokagi <elf2000@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -18,19 +18,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -#, fuzzy -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"法律ã«ã‚ˆã£ã¦è¨±å¯ã•ã‚Œã‚‹ç¯„囲ã§ã“ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã«ã¯ä½•ã®ä¿è¨¼ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" -"ã‚ãªãŸã¯ã€GNU GPLã®æ¡é …ã«åŸºã¥ã„ã¦å†é…布ã™ã‚‹ã‹ã‚‚知れã¾ã›ã‚“。\n" -"COPYINGファイルã«è©³ç´°ãŒæ›¸ã‹ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã®ã§ã€å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。\n" -"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC è¨å®š" @@ -71,7 +58,7 @@ msgstr "最å°åŒ–インターフェース" msgid "Settings for the main interface" msgstr "VLC インターフェースã®è¨å®š" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 msgid "Control interfaces" msgstr "制御インターフェース" @@ -84,7 +71,7 @@ msgstr "VLC インターフェースã®è¨å®š" msgid "Hotkeys settings" msgstr "ホットã‚ーè¨å®š" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 @@ -129,9 +116,9 @@ msgstr "出力モジュール" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "ã“れらã¯ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªå‡ºåŠ›ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ã®ä¸€èˆ¬è¨å®šã§ã™" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "ãã®ä»–" @@ -140,7 +127,7 @@ msgstr "ãã®ä»–" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "ãã®ä»–ã®ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªã¨ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ã®è¨å®š" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1267 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 @@ -251,7 +238,7 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "ストリーム出力" @@ -343,7 +330,7 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -377,7 +364,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -409,7 +396,7 @@ msgstr "ALSAオーディオ・モジュール" #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 msgid "Network" msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯" @@ -487,16 +474,16 @@ msgstr "å†ç”Ÿã«ä½¿ã†ãƒ›ãƒƒãƒˆã‚ーをé¸æŠž" #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1434 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1435 modules/gui/macosx/intf.m:1436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/playlist.m:419 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "å†ç”Ÿ" @@ -554,8 +541,8 @@ msgstr "ãƒ¡ã‚¿æƒ…å ±" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "タイトル" @@ -597,11 +584,11 @@ msgid "Setting" msgstr "è¨å®š" #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871 msgid "URL" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 +#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:97 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "言語" @@ -631,6 +618,19 @@ msgstr "コーデックåデãƒã‚¤ã‚¹å" msgid "Codec Description" msgstr "コーデック説明" +#: include/vlc/vlc.h:576 +#, fuzzy +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"法律ã«ã‚ˆã£ã¦è¨±å¯ã•ã‚Œã‚‹ç¯„囲ã§ã“ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã«ã¯ä½•ã®ä¿è¨¼ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" +"ã‚ãªãŸã¯ã€GNU GPLã®æ¡é …ã«åŸºã¥ã„ã¦å†é…布ã™ã‚‹ã‹ã‚‚知れã¾ã›ã‚“。\n" +"COPYINGファイルã«è©³ç´°ãŒæ›¸ã‹ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã®ã§ã€å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。\n" +"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n" + #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 #: src/audio_output/filters.c:224 #, fuzzy @@ -644,7 +644,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:402 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "無効" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "スペクトラム" msgid "Equalizer" msgstr "イコライザー" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "オーディオフィルター" @@ -689,19 +689,19 @@ msgid "Stereo" msgstr "ステレオ" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Left" msgstr "å·¦" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Right" msgstr "å³" @@ -811,12 +811,12 @@ msgid "Track %i" msgstr "トラック %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "プãƒã‚°ãƒ©ãƒ " -#: src/input/es_out.c:1574 +#: src/input/es_out.c:1574 modules/codec/faad.c:329 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "ストリーム%d" @@ -832,16 +832,17 @@ msgstr "コーデック" msgid "Type" msgstr "タイプ" -#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1590 modules/codec/faad.c:333 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:335 msgid "Sample rate" msgstr "サンプルレート" -#: src/input/es_out.c:1596 +#: src/input/es_out.c:1596 modules/codec/faad.c:335 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -850,8 +851,8 @@ msgstr "%d Hz" msgid "Bits per sample" msgstr "ビット/サンプル" -#: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84 -#: modules/access_output/shout.c:86 +#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" msgstr "ビットレート" @@ -876,20 +877,20 @@ msgstr "フレームレート" msgid "Subtitle" msgstr "å—幕" -#: src/input/input.c:2053 +#: src/input/input.c:2056 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2054 +#: src/input/input.c:2057 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2129 +#: src/input/input.c:2132 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2130 +#: src/input/input.c:2133 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" @@ -898,13 +899,13 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "ブックマーク" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455 msgid "Programs" msgstr "プãƒã‚°ãƒ©ãƒ " #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762 msgid "Chapter" msgstr "ãƒãƒ£ãƒ—ター" @@ -980,6 +981,26 @@ msgstr "インターフェースを切り替ãˆ" msgid "Add Interface" msgstr "ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹ã‚’è¿½åŠ " +#: src/interface/interface.c:374 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Telnet インターフェースã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆ" + +#: src/interface/interface.c:376 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "インタフェース" + +#: src/interface/interface.c:378 +#, fuzzy +msgid "Debug logging" +msgstr "ファイルãƒã‚®ãƒ³ã‚°ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹" + +#: src/interface/interface.c:380 +#, fuzzy +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "ジャンル" + #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" @@ -1043,7 +1064,7 @@ msgstr "" "\n" "続ã‘ã‚‹ã«ã¯Enterã‚ーを押ã—ã¦ãã ã•ã„。\n" -#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 msgid "Auto" msgstr "自動" @@ -1138,6 +1159,10 @@ msgstr "ãƒã‚·ã‚¢èªž" msgid "Swedish" msgstr "" +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161 +msgid "Slovak" +msgstr "スãƒãƒã‚ア語" + #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 #, fuzzy msgid "Turkish" @@ -1147,11 +1172,11 @@ msgstr "ã‚ャンセル" msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:43 +#: src/libvlc.h:44 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" -#: src/libvlc.h:62 +#: src/libvlc.h:63 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " @@ -1161,11 +1186,11 @@ msgstr "" "使用ã™ã‚‹ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹ãŒé¸æŠžå¯èƒ½ã§ã™ã€‚デフォルトã§è‡ªå‹•çš„ã«æœ€é©ãªãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ãŒ" "é¸æŠžã•ã‚Œã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc.h:67 msgid "Interface module" msgstr "インタフェースモジュール" -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc.h:69 #, fuzzy msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " @@ -1174,11 +1199,11 @@ msgstr "" "使用ã™ã‚‹ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹ãŒé¸æŠžå¯èƒ½ã§ã™ã€‚デフォルトã§è‡ªå‹•çš„ã«æœ€é©ãªãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ãŒ" "é¸æŠžã•ã‚Œã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "ãã®ä»–ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«" -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc.h:75 #, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " @@ -1189,17 +1214,17 @@ msgstr "" "使用ã™ã‚‹ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹ãŒé¸æŠžå¯èƒ½ã§ã™ã€‚デフォルトã§è‡ªå‹•çš„ã«æœ€é©ãªãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ãŒ" "é¸æŠžã•ã‚Œã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:81 +#: src/libvlc.h:82 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "赤外線リモート・コントãƒãƒ¼ãƒ«ãƒ»ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«" -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc.h:84 #, fuzzy msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "冗長 (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc.h:86 #, fuzzy msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " @@ -1207,25 +1232,25 @@ msgid "" msgstr "" "冗長レベルを指定ã—ã¾ã™ (0=エラーã¨æ¨™æº–メッセージã®ã¿ã€1=è¦å‘Šã€2=デãƒãƒƒã‚°)" -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc.h:89 #, fuzzy msgid "Be quiet" msgstr "エラーã®ã¿" -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc.h:91 #, fuzzy msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "ã™ã¹ã¦ã®è¦å‘Šã¨æƒ…å ±ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’æŠ‘æ¢ã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc.h:93 msgid "Default stream" msgstr "デフォルトストリーム" -#: src/libvlc.h:94 +#: src/libvlc.h:95 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc.h:98 #, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " @@ -1234,11 +1259,11 @@ msgstr "" "ファイルを見ã¤ã‘ã‚‹ã¨ãã«ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã•ã‚Œã‚‹ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹ã®æ—¢å®šã®ãƒ‘スをè¨å®šã—ã¾" "ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:101 +#: src/libvlc.h:102 msgid "Color messages" msgstr "色メッセージ" -#: src/libvlc.h:103 +#: src/libvlc.h:104 #, fuzzy msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " @@ -1247,39 +1272,39 @@ msgstr "" "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをè¨å®šã™ã‚‹ã¨ã€ã‚³ãƒ³ã‚½ãƒ¼ãƒ«ã«é€ä¿¡ã•ã‚Œã‚‹ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯ã‚«ãƒ©ãƒ¼åŒ–ã•ã‚Œã¾" "ã™ã€‚ã“ã®å‹•ä½œã¯ç«¯æœ«ãŒLinuxカラーをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:106 +#: src/libvlc.h:107 msgid "Show advanced options" msgstr "高度ãªã‚ªãƒ—ションを表示ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:108 +#: src/libvlc.h:109 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "インターフェースを表示ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc.h:115 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc.h:118 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "å—幕・デコーダ・モジュール" -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:120 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:129 +#: src/libvlc.h:130 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1287,11 +1312,11 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc.h:135 +#: src/libvlc.h:136 msgid "Audio output module" msgstr "オーディオ出力モジュール" -#: src/libvlc.h:137 +#: src/libvlc.h:138 #, fuzzy msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1300,11 +1325,11 @@ msgstr "" "オーディオ出力方法ãŒé¸æŠžå¯èƒ½ã§ã™ã€‚デフォルトã§è‡ªå‹•çš„ã«æœ€é©ãªæ–¹æ³•ãŒé¸æŠžã•ã‚Œã¾" "ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "オーディオを有効ã«ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc.h:144 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " @@ -1313,52 +1338,52 @@ msgstr "" "オーディオ出力を完全ã«ç„¡åŠ¹ã«ã—ã¾ã™ã€‚オーディオã¯ãƒ‡ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。ã“ã‚Œã«ã‚ˆ" "ã‚Šã€ã„ãらã‹ã®å‡¦ç†ãƒ‘ワーをセーブã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "Force mono audio" msgstr "強制的ã«ãƒ¢ãƒŽãƒ©ãƒ«éŸ³å£°" -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc.h:148 #, fuzzy msgid "This will force a mono audio output." msgstr "オーディオ出力を強制的ã«ãƒ¢ãƒŽãƒ©ãƒ«ã«ã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:149 +#: src/libvlc.h:150 msgid "Default audio volume" msgstr "デフォルトã®ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒœãƒªãƒ¥ãƒ¼ãƒ " -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc.h:152 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "オーディオ・ボリュームã®æ—¢å®šå€¤ã‚’0ã‹ã‚‰1024ã®é–“ã§è¨å®šå¯èƒ½ã§ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:154 +#: src/libvlc.h:155 #, fuzzy msgid "Audio output saved volume" msgstr "オーディオ・ボリューム" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc.h:157 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -#: src/libvlc.h:159 +#: src/libvlc.h:160 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "オーディオ出力ボリューム" -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc.h:162 #, fuzzy msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "オーディオ・ボリュームã®æ—¢å®šå€¤ã‚’0ã‹ã‚‰1024ã®é–“ã§è¨å®šå¯èƒ½ã§ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc.h:165 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "オーディオ出力周波数(Hz)" -#: src/libvlc.h:166 +#: src/libvlc.h:167 #, fuzzy msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " @@ -1367,23 +1392,23 @@ msgstr "" "オーディオ出力ã®å‘¨æ³¢æ•°ã‚’強制的ã«è¨å®šå¯èƒ½ã§ã™ã€‚\n" "一般的ãªå€¤ã¯ã€48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000ã§ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc.h:171 msgid "High quality audio resampling" msgstr "高å“質オーディオリサンプリング" -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc.h:173 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:177 +#: src/libvlc.h:178 #, fuzzy msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "AltiVec モーション補æ£ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«" -#: src/libvlc.h:179 +#: src/libvlc.h:180 #, fuzzy msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " @@ -1392,12 +1417,12 @@ msgstr "" "オーディオ出力ã®é…れをè¨å®šã—ã¾ã™ã€‚ビデオã¨éŸ³å£°ã®ã‚ºãƒ¬ãŒã‚ã‚‹å ´åˆã«ã¯ã€é©åˆ‡ãªå€¤" "ã‚’è¨å®šã§ãã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:182 +#: src/libvlc.h:183 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "準備ã•ã‚Œã¦ã„るコーデックã®ä¸€è¦§ã®é¸æŠž" -#: src/libvlc.h:184 +#: src/libvlc.h:185 #, fuzzy msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " @@ -1407,12 +1432,12 @@ msgstr "" "オーディオ出力方法ãŒé¸æŠžå¯èƒ½ã§ã™ã€‚デフォルトã§è‡ªå‹•çš„ã«æœ€é©ãªæ–¹æ³•ãŒé¸æŠžã•ã‚Œã¾" "ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:188 +#: src/libvlc.h:189 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "有効ãªã‚‰ S/PDIF オーディオ出力を使ã†" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc.h:191 #, fuzzy msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " @@ -1421,11 +1446,11 @@ msgstr "" "オーディオ出力方法ãŒé¸æŠžå¯èƒ½ã§ã™ã€‚デフォルトã§è‡ªå‹•çš„ã«æœ€é©ãªæ–¹æ³•ãŒé¸æŠžã•ã‚Œã¾" "ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:193 +#: src/libvlc.h:194 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "ドルビーサラウンドã®å¼·åˆ¶æ¤œçŸ¥" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc.h:196 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1433,28 +1458,28 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "On" msgstr "オン" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "Off" msgstr "オフ" -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc.h:207 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc.h:210 #, fuzzy msgid "Audio visualizations " msgstr "ビジュアル化" -#: src/libvlc.h:211 +#: src/libvlc.h:212 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc.h:220 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1463,11 +1488,11 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc.h:226 msgid "Video output module" msgstr "ビデオ出力モジュール" -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc.h:228 #, fuzzy msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1476,11 +1501,11 @@ msgstr "" "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã¯ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ“デオ出力方法ãŒé¸æŠžã§ãã¾ã™ã€‚デフォルトã§è‡ªå‹•çš„ã«æœ€" "é©ãªæ–¹æ³•ãŒé¸æŠžã•ã‚Œã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "ビデオを有効ã«ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc.h:233 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " @@ -1489,13 +1514,13 @@ msgstr "" "ビデオ出力を完全ã«ç„¡åŠ¹åŒ–ã—ã¾ã™ã€‚ビデオã¯ãƒ‡ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。ã“ã‚Œã«ã‚ˆã‚Šã€ã„ã" "らã‹ã®å‡¦ç†ãƒ‘ワーをセーブã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:44 msgid "Video width" msgstr "ビデオã®å¹…" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc.h:238 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " @@ -1504,13 +1529,13 @@ msgstr "" "ビデオã®å¹…を強制的ã«æŒ‡å®šã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚\n" "※VLCã¯ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã§ãƒ“デオã®ç‰¹æ€§ã«åˆã‚ã›ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video height" msgstr "ビデオã®é«˜ã•" -#: src/libvlc.h:242 +#: src/libvlc.h:243 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -1519,106 +1544,106 @@ msgstr "" "ビデオã®é«˜ã•ã‚’強制的ã«æŒ‡å®šã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚\n" "※VLCã¯ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã§ãƒ“デオã®ç‰¹æ€§ã«åˆã‚ã›ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:245 +#: src/libvlc.h:246 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "ビデオ y コーディãƒãƒ¼ãƒˆ" -#: src/libvlc.h:247 +#: src/libvlc.h:248 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:250 +#: src/libvlc.h:251 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "ビデオ y コーディãƒãƒ¼ãƒˆ" -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc.h:253 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc.h:256 msgid "Video title" msgstr "ビデオã®é¡Œå" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc.h:258 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc.h:261 msgid "Video alignment" msgstr "ビデオã®ä½ç½®ã‚ã‚ã›" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc.h:263 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130 -#: modules/video_filter/mosaic.c:183 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Center" msgstr "ä¸å¤®" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Top" msgstr "上" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Bottom" msgstr "下" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Left" msgstr "左上" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Right" msgstr "å³ä¸Š" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Left" msgstr "左下" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Right" msgstr "å³ä¸‹" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc.h:271 msgid "Zoom video" msgstr "ビデオズーム" -#: src/libvlc.h:272 +#: src/libvlc.h:273 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "ä»»æ„ã«ãƒ“デオをズームã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:274 +#: src/libvlc.h:275 msgid "Grayscale video output" msgstr "グレースケールビデオ出力" -#: src/libvlc.h:276 +#: src/libvlc.h:277 #, fuzzy msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " @@ -1627,57 +1652,57 @@ msgstr "" "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを使用ã™ã‚‹ã¨ã€VLCã¯ã‚«ãƒ©ãƒ¼æƒ…å ±ã‚’ãƒ‡ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã—ã¾ã›ã‚“。(ã“ã‚Œã«ã‚ˆã‚Šã€" "ã„ãらã‹ã®å‡¦ç†ãƒ‘ワーをセーブã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚)" -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc.h:280 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "QT埋ã‚è¾¼ã¿ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«" -#: src/libvlc.h:281 +#: src/libvlc.h:282 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "インターフェースã®ãƒ“デオ組ã¿è¾¼ã¿" -#: src/libvlc.h:283 +#: src/libvlc.h:284 msgid "Fullscreen video output" msgstr "フルスクリーンビデオ出力" -#: src/libvlc.h:285 +#: src/libvlc.h:286 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "代替ãˆãƒ•ãƒ«ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³æ–¹æ³•" -#: src/libvlc.h:287 +#: src/libvlc.h:288 msgid "Overlay video output" msgstr "オーãƒãƒ¼ãƒ¬ã‚¤ãƒ“デオ出力" -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc.h:290 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "常ã«æœ€å‰é¢" -#: src/libvlc.h:294 +#: src/libvlc.h:295 #, fuzzy msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "ビデオをクãƒãƒ¼ãƒ³ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ãƒ“デオ・ウィンドウ数をé¸æŠžã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable screensaver" msgstr "スクリーンセーãƒãƒ¼ã‚’無効ã«ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc.h:298 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "ビデオå†ç”Ÿä¸ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ã‚»ãƒ¼ãƒãƒ¼ã‚’無効ã«ã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:299 +#: src/libvlc.h:300 msgid "Window decorations" msgstr "" -#: src/libvlc.h:301 +#: src/libvlc.h:302 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " @@ -1685,12 +1710,12 @@ msgid "" msgstr "" "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを指定ã™ã‚‹ã¨ã€VLCã¯å¸¸ã«ãƒ“デオをフルスクリーン・モードã«ã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc.h:305 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "ビデオ出力モジュール" -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc.h:307 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1699,11 +1724,11 @@ msgstr "" "ノンインタレースã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ã‚¿ãƒ³ã‚¹ã¾ãŸã¯ã€ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ³ã€æ¹¾æ›²åŒ–ã•ã‚ŒãŸãƒ“デオ・ウィンド" "ウã®æ˜ åƒã‚¯ã‚©ãƒªãƒ†ã‚£ã«åŠ¹æžœã‚’åŠ ãˆã‚‹ãƒ•ã‚£ãƒ«ã‚¿ãƒ¼ã‚’指定ã§ãã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:310 +#: src/libvlc.h:311 msgid "Video filter module" msgstr "ビデオフィルターモジュール" -#: src/libvlc.h:312 +#: src/libvlc.h:313 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1712,61 +1737,61 @@ msgstr "" "ノンインタレースã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ã‚¿ãƒ³ã‚¹ã¾ãŸã¯ã€ã‚¯ãƒãƒ¼ãƒ³ã€æ¹¾æ›²åŒ–ã•ã‚ŒãŸãƒ“デオ・ウィンド" "ウã®æ˜ åƒã‚¯ã‚©ãƒªãƒ†ã‚£ã«åŠ¹æžœã‚’åŠ ãˆã‚‹ãƒ•ã‚£ãƒ«ã‚¿ãƒ¼ã‚’指定ã§ãã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:316 +#: src/libvlc.h:317 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "ビデオスナップショットã®ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒª" -#: src/libvlc.h:318 +#: src/libvlc.h:319 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "VLCãŒé¸æŠžã™ã‚‹ãƒ‘ケッタライザーã®é †åºã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "ビデオスナップショットã®å½¢å¼" -#: src/libvlc.h:324 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Video snapshot format" msgstr "ビデオスナップショットã®å½¢å¼" -#: src/libvlc.h:326 +#: src/libvlc.h:327 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:328 +#: src/libvlc.h:329 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "ビデオã®ã‚¹ãƒŠãƒƒãƒ—ショットをå–ã‚‹" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc.h:331 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:332 +#: src/libvlc.h:333 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:334 +#: src/libvlc.h:335 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:336 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Video cropping" msgstr "ビデオç¸å–ã‚Š" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:342 +#: src/libvlc.h:343 msgid "Source aspect ratio" msgstr "ソースã®ã‚¢ã‚¹ãƒšã‚¯ãƒˆæ¯”" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc.h:345 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1781,124 +1806,124 @@ msgstr "" "x:y (4:3, 16:9, etc.)ã®å½¢å¼ã§ã‚¢ã‚¹ãƒšã‚¯ãƒˆã‚’指定ã™ã‚‹ã‹ã€æµ®å‹•å°æ•°ç‚¹å€¤ (1.25, " "1.3333, etc.)ã®å½¢å¼ã§ãƒ”クセルã®çŸ©å½¢ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc.h:352 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc.h:354 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc.h:357 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "ソースã®ã‚¢ã‚¹ãƒšã‚¯ãƒˆæ¯”" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc.h:359 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc.h:362 msgid "Fix HDTV height" msgstr "HDTV ã®é«˜ã•ã‚’固定ã«ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc.h:364 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc.h:369 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "モニターã®ãƒ”クセルアスペクト比" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc.h:371 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc.h:376 msgid "Skip frames" msgstr "フレームを飛ã°ã™" -#: src/libvlc.h:377 +#: src/libvlc.h:378 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc.h:381 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "フレームを飛ã°ã™" -#: src/libvlc.h:382 +#: src/libvlc.h:383 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:385 +#: src/libvlc.h:386 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:388 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc.h:405 msgid "Clock reference average counter" msgstr "å¹³å‡ã‚«ã‚¦ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã®å‚照クãƒãƒƒã‚¯" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:410 msgid "Clock synchronisation" msgstr "時刻åŒæœŸ" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:412 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:417 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1911,7 +1936,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1919,20 +1944,20 @@ msgstr "デフォルト" msgid "Enable" msgstr "有効" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:425 msgid "UDP port" msgstr "UDP ãƒãƒ¼ãƒˆ" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:427 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "UDPストリームã§ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚既定値ã¯1234ã§ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:429 msgid "MTU of the network interface" msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹ã® MTU" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc.h:431 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -1941,74 +1966,74 @@ msgstr "" "期待ã™ã‚‹å…¸åž‹çš„ãªUDPパケットã®ã‚µã‚¤ã‚ºã§ã™ã€‚イーサãƒãƒƒãƒˆã§ã¯ã€ãã®å€¤ã¯ã€é€šå¸¸1500" "ã§ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:434 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:435 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:440 #, fuzzy msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "マルãƒã‚ャスト出力インターフェース)" -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc.h:442 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc.h:444 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "マルãƒã‚ャスト出力インターフェース)" -#: src/libvlc.h:445 +#: src/libvlc.h:446 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc.h:451 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc.h:457 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776 msgid "Audio track" msgstr "オーディオトラック" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc.h:465 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "DVDã®ä¸ã§ä½¿ç”¨ã—ãŸã„オーディオã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ç•ªå·ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚(1ã‹ã‚‰nã¾ã§)" -#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768 msgid "Subtitles track" msgstr "å—幕トラック" -#: src/libvlc.h:469 +#: src/libvlc.h:470 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "DVDã®ä¸ã§ä½¿ç”¨ã—ãŸã„å—幕ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ç•ªå·ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚(1ã‹ã‚‰nã¾ã§)" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:473 msgid "Audio language" msgstr "オーディオ言語" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:475 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -2016,99 +2041,99 @@ msgid "" msgstr "" "DVDã®ä¸ã§ä½¿ç”¨ã—ãŸã„オーディオã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ç•ªå·ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚(1ã‹ã‚‰nã¾ã§)" -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc.h:478 msgid "Subtitle language" msgstr "å—幕言語" -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc.h:480 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "DVDã®ä¸ã§ä½¿ç”¨ã—ãŸã„å—幕ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ç•ªå·ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚(1ã‹ã‚‰nã¾ã§)" -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc.h:484 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "オーディオトラック" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc.h:486 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" "DVDã®ä¸ã§ä½¿ç”¨ã—ãŸã„オーディオã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ç•ªå·ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚(1ã‹ã‚‰nã¾ã§)" -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc.h:488 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "å—幕トラック" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc.h:490 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "DVDã®ä¸ã§ä½¿ç”¨ã—ãŸã„å—幕ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«ç•ªå·ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚(1ã‹ã‚‰nã¾ã§)" -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:492 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "出力オプション" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc.h:496 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "開始!" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:498 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:500 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "ストリームã®åœæ¢" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc.h:502 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc.h:504 msgid "Input list" msgstr "入力一覧" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:506 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "VLCãŒé¸æŠžã™ã‚‹ãƒ‘ケッタライザーã®é †åºã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:508 +#: src/libvlc.h:509 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "スレーブ入力 (実験)" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc.h:511 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc.h:515 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "ストリームã®ãƒ–ックマーク一覧" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:517 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:523 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2116,11 +2141,11 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc.h:529 msgid "Force subtitle position" msgstr "強制的ãªå—幕ã®ä½ç½®" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:531 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2128,63 +2153,63 @@ msgstr "" "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã¯æ˜ åƒä¸ã®å—幕ã®ä½ç½®ã‚’指定ã§ãã¾ã™ã€‚ã„ãã¤ã‹ã®ä½ç½®ã‚’試ã—ã¦ã¿ã¦" "ãã ã•ã„。" -#: src/libvlc.h:533 +#: src/libvlc.h:534 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "å—幕" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:536 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "オンスクリーンディスプレイ" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:543 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "テã‚ストレンダリング" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:547 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subpictures filter module" msgstr "å—幕フィルターモジュール" -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:553 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "å—幕ファイルã®è‡ªå‹•æ¤œçŸ¥" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc.h:555 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:558 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "å—幕" -#: src/libvlc.h:559 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2195,32 +2220,32 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:568 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "å—幕" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc.h:570 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc.h:573 msgid "Use subtitle file" msgstr "å—幕ファイルを使用" -#: src/libvlc.h:574 +#: src/libvlc.h:575 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:578 msgid "DVD device" msgstr "DVD デãƒã‚¤ã‚¹" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:581 #, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " @@ -2229,233 +2254,233 @@ msgstr "" "使用ã™ã‚‹æ—¢å®šã®DVDドライブ(ã¾ãŸã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«)ã§ã™ã€‚ドライブ文å—ã®å¾Œã«ã‚³ãƒãƒ³ã‚’ä»˜åŠ " "ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’忘れãªã„ã§ãã ã•ã„。(例 D:)" -#: src/libvlc.h:584 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "DVDデãƒã‚¤ã‚¹ã®æ—¢å®šå€¤ã‚’è¨å®šã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:588 msgid "VCD device" msgstr "VCD デãƒã‚¤ã‚¹" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "VCDデãƒã‚¤ã‚¹ã®æ—¢å®šå€¤ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc.h:598 #, fuzzy msgid "Audio CD device" msgstr "オーディオ CD デãƒã‚¤ã‚¹" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:601 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:605 #, fuzzy msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "VCDデãƒã‚¤ã‚¹ã®æ—¢å®šå€¤ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838 msgid "Force IPv6" msgstr "強制的㫠IPv6" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:610 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "ã“ã®ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ãƒœãƒƒã‚¯ã‚¹ã‚’オンã«ã™ã‚‹ã¨ã€IPv6ãŒã™ã¹ã¦ã®UDPã¨HTTPã®æŽ¥ç¶šã§æ—¢å®šå€¤ã¨ã—" "ã¦ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:612 msgid "Force IPv4" msgstr "強制的㫠IPv4" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:614 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "ã“ã®ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ãƒœãƒƒã‚¯ã‚¹ã‚’オンã«ã™ã‚‹ã¨ã€IPv4ãŒã™ã¹ã¦ã®UDPã¨HTTPã®æŽ¥ç¶šã§æ—¢å®šå€¤ã¨ã—" "ã¦ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:616 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:618 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "ã‚ャッシング値 (ms)" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:620 #, fuzzy msgid "SOCKS server" msgstr "CDDB サーãƒãƒ¼" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:622 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc.h:625 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS ユーザーå" -#: src/libvlc.h:626 +#: src/libvlc.h:627 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "VLCãŒé¸æŠžã™ã‚‹ãƒ‘ケッタライザーã®é †åºã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:628 +#: src/libvlc.h:629 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS パスワード" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc.h:631 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "VLCãŒé¸æŠžã™ã‚‹ãƒ‘ケッタライザーã®é †åºã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Title metadata" msgstr "タイトルメタデータ" -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Author metadata" msgstr "製作者メタデータ" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Artist metadata" msgstr "アーティストメタデータ" -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Genre metadata" msgstr "ジャンルメタデータ" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Copyright metadata" msgstr "著作権メタデータ" -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc.h:651 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Description metadata" msgstr "説明メタデータ" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc.h:655 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc.h:657 msgid "Date metadata" msgstr "日付メタデータ" -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc.h:659 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:661 msgid "URL metadata" msgstr "URL メタデータ" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:663 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc.h:667 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc.h:671 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "準備ã•ã‚Œã¦ã„るエンコーダー一覧" -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc.h:673 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc.h:678 msgid "Preferred encoders list" msgstr "準備ã•ã‚Œã¦ã„るエンコーダー一覧" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc.h:680 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "VLCãŒé¸æŠžã™ã‚‹ãƒ‘ケッタライザーã®é †åºã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:689 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:691 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Default stream output chain" msgstr "デフォルトã®ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ¼ãƒ 出力ãƒã‚§ã‚¤ãƒ³" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:694 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc.h:698 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "å…¨ ES ã®ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ¼ãƒŸãƒ³ã‚°ã‚’有効ã«ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc.h:700 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "VLCãŒé¸æŠžã™ã‚‹ãƒ‘ケッタライザーã®é †åºã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc.h:702 msgid "Display while streaming" msgstr "ストリーミングä¸ã®è¡¨ç¤º" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:704 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "VLCãŒé¸æŠžã™ã‚‹ãƒ‘ケッタライザーã®é †åºã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:706 msgid "Enable video stream output" msgstr "ビデオストリームã®å‡ºåŠ›ã‚’有効ã«ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc.h:708 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2464,11 +2489,11 @@ msgstr "" "ビデオ・ストリーム出力機構ã®æœ€å¾Œã®ã‚‚ã®ãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã¨ãƒ“デオ・ストリーム" "ãŒå‡ºåŠ›æ©Ÿæ§‹ã«ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã•ã‚Œã‚‹ã¹ãå ´åˆã€é¸æŠžå¯èƒ½ã§ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Enable audio stream output" msgstr "オーディオストリームã®å‡ºåŠ›ã‚’有効ã«ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc.h:713 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2477,12 +2502,12 @@ msgstr "" "ビデオ・ストリーム出力機構ã®æœ€å¾Œã®ã‚‚ã®ãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã¨ãƒ“デオ・ストリーム" "ãŒå‡ºåŠ›æ©Ÿæ§‹ã«ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã•ã‚Œã‚‹ã¹ãå ´åˆã€é¸æŠžå¯èƒ½ã§ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc.h:716 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "オーディオストリームã®å‡ºåŠ›ã‚’有効ã«ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc.h:718 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2491,75 +2516,75 @@ msgstr "" "ビデオ・ストリーム出力機構ã®æœ€å¾Œã®ã‚‚ã®ãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã¨ãƒ“デオ・ストリーム" "ãŒå‡ºåŠ›æ©Ÿæ§‹ã«ãƒªãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆã•ã‚Œã‚‹ã¹ãå ´åˆã€é¸æŠžå¯èƒ½ã§ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:721 #, fuzzy msgid "Keep stream output open" msgstr "ストリームã®å‡ºåŠ›å…ˆã®é¸æŠž" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:723 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc.h:727 #, fuzzy msgid "Preferred packetizer list" msgstr "準備ã•ã‚Œã¦ã„るパケッタライザー一覧ã®é¸æŠž" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:729 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "VLCãŒé¸æŠžã™ã‚‹ãƒ‘ケッタライザーã®é †åºã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:731 +#: src/libvlc.h:732 msgid "Mux module" msgstr "Mux モジュール" -#: src/libvlc.h:733 +#: src/libvlc.h:734 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "muxモジュールをè¨å®šã™ã‚‹ãƒ¬ã‚¬ã‚·ãƒ¼ãƒ»ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã§ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:735 +#: src/libvlc.h:736 msgid "Access output module" msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc.h:738 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "アクセス出力モジュールをè¨å®šã™ã‚‹ãƒ¬ã‚¬ã‚·ãƒ¼ãƒ»ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã§ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc.h:740 msgid "Control SAP flow" msgstr "コントãƒãƒ¼ãƒ« SAP フãƒãƒ¼" -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc.h:742 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:746 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc.h:748 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable FPU support" msgstr "FPU サãƒãƒ¼ãƒˆã‚’有効ã«ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc.h:763 #, fuzzy msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " @@ -2568,11 +2593,11 @@ msgstr "" "プãƒã‚»ãƒƒã‚µãŒAltiVecã®æ©Ÿèƒ½ã‚»ãƒƒãƒˆã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«ã¯ã€ãã®ã‚¢ãƒ‰ãƒãƒ³ãƒ†ãƒ¼ã‚¸" "を利用ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "CPU ã® MMX サãƒãƒ¼ãƒˆã‚’有効ã«ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2580,11 +2605,11 @@ msgstr "" "プãƒã‚»ãƒƒã‚µãŒMMXã®æ©Ÿèƒ½ã‚»ãƒƒãƒˆã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«ã¯ã€VLCã¯ãã®ã‚¢ãƒ‰ãƒãƒ³ãƒ†ãƒ¼" "ジを利用ã§ãã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "CPU ã® 3D Now! サãƒãƒ¼ãƒˆã‚’有効ã«ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2592,11 +2617,11 @@ msgstr "" "プãƒã‚»ãƒƒã‚µãŒ3D Now!機能をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«ã¯ã€VLCã¯ãã®ã‚¢ãƒ‰ãƒãƒ³ãƒ†ãƒ¼ã‚¸ã‚’" "利用ã§ãã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "CPU ã® MMX 拡張機能サãƒãƒ¼ãƒˆã‚’有効ã«ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2604,11 +2629,11 @@ msgstr "" "プãƒã‚»ãƒƒã‚µãŒMMXã®æ‹¡å¼µæ©Ÿèƒ½ã‚»ãƒƒãƒˆã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«ã¯ã€VLCã¯ãã®ã‚¢ãƒ‰ãƒãƒ³" "テージを利用ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "CPU ã® SSE サãƒãƒ¼ãƒˆã‚’有効ã«ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2616,11 +2641,11 @@ msgstr "" "プãƒã‚»ãƒƒã‚µãŒSSEã®æ©Ÿèƒ½ã‚»ãƒƒãƒˆã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«ã¯ã€VLCã¯ãã®ã‚¢ãƒ‰ãƒãƒ³ãƒ†ãƒ¼" "ジを利用ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:786 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "CPU ã® SSE2 サãƒãƒ¼ãƒˆã‚’有効ã«ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc.h:788 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " @@ -2629,11 +2654,11 @@ msgstr "" "プãƒã‚»ãƒƒã‚µãŒSSEã®æ©Ÿèƒ½ã‚»ãƒƒãƒˆã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«ã¯ã€VLCã¯ãã®ã‚¢ãƒ‰ãƒãƒ³ãƒ†ãƒ¼" "ジを利用ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "CPU ã® AltiVec サãƒãƒ¼ãƒˆã‚’有効ã«ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2641,17 +2666,17 @@ msgstr "" "プãƒã‚»ãƒƒã‚µãŒAltiVecã®æ©Ÿèƒ½ã‚»ãƒƒãƒˆã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«ã¯ã€ãã®ã‚¢ãƒ‰ãƒãƒ³ãƒ†ãƒ¼ã‚¸" "を利用ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc.h:801 msgid "Memory copy module" msgstr "メモリコピーモジュール" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc.h:803 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2659,34 +2684,34 @@ msgstr "" "使用ã—ãŸã„メモリー・コピー・モジュールをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚VLCã¯ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã§ãƒãƒ¼ãƒ‰" "ウェアãŒã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„る最も速ã„ã‚‚ã®ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc.h:806 msgid "Access module" msgstr "アクセスモジュール" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc.h:808 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc.h:812 #, fuzzy msgid "Access filter module" msgstr "アクセスモジュール" -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc.h:814 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:817 #, fuzzy msgid "Demux module" msgstr "demuxモジュール" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc.h:819 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2694,11 +2719,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc.h:824 msgid "Allow real-time priority" msgstr "リアルタイム優先度を許å¯ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc.h:826 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2706,97 +2731,97 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "VLC 優先度調整" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc.h:834 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Minimize number of threads" msgstr "スレッドã®æœ€å°‘æ•°" -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc.h:840 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Modules search path" msgstr "モジュールã®æ¤œç´¢ãƒ‘ス" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc.h:844 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "VLCãŒãƒ—ラグインを見ã¤ã‘ã‚‹ã¨ãã«æ¤œç´¢ã•ã‚Œã‚‹è¿½åŠ ã®ãƒ‘スをè¨å®šã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:845 +#: src/libvlc.h:846 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM è¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«" -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:849 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Use a plugins cache" msgstr "プラグインã‚ャッシュを使ã†" -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:853 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc.h:856 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "VLCãŒãƒ—ラグインを見ã¤ã‘ã‚‹ã¨ãã«æ¤œç´¢ã•ã‚Œã‚‹è¿½åŠ ã®ãƒ‘スをè¨å®šã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:857 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Run as daemon process" msgstr "デーモンプãƒã‚»ã‚¹ã¨ã—ã¦å®Ÿè¡Œã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚°ãƒ©ã‚¦ãƒ³ãƒ‰ãƒ‡ãƒ¼ãƒ¢ãƒ³ãƒ—ãƒã‚»ã‚¹ã¨ã—ã¦å®Ÿè¡Œã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:861 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc.h:866 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "ファイル" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc.h:868 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:870 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:872 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Allow only one running instance" msgstr "ã²ã¨ã¤ã ã‘実行を許å¯ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:876 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2805,29 +2830,29 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:881 +#: src/libvlc.h:882 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:883 +#: src/libvlc.h:884 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:886 +#: src/libvlc.h:887 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "ã²ã¨ã¤ã ã‘実行を許å¯ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc.h:889 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "ã²ã¨ã¤ã ã‘実行を許å¯ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:890 +#: src/libvlc.h:891 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "プãƒã‚»ã‚¹ã®å„ªå…ˆåº¦ã‚’増やã™" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:893 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2837,11 +2862,11 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:899 +#: src/libvlc.h:900 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "NT/2K/XP ã§ã®é«˜é€Ÿ mutex (開発者ã®ã¿)" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:902 #, fuzzy msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " @@ -2852,11 +2877,11 @@ msgstr "" "ã—ã€ã‚ˆã‚Šé€Ÿã„mutexã®å®Ÿè£…を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚å¯èƒ½ã§ã™ã€‚ãã®å ´åˆã€å•é¡ŒãŒç™ºç”Ÿã™ã‚‹å¯èƒ½" "性ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:906 +#: src/libvlc.h:907 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "Win9x å‘ã‘æ¡ä»¶å€¤ã®å®Ÿè£… (開発者å‘ã‘)" -#: src/libvlc.h:909 +#: src/libvlc.h:910 #, fuzzy msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " @@ -2869,156 +2894,156 @@ msgstr "" "ã‚‹å¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã™)を使用ã—ã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€ä»£æ›¿ãˆã¨ãªã‚‹é…ãã¦ã‚‚安定ã—ãŸå®Ÿè£…ã‚’é¸" "択ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚å¯èƒ½ã§ã™ã€‚ç¾æ™‚点ã§ã¯ã€0(既定値ã®æœ€é€Ÿã®ã‚‚ã®), 1, 2ãŒé¸æŠžå¯èƒ½ã§ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:918 +#: src/libvlc.h:919 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:921 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:932 +#: src/libvlc.h:933 #, fuzzy msgid "Automatically preparse files" msgstr "ファイルã®è‡ªå‹•å†ç”Ÿ" -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc.h:935 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:938 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:940 msgid "Choose when to download and cache album art." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 #, fuzzy msgid "Never download" msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹å" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 #, fuzzy msgid "Download when asked" msgstr "ダウンãƒãƒ¼ãƒ‰ä¸..." -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:948 msgid "Download when track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:949 msgid "Download everything ASAP" msgstr "" -#: src/libvlc.h:950 +#: src/libvlc.h:951 #, fuzzy msgid "Services discovery modules" msgstr "MPEG 1/2ビデオ・デコーダ・モジュール" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:953 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:956 #, fuzzy msgid "Play files randomly forever" msgstr "ファイルをランダムã«å†ç”Ÿ" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:958 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションãŒé¸æŠžã•ã‚Œã‚‹ã¨VLCã¯å†ç”Ÿä¸€è¦§ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ランダムã«å†ç”Ÿã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:960 msgid "Repeat all" msgstr "ã™ã¹ã¦ç¹°ã‚Šè¿”ã™" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:962 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "å†ç”Ÿä¸€è¦§ã®å†ç”Ÿã‚’ç¹°ã‚Šè¿”ã—ã¦è¡Œã„ãŸã„å ´åˆã«ã¯ã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:964 msgid "Repeat current item" msgstr "ç¾åœ¨ã®é …目を繰り返ã™" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:966 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ã‚’é–‹ã" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:968 msgid "Play and stop" msgstr "å†ç”Ÿã¨åœæ¢" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:970 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:972 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "å†ç”Ÿã¨åœæ¢" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:974 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ã«é …ç›®ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:976 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC メディアプレイヤー" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:978 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc.h:981 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "次ã®å†ç”Ÿä¸€è¦§é …ç›®å†ç”Ÿä¸€è¦§ã‚’é–‹ã" -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc.h:983 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "常ã«æœ€å‰é¢" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "リãƒãƒ¼ãƒ–" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:996 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -3027,84 +3052,84 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "全画é¢åŒ–" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1000 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "å†ç”Ÿ/一時åœæ¢" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1002 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Pause only" msgstr "一時åœæ¢ã®ã¿" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "一時åœæ¢ã«ä½¿ã†ãƒ›ãƒƒãƒˆã‚ーをé¸æŠž" -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Play only" msgstr "å†ç”Ÿã®ã¿" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "å†ç”Ÿã«ä½¿ã†ãƒ›ãƒƒãƒˆã‚ーをé¸æŠž" -#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 +#: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "æ—©é€ã‚Š" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "æ—©é€ã‚Šã«ä½¿ã†ãƒ›ãƒƒãƒˆã‚ーをé¸æŠž" -#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 +#: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "スãƒãƒ¼" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1010 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "スãƒãƒ¼ãƒ¢ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ã«ä½¿ã†ãƒ›ãƒƒãƒˆã‚ーをé¸æŠž" -#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 +#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "次" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 +#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "å‰" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3112,591 +3137,591 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "åœæ¢" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1016 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "最低をåœæ¢ã™ã‚‹ãƒ›ãƒƒãƒˆã‚ーをé¸æŠžã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147 #: modules/video_filter/rss.c:176 msgid "Position" msgstr "ä½ç½®" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1018 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1022 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "5 分å‰ã«æˆ»ã‚‹ãƒ›ãƒƒãƒˆã‚ーをé¸æŠžã™ã‚‹<" -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1023 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "逆転å†ç”Ÿ" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1025 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "3 秒å‰ã«æˆ»ã‚‹ãƒ›ãƒƒãƒˆã‚ーをé¸æŠžã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1028 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "1 分å‰ã«æˆ»ã‚‹ãƒ›ãƒƒãƒˆã‚ーをé¸æŠžã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1029 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "逆転å†ç”Ÿ" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1031 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "3 秒å‰ã«æˆ»ã‚‹ãƒ›ãƒƒãƒˆã‚ーをé¸æŠžã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1035 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "æ—©é€ã‚Šã«ä½¿ã†ãƒ›ãƒƒãƒˆã‚ーをé¸æŠž" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1036 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "転é€" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1038 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "3 秒進むホットã‚ーをé¸æŠžã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1041 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "1 分先ã«é€²ã‚€ãƒ›ãƒƒãƒˆã‚ーをé¸æŠžã™ã‚‹<" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1044 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "3 秒進むホットã‚ーをé¸æŠžã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1052 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "フォントサイズ" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 +#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "終了" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "アプリケーションを終了ã™ã‚‹ãƒ›ãƒƒãƒˆã‚ーをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1057 #, fuzzy msgid "Navigate up" msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1059 #, fuzzy msgid "Navigate down" msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1061 #, fuzzy msgid "Navigate left" msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1063 #, fuzzy msgid "Navigate right" msgstr "ナビゲーション(_N)" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1064 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ã‚’é–‹ã" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Activate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "DVD メニューã«ç§»å‹•ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1068 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ã‚’é–‹ã" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Select previous DVD title" msgstr "å‰ã® DVD ã®é¡Œåã‚’é¸æŠžã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1070 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ã‚’é–‹ã" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Select next DVD title" msgstr "次㮠DVD ã®é¡Œåã‚’é¸æŠžã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1072 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ã‚’é–‹ã" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "å‰ã® DVD ãƒãƒ£ãƒ—ターをé¸æŠžã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1074 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ã‚’é–‹ã" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1075 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "次ã®ãƒãƒ£ãƒ—ターをé¸æŠž" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1076 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ã‚’é–‹ã" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Volume up" msgstr "ボリュームを上ã’ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Volume down" msgstr "ボリュームを下ã’ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "ミュートã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1082 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "一時åœæ¢ã«ä½¿ã†ãƒ›ãƒƒãƒˆã‚ーをé¸æŠž" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1083 #, fuzzy msgid "Subtitle delay up" msgstr "å—幕" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1084 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ã‚’é–‹ã" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1085 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" msgstr "å—幕・デコーダ・モジュール" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1086 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ã‚’é–‹ã" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1087 #, fuzzy msgid "Audio delay up" msgstr "å—幕" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1088 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ã‚’é–‹ã" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1089 #, fuzzy msgid "Audio delay down" msgstr "å—幕・デコーダ・モジュール" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1090 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ã‚’é–‹ã" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 1 ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 2 ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 3 ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 4 ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 5 ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 6 ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 7 ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 8 ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 9 ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 10 ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1101 #, fuzzy msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "ã“ã®ãƒ–ックマークをå†ç”Ÿã™ã‚‹ã‚ーをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 1 ã‚’è¨å®šã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 2 ã‚’è¨å®šã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 3 ã‚’è¨å®šã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 4 ã‚’è¨å®šã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 5 ã‚’è¨å®šã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 6 ã‚’è¨å®šã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 7 ã‚’è¨å®šã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 8 ã‚’è¨å®šã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 9 ã‚’è¨å®šã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマーク 10 ã‚’è¨å®šã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "ã“ã®å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマークをè¨å®šã™ã‚‹ã‚ーをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "リスト" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1125 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "ã“ã®å†ç”Ÿä¸€è¦§ãƒ–ックマークをè¨å®šã™ã‚‹ã‚ーをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1130 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1132 #, fuzzy msgid "Cycle audio track" msgstr "オーディオトラック" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1133 +#: src/libvlc.h:1134 #, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" msgstr "å—幕トラックã®é¸æŠž" -#: src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1135 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "å—幕トラックã®é¸æŠž" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1136 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "ソースã®ã‚¢ã‚¹ãƒšã‚¯ãƒˆæ¯”" -#: src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1137 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "ソースã®ã‚¢ã‚¹ãƒšã‚¯ãƒˆæ¯”" -#: src/libvlc.h:1137 +#: src/libvlc.h:1138 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "グレースケールビデオ出力" -#: src/libvlc.h:1138 +#: src/libvlc.h:1139 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1140 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "ノンインタレース化モード" -#: src/libvlc.h:1140 +#: src/libvlc.h:1141 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "ノンインタレース化モード" -#: src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1142 msgid "Show interface" msgstr "インターフェースを表示ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1142 +#: src/libvlc.h:1143 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’éš ã™" -#: src/libvlc.h:1143 +#: src/libvlc.h:1144 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹ã‚’éš ã™(_H)" -#: src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1145 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’éš ã™" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Take video snapshot" msgstr "ビデオã®ã‚¹ãƒŠãƒƒãƒ—ショットをå–ã‚‹" -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1147 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "ビデオã®ã‚¹ãƒŠãƒƒãƒ—ショットをå–ã£ã¦ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ã«æ›¸ãè¾¼ã¿ã¾ã™ã€‚" -#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "レコード" -#: src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1150 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "ズーム" -#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 +#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "ズーム" -#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 +#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 +#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 +#: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 +#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 +#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 +#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 +#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1179 +#: src/libvlc.h:1180 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3747,65 +3772,65 @@ msgstr "" " vlc:pause å†ç”Ÿä¸€è¦§é …ç›®ã®å†ç”Ÿåœæ¢\n" " vlc:quit VLC を終了\n" -#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "スナップショット" -#: src/libvlc.h:1304 +#: src/libvlc.h:1305 msgid "Window properties" msgstr "ウィンドウã®ãƒ—ãƒãƒ‘ティ" -#: src/libvlc.h:1345 +#: src/libvlc.h:1348 #, fuzzy msgid "Subpictures" msgstr "å—幕" -#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "å—幕" -#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "オーãƒãƒ¼ãƒ¬ã‚¤" -#: src/libvlc.h:1377 +#: src/libvlc.h:1380 #, fuzzy msgid "France" msgstr "トランス" -#: src/libvlc.h:1379 +#: src/libvlc.h:1382 msgid "Track settings" msgstr "トラックè¨å®š" -#: src/libvlc.h:1401 +#: src/libvlc.h:1404 msgid "Playback control" msgstr "å†ç”Ÿåˆ¶å¾¡" -#: src/libvlc.h:1416 +#: src/libvlc.h:1419 msgid "Default devices" msgstr "デフォルトデãƒã‚¤ã‚¹" -#: src/libvlc.h:1425 +#: src/libvlc.h:1428 msgid "Network settings" msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯è¨å®š" -#: src/libvlc.h:1437 +#: src/libvlc.h:1440 msgid "Socks proxy" msgstr "Sock プãƒã‚ã‚·" -#: src/libvlc.h:1446 +#: src/libvlc.h:1449 msgid "Metadata" msgstr "メタデータ" -#: src/libvlc.h:1476 +#: src/libvlc.h:1479 msgid "Decoders" msgstr "デコーダ" -#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 @@ -3813,82 +3838,82 @@ msgstr "デコーダ" msgid "Input" msgstr "入力" -#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1550 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1572 +#: src/libvlc.h:1575 msgid "Special modules" msgstr "特殊モジュール" -#: src/libvlc.h:1579 +#: src/libvlc.h:1582 msgid "Plugins" msgstr "プラグイン" -#: src/libvlc.h:1587 +#: src/libvlc.h:1590 msgid "Performance options" msgstr "パフォーマンスオプションストリームã®ä¸€æ™‚åœæ¢" -#: src/libvlc.h:1729 +#: src/libvlc.h:1732 msgid "Hot keys" msgstr "ホットã‚ー" -#: src/libvlc.h:2040 +#: src/libvlc.h:2043 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "フォントサイズ" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2122 msgid "main program" msgstr "メインプãƒã‚°ãƒ©ãƒ " -#: src/libvlc.h:2126 +#: src/libvlc.h:2129 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "VLC ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—を表示ã™ã‚‹ (--advanced ã¨ä½µç”¨ã§ãã¾ã™)" -#: src/libvlc.h:2128 +#: src/libvlc.h:2131 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "VLC ã¨ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—を表示ã™ã‚‹ (--advanced ã¨ä½µç”¨ã§ãã¾ã™)" -#: src/libvlc.h:2130 +#: src/libvlc.h:2133 msgid "print help for the advanced options" msgstr "高度ãªã‚ªãƒ—ションã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—を表示ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:2132 +#: src/libvlc.h:2135 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2134 +#: src/libvlc.h:2137 msgid "print a list of available modules" msgstr "有効ãªãƒ¢ã‚¸ãƒ¥ãƒ¼ãƒ«ã®ä¸€è¦§ã‚’表示ã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:2136 +#: src/libvlc.h:2139 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "モジュールã®ãƒ˜ãƒ«ãƒ—を表示ã™ã‚‹ (--advanced ã¨ä½µç”¨ã§ãã¾ã™)" -#: src/libvlc.h:2138 +#: src/libvlc.h:2141 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2140 +#: src/libvlc.h:2143 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2142 +#: src/libvlc.h:2145 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2144 +#: src/libvlc.h:2147 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒ—ラグインã‚ャッシュをリセットã™ã‚‹" -#: src/libvlc.h:2146 +#: src/libvlc.h:2149 msgid "print version information" msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã™ã‚‹" @@ -4339,10 +4364,6 @@ msgstr "æŒç¶šæœŸé–“" msgid "Sinhalese" msgstr "シンãƒãƒ©èªž" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "スãƒãƒã‚ア語" - #: src/misc/iso-639_def.h:162 msgid "Slovenian" msgstr "" @@ -4571,8 +4592,17 @@ msgstr "ç¸å–ã‚Š" msgid "Aspect-ratio" msgstr "アスペクト比" +#: modules/access/cdda/access.c:293 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 @@ -4594,7 +4624,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 msgid "Audio CD" msgstr "オーディオ CD" @@ -4636,17 +4666,8 @@ msgstr "オーディオトラック" msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "オーディオトラック" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "none" msgstr "ãªã—" @@ -4875,7 +4896,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 msgid "Disc" msgstr "ディスク" @@ -4895,8 +4916,8 @@ msgstr "トラック" #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 msgid "Track" msgstr "トラック" @@ -5171,23 +5192,7 @@ msgstr "" msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udpストリームã§ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹æ—¢å®šã®ã‚ャッシング値ãŒå¤‰æ›´å¯èƒ½ã§ã™ã€‚å˜ä½ã¯ãƒŸãƒªç§’ã§æŒ‡" -"定ã—ã¾ã™ã€‚" - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -#, fuzzy -msgid "dv" -msgstr "è¿½åŠ " - -#: modules/access/dvb/access.c:75 +#: modules/access/dvb/access.c:75 #, fuzzy msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5455,6 +5460,22 @@ msgstr "ビジュアル化" msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" +#: modules/access/dv.c:70 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームã§ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹æ—¢å®šã®ã‚ャッシング値ãŒå¤‰æ›´å¯èƒ½ã§ã™ã€‚å˜ä½ã¯ãƒŸãƒªç§’ã§æŒ‡" +"定ã—ã¾ã™ã€‚" + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +#, fuzzy +msgid "dv" +msgstr "è¿½åŠ " + #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 msgid "DVD angle" msgstr "DVD アングル" @@ -5639,7 +5660,7 @@ msgstr "FTP 入力" #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "ファイル" @@ -5670,6 +5691,51 @@ msgstr "" msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:46 +#, fuzzy +msgid "Record directory" +msgstr "ソースディレクトリ" + +#: modules/access_filter/record.c:48 +#, fuzzy +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "VLCãŒé¸æŠžã™ã‚‹ãƒ‘ケッタライザーã®é †åºã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "åž‚ç›´æ–¹å‘ä½ç½®" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "VLCãŒé¸æŠžã™ã‚‹ãƒ‘ケッタライザーã®é †åºã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "ディレクトリをé¸æŠžã™ã‚‹" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +msgid "Timeshift" +msgstr "タイムシフト" + #: modules/access/ftp.c:56 #, fuzzy msgid "" @@ -5853,325 +5919,561 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "マイクãƒã‚½ãƒ•ãƒˆãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚µãƒ¼ãƒãƒ¼ (MMS) 入力" -#: modules/access/pvr.c:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"udpストリームã§ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹æ—¢å®šã®ã‚ャッシング値ãŒå¤‰æ›´å¯èƒ½ã§ã™ã€‚å˜ä½ã¯ãƒŸãƒªç§’ã§æŒ‡" -"定ã—ã¾ã™ã€‚" - -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹" - -#: modules/access/pvr.c:53 -#, fuzzy -msgid "PVR video device" -msgstr "DVDデãƒã‚¤ã‚¹" - -#: modules/access/pvr.c:55 -#, fuzzy -msgid "Radio device" -msgstr "DVDデãƒã‚¤ã‚¹" +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "ダミーストリーム出力" -#: modules/access/pvr.c:56 -#, fuzzy -msgid "PVR radio device" -msgstr "DVDデãƒã‚¤ã‚¹" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "ダミー" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 -#, fuzzy -msgid "Norm" -msgstr "ãªã—" +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "ファイルã«è¿½åŠ ã™ã‚‹" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Width" -msgstr "å¹…" - -#: modules/access/pvr.c:63 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "ファイルストリーム出力" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -#, fuzzy -msgid "Height" -msgstr "å³" +#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 +msgid "Username" +msgstr "ユーザーå" -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access_output/http.c:59 +msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 -msgid "Frequency" -msgstr "周波数" +#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +msgid "Password" +msgstr "パスワード" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +#: modules/access_output/http.c:62 +msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" + +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:77 -msgid "Key interval" -msgstr "ã‚ー間隔:" +#: modules/access_output/http.c:71 +#, fuzzy +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "HTTP インターフェース㮠x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" -#: modules/access/pvr.c:78 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "HTTP インターフェース㮠x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "B Frames" -msgstr "B フレーム" +#: modules/access_output/http.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "HTTP インターフェース㮠x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" -#: modules/access/pvr.c:81 +#: modules/access_output/http.c:83 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:85 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:87 -#, fuzzy -msgid "Bitrate peak" -msgstr "ビットレート" - -#: modules/access/pvr.c:88 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:91 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "湾曲モード" +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP ストリーム出力" -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access_output/shout.c:58 #, fuzzy -msgid "Audio bitmask" -msgstr "オーディオビットレート" +msgid "Stream name" +msgstr "ストリームå" -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 -msgid "Volume" -msgstr "音é‡" +#: modules/access_output/shout.c:62 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "コーデック説明" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 -msgid "Channel" -msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«" +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" +msgstr "ストリームMP3" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "Automatic" -msgstr "自動" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access_output/shout.c:76 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "コーデック説明" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access_output/shout.c:79 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "説明" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "vbr" +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "cbr" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:87 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "ストリームをナビゲートã™ã‚‹" -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123 +#, fuzzy +msgid "Samplerate" +msgstr "シンボル・レート" -#: modules/access/pvr.c:117 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:90 +#, fuzzy +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "ストリームをナビゲートã™ã‚‹" -#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:63 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "ã‚ャッシング値 (ミリ秒)" +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "クãƒãƒ¼ãƒ³ã®æ•°" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access_output/shout.c:93 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "ストリームをナビゲートã™ã‚‹" + +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -"udpストリームã§ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹æ—¢å®šã®ã‚ャッシング値ãŒå¤‰æ›´å¯èƒ½ã§ã™ã€‚å˜ä½ã¯ãƒŸãƒªç§’ã§æŒ‡" -"定ã—ã¾ã™ã€‚" -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access_output/shout.c:96 #, fuzzy -msgid "Real RTSP" -msgstr "RTSP" +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "ストリームをナビゲートã™ã‚‹" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#: modules/access_output/shout.c:98 #, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "VLM è¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«" +msgid "Stream public" +msgstr "ストリーム出力" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:221 +#: modules/access_output/shout.c:105 #, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "セッションå" +msgid "IceCAST output" +msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" -#: modules/access/rtsp/access.c:222 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:63 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "ã‚ャッシング値 (ミリ秒)" -#: modules/access/screen/screen.c:39 +#: modules/access_output/udp.c:77 #, fuzzy msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" "udpストリームã§ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹æ—¢å®šã®ã‚ャッシング値ãŒå¤‰æ›´å¯èƒ½ã§ã™ã€‚å˜ä½ã¯ãƒŸãƒªç§’ã§æŒ‡" "定ã—ã¾ã™ã€‚" -#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "生å˜æ™‚é–“ (TTL):" + +#: modules/access_output/udp.c:81 #, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "ストリームをナビゲートã™ã‚‹" +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "VLCãŒé¸æŠžã™ã‚‹ãƒ‘ケッタライザーã®é †åºã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚" -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "グループパケット" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:91 msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Screen Input" -msgstr "ç”»é¢å…¥åŠ›" +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP ストリーム出力" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 -msgid "Screen" -msgstr "スクリーン" +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/pvr.c:49 #, fuzzy msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -"httpストリームã§ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹æ—¢å®šã®ã‚ャッシング値ãŒå¤‰æ›´å¯èƒ½ã§ã™ã€‚å˜ä½ã¯ãƒŸãƒªç§’ã§" -"指定ã—ã¾ã™ã€‚" +"udpストリームã§ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹æ—¢å®šã®ã‚ャッシング値ãŒå¤‰æ›´å¯èƒ½ã§ã™ã€‚å˜ä½ã¯ãƒŸãƒªç§’ã§æŒ‡" +"定ã—ã¾ã™ã€‚" -#: modules/access/smb.c:65 -#, fuzzy -msgid "SMB user name" -msgstr "FTP ユーザーå" +#: modules/access/pvr.c:52 +msgid "Device" +msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹" -#: modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/pvr.c:53 #, fuzzy -msgid "SMB password" -msgstr "FTP パスワード" +msgid "PVR video device" +msgstr "DVDデãƒã‚¤ã‚¹" -#: modules/access/smb.c:71 +#: modules/access/pvr.c:55 #, fuzzy -msgid "SMB domain" -msgstr "ãªã—" +msgid "Radio device" +msgstr "DVDデãƒã‚¤ã‚¹" -#: modules/access/smb.c:72 +#: modules/access/pvr.c:56 #, fuzzy -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "VLCãŒé¸æŠžã™ã‚‹ãƒ‘ケッタライザーã®é †åºã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚" +msgid "PVR radio device" +msgstr "DVDデãƒã‚¤ã‚¹" -#: modules/access/smb.c:77 +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 #, fuzzy -msgid "SMB input" -msgstr "SLP 入力" +msgid "Norm" +msgstr "ãªã—" -#: modules/access/tcp.c:39 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" -"udpストリームã§ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹æ—¢å®šã®ã‚ャッシング値ãŒå¤‰æ›´å¯èƒ½ã§ã™ã€‚å˜ä½ã¯ãƒŸãƒªç§’ã§æŒ‡" -"定ã—ã¾ã™ã€‚" -#: modules/access/tcp.c:46 -#, fuzzy -msgid "TCP" -msgstr "RTP" +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +msgid "Width" +msgstr "å¹…" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP 入力" +#: modules/access/pvr.c:63 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" -#: modules/access/udp.c:44 +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgid "Height" +msgstr "å³" + +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" -"udpストリームã§ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹æ—¢å®šã®ã‚ャッシング値ãŒå¤‰æ›´å¯èƒ½ã§ã™ã€‚å˜ä½ã¯ãƒŸãƒªç§’ã§æŒ‡" -"定ã—ã¾ã™ã€‚" -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 +msgid "Frequency" +msgstr "周波数" + +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:49 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:52 -msgid "RTP reordering timeout in ms" +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Key interval" +msgstr "ã‚ー間隔:" + +#: modules/access/pvr.c:78 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:54 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "B Frames" +msgstr "B フレーム" + +#: modules/access/pvr.c:81 msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" -"udpストリームã§ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹æ—¢å®šã®ã‚ャッシング値ãŒå¤‰æ›´å¯èƒ½ã§ã™ã€‚å˜ä½ã¯ãƒŸãƒªç§’ã§æŒ‡" -"定ã—ã¾ã™ã€‚" -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/access/pvr.c:85 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:87 +#, fuzzy +msgid "Bitrate peak" +msgstr "ビットレート" + +#: modules/access/pvr.c:88 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:91 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode)" +msgstr "湾曲モード" + +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:94 +#, fuzzy +msgid "Audio bitmask" +msgstr "オーディオビットレート" + +#: modules/access/pvr.c:95 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 +msgid "Volume" +msgstr "音é‡" + +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 +msgid "Channel" +msgstr "ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ«" + +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "Automatic" +msgstr "自動" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "vbr" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "cbr" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#: modules/access/pvr.c:117 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームã§ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹æ—¢å®šã®ã‚ャッシング値ãŒå¤‰æ›´å¯èƒ½ã§ã™ã€‚å˜ä½ã¯ãƒŸãƒªç§’ã§æŒ‡" +"定ã—ã¾ã™ã€‚" + +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +#, fuzzy +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP" + +#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "VLM è¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«" + +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:221 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "セッションå" + +#: modules/access/rtsp/access.c:222 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:39 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームã§ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹æ—¢å®šã®ã‚ャッシング値ãŒå¤‰æ›´å¯èƒ½ã§ã™ã€‚å˜ä½ã¯ãƒŸãƒªç§’ã§æŒ‡" +"定ã—ã¾ã™ã€‚" + +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "ストリームをナビゲートã™ã‚‹" + +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:48 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:62 +msgid "Screen Input" +msgstr "ç”»é¢å…¥åŠ›" + +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 +msgid "Screen" +msgstr "スクリーン" + +#: modules/access/smb.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"httpストリームã§ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹æ—¢å®šã®ã‚ャッシング値ãŒå¤‰æ›´å¯èƒ½ã§ã™ã€‚å˜ä½ã¯ãƒŸãƒªç§’ã§" +"指定ã—ã¾ã™ã€‚" + +#: modules/access/smb.c:65 +#, fuzzy +msgid "SMB user name" +msgstr "FTP ユーザーå" + +#: modules/access/smb.c:68 +#, fuzzy +msgid "SMB password" +msgstr "FTP パスワード" + +#: modules/access/smb.c:71 +#, fuzzy +msgid "SMB domain" +msgstr "ãªã—" + +#: modules/access/smb.c:72 +#, fuzzy +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "VLCãŒé¸æŠžã™ã‚‹ãƒ‘ケッタライザーã®é †åºã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚" + +#: modules/access/smb.c:77 +#, fuzzy +msgid "SMB input" +msgstr "SLP 入力" + +#: modules/access/tcp.c:39 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームã§ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹æ—¢å®šã®ã‚ャッシング値ãŒå¤‰æ›´å¯èƒ½ã§ã™ã€‚å˜ä½ã¯ãƒŸãƒªç§’ã§æŒ‡" +"定ã—ã¾ã™ã€‚" + +#: modules/access/tcp.c:46 +#, fuzzy +msgid "TCP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/tcp.c:47 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP 入力" + +#: modules/access/udp.c:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udpストリームã§ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹æ—¢å®šã®ã‚ャッシング値ãŒå¤‰æ›´å¯èƒ½ã§ã™ã€‚å˜ä½ã¯ãƒŸãƒªç§’ã§æŒ‡" +"定ã—ã¾ã™ã€‚" + +#: modules/access/udp.c:47 +msgid "Autodetection of MTU" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:49 +msgid "" +"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " +"truncated packets are found" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:52 +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "" + +#: modules/access/udp.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." +msgstr "" +"udpストリームã§ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹æ—¢å®šã®ã‚ャッシング値ãŒå¤‰æ›´å¯èƒ½ã§ã™ã€‚å˜ä½ã¯ãƒŸãƒªç§’ã§æŒ‡" +"定ã—ã¾ã™ã€‚" + +#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 msgid "UDP/RTP" msgstr "" @@ -6179,6 +6481,32 @@ msgstr "" msgid "UDP/RTP input" msgstr "UDP/RTP 入力" +#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720 +msgid "Device name" +msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹å" + +#: modules/access/v4l2.c:54 +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:58 +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:63 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2.c:64 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux 入力" + #: modules/access/v4l.c:76 #, fuzzy msgid "" @@ -6274,11 +6602,6 @@ msgstr "ãƒãƒ¥ãƒ¼ãƒŠãƒ¼:" msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:123 modules/access_output/shout.c:89 -#, fuzzy -msgid "Samplerate" -msgstr "シンボル・レート" - #: modules/access/v4l.c:125 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" @@ -6324,32 +6647,6 @@ msgstr "Video4Linux" msgid "Video4Linux input" msgstr "Video4Linux 入力" -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 -msgid "Device name" -msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹å" - -#: modules/access/v4l2.c:54 -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:58 -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:63 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" - -#: modules/access/v4l2.c:64 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux 入力" - #: modules/access/vcd/vcd.c:42 #, fuzzy msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." @@ -6359,7 +6656,7 @@ msgstr "" #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -6538,289 +6835,13 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:137 #, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ã® \"author\" フィールドã§ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆ" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -#, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ã® \"author\" フィールドã§ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆ" - -#: modules/access_filter/record.c:46 -#, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "ソースディレクトリ" - -#: modules/access_filter/record.c:48 -#, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "VLCãŒé¸æŠžã™ã‚‹ãƒ‘ケッタライザーã®é †åºã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "åž‚ç›´æ–¹å‘ä½ç½®" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "VLCãŒé¸æŠžã™ã‚‹ãƒ‘ケッタライザーã®é †åºã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "ディレクトリをé¸æŠžã™ã‚‹" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -msgid "Timeshift" -msgstr "タイムシフト" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "ダミーストリーム出力" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "ダミー" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "ファイルã«è¿½åŠ ã™ã‚‹" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "ファイルストリーム出力" - -#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 -msgid "Username" -msgstr "ユーザーå" - -#: modules/access_output/http.c:59 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 -msgid "Password" -msgstr "パスワード" - -#: modules/access_output/http.c:62 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" - -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:71 -#, fuzzy -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "HTTP インターフェース㮠x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" - -#: modules/access_output/http.c:74 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "HTTP インターフェース㮠x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" - -#: modules/access_output/http.c:78 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "HTTP インターフェース㮠x509 PEM 証明書ファイル (SSL 有効)" - -#: modules/access_output/http.c:83 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP ストリーム出力" - -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "ストリームå" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "コーデック説明" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" -msgstr "ストリームMP3" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:76 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "コーデック説明" - -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:79 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "説明" - -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:87 -#, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "ストリームをナビゲートã™ã‚‹" - -#: modules/access_output/shout.c:90 -#, fuzzy -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "ストリームをナビゲートã™ã‚‹" - -#: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "クãƒãƒ¼ãƒ³ã®æ•°" - -#: modules/access_output/shout.c:93 -#, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "ストリームをナビゲートã™ã‚‹" - -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:96 -#, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "ストリームをナビゲートã™ã‚‹" - -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "ストリーム出力" - -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:105 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "オーディオ出力モジュールアクセス" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"udpストリームã§ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹æ—¢å®šã®ã‚ャッシング値ãŒå¤‰æ›´å¯èƒ½ã§ã™ã€‚å˜ä½ã¯ãƒŸãƒªç§’ã§æŒ‡" -"定ã—ã¾ã™ã€‚" - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "生å˜æ™‚é–“ (TTL):" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "VLCãŒé¸æŠžã™ã‚‹ãƒ‘ケッタライザーã®é †åºã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚" - -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "グループパケット" - -#: modules/access_output/udp.c:85 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:91 -msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP ストリーム出力" - -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ã® \"author\" フィールドã§ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆ" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ã® \"author\" フィールドã§ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆ" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -7305,8 +7326,8 @@ msgstr "ダミーã®spdifオーディオ・ミã‚サー・モジュール" msgid "Trivial audio mixer" msgstr "微妙ãªã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒ»ãƒŸã‚サー・モジュール" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:300 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "default" msgstr "デフォルト" @@ -7676,11 +7697,15 @@ msgstr "DVB å—幕デコーダ" msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "DVB å—幕デコーダ" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/faad.c:39 #, fuzzy msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "AAC オーディオデコーダ (libfaad2)" +#: modules/codec/faad.c:331 +msgid "AAC extension" +msgstr "" + #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 msgid "Image file" msgstr "ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«" @@ -7701,7 +7726,7 @@ msgstr "ビデオã®æœ€å¤§ã®å¹…" msgid "Output video height." msgstr "ビデオã®æœ€å¤§ã®é«˜ã•" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio" msgstr "ソースã®ã‚¢ã‚¹ãƒšã‚¯ãƒˆæ¯”" @@ -8093,7 +8118,7 @@ msgid "" "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:263 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269 #: modules/demux/mod.c:73 msgid "Noise reduction" msgstr "ノイズリダクション" @@ -8411,24 +8436,29 @@ msgid "" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:46 +#: modules/codec/svcdsub.c:42 +#, fuzzy +msgid "Enable debug" +msgstr "ビデオを有効ã«ã™ã‚‹" + +#: modules/codec/svcdsub.c:45 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "calls 1\n" "packet assembly info 2\n" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/codec/svcdsub.c:50 #, fuzzy msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "å—幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 +#: modules/codec/svcdsub.c:51 #, fuzzy msgid "SVCD subtitles" msgstr "SVCD å—幕 %i" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 +#: modules/codec/svcdsub.c:61 #, fuzzy msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "å—幕・デコーダ・モジュール" @@ -8677,153 +8707,165 @@ msgid "" "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:110 +#: modules/codec/x264.c:106 +#, fuzzy +msgid "H.264 level" +msgstr "最大レベル" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:116 #, fuzzy msgid "Interlaced mode" msgstr "インタフェースモジュール" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:117 #, fuzzy msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "ノンインタレース化モード" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "Set QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/codec/x264.c:123 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:127 msgid "Quality-based VBR" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:128 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/codec/x264.c:130 msgid "Min QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/x264.c:131 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:128 +#: modules/codec/x264.c:134 msgid "Max QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/codec/x264.c:135 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "Max QP step" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:132 +#: modules/codec/x264.c:138 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:140 #, fuzzy msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "オーディオ" -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:141 #, fuzzy msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ¼ãƒ ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹" -#: modules/codec/x264.c:138 +#: modules/codec/x264.c:144 #, fuzzy msgid "Max local bitrate" msgstr "エンコードã®æœ€å¤§ãƒ“ットレート" -#: modules/codec/x264.c:139 +#: modules/codec/x264.c:145 #, fuzzy msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ¼ãƒ ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹" -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:147 #, fuzzy msgid "VBV buffer" msgstr "サイズオフセット" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:148 #, fuzzy msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ¼ãƒ ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹" -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:152 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:156 msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:157 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:160 msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:161 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:164 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:160 +#: modules/codec/x264.c:166 #, fuzzy msgid "QP curve compression" msgstr "DTS ダイナミック・レンジ圧縮" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:167 #, fuzzy msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "DTS ダイナミック・レンジ圧縮" -#: modules/codec/x264.c:163 modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -8834,42 +8876,42 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:182 +#: modules/codec/x264.c:188 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "DirectMedia オブジェクトデコーダー" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:189 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "DirectMedia オブジェクトデコーダー" -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:192 #, fuzzy msgid "Direct prediction size" msgstr "DirectMedia オブジェクトデコーダー" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:199 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:196 +#: modules/codec/x264.c:202 #, fuzzy msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "å—幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:203 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -8878,90 +8920,90 @@ msgid "" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:203 +#: modules/codec/x264.c:209 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:210 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:209 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:219 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:224 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 6." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:229 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:234 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:235 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:238 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:239 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:243 #, fuzzy msgid "Ignore chroma in motion estimation" msgstr "å—幕・デコーダ・モジュール" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:244 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:241 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:250 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:252 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:249 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -8970,148 +9012,167 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:261 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:256 +#: modules/codec/x264.c:262 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:270 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:274 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:269 +#: modules/codec/x264.c:275 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:278 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:273 +#: modules/codec/x264.c:279 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:285 #, fuzzy msgid "CPU optimizations" msgstr "極性" -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/x264.c:286 #, fuzzy msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "極性" -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/x264.c:288 #, fuzzy msgid "PSNR computation" msgstr "æŒç¶šæœŸé–“" -#: modules/codec/x264.c:283 +#: modules/codec/x264.c:289 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:286 +#: modules/codec/x264.c:292 #, fuzzy msgid "SSIM computation" msgstr "ãªã—" -#: modules/codec/x264.c:287 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:296 #, fuzzy msgid "Quiet mode" msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯" -#: modules/codec/x264.c:291 +#: modules/codec/x264.c:297 #, fuzzy msgid "Quiet mode." msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯" -#: modules/codec/x264.c:293 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "Print stats for each frame." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:308 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "アクセスフィルター" + +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:315 #, fuzzy msgid "dia" msgstr "ディスク" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "hex" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "umh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 #, fuzzy msgid "esa" msgstr "ã¯ã„" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 #, fuzzy msgid "fast" msgstr "æ—©é€ã‚Š" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "ãªã—" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 #, fuzzy msgid "slow" msgstr "スãƒãƒ¼" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "all" msgstr "ã™ã¹ã¦" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "spatial" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "temporal" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "auto" msgstr "自動" -#: modules/codec/x264.c:322 +#: modules/codec/x264.c:337 #, fuzzy msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "h264 ビデオエンコード㫠x264 ライブラリを使用ã™ã‚‹" @@ -9821,8 +9882,8 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82 msgid "Port" msgstr "ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·" @@ -10288,7 +10349,7 @@ msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" msgid "OGG demuxer" msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:204 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:213 #, fuzzy msgid "Google Video" msgstr "ビデオズーム" @@ -10409,6 +10470,23 @@ msgstr "" msgid "Real demuxer" msgstr "MPEG 1/2レイヤ1/2オーディオ・デコーダ" +#: modules/demux/subtitle.c:50 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:52 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:55 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and " +"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." +msgstr "" + #: modules/demux/subtitle.c:67 #, fuzzy msgid "Text subtitles parser" @@ -10588,8 +10666,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 msgid "Open" msgstr "é–‹ã" @@ -10610,7 +10688,7 @@ msgstr "メッセージ" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259 msgid "Open File" msgstr "ファイルを開ã" @@ -10973,13 +11051,13 @@ msgstr "å·»ã戻ã™" msgid "Fast Forward" msgstr "転é€" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1424 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1425 modules/gui/macosx/intf.m:1426 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233 msgid "Pause" msgstr "一時åœæ¢" @@ -11169,7 +11247,7 @@ msgid "" "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:294 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:297 #, fuzzy msgid "(no item is being played)" msgstr "デフォルトã§å†ç”Ÿä¸€è¦§ã«è¿½åŠ " @@ -11214,8 +11292,8 @@ msgid "VLC - Controller" msgstr "コントãƒãƒ¼ãƒ«" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1350 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:105 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC メディアプレイヤー" @@ -11277,7 +11355,7 @@ msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚’é–‹ã" msgid "Open Recent" msgstr "最近使ã£ãŸé …目を開ã" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1986 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987 msgid "Clear Menu" msgstr "メニューをクリアã™ã‚‹" @@ -11334,8 +11412,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "リモート・コントãƒãƒ¼ãƒ«" #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³æƒ…å ±ã®å°åˆ·" @@ -11383,12 +11461,12 @@ msgstr "オンラインドã‚ュメント" msgid "Volume: %d%%" msgstr "éŸ³é‡ %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 #, fuzzy msgid "No CrashLog found" msgstr "%@s ã¯è¦‹ã¤ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" @@ -11477,8 +11555,8 @@ msgstr "メディア・リソース・ãƒã‚±ãƒ¼ã‚¿ (MRL)" #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 @@ -11499,18 +11577,18 @@ msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "VIDEO_TSディレクトリを開ã" #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" msgstr "アドレス" #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP/RTP マルãƒã‚ャスト" @@ -11519,7 +11597,7 @@ msgstr "UDP/RTP マルãƒã‚ャスト" msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820 #: modules/services_discovery/sap.c:113 msgid "Allow timeshifting" msgstr "タイムシフトを許å¯ã™ã‚‹" @@ -11529,7 +11607,7 @@ msgid "Load subtitles file:" msgstr "èªã¿è¾¼ã‚€å—幕ファイル:" #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433 msgid "Settings..." msgstr "è¨å®š..." @@ -11540,7 +11618,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:149 msgid "Delay" msgstr "ディレイ" @@ -11668,12 +11746,89 @@ msgstr "SDP URL" msgid "Save File" msgstr "ファイルã®ä¿å˜" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "作æˆè€…" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +#, fuzzy +msgid "Advanced Information" +msgstr "高度ãªã‚ªãƒ—ション" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 +#, fuzzy +msgid "Input bitrate" +msgstr "ストリーム入力" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +#, fuzzy +msgid "Demuxed" +msgstr "demuxモジュール" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 +#, fuzzy +msgid "Stream bitrate" +msgstr "エンコードã®æœ€å¤§ãƒ“ットレート" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 +#, fuzzy +msgid "Decoded blocks" +msgstr "デコーダ" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 +#, fuzzy +msgid "Displayed frames" +msgstr "フレームを飛ã°ã™" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 +#, fuzzy +msgid "Lost frames" +msgstr "ã‚ーフレームを使用" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "ã™ã¨ãƒªãƒ¼æ°‘å…·" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +#, fuzzy +msgid "Sent packets" +msgstr "グループパケット" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "サンプルレート" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "æ—©é€ã‚Šå†ç”Ÿ" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:418 msgid "Save Playlist..." msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ã®ä¿å˜..." @@ -11717,121 +11872,44 @@ msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ã«è¿½åŠ " #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 #, fuzzy -msgid "File Format:" -msgstr "å—幕" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 -#, fuzzy -msgid "Extended M3U" -msgstr "æ‹¡å¼µ GUI を表示ã™ã‚‹" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "デフォルトã§å†ç”Ÿä¸€è¦§ã«è¿½åŠ " - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 -#, fuzzy -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "デフォルトã§å†ç”Ÿä¸€è¦§ã«è¿½åŠ " - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 -msgid "Save Playlist" -msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ã‚’ä¿å˜" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 -#, fuzzy -msgid "New Node" -msgstr "ニューエイジ" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "æ–°è¦ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—åå‰ã‚’入力:" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 -msgid "Empty Folder" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#, fuzzy -msgid "Advanced Information" -msgstr "高度ãªã‚ªãƒ—ション" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 -msgid "Read at media" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 -#, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "ストリーム入力" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 -#, fuzzy -msgid "Demuxed" -msgstr "demuxモジュール" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 -#, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "エンコードã®æœ€å¤§ãƒ“ットレート" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 -#, fuzzy -msgid "Decoded blocks" -msgstr "デコーダ" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 -#, fuzzy -msgid "Displayed frames" -msgstr "フレームを飛ã°ã™" +msgid "File Format:" +msgstr "å—幕" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 #, fuzzy -msgid "Lost frames" -msgstr "ã‚ーフレームを使用" +msgid "Extended M3U" +msgstr "æ‹¡å¼µ GUI を表示ã™ã‚‹" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" -msgstr "ã™ã¨ãƒªãƒ¼æ°‘å…·" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items in the playlist" +msgstr "デフォルトã§å†ç”Ÿä¸€è¦§ã«è¿½åŠ " + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 #, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "グループパケット" +msgid "1 item in the playlist" +msgstr "デフォルトã§å†ç”Ÿä¸€è¦§ã«è¿½åŠ " -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 -msgid "Sent bytes" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 +msgid "Save Playlist" +msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§ã‚’ä¿å˜" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 #, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "サンプルレート" +msgid "New Node" +msgstr "ニューエイジ" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 #, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "æ—©é€ã‚Šå†ç”Ÿ" +msgid "Please enter a name for the new node." +msgstr "æ–°è¦ã‚°ãƒ«ãƒ¼ãƒ—åå‰ã‚’入力:" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 -msgid "Lost buffers" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 +msgid "Empty Folder" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 @@ -11859,6 +11937,7 @@ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:474 msgid "Select a directory" msgstr "ディレクトリをé¸æŠžã™ã‚‹" @@ -13097,11 +13176,6 @@ msgstr "オーディオ出力を強制的ã«ãƒ¢ãƒŽãƒ©ãƒ«ã«ã—ã¾ã™ã€‚" msgid "Errors" msgstr "エラー" -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "ãƒ¡ã‚¿æƒ…å ±" - #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268 #, fuzzy @@ -13133,6 +13207,11 @@ msgstr "å†ç”Ÿä¸€è¦§" msgid "All Files" msgstr "ファイル" +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stream information" +msgstr "ãƒ¡ã‚¿æƒ…å ±" + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 #, fuzzy msgid "Qt interface" @@ -13154,9 +13233,9 @@ msgid "Subtitles file" msgstr "å—幕ファイル" #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 msgid "Advanced options" msgstr "高度ãªã‚ªãƒ—ション" @@ -13311,7 +13390,7 @@ msgstr "" "http://www.videolan.org/\n" "\n" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623 msgid "Open:" msgstr "é–‹ã:" @@ -13352,11 +13431,6 @@ msgstr "WinCE インターフェースモジュール" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "WinCE ダイアãƒã‚°æä¾›" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "ブックマーク編集" @@ -13368,8 +13442,8 @@ msgstr "ãƒã‚¤ãƒˆ" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 #, fuzzy @@ -13379,8 +13453,8 @@ msgstr "OK" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 @@ -13448,6 +13522,11 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stream and Media Info" @@ -13501,82 +13580,82 @@ msgstr "åå‰ã‚’付ã‘ã¦ä¿å˜..." msgid "Save Messages As..." msgstr "メッセージ..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256 msgid "Advanced options..." msgstr "高度ãªã‚ªãƒ—ション..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276 msgid "Options:" msgstr "オプション:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393 msgid "Open..." msgstr "é–‹ã..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427 #, fuzzy msgid "Stream/Save" msgstr "ストリームå" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428 msgid "Use VLC as a stream server" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454 #, fuzzy msgid "Caching" msgstr "評価" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455 #, fuzzy msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" msgstr "ã‚ャッシング値 (ms)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468 #, fuzzy msgid "Customize:" msgstr "コンパイラー: " -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " "controls above." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635 msgid "Use a subtitles file" msgstr "å—幕ファイルを使ã†" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636 #, fuzzy msgid "Use an external subtitles file." msgstr "å—幕ファイルを使ã†" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640 #, fuzzy msgid "Advanced Settings..." msgstr "高度ãªã‚ªãƒ—ション..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "ファイル" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693 msgid "DVD (menus)" msgstr "DVD(メニュー)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "Disc type" msgstr "ディスクタイプ" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706 msgid "Probe Disc(s)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707 msgid "" "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " @@ -13585,89 +13664,89 @@ msgid "" "parameter ranges are set based on media we find." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 msgid "RTSP" msgstr "RTSP" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924 #, fuzzy msgid "DVD device to use" msgstr "DVD デãƒã‚¤ã‚¹" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954 msgid "" "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with a VCD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986 #, fuzzy msgid "CD-ROM device to use" msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹å" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981 msgid "" "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292 #, fuzzy msgid "Open subtitles file" msgstr "å—幕ã®é¸æŠž" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669 #, fuzzy msgid "Title number." msgstr "ãƒãƒ¥ãƒ¼ãƒŠãƒ¼ç•ªå·" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 msgid "" "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " "will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 #, fuzzy msgid "Track number." msgstr "トラック番å·" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715 msgid "" "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " "subtitle will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 msgid "" "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 msgid "" "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " "given, then all tracks are played." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "" @@ -14190,6 +14269,17 @@ msgstr "" msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 +msgid "Smooth :" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "" +"Preamp\n" +"12.0dB" +msgstr "ストリーム" + #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 msgid "" "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " @@ -14373,44 +14463,44 @@ msgstr "%s ã«ã¤ã„ã¦" msgid "Show/Hide Interface" msgstr "インターフェース表示/éžè¡¨ç¤º" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 #, fuzzy msgid "Quick &Open File..." msgstr "ファイルを開ã(&O)..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 msgid "Open &File..." msgstr "ファイルを開ã(&F)..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 msgid "Open D&irectory..." msgstr "ディレクトリを開ã(&I)..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 msgid "Open &Disc..." msgstr "ディスクを開ã(&D)..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ã‚¹ãƒˆãƒªãƒ¼ãƒ ã‚’é–‹ã(&N)..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "ã‚ャプãƒãƒ£ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’é–‹ã(&C)..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 msgid "Media &Info..." msgstr "ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢æƒ…å ±(&I)" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139 msgid "&Messages..." msgstr "メッセージ(&M)..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140 msgid "&Preferences..." msgstr "è¨å®š(&P)..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 msgid "Empty" msgstr "空" @@ -14567,6 +14657,10 @@ msgstr "" msgid "wxWidgets interface module" msgstr "wxWidgets インターフェースモジュール" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165 +msgid "last config" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 msgid "wxWidgets dialogs provider" msgstr "wxWidgets ダイアãƒã‚°æä¾›" @@ -15239,6 +15333,10 @@ msgstr "出力フォーマット" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "libc memcpy" @@ -15255,10 +15353,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX æ‹¡å¼µmemcpy" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 #, fuzzy msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" @@ -17266,118 +17360,117 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:108 #, fuzzy -msgid "Vertical border width" -msgstr "ピクセル指定ã®åž‚直境界線幅" +msgid "Border width" +msgstr "ビデオã®å¹…" #: modules/video_filter/mosaic.c:109 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." +msgid "Width in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 #, fuzzy -msgid "Horizontal border width" -msgstr "ピクセル指定ã®æ°´å¹³å¢ƒç•Œç·šå¹…" +msgid "Border height" +msgstr "ビデオã®é«˜ã•" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " -"mosaic." +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +msgid "Height in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:115 +#: modules/video_filter/mosaic.c:113 msgid "Mosaic alignment" msgstr "モザイクã®ä½ç½®" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:115 msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " "6 = top-right)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/mosaic.c:119 msgid "Positioning method" msgstr "ä½ç½®æ±ºå®šæ–¹æ³•" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:128 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84 +#: modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "行数" -#: modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80 +#: modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "列数" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:134 #, fuzzy msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "サイズ変更時ã«ã‚¢ã‚¹ãƒšã‚¯ãƒˆæ¯”ã‚’ç¶æŒã™ã‚‹" -#: modules/video_filter/mosaic.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 msgid "Keep original size" msgstr "元サイズをç¶æŒã™ã‚‹" -#: modules/video_filter/mosaic.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 #, fuzzy msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "元サイズをç¶æŒã™ã‚‹" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:139 #, fuzzy msgid "Elements order" msgstr "湾曲モード" -#: modules/video_filter/mosaic.c:142 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:144 #, fuzzy msgid "Offsets in order" msgstr "湾曲モード" -#: modules/video_filter/mosaic.c:147 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 msgid "" "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:156 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 #, fuzzy msgid "Bluescreen" msgstr "全画é¢åŒ–" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -17385,63 +17478,63 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:160 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:163 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:165 +#: modules/video_filter/mosaic.c:163 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:166 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 #, fuzzy msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "オーディオ" -#: modules/video_filter/mosaic.c:169 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 #, fuzzy msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "オーディオ" -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 #, fuzzy msgid "fixed" msgstr "ファイル" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 #, fuzzy msgid "offsets" msgstr "時間オフセット" -#: modules/video_filter/mosaic.c:189 +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "モザイクビデオサブフィルター" -#: modules/video_filter/mosaic.c:190 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "モザイク" @@ -17668,6 +17761,238 @@ msgstr "" msgid "On Screen Display menu" msgstr "オンスクリーンディスプレイ" +#: modules/video_filter/panoramix.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" +msgstr "ビデオã«åˆ†å‰²ã™ã‚‹æ°´å¹³æ–¹å‘ã®ãƒ“デオ・ウィンドウ数" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:85 +#, fuzzy +msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" +msgstr "ビデオã«åˆ†å‰²ã™ã‚‹åž‚ç›´æ–¹å‘ã®ãƒ“デオ・ウィンドウ数" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "アクティブ・ウィンドウ" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:89 +#, fuzzy +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "カンマã§åŒºåˆ‡ã‚‰ã‚ŒãŸã‚¢ã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒ–ãªã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã®ãƒªã‚¹ãƒˆ" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:93 +msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 +#, fuzzy +msgid "Panoramix" +msgstr "プãƒã‚°ãƒ©ãƒ " + +#: modules/video_filter/panoramix.c:103 +msgid "Offset X offset (automatic compensation)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:104 +msgid "" +"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " +"misalignment due to autoratio control)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:107 +msgid "length of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:108 +msgid "Select in percent the length of the blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:111 +msgid "height of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:112 +msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:115 +#, fuzzy +msgid "Attenuation" +msgstr "æŒç¶šæœŸé–“" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:116 +msgid "" +"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " +"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:119 +msgid "Attenuation, begin (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:120 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:123 +msgid "Attenuation, middle (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:124 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:127 +msgid "Attenuation, end (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:128 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:131 +msgid "middle position (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:132 +msgid "" +"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " +"of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:135 +msgid "Gamma (Red) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:136 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:139 +msgid "Gamma (Green) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:140 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:143 +msgid "Gamma (Blue) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:144 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:147 +msgid "Black Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:148 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +msgid "Black Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:151 +msgid "Black Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:152 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +msgid "White Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:155 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:156 +msgid "White Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:157 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:158 +msgid "White Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:159 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:161 +msgid "Black Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:162 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:163 +msgid "Black Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:164 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:165 +msgid "Black Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:166 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:168 +msgid "White Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:169 +msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:170 +msgid "White Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:171 +msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:172 +msgid "White Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:173 +msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:187 +#, fuzzy +msgid "Xinerama option" +msgstr "パフォーマンスオプションストリームã®ä¸€æ™‚åœæ¢" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:188 +msgid "Uncheck if you have not used xinerama" +msgstr "" + #: modules/video_filter/psychedelic.c:51 #, fuzzy msgid "Psychedelic video filter" @@ -17856,10 +18181,6 @@ msgstr "ビデオã«åˆ†å‰²ã™ã‚‹æ°´å¹³æ–¹å‘ã®ãƒ“デオ・ウィンドウ数" msgid "Number of vertical windows in which to split the video." msgstr "ビデオã«åˆ†å‰²ã™ã‚‹åž‚ç›´æ–¹å‘ã®ãƒ“デオ・ウィンドウ数" -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "アクティブ・ウィンドウ" - #: modules/video_filter/wall.c:62 #, fuzzy msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" @@ -18562,6 +18883,14 @@ msgstr "ビジュアライザーフィルター" msgid "Spectrum analyser" msgstr "スペクトラム解æž" +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical border width" +#~ msgstr "ピクセル指定ã®åž‚直境界線幅" + +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal border width" +#~ msgstr "ピクセル指定ã®æ°´å¹³å¢ƒç•Œç·šå¹…" + #, fuzzy #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" #~ msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . ストリームå†ç”Ÿ\n" @@ -19008,9 +19337,6 @@ msgstr "スペクトラム解æž" #~ "ファイルを見ã¤ã‘ã‚‹ã¨ãã«ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã•ã‚Œã‚‹ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹ã®æ—¢å®šã®ãƒ‘スをè¨å®šã—ã¾" #~ "ã™ã€‚" -#~ msgid "Telnet Interface host" -#~ msgstr "Telnet インターフェースã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆ" - #, fuzzy #~ msgid "Default to listen on all network interfaces" #~ msgstr "ãƒãƒƒãƒˆãƒ¯ãƒ¼ã‚¯ãƒ»ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ•ã‚§ãƒ¼ã‚¹ã®MTU" diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po index 73163ec234cff8528d18f6b43485d22f3b1c90b5..1ec4e9fc65a45162cd65a74146fa4da37551de69 100644 --- a/po/ka.po +++ b/po/ka.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 14:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-09 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-16 12:14+0200\n" "Last-Translator: Alexander Didebulidze <didebuli@in.tum.de>\n" "Language-Team: Georgian <gnome@inet.ge>\n" @@ -18,14 +18,6 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC-ს პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" @@ -62,7 +54,7 @@ msgstr "მთáƒáƒ•áƒáƒ ი ინტერფეისი" msgid "Settings for the main interface" msgstr "მთáƒáƒ•áƒáƒ ი ინტერფეისის პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 msgid "Control interfaces" msgstr "მáƒáƒ თვის ინტერფეისები" @@ -74,7 +66,7 @@ msgstr "VLC-ს მáƒáƒ თვის ინტერფეისის პრmsgid "Hotkeys settings" msgstr "ცხელი ღილáƒáƒ™áƒ”ბის პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 @@ -119,9 +111,9 @@ msgstr "გáƒáƒ¡áƒáƒ•áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ მáƒáƒ“ულები" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "სხვáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ®áƒ•áƒ" @@ -129,7 +121,7 @@ msgstr "სხვáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ®áƒ•áƒ" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "სხვáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ®áƒ•áƒ áƒáƒ£áƒ“ირპáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები დრმáƒáƒ“ულები." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1267 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 @@ -235,7 +227,7 @@ msgstr "პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები áƒáƒ£áƒ“ირვიდერდრmsgid "General input settings. Use with care." msgstr "სáƒáƒ”რთáƒ." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ის გáƒáƒ¡áƒáƒ•áƒáƒšáƒ˜" @@ -324,7 +316,7 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "ის ვიდერჩáƒáƒ თ." -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -358,7 +350,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "სერვისები დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბრ-სკენ სიáƒ." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი" @@ -387,7 +379,7 @@ msgstr "სხვრდáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრე #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 msgid "Network" msgstr "ქსელი" @@ -457,16 +449,16 @@ msgstr "áƒáƒ ჩევრფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ -სკენ შენáƒáƒ®áƒ•áƒ - #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1434 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1435 modules/gui/macosx/intf.m:1436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/playlist.m:419 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ áƒ" @@ -525,8 +517,8 @@ msgstr "Meta-ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ ი" @@ -568,11 +560,11 @@ msgid "Setting" msgstr "პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრი" #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 +#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:97 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "ენáƒ" @@ -602,6 +594,14 @@ msgstr "კáƒáƒ“ეკის სáƒáƒ®áƒ”ლი" msgid "Codec Description" msgstr "კáƒáƒ“ეკის áƒáƒ¦áƒ¬áƒ”რილáƒáƒ‘áƒ" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" + #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 #: src/audio_output/filters.c:224 #, fuzzy @@ -615,7 +615,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:402 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ თე" @@ -639,7 +639,7 @@ msgstr "სპექტრი" msgid "Equalizer" msgstr "ეკვáƒáƒšáƒáƒ˜áƒ–ერი" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "áƒáƒ£áƒ“ირფილტრები" @@ -660,19 +660,19 @@ msgid "Stereo" msgstr "სტერეáƒ" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Left" msgstr "მáƒáƒ ცხენáƒ" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Right" msgstr "მáƒáƒ ჯვენáƒ" @@ -782,12 +782,12 @@ msgid "Track %i" msgstr "კვáƒáƒšáƒ˜ %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ" -#: src/input/es_out.c:1574 +#: src/input/es_out.c:1574 modules/codec/faad.c:329 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ი %d" @@ -803,17 +803,18 @@ msgstr "კáƒáƒ“ეკი" msgid "Type" msgstr "ტიპი" -#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1590 modules/codec/faad.c:333 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "áƒáƒ ხი" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:335 #, fuzzy msgid "Sample rate" msgstr "ნიმუში" -#: src/input/es_out.c:1596 +#: src/input/es_out.c:1596 modules/codec/faad.c:335 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -822,8 +823,8 @@ msgstr "%d Hz" msgid "Bits per sample" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84 -#: modules/access_output/shout.c:86 +#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" msgstr "" @@ -849,20 +850,20 @@ msgstr "კáƒáƒ“რი წáƒáƒ›áƒ¨áƒ˜" msgid "Subtitle" msgstr "ტიტრები" -#: src/input/input.c:2053 +#: src/input/input.c:2056 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2054 +#: src/input/input.c:2057 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2129 +#: src/input/input.c:2132 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2130 +#: src/input/input.c:2133 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" @@ -871,13 +872,13 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "სáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ”" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455 msgid "Programs" msgstr "პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ”ბი" #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762 msgid "Chapter" msgstr "თáƒáƒ•áƒ˜" @@ -953,6 +954,25 @@ msgstr "ინტერფეისის შეცვლáƒ" msgid "Add Interface" msgstr "ინტერფეისის დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბáƒ" +#: src/interface/interface.c:374 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface" +msgstr "ინტერფეისი" + +#: src/interface/interface.c:376 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "ინტერფეისი" + +#: src/interface/interface.c:378 +#, fuzzy +msgid "Debug logging" +msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜" + +#: src/interface/interface.c:380 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "" + #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" @@ -1016,7 +1036,7 @@ msgid "" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 msgid "Auto" msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒ" @@ -1105,6 +1125,10 @@ msgstr "რუსული" msgid "Swedish" msgstr "შვედური" +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161 +msgid "Slovak" +msgstr "სლáƒáƒ•áƒáƒ™áƒ£áƒ ი" + #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "თურქული" @@ -1113,32 +1137,32 @@ msgstr "თურქული" msgid "Simplified Chinese" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ ტივებული ჩინური" -#: src/libvlc.h:43 +#: src/libvlc.h:44 msgid "Chinese Traditional" msgstr "ჩინური ტრáƒáƒ“იციული" -#: src/libvlc.h:62 +#: src/libvlc.h:63 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc.h:67 msgid "Interface module" msgstr "ინტერფეისის მáƒáƒ“ული" -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc.h:69 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc.h:75 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1146,84 +1170,84 @@ msgid "" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:81 +#: src/libvlc.h:82 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc.h:84 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc.h:86 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc.h:89 msgid "Be quiet" msgstr "" -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc.h:91 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "" -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc.h:93 msgid "Default stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:94 +#: src/libvlc.h:95 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc.h:98 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -#: src/libvlc.h:101 +#: src/libvlc.h:102 msgid "Color messages" msgstr "ფერáƒáƒ“ი შეტყáƒáƒ‘ინებები" -#: src/libvlc.h:103 +#: src/libvlc.h:104 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -#: src/libvlc.h:106 +#: src/libvlc.h:107 msgid "Show advanced options" msgstr "áƒáƒ©áƒ•áƒ”ნე დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" -#: src/libvlc.h:108 +#: src/libvlc.h:109 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68 msgid "Show interface with mouse" msgstr "" -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc.h:115 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc.h:118 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "ჩáƒáƒ თვáƒ" -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:120 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:129 +#: src/libvlc.h:130 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1231,87 +1255,87 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc.h:135 +#: src/libvlc.h:136 msgid "Audio output module" msgstr "áƒáƒ£áƒ“ირგáƒáƒ¡áƒáƒ•áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ მáƒáƒ“ული" -#: src/libvlc.h:137 +#: src/libvlc.h:138 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "ჩáƒáƒ თე áƒáƒ£áƒ“იáƒ" -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc.h:144 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 #, fuzzy msgid "Force mono audio" msgstr "ძáƒáƒšáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ”ბრმáƒáƒœáƒ áƒáƒ£áƒ“იáƒ" -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc.h:148 #, fuzzy msgid "This will force a mono audio output." msgstr "a მáƒáƒœáƒ áƒáƒ£áƒ“იáƒ." -#: src/libvlc.h:149 +#: src/libvlc.h:150 #, fuzzy msgid "Default audio volume" msgstr "ნáƒáƒ’ულისხმევი áƒáƒ£áƒ“ირხმის სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ”" -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc.h:152 #, fuzzy msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "თქვენ ნáƒáƒ’ულისხმევი áƒáƒ£áƒ“ირხმის სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ” დუიმი a -სკენ." -#: src/libvlc.h:154 +#: src/libvlc.h:155 #, fuzzy msgid "Audio output saved volume" msgstr "áƒáƒ£áƒ“ირხმის სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ”" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc.h:157 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -#: src/libvlc.h:159 +#: src/libvlc.h:160 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "áƒáƒ£áƒ“ირხმის სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ”" -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc.h:162 #, fuzzy msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "სიდიდე ის ხმის სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ” დუიმი a -სკენ." -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc.h:165 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:166 +#: src/libvlc.h:167 #, fuzzy msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "თქვენ áƒáƒ£áƒ“ირსáƒáƒ”რთრნáƒáƒ’ულისხმევი." -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc.h:171 #, fuzzy msgid "High quality audio resampling" msgstr "მáƒáƒ¦áƒáƒšáƒ˜ áƒáƒ£áƒ“იáƒ" -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc.h:173 #, fuzzy msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " @@ -1319,24 +1343,24 @@ msgid "" "resampling algorithm will be used instead." msgstr "a მáƒáƒ¦áƒáƒšáƒ˜ áƒáƒ£áƒ“ირმáƒáƒ¦áƒáƒšáƒ˜ áƒáƒ£áƒ“ირდრa." -#: src/libvlc.h:177 +#: src/libvlc.h:178 #, fuzzy msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "áƒáƒ£áƒ“იáƒ" -#: src/libvlc.h:179 +#: src/libvlc.h:180 #, fuzzy msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "áƒáƒ£áƒ“ირდუიმი მილიწáƒáƒ›áƒ”ბი a ვიდერდრáƒáƒ£áƒ“იáƒ." -#: src/libvlc.h:182 +#: src/libvlc.h:183 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "áƒáƒ£áƒ“ირრეჟიმი" -#: src/libvlc.h:184 +#: src/libvlc.h:185 #, fuzzy msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " @@ -1344,23 +1368,23 @@ msgid "" "played)." msgstr "áƒáƒ£áƒ“ირრეჟიმი ნáƒáƒ’ულისხმევი áƒáƒ£áƒ“იáƒ." -#: src/libvlc.h:188 +#: src/libvlc.h:189 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc.h:191 #, fuzzy msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "S ნáƒáƒ’ულისხმევი áƒáƒ£áƒ“იáƒ." -#: src/libvlc.h:193 +#: src/libvlc.h:194 #, fuzzy msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "ძáƒáƒšáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ”ბრის" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc.h:196 #, fuzzy msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " @@ -1369,27 +1393,27 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "áƒáƒ რ-სკენ áƒáƒ რáƒáƒ ხი." -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "On" msgstr "ჩáƒáƒ თ." -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "Off" msgstr "გáƒáƒ—იშ." -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc.h:207 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc.h:210 msgid "Audio visualizations " msgstr "áƒáƒ£áƒ“იáƒáƒ¡ ვიზუáƒáƒšáƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ" -#: src/libvlc.h:211 +#: src/libvlc.h:212 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc.h:220 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1398,284 +1422,284 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc.h:226 msgid "Video output module" msgstr "ვიდერგáƒáƒ¡áƒáƒ•áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ მáƒáƒ“ული" -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc.h:228 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "ჩáƒáƒ თე ვიდეáƒ" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc.h:233 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:44 msgid "Video width" msgstr "ვიდეáƒáƒ¡ სიფáƒáƒ თე" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc.h:238 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video height" msgstr "ვიდეáƒáƒ¡ სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ”" -#: src/libvlc.h:242 +#: src/libvlc.h:243 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:245 +#: src/libvlc.h:246 msgid "Video X coordinate" msgstr "ვიდეáƒáƒ¡ X კáƒáƒáƒ დინáƒáƒ¢áƒ˜" -#: src/libvlc.h:247 +#: src/libvlc.h:248 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:250 +#: src/libvlc.h:251 msgid "Video Y coordinate" msgstr "ვიდეáƒáƒ¡ Y კáƒáƒáƒ დინáƒáƒ¢áƒ˜" -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc.h:253 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc.h:256 msgid "Video title" msgstr "ვიდეáƒáƒ¡ სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ ი" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc.h:258 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc.h:261 msgid "Video alignment" msgstr "ვიდეáƒáƒ¡ მდებáƒáƒ ეáƒáƒ‘áƒ" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc.h:263 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130 -#: modules/video_filter/mosaic.c:183 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Center" msgstr "ცენტრში" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Top" msgstr "ზემáƒáƒ—" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Bottom" msgstr "ქვემáƒáƒ—" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Left" msgstr "ზემáƒáƒ— მáƒáƒ ცხნივ" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Right" msgstr "ზემáƒáƒ— მáƒáƒ ჯვნივ" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Left" msgstr "ქვემáƒáƒ— მáƒáƒ ცხნივ" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Right" msgstr "ქვემáƒáƒ— მáƒáƒ ჯვნივ" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc.h:271 msgid "Zoom video" msgstr "ვიდეáƒáƒ¡ გáƒáƒ“იდებáƒ" -#: src/libvlc.h:272 +#: src/libvlc.h:273 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" -#: src/libvlc.h:274 +#: src/libvlc.h:275 msgid "Grayscale video output" msgstr "შáƒáƒ•-თეთრი ვიდერგáƒáƒ¡áƒáƒ•áƒáƒšáƒ˜" -#: src/libvlc.h:276 +#: src/libvlc.h:277 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc.h:280 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "ვიდეáƒ" -#: src/libvlc.h:281 +#: src/libvlc.h:282 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "ვიდერდუიმი" -#: src/libvlc.h:283 +#: src/libvlc.h:284 msgid "Fullscreen video output" msgstr "მთლიáƒáƒœ-ეკრáƒáƒœáƒ˜áƒáƒœáƒ˜ ვიდერგáƒáƒ¡áƒáƒ•áƒáƒšáƒ˜" -#: src/libvlc.h:285 +#: src/libvlc.h:286 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "ვიდეáƒáƒ¡ გáƒáƒ¨áƒ•áƒ”ბრსრულეკრáƒáƒœáƒ˜áƒáƒœ რეჟიმში" -#: src/libvlc.h:287 +#: src/libvlc.h:288 msgid "Overlay video output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc.h:290 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "მუდმივáƒáƒ“ წინრპლáƒáƒœáƒ–ე" -#: src/libvlc.h:294 +#: src/libvlc.h:295 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 #, fuzzy msgid "Disable screensaver" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ თე" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc.h:298 #, fuzzy msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ თე ვიდეáƒ." -#: src/libvlc.h:299 +#: src/libvlc.h:300 msgid "Window decorations" msgstr "ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის დეკáƒáƒ áƒáƒªáƒ˜áƒ" -#: src/libvlc.h:301 +#: src/libvlc.h:302 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc.h:305 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "ვიდერგáƒáƒ¡áƒáƒ•áƒáƒšáƒ˜áƒ¡ მáƒáƒ“ული" -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc.h:307 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:310 +#: src/libvlc.h:311 msgid "Video filter module" msgstr "ვიდერფილტრის მáƒáƒ“ული" -#: src/libvlc.h:312 +#: src/libvlc.h:313 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -#: src/libvlc.h:316 +#: src/libvlc.h:317 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "გáƒáƒ“áƒáƒ¦áƒ”ბული სურáƒáƒ—ების დირექტáƒáƒ იáƒ" -#: src/libvlc.h:318 +#: src/libvlc.h:319 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" -#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "გáƒáƒ“áƒáƒ¦áƒ”ბული სურáƒáƒ—ების ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜" -#: src/libvlc.h:324 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Video snapshot format" msgstr "გáƒáƒ“áƒáƒ¦áƒ”ბული სურáƒáƒ—ების ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜" -#: src/libvlc.h:326 +#: src/libvlc.h:327 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:328 +#: src/libvlc.h:329 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc.h:331 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:332 +#: src/libvlc.h:333 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:334 +#: src/libvlc.h:335 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:336 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Video cropping" msgstr "" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:342 +#: src/libvlc.h:343 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc.h:345 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1684,123 +1708,123 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc.h:352 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc.h:354 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc.h:357 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "წყáƒáƒ áƒ" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc.h:359 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc.h:362 msgid "Fix HDTV height" msgstr "HDTV სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ˜áƒ¡ შესწáƒáƒ ებáƒ" -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc.h:364 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc.h:369 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc.h:371 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc.h:376 msgid "Skip frames" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒáƒ•áƒ” კáƒáƒ“რები" -#: src/libvlc.h:377 +#: src/libvlc.h:378 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc.h:381 msgid "Drop late frames" msgstr "" -#: src/libvlc.h:382 +#: src/libvlc.h:383 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:385 +#: src/libvlc.h:386 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:388 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc.h:405 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:410 msgid "Clock synchronisation" msgstr "სáƒáƒáƒ—ის სინქრáƒáƒœáƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:412 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "ქსელის სინქრáƒáƒœáƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:417 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1813,7 +1837,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1821,171 +1845,171 @@ msgstr "" msgid "Enable" msgstr "" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:425 msgid "UDP port" msgstr "UDP პáƒáƒ ტი" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:427 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:429 msgid "MTU of the network interface" msgstr "ქსელის ინტერფეისის MTU" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc.h:431 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:434 #, fuzzy msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "უბáƒáƒœáƒ˜ TTL" -#: src/libvlc.h:435 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:440 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc.h:442 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc.h:444 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "" -#: src/libvlc.h:445 +#: src/libvlc.h:446 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc.h:451 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc.h:457 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776 msgid "Audio track" msgstr "áƒáƒ£áƒ“ირკვáƒáƒšáƒ˜" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc.h:465 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768 msgid "Subtitles track" msgstr "ტიტრების კვáƒáƒšáƒ˜" -#: src/libvlc.h:469 +#: src/libvlc.h:470 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:473 msgid "Audio language" msgstr "áƒáƒ£áƒ“იáƒáƒ¡ ენáƒ" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:475 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc.h:478 msgid "Subtitle language" msgstr "ტიტრების ენáƒ" -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc.h:480 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Audio track ID" msgstr "áƒáƒ£áƒ“ირკვáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ ID" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc.h:486 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc.h:488 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ტიტრების კვáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ ID" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc.h:490 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:492 msgid "Input repetitions" msgstr "" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc.h:496 msgid "Start time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:498 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:500 msgid "Stop time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc.h:502 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc.h:504 msgid "Input list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:506 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc.h:508 +#: src/libvlc.h:509 #, fuzzy msgid "Input slave (experimental)" msgstr "შესáƒáƒ•áƒáƒšáƒ˜" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc.h:511 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc.h:515 #, fuzzy msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "სáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ”ები სირa" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:517 #, fuzzy msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " @@ -1993,7 +2017,7 @@ msgid "" "{...}\"" msgstr "თქვენ a სირის a დუიმი bytes byte" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:523 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2001,79 +2025,79 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc.h:529 #, fuzzy msgid "Force subtitle position" msgstr "ძáƒáƒšáƒ“áƒáƒ¢áƒáƒœáƒ”ბáƒ" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:531 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:533 +#: src/libvlc.h:534 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "ჩáƒáƒ თვáƒ" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:536 #, fuzzy msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "თქვენ." -#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 #, fuzzy msgid "On Screen Display" msgstr "ჩáƒáƒ თ. ეკრáƒáƒœáƒ˜ დისპლეი" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc.h:540 #, fuzzy msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "ვიდერჩáƒáƒ თ. ეკრáƒáƒœáƒ˜ დისპლეი." -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:543 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "ტექსტი" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:547 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc.h:550 #, fuzzy msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "ტექსტი ვიდერa ტექსტი." -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:553 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc.h:555 #, fuzzy msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "a ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ áƒáƒ რის." -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:558 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "ტიტრები" -#: src/libvlc.h:559 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2084,472 +2108,472 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:568 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "ტიტრები" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc.h:570 #, fuzzy msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "ხედი a ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ დუიმი ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ áƒáƒ რდუიმი დირექტáƒáƒ იáƒ." -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc.h:573 #, fuzzy msgid "Use subtitle file" msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜" -#: src/libvlc.h:574 +#: src/libvlc.h:575 #, fuzzy msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თვრფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ ვის ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:578 msgid "DVD device" msgstr "DVD მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒ" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:581 #, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "ნáƒáƒ’ულისხმევი DVD ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ -სკენ" -#: src/libvlc.h:584 +#: src/libvlc.h:585 #, fuzzy msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "ნáƒáƒ’ულისხმევი DVD -სკენ." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:588 msgid "VCD device" msgstr "VCD მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒ" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc.h:591 #, fuzzy msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "ნáƒáƒ’ულისხმევი VCD -სკენ a." -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:595 #, fuzzy msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "ნáƒáƒ’ულისხმევი VCD -სკენ." -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc.h:598 #, fuzzy msgid "Audio CD device" msgstr "áƒáƒ£áƒ“იáƒ" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:601 #, fuzzy msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "ნáƒáƒ’ულისხმევი áƒáƒ£áƒ“ირ-სკენ a." -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:605 #, fuzzy msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "ნáƒáƒ’ულისხმევი áƒáƒ£áƒ“ირ-სკენ." -#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838 msgid "Force IPv6" msgstr "áƒáƒ˜áƒ«áƒ£áƒšáƒ” გáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ§áƒ”ნáƒáƒ¡ IPv6" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:610 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "ნáƒáƒ’ულისხმევი ყველáƒ." -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:612 msgid "Force IPv4" msgstr "áƒáƒ˜áƒ«áƒ£áƒšáƒ” გáƒáƒ›áƒáƒ˜áƒ§áƒ”ნáƒáƒ¡ IPv4" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:614 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "ნáƒáƒ’ულისხმევი ყველáƒ." -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:616 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:618 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:620 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS სერვერი" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:622 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc.h:625 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის სáƒáƒ®áƒ”ლი" -#: src/libvlc.h:626 +#: src/libvlc.h:627 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:628 +#: src/libvlc.h:629 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Title metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc.h:637 #, fuzzy msgid "Author metadata" msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ ის მეტáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒ" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc.h:641 #, fuzzy msgid "Artist metadata" msgstr "შემსრულებელის მეტáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒ" -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc.h:645 #, fuzzy msgid "Genre metadata" msgstr "ჟáƒáƒœáƒ ის მეტáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒ" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc.h:649 #, fuzzy msgid "Copyright metadata" msgstr "სáƒáƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ რუფლებების მეტáƒáƒ“áƒáƒ¢áƒ" -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc.h:651 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Description metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc.h:655 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc.h:657 msgid "Date metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc.h:659 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:661 msgid "URL metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:663 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc.h:667 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc.h:671 msgid "Preferred decoders list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc.h:673 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc.h:678 msgid "Preferred encoders list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc.h:680 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:689 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:691 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:694 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc.h:698 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc.h:700 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc.h:702 #, fuzzy msgid "Display while streaming" msgstr "დისპლეი" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:704 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ áƒ." -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:706 #, fuzzy msgid "Enable video stream output" msgstr "ჩáƒáƒ თვრვიდეáƒ" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc.h:708 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "áƒáƒ ჩევრვიდერ-სკენ ჩáƒáƒ თული." -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc.h:711 #, fuzzy msgid "Enable audio stream output" msgstr "ჩáƒáƒ თვრáƒáƒ£áƒ“იáƒ" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc.h:716 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "RTP" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc.h:718 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:721 msgid "Keep stream output open" msgstr "" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:723 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc.h:727 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:729 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:731 +#: src/libvlc.h:732 msgid "Mux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:733 +#: src/libvlc.h:734 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:735 +#: src/libvlc.h:736 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc.h:738 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc.h:740 msgid "Control SAP flow" msgstr "" -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc.h:742 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:746 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc.h:748 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc.h:758 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "-სკენ CPU თქვენ ყველრჩáƒáƒ თული." -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable FPU support" msgstr "ჩáƒáƒ თე FPU სუპáƒáƒ ტი" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "ჩáƒáƒ თე CPU MMX სუპáƒáƒ ტი" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc.h:768 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "ის." -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "ჩáƒáƒ თე CPU 3D Now!სუპáƒáƒ ტი" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "ჩáƒáƒ თე CPU MMX EXT სუპáƒáƒ ტი" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "ჩáƒáƒ თე CPU SSE სუპáƒáƒ ტი" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:786 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "ჩáƒáƒ თე CPU SSE2 სუპáƒáƒ ტი" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "ჩáƒáƒ თე CPU AltiVec სუპáƒáƒ ტი" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc.h:801 #, fuzzy msgid "Memory copy module" msgstr "მეხსიერებრკáƒáƒžáƒ˜áƒ" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc.h:803 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc.h:806 msgid "Access module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc.h:808 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc.h:812 msgid "Access filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc.h:814 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:817 msgid "Demux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc.h:819 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2557,11 +2581,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc.h:824 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc.h:826 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2569,99 +2593,99 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc.h:834 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Minimize number of threads" msgstr "" -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc.h:840 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc.h:842 #, fuzzy msgid "Modules search path" msgstr "მáƒáƒ“ულები" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" -#: src/libvlc.h:845 +#: src/libvlc.h:846 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM კáƒáƒœáƒ¤áƒ˜áƒ’ურáƒáƒªáƒ˜áƒ˜áƒ¡ ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜" -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:849 +#: src/libvlc.h:850 #, fuzzy msgid "Use a plugins cache" msgstr "პლáƒáƒ’ინის ქეშის გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებáƒ" -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc.h:852 #, fuzzy msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "a ის." -#: src/libvlc.h:853 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc.h:856 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:857 +#: src/libvlc.h:858 #, fuzzy msgid "Run as daemon process" msgstr "გáƒáƒ¨áƒ•áƒ”ბáƒ" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:861 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc.h:866 msgid "Log to file" msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ ებრფáƒáƒ˜áƒšáƒ¨áƒ˜" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc.h:868 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:870 msgid "Log to syslog" msgstr "პრáƒáƒ¢áƒáƒ™áƒáƒšáƒ˜áƒ ებრsyslog-ში" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:872 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:874 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance" msgstr "დáƒáƒ£áƒ¨áƒ•áƒ˜" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:876 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2670,29 +2694,29 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:881 +#: src/libvlc.h:882 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:883 +#: src/libvlc.h:884 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:886 +#: src/libvlc.h:887 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "დáƒáƒ£áƒ¨áƒ•áƒ˜" -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc.h:889 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "დáƒáƒ£áƒ¨áƒ•áƒ˜" -#: src/libvlc.h:890 +#: src/libvlc.h:891 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:893 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2702,22 +2726,22 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:899 +#: src/libvlc.h:900 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:902 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:906 +#: src/libvlc.h:907 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:909 +#: src/libvlc.h:910 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2726,147 +2750,147 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:918 +#: src/libvlc.h:919 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:921 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:932 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc.h:935 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:938 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:940 msgid "Choose when to download and cache album art." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Never download" msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 #, fuzzy msgid "Download when asked" msgstr "áƒáƒ®áƒšáƒáƒ•áƒ” გáƒáƒ“მáƒáƒ¬áƒ”რáƒ" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:948 msgid "Download when track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:949 msgid "Download everything ASAP" msgstr "" -#: src/libvlc.h:950 +#: src/libvlc.h:951 msgid "Services discovery modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:953 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:956 msgid "Play files randomly forever" msgstr "" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:958 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:960 msgid "Repeat all" msgstr "ყველáƒáƒ¡ გáƒáƒ›áƒ”áƒáƒ ებáƒ" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:962 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:964 msgid "Repeat current item" msgstr "áƒáƒ®áƒšáƒáƒœáƒ“ელი ელემენტის გáƒáƒ›áƒ”áƒáƒ ებáƒ" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:966 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:968 msgid "Play and stop" msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ რდრშეჩერებáƒ" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:970 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:972 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ რდრშეჩერებáƒ" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:974 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "áƒáƒ რდუიმი სიáƒ" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:976 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC მედირდáƒáƒ›áƒ™áƒ•áƒ ელი" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:978 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc.h:981 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "შემდეგი სიáƒ" -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc.h:983 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "მუდმივáƒáƒ“ წინრპლáƒáƒœáƒ–ე" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:996 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2875,84 +2899,84 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "მთლიáƒáƒœ ეკრáƒáƒœáƒ–ე" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1000 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ áƒ/პáƒáƒ£áƒ–áƒ" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1002 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Pause only" msgstr "მხáƒáƒšáƒáƒ“ დáƒáƒžáƒáƒ£áƒ–ებáƒ" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Play only" msgstr "მხáƒáƒšáƒáƒ“ დáƒáƒ™áƒ•áƒ áƒ" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 +#: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 +#: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1010 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 +#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "შემდეგი" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 +#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "წინáƒ" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -2960,594 +2984,594 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "შეჩერებáƒ" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1016 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147 #: modules/video_filter/rss.c:176 msgid "Position" msgstr "პáƒáƒ–იციáƒ" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1018 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1028 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Long backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1044 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1050 #, fuzzy msgid "Medium jump length" msgstr "სáƒáƒ¨áƒ£áƒáƒšáƒ" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1051 #, fuzzy msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "სáƒáƒ¨áƒ£áƒáƒšáƒ დუიმი წáƒáƒ›áƒ˜." -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1052 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "სიდიდე" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1053 #, fuzzy msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "დუიმი წáƒáƒ›áƒ˜." -#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 +#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ¡áƒ•áƒšáƒ" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Navigate up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1058 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "áƒáƒ ჩევრგáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი -სკენ დუიმი DVD." -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Navigate down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1061 #, fuzzy msgid "Navigate left" msgstr "მáƒáƒ ცხენáƒ" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1063 #, fuzzy msgid "Navigate right" msgstr "მáƒáƒ ჯვენáƒ" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Activate" msgstr "გáƒáƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ£áƒ ებáƒ" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "გáƒáƒ“áƒáƒ“ი DVD-ს მენიუში" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1069 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "áƒáƒ ჩევრDVD სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ ი" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1071 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "áƒáƒ ჩევრDVD სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ ი" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1073 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "áƒáƒ ჩევრDVD" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1075 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "DVD" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Volume up" msgstr "ხმის áƒáƒ¬áƒ”ვáƒ" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Volume down" msgstr "ხმის ჩáƒáƒ¬áƒ”ვáƒ" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "გáƒáƒáƒ©áƒ£áƒ›áƒ”" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1083 #, fuzzy msgid "Subtitle delay up" msgstr "ტიტრები" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1085 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" msgstr "ტიტრები" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1087 #, fuzzy msgid "Audio delay up" msgstr "áƒáƒ£áƒ“იáƒ" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1089 #, fuzzy msgid "Audio delay down" msgstr "áƒáƒ£áƒ“იáƒ" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1091 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ რსირ1" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1092 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ რსირ2" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1093 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ რსირ3" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1094 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ რსირ4" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1095 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ რსირ5" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1096 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ რსირ6" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1097 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ რსირ7" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1098 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ რსირ8" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1099 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ რსირ9" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1100 #, fuzzy msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ რსირ10" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1101 #, fuzzy msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "áƒáƒ ჩევრგáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი -სკენ." -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1102 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "სირ1" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1103 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "სირ2" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1104 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "სირ3" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1105 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "სირ4" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1106 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "სირ5" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1107 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "სირ6" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1108 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "სირ7" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1109 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "სირ8" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1110 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "სირ9" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1111 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "სირ10" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1112 #, fuzzy msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "áƒáƒ ჩევრგáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი -სკენ სიáƒ." -#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "სიის სáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ” 1" -#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "სიის სáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ” 2" -#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "სიის სáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ” 3" -#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "სიის სáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ” 4" -#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "სიის სáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ” 5" -#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "სიის სáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ” 6" -#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "სიის სáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ” 7" -#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "სიის სáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ” 8" -#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "სიის სáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ” 9" -#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "სიის სáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ” 10" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1125 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1127 #, fuzzy msgid "Go back in browsing history" msgstr "გáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ•áƒšáƒ დუიმი" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1129 #, fuzzy msgid "Go forward in browsing history" msgstr "გáƒáƒ“áƒáƒ¡áƒ•áƒšáƒ დუიმი" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1130 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1132 #, fuzzy msgid "Cycle audio track" msgstr "áƒáƒ£áƒ“იáƒ" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1133 #, fuzzy msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "áƒáƒ£áƒ“იáƒ." -#: src/libvlc.h:1133 +#: src/libvlc.h:1134 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1135 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "áƒáƒ£áƒ“იáƒ" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1136 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "წყáƒáƒ áƒ" -#: src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1137 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1137 +#: src/libvlc.h:1138 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "ვიდეáƒ" -#: src/libvlc.h:1138 +#: src/libvlc.h:1139 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1140 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "დეინტერლáƒáƒªáƒ˜áƒ" -#: src/libvlc.h:1140 +#: src/libvlc.h:1141 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "ყველáƒ" -#: src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1142 msgid "Show interface" msgstr "ინტერფეისის ჩვენებáƒ" -#: src/libvlc.h:1142 +#: src/libvlc.h:1143 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "ყველრსხვáƒ." -#: src/libvlc.h:1143 +#: src/libvlc.h:1144 msgid "Hide interface" msgstr "ინტერფეისის დáƒáƒ›áƒáƒšáƒ•áƒ" -#: src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1145 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "უფრრდáƒáƒ‘ლრყველრსხვáƒ." -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1146 #, fuzzy msgid "Take video snapshot" msgstr "ვიდეáƒ" -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1147 #, fuzzy msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "a ვიდერდრ-სკენ." -#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1150 #, fuzzy msgid "Record access filter start/stop." msgstr "შეჩერებáƒ." -#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "გáƒáƒ“იდებáƒ" -#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 +#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "გáƒáƒ“იდებáƒ" -#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 +#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემáƒáƒ— ის ვიდეáƒ." -#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 +#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "ის პიქსელი -სკენ ზემáƒáƒ— ის ვიდეáƒ." -#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 +#: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "ის პიქსელი -სკენ მáƒáƒ ცხენრის ვიდეáƒ." -#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "ის პიქსელი -სკენ მáƒáƒ ცხენრის ვიდეáƒ." -#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 +#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემáƒáƒ— ის ვიდეáƒ." -#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 +#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "ის პიქსელი -სკენ ქვემáƒáƒ— ის ვიდეáƒ." -#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 +#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "ის პიქსელი -სკენ მáƒáƒ ჯვენრის ვიდეáƒ." -#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 +#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "ის პიქსელი -სკენ მáƒáƒ ჯვენრის ვიდეáƒ." -#: src/libvlc.h:1179 +#: src/libvlc.h:1180 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3584,65 +3608,65 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "სურáƒáƒ—ის გáƒáƒ“áƒáƒ¦áƒ”ბáƒ" -#: src/libvlc.h:1304 +#: src/libvlc.h:1305 msgid "Window properties" msgstr "ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ის პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" -#: src/libvlc.h:1345 +#: src/libvlc.h:1348 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "ტიტრები" -#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1377 +#: src/libvlc.h:1380 #, fuzzy msgid "France" msgstr "ტრáƒáƒœáƒ¡áƒ˜" -#: src/libvlc.h:1379 +#: src/libvlc.h:1382 msgid "Track settings" msgstr "კვáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" -#: src/libvlc.h:1401 +#: src/libvlc.h:1404 #, fuzzy msgid "Playback control" msgstr "გáƒáƒ¨áƒ•áƒ”ბáƒ" -#: src/libvlc.h:1416 +#: src/libvlc.h:1419 msgid "Default devices" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1425 +#: src/libvlc.h:1428 msgid "Network settings" msgstr "ქსელის პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები" -#: src/libvlc.h:1437 +#: src/libvlc.h:1440 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks პრáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜" -#: src/libvlc.h:1446 +#: src/libvlc.h:1449 msgid "Metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1476 +#: src/libvlc.h:1479 msgid "Decoders" msgstr "დეკáƒáƒ“ერები" -#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 @@ -3650,81 +3674,81 @@ msgstr "დეკáƒáƒ“ერები" msgid "Input" msgstr "შესáƒáƒ•áƒáƒšáƒ˜" -#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1550 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1572 +#: src/libvlc.h:1575 msgid "Special modules" msgstr "სპეციáƒáƒšáƒ£áƒ ი მáƒáƒ“ულები" -#: src/libvlc.h:1579 +#: src/libvlc.h:1582 msgid "Plugins" msgstr "პლáƒáƒ’ინები" -#: src/libvlc.h:1587 +#: src/libvlc.h:1590 msgid "Performance options" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1729 +#: src/libvlc.h:1732 msgid "Hot keys" msgstr "ცხელი ღილáƒáƒ™áƒ”ბი" -#: src/libvlc.h:2040 +#: src/libvlc.h:2043 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "სიდიდე" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2122 msgid "main program" msgstr "მთáƒáƒ•áƒáƒ ი პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ" -#: src/libvlc.h:2126 +#: src/libvlc.h:2129 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2128 +#: src/libvlc.h:2131 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2130 +#: src/libvlc.h:2133 msgid "print help for the advanced options" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2132 +#: src/libvlc.h:2135 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2134 +#: src/libvlc.h:2137 msgid "print a list of available modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2136 +#: src/libvlc.h:2139 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2138 +#: src/libvlc.h:2141 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2140 +#: src/libvlc.h:2143 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2142 +#: src/libvlc.h:2145 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2144 +#: src/libvlc.h:2147 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2146 +#: src/libvlc.h:2149 msgid "print version information" msgstr "áƒáƒ©áƒ•áƒ”ნე ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ ვერსიáƒáƒ–ე" @@ -4194,10 +4218,6 @@ msgstr "ხáƒáƒ ვáƒáƒ¢áƒ˜áƒ£áƒšáƒ˜" msgid "Sinhalese" msgstr "სინჰáƒáƒšáƒ£áƒ ი" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "სლáƒáƒ•áƒáƒ™áƒ£áƒ ი" - #: src/misc/iso-639_def.h:162 msgid "Slovenian" msgstr "სლáƒáƒ•áƒ”ნური" @@ -4434,8 +4454,17 @@ msgstr "ჩáƒáƒ›áƒáƒáƒ áƒ" msgid "Aspect-ratio" msgstr "გვერდების შეფáƒáƒ დებáƒ" +#: modules/access/cdda/access.c:293 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 @@ -4454,7 +4483,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 msgid "Audio CD" msgstr "áƒáƒ£áƒ“ირCD" @@ -4493,17 +4522,8 @@ msgstr "áƒáƒ£áƒ“ირCD - კვáƒáƒšáƒ˜ " msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "áƒáƒ£áƒ“ირCD - კვáƒáƒšáƒ˜ %i" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 #, fuzzy msgid "none" msgstr "áƒáƒ áƒ" @@ -4722,7 +4742,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 msgid "Disc" msgstr "დისკი" @@ -4742,8 +4762,8 @@ msgstr "კვáƒáƒšáƒ˜" #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 msgid "Track" msgstr "კვáƒáƒšáƒ˜" @@ -5004,18 +5024,6 @@ msgstr "" msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "dv" - #: modules/access/dvb/access.c:75 #, fuzzy msgid "" @@ -5282,8 +5290,20 @@ msgstr "ხმის რეგულáƒáƒªáƒ˜áƒ" msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 -msgid "DVD angle" +#: modules/access/dv.c:70 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "dv" + +#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 +msgid "DVD angle" msgstr "DVD კუთხე" #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60 @@ -5454,7 +5474,7 @@ msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜" #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜" @@ -5484,6 +5504,52 @@ msgstr "" msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:46 +#, fuzzy +msgid "Record directory" +msgstr "დირექტáƒáƒ იáƒ" + +#: modules/access_filter/record.c:48 +#, fuzzy +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "დირექტáƒáƒ იáƒ." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "სიდიდე ის -სკენ." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "დირექტáƒáƒ იáƒ" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +#, fuzzy +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "დირექტáƒáƒ ირ-სკენ." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +#, fuzzy +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "დირექტáƒáƒ ირ-სკენ." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +msgid "Timeshift" +msgstr "" + #: modules/access/ftp.c:56 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5644,140 +5710,385 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:49 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +#, fuzzy +msgid "Dummy stream output" +msgstr "ფიქტიური" + +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "ფიქტიური" + +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒ" +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:53 -msgid "PVR video device" -msgstr "PVR ვიდერმáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒ" +#: modules/access_output/file.c:66 +#, fuzzy +msgid "File stream output" +msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜" -#: modules/access/pvr.c:55 -msgid "Radio device" -msgstr "რáƒáƒ“ირმáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒ" +#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 +msgid "Username" +msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის სáƒáƒ®áƒ”ლი" -#: modules/access/pvr.c:56 -msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR რáƒáƒ“ირმáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒ" +#: modules/access_output/http.c:59 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 -msgid "Norm" -msgstr "ნáƒáƒ მáƒ" +#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +msgid "Password" +msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/access_output/http.c:62 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/http.c:66 #, fuzzy -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "ნáƒáƒ მრის áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ£áƒ ი SECAM PAL NTSC." +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Width" -msgstr "სიგáƒáƒœáƒ”" +#: modules/access_output/http.c:67 +#, fuzzy +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "áƒáƒ áƒ." -#: modules/access/pvr.c:63 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -msgid "Height" -msgstr "სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ”" +#: modules/access_output/http.c:74 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access_output/http.c:78 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 -msgid "Frequency" -msgstr "სიხშირე" +#: modules/access_output/http.c:83 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:77 +#: modules/access_output/http.c:91 #, fuzzy -msgid "Key interval" -msgstr "გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი" +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP" -#: modules/access/pvr.c:78 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "B Frames" -msgstr "B-კáƒáƒ“რები" +#: modules/access_output/shout.c:58 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ი" -#: modules/access/pvr.c:81 +#: modules/access_output/shout.c:59 #, fuzzy -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." -msgstr "B -სკენ რიცხვი ის B." +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "სáƒáƒ®áƒ”ლი -სკენ -სკენ." -#: modules/access/pvr.c:85 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:62 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ი áƒáƒ¦áƒ¬áƒ”რáƒ" -#: modules/access/pvr.c:87 -msgid "Bitrate peak" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:88 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Bitrate mode)" +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:76 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ი áƒáƒ¦áƒ¬áƒ”რáƒ" -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "Audio bitmask" +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:95 +#: modules/access_output/shout.c:79 #, fuzzy -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "áƒáƒ£áƒ“ირის." - -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 -msgid "Volume" -msgstr "" +msgid "URL description" +msgstr "áƒáƒ¦áƒ¬áƒ”რილáƒáƒ‘áƒ" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 -msgid "Channel" -msgstr "áƒáƒ ხი" +#: modules/access_output/shout.c:87 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "ის ვიდეáƒ." -#: modules/access/pvr.c:102 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123 +msgid "Samplerate" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "Automatic" -msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ£áƒ ი" +#: modules/access_output/shout.c:90 +#, fuzzy +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "ის ვიდეáƒ." -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "SECAM" +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "ის" + +#: modules/access_output/shout.c:93 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "ის áƒáƒ£áƒ“ირდუიმი." + +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:96 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "ის ვიდეáƒ." + +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ის გáƒáƒ¡áƒáƒ•áƒáƒšáƒ˜" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "IceCAST output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:63 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "დრრვის TTL" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "დრრვის ის." + +#: modules/access_output/udp.c:84 +#, fuzzy +msgid "Group packets" +msgstr "ჯგუფი" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "მáƒáƒ ჯვენრთქვენ რიცხვი ის a." + +#: modules/access_output/udp.c:90 +#, fuzzy +msgid "Raw write" +msgstr "დáƒáƒ£áƒ›áƒ£áƒ¨áƒáƒ•áƒ”ბელი" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +#, fuzzy +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "-სკენ -სკენ დუიმი -სკენ." + +#: modules/access_output/udp.c:97 +#, fuzzy +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/pvr.c:49 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:52 +msgid "Device" +msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒ" + +#: modules/access/pvr.c:53 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR ვიდერმáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒ" + +#: modules/access/pvr.c:55 +msgid "Radio device" +msgstr "რáƒáƒ“ირმáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒ" + +#: modules/access/pvr.c:56 +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR რáƒáƒ“ირმáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒ" + +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 +msgid "Norm" +msgstr "ნáƒáƒ მáƒ" + +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 +#, fuzzy +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "ნáƒáƒ მრის áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ£áƒ ი SECAM PAL NTSC." + +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +msgid "Width" +msgstr "სიგáƒáƒœáƒ”" + +#: modules/access/pvr.c:63 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +msgid "Height" +msgstr "სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ”" + +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 +msgid "Frequency" +msgstr "სიხშირე" + +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:77 +#, fuzzy +msgid "Key interval" +msgstr "გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი" + +#: modules/access/pvr.c:78 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "B Frames" +msgstr "B-კáƒáƒ“რები" + +#: modules/access/pvr.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "B -სკენ რიცხვი ის B." + +#: modules/access/pvr.c:85 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:87 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:88 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Bitrate mode)" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:95 +#, fuzzy +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "áƒáƒ£áƒ“ირის." + +#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 +msgid "Channel" +msgstr "áƒáƒ ხი" + +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "Automatic" +msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ£áƒ ი" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "SECAM" msgstr "SECAM" #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 @@ -5804,11 +6115,6 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:63 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "" - #: modules/access/rtsp/access.c:43 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5929,7 +6235,7 @@ msgstr "" #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" @@ -5937,26 +6243,53 @@ msgstr "UDP/RTP" msgid "UDP/RTP input" msgstr "UDP/RTP შესáƒáƒ•áƒáƒšáƒ˜" -#: modules/access/v4l.c:76 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720 +msgid "Device name" +msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘ის სáƒáƒ®áƒ”ლი" -#: modules/access/v4l.c:80 +#: modules/access/v4l2.c:54 +#, fuzzy msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "ნáƒáƒ’ულისხმევი VCD -სკენ a." -#: modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/v4l2.c:58 msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:88 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +#: modules/access/v4l2.c:63 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2.c:64 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux შესáƒáƒ•áƒáƒšáƒ˜" + +#: modules/access/v4l.c:76 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:80 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:84 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:88 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" msgstr "" @@ -6028,10 +6361,6 @@ msgstr "" msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "-სკენ." -#: modules/access/v4l.c:123 modules/access_output/shout.c:89 -msgid "Samplerate" -msgstr "" - #: modules/access/v4l.c:125 #, fuzzy msgid "" @@ -6076,33 +6405,6 @@ msgstr "Video4Linux" msgid "Video4Linux input" msgstr "Video4Linux შესáƒáƒ•áƒáƒšáƒ˜" -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 -msgid "Device name" -msgstr "მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘ის სáƒáƒ®áƒ”ლი" - -#: modules/access/v4l2.c:54 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "ნáƒáƒ’ულისხმევი VCD -სკენ a." - -#: modules/access/v4l2.c:58 -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:63 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" - -#: modules/access/v4l2.c:64 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux შესáƒáƒ•áƒáƒšáƒ˜" - #: modules/access/vcd/vcd.c:42 #, fuzzy msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." @@ -6110,7 +6412,7 @@ msgstr "დუიმი მილიწáƒáƒ›áƒ”ბი." #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -6132,450 +6434,168 @@ msgstr "უცნáƒáƒ‘ი" msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "უცნáƒáƒ‘ი" -#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 -#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5188 -msgid "Segment" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/access.c:532 -msgid "LID" -msgstr "LID" - -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "VCD ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜" - -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 -msgid "Album" -msgstr "áƒáƒšáƒ‘áƒáƒ›áƒ˜" - -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ" - -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -#, fuzzy -msgid "Volume Set" -msgstr "ხმის რეგულáƒáƒªáƒ˜áƒ" - -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "სისტემის ID" - -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -#, fuzzy -msgid "First Entry Point" -msgstr "პირველი პუნქტი" - -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -#, fuzzy -msgid "Last Entry Point" -msgstr "ბáƒáƒšáƒ პუნქტი" - -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "კვáƒáƒšáƒ˜ სიგრძე (სექტáƒáƒ ებში)" - -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" -msgstr "ტიპი" - -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -#, fuzzy -msgid "play list" -msgstr "სიáƒ" - -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "უცნáƒáƒ‘ი ტიპი" - -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "სიის ID" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(სუპერ)ვიდერCD" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "ვიდერCD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) შესáƒáƒ•áƒáƒšáƒ˜" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -#, fuzzy -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ S" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -#, fuzzy -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "áƒáƒœáƒáƒ®áƒ” VCD?" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -#, fuzzy -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "áƒáƒœáƒáƒ®áƒ” ის ნáƒáƒ™áƒáƒ“ი დრინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:46 -#, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "დირექტáƒáƒ იáƒ" - -#: modules/access_filter/record.c:48 -#, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "დირექტáƒáƒ იáƒ." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "სიდიდე ის -სკენ." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "დირექტáƒáƒ იáƒ" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -#, fuzzy -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "დირექტáƒáƒ ირ-სკენ." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -#, fuzzy -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "დირექტáƒáƒ ირ-სკენ." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -msgid "Timeshift" -msgstr "" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -#, fuzzy -msgid "Dummy stream output" -msgstr "ფიქტიური" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "ფიქტიური" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:66 -#, fuzzy -msgid "File stream output" -msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜" - -#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 -msgid "Username" -msgstr "მáƒáƒ›áƒ®áƒ›áƒáƒ ებლის სáƒáƒ®áƒ”ლი" - -#: modules/access_output/http.c:59 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 -msgid "Password" -msgstr "პáƒáƒ áƒáƒšáƒ˜" - -#: modules/access_output/http.c:62 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:66 -#, fuzzy -msgid "Mime" -msgstr "Mime" - -#: modules/access_output/http.c:67 -#, fuzzy -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "áƒáƒ áƒ." - -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 +#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +msgid "Entry" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:74 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." +#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "Segments" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/demux/mkv.cpp:5188 +msgid "Segment" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:83 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." +#: modules/access/vcdx/access.c:532 +msgid "LID" +msgstr "LID" + +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD ფáƒáƒ მáƒáƒ¢áƒ˜" + +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 +msgid "Album" +msgstr "áƒáƒšáƒ‘áƒáƒ›áƒ˜" + +#: modules/access/vcdx/info.c:92 +msgid "Application" +msgstr "პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ" + +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "Preparer" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise with Bonjour" +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Vol #" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Vol max #" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:91 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 #, fuzzy -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP" +msgid "Volume Set" +msgstr "ხმის რეგულáƒáƒªáƒ˜áƒ" -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "System Id" +msgstr "სისტემის ID" -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ი" +#: modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Entries" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:59 +#: modules/access/vcdx/info.c:122 #, fuzzy -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "სáƒáƒ®áƒ”ლი -სკენ -სკენ." +msgid "First Entry Point" +msgstr "პირველი პუნქტი" -#: modules/access_output/shout.c:62 +#: modules/access/vcdx/info.c:126 #, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ი áƒáƒ¦áƒ¬áƒ”რáƒ" +msgid "Last Entry Point" +msgstr "ბáƒáƒšáƒ პუნქტი" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:127 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "კვáƒáƒšáƒ˜ სიგრძე (სექტáƒáƒ ებში)" -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +msgid "type" +msgstr "ტიპი" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." +#: modules/access/vcdx/info.c:139 +msgid "end" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:76 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 #, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ი áƒáƒ¦áƒ¬áƒ”რáƒ" +msgid "play list" +msgstr "სიáƒ" -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " +#: modules/access/vcdx/info.c:153 +msgid "extended selection list" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:79 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "áƒáƒ¦áƒ¬áƒ”რილáƒáƒ‘áƒ" - -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " +#: modules/access/vcdx/info.c:154 +msgid "selection list" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:87 -#, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "ის ვიდეáƒ." - -#: modules/access_output/shout.c:90 -#, fuzzy -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "ის ვიდეáƒ." +#: modules/access/vcdx/info.c:166 +msgid "unknown type" +msgstr "უცნáƒáƒ‘ი ტიპი" -#: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "ის" +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:316 +msgid "List ID" +msgstr "სიის ID" -#: modules/access_output/shout.c:93 -#, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "ის áƒáƒ£áƒ“ირდუიმი." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(სუპერ)ვიდერCD" -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "ვიდერCD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) შესáƒáƒ•áƒáƒšáƒ˜" -#: modules/access_output/shout.c:96 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 #, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "ის ვიდეáƒ." +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜ S" -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ის გáƒáƒ¡áƒáƒ•áƒáƒšáƒ˜" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:105 -msgid "IceCAST output" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +msgid "Use playback control?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:77 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "დრრვის TTL" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "დრრვის ის." - -#: modules/access_output/udp.c:84 -#, fuzzy -msgid "Group packets" -msgstr "ჯგუფი" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:85 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "მáƒáƒ ჯვენრთქვენ რიცხვი ის a." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 #, fuzzy -msgid "Raw write" -msgstr "დáƒáƒ£áƒ›áƒ£áƒ¨áƒáƒ•áƒ”ბელი" +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "áƒáƒœáƒáƒ®áƒ” VCD?" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 #, fuzzy msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." -msgstr "-სკენ -სკენ დუიმი -სკენ." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "áƒáƒœáƒáƒ®áƒ” ის ნáƒáƒ™áƒáƒ“ი დრინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ." -#: modules/access_output/udp.c:97 -#, fuzzy -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 #, fuzzy @@ -7068,8 +7088,8 @@ msgstr "ფიქტიური S áƒáƒ£áƒ“იáƒ" msgid "Trivial audio mixer" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:300 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "default" msgstr "" @@ -7423,10 +7443,14 @@ msgstr "" msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:331 +msgid "AAC extension" +msgstr "" + #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 msgid "Image file" msgstr "სურáƒáƒ—ის ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜" @@ -7446,7 +7470,7 @@ msgstr "" msgid "Output video height." msgstr "ვიდერსიმáƒáƒ¦áƒšáƒ”." -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "" @@ -7834,7 +7858,7 @@ msgid "" "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:263 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269 #: modules/demux/mod.c:73 msgid "Noise reduction" msgstr "" @@ -8156,22 +8180,27 @@ msgid "" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:46 +#: modules/codec/svcdsub.c:42 +#, fuzzy +msgid "Enable debug" +msgstr "ჩáƒáƒ თე ვიდეáƒ" + +#: modules/codec/svcdsub.c:45 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "calls 1\n" "packet assembly info 2\n" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 +#: modules/codec/svcdsub.c:51 msgid "SVCD subtitles" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 +#: modules/codec/svcdsub.c:61 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "" @@ -8419,173 +8448,185 @@ msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებáƒ." msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:102 +#: modules/codec/x264.c:102 +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:106 +#, fuzzy +msgid "H.264 level" +msgstr "მáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜áƒ›áƒáƒšáƒ£áƒ ი" + +#: modules/codec/x264.c:107 msgid "" -"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " -"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:110 +#: modules/codec/x264.c:116 #, fuzzy msgid "Interlaced mode" msgstr "ინტერფეისის მáƒáƒ“ული" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:117 #, fuzzy msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "დეინტერლáƒáƒªáƒ˜áƒ რეჟიმი" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "Set QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/codec/x264.c:123 #, fuzzy msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "-სკენ უფრრდáƒáƒ‘ლრდუიმი a ნáƒáƒ’ულისხმევი ვისგáƒáƒœ -სკენ" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:127 #, fuzzy msgid "Quality-based VBR" msgstr "ხáƒáƒ ისხი" -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:128 #, fuzzy msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "ხáƒáƒ ისხი ვისგáƒáƒœ -სკენ" -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/codec/x264.c:130 #, fuzzy msgid "Min QP" msgstr "მინიმáƒáƒšáƒ£áƒ ი" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/x264.c:131 #, fuzzy msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "-სკენ a." -#: modules/codec/x264.c:128 +#: modules/codec/x264.c:134 #, fuzzy msgid "Max QP" msgstr "მáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜áƒ›áƒáƒšáƒ£áƒ ი" -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/codec/x264.c:135 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:137 #, fuzzy msgid "Max QP step" msgstr "მáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜áƒ›áƒáƒšáƒ£áƒ ი" -#: modules/codec/x264.c:132 +#: modules/codec/x264.c:138 #, fuzzy msgid "Max QP step between frames." msgstr "მáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜áƒ›áƒáƒšáƒ£áƒ ი კáƒáƒ“რები." -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:140 #, fuzzy msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "ვიდეáƒ" -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:141 #, fuzzy msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "დუიმი დუიმი." -#: modules/codec/x264.c:138 +#: modules/codec/x264.c:144 #, fuzzy msgid "Max local bitrate" msgstr "მáƒáƒ¥áƒ¡áƒ˜áƒ›áƒáƒšáƒ£áƒ ი" -#: modules/codec/x264.c:139 +#: modules/codec/x264.c:145 #, fuzzy msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "a დუიმი." -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:147 #, fuzzy msgid "VBV buffer" msgstr "ზáƒáƒ›áƒ ის" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:148 #, fuzzy msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "დუიმი." -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:152 #, fuzzy msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "a ის სიდიდე." -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:156 #, fuzzy msgid "QP factor between I and P" msgstr "I დáƒ" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:157 #, fuzzy msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "I დáƒ." -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:160 #, fuzzy msgid "QP factor between P and B" msgstr "დრB" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:161 #, fuzzy msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "დრB." -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:163 #, fuzzy msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "დáƒ" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:164 #, fuzzy msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "დáƒ." -#: modules/codec/x264.c:160 +#: modules/codec/x264.c:166 #, fuzzy msgid "QP curve compression" msgstr "-სკენ" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:167 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:163 modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -8596,43 +8637,43 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:182 +#: modules/codec/x264.c:188 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "რეჟიმი" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:189 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "რეჟიმი " -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:192 #, fuzzy msgid "Direct prediction size" msgstr "რეჟიმი" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:199 #, fuzzy msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "B კáƒáƒ“რები" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:200 #, fuzzy msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "B კáƒáƒ“რები." -#: modules/codec/x264.c:196 +#: modules/codec/x264.c:202 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:203 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -8641,99 +8682,99 @@ msgid "" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:203 +#: modules/codec/x264.c:209 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:210 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:209 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:219 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:224 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 6." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:229 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:234 #, fuzzy msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "რეჟიმი B კáƒáƒ“რები." -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:235 #, fuzzy msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "რეჟიმი B კáƒáƒ“რები." -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:238 #, fuzzy msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "a" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:239 #, fuzzy msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "-სკენ a ჩáƒáƒ ჩრ-სკენ." -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:243 #, fuzzy msgid "Ignore chroma in motion estimation" msgstr "იგნáƒáƒ ირებრდუიმი" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:244 #, fuzzy msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "დრრეჟიმი დუიმი კáƒáƒ“რები." -#: modules/codec/x264.c:241 +#: modules/codec/x264.c:247 #, fuzzy msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "დუიმი B კáƒáƒ“რები" -#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:250 #, fuzzy msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "სიდიდე" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:252 #, fuzzy msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "დუიმი." -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:254 #, fuzzy msgid "Trellis RD quantization" msgstr "ჩáƒáƒ თვáƒ" -#: modules/codec/x264.c:249 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -8742,146 +8783,165 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:261 #, fuzzy msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "კáƒáƒ“რები" -#: modules/codec/x264.c:256 +#: modules/codec/x264.c:262 #, fuzzy msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "კáƒáƒ“რები." -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:270 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:274 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:269 +#: modules/codec/x264.c:275 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:278 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:273 +#: modules/codec/x264.c:279 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:285 msgid "CPU optimizations" msgstr "CPU áƒáƒžáƒ¢áƒ˜áƒ›áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ”ბი" -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/x264.c:286 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/x264.c:288 #, fuzzy msgid "PSNR computation" msgstr "CPU áƒáƒžáƒ¢áƒ˜áƒ›áƒ˜áƒ–áƒáƒªáƒ˜áƒ”ბი" -#: modules/codec/x264.c:283 +#: modules/codec/x264.c:289 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:286 +#: modules/codec/x264.c:292 #, fuzzy msgid "SSIM computation" msgstr "SMB დáƒáƒ›áƒ”ინი" -#: modules/codec/x264.c:287 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:296 #, fuzzy msgid "Quiet mode" msgstr "რეჟიმი" -#: modules/codec/x264.c:291 +#: modules/codec/x264.c:297 #, fuzzy msgid "Quiet mode." msgstr "რეჟიმი" -#: modules/codec/x264.c:293 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 #, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "სტáƒáƒ¢áƒ˜áƒ¡áƒ¢áƒ˜áƒ™áƒ" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:300 #, fuzzy msgid "Print stats for each frame." msgstr "ბეáƒáƒ“ვრჩáƒáƒ ჩáƒ." -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:308 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Access ფილტრები" + +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "dia" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "hex" msgstr "hex" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "umh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "esa" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "fast" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "normal" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "slow" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "all" msgstr "ყველáƒ" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 #, fuzzy msgid "spatial" msgstr "pal" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "temporal" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "auto" msgstr "auto" -#: modules/codec/x264.c:322 +#: modules/codec/x264.c:337 #, fuzzy msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "MPEG4" @@ -9611,8 +9671,8 @@ msgstr "-სკენ ყველრ-სკენ." #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82 msgid "Port" msgstr "პáƒáƒ ტი" @@ -10086,7 +10146,7 @@ msgstr "" msgid "OGG demuxer" msgstr "OGG" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:204 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:213 #, fuzzy msgid "Google Video" msgstr "ვიდეáƒáƒ¡ გáƒáƒ“იდებáƒ" @@ -10204,6 +10264,24 @@ msgstr "ვიდეáƒ" msgid "Real demuxer" msgstr "" +#: modules/demux/subtitle.c:50 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "კáƒáƒ“რები წáƒáƒ›áƒ˜ დáƒ." + +#: modules/demux/subtitle.c:55 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and " +"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." +msgstr "" + #: modules/demux/subtitle.c:67 #, fuzzy msgid "Text subtitles parser" @@ -10392,8 +10470,8 @@ msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒ”ნი ყველáƒ?" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 msgid "Open" msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ" @@ -10414,7 +10492,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259 msgid "Open File" msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ" @@ -10798,13 +10876,13 @@ msgstr "უკáƒáƒœ გáƒáƒ“áƒáƒ®áƒ•áƒ”ვáƒ" msgid "Fast Forward" msgstr "სწრáƒáƒ¤áƒáƒ“ გáƒáƒ“áƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1424 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1425 modules/gui/macosx/intf.m:1426 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233 msgid "Pause" msgstr "პáƒáƒ£áƒ–áƒ" @@ -10993,7 +11071,7 @@ msgid "" "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:294 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:297 #, fuzzy msgid "(no item is being played)" msgstr "i დუიმი სიáƒ" @@ -11037,8 +11115,8 @@ msgid "VLC - Controller" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1350 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:105 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC მედირდáƒáƒ›áƒ™áƒ•áƒ ელი" @@ -11106,7 +11184,7 @@ msgstr "ქსელიდáƒáƒœ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ..." msgid "Open Recent" msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒ”ნი" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1986 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987 msgid "Clear Menu" msgstr "მენიუს გáƒáƒ¬áƒ›áƒ”ნდáƒ" @@ -11165,8 +11243,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "გáƒáƒ¤áƒáƒ თáƒáƒ”ბული" #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 msgid "Information" msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ" @@ -11215,12 +11293,12 @@ msgstr "" msgid "Volume: %d%%" msgstr "ხმის რეგულáƒáƒªáƒ˜áƒ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 #, fuzzy msgid "No CrashLog found" msgstr "áƒáƒ áƒ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 #, fuzzy msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "პáƒáƒ•áƒœáƒ ის a." @@ -11317,8 +11395,8 @@ msgstr "რესურსი" #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 @@ -11339,18 +11417,18 @@ msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "VIDEO_TS დირექტáƒáƒ იáƒ" #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" msgstr "მისáƒáƒ›áƒáƒ თი" #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 #, fuzzy msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP RTP მრáƒáƒ•áƒáƒšáƒ›áƒ˜áƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ თიáƒáƒœáƒ˜" @@ -11360,7 +11438,7 @@ msgstr "UDP RTP მრáƒáƒ•áƒáƒšáƒ›áƒ˜áƒ¡áƒáƒ›áƒáƒ თიáƒáƒœáƒ˜" msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820 #: modules/services_discovery/sap.c:113 #, fuzzy msgid "Allow timeshifting" @@ -11372,7 +11450,7 @@ msgid "Load subtitles file:" msgstr "სუბტიტრების ჩáƒáƒ¢áƒ•áƒ˜áƒ თვáƒ:" #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433 msgid "Settings..." msgstr "პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები..." @@ -11383,7 +11461,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:149 msgid "Delay" msgstr "დáƒáƒ§áƒáƒ•áƒœáƒ”ბáƒ" @@ -11510,106 +11588,18 @@ msgstr "SDP URL" msgid "Save File" msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ შენáƒáƒ®áƒ•áƒ" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/mux/asf.c:50 -msgid "Author" -msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ ი" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:418 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ ის სიის შენáƒáƒ®áƒ•áƒ..." - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:421 -#, fuzzy -msgid "Expand Node" -msgstr "გáƒáƒ¤áƒáƒ თáƒáƒ”ბრკვáƒáƒœáƒ«áƒ˜" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:424 -#, fuzzy -msgid "Get Stream Information" -msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ი ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:425 -#, fuzzy -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "სáƒáƒ ტირებრკვáƒáƒœáƒ«áƒ˜ სáƒáƒ®áƒ”ლი" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:426 -#, fuzzy -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "სáƒáƒ ტირებრკვáƒáƒœáƒ«áƒ˜ áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ ი" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375 -#, fuzzy -msgid "No items in the playlist" -msgstr "áƒáƒ რდუიმი სიáƒ" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 -msgid "Search" -msgstr "ძებნáƒ" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 -#, fuzzy -msgid "Search in Playlist" -msgstr "ძებნრდუიმი დáƒáƒ™áƒ•áƒ ის სიáƒ" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 -#, fuzzy -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბრსáƒáƒ¥áƒáƒ¦áƒáƒšáƒ“ე -სკენ დáƒáƒ™áƒ•áƒ ის სიáƒ" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 -#, fuzzy -msgid "File Format:" -msgstr "ტიტრები" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 -#, fuzzy -msgid "Extended M3U" -msgstr "გáƒáƒ¤áƒáƒ თáƒáƒ”ბული GUI" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "%i ელემენტი დáƒáƒ¡áƒáƒ™áƒ áƒáƒ• სიáƒáƒ¨áƒ˜" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 -#, fuzzy -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "დუიმი სიáƒ" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 -#, fuzzy -msgid "Save Playlist" -msgstr "შეინáƒáƒ®áƒ” სიáƒ" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 -#, fuzzy -msgid "New Node" -msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 -#, fuzzy -msgid "Empty Folder" -msgstr "ცáƒáƒ იელი სáƒáƒ¥áƒáƒ¦áƒáƒšáƒ“ე" - #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 msgid "URI" msgstr "URI" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/mux/asf.c:50 +msgid "Author" +msgstr "áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ ი" + #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 #, fuzzy msgid "Advanced Information" @@ -11655,33 +11645,121 @@ msgstr "კáƒáƒ“რები" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137 #, fuzzy -msgid "Streaming" -msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ი" +msgid "Streaming" +msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ი" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +#, fuzzy +msgid "Sent packets" +msgstr "ჯგუფი" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 +#, fuzzy +msgid "Sent bytes" +msgstr "bytes" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ áƒ" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:418 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ ის სიის შენáƒáƒ®áƒ•áƒ..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:421 +#, fuzzy +msgid "Expand Node" +msgstr "გáƒáƒ¤áƒáƒ თáƒáƒ”ბრკვáƒáƒœáƒ«áƒ˜" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:424 +#, fuzzy +msgid "Get Stream Information" +msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ი ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:425 +#, fuzzy +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "სáƒáƒ ტირებრკვáƒáƒœáƒ«áƒ˜ სáƒáƒ®áƒ”ლი" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:426 +#, fuzzy +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "სáƒáƒ ტირებრკვáƒáƒœáƒ«áƒ˜ áƒáƒ•áƒ¢áƒáƒ ი" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375 +#, fuzzy +msgid "No items in the playlist" +msgstr "áƒáƒ რდუიმი სიáƒ" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +msgid "Search" +msgstr "ძებნáƒ" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 +#, fuzzy +msgid "Search in Playlist" +msgstr "ძებნრდუიმი დáƒáƒ™áƒ•áƒ ის სიáƒ" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 +#, fuzzy +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბრსáƒáƒ¥áƒáƒ¦áƒáƒšáƒ“ე -სკენ დáƒáƒ™áƒ•áƒ ის სიáƒ" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 +#, fuzzy +msgid "File Format:" +msgstr "ტიტრები" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 #, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "ჯგუფი" +msgid "Extended M3U" +msgstr "გáƒáƒ¤áƒáƒ თáƒáƒ”ბული GUI" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items in the playlist" +msgstr "%i ელემენტი დáƒáƒ¡áƒáƒ™áƒ áƒáƒ• სიáƒáƒ¨áƒ˜" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 #, fuzzy -msgid "Sent bytes" -msgstr "bytes" +msgid "1 item in the playlist" +msgstr "დუიმი სიáƒ" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 #, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "გáƒáƒ’ზáƒáƒ•áƒœáƒ" +msgid "Save Playlist" +msgstr "შეინáƒáƒ®áƒ” სიáƒ" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 #, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ áƒ" +msgid "New Node" +msgstr "áƒáƒ®áƒáƒšáƒ˜" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 -msgid "Lost buffers" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 +msgid "Please enter a name for the new node." msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 +#, fuzzy +msgid "Empty Folder" +msgstr "ცáƒáƒ იელი სáƒáƒ¥áƒáƒ¦áƒáƒšáƒ“ე" + #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 #, fuzzy @@ -11710,6 +11788,7 @@ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." msgstr "დáƒáƒ›áƒáƒšáƒ£áƒšáƒ˜ შემáƒáƒ¬áƒ›áƒ”ბრდáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი -სკენ." #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:474 msgid "Select a directory" msgstr "დირექტáƒáƒ იის áƒáƒ ჩევáƒ" @@ -12967,11 +13046,6 @@ msgstr "ვიდერდრáƒáƒ£áƒ“იáƒ" msgid "Errors" msgstr "შეცდáƒáƒ›áƒ”ბი" -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ი ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ" - #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268 #, fuzzy @@ -13003,6 +13077,11 @@ msgstr "დáƒáƒ™áƒ•áƒ ის სიáƒ" msgid "All Files" msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ”ბი" +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stream information" +msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ი ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ" + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 #, fuzzy msgid "Qt interface" @@ -13024,9 +13103,9 @@ msgid "Subtitles file" msgstr "ტიტრების ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜" #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 msgid "Advanced options" msgstr "დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი áƒáƒ¤áƒªáƒ˜áƒ”ბი" @@ -13175,7 +13254,7 @@ msgstr "" "VideoLAN ჯგუფი <videolan@videolan.org>\n" "http://www.videolan.org/" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623 msgid "Open:" msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒ”ნი:" @@ -13215,11 +13294,6 @@ msgstr "" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "სáƒáƒœáƒ˜áƒ¨áƒœáƒ”ს რედáƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ ებáƒ" @@ -13231,8 +13305,8 @@ msgstr "ბáƒáƒ˜áƒ¢áƒ˜" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 #, fuzzy @@ -13242,8 +13316,8 @@ msgstr "OK" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 @@ -13314,6 +13388,11 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stream and Media Info" @@ -13366,43 +13445,43 @@ msgstr "შეინáƒáƒ®áƒ” ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜..." msgid "Save Messages As..." msgstr "შენáƒáƒ®áƒ•áƒ." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256 msgid "Advanced options..." msgstr "დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი áƒáƒ¤áƒªáƒ˜áƒ”ბი..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276 msgid "Options:" msgstr "áƒáƒ¤áƒªáƒ˜áƒ”ბი:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393 msgid "Open..." msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427 msgid "Stream/Save" msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ი/შენáƒáƒ®áƒ•áƒ" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428 #, fuzzy msgid "Use VLC as a stream server" msgstr "a" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454 msgid "Caching" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455 #, fuzzy msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" msgstr "შეცვლრნáƒáƒ’ულისხმევი დუიმი მილიწáƒáƒ›áƒ”ბი" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468 #, fuzzy msgid "Customize:" msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ თვáƒ:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472 #, fuzzy msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" @@ -13410,38 +13489,38 @@ msgid "" "controls above." msgstr "თქვენ -სკენ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635 #, fuzzy msgid "Use a subtitles file" msgstr "a ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636 #, fuzzy msgid "Use an external subtitles file." msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640 msgid "Advanced Settings..." msgstr "დáƒáƒ›áƒáƒ¢áƒ”ბითი პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656 msgid "File:" msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693 msgid "DVD (menus)" msgstr "DVD (მენიუთი)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "Disc type" msgstr "დისკის ტიპი" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706 #, fuzzy msgid "Probe Disc(s)" msgstr "დისკი" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707 #, fuzzy msgid "" "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " @@ -13453,48 +13532,48 @@ msgstr "" "a DVD VCD áƒáƒ£áƒ“ირპირველი მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘რდისკი ტიპი DVD DVD მენიუ VCD áƒáƒ£áƒ“ირპáƒáƒ•áƒœáƒ " "დისკი ტიპი DVD დისკი ტიპი მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘რდრპáƒáƒ•áƒœáƒ." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 msgid "RTSP" msgstr "RTSP" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924 #, fuzzy msgid "DVD device to use" msgstr "DVD -სკენ" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954 #, fuzzy msgid "" "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with a VCD in it." msgstr "სáƒáƒ®áƒ”ლი ის -სკენ ვიდერმáƒáƒ ცხენრa a VCD დუიმი." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986 #, fuzzy msgid "CD-ROM device to use" msgstr "-სკენ" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981 #, fuzzy msgid "" "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." msgstr "სáƒáƒ®áƒ”ლი ის -სკენ áƒáƒ£áƒ“ირმáƒáƒ ცხენრa áƒáƒ£áƒ“ირდუიმი." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292 msgid "Open subtitles file" msgstr "ტიტრების ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669 msgid "Title number." msgstr "სáƒáƒ—áƒáƒ£áƒ ის ნáƒáƒ›áƒ”რი." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 #, fuzzy msgid "" "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " @@ -13502,46 +13581,46 @@ msgid "" "will be shown." msgstr "DVD -სკენ შენიშვნრáƒáƒ რa e a áƒáƒ áƒ." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676 #, fuzzy msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "áƒáƒ£áƒ“ირრიცხვი DVD -სკენ áƒáƒ£áƒ“იáƒ." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697 #, fuzzy msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." msgstr "გáƒáƒ¨áƒ•áƒ”ბრრიცხვი." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703 #, fuzzy msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "ელემენტი ის." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 msgid "Track number." msgstr "კვáƒáƒšáƒ˜áƒ¡ ნáƒáƒ›áƒ”რი." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715 #, fuzzy msgid "" "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " "subtitle will be shown." msgstr "-სკენ a áƒáƒ áƒ." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 #, fuzzy msgid "" "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "áƒáƒ£áƒ“ირრიცხვი VCD -სკენ áƒáƒ£áƒ“ირ" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 #, fuzzy msgid "" "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " "given, then all tracks are played." msgstr "áƒáƒ£áƒ“ირ-სკენ ყველáƒ." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734 #, fuzzy msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "áƒáƒ£áƒ“ირ-სკენ." @@ -14087,6 +14166,17 @@ msgstr "ჩáƒáƒ თვრთქვენ a áƒáƒ£áƒ“ირმენიუ ე msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." msgstr "გáƒáƒ›áƒáƒ§áƒ”ნებრეფექტი." +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 +msgid "Smooth :" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "" +"Preamp\n" +"12.0dB" +msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ი" + #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 #, fuzzy msgid "" @@ -14278,45 +14368,45 @@ msgstr "%s შესáƒáƒ®áƒ”ბ" msgid "Show/Hide Interface" msgstr "áƒáƒœáƒáƒ®áƒ” დáƒáƒ›áƒáƒšáƒ•áƒ ინტერფეისი" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 msgid "Quick &Open File..." msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ &ჩქáƒáƒ ი გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 msgid "Open &File..." msgstr "&ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜áƒ¡ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 msgid "Open D&irectory..." msgstr "&დირექტáƒáƒ იის გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 msgid "Open &Disc..." msgstr "&დისკის გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "ნáƒáƒ™áƒáƒ“ის &ქსელიდáƒáƒœ გáƒáƒ®áƒ¡áƒœáƒ..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 #, fuzzy msgid "Open &Capture Device..." msgstr "გáƒáƒ®áƒ¡áƒ”ნი ჩáƒáƒ¬áƒ”რე მáƒáƒ¬áƒ§áƒáƒ‘ილáƒáƒ‘áƒ." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 #, fuzzy msgid "Media &Info..." msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139 msgid "&Messages..." msgstr "&შეტყáƒáƒ‘ინენები..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140 msgid "&Preferences..." msgstr "&პáƒáƒ áƒáƒ›áƒ”ტრები..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 msgid "Empty" msgstr "ცáƒáƒ იელი" @@ -14494,6 +14584,10 @@ msgstr "áƒáƒ ივე" msgid "wxWidgets interface module" msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165 +msgid "last config" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 msgid "wxWidgets dialogs provider" msgstr "" @@ -15185,6 +15279,10 @@ msgstr "ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "დუიმი ფáƒáƒ˜áƒšáƒ˜." +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "" @@ -15201,10 +15299,6 @@ msgstr "" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 #, fuzzy msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" @@ -17380,32 +17474,29 @@ msgstr "Y ის ზემáƒáƒ— მáƒáƒ ცხენრის." #: modules/video_filter/mosaic.c:108 #, fuzzy -msgid "Vertical border width" -msgstr "სიგáƒáƒœáƒ”" +msgid "Border width" +msgstr "ვიდეáƒáƒ¡ სიფáƒáƒ თე" #: modules/video_filter/mosaic.c:109 #, fuzzy -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." +msgid "Width in pixels of the border between miniatures." msgstr "სიგáƒáƒœáƒ” დუიმი პიქსელი ის." -#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 #, fuzzy -msgid "Horizontal border width" -msgstr "სიგáƒáƒœáƒ”" +msgid "Border height" +msgstr "ვიდეáƒáƒ¡ სიმáƒáƒ¦áƒšáƒ”" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 #, fuzzy -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " -"mosaic." +msgid "Height in pixels of the border between miniatures." msgstr "სიგáƒáƒœáƒ” დუიმი პიქსელი ის." -#: modules/video_filter/mosaic.c:115 +#: modules/video_filter/mosaic.c:113 msgid "Mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:115 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " @@ -17413,11 +17504,11 @@ msgid "" "6 = top-right)." msgstr "თქვენ ვიდერმáƒáƒ ცხენრმáƒáƒ ჯვენრზემáƒáƒ— ქვემáƒáƒ— ის ზემáƒáƒ— მáƒáƒ ჯვენáƒ." -#: modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/mosaic.c:119 msgid "Positioning method" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 #, fuzzy msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " @@ -17425,51 +17516,53 @@ msgid "" "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "auto რიცხვი ის ხáƒáƒ–ი დრსვეტი რიცხვი ის ხáƒáƒ–ი დრსვეტი." -#: modules/video_filter/mosaic.c:128 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84 +#: modules/video_filter/wall.c:57 #, fuzzy msgid "Number of rows" msgstr "ის ხáƒáƒ–ი" -#: modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 #, fuzzy msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "ის ნáƒáƒ®áƒáƒ¢áƒ˜ ხáƒáƒ–ი დუიმი -სკენ." -#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80 +#: modules/video_filter/wall.c:53 #, fuzzy msgid "Number of columns" msgstr "სვეტების რáƒáƒáƒ“ენáƒáƒ‘áƒ" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 #, fuzzy msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "ის ნáƒáƒ®áƒáƒ¢áƒ˜ სვეტი დუიმი -სკენ." -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:134 #, fuzzy msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "áƒáƒ იგინáƒáƒšáƒ˜." -#: modules/video_filter/mosaic.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 #, fuzzy msgid "Keep original size" msgstr "áƒáƒ იგინáƒáƒšáƒ˜ სიდიდე" -#: modules/video_filter/mosaic.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 #, fuzzy msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "áƒáƒ იგინáƒáƒšáƒ˜ სიდიდე ის." -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:139 #, fuzzy msgid "Elements order" msgstr "ჩუმი მáƒáƒ“უსი" -#: modules/video_filter/mosaic.c:142 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " @@ -17477,19 +17570,19 @@ msgid "" "bridge\" module." msgstr "თქვენ ის თქვენ a სირის ID დუიმი." -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:144 #, fuzzy msgid "Offsets in order" msgstr "ჩუმი მáƒáƒ“უსი" -#: modules/video_filter/mosaic.c:147 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 msgid "" "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 #, fuzzy msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " @@ -17497,12 +17590,12 @@ msgid "" "input." msgstr "სურáƒáƒ—ები -სკენ დუიმი მილიწáƒáƒ›áƒ”ბი მáƒáƒ¦áƒáƒšáƒ˜ -სკენ." -#: modules/video_filter/mosaic.c:156 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 #, fuzzy msgid "Bluescreen" msgstr "მთლიáƒáƒœ ეკრáƒáƒœáƒ–ე" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 #, fuzzy msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " @@ -17511,61 +17604,61 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "ეფექტი გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი ცისფერი ის ის თქვენ გáƒáƒ¡áƒáƒ¦áƒ”ბი ცისფერი ნáƒáƒ’ულისხმევი." -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:160 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:163 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:165 +#: modules/video_filter/mosaic.c:163 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:166 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:169 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 #, fuzzy msgid "fixed" msgstr "სტáƒáƒªáƒ˜áƒáƒœáƒáƒ ული" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 #, fuzzy msgid "offsets" msgstr "X" -#: modules/video_filter/mosaic.c:189 +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:190 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "" @@ -17782,6 +17875,238 @@ msgstr "" msgid "On Screen Display menu" msgstr "" +#: modules/video_filter/panoramix.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" +msgstr "ის ვერტიკáƒáƒšáƒ£áƒ ი დუიმი -სკენ ვიდეáƒ." + +#: modules/video_filter/panoramix.c:85 +#, fuzzy +msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" +msgstr "ის ვერტიკáƒáƒšáƒ£áƒ ი დუიმი -სკენ ვიდეáƒ." + +#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "áƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ£áƒ ი ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ები" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:89 +#, fuzzy +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "სირის áƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ£áƒ ი -სკენ ყველáƒ" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:93 +msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 +#, fuzzy +msgid "Panoramix" +msgstr "პრáƒáƒ’რáƒáƒ›áƒ" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:103 +msgid "Offset X offset (automatic compensation)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:104 +msgid "" +"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " +"misalignment due to autoratio control)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:107 +msgid "length of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:108 +msgid "Select in percent the length of the blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:111 +msgid "height of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:112 +msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:115 +#, fuzzy +msgid "Attenuation" +msgstr "ნიშნულებáƒ" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:116 +msgid "" +"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " +"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:119 +msgid "Attenuation, begin (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:120 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:123 +msgid "Attenuation, middle (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:124 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:127 +msgid "Attenuation, end (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:128 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:131 +msgid "middle position (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:132 +msgid "" +"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " +"of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:135 +msgid "Gamma (Red) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:136 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:139 +msgid "Gamma (Green) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:140 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:143 +msgid "Gamma (Blue) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:144 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:147 +msgid "Black Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:148 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +msgid "Black Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:151 +msgid "Black Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:152 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +msgid "White Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:155 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:156 +msgid "White Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:157 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:158 +msgid "White Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:159 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:161 +msgid "Black Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:162 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:163 +msgid "Black Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:164 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:165 +msgid "Black Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:166 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:168 +msgid "White Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:169 +msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:170 +msgid "White Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:171 +msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:172 +msgid "White Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:173 +msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:187 +#, fuzzy +msgid "Xinerama option" +msgstr "ინფáƒáƒ მáƒáƒªáƒ˜áƒ" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:188 +msgid "Uncheck if you have not used xinerama" +msgstr "" + #: modules/video_filter/psychedelic.c:51 #, fuzzy msgid "Psychedelic video filter" @@ -17958,10 +18283,6 @@ msgstr "" msgid "Number of vertical windows in which to split the video." msgstr "ის ვერტიკáƒáƒšáƒ£áƒ ი დუიმი -სკენ ვიდეáƒ." -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "áƒáƒ¥áƒ¢áƒ˜áƒ£áƒ ი ფáƒáƒœáƒ¯áƒ ები" - #: modules/video_filter/wall.c:62 #, fuzzy msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" @@ -18634,6 +18955,20 @@ msgstr "" msgid "Spectrum analyser" msgstr "სპექტრის áƒáƒœáƒáƒšáƒ˜áƒ–áƒáƒ¢áƒáƒ ი" +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical border width" +#~ msgstr "სიგáƒáƒœáƒ”" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the " +#~ "mosaic." +#~ msgstr "სიგáƒáƒœáƒ” დუიმი პიქსელი ის." + +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal border width" +#~ msgstr "სიგáƒáƒœáƒ”" + #, fuzzy #~ msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" #~ msgstr "სტრინგი სტრინგი დუიმი ვიდეáƒ" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 31b98d643fc6d2b2730963fa29b03acfa7ba668c..cd9213a3c1b38fd1f2fb7e07ee30778c27b7950b 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 14:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-09 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-07 06:05+0900\n" "Last-Translator: Han HoJoong <0demon0@paran.com>\n" "Language-Team: Korean Linux User Group\n" @@ -16,19 +16,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -#, fuzzy -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"ë²•ë¥ ì— ì˜í•´ 허가ë˜ëŠ” 범위ì—ì„œ ì´ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì—는 무슨 ë³´ì¦ë„ 없습니다. \n" -"ë‹¹ì‹ ì€, GNU GPLì˜ ì¡°í•ì— 근거해 재배í¬í• ì§€ë„ ëª¨ë¦…ë‹ˆë‹¤. \n" -"COPYING 파ì¼ì— ìƒì„¸ê°€ ì“°ì—¬ì ¸ 있기 때문ì—, 참조해 주세요. \n" -"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC ì„¤ì •" @@ -68,7 +55,7 @@ msgstr "스킨화 ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤" msgid "Settings for the main interface" msgstr "네트워í¬Â·ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 #, fuzzy msgid "Control interfaces" msgstr "ì›ê²©Â·ì œì–´Â·ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤Â·ëª¨ë“ˆ" @@ -83,7 +70,7 @@ msgstr "네트워í¬Â·ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤" msgid "Hotkeys settings" msgstr "오디오 ì¸ì½”ë” ì„¤ì •" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 @@ -132,9 +119,9 @@ msgstr "ì¶œë ¥ 방법" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "ê·¸ 외" @@ -143,7 +130,7 @@ msgstr "ê·¸ 외" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "ê·¸ ì™¸ì˜ ì˜µì…˜" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1267 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 @@ -258,7 +245,7 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "ALSA 오디오·모듈" -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "스트림 ì¶œë ¥" @@ -351,7 +338,7 @@ msgstr "DVD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -384,7 +371,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -416,7 +403,7 @@ msgstr "ALSA 오디오·모듈" #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 msgid "Network" msgstr "네트워í¬" @@ -495,16 +482,16 @@ msgstr "재ìƒì— 사용하는 hot key를 ì„ íƒ" #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1434 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1435 modules/gui/macosx/intf.m:1436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/playlist.m:419 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "재ìƒ" @@ -563,8 +550,8 @@ msgstr "ë²„ì ¼ ì •ë³´ì˜ ì¸ì‡„" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "ì œëª©" @@ -606,11 +593,11 @@ msgid "Setting" msgstr "ì„¤ì •" #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871 msgid "URL" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 +#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:97 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "언어" @@ -640,6 +627,19 @@ msgstr "ì½”ë±ëª… 디바ì´ìŠ¤ëª…" msgid "Codec Description" msgstr "ì½”ë± ì„¤ëª…" +#: include/vlc/vlc.h:576 +#, fuzzy +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"ë²•ë¥ ì— ì˜í•´ 허가ë˜ëŠ” 범위ì—ì„œ ì´ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì—는 무슨 ë³´ì¦ë„ 없습니다. \n" +"ë‹¹ì‹ ì€, GNU GPLì˜ ì¡°í•ì— 근거해 재배í¬í• ì§€ë„ ëª¨ë¦…ë‹ˆë‹¤. \n" +"COPYING 파ì¼ì— ìƒì„¸ê°€ ì“°ì—¬ì ¸ 있기 때문ì—, 참조해 주세요. \n" +"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris. \n" + #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 #: src/audio_output/filters.c:224 #, fuzzy @@ -653,7 +653,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:402 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "무효" @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "스펙트럼" msgid "Equalizer" msgstr "비디오·필터·모듈" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "오디오 í•„í„°" @@ -699,19 +699,19 @@ msgid "Stereo" msgstr "ìŠ¤í…Œë ˆì˜¤" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Left" msgstr "왼쪽" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Right" msgstr "오른쪽" @@ -821,12 +821,12 @@ msgid "Track %i" msgstr "트랙 %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "프로그램" -#: src/input/es_out.c:1574 +#: src/input/es_out.c:1574 modules/codec/faad.c:329 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "스트림 %d" @@ -842,16 +842,17 @@ msgstr "ì½”ë±" msgid "Type" msgstr "타입" -#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1590 modules/codec/faad.c:333 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "채ë„" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:335 msgid "Sample rate" msgstr "샘플 ë ˆì´íŠ¸" -#: src/input/es_out.c:1596 +#: src/input/es_out.c:1596 modules/codec/faad.c:335 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "" @@ -860,8 +861,8 @@ msgstr "" msgid "Bits per sample" msgstr "비트/샘플" -#: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84 -#: modules/access_output/shout.c:86 +#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" msgstr "bit rate" @@ -887,20 +888,20 @@ msgstr "샘플 ë ˆì´íŠ¸" msgid "Subtitle" msgstr "ìžë§‰" -#: src/input/input.c:2053 +#: src/input/input.c:2056 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2054 +#: src/input/input.c:2057 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2129 +#: src/input/input.c:2132 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2130 +#: src/input/input.c:2133 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" @@ -909,14 +910,14 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "ë¶ë§ˆí¬" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455 #, fuzzy msgid "Programs" msgstr "프로그램" #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762 msgid "Chapter" msgstr "Chapter" @@ -992,6 +993,26 @@ msgstr "ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ë¥¼ 변환" msgid "Add Interface" msgstr "ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ë¥¼ 추가" +#: src/interface/interface.c:374 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Telnet ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ í¬í† " + +#: src/interface/interface.c:376 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤" + +#: src/interface/interface.c:378 +#, fuzzy +msgid "Debug logging" +msgstr "파ì´ë¥´ë¡œê¹…ì¸íƒ€íŽ˜ìŠ¤" + +#: src/interface/interface.c:380 +#, fuzzy +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "장르" + #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" @@ -1055,7 +1076,7 @@ msgstr "" "\n" "계ì†í•˜ë ¤ë©´ Enter 키를 눌러 주세요. \n" -#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 msgid "Auto" msgstr "ìžë™" @@ -1152,6 +1173,11 @@ msgstr "러시아어" msgid "Swedish" msgstr "" +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161 +#, fuzzy +msgid "Slovak" +msgstr "슬로우" + #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 #, fuzzy msgid "Turkish" @@ -1161,11 +1187,11 @@ msgstr "캔슬" msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:43 +#: src/libvlc.h:44 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" -#: src/libvlc.h:62 +#: src/libvlc.h:63 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " @@ -1175,11 +1201,11 @@ msgstr "" "사용하는 ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ê°€ ì„ íƒ ê°€ëŠ¥í•©ë‹ˆë‹¤. ë””í´íŠ¸ë¡œ ìžë™ì 으로 최ì ì¸ ëª¨ë“ˆì´ì„ íƒ" "ë©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc.h:67 msgid "Interface module" msgstr "ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ 모듈" -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc.h:69 #, fuzzy msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " @@ -1188,11 +1214,11 @@ msgstr "" "사용하는 ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ê°€ ì„ íƒ ê°€ëŠ¥í•©ë‹ˆë‹¤. ë””í´íŠ¸ë¡œ ìžë™ì 으로 최ì ì¸ ëª¨ë“ˆì´ì„ íƒ" "ë©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "ê·¸ ì™¸ì˜ ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ 모듈" -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc.h:75 #, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " @@ -1203,54 +1229,54 @@ msgstr "" "사용하는 ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ê°€ ì„ íƒ ê°€ëŠ¥í•©ë‹ˆë‹¤. ë””í´íŠ¸ë¡œ ìžë™ì 으로 최ì ì¸ ëª¨ë“ˆì´ì„ íƒ" "ë©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:81 +#: src/libvlc.h:82 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "ì ì™¸ì„ ë¦¬ëª¨íŠ¸Â·ì»¨íŠ¸ë¡¤Â·ëª¨ë“ˆ" -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc.h:84 #, fuzzy msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "장황 (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc.h:86 #, fuzzy msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "장황 ë ˆë²¨ì„ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤ (0=ì—러와 표준 메세지만,1=ê²½ê³ ,2=디버그)" -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc.h:89 #, fuzzy msgid "Be quiet" msgstr "ì—러만" -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc.h:91 #, fuzzy msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "ëª¨ë“ ê²½ê³ ì™€ ì •ë³´ 메세지를 ì–µì œí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc.h:93 #, fuzzy msgid "Default stream" msgstr "ì‚ì œ" -#: src/libvlc.h:94 +#: src/libvlc.h:95 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc.h:98 #, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "파ì¼ì„ 찾아낼 ë•Œ 오픈ë˜ëŠ” ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ì˜ ê¸°ì •ì˜ íŒ¨ìŠ¤ë¥¼ ì„¤ì • 섬. " -#: src/libvlc.h:101 +#: src/libvlc.h:102 msgid "Color messages" msgstr "ì¹¼ë¼ ë©”ì„¸ì§€" -#: src/libvlc.h:103 +#: src/libvlc.h:104 #, fuzzy msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " @@ -1259,39 +1285,39 @@ msgstr "" "ì´ ì˜µì…˜ì„ ì„¤ì •í•˜ë©´(ìž), ì½˜ì†”ì— ì†¡ì‹ ë˜ëŠ” 메세지는 색채화. ì´ ë™ìž‘ì€ ë‹¨ë§ì´ " "Linux ì¹¼ë¼ë¥¼ ì„œí¬íŠ¸í•˜ê³ ìžˆì„ í•„ìš”ê°€ 있습니다. " -#: src/libvlc.h:106 +#: src/libvlc.h:107 msgid "Show advanced options" msgstr "ê³ ë„ì˜ ì˜µì…˜ì„ í‘œì‹œí•œë‹¤" -#: src/libvlc.h:108 +#: src/libvlc.h:109 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ 표시" -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc.h:115 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc.h:118 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "ìžë§‰Â·ë””코딷모듈" -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:120 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:129 +#: src/libvlc.h:130 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1299,11 +1325,11 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc.h:135 +#: src/libvlc.h:136 msgid "Audio output module" msgstr "오디오 ì¶œë ¥ 모듈" -#: src/libvlc.h:137 +#: src/libvlc.h:138 #, fuzzy msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1311,11 +1337,11 @@ msgid "" msgstr "" "오디오 ì¶œë ¥ ë°©ë²•ì´ ì„ íƒ ê°€ëŠ¥í•©ë‹ˆë‹¤. ë””í´íŠ¸ë¡œ ìžë™ì 으로 최ì ì¸ ë°©ë²•ì´ ì„ íƒ. " -#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "오디오를 ìœ íš¨í•˜ê²Œ 한다" -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc.h:144 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " @@ -1324,53 +1350,53 @@ msgstr "" "오디오 ì¶œë ¥ì„ ì™„ì „í•˜ê²Œ 무효로 합니다. 오디오는 디코드ë˜ì§€ 않습니다. ì´ê²ƒì—, " "얼마ì¸ê°€ì˜ 처리 파워를 세ì´ë¸Œí• 수가 있습니다. " -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "Force mono audio" msgstr "ê°•ì œì 으로 단ì²ì˜ ìŒì„±" -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc.h:148 #, fuzzy msgid "This will force a mono audio output." msgstr "오디오 ì¶œë ¥ì„ ê°•ì œì 으로 단ì²ì˜ë¡œ 합니다. " -#: src/libvlc.h:149 +#: src/libvlc.h:150 #, fuzzy msgid "Default audio volume" msgstr "오디오·채ë„ì˜ ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc.h:152 #, fuzzy msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "ì˜¤ë””ì˜¤Â·ë³¼ë¥¨ì˜ ê¸°ì •ì¹˜ë¥¼ 0ì—ì„œ 1024ì˜ ì‚¬ì´ì— ì„¤ì • 가능합니다. " -#: src/libvlc.h:154 +#: src/libvlc.h:155 #, fuzzy msgid "Audio output saved volume" msgstr "오디오·볼륨" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc.h:157 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -#: src/libvlc.h:159 +#: src/libvlc.h:160 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "오디오 ì¶œë ¥ 볼륨" -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc.h:162 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc.h:165 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "오디오 ì¶œë ¥ 주파수(Hz)" -#: src/libvlc.h:166 +#: src/libvlc.h:167 #, fuzzy msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " @@ -1379,23 +1405,23 @@ msgstr "" "오디오 ì¶œë ¥ì˜ ì£¼íŒŒìˆ˜ë¥¼ ê°•ì œì 으로 ì„¤ì • 가능합니다. \n" "ì¼ë°˜ì ì¸ ê°’ì€, 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000입니다. " -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc.h:171 msgid "High quality audio resampling" msgstr "ê³ í’ˆì§ˆ 오디오리산프ë§" -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc.h:173 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:177 +#: src/libvlc.h:178 #, fuzzy msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "AltiVec 모션 ë³´ì • 모듈" -#: src/libvlc.h:179 +#: src/libvlc.h:180 #, fuzzy msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " @@ -1404,12 +1430,12 @@ msgstr "" "오디오 ì¶œë ¥ì˜ ì§€ì—°ì„ ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤. 비디오와 ìŒì„±ì˜ ì—‡ê°ˆë¦¼ì´ ìžˆëŠ” 경우ì—는, ì ì ˆ" "í•œ ê°’(ì„)를 ì„¤ì •í• ìˆ˜ 있습니다. " -#: src/libvlc.h:182 +#: src/libvlc.h:183 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "준비ë˜ì–´ 있는 ì½”ë±ì˜ ì¼ëžŒì˜ ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:184 +#: src/libvlc.h:185 #, fuzzy msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " @@ -1418,12 +1444,12 @@ msgid "" msgstr "" "오디오 ì¶œë ¥ ë°©ë²•ì´ ì„ íƒ ê°€ëŠ¥í•©ë‹ˆë‹¤. ë””í´íŠ¸ë¡œ ìžë™ì 으로 최ì ì¸ ë°©ë²•ì´ ì„ íƒ. " -#: src/libvlc.h:188 +#: src/libvlc.h:189 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "ìœ íš¨í•˜ë©´ S/PDIF 오디오 ì¶œë ¥ì„ ì‚¬ìš©í•œë‹¤" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc.h:191 #, fuzzy msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " @@ -1431,11 +1457,11 @@ msgid "" msgstr "" "오디오 ì¶œë ¥ ë°©ë²•ì´ ì„ íƒ ê°€ëŠ¥í•©ë‹ˆë‹¤. ë””í´íŠ¸ë¡œ ìžë™ì 으로 최ì ì¸ ë°©ë²•ì´ ì„ íƒ. " -#: src/libvlc.h:193 +#: src/libvlc.h:194 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc.h:196 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1443,29 +1469,29 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 #, fuzzy msgid "On" msgstr "연다" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "Off" msgstr "오프" -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc.h:207 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc.h:210 #, fuzzy msgid "Audio visualizations " msgstr "ì‹œê°í™”" -#: src/libvlc.h:211 +#: src/libvlc.h:212 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc.h:220 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1474,11 +1500,11 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc.h:226 msgid "Video output module" msgstr "비디오 ì¶œë ¥ 모듈" -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc.h:228 #, fuzzy msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1487,11 +1513,11 @@ msgstr "" "ì´ ì˜µì…˜ì€ ì‚¬ìš©í•˜ëŠ” 비디오 ì¶œë ¥ ë°©ë²•ì„ ì„ íƒí• 수 있습니다. ë””í´íŠ¸ë¡œ ìžë™ì 으" "ë¡œ 최ì ì¸ ë°©ë²•ì´ ì„ íƒë©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "비디오를 ìœ íš¨í•˜ê²Œ 한다" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc.h:233 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " @@ -1500,13 +1526,13 @@ msgstr "" "비디오 ì¶œë ¥ì„ ì™„ì „í•˜ê²Œ 무효화합니다. 비디오는 디코드ë˜ì§€ 않습니다. ì´ê²ƒì— ì˜" "í•´, 간다들ì¸ê°€ì˜ 처리 파워를 세ì´ë¸Œí• 수가 있습니다. " -#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:44 msgid "Video width" msgstr "ë¹„ë””ì˜¤ì˜ í" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc.h:238 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " @@ -1515,13 +1541,13 @@ msgstr "" "ë¹„ë””ì˜¤ì˜ íì„ ê°•ì œì 으로 ì§€ì •í• ìˆ˜ê°€ 있습니다. \n" "※VLC는 ë””í´íŠ¸ë¡œ ë¹„ë””ì˜¤ì˜ íŠ¹ì„±ì— ë§žì¶¥ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video height" msgstr "ë¹„ë””ì˜¤ì˜ ë†’ì´" -#: src/libvlc.h:242 +#: src/libvlc.h:243 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -1530,108 +1556,108 @@ msgstr "" "ë¹„ë””ì˜¤ì˜ ë†’ì´ë¥¼ ê°•ì œì 으로 ì§€ì •í• ìˆ˜ê°€ 있습니다. \n" "※VLC는 ë””í´íŠ¸ë¡œ ë¹„ë””ì˜¤ì˜ íŠ¹ì„±ì— ë§žì¶¥ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:245 +#: src/libvlc.h:246 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "비디오 y 코디네ì´í„°" -#: src/libvlc.h:247 +#: src/libvlc.h:248 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:250 +#: src/libvlc.h:251 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "비디오 y 코디네ì´í„°" -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc.h:253 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc.h:256 msgid "Video title" msgstr "비디오 ì œëª©" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc.h:258 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc.h:261 #, fuzzy msgid "Video alignment" msgstr "ì„¤ì •" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc.h:263 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130 -#: modules/video_filter/mosaic.c:183 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Center" msgstr "중앙" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Top" msgstr "ìƒ" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Bottom" msgstr "하" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Left" msgstr "좌ìƒ" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Right" msgstr "ìš°ìƒ" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Left" msgstr "좌하" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Right" msgstr "우하" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc.h:271 msgid "Zoom video" msgstr "비디오 줌" -#: src/libvlc.h:272 +#: src/libvlc.h:273 #, fuzzy msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "ìž„ì˜ì— 비디오를 줌 í• ìˆ˜ê°€ 있습니다. " -#: src/libvlc.h:274 +#: src/libvlc.h:275 msgid "Grayscale video output" msgstr "ê·¸ë ˆì´ ìŠ¤ì¼€ì¼ ë¹„ë””ì˜¤ ì¶œë ¥" -#: src/libvlc.h:276 +#: src/libvlc.h:277 #, fuzzy msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " @@ -1640,69 +1666,69 @@ msgstr "" "ì´ ì˜µì…˜ì„ ì‚¬ìš©í•˜ë©´(ìž), VLC는 ì¹¼ë¼ ì •ë³´ë¥¼ 디코드하지 않습니다. (ì´ê²ƒì— ì˜í•´," "얼마ì¸ê°€ì˜ 처리 파워를 세ì´ë¸Œí• 수가 있습니다. )" -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc.h:280 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "QT매입 모듈" -#: src/libvlc.h:281 +#: src/libvlc.h:282 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ì˜ 비디오 편입" -#: src/libvlc.h:283 +#: src/libvlc.h:284 msgid "Fullscreen video output" msgstr "í’€ 스í¬ë¦° 비디오 ì¶œë ¥" -#: src/libvlc.h:285 +#: src/libvlc.h:286 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "대체네풀 스í¬ë¦°" -#: src/libvlc.h:287 +#: src/libvlc.h:288 msgid "Overlay video output" msgstr "ì˜¤ë²„ë ˆì´ ë¹„ë””ì˜¤ ì¶œë ¥" -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc.h:290 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "í•ìƒ 맨 ì•žë©´" -#: src/libvlc.h:294 +#: src/libvlc.h:295 #, fuzzy msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "비디오를 í´ë¡ 하기 위해서 비디오·윈ë„우수를 ì„ íƒí•œë‹¤" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc.h:298 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:299 +#: src/libvlc.h:300 msgid "Window decorations" msgstr "" -#: src/libvlc.h:301 +#: src/libvlc.h:302 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "ì´ ì˜µì…˜ì„ ì§€ì •í•˜ë©´(ìž), VLC는 í•ìƒ 비디오를 í’€ 스í¬ë¦°Â·ëª¨ë“œë¡œ 합니다. " -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc.h:305 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "비디오 ì¶œë ¥ 모듈" -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc.h:307 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1711,11 +1737,11 @@ msgstr "" "noninterplaceì˜ ì¸ìŠ¤í„´ìŠ¤ ë˜ëŠ”, í´ë¡ , 만곡화 ëœ ë¹„ë””ì˜¤Â·ìœˆë„ìš°ìš°ì˜ ì˜ìƒ 퀄리티" "ì— íš¨ê³¼ë¥¼ ë”하는 필터를 ì§€ì •í• ìˆ˜ 있습니다. " -#: src/libvlc.h:310 +#: src/libvlc.h:311 msgid "Video filter module" msgstr "비디오 í•„í„° 모듈" -#: src/libvlc.h:312 +#: src/libvlc.h:313 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1724,63 +1750,63 @@ msgstr "" "noninterplaceì˜ ì¸ìŠ¤í„´ìŠ¤ ë˜ëŠ”, í´ë¡ , 만곡화 ëœ ë¹„ë””ì˜¤Â·ìœˆë„ìš°ìš°ì˜ ì˜ìƒ 퀄리티" "ì— íš¨ê³¼ë¥¼ ë”하는 필터를 ì§€ì •í• ìˆ˜ 있습니다. " -#: src/libvlc.h:316 +#: src/libvlc.h:317 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "비디오 ìž…ë ¥ì˜ í¬ë¡œë§ˆí¬ë§›íŠ¸" -#: src/libvlc.h:318 +#: src/libvlc.h:319 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "비디오 ìž…ë ¥ì˜ í¬ë¡œë§ˆí¬ë§›íŠ¸" -#: src/libvlc.h:324 +#: src/libvlc.h:325 #, fuzzy msgid "Video snapshot format" msgstr "비디오 ìž…ë ¥ì˜ í¬ë¡œë§ˆí¬ë§›íŠ¸" -#: src/libvlc.h:326 +#: src/libvlc.h:327 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:328 +#: src/libvlc.h:329 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "ë””ìŠ¤í”Œë ˆì´ëª…" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc.h:331 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:332 +#: src/libvlc.h:333 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:334 +#: src/libvlc.h:335 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:336 +#: src/libvlc.h:337 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "ë¹„ë””ì˜¤ì˜ ë†’ì´" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:342 +#: src/libvlc.h:343 msgid "Source aspect ratio" msgstr "ì†ŒìŠ¤ì˜ ì–´ìŠ¤íŽ™íŠ¸ë¹„" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc.h:345 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1795,127 +1821,127 @@ msgstr "" "(4:3, 16:9, etc. )ì˜ í˜•ì‹ì—ì„œ 어스펙트를 ì§€ì •í•˜ëŠ”ì§€, ë¶€ë™ ì†Œìˆ˜ì 치 (1.25, " "1.3333, etc. )ì˜ í˜•ì‹ì—ì„œ í”½ì…€ì˜ êµ¬í˜•ì„ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc.h:352 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc.h:354 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc.h:357 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "ì†ŒìŠ¤ì˜ ì–´ìŠ¤íŽ™íŠ¸ë¹„" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc.h:359 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc.h:362 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc.h:364 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc.h:369 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "ì†ŒìŠ¤ì˜ ì–´ìŠ¤íŽ™íŠ¸ë¹„" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc.h:371 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc.h:376 #, fuzzy msgid "Skip frames" msgstr "키 í”„ë ˆìž„ì„ ì‚¬ìš©" -#: src/libvlc.h:377 +#: src/libvlc.h:378 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc.h:381 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "키 í”„ë ˆìž„ì„ ì‚¬ìš©" -#: src/libvlc.h:382 +#: src/libvlc.h:383 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:385 +#: src/libvlc.h:386 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:388 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc.h:405 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:410 #, fuzzy msgid "Clock synchronisation" msgstr "ì½”ë± ì„¤ëª…" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:412 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:417 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1928,7 +1954,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "ë””í´íŠ¸" -#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1936,21 +1962,21 @@ msgstr "ë””í´íŠ¸" msgid "Enable" msgstr "ìœ íš¨" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:425 #, fuzzy msgid "UDP port" msgstr "í¬í† 번호" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:427 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "UDP 스트림로 사용ë˜ëŠ” í¬í† 를 ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. ê¸°ì •ì¹˜ëŠ” 1234입니다. " -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:429 msgid "MTU of the network interface" msgstr "네트워í¬Â·ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ì˜ MTU" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc.h:431 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -1959,45 +1985,45 @@ msgstr "" "기대하는 ì „í˜•ì ì¸ UDP íŒ¨í‚·ì˜ ì‚¬ì´ì¦ˆìž…니다. ì´ë”ë„·(ethernet)ì—서는, ê·¸ ê°’ì€, " "í†µìƒ 1500입니다. " -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:434 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:435 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:440 #, fuzzy msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "리모트·컨트롤·ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤Â·ëª¨ë“ˆ" -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc.h:442 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc.h:444 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "리모트·컨트롤·ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤Â·ëª¨ë“ˆ" -#: src/libvlc.h:445 +#: src/libvlc.h:446 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc.h:451 #, fuzzy msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "주어진 서비스 ID를 ì„ íƒí•˜ê¸° 위한 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc.h:457 #, fuzzy msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " @@ -2005,34 +2031,34 @@ msgid "" "(like DVB streams for example)." msgstr "주어진 서비스 ID를 ì„ íƒí•˜ê¸° 위한 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "오디오 트랙" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc.h:465 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "DVD 안ì—ì„œ ì‚¬ìš©í•˜ê³ ì‹¶ì€ ì˜¤ë””ì˜¤ì˜ ì±„ë„ ë²ˆí˜¸ë¥¼ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768 #, fuzzy msgid "Subtitles track" msgstr "ìžë§‰ 트랙" -#: src/libvlc.h:469 +#: src/libvlc.h:470 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "DVD 안ì—ì„œ ì‚¬ìš©í•˜ê³ ì‹¶ì€ ìžë§‰ì˜ ì±„ë„ ë²ˆí˜¸ë¥¼ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:473 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "오디오 채ë„ì˜ ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:475 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -2040,12 +2066,12 @@ msgid "" msgstr "" "DVD 안ì—ì„œ ì‚¬ìš©í•˜ê³ ì‹¶ì€ ì˜¤ë””ì˜¤ì˜ ì±„ë„ ë²ˆí˜¸ë¥¼ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc.h:478 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "오디오 채ë„ì˜ ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc.h:480 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " @@ -2053,90 +2079,90 @@ msgid "" msgstr "" "DVD 안ì—ì„œ ì‚¬ìš©í•˜ê³ ì‹¶ì€ ìžë§‰ì˜ ì±„ë„ ë²ˆí˜¸ë¥¼ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc.h:484 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "오디오 트랙" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc.h:486 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" "DVD 안ì—ì„œ ì‚¬ìš©í•˜ê³ ì‹¶ì€ ì˜¤ë””ì˜¤ì˜ ì±„ë„ ë²ˆí˜¸ë¥¼ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc.h:488 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "ìžë§‰ 트랙" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc.h:490 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "DVD 안ì—ì„œ ì‚¬ìš©í•˜ê³ ì‹¶ì€ ìžë§‰ì˜ ì±„ë„ ë²ˆí˜¸ë¥¼ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. (1으로부터 n까지)" -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:492 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "ì¶œë ¥ 옵션" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc.h:496 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "개시! " -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:498 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:500 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì •ì§€" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc.h:502 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc.h:504 #, fuzzy msgid "Input list" msgstr "ìž…ë ¥" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:506 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:508 +#: src/libvlc.h:509 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc.h:511 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc.h:515 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:517 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:523 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2144,12 +2170,12 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc.h:529 #, fuzzy msgid "Force subtitle position" msgstr "ìžë§‰ì˜ 위치" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:531 #, fuzzy msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " @@ -2158,65 +2184,65 @@ msgstr "" "ì´ ì˜µì…˜ì€ ì˜ìƒì¤‘ì˜ ìžë§‰ì˜ 위치를 ì§€ì •í• ìˆ˜ 있습니다. ëª‡ê°œì˜ ìœ„ì¹˜ë¥¼ 시험해 ë´" "주세요. " -#: src/libvlc.h:533 +#: src/libvlc.h:534 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "ìžë§‰" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:536 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:543 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "다ì´ë ‰íŠ¸ ë Œë”ë§" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:547 +#: src/libvlc.h:548 #, fuzzy msgid "Subpictures filter module" msgstr "비디오 í•„í„° 모듈" -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:553 #, fuzzy msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "ìžë§‰ì˜ ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc.h:555 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:558 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "ìžë§‰" -#: src/libvlc.h:559 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2227,32 +2253,32 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:568 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "ìžë§‰" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc.h:570 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc.h:573 msgid "Use subtitle file" msgstr "ìžë§‰ 파ì¼ì„ 사용" -#: src/libvlc.h:574 +#: src/libvlc.h:575 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:578 msgid "DVD device" msgstr "DVD 디바ì´ìŠ¤" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:581 #, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " @@ -2261,246 +2287,246 @@ msgstr "" "사용하는 ê¸°ì •ì˜ DVD ë“œë¼ì´ë¸Œ(ë˜ëŠ” 파ì¼)입니다. ë“œë¼ì´ë¸Œ 문ìžì˜ ë’¤ì— êµ¬ë‘ì ì„ " "부가하는 ê²ƒì„ ìžŠì§€ ë§ì•„ 주세요. (예 D:)" -#: src/libvlc.h:584 +#: src/libvlc.h:585 #, fuzzy msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "DVD 디바ì´ìŠ¤ì˜ ê¸°ì •ì¹˜ë¥¼ ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:588 msgid "VCD device" msgstr "VCD 디바ì´ìŠ¤" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:595 #, fuzzy msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "VCD 디바ì´ìŠ¤ì˜ ê¸°ì •ì¹˜ë¥¼ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc.h:598 #, fuzzy msgid "Audio CD device" msgstr "오디오 CD 디바ì´ìŠ¤" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:601 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:605 #, fuzzy msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "VCD 디바ì´ìŠ¤ì˜ ê¸°ì •ì¹˜ë¥¼ ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838 msgid "Force IPv6" msgstr "ê°•ì œì 으로 IPv6" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:610 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "ì´ ì²´í¬ ë°•ìŠ¤ë¥¼ ì²´í¬í•˜ë©´, IPv6ê°€ ëª¨ë“ UDP와 HTTPë¡œ ì—°ê²°ë©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:612 #, fuzzy msgid "Force IPv4" msgstr "ê°•ì œë¡œ IPv4" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:614 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "ì´ ì²´í¬ ë°•ìŠ¤ë¥¼ ì²´í¬í•˜ë©´, IPv4ê°€ ëª¨ë“ UDP와 HTTP로연결ë©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:616 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:618 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "ìºì‹±ì¹˜ (ms)" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:620 #, fuzzy msgid "SOCKS server" msgstr "서버 ì—†ìŒ" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:622 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc.h:625 #, fuzzy msgid "SOCKS user name" msgstr "FTP ìœ ì €ëª…" -#: src/libvlc.h:626 +#: src/libvlc.h:627 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:628 +#: src/libvlc.h:629 #, fuzzy msgid "SOCKS password" msgstr "FTP 패스워드" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc.h:631 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc.h:633 #, fuzzy msgid "Title metadata" msgstr "파ì¼" -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc.h:635 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Author metadata" msgstr "ì œìž‘ìž ë©”íƒ€ë°ì´íƒ€" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc.h:639 #, fuzzy msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Artist metadata" msgstr "아티스트 메타ë°ì´íƒ€" -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc.h:643 #, fuzzy msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Genre metadata" msgstr "장르메타ë°ì´íƒ€" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc.h:647 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc.h:649 #, fuzzy msgid "Copyright metadata" msgstr "카피" -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc.h:651 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Description metadata" msgstr "설명 메타ë°ì´íƒ€" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc.h:655 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc.h:657 msgid "Date metadata" msgstr "ì¼ìž 메타ë°ì´íƒ€" -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc.h:659 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:661 msgid "URL metadata" msgstr "URL 메타ë°ì´íƒ€" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:663 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc.h:667 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc.h:671 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "준비ë˜ì–´ 있는 ì½”ë±ì˜ ì¼ëžŒì˜ ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc.h:673 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc.h:678 #, fuzzy msgid "Preferred encoders list" msgstr "준비ë˜ì–´ 있는 ì½”ë±ì˜ ì¼ëžŒì˜ ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc.h:680 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:689 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:691 +#: src/libvlc.h:692 #, fuzzy msgid "Default stream output chain" msgstr "스트림 ì¶œë ¥ì˜ ë³µì œ" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:694 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc.h:698 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc.h:700 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc.h:702 msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:704 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:706 msgid "Enable video stream output" msgstr "비디오 ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¶œë ¥ì„ ìœ íš¨í•˜ê²Œ 한다" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc.h:708 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2509,11 +2535,11 @@ msgstr "" "비디오·스트림 ì¶œë ¥ ê¸°êµ¬ì˜ ë§ˆì§€ë§‰ ê²ƒì´ ìœ íš¨í•˜ê²Œ ë˜ì–´ 있으면 비디오·스트림하지" "만 ì¶œë ¥ ê¸°êµ¬ì— ë¦¬ë””ë ‰íŠ¸ ë˜ì–´ì•¼ í• ê²½ìš°, ì„ íƒ ê°€ëŠ¥í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Enable audio stream output" msgstr "오디오 ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¶œë ¥ì„ ìœ íš¨í•˜ê²Œ 한다" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc.h:713 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2522,12 +2548,12 @@ msgstr "" "비디오·스트림 ì¶œë ¥ ê¸°êµ¬ì˜ ë§ˆì§€ë§‰ ê²ƒì´ ìœ íš¨í•˜ê²Œ ë˜ì–´ ìžˆìœ¼ë©´ì¶œë ¥ ê¸°êµ¬ì— ë¦¬ë””ë ‰" "트 ë˜ì–´ì•¼ í• ê²½ìš°, ì„ íƒ ê°€ëŠ¥í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc.h:716 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "오디오 ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¶œë ¥ì„ ìœ íš¨í•˜ê²Œ 한다" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc.h:718 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2536,77 +2562,77 @@ msgstr "" "비디오·스트림 ì¶œë ¥ ê¸°êµ¬ì˜ ë§ˆì§€ë§‰ ê²ƒì´ ìœ íš¨í•˜ê²Œ ë˜ì–´ ìžˆìœ¼ë©´ì¶œë ¥ ê¸°êµ¬ì— ë¦¬ë””ë ‰" "트 ë˜ì–´ì•¼ í• ê²½ìš°, ì„ íƒ ê°€ëŠ¥í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:721 #, fuzzy msgid "Keep stream output open" msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¶œë ¥ì²˜ì˜ ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:723 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc.h:727 #, fuzzy msgid "Preferred packetizer list" msgstr "준비ë˜ì–´ 있는 패킷 ì¼ëžŒì˜ ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:729 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:731 +#: src/libvlc.h:732 msgid "Mux module" msgstr "Mux 모듈" -#: src/libvlc.h:733 +#: src/libvlc.h:734 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "mux ëª¨ë“ˆì„ ì„¤ì •í•˜ëŠ” ìœ ì‚°Â·ì—”íŠ¸ë¦¬ìž…ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:735 +#: src/libvlc.h:736 msgid "Access output module" msgstr "오디오 ì¶œë ¥ 모듈 액세스" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc.h:738 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "액세스 ì¶œë ¥ ëª¨ë“ˆì„ ì„¤ì •í•˜ëŠ” ìœ ì‚°Â·ì—”íŠ¸ë¦¬ìž…ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc.h:740 msgid "Control SAP flow" msgstr "컨트롤 SAP 플로우" -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc.h:742 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:746 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc.h:748 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:761 #, fuzzy msgid "Enable FPU support" msgstr "CPU ì˜ MMX ì„œí¬íŠ¸ë¥¼ ìœ íš¨í•˜ê²Œ 한다" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc.h:763 #, fuzzy msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " @@ -2615,11 +2641,11 @@ msgstr "" "프로세서가 AltiVecì˜ ê¸°ëŠ¥ 세트를 ì„œí¬íŠ¸í•˜ê³ 있는 경우ì—는, ê·¸ 어드밴티지를 ì´" "ìš©í• ìˆ˜ê°€ 있습니다. " -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "CPU ì˜ MMX ì„œí¬íŠ¸ë¥¼ ìœ íš¨í•˜ê²Œ 한다" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc.h:768 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " @@ -2628,12 +2654,12 @@ msgstr "" "프로세서가 MMXì˜ ê¸°ëŠ¥ 세트를 ì„œí¬íŠ¸í•˜ê³ 있는 경우ì—는, VLC는 ê·¸ 아드반테ì´ì§€" "를 ì´ìš©í• 수 있습니다. " -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:771 #, fuzzy msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "CPU ì˜ 3D Now! ì„œí¬íŠ¸ë¥¼ ìœ íš¨í•˜ê²Œ 한다" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc.h:773 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " @@ -2642,11 +2668,11 @@ msgstr "" "프로세서가 3D Now! ê¸°ëŠ¥ì„ ì„œí¬íŠ¸í•˜ê³ 있는 경우ì—는, VLC는 ê·¸ 어드밴티지를ì´ìš©" "í• ìˆ˜ 있습니다. " -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "CPU ì˜ MMX 확장 기능 ì„œí¬íŠ¸ë¥¼ ìœ íš¨í•˜ê²Œ 한다" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc.h:778 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " @@ -2655,11 +2681,11 @@ msgstr "" "프로세서가 MMXì˜ í™•ìž¥ 기능 세트를 ì„œí¬íŠ¸í•˜ê³ 있는 경우ì—는, VLC는 ê·¸ 아드반테" "ì´ì§€ë¥¼ ì´ìš©í• 수가 있습니다. " -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "CPU ì˜ SSE ì„œí¬íŠ¸ë¥¼ ìœ íš¨í•˜ê²Œ 한다" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc.h:783 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " @@ -2668,11 +2694,11 @@ msgstr "" "프로세서가 SSEì˜ ê¸°ëŠ¥ 세트를 ì„œí¬íŠ¸í•˜ê³ 있는 경우ì—는, VLC는 ê·¸ 아드반테ì´ì§€" "를 ì´ìš©í• 수가 있습니다. " -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:786 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "CPU ì˜ SSE2 ì„œí¬íŠ¸ë¥¼ ìœ íš¨í•˜ê²Œ 한다" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc.h:788 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " @@ -2681,12 +2707,12 @@ msgstr "" "프로세서가 SSEì˜ ê¸°ëŠ¥ 세트를 ì„œí¬íŠ¸í•˜ê³ 있는 경우ì—는, VLC는 ê·¸ 아드반테ì´ì§€" "를 ì´ìš©í• 수가 있습니다. " -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:791 #, fuzzy msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "CPU ì˜ AltiVec ì„œí¬íŠ¸ë¥¼ ìœ íš¨í•˜ê²Œ 한다" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc.h:793 #, fuzzy msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " @@ -2695,17 +2721,17 @@ msgstr "" "프로세서가 AltiVecì˜ ê¸°ëŠ¥ 세트를 ì„œí¬íŠ¸í•˜ê³ 있는 경우ì—는, ê·¸ 어드밴티지를 ì´" "ìš©í• ìˆ˜ê°€ 있습니다. " -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc.h:801 msgid "Memory copy module" msgstr "메모리코피모쥬르" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc.h:803 #, fuzzy msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " @@ -2714,34 +2740,34 @@ msgstr "" "ì‚¬ìš©í•˜ê³ ì‹¶ì€ ë©”ëª¨ë¦¬Â·ì¹´í”¼Â·ëª¨ë“ˆì„ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. VLC는 ë””í´íŠ¸ë¡œ 하드웨어가 ì„œí¬íŠ¸" "í•˜ê³ ìžˆëŠ” 가장 ë¹ ë¥¸ ê²ƒì„ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc.h:806 msgid "Access module" msgstr "액세스 모듈" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc.h:808 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc.h:812 #, fuzzy msgid "Access filter module" msgstr "액세스 모듈" -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc.h:814 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:817 #, fuzzy msgid "Demux module" msgstr "demux 모듈" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc.h:819 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2749,11 +2775,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc.h:824 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc.h:826 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2761,98 +2787,98 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc.h:834 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Minimize number of threads" msgstr "threadì˜ ìµœì†Œìˆ˜" -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc.h:840 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Modules search path" msgstr "ëª¨ë“ˆì˜ ê²€ìƒ‰ 패스" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc.h:844 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "VLCê°€ 플러그 ì¸ì„ 찾아낼 ë•Œ 검색ë˜ëŠ” ì¶”ê°€ì˜ íŒ¨ìŠ¤ë¥¼ ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:845 +#: src/libvlc.h:846 #, fuzzy msgid "VLM configuration file" msgstr "configurationÂ·ì˜µì…˜ì— íˆ´ íŒì„ 표시" -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:849 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:853 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc.h:856 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "VLCê°€ 플러그 ì¸ì„ 찾아낼 ë•Œ 검색ë˜ëŠ” ì¶”ê°€ì˜ íŒ¨ìŠ¤ë¥¼ ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:857 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Run as daemon process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:861 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc.h:866 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "파ì¼" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc.h:868 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:870 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:872 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:876 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2861,27 +2887,27 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:881 +#: src/libvlc.h:882 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:883 +#: src/libvlc.h:884 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:886 +#: src/libvlc.h:887 msgid "One instance when started from file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc.h:889 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:890 +#: src/libvlc.h:891 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:893 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2891,12 +2917,12 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:899 +#: src/libvlc.h:900 #, fuzzy msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "ê³ ì† mutexì˜ ì‚¬ìš© NT/2K/XP (개발ìžì „ìš©)" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:902 #, fuzzy msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " @@ -2907,11 +2933,11 @@ msgstr "" "ì—í•´, 보다 ë¹ ë¥¸ mutexì˜ ì‹¤ìž¥ì„ ì‚¬ìš©í•˜ëŠ” ì¼ë„ 가능합니다. ê·¸ 경우, ë¬¸ì œê°€ ë°œìƒ" "하는 ê°€ëŠ¥ì„±ì´ ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:906 +#: src/libvlc.h:907 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "Win9xì „ìš© ì¡°ê±´ì¹˜ì˜ ì‹¤ìž¥ (개발ìžì „ìš©)" -#: src/libvlc.h:909 +#: src/libvlc.h:910 #, fuzzy msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " @@ -2925,158 +2951,158 @@ msgstr "" "ì•ˆì •ëœ ì‹¤ìž¥ì„ ì„ ê±°íƒ í•˜ëŠ” ì¼ë„ 가능합니다. 현시ì ì—서는, 0(ê¸°ì •ì¹˜ì˜ ìµœê³ ì†ë„" "ì˜ ê²ƒ), 1, 2ê°€ ì„ íƒ ê°€ëŠ¥í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:918 +#: src/libvlc.h:919 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:921 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:932 +#: src/libvlc.h:933 #, fuzzy msgid "Automatically preparse files" msgstr "파ì¼ì˜ ìžë™ 재ìƒ" -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc.h:935 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:938 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:940 msgid "Choose when to download and cache album art." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 #, fuzzy msgid "Never download" msgstr "디바ì´ìŠ¤ëª…" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Download when asked" msgstr "" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:948 msgid "Download when track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:949 msgid "Download everything ASAP" msgstr "" -#: src/libvlc.h:950 +#: src/libvlc.h:951 #, fuzzy msgid "Services discovery modules" msgstr "MPEG 1/2비디오·디코ë”·모듈" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:953 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:956 #, fuzzy msgid "Play files randomly forever" msgstr "파ì¼ì„ ëžœë¤ì— 재ìƒ" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:958 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "ì´ ì˜µì…˜ì´ ì„ íƒë˜ë©´ VLC는 í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì˜ 파ì¼ì„ ëžœë¤ ìž¬ìƒ. " -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Repeat all" msgstr "ëª¨ë‘ ë°˜ë³µí•œë‹¤" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:962 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì˜ 재ìƒì„ 반복해 ì‹¤ì‹œí•˜ê³ ì‹¶ì€ ê²½ìš°ì—는, ì´ ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí•©ë‹ˆ" "다. " -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:964 #, fuzzy msgid "Repeat current item" msgstr "í˜„ìž¬ì˜ í•ëª©ì„ 반복한다" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:966 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:968 #, fuzzy msgid "Play and stop" msgstr "í•ìƒ 맨 ì•žë©´" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:970 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:972 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "í•ìƒ 맨 ì•žë©´" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:974 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "ë””í´íŠ¸ë¡œ í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:976 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC 미디어 í”Œë ˆì´ì–´" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:978 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc.h:981 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "다ìŒì˜ í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ í•ëª© í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc.h:983 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "í•ìƒ 맨 ì•žë©´" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "리바브" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:996 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -3085,92 +3111,92 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "ì „í™”ë©´í™”" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1000 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "ì¼ì‹œì •ì§€ì— 사용하는 hot key를 ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "재ìƒ/ì¼ì‹œì •ì§€" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1002 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "ì¼ì‹œì •ì§€ì— 사용하는 hot key를 ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:1002 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Pause only" msgstr "ì¼ì‹œì •ì§€ë§Œ" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1004 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "ì¼ì‹œì •ì§€ì— 사용하는 hot key를 ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Play only" msgstr "재ìƒë§Œ" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1006 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "재ìƒì— 사용하는 hot key를 ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 +#: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "빨리 ê°ê¸°" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1008 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "빨리 ê°ê¸°ì— 사용하는 hot key를 ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 +#: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "슬로우" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1010 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "슬로 ëª¨ì…˜ì— ì‚¬ìš©í•˜ëŠ” hot key를 ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 +#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "다ìŒ" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1012 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "슬로 ëª¨ì…˜ì— ì‚¬ìš©í•˜ëŠ” hot key를 ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 +#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "ì „" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1014 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "슬로 ëª¨ì…˜ì— ì‚¬ìš©í•˜ëŠ” hot key를 ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3178,617 +3204,617 @@ msgstr "슬로 ëª¨ì…˜ì— ì‚¬ìš©í•˜ëŠ” hot key를 ì„ íƒ" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "ì •ì§€" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1016 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "ìµœì €ë¥¼ ì •ì§€í•˜ëŠ” hot key를 ì„ íƒí•œë‹¤" -#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147 #: modules/video_filter/rss.c:176 msgid "Position" msgstr "위치" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1018 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1022 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "5 ë¶„ì „ì— ëŒì•„오는 hot key를 ì„ íƒí•œë‹¤<" -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1023 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "ì—ì „ 재ìƒ" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1025 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "10 ì´ˆì „ì— ëŒì•„오는 hot key를 ì„ íƒí•œë‹¤" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1028 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "1 ë¶„ì „ì— ëŒì•„오는 hot key를 ì„ íƒí•œë‹¤" -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1029 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "ì—ì „ 재ìƒ" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1031 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "10 ì´ˆì „ì— ëŒì•„오는 hot key를 ì„ íƒí•œë‹¤" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1035 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "빨리 ê°ê¸°ì— 사용하는 hot key를 ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1036 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "ì „ì†¡" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1038 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "10 ì´ˆ 진행ë˜ëŠ” hot key를 ì„ íƒí•œë‹¤" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1041 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "1 분 ë¨¼ì € 진행ë˜ëŠ” hot key를 ì„ íƒí•œë‹¤<" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1044 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "10 ì´ˆ 진행ë˜ëŠ” hot key를 ì„ íƒí•œë‹¤" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1052 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "font size" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 +#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "종료" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1056 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1057 #, fuzzy msgid "Navigate up" msgstr "네비게ì´ì…˜(_N)" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1058 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1059 #, fuzzy msgid "Navigate down" msgstr "네비게ì´ì…˜(_N)" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1060 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1061 #, fuzzy msgid "Navigate left" msgstr "네비게ì´ì…˜(_N)" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1062 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1063 #, fuzzy msgid "Navigate right" msgstr "네비게ì´ì…˜(_N)" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1064 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Activate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1066 #, fuzzy msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1067 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "DVD 메뉴를 사용" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1068 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1069 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "ì´ì „ì˜ ì œëª©ì„ ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1070 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1071 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "파ì¼ì˜ ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1072 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1073 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "ì´ì „ì˜ Chapter를 ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1074 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1075 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "다ìŒì˜ Chapter를 ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1076 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Volume up" msgstr "ë³¼ë¥¨ì„ ì˜¬ë¦°ë‹¤" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1078 #, fuzzy msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Volume down" msgstr "ë³¼ë¥¨ì„ ë‚´ë¦°ë‹¤" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1080 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "뮤트 한다" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1082 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "ì¼ì‹œì •ì§€ì— 사용하는 hot key를 ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1083 #, fuzzy msgid "Subtitle delay up" msgstr "ìžë§‰" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1084 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1085 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" msgstr "ìžë§‰Â·ë””코딷모듈" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1086 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1087 #, fuzzy msgid "Audio delay up" msgstr "ìžë§‰" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1088 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1089 #, fuzzy msgid "Audio delay down" msgstr "ìžë§‰Â·ë””코딷모듈" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1090 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1101 #, fuzzy msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1102 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1103 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1104 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1105 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1106 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1107 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1108 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1109 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1110 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1111 #, fuzzy msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1112 #, fuzzy msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" -#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "재ìƒëª©ë¡" -#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "재ìƒëª©ë¡" -#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "재ìƒëª©ë¡" -#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "재ìƒëª©ë¡" -#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "재ìƒëª©ë¡" -#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "재ìƒëª©ë¡" -#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "재ìƒëª©ë¡" -#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "재ìƒëª©ë¡" -#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "재ìƒëª©ë¡" -#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93 #, fuzzy msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "재ìƒëª©ë¡" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1125 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "VLCê°€ 플러그 ì¸ì„ 찾아낼 ë•Œ 검색ë˜ëŠ” ì¶”ê°€ì˜ íŒ¨ìŠ¤ë¥¼ ì„¤ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1130 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1132 #, fuzzy msgid "Cycle audio track" msgstr "오디오 트랙" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1133 +#: src/libvlc.h:1134 #, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" msgstr "ìžë§‰ íŠ¸ëž™ì˜ ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1135 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "ìžë§‰ íŠ¸ëž™ì˜ ì„ íƒ" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1136 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "ì†ŒìŠ¤ì˜ ì–´ìŠ¤íŽ™íŠ¸ë¹„" -#: src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1137 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "ì†ŒìŠ¤ì˜ ì–´ìŠ¤íŽ™íŠ¸ë¹„" -#: src/libvlc.h:1137 +#: src/libvlc.h:1138 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "ê·¸ë ˆì´ ìŠ¤ì¼€ì¼ ë¹„ë””ì˜¤ ì¶œë ¥" -#: src/libvlc.h:1138 +#: src/libvlc.h:1139 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1140 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "noninterplaceí™” 모드" -#: src/libvlc.h:1140 +#: src/libvlc.h:1141 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "noninterplaceí™” 모드" -#: src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1142 #, fuzzy msgid "Show interface" msgstr "ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ 표시" -#: src/libvlc.h:1142 +#: src/libvlc.h:1143 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ 윈ë„우를 숨긴다" -#: src/libvlc.h:1143 +#: src/libvlc.h:1144 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ë¥¼ 숨긴다(_H)" -#: src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1145 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ 윈ë„우를 숨긴다" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1147 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 #, fuzzy msgid "Record" msgstr "ë¸Œë Œë“œ" -#: src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1150 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "줌" -#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 +#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "줌" -#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 +#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 +#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 +#: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 +#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 +#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 +#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì„ ì•ˆë‚´í•œë‹¤" -#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 +#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1179 +#: src/libvlc.h:1180 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3838,7 +3864,7 @@ msgstr "" " vlc:pause í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ í•ëª©ì˜ ìž¬ìƒ ì •ì§€ \n" " vlc:quit VLC 를 종료 \n" -#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 @@ -3846,65 +3872,65 @@ msgstr "" msgid "Snapshot" msgstr "액세스 모듈" -#: src/libvlc.h:1304 +#: src/libvlc.h:1305 #, fuzzy msgid "Window properties" msgstr "디바ì´ìŠ¤ì˜ 프ë¡í¼í‹°" -#: src/libvlc.h:1345 +#: src/libvlc.h:1348 #, fuzzy msgid "Subpictures" msgstr "ìžë§‰" -#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "ìžë§‰" -#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151 #, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "지연" -#: src/libvlc.h:1377 +#: src/libvlc.h:1380 #, fuzzy msgid "France" msgstr "트랜스" -#: src/libvlc.h:1379 +#: src/libvlc.h:1382 #, fuzzy msgid "Track settings" msgstr "오디오 ì¸ì½”ë” ì„¤ì •" -#: src/libvlc.h:1401 +#: src/libvlc.h:1404 #, fuzzy msgid "Playback control" msgstr "컨트롤" -#: src/libvlc.h:1416 +#: src/libvlc.h:1419 #, fuzzy msgid "Default devices" msgstr "ë””í´íŠ¸" -#: src/libvlc.h:1425 +#: src/libvlc.h:1428 #, fuzzy msgid "Network settings" msgstr "디코드 모듈 ì„¤ì •" -#: src/libvlc.h:1437 +#: src/libvlc.h:1440 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1446 +#: src/libvlc.h:1449 #, fuzzy msgid "Metadata" msgstr "URL 메타ë°ì´íƒ€" -#: src/libvlc.h:1476 +#: src/libvlc.h:1479 msgid "Decoders" msgstr "디코ë”" -#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 @@ -3913,89 +3939,89 @@ msgstr "디코ë”" msgid "Input" msgstr "ìž…ë ¥" -#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1550 +#: src/libvlc.h:1553 #, fuzzy msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1572 +#: src/libvlc.h:1575 #, fuzzy msgid "Special modules" msgstr "만곡 모드" -#: src/libvlc.h:1579 +#: src/libvlc.h:1582 msgid "Plugins" msgstr "플러그 ì¸" -#: src/libvlc.h:1587 +#: src/libvlc.h:1590 #, fuzzy msgid "Performance options" msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¼ì‹œì •ì§€" -#: src/libvlc.h:1729 +#: src/libvlc.h:1732 msgid "Hot keys" msgstr "hot key" -#: src/libvlc.h:2040 +#: src/libvlc.h:2043 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "font size" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2122 msgid "main program" msgstr "ë©”ì¸ í”„ë¡œê·¸ëž¨" -#: src/libvlc.h:2126 +#: src/libvlc.h:2129 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "헬프를 표시한다 (--advanced 와 병용 í• ìˆ˜ 있습니다)" -#: src/libvlc.h:2128 +#: src/libvlc.h:2131 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "ëª¨ë“ˆì˜ í—¬í”„ë¥¼ 표시한다 (--advanced 와 병용 í• ìˆ˜ 있습니다)" -#: src/libvlc.h:2130 +#: src/libvlc.h:2133 #, fuzzy msgid "print help for the advanced options" msgstr "ê³ ë„ì˜ ì˜µì…˜ì„ í‘œì‹œí•œë‹¤" -#: src/libvlc.h:2132 +#: src/libvlc.h:2135 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2134 +#: src/libvlc.h:2137 msgid "print a list of available modules" msgstr "ìœ íš¨í•œ ëª¨ë“ˆì˜ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ ì¸ì‡„" -#: src/libvlc.h:2136 +#: src/libvlc.h:2139 #, fuzzy msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "ëª¨ë“ˆì˜ í—¬í”„ë¥¼ 표시한다 (--advanced 와 병용 í• ìˆ˜ 있습니다)" -#: src/libvlc.h:2138 +#: src/libvlc.h:2141 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2140 +#: src/libvlc.h:2143 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2142 +#: src/libvlc.h:2145 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2144 +#: src/libvlc.h:2147 #, fuzzy msgid "resets the current plugins cache" msgstr "í˜„ìž¬ì˜ í•ëª©ì„ 반복한다" -#: src/libvlc.h:2146 +#: src/libvlc.h:2149 msgid "print version information" msgstr "ë²„ì ¼ ì •ë³´ì˜ ì¸ì‡„" @@ -4471,11 +4497,6 @@ msgstr "ì§€ì† ê¸°ê°„" msgid "Sinhalese" msgstr "파ì¼ì„ 연다" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -#, fuzzy -msgid "Slovak" -msgstr "슬로우" - #: src/misc/iso-639_def.h:162 msgid "Slovenian" msgstr "" @@ -4709,8 +4730,17 @@ msgstr "ì¸ì—° 잡기" msgid "Aspect-ratio" msgstr "어스펙트비" +#: modules/access/cdda/access.c:293 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 @@ -4732,7 +4762,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 msgid "Audio CD" msgstr "오디오 CD" @@ -4775,17 +4805,8 @@ msgstr "오디오 트랙" msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "오디오 트랙" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "none" msgstr "ì—†ìŒ" @@ -5019,7 +5040,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 msgid "Disc" msgstr "디스í¬" @@ -5039,8 +5060,8 @@ msgstr "트랙" #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 msgid "Track" msgstr "트랙" @@ -5318,23 +5339,7 @@ msgstr "" msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용ë˜ëŠ” ê¸°ì •ì˜ ìºì‹±ì¹˜ê°€ 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"ì†ê°€ë½ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -#, fuzzy -msgid "dv" -msgstr "추가" - -#: modules/access/dvb/access.c:75 +#: modules/access/dvb/access.c:75 #, fuzzy msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5605,6 +5610,22 @@ msgstr "ì‹œê°í™”" msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" +#: modules/access/dv.c:70 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udp 스트림로 사용ë˜ëŠ” ê¸°ì •ì˜ ìºì‹±ì¹˜ê°€ 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " +"ì†ê°€ë½ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +#, fuzzy +msgid "dv" +msgstr "추가" + #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 msgid "DVD angle" msgstr "" @@ -5792,7 +5813,7 @@ msgstr "FTP ìž…ë ¥" #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "파ì¼" @@ -5823,6 +5844,52 @@ msgstr "" msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:46 +#, fuzzy +msgid "Record directory" +msgstr "ì›ë³¸ ë””ë ‰í† ë¦¬" + +#: modules/access_filter/record.c:48 +#, fuzzy +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "ìˆ˜ì§ ë°©í–¥ 위치" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "ì†ŒìŠ¤ì˜ ì–´ìŠ¤íŽ™íŠ¸Â·ë ˆì‹œì˜¤" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +#, fuzzy +msgid "Timeshift" +msgstr "ìˆ˜ì§ ë°©í–¥ 위치" + #: modules/access/ftp.c:56 #, fuzzy msgid "" @@ -6007,989 +6074,943 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용ë˜ëŠ” ê¸°ì •ì˜ ìºì‹±ì¹˜ê°€ 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"ì†ê°€ë½ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "ë”미 스트림 ì¶œë ¥" -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "디바ì´ìŠ¤" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:53 +#: modules/access_output/file.c:61 #, fuzzy -msgid "PVR video device" -msgstr "DVD 디바ì´ìŠ¤" +msgid "Append to file" +msgstr "파ì¼ì„ 연다" -#: modules/access/pvr.c:55 -#, fuzzy -msgid "Radio device" -msgstr "DVD 디바ì´ìŠ¤" +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:56 +#: modules/access_output/file.c:66 #, fuzzy -msgid "PVR radio device" -msgstr "DVD 디바ì´ìŠ¤" +msgid "File stream output" +msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¶œë ¥ì²˜ì˜ ì„ íƒ" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 -#, fuzzy -msgid "Norm" -msgstr "ì—†ìŒ" +#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 +msgid "Username" +msgstr "ìœ ì €ëª…" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:59 +#, fuzzy +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Width" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +msgid "Password" +msgstr "패스워드" -#: modules/access/pvr.c:63 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:62 +#, fuzzy +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/access_output/http.c:66 #, fuzzy -msgid "Height" -msgstr "오른쪽" +msgid "Mime" +msgstr "시간" -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 -msgid "Frequency" -msgstr "주파수" - -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#: modules/access_output/http.c:74 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:77 -#, fuzzy -msgid "Key interval" -msgstr "키 í”„ë ˆìž„ 간격:" - -#: modules/access/pvr.c:78 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +#: modules/access_output/http.c:78 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "B Frames" +#: modules/access_output/http.c:83 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:81 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:85 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:87 +#: modules/access_output/http.c:91 #, fuzzy -msgid "Bitrate peak" -msgstr "bit rate" +msgid "HTTP stream output" +msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¶œë ¥ì²˜ì˜ ì„ íƒ" -#: modules/access/pvr.c:88 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." +#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:91 +#: modules/access_output/shout.c:58 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "만곡 모드" +msgid "Stream name" +msgstr "스트림" -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access_output/shout.c:62 #, fuzzy -msgid "Audio bitmask" -msgstr "오디오 bit rate" +msgid "Stream description" +msgstr "ì½”ë± ì„¤ëª…" -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 -msgid "Volume" -msgstr "ìŒëŸ‰" +#: modules/access_output/shout.c:66 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "스트림 " -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 +#: modules/access_output/shout.c:76 #, fuzzy -msgid "Channel" -msgstr "채ë„" +msgid "Genre description" +msgstr "ì½”ë± ì„¤ëª…" -#: modules/access/pvr.c:102 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +#: modules/access_output/shout.c:79 #, fuzzy -msgid "Automatic" -msgstr "ìžë™ì¸ì—° 잡기" +msgid "URL description" +msgstr "설명" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "SECAM" +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "PAL" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:87 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì„ ì•ˆë‚´í•œë‹¤" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123 #, fuzzy -msgid "NTSC" -msgstr "TS" +msgid "Samplerate" +msgstr "샘플 ë ˆì´íŠ¸" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "vbr" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:90 +#, fuzzy +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì„ ì•ˆë‚´í•œë‹¤" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "cbr" +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "í´ë¡ ì˜ ìˆ˜" + +#: modules/access_output/shout.c:93 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì„ ì•ˆë‚´í•œë‹¤" + +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access_output/shout.c:96 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì„ ì•ˆë‚´í•œë‹¤" -#: modules/access/pvr.c:117 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "스트림 ì¶œë ¥" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75 +#: modules/access_output/shout.c:105 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "오디오 ì¶œë ¥ 모듈 액세스" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 #: modules/demux/live555.cpp:63 msgid "Caching value (ms)" msgstr "ìºì‹±ì¹˜ (밀리 세컨드)" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access_output/udp.c:77 #, fuzzy msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" "udp 스트림로 사용ë˜ëŠ” ê¸°ì •ì˜ ìºì‹±ì¹˜ê°€ 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " "ì†ê°€ë½ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 -#, fuzzy -msgid "Real RTSP" -msgstr "RTSP" - -#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 #, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "configurationÂ·ì˜µì…˜ì— íˆ´ íŒì„ 표시" - -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "ìƒì¡´ 시간 (TTL):" -#: modules/access/rtsp/access.c:221 +#: modules/access_output/udp.c:81 #, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "세션명" +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: modules/access/rtsp/access.c:222 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "그룹 패킷" -#: modules/access/screen/screen.c:39 -#, fuzzy +#: modules/access_output/udp.c:85 msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" -"udp 스트림로 사용ë˜ëŠ” ê¸°ì •ì˜ ìºì‹±ì¹˜ê°€ 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"ì†ê°€ë½ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " - -#: modules/access/screen/screen.c:43 -#, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access_output/udp.c:91 msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:62 +#: modules/access_output/udp.c:97 #, fuzzy -msgid "Screen Input" -msgstr "스í¬ë¦° %d" +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP 스트림 ì¶œë ¥" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 -msgid "Screen" -msgstr "스í¬ë¦°" +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access/pvr.c:49 #, fuzzy msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -"http 스트림로 사용ë˜ëŠ” ê¸°ì •ì˜ ìºì‹±ì¹˜ê°€ 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로" -"ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " +"udp 스트림로 사용ë˜ëŠ” ê¸°ì •ì˜ ìºì‹±ì¹˜ê°€ 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " +"ì†ê°€ë½ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: modules/access/smb.c:65 -#, fuzzy -msgid "SMB user name" -msgstr "FTP ìœ ì €ëª…" +#: modules/access/pvr.c:52 +msgid "Device" +msgstr "디바ì´ìŠ¤" -#: modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/pvr.c:53 #, fuzzy -msgid "SMB password" -msgstr "FTP 패스워드" +msgid "PVR video device" +msgstr "DVD 디바ì´ìŠ¤" -#: modules/access/smb.c:71 +#: modules/access/pvr.c:55 #, fuzzy -msgid "SMB domain" -msgstr "ì—†ìŒ" +msgid "Radio device" +msgstr "DVD 디바ì´ìŠ¤" -#: modules/access/smb.c:72 +#: modules/access/pvr.c:56 #, fuzzy -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " +msgid "PVR radio device" +msgstr "DVD 디바ì´ìŠ¤" -#: modules/access/smb.c:77 +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 #, fuzzy -msgid "SMB input" -msgstr "SLP ìž…ë ¥" +msgid "Norm" +msgstr "ì—†ìŒ" -#: modules/access/tcp.c:39 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" -"udp 스트림로 사용ë˜ëŠ” ê¸°ì •ì˜ ìºì‹±ì¹˜ê°€ 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"ì†ê°€ë½ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: modules/access/tcp.c:46 -#, fuzzy -msgid "TCP" -msgstr "CPU" +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +msgid "Width" +msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP ìž…ë ¥" +#: modules/access/pvr.c:63 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" -#: modules/access/udp.c:44 +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용ë˜ëŠ” ê¸°ì •ì˜ ìºì‹±ì¹˜ê°€ 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"ì†ê°€ë½ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " +msgid "Height" +msgstr "오른쪽" -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:49 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 +msgid "Frequency" +msgstr "주파수" + +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:52 -msgid "RTP reordering timeout in ms" +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:54 +#: modules/access/pvr.c:77 #, fuzzy -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용ë˜ëŠ” ê¸°ì •ì˜ ìºì‹±ì¹˜ê°€ 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"ì†ê°€ë½ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " +msgid "Key interval" +msgstr "키 í”„ë ˆìž„ 간격:" -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 -msgid "UDP/RTP" +#: modules/access/pvr.c:78 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:62 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP/RTP ìž…ë ¥" +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "B Frames" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:76 -#, fuzzy +#: modules/access/pvr.c:81 msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "파ì¼Â·ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ê¸°ì •ì˜ ìºì‹±ì¹˜ë¥¼ ë³€ê²½í• ìˆ˜ 있습니다. 단위는 밀리 세컨드" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:80 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +#: modules/access/pvr.c:85 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:84 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:87 +#, fuzzy +msgid "Bitrate peak" +msgstr "bit rate" -#: modules/access/v4l.c:88 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: modules/access/pvr.c:88 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:95 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +#: modules/access/pvr.c:91 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode)" +msgstr "만곡 모드" + +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:100 +#: modules/access/pvr.c:94 #, fuzzy -msgid "Audio Channel" -msgstr "오디오 채ë„" +msgid "Audio bitmask" +msgstr "오디오 bit rate" -#: modules/access/v4l.c:102 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +#: modules/access/pvr.c:95 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:104 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 +msgid "Volume" +msgstr "ìŒëŸ‰" -#: modules/access/v4l.c:107 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "휘ë„" +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 +#, fuzzy +msgid "Channel" +msgstr "채ë„" -#: modules/access/v4l.c:111 -msgid "Brightness of the video input." +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 #, fuzzy -msgid "Hue" -msgstr "닫는다" +msgid "Automatic" +msgstr "ìžë™ì¸ì—° 잡기" -#: modules/access/v4l.c:114 -#, fuzzy -msgid "Hue of the video input." -msgstr "ë¹„ë””ì˜¤Â·ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¶œë ¥ì„ ìœ íš¨í•˜ê²Œ 한다" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "SECAM" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78 -#: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "êµ" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "PAL" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:117 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 #, fuzzy -msgid "Color of the video input." -msgstr "ASCII 아트·비디오 ì¶œë ¥ 모듈" +msgid "NTSC" +msgstr "TS" -#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "콘트ë¼ìŠ¤íŠ¸" +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "vbr" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:120 -msgid "Contrast of the video input." +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "cbr" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:121 -#, fuzzy -msgid "Tuner" -msgstr "튜너:" +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." +#: modules/access/pvr.c:117 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:123 modules/access_output/shout.c:89 +#: modules/access/rtsp/access.c:43 #, fuzzy -msgid "Samplerate" -msgstr "샘플 ë ˆì´íŠ¸" - -#: modules/access/v4l.c:125 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"udp 스트림로 사용ë˜ëŠ” ê¸°ì •ì˜ ìºì‹±ì¹˜ê°€ 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " +"ì†ê°€ë½ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +#, fuzzy +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP" -#: modules/access/v4l.c:129 +#: modules/access/rtsp/access.c:93 #, fuzzy -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +msgid "Connection failed" +msgstr "configurationÂ·ì˜µì…˜ì— íˆ´ íŒì„ 표시" -#: modules/access/v4l.c:131 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:132 +#: modules/access/rtsp/access.c:221 #, fuzzy -msgid "Decimation" -msgstr "설명" +msgid "Session failed" +msgstr "세션명" -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/access/rtsp/access.c:222 +msgid "The requested RTSP session could not be established." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:135 +#: modules/access/screen/screen.c:39 #, fuzzy -msgid "Quality" -msgstr "품질:" +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udp 스트림로 사용ë˜ëŠ” ê¸°ì •ì˜ ìºì‹±ì¹˜ê°€ 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " +"ì†ê°€ë½ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: modules/access/v4l.c:136 +#: modules/access/screen/screen.c:43 #, fuzzy -msgid "Quality of the stream." -msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì„ ì•ˆë‚´í•œë‹¤" - -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" - -#: modules/access/v4l.c:148 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux ìž…ë ¥" +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 -msgid "Device name" -msgstr "디바ì´ìŠ¤ëª…" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:54 +#: modules/access/screen/screen.c:48 msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:58 +#: modules/access/screen/screen.c:62 +#, fuzzy +msgid "Screen Input" +msgstr "스í¬ë¦° %d" + +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 +msgid "Screen" +msgstr "스í¬ë¦°" + +#: modules/access/smb.c:63 +#, fuzzy msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"http 스트림로 사용ë˜ëŠ” ê¸°ì •ì˜ ìºì‹±ì¹˜ê°€ 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로" +"ì§€ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: modules/access/v4l2.c:63 +#: modules/access/smb.c:65 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +msgid "SMB user name" +msgstr "FTP ìœ ì €ëª…" -#: modules/access/v4l2.c:64 +#: modules/access/smb.c:68 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux ìž…ë ¥" +msgid "SMB password" +msgstr "FTP 패스워드" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +#: modules/access/smb.c:71 #, fuzzy -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"udp 스트림로 사용ë˜ëŠ” ê¸°ì •ì˜ ìºì‹±ì¹˜ê°€ 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"ì†ê°€ë½ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " - -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +msgid "SMB domain" +msgstr "ì—†ìŒ" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "VCD ìž…ë ¥" +#: modules/access/smb.c:72 +#, fuzzy +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +#: modules/access/smb.c:77 #, fuzzy -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]" +msgid "SMB input" +msgstr "SLP ìž…ë ¥" -#: modules/access/vcdx/access.c:104 -msgid "The above message had unknown log level" +#: modules/access/tcp.c:39 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"udp 스트림로 사용ë˜ëŠ” ê¸°ì •ì˜ ìºì‹±ì¹˜ê°€ 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " +"ì†ê°€ë½ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: modules/access/vcdx/access.c:130 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" +#: modules/access/tcp.c:46 +#, fuzzy +msgid "TCP" +msgstr "CPU" -#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 -#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" -msgstr "엔트리" - -#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 -#, fuzzy -msgid "Segments" -msgstr "스í¬ë¦°" - -#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5188 -msgid "Segment" -msgstr "ë¶„í• " +#: modules/access/tcp.c:47 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP ìž…ë ¥" -#: modules/access/vcdx/access.c:532 +#: modules/access/udp.c:44 #, fuzzy -msgid "LID" -msgstr "PBC LID" - -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "VCD í¬ë§·" - -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 -msgid "Album" -msgstr "앨범" - -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "어플리케ì´ì…˜" - -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "준비" +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"udp 스트림로 사용ë˜ëŠ” ê¸°ì •ì˜ ìºì‹±ì¹˜ê°€ 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " +"ì†ê°€ë½ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "ìŒëŸ‰ #" +#: modules/access/udp.c:47 +msgid "Autodetection of MTU" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "최대 ìŒëŸ‰ #" +#: modules/access/udp.c:49 +msgid "" +"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " +"truncated packets are found" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "ìŒëŸ‰ ì„¤ì •" +#: modules/access/udp.c:52 +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "시스템 ID" +#: modules/access/udp.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." +msgstr "" +"udp 스트림로 사용ë˜ëŠ” ê¸°ì •ì˜ ìºì‹±ì¹˜ê°€ 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " +"ì†ê°€ë½ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "엔트리" +#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "ìµœì´ˆì˜ ì—”íŠ¸ë¦¬ í¬ì¸íŠ¸" +#: modules/access/udp.c:62 +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "UDP/RTP ìž…ë ¥" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "마지막 엔트리 í¬ì¸íŠ¸" +#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720 +msgid "Device name" +msgstr "디바ì´ìŠ¤ëª…" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" +#: modules/access/v4l2.c:54 +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -#, fuzzy -msgid "type" -msgstr "타입" - -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -#, fuzzy -msgid "end" -msgstr "ë¸Œë Œë“œ" - -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -#, fuzzy -msgid "play list" -msgstr "재ìƒëª©ë¡" +#: modules/access/v4l2.c:58 +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 +#: modules/access/v4l2.c:63 #, fuzzy -msgid "extended selection list" -msgstr "ì„ íƒ" +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 +#: modules/access/v4l2.c:64 #, fuzzy -msgid "selection list" -msgstr "ì„ íƒ" +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux ìž…ë ¥" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/v4l.c:76 #, fuzzy -msgid "unknown type" -msgstr "<불명>" - -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "ì¼ëžŒ ID" +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "파ì¼Â·ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ê¸°ì •ì˜ ìºì‹±ì¹˜ë¥¼ ë³€ê²½í• ìˆ˜ 있습니다. 단위는 밀리 세컨드" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" +#: modules/access/v4l.c:80 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) ìž…ë ¥" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -#, fuzzy -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" +#: modules/access/v4l.c:84 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: modules/access/v4l.c:88 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -#, fuzzy -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "threadì˜ ìˆ˜" +#: modules/access/v4l.c:95 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +#: modules/access/v4l.c:100 #, fuzzy -msgid "Use playback control?" -msgstr "컨트롤" +msgid "Audio Channel" +msgstr "오디오 채ë„" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +#: modules/access/v4l.c:102 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +#: modules/access/v4l.c:104 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +#: modules/access/v4l.c:107 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +msgid "Brightness" +msgstr "휘ë„" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +#: modules/access/v4l.c:111 +msgid "Brightness of the video input." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 #, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì˜ \"author\" í•„ë“œì—ì„œ 사용하는 í¬ë§·" +msgid "Hue" +msgstr "닫는다" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#: modules/access/v4l.c:114 #, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì˜ \"author\" í•„ë“œì—ì„œ 사용하는 í¬ë§·" +msgid "Hue of the video input." +msgstr "ë¹„ë””ì˜¤Â·ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¶œë ¥ì„ ìœ íš¨í•˜ê²Œ 한다" -#: modules/access_filter/record.c:46 +#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78 +#: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146 #, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "ì›ë³¸ ë””ë ‰í† ë¦¬" +msgid "Color" +msgstr "êµ" -#: modules/access_filter/record.c:48 +#: modules/access/v4l.c:117 #, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " +msgid "Color of the video input." +msgstr "ASCII 아트·비디오 ì¶œë ¥ 모듈" -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "ìˆ˜ì§ ë°©í–¥ 위치" +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +msgid "Contrast" +msgstr "콘트ë¼ìŠ¤íŠ¸" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " +#: modules/access/v4l.c:120 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#: modules/access/v4l.c:121 #, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "ì†ŒìŠ¤ì˜ ì–´ìŠ¤íŽ™íŠ¸Â·ë ˆì‹œì˜¤" +msgid "Tuner" +msgstr "튜너:" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +#: modules/access/v4l.c:122 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Force use of the timeshift module" +#: modules/access/v4l.c:125 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +#: modules/access/v4l.c:129 #, fuzzy -msgid "Timeshift" -msgstr "ìˆ˜ì§ ë°©í–¥ 위치" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "ë”미 스트림 ì¶œë ¥" +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" +#: modules/access/v4l.c:131 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:61 +#: modules/access/v4l.c:132 #, fuzzy -msgid "Append to file" -msgstr "파ì¼ì„ 연다" +msgid "Decimation" +msgstr "설명" -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +#: modules/access/v4l.c:134 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:66 +#: modules/access/v4l.c:135 #, fuzzy -msgid "File stream output" -msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¶œë ¥ì²˜ì˜ ì„ íƒ" - -#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 -msgid "Username" -msgstr "ìœ ì €ëª…" +msgid "Quality" +msgstr "품질:" -#: modules/access_output/http.c:59 +#: modules/access/v4l.c:136 #, fuzzy -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " +msgid "Quality of the stream." +msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì„ ì•ˆë‚´í•œë‹¤" -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 -msgid "Password" -msgstr "패스워드" +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access_output/http.c:62 -#, fuzzy -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " +#: modules/access/v4l.c:148 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux ìž…ë ¥" -#: modules/access_output/http.c:66 +#: modules/access/vcd/vcd.c:42 #, fuzzy -msgid "Mime" -msgstr "시간" - -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"udp 스트림로 사용ë˜ëŠ” ê¸°ì •ì˜ ìºì‹±ì¹˜ê°€ 변경 가능합니다. 단위ëŠ” 밀리 세컨드로 " +"ì†ê°€ë½ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: modules/access_output/http.c:74 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD ìž…ë ¥" -#: modules/access_output/http.c:83 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +#, fuzzy +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][, angle]]]" -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise with Bonjour" +#: modules/access/vcdx/access.c:104 +msgid "The above message had unknown log level" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +#: modules/access/vcdx/access.c:130 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:91 +#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 +#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +msgid "Entry" +msgstr "엔트리" + +#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 #, fuzzy -msgid "HTTP stream output" -msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¶œë ¥ì²˜ì˜ ì„ íƒ" +msgid "Segments" +msgstr "스í¬ë¦°" -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/demux/mkv.cpp:5188 +msgid "Segment" +msgstr "ë¶„í• " -#: modules/access_output/shout.c:58 +#: modules/access/vcdx/access.c:532 #, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "스트림" +msgid "LID" +msgstr "PBC LID" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD í¬ë§·" -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "ì½”ë± ì„¤ëª…" +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 +msgid "Album" +msgstr "앨범" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:92 +msgid "Application" +msgstr "어플리케ì´ì…˜" -#: modules/access_output/shout.c:66 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "스트림 " +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "Preparer" +msgstr "준비" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Vol #" +msgstr "ìŒëŸ‰ #" -#: modules/access_output/shout.c:76 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "ì½”ë± ì„¤ëª…" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Vol max #" +msgstr "최대 ìŒëŸ‰ #" -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Volume Set" +msgstr "ìŒëŸ‰ ì„¤ì •" -#: modules/access_output/shout.c:79 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "설명" +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "System Id" +msgstr "시스템 ID" -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " +#: modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Entries" +msgstr "엔트리" + +#: modules/access/vcdx/info.c:122 +msgid "First Entry Point" +msgstr "ìµœì´ˆì˜ ì—”íŠ¸ë¦¬ í¬ì¸íŠ¸" + +#: modules/access/vcdx/info.c:126 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "마지막 엔트리 í¬ì¸íŠ¸" + +#: modules/access/vcdx/info.c:127 +msgid "Track size (in sectors)" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:87 +#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 #, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì„ ì•ˆë‚´í•œë‹¤" +msgid "type" +msgstr "타입" -#: modules/access_output/shout.c:90 +#: modules/access/vcdx/info.c:139 #, fuzzy -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì„ ì•ˆë‚´í•œë‹¤" +msgid "end" +msgstr "ë¸Œë Œë“œ" -#: modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 #, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "í´ë¡ ì˜ ìˆ˜" +msgid "play list" +msgstr "재ìƒëª©ë¡" -#: modules/access_output/shout.c:93 +#: modules/access/vcdx/info.c:153 #, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì„ ì•ˆë‚´í•œë‹¤" - -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +msgid "extended selection list" +msgstr "ì„ íƒ" -#: modules/access_output/shout.c:96 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 #, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì„ ì•ˆë‚´í•œë‹¤" +msgid "selection list" +msgstr "ì„ íƒ" -#: modules/access_output/shout.c:98 +#: modules/access/vcdx/info.c:166 #, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "스트림 ì¶œë ¥" +msgid "unknown type" +msgstr "<불명>" -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:316 +msgid "List ID" +msgstr "ì¼ëžŒ ID" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +msgid "(Super) Video CD" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:105 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "오디오 ì¶œë ¥ 모듈 액세스" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) ìž…ë ¥" -#: modules/access_output/udp.c:77 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 #, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "cddax://[device-or-file][@[T]num]" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -"udp 스트림로 사용ë˜ëŠ” ê¸°ì •ì˜ ìºì‹±ì¹˜ê°€ 변경 가능합니다. 단위는 밀리 세컨드로 " -"ì†ê°€ë½ì •í•©ë‹ˆë‹¤. " -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 #, fuzzy -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "ìƒì¡´ 시간 (TTL):" +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "threadì˜ ìˆ˜" -#: modules/access_output/udp.c:81 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 #, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "VLCê°€ ì„ íƒí•˜ëŠ” íŒ¨í‚·ì˜ ìˆœì„œë¥¼ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤. " +msgid "Use playback control?" +msgstr "컨트롤" -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "그룹 패킷" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 #, fuzzy -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP 스트림 ì¶œë ¥" +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì˜ \"author\" í•„ë“œì—ì„œ 사용하는 í¬ë§·" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì˜ \"author\" í•„ë“œì—ì„œ 사용하는 í¬ë§·" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -7486,8 +7507,8 @@ msgstr "ë”ë¯¸ì˜ spdif 오디오·믹서·모듈" msgid "Trivial audio mixer" msgstr "미묘한 오디오·믹서·모듈" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:300 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "default" msgstr "ë””í´íŠ¸" @@ -7866,11 +7887,15 @@ msgstr "DVB ìžë§‰ 디코ë”" msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "DVB ìžë§‰ 디코ë”" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/faad.c:39 #, fuzzy msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "AAC 오디오 ë””ì½”ë” (libfaad2)" +#: modules/codec/faad.c:331 +msgid "AAC extension" +msgstr "" + #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 #, fuzzy msgid "Image file" @@ -7892,7 +7917,7 @@ msgstr "ë¹„ë””ì˜¤ì˜ í" msgid "Output video height." msgstr "ë¹„ë””ì˜¤ì˜ ë†’ì´" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio" msgstr "ì†¡ì‹ ì§€ì˜ ì–´ìŠ¤íŽ™íŠ¸Â·ë ˆì‹œì˜¤" @@ -8290,7 +8315,7 @@ msgid "" "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:263 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269 #: modules/demux/mod.c:73 msgid "Noise reduction" msgstr "ë…¸ì´ì¦ˆ 축소" @@ -8607,24 +8632,29 @@ msgid "" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:46 +#: modules/codec/svcdsub.c:42 +#, fuzzy +msgid "Enable debug" +msgstr "비디오를 ìœ íš¨í•˜ê²Œ 한다" + +#: modules/codec/svcdsub.c:45 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "calls 1\n" "packet assembly info 2\n" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/codec/svcdsub.c:50 #, fuzzy msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "ìžë§‰Â·ë””코딷모듈" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 +#: modules/codec/svcdsub.c:51 #, fuzzy msgid "SVCD subtitles" msgstr "SVCD ìžë§‰ %i" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 +#: modules/codec/svcdsub.c:61 #, fuzzy msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "ìžë§‰Â·ë””코딷모듈" @@ -8878,153 +8908,165 @@ msgid "" "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:110 +#: modules/codec/x264.c:106 +#, fuzzy +msgid "H.264 level" +msgstr "품질 ë ˆë²¨" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:116 #, fuzzy msgid "Interlaced mode" msgstr "ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ 모듈" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:117 #, fuzzy msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "noninterplaceí™” 모드" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "Set QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/codec/x264.c:123 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:127 msgid "Quality-based VBR" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:128 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/codec/x264.c:130 msgid "Min QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/x264.c:131 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:128 +#: modules/codec/x264.c:134 msgid "Max QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/codec/x264.c:135 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "Max QP step" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:132 +#: modules/codec/x264.c:138 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:140 #, fuzzy msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "오디오" -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:141 #, fuzzy msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "넷트워í¬ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì„ ì„ íƒí•œë‹¤" -#: modules/codec/x264.c:138 +#: modules/codec/x264.c:144 #, fuzzy msgid "Max local bitrate" msgstr "encodeì˜ ìµœëŒ€ bit rate" -#: modules/codec/x264.c:139 +#: modules/codec/x264.c:145 #, fuzzy msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "넷트워í¬ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì„ ì„ íƒí•œë‹¤" -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:147 #, fuzzy msgid "VBV buffer" msgstr "사ì´ì¦ˆ 오프셋(offset)" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:148 #, fuzzy msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "넷트워í¬ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì„ ì„ íƒí•œë‹¤" -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:152 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:156 msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:157 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:160 msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:161 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:164 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:160 +#: modules/codec/x264.c:166 #, fuzzy msgid "QP curve compression" msgstr "DTS 다ì´ë‚˜ë¯¹Â·ë ˆì¸ì§€ 압축" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:167 #, fuzzy msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "DTS 다ì´ë‚˜ë¯¹Â·ë ˆì¸ì§€ 압축" -#: modules/codec/x264.c:163 modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -9035,40 +9077,40 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:182 +#: modules/codec/x264.c:188 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:189 msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:192 #, fuzzy msgid "Direct prediction size" msgstr "다ì´ë ‰íŠ¸ ë Œë”ë§" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:199 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:196 +#: modules/codec/x264.c:202 #, fuzzy msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "ìžë§‰Â·ë””코딷모듈" -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:203 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -9077,90 +9119,90 @@ msgid "" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:203 +#: modules/codec/x264.c:209 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:210 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:209 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:219 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:224 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 6." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:229 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:234 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:235 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:238 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:239 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:243 #, fuzzy msgid "Ignore chroma in motion estimation" msgstr "ìžë§‰Â·ë””코딷모듈" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:244 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:241 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:250 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:252 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:249 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -9169,148 +9211,167 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:261 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:256 +#: modules/codec/x264.c:262 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:270 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:274 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:269 +#: modules/codec/x264.c:275 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:278 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:273 +#: modules/codec/x264.c:279 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:285 #, fuzzy msgid "CPU optimizations" msgstr "극성" -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/x264.c:286 #, fuzzy msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "극성" -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/x264.c:288 #, fuzzy msgid "PSNR computation" msgstr "ì§€ì† ê¸°ê°„" -#: modules/codec/x264.c:283 +#: modules/codec/x264.c:289 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:286 +#: modules/codec/x264.c:292 #, fuzzy msgid "SSIM computation" msgstr "ì—†ìŒ" -#: modules/codec/x264.c:287 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:296 #, fuzzy msgid "Quiet mode" msgstr "네트워í¬" -#: modules/codec/x264.c:291 +#: modules/codec/x264.c:297 #, fuzzy msgid "Quiet mode." msgstr "네트워í¬" -#: modules/codec/x264.c:293 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "Print stats for each frame." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:308 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "액세스 모듈" + +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:315 #, fuzzy msgid "dia" msgstr "디스í¬" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "hex" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "umh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 #, fuzzy msgid "esa" msgstr "블루스" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 #, fuzzy msgid "fast" msgstr "빨리 ê°ê¸°" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "ì—†ìŒ" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 #, fuzzy msgid "slow" msgstr "슬로우" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "all" msgstr "모ë‘" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "spatial" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "temporal" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "auto" msgstr "ìžë™" -#: modules/codec/x264.c:322 +#: modules/codec/x264.c:337 #, fuzzy msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "h264 비디오 encodeì— x264 ë¼ì´ë¸ŒëŸ¬ë¦¬ë¥¼ 사용한다" @@ -10043,8 +10104,8 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82 msgid "Port" msgstr "í¬í† 번호" @@ -10516,7 +10577,7 @@ msgstr "MPEG 1/2ë ˆì´ì–´1/2오디오·디코ë”" msgid "OGG demuxer" msgstr "MPEG 1/2ë ˆì´ì–´1/2오디오·디코ë”" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:204 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:213 #, fuzzy msgid "Google Video" msgstr "비디오 줌" @@ -10639,6 +10700,23 @@ msgstr "" msgid "Real demuxer" msgstr "MPEG 1/2ë ˆì´ì–´1/2오디오·디코ë”" +#: modules/demux/subtitle.c:50 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:52 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:55 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and " +"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." +msgstr "" + #: modules/demux/subtitle.c:67 #, fuzzy msgid "Text subtitles parser" @@ -10819,8 +10897,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 msgid "Open" msgstr "연다" @@ -10841,7 +10919,7 @@ msgstr "메세지" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259 msgid "Open File" msgstr "파ì¼ì„ 연다" @@ -11204,13 +11282,13 @@ msgstr "ë˜ê°ëŠ”다" msgid "Fast Forward" msgstr "ì „ì†¡" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1424 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1425 modules/gui/macosx/intf.m:1426 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233 msgid "Pause" msgstr "ì¼ì‹œì •ì§€" @@ -11400,7 +11478,7 @@ msgid "" "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:294 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:297 #, fuzzy msgid "(no item is being played)" msgstr "ë””í´íŠ¸ë¡œ í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가" @@ -11445,8 +11523,8 @@ msgid "VLC - Controller" msgstr "컨트롤" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1350 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:105 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC 미디어 í”Œë ˆì´ì–´" @@ -11508,7 +11586,7 @@ msgstr "네트워í¬ë¥¼ 연다" msgid "Open Recent" msgstr "최근 사용한 í•ëª©ì„ 연다" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1986 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987 msgid "Clear Menu" msgstr "메뉴를 í´ë¦¬ì–´ 한다" @@ -11565,8 +11643,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "리모트·컨트롤" #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "ë²„ì ¼ ì •ë³´ì˜ ì¸ì‡„" @@ -11614,12 +11692,12 @@ msgstr "on-line document" msgid "Volume: %d%%" msgstr "ë³¼ë¥¨ì€ %d 입니다. \n" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 #, fuzzy msgid "No CrashLog found" msgstr "%@s 는 발견ë˜ì§€ 않습니다" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" @@ -11708,8 +11786,8 @@ msgstr "미디어·ìžì›Â·locator (MRL)" #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 @@ -11730,18 +11808,18 @@ msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "VIDEO_TSë””ë ‰í† ë¦¬ë¥¼ 연다" #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" msgstr "주소" #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP/RTP 멀티 ìºìŠ¤íŠ¸" @@ -11750,7 +11828,7 @@ msgstr "UDP/RTP 멀티 ìºìŠ¤íŠ¸" msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820 #: modules/services_discovery/sap.c:113 msgid "Allow timeshifting" msgstr "" @@ -11761,7 +11839,7 @@ msgid "Load subtitles file:" msgstr "ìžë§‰" #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433 msgid "Settings..." msgstr "ì„¤ì •..." @@ -11772,7 +11850,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:149 msgid "Delay" msgstr "지연" @@ -11903,104 +11981,18 @@ msgstr "SDP" msgid "Save File" msgstr "파ì¼ì˜ ë³´ì¡´" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/mux/asf.c:50 -msgid "Author" -msgstr "작성ìž" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:418 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ ë³´ì¡´..." - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:421 -msgid "Expand Node" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:424 -#, fuzzy -msgid "Get Stream Information" -msgstr "ë²„ì ¼ ì •ë³´ì˜ ì¸ì‡„" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:425 -#, fuzzy -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "ì´ë¦„으로 소트" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:426 -#, fuzzy -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "작성ìžë¡œ 소트(&A)" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375 -#, fuzzy -msgid "No items in the playlist" -msgstr "ë””í´íŠ¸ë¡œ í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 -msgid "Search" -msgstr "검색" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 -#, fuzzy -msgid "Search in Playlist" -msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 -#, fuzzy -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 -#, fuzzy -msgid "File Format:" -msgstr "ìžë§‰" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 -#, fuzzy -msgid "Extended M3U" -msgstr "GUI 확장(&E)" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "ë””í´íŠ¸ë¡œ í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 -#, fuzzy -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "ë””í´íŠ¸ë¡œ í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 -msgid "Save Playlist" -msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ ë³´ì¡´" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 -#, fuzzy -msgid "New Node" -msgstr "뉴 ì—ì´ì§€" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "구íšìœ¼ë¡œë¶€í„° ì¸ì—° ìž¡ê¸°ê¹Œì§€ì˜ ì§€ì˜¤ë©”íŠ¸ë¦¬ë¥¼ ì§€ì •" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 -msgid "Empty Folder" -msgstr "" - #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 msgid "URI" msgstr "URI" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/mux/asf.c:50 +msgid "Author" +msgstr "작성ìž" + #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 #, fuzzy msgid "Advanced Information" @@ -12047,30 +12039,116 @@ msgstr "키 í”„ë ˆìž„ì„ ì‚¬ìš©" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137 #, fuzzy -msgid "Streaming" -msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì •ì§€" +msgid "Streaming" +msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì •ì§€" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +#, fuzzy +msgid "Sent packets" +msgstr "그룹 패킷" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "샘플 ë ˆì´íŠ¸" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "빨리 ê°ê¸° 재ìƒ" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:418 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ ë³´ì¡´..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:421 +msgid "Expand Node" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:424 +#, fuzzy +msgid "Get Stream Information" +msgstr "ë²„ì ¼ ì •ë³´ì˜ ì¸ì‡„" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:425 +#, fuzzy +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "ì´ë¦„으로 소트" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:426 +#, fuzzy +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "작성ìžë¡œ 소트(&A)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375 +#, fuzzy +msgid "No items in the playlist" +msgstr "ë””í´íŠ¸ë¡œ í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +msgid "Search" +msgstr "검색" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 +#, fuzzy +msgid "Search in Playlist" +msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ 연다" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 +#, fuzzy +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 +#, fuzzy +msgid "File Format:" +msgstr "ìžë§‰" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 #, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "그룹 패킷" +msgid "Extended M3U" +msgstr "GUI 확장(&E)" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 -msgid "Sent bytes" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items in the playlist" +msgstr "ë””í´íŠ¸ë¡œ í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 #, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "샘플 ë ˆì´íŠ¸" +msgid "1 item in the playlist" +msgstr "ë””í´íŠ¸ë¡œ í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ì— 추가" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 +msgid "Save Playlist" +msgstr "í”Œë ˆì´ ìž¬ìƒëª©ë¡ë¥¼ ë³´ì¡´" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 #, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "빨리 ê°ê¸° 재ìƒ" +msgid "New Node" +msgstr "뉴 ì—ì´ì§€" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 -msgid "Lost buffers" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new node." +msgstr "구íšìœ¼ë¡œë¶€í„° ì¸ì—° ìž¡ê¸°ê¹Œì§€ì˜ ì§€ì˜¤ë©”íŠ¸ë¦¬ë¥¼ ì§€ì •" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 +msgid "Empty Folder" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 @@ -12098,6 +12176,7 @@ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:474 #, fuzzy msgid "Select a directory" msgstr "ì†ŒìŠ¤ì˜ ì–´ìŠ¤íŽ™íŠ¸Â·ë ˆì‹œì˜¤" @@ -13355,11 +13434,6 @@ msgstr "오디오 ì¶œë ¥ì„ ê°•ì œì 으로 단ì²ì˜ë¡œ 합니다. " msgid "Errors" msgstr "ì—러" -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "ë²„ì ¼ ì •ë³´ì˜ ì¸ì‡„" - #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268 #, fuzzy @@ -13391,6 +13465,11 @@ msgstr "재ìƒëª©ë¡" msgid "All Files" msgstr "파ì¼" +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stream information" +msgstr "ë²„ì ¼ ì •ë³´ì˜ ì¸ì‡„" + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 #, fuzzy msgid "Qt interface" @@ -13412,9 +13491,9 @@ msgid "Subtitles file" msgstr "ìžë§‰ 파ì¼" #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 msgid "Advanced options" msgstr "ê³ ë„ì˜ ì˜µì…˜" @@ -13564,7 +13643,7 @@ msgid "" "http://www.videolan.org/" msgstr "" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623 msgid "Open:" msgstr "연다:" @@ -13607,11 +13686,6 @@ msgstr "wxWindows ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ 모듈" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "wxWindows 다ì´ì–¼ë¡œê·¸ ì œê³µ" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 #, fuzzy msgid "Edit bookmark" @@ -13625,8 +13699,8 @@ msgstr "블루스" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 #, fuzzy @@ -13636,8 +13710,8 @@ msgstr "OK" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 @@ -13703,6 +13777,11 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stream and Media Info" @@ -13756,81 +13835,81 @@ msgstr "ì´ë¦„ì„ ë¶™ì—¬ ë³´ì¡´..." msgid "Save Messages As..." msgstr "메세지..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256 msgid "Advanced options..." msgstr "ê³ ë„ì˜ ì˜µì…˜..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276 msgid "Options:" msgstr "옵션:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393 msgid "Open..." msgstr "연다..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427 #, fuzzy msgid "Stream/Save" msgstr "스트림" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428 msgid "Use VLC as a stream server" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454 #, fuzzy msgid "Caching" msgstr "í‰ê°€" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455 #, fuzzy msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" msgstr "ìºì‹±ì¹˜ (ms)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468 msgid "Customize:" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " "controls above." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635 msgid "Use a subtitles file" msgstr "ìžë§‰ 파ì¼ì„ 사용한다" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636 #, fuzzy msgid "Use an external subtitles file." msgstr "ìžë§‰ 파ì¼ì„ 사용한다" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640 #, fuzzy msgid "Advanced Settings..." msgstr "ê³ ë„ì˜ ì˜µì…˜..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "파ì¼" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693 msgid "DVD (menus)" msgstr "DVD(메뉴)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "Disc type" msgstr "ë””ìŠ¤í¬ íƒ€ìž…" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706 msgid "Probe Disc(s)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707 msgid "" "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " @@ -13839,89 +13918,89 @@ msgid "" "parameter ranges are set based on media we find." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 msgid "RTSP" msgstr "RTSP" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924 #, fuzzy msgid "DVD device to use" msgstr "DVD 디바ì´ìŠ¤" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954 msgid "" "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with a VCD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986 #, fuzzy msgid "CD-ROM device to use" msgstr "디바ì´ìŠ¤ëª…" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981 msgid "" "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292 #, fuzzy msgid "Open subtitles file" msgstr "ìžë§‰ì˜ ì„ íƒ" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669 #, fuzzy msgid "Title number." msgstr "demux 모듈" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 msgid "" "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " "will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 #, fuzzy msgid "Track number." msgstr "트랙 " -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715 msgid "" "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " "subtitle will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 msgid "" "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 msgid "" "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " "given, then all tracks are played." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "" @@ -14449,6 +14528,17 @@ msgstr "" msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 +msgid "Smooth :" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "" +"Preamp\n" +"12.0dB" +msgstr "스트림" + #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 msgid "" "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " @@ -14642,47 +14732,47 @@ msgstr "%s ì— ëŒ€í•´" msgid "Show/Hide Interface" msgstr "ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ 표시" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 #, fuzzy msgid "Quick &Open File..." msgstr "파ì¼ì„ 연다(&O)..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 msgid "Open &File..." msgstr "파ì¼ì„ 연다(&F)..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 #, fuzzy msgid "Open D&irectory..." msgstr "파ì¼ì„ 연다(&F)...\tCtrl-F" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 msgid "Open &Disc..." msgstr "디스í¬ë¥¼ 연다(&D)..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "넷트워í¬ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì„ 연다(&N)..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "capther 디바ì´ìŠ¤ë¥¼ 연다(&C)..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 #, fuzzy msgid "Media &Info..." msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì •ë³´..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139 #, fuzzy msgid "&Messages..." msgstr "메세지..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140 msgid "&Preferences..." msgstr "ì„¤ì •(&P)..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 msgid "Empty" msgstr "하늘" @@ -14842,6 +14932,10 @@ msgstr "" msgid "wxWidgets interface module" msgstr "wxWindows ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ 모듈" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165 +msgid "last config" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 #, fuzzy msgid "wxWidgets dialogs provider" @@ -15514,6 +15608,10 @@ msgstr "ì¶œë ¥ í¬ë§·" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "libc memcpy" @@ -15531,10 +15629,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX 확장 memcpy" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 #, fuzzy msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" @@ -17570,118 +17664,117 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:108 #, fuzzy -msgid "Vertical border width" -msgstr "ìˆ˜ì§ ì˜¤í”„ì…‹(offset)" +msgid "Border width" +msgstr "ë¹„ë””ì˜¤ì˜ í" #: modules/video_filter/mosaic.c:109 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." +msgid "Width in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 #, fuzzy -msgid "Horizontal border width" -msgstr "수í‰" +msgid "Border height" +msgstr "ë¹„ë””ì˜¤ì˜ ë†’ì´" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " -"mosaic." +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +msgid "Height in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:115 +#: modules/video_filter/mosaic.c:113 #, fuzzy msgid "Mosaic alignment" msgstr "ì„¤ì •" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:115 msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " "6 = top-right)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/mosaic.c:119 #, fuzzy msgid "Positioning method" msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì •ì§€" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:128 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84 +#: modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "í–‰ 수" -#: modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80 +#: modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "ë ¬ìˆ˜" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 msgid "Keep original size" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:139 #, fuzzy msgid "Elements order" msgstr "만곡 모드" -#: modules/video_filter/mosaic.c:142 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:144 #, fuzzy msgid "Offsets in order" msgstr "만곡 모드" -#: modules/video_filter/mosaic.c:147 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 msgid "" "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:156 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 #, fuzzy msgid "Bluescreen" msgstr "ì „í™”ë©´í™”" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -17689,64 +17782,64 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:160 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:163 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:165 +#: modules/video_filter/mosaic.c:163 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:166 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 #, fuzzy msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "오디오" -#: modules/video_filter/mosaic.c:169 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 #, fuzzy msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "오디오" -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 #, fuzzy msgid "fixed" msgstr "파ì¼" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 #, fuzzy msgid "offsets" msgstr "시간 오프셋(offset)" -#: modules/video_filter/mosaic.c:189 +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 #, fuzzy msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "비디오·필터·모듈" -#: modules/video_filter/mosaic.c:190 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 #, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "뮤지컬" @@ -17975,6 +18068,238 @@ msgstr "" msgid "On Screen Display menu" msgstr "" +#: modules/video_filter/panoramix.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" +msgstr "ë¹„ë””ì˜¤ì— ë¶„í• í•˜ëŠ” ìˆ˜í‰ ë°©í–¥ì˜ ë¹„ë””ì˜¤Â·ìœˆë„우수" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:85 +#, fuzzy +msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" +msgstr "ë¹„ë””ì˜¤ì— ë¶„í• í•˜ëŠ” ìˆ˜ì§ ë°©í–¥ì˜ ë¹„ë””ì˜¤Â·ìœˆë„우수" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "액티브·윈ë„ìš°" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:89 +#, fuzzy +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "칸마로 단ë½ì§€ì–´ì§„ 액티브한 윈ë„ìš°ì˜ ìž¬ìƒëª©ë¡" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:93 +msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 +#, fuzzy +msgid "Panoramix" +msgstr "프로그램" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:103 +msgid "Offset X offset (automatic compensation)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:104 +msgid "" +"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " +"misalignment due to autoratio control)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:107 +msgid "length of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:108 +msgid "Select in percent the length of the blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:111 +msgid "height of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:112 +msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:115 +#, fuzzy +msgid "Attenuation" +msgstr "ì§€ì† ê¸°ê°„" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:116 +msgid "" +"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " +"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:119 +msgid "Attenuation, begin (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:120 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:123 +msgid "Attenuation, middle (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:124 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:127 +msgid "Attenuation, end (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:128 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:131 +msgid "middle position (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:132 +msgid "" +"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " +"of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:135 +msgid "Gamma (Red) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:136 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:139 +msgid "Gamma (Green) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:140 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:143 +msgid "Gamma (Blue) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:144 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:147 +msgid "Black Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:148 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +msgid "Black Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:151 +msgid "Black Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:152 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +msgid "White Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:155 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:156 +msgid "White Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:157 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:158 +msgid "White Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:159 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:161 +msgid "Black Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:162 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:163 +msgid "Black Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:164 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:165 +msgid "Black Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:166 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:168 +msgid "White Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:169 +msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:170 +msgid "White Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:171 +msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:172 +msgid "White Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:173 +msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:187 +#, fuzzy +msgid "Xinerama option" +msgstr "ìŠ¤íŠ¸ë¦¼ì˜ ì¼ì‹œì •ì§€" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:188 +msgid "Uncheck if you have not used xinerama" +msgstr "" + #: modules/video_filter/psychedelic.c:51 #, fuzzy msgid "Psychedelic video filter" @@ -18168,10 +18493,6 @@ msgstr "ë¹„ë””ì˜¤ì— ë¶„í• í•˜ëŠ” ìˆ˜í‰ ë°©í–¥ì˜ ë¹„ë””ì˜¤Â·ìœˆë„우수" msgid "Number of vertical windows in which to split the video." msgstr "ë¹„ë””ì˜¤ì— ë¶„í• í•˜ëŠ” ìˆ˜ì§ ë°©í–¥ì˜ ë¹„ë””ì˜¤Â·ìœˆë„우수" -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "액티브·윈ë„ìš°" - #: modules/video_filter/wall.c:62 #, fuzzy msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" @@ -18898,6 +19219,14 @@ msgstr "ì‹œê°í™” í•„í„°" msgid "Spectrum analyser" msgstr "스펙트럼" +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical border width" +#~ msgstr "ìˆ˜ì§ ì˜¤í”„ì…‹(offset)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal border width" +#~ msgstr "수í‰" + #, fuzzy #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" #~ msgstr "" @@ -19357,10 +19686,6 @@ msgstr "스펙트럼" #~ msgid "This allows you to change the display name of the Service." #~ msgstr "파ì¼ì„ 찾아낼 ë•Œ 오픈ë˜ëŠ” ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ì˜ ê¸°ì •ì˜ íŒ¨ìŠ¤ë¥¼ ì„¤ì • 섬. " -#, fuzzy -#~ msgid "Telnet Interface host" -#~ msgstr "Telnet ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ í¬í† " - #, fuzzy #~ msgid "Default to listen on all network interfaces" #~ msgstr "네트워í¬Â·ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤ì˜ MTU" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index f0fcedbe5b9e2c624bab4c5ee69ba93794c673dd..b283314ab677367fe142f150b49d9ef3fd87dc88 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 14:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-09 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-05-16 00:41+0200\n" "Last-Translator: Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>\n" "Language-Team: Nederlands <www-doc@videolan.org>\n" @@ -16,20 +16,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, voor zover dit door de " -"wet is toegestaan.\n" -"Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General " -"Public License;\n" -"Zie het bestand COPYING voor details.\n" -"Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC voorkeuren" @@ -70,7 +56,7 @@ msgstr "Interface met Skins" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Instellingen voor VLC interfaces" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 msgid "Control interfaces" msgstr "Besturing interfaces" @@ -83,7 +69,7 @@ msgstr "Instellingen voor VLC interfaces" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Sneltoetsen" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 @@ -129,9 +115,9 @@ msgstr "Uitvoer modules" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "Overige" @@ -140,7 +126,7 @@ msgstr "Overige" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Overige audio instellingen en modules" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1267 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 @@ -262,7 +248,7 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Geavanceerde invoer instellingen." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Stream uitvoer" @@ -366,7 +352,7 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Video on Demand implementation" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -398,7 +384,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" @@ -428,7 +414,7 @@ msgstr "Overige geavanceerde opties" #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 msgid "Network" msgstr "Netwerk" @@ -509,16 +495,16 @@ msgstr "Selecteer het bestand om in op te slaan" #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1434 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1435 modules/gui/macosx/intf.m:1436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/playlist.m:419 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "Start" @@ -576,8 +562,8 @@ msgstr "Metadata" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -619,11 +605,11 @@ msgid "Setting" msgstr "Instellingen" #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 +#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:97 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Taal" @@ -653,6 +639,20 @@ msgstr "Naam codec" msgid "Codec Description" msgstr "Beschrijving codec" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, voor zover dit door de " +"wet is toegestaan.\n" +"Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General " +"Public License;\n" +"Zie het bestand COPYING voor details.\n" +"Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n" + #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 #: src/audio_output/filters.c:224 #, fuzzy @@ -666,7 +666,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:402 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Deactiveer" @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "Spectrum" msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Audio filters" @@ -711,19 +711,19 @@ msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Left" msgstr "Linker" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Right" msgstr "Rechter" @@ -832,12 +832,12 @@ msgid "Track %i" msgstr "Spoor %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Programma" -#: src/input/es_out.c:1574 +#: src/input/es_out.c:1574 modules/codec/faad.c:329 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Stream %d" @@ -853,16 +853,17 @@ msgstr "Codec" msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1590 modules/codec/faad.c:333 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Kanalen" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:335 msgid "Sample rate" msgstr "Sample rate" -#: src/input/es_out.c:1596 +#: src/input/es_out.c:1596 modules/codec/faad.c:335 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -871,8 +872,8 @@ msgstr "%d Hz" msgid "Bits per sample" msgstr "Aantal bits per sample" -#: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84 -#: modules/access_output/shout.c:86 +#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" @@ -897,20 +898,20 @@ msgstr "Frame rate" msgid "Subtitle" msgstr "Ondertiteling" -#: src/input/input.c:2053 +#: src/input/input.c:2056 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2054 +#: src/input/input.c:2057 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2129 +#: src/input/input.c:2132 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2130 +#: src/input/input.c:2133 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" @@ -919,13 +920,13 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "Bladwijzer" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455 msgid "Programs" msgstr "Programmas" #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762 msgid "Chapter" msgstr "Hoofdstuk" @@ -1001,6 +1002,26 @@ msgstr "Wijzig interface" msgid "Add Interface" msgstr "Voeg Interface Toe" +#: src/interface/interface.c:374 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Poort telnet interface" + +#: src/interface/interface.c:376 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Interface" + +#: src/interface/interface.c:378 +#, fuzzy +msgid "Debug logging" +msgstr "Bestandslogging" + +#: src/interface/interface.c:380 +#, fuzzy +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Genre" + #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" @@ -1064,7 +1085,7 @@ msgstr "" "\n" "Druk op RETURN om verder te gaan...\n" -#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -1156,6 +1177,10 @@ msgstr "Russisch" msgid "Swedish" msgstr "Zweeds" +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161 +msgid "Slovak" +msgstr "Slowaaks" + #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "Turks" @@ -1164,11 +1189,11 @@ msgstr "Turks" msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:43 +#: src/libvlc.h:44 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Traditioneel Chinees" -#: src/libvlc.h:62 +#: src/libvlc.h:63 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " @@ -1179,11 +1204,11 @@ msgstr "" "De primaire interface en extra interface, alsmede enkele gerelateerde " "instelling kunnen hier geconfigureerd worden." -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc.h:67 msgid "Interface module" msgstr "Interface module" -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc.h:69 #, fuzzy msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " @@ -1192,11 +1217,11 @@ msgstr "" "Via deze optie kan de interface die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n" "Standaard wordt automatisch de beste interface gekozen." -#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Extra interface modules" -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc.h:75 #, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " @@ -1209,16 +1234,16 @@ msgstr "" "van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: " "logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)" -#: src/libvlc.h:81 +#: src/libvlc.h:82 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Muis bediening met muisgebaren" -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc.h:84 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Informatie in terminal (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc.h:86 #, fuzzy msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " @@ -1227,25 +1252,25 @@ msgstr "" "De optie stelt het informatie niveau in (0=alleen errors en standaard " "berichten, 1=waarschuwingen, 2=debug)." -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc.h:89 msgid "Be quiet" msgstr "Geen berichten in terminal" -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc.h:91 #, fuzzy msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Zet alle waarschuwingen en informele berichten uit." -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc.h:93 #, fuzzy msgid "Default stream" msgstr "Standaard \"admin\"" -#: src/libvlc.h:94 +#: src/libvlc.h:95 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc.h:98 #, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " @@ -1255,11 +1280,11 @@ msgstr "" "besturingssysteem wordt automatisch gedetecteerd als \"auto\" hier is " "ingesteld." -#: src/libvlc.h:101 +#: src/libvlc.h:102 msgid "Color messages" msgstr "Gekleurde berichten in terminal" -#: src/libvlc.h:103 +#: src/libvlc.h:104 #, fuzzy msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " @@ -1269,11 +1294,11 @@ msgstr "" "weergegeven. De terminal heeft Linux kleurondersteuning nodig om dit te " "laten werken." -#: src/libvlc.h:106 +#: src/libvlc.h:107 msgid "Show advanced options" msgstr "Toon geavanceerde opties" -#: src/libvlc.h:108 +#: src/libvlc.h:109 #, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " @@ -1283,29 +1308,29 @@ msgstr "" "alle opties tonen, ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen " "wijzigen." -#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "Toon Interface" -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc.h:115 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc.h:118 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "Interlaced encoding" -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:120 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:129 +#: src/libvlc.h:130 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " @@ -1317,11 +1342,11 @@ msgstr "" "filtersvoor nabewerking en visuele effecten activeren.Configureer deze " "modules in de module sectie 'audio filters'." -#: src/libvlc.h:135 +#: src/libvlc.h:136 msgid "Audio output module" msgstr "Audio output module" -#: src/libvlc.h:137 +#: src/libvlc.h:138 #, fuzzy msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1330,11 +1355,11 @@ msgstr "" "Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door VLC. " "Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." -#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Schakel geluid in" -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc.h:144 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " @@ -1343,52 +1368,52 @@ msgstr "" "Het geluid kan volledig uitgeschakeld worden. De audio decodering wordt dan " "overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht." -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "Force mono audio" msgstr "Gebruik mono geluid" -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc.h:148 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Dit zal mono geluid forceren" -#: src/libvlc.h:149 +#: src/libvlc.h:150 #, fuzzy msgid "Default audio volume" msgstr "Standaard apparaten" -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc.h:152 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024." -#: src/libvlc.h:154 +#: src/libvlc.h:155 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Opgeslagen geluidsvolume" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc.h:157 #, fuzzy msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. " -#: src/libvlc.h:159 +#: src/libvlc.h:160 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "Geluidsvolume" -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc.h:162 #, fuzzy msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024." -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc.h:165 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Audio output frequentie (Hz)" -#: src/libvlc.h:166 +#: src/libvlc.h:167 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1396,11 +1421,11 @@ msgstr "" "Forceer de frequentie van de audio output hier. Gebruikelijke waarden zijn: -" "1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc.h:171 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Hoge kwaliteit audio resampling" -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc.h:173 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1409,11 +1434,11 @@ msgstr "" "Hoge kwaliteit audio resampling can processor intensief zijn, dus dit kan " "uitgeschakeld worden zodat een minder goed algoritme gebruikt zal worden." -#: src/libvlc.h:177 +#: src/libvlc.h:178 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Audio desynchronisatie compenseren" -#: src/libvlc.h:179 +#: src/libvlc.h:180 #, fuzzy msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " @@ -1422,12 +1447,12 @@ msgstr "" "Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet " "synchroon lopen." -#: src/libvlc.h:182 +#: src/libvlc.h:183 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "Selecteer het gewenste aantal kanalen voor audio output" -#: src/libvlc.h:184 +#: src/libvlc.h:185 #, fuzzy msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " @@ -1438,12 +1463,12 @@ msgstr "" "dat mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio die u afspeelt dit " "ondersteunen." -#: src/libvlc.h:188 +#: src/libvlc.h:189 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Gebruik de S/PDIF audio uitvoer als deze beschikbaar is" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc.h:191 #, fuzzy msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " @@ -1452,12 +1477,12 @@ msgstr "" "Deze optie laat u standaard S/PDIF audio output gebruiken als zowel uw " "hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen." -#: src/libvlc.h:193 +#: src/libvlc.h:194 #, fuzzy msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forceer selectie van alle stromen" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc.h:196 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1465,34 +1490,34 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 #, fuzzy msgid "On" msgstr "Open" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "Off" msgstr "Uit" -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc.h:207 #, fuzzy msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Hiermee kunnen audio nabewerkingsfilters worden toegevoegd om het geluid te " "bewerken." -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc.h:210 msgid "Audio visualizations " msgstr "Visuele geluidseffecten" -#: src/libvlc.h:211 +#: src/libvlc.h:212 #, fuzzy msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Hiermee kunnen audio visualisatiefilters worden toegevoegd spectrum " "analyzer, etc)." -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc.h:220 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1504,11 +1529,11 @@ msgstr "" "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. " "Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"." -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc.h:226 msgid "Video output module" msgstr "Video uitvoer module" -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc.h:228 #, fuzzy msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1517,11 +1542,11 @@ msgstr "" "Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n" "Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen." -#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Schakel video in" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc.h:233 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " @@ -1530,13 +1555,13 @@ msgstr "" "Video kan volledig uitgeschakeld worden. De video decodering stap wordt dan " "overgeslagen. Op deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden." -#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:44 msgid "Video width" msgstr "Video breedte" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc.h:238 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " @@ -1545,13 +1570,13 @@ msgstr "" "Forceer de breedte van de video. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de " "karakteristieken van de video aan te passen." -#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video height" msgstr "Video hoogte" -#: src/libvlc.h:242 +#: src/libvlc.h:243 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -1560,12 +1585,12 @@ msgstr "" "Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de " "karakteristieken van de video aan te passen." -#: src/libvlc.h:245 +#: src/libvlc.h:246 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "Video positie y coordinaat" -#: src/libvlc.h:247 +#: src/libvlc.h:248 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " @@ -1574,12 +1599,12 @@ msgstr "" "Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte " "van het beeldscherm vastleggen." -#: src/libvlc.h:250 +#: src/libvlc.h:251 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "Video positie y coordinaat" -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc.h:253 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " @@ -1588,21 +1613,21 @@ msgstr "" "Hiermee kan je de positie van de bovenkant van het videoscherm ten opzichte " "van het beeldscherm vastleggen." -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc.h:256 msgid "Video title" msgstr "Video titel" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc.h:258 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc.h:261 msgid "Video alignment" msgstr "Video oriëntatie" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc.h:263 #, fuzzy msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " @@ -1614,63 +1639,63 @@ msgstr "" "2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " "mogelijk.)" -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130 -#: modules/video_filter/mosaic.c:183 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Center" msgstr "Gecentreerd" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Top" msgstr "Boven" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Bottom" msgstr "Beneden" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Left" msgstr "Links-boven" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Right" msgstr "Rechts-boven" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Left" msgstr "Links-beneden" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Right" msgstr "Rechts-beneden" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc.h:271 msgid "Zoom video" msgstr "Vergroot video" -#: src/libvlc.h:272 +#: src/libvlc.h:273 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor." -#: src/libvlc.h:274 +#: src/libvlc.h:275 msgid "Grayscale video output" msgstr "Video uitvoer in grijswaarden" -#: src/libvlc.h:276 +#: src/libvlc.h:277 #, fuzzy msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " @@ -1679,56 +1704,56 @@ msgstr "" "Het gebruik van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit " "kan rekenkracht besparen.)" -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc.h:280 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Qt Embedded video uitvoer" -#: src/libvlc.h:281 +#: src/libvlc.h:282 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Video in interface" -#: src/libvlc.h:283 +#: src/libvlc.h:284 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Volledig Scherm" -#: src/libvlc.h:285 +#: src/libvlc.h:286 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Alternatieve volledig scherm methode" -#: src/libvlc.h:287 +#: src/libvlc.h:288 msgid "Overlay video output" msgstr "Overlap video uitvoer" -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc.h:290 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "Altijd Boven" -#: src/libvlc.h:294 +#: src/libvlc.h:295 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Plaats het video venster boven alle andere vensters" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc.h:298 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:299 +#: src/libvlc.h:300 msgid "Window decorations" msgstr "Venster randen" -#: src/libvlc.h:301 +#: src/libvlc.h:302 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " @@ -1737,12 +1762,12 @@ msgstr "" "Zonder deze optie zullen geen window titelbalken, venster randen, etc rond " "het videobeeld worden gebruikt." -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc.h:305 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Video uitvoer module" -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc.h:307 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1751,11 +1776,11 @@ msgstr "" "Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld " "voor deinterlacing, of het klonen van het beeld." -#: src/libvlc.h:310 +#: src/libvlc.h:311 msgid "Video filter module" msgstr "Video filter module" -#: src/libvlc.h:312 +#: src/libvlc.h:313 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1764,62 +1789,62 @@ msgstr "" "Voeg nabewerkingsfilters toe om de beeldkwaliteit te verhogen. Bijvoorbeeld " "voor deinterlacing, of het klonen van het beeld." -#: src/libvlc.h:316 +#: src/libvlc.h:317 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Video snapshot bestandsmap" -#: src/libvlc.h:318 +#: src/libvlc.h:319 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "De bestandsmap waarin de gemaakte snapshots zullen worden opgeslagen." -#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Video snapshot formaat" -#: src/libvlc.h:324 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Video snapshot format" msgstr "Video snapshot formaat" -#: src/libvlc.h:326 +#: src/libvlc.h:327 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:328 +#: src/libvlc.h:329 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Maak video snapshot" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc.h:331 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:332 +#: src/libvlc.h:333 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:334 +#: src/libvlc.h:335 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:336 +#: src/libvlc.h:337 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "Video crop rechts" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:342 +#: src/libvlc.h:343 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Beeldverhouding bron" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc.h:345 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1835,82 +1860,82 @@ msgstr "" "beeldverhouding weer, of gebruik een gebroken getal (float) (1.25, 1.3333, " "etc.) wat de beeldpunt grootte voorstelt." -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc.h:352 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc.h:354 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc.h:357 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Beeldverhouding bron" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc.h:359 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc.h:362 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc.h:364 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc.h:369 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Beeldverhouding bron" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc.h:371 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc.h:376 msgid "Skip frames" msgstr "Frames overslaan" -#: src/libvlc.h:377 +#: src/libvlc.h:378 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc.h:381 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Frames overslaan" -#: src/libvlc.h:382 +#: src/libvlc.h:383 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:385 +#: src/libvlc.h:386 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:388 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1919,17 +1944,17 @@ msgstr "" "Met deze opties kan het gedrag van de invoer gewijzigd worden. Bijvoorbeeld " "het DVD of VCD apparaat, netwerk verbinding instellingen of de ondertiteling." -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc.h:405 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Gemiddeld klok-referentie teller" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1937,28 +1962,28 @@ msgstr "" "Tijdens het gebruik van de PVR input dient deze optie op 1000 gezet te " "worden." -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:410 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Kloksynchronisatie" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:412 #, fuzzy msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "Forceer het gebruik van kloksynchronisatie op real-time bronnen." -#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "Netwerk synchronisatie" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:417 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1971,7 +1996,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1979,20 +2004,20 @@ msgstr "Standaard" msgid "Enable" msgstr "Activeer" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:425 msgid "UDP port" msgstr "UDP poort" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:427 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Het poortnummer voor gebruik van UDP streams. Standaard is 1234." -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:429 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU van de netwerk interface" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc.h:431 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -2001,11 +2026,11 @@ msgstr "" "De standaard gebruikte grootte van UDP pakketten dat verwacht wordt. Normaal " "voor Ethernet is dit 1500." -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:434 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:435 +#: src/libvlc.h:436 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " @@ -2015,24 +2040,24 @@ msgstr "" "Geef hier de timeout aan voor multicast pakketjes verstuurd door de stream " "output" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:440 #, fuzzy msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "Multicast netwerkinterface" -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc.h:442 #, fuzzy msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "De interface te gebruiken voor multicast. Dit negeert de standaard routing " "instellingen van het OS." -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc.h:444 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Multicast netwerkinterface" -#: src/libvlc.h:445 +#: src/libvlc.h:446 #, fuzzy msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " @@ -2041,59 +2066,59 @@ msgstr "" "De interface te gebruiken voor multicast. Dit negeert de standaard routing " "instellingen van het OS." -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc.h:451 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc.h:457 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "Audio Spoor" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc.h:465 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt " "gebruiken." -#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768 msgid "Subtitles track" msgstr "Ondertitelings-spoor" -#: src/libvlc.h:469 +#: src/libvlc.h:470 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) het ondertitelingsspoor." -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:473 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Standaard audiotaal" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:475 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "Te selecteren taal voor een audiospoor (2 of 3 letter landcode)." -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc.h:478 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Standaard ondertitelingstaal" -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc.h:480 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " @@ -2101,82 +2126,82 @@ msgid "" msgstr "" "Te selecteren taal voor een ondertitelingsspoor (2 of 3 letter landcode)." -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc.h:484 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Audio Spoor" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc.h:486 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" "Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) welk audio spoor je wilt " "gebruiken." -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc.h:488 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "Ondertitelings-spoor" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc.h:490 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Selecteer met behulp van een nummer (van 0 tot n) het ondertitelingsspoor." -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:492 msgid "Input repetitions" msgstr "Invoer herhalingen" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Aantal keer dat dezelfde input herhaald wordt" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc.h:496 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "Begin meteen in het menu" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:498 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:500 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Stop Stream" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc.h:502 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc.h:504 msgid "Input list" msgstr "Invoer lijst" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:506 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "Het aantal frames dat per key frame zal worden gecodeerd." -#: src/libvlc.h:508 +#: src/libvlc.h:509 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Extra input (experimenteel)" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc.h:511 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc.h:515 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lijst van bladwijzers voor een stream." -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:517 #, fuzzy msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " @@ -2187,7 +2212,7 @@ msgstr "" "vorm \"{name=bladwijzer-name,time=optionele-begintijd,bytes=optioneel-begin-" "na-#bytes},{...}\"" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:523 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2198,11 +2223,11 @@ msgstr "" "Video filters zoals deinterlacing etc kunnen hier geactiveerd worden. " "Configureer deze modules in de module sectie \"video filters\"." -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc.h:529 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forceer ondertiteling positie" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:531 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2210,21 +2235,21 @@ msgstr "" "Plaats ondertiteling onder de film, in plaats van eroverheen. Probeer " "verschillende waarden uit om het beste resultaat te bereiken." -#: src/libvlc.h:533 +#: src/libvlc.h:534 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Ondertiteling" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:536 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "Berichten op het scherm" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc.h:540 #, fuzzy msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " @@ -2233,32 +2258,32 @@ msgstr "" "VLC kan boodschappen op het video scherm afbeelden, dit worden \"On Screen " "Display\" (OSD) boodschappen genoemd. Hier kan dit uitgezet worden." -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:543 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Tekst rendering" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:547 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Subpictures filter module" -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:553 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Detecteer automatisch bestanden met ondertiteling" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc.h:555 #, fuzzy msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " @@ -2267,11 +2292,11 @@ msgstr "" "Detecteer automatisch een ondertitelingsbestand, indien er geen is " "gespecificeerd.s" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Autodetectie van ondertitelingsbestanden intelligentie" -#: src/libvlc.h:559 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2289,21 +2314,21 @@ msgstr "" "3 = elke ondertiteling die de filmnaam bevat en meer\n" "4 = elke ondertiteling die exact de filmnaam heeft" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:568 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Zoekpad voor ondertitelingsbestanden" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc.h:570 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "Zoek ook naar ondertitelingsbestanden in deze mappen" -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc.h:573 msgid "Use subtitle file" msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" -#: src/libvlc.h:574 +#: src/libvlc.h:575 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2311,11 +2336,11 @@ msgstr "" "Laad dit ondertitelingsbestand. Forceert een bestand en kan gebruikt worden " "als autodectectie niet werkt." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:578 msgid "DVD device" msgstr "DVD apparaat" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2323,15 +2348,15 @@ msgstr "" "Het standaard DVD apparaat (of bestand) dat gebruikt moet worden. Vergeet " "niet de dubbele punt achter de apparaat letter (bijvoorbeeld D:)" -#: src/libvlc.h:584 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Standaard DVD apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:588 msgid "VCD device" msgstr "VCD apparaat" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2339,15 +2364,15 @@ msgstr "" "Dit is het standaard VCD apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er " "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd." -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Standaard VCD apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc.h:598 msgid "Audio CD device" msgstr "AudioCD Apparaat" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:601 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2355,135 +2380,135 @@ msgstr "" "Dit is het standaard CD Audio apparaat. Indien niet gespecificeerd, zal er " "automatisch een geschikt CD-ROM apparaat worden geselecteerd." -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:605 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Standaard CD Audio apparaat dat gebruikt wordt." -#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838 msgid "Force IPv6" msgstr "Forceer IPv6" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:610 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv6 gebruikt wordt voor alle " "UDP en HTTP connecties." -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:612 msgid "Force IPv4" msgstr "Forceer IPv4" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:614 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Het selecteren van deze optie zorgt ervoor dat IPv4 gebruikt wordt voor alle " "UDP en HTTP connecties." -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:616 #, fuzzy msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP connectie timeout in ms" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:618 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "TCP connectie timeout in ms" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:620 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS server" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:622 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc.h:625 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS gebruikersnaam" -#: src/libvlc.h:626 +#: src/libvlc.h:627 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Wijzig de gebruikersnaam voor de connectie met de SOCKS server." -#: src/libvlc.h:628 +#: src/libvlc.h:629 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS wachtwoord" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc.h:631 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie met de SOCKS server." -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Title metadata" msgstr "Titel metadata" -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een titel behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Author metadata" msgstr "Auteur metadata" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een auteur behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Artist metadata" msgstr "Artist metadata" -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Specificieer een artiest behorende bij de invoer" -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre metadata" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een genre behorende bij de invoer" -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Copyright metadata" msgstr "Auteursrechten metadatas" -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc.h:651 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Specificeer de auteursrechten behorende bij de invoer" -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Description metadata" msgstr "Beschrijving metadata" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc.h:655 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een beschrijving behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc.h:657 msgid "Date metadata" msgstr "Datum metadata" -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc.h:659 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een datum behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:661 msgid "URL metadata" msgstr "URL metadata" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:663 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Specificeer een URL behorende bij de invoer." -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc.h:667 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2494,12 +2519,12 @@ msgstr "" "is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het " "afspelen van video onmogelijk kan worden." -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc.h:671 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Lijst van geprefereerde encoders" -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc.h:673 #, fuzzy msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " @@ -2511,11 +2536,11 @@ msgstr "" "is enkel voor gevorderde gebruikers en ontwikkelaars aangezien hiermee het " "afspelen van video onmogelijk kan worden." -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc.h:678 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lijst van geprefereerde encoders" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc.h:680 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." @@ -2523,47 +2548,47 @@ msgstr "" "Hiermee kan een lijst van encoders worden gemaakt die VLC een hogere " "prioriteit zal toekennen." -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:689 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "Stel standaard globale opties in voor de stream uitvoer" -#: src/libvlc.h:691 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:694 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc.h:698 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Stream alle ES" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc.h:700 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" "Hiermee kunnen alle ES (video, audio en ondertiteling) worden gestreamed." -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc.h:702 msgid "Display while streaming" msgstr "Toon uitvoer op scherm tijdens het streamen" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:704 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Hiermee kunt u naar de stream kijken terwijl u aan het streamen bent." -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:706 msgid "Enable video stream output" msgstr "Gebruik video stream uitvoer" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc.h:708 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2572,11 +2597,11 @@ msgstr "" "Deze optie stelt je instaat om de video stream om te leiden naar de stream " "uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld." -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc.h:713 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2585,12 +2610,12 @@ msgstr "" "Deze optie stelt je instaat om de audio stream om te leiden naar de stream " "uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld." -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc.h:716 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Maak audio stream uitvoer mogelijk" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc.h:718 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2599,11 +2624,11 @@ msgstr "" "Deze optie stelt je instaat om de audio stream om te leiden naar de stream " "uitvoer faciliteit indien deze is in geschakeld." -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:721 msgid "Keep stream output open" msgstr "Behoud streamuitvoer" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:723 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2612,40 +2637,40 @@ msgstr "" "Hiermee word een stream over meerdere afspeellijstonderdelen in stand " "gehouden." -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc.h:727 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Kies de geprefereerde packetizer" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:729 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "Stel de volgorde in waarin VLC packetizers zal kiezen." -#: src/libvlc.h:731 +#: src/libvlc.h:732 msgid "Mux module" msgstr "Mux module" -#: src/libvlc.h:733 +#: src/libvlc.h:734 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Dit is een backwardcompatibiliteits optie voor het configureren van mux " "modules." -#: src/libvlc.h:735 +#: src/libvlc.h:736 msgid "Access output module" msgstr "Uitvoer methode module" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc.h:738 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Dit is een backwards compatibiliteits optie voor het configureren van access " "output modules." -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc.h:740 msgid "Control SAP flow" msgstr "Beheers de SAP flow" -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc.h:742 #, fuzzy msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " @@ -2654,11 +2679,11 @@ msgstr "" "Hou het aantal SAP announcements onder controle, zodat niet de hele MBone " "continue announcements krijgt." -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:746 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Interval SAP aankondigingen" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc.h:748 #, fuzzy msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " @@ -2667,7 +2692,7 @@ msgstr "" "Wanneer SAP flow control is uitgeschakeld, kan je hiermee een vaste inteval " "tussen de SAP aankondigingen instellen." -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc.h:758 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " @@ -2676,11 +2701,11 @@ msgstr "" "Met deze instellingen kunnen CPU optimalisaties geactiveerd worden.\n" "Deze behoren altijd aan te staan." -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable FPU support" msgstr "Schakel FPU support in" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -2688,11 +2713,11 @@ msgstr "" "Als de processor een floating point unit heeft, dan kan VLC hier gebruik van " "maken." -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Schakel de CPU's MMX support in" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2700,11 +2725,11 @@ msgstr "" "Als de processor de MMX instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Schakel de CPU's 3D Now! support in" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2712,11 +2737,11 @@ msgstr "" "Als de processor de 3D Now! instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Schakel de CPU's MMX EXT support in" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2724,11 +2749,11 @@ msgstr "" "Als de processor de MMX EXT instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Schakel de CPU's SSE support in" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2736,11 +2761,11 @@ msgstr "" "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:786 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Schakel de CPU's SSE2 support in" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2748,11 +2773,11 @@ msgstr "" "Als de processor de SSE instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier gebruik " "van maken." -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Schakel de CPU's AltiVec support in" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2760,7 +2785,7 @@ msgstr "" "Als de processor de AltiVec instructieset ondersteunt, dan kan VLC hier " "gebruik van maken." -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2768,11 +2793,11 @@ msgstr "" "Met deze opties kunnen de standaard modules gekozen worden. Laat deze opties " "met rust tenzij je weet wat je doet." -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc.h:801 msgid "Memory copy module" msgstr "Geheugen kopieer module" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc.h:803 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2781,32 +2806,32 @@ msgstr "" "Standaard selecteert VLC de snelste versie die ondersteund wordt door de " "computer hardware." -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc.h:806 msgid "Access module" msgstr "Toegangsmodule" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc.h:808 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc.h:812 msgid "Access filter module" msgstr "Toegangsfilter module" -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc.h:814 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:817 msgid "Demux module" msgstr "Demux module" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc.h:819 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2814,11 +2839,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc.h:824 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Gebruik real-time prioriteit" -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc.h:826 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2829,11 +2854,11 @@ msgstr "" "presteren vooral bij het streamen. Het kan echter ook de hele machine laten " "vastlopen of hem erg traag maken. Activeer dit enkel als je weet wat je doet." -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Pas VLCs prioriteit aan" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc.h:834 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2843,92 +2868,92 @@ msgstr "" "van VLC toegevoegd. Het wordt gebruikt om de prioriteit van VLC ten opzichte " "van andere programma's of andere VLC instanties te regelen." -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien" -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc.h:840 #, fuzzy msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Minimaliseer het aantal threads dat VLC nodig heeft om te draaien" -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Modules search path" msgstr "Module zoekpad" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc.h:844 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC modules kan " "vinden." -#: src/libvlc.h:845 +#: src/libvlc.h:846 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM configuratie bestand" -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:849 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Gebruik een plugin cache" -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc.h:852 #, fuzzy msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "VLC gebruikt een plugin cache waardoor het VLC aanzienlijk sneller kan " "starten." -#: src/libvlc.h:853 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc.h:856 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Met deze optie kan je bedienings interfaces selecteren." -#: src/libvlc.h:857 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Run as daemon process" msgstr "Draai als server process" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Draait VLC als een server process op de achtergrond." -#: src/libvlc.h:861 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc.h:866 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Log bestandsnaam" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc.h:868 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:870 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:872 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:876 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -2943,29 +2968,29 @@ msgstr "" "bestand in Explorer. Met deze optie wordt het bestand dan in de reeds " "geopende versie van VLC geopend en toegevoegd aan de afspeellijst." -#: src/libvlc.h:881 +#: src/libvlc.h:882 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:883 +#: src/libvlc.h:884 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:886 +#: src/libvlc.h:887 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe" -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc.h:889 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Sta slechts een enkele instantie van VLC toe" -#: src/libvlc.h:890 +#: src/libvlc.h:891 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Verhoog de prioriteit van het proces" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:893 #, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " @@ -2982,11 +3007,11 @@ msgstr "" "beslag nemen en de computer erg traag maken. Een herstart kan noodzakelijk " "zijn." -#: src/libvlc.h:899 +#: src/libvlc.h:900 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Snelle mutex op NT/2K/XP (alleen ontwikkelaars)" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:902 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -2997,12 +3022,12 @@ msgstr "" "echter deze is nog experimenteel. Het is dus mogelijk dat er problemen " "optreden met deze snellere implementatie." -#: src/libvlc.h:906 +#: src/libvlc.h:907 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" "Conditionele variabelen implementatie voor Win9x (alleen ontwikkelaars)" -#: src/libvlc.h:909 +#: src/libvlc.h:910 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -3016,17 +3041,17 @@ msgstr "" "De toegestane mogelijke implementaties zijn 0 (standaard waarde en de " "snelste implementatie), 1 en 2." -#: src/libvlc.h:918 +#: src/libvlc.h:919 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:921 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3034,140 +3059,140 @@ msgstr "" "Deze instellingen betreffen het gedrag van de afspeellijst. Sommige van deze " "kunnen in de afspeellijst worden gewijzigd." -#: src/libvlc.h:932 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc.h:935 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:938 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:940 msgid "Choose when to download and cache album art." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Never download" msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Download when asked" msgstr "" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:948 msgid "Download when track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:949 msgid "Download everything ASAP" msgstr "" -#: src/libvlc.h:950 +#: src/libvlc.h:951 msgid "Services discovery modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:953 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:956 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Speel continu bestanden in willekeurige volgorde af" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:958 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Speel in willekeurige volgorde bestanden uit de speellijst af, totdat " "expliciet wordt gestopt." -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:960 msgid "Repeat all" msgstr "Alles Herhalen" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:962 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "Schakel deze optie in als VLC oneindig de speellijst moet herhalen." -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:964 msgid "Repeat current item" msgstr "Herhaal het huidige afspeellijst onderdeel" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:966 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "Indien dit aan staan zal VLC het huidige afspeellijst onderdeel blijver " "herhalen." -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:968 msgid "Play and stop" msgstr "Afspelen en stoppen" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:970 #, fuzzy msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Stop de afspeellijst na elk afgespeeld onderdeel." -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:972 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Afspelen en stoppen" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:974 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "%i elementen in afspeellijst" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:976 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC media speler" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:978 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc.h:981 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Volgende speellijst item" -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc.h:983 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Altijd Boven" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "'Reverb' effect" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:996 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Hier kunnen VLC 'sneltoetsen' geconfigureert worden, ook wel bekend als " "\"hotkeys\"." -#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -3176,88 +3201,88 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Volledig Scherm" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1000 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Volledig Scherm' te (de)activeren" -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "Speel Af/Pauzeer" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Selecteer de sneltoets om 'Pauze' te (de)activeren" -#: src/libvlc.h:1002 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Pause only" msgstr "Enkel pauzeren" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren" -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Play only" msgstr "Speel af" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Selecteer de sneltoets om af te spelen" -#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 +#: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Sneller" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen" -#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 +#: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Langzamer" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1010 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om op lager snelheid af te spelen" -#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 +#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "Volgende" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 +#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "Vorige" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3265,438 +3290,438 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1016 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Selecteer de sneltoets om het afspelen te stoppen" -#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147 #: modules/video_filter/rss.c:176 msgid "Position" msgstr "Positie" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1018 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Selecteer de sneltoets om de huidige positie te tonen." -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1022 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 5 minuten vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1023 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "Ga Terug" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1025 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1028 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuten terug te gaan" -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1029 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "Ga Terug" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1031 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1035 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om op hogere snelheid af te spelen" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1036 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "Stap Vooruit" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1038 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1041 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 1 minuut vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1044 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Selecteer de sneltoets om 10 seconden vooruit te gaan" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1052 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "Lettertype grootte" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 +#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Selecteer de sneltoets om het programma af te sluiten." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Navigate up" msgstr "Ga naar boven" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Selecteer de toets om naar boven te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Navigate down" msgstr "Ga naar beneden" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Selecteer de toets om naar beneden te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Navigate left" msgstr "Ga naar links" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Navigate right" msgstr "Ga naar rechts" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Selecteer de toets om naar rechts te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Activate" msgstr "Activeer" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren." -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1067 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Gebruik DVD menus" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1068 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" "Selecteer de sneltoets om huidige selectie in DVD menu's te selecteren." -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1069 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "Selecteer de vorige titel" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1070 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1071 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1072 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1073 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Selecteer vorig hoofdstuk" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1074 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de afspeellijst te " "gaan." -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1075 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Selecteer volgende hoofdstuk" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1076 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Selecteer de sneltoets om naar links te gaan in DVD menu's." -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Volume up" msgstr "Geluid harder" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Volume down" msgstr "Geluid zachter" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Selecteer de sneltoets om het geluid harder te zetten" -#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "Geluid Stil" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1082 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Selecteer de sneltoets om te pauzeren" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Verhoog ondertitel vertraging" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verhogen." -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Verlaag ondertitel vertraging" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" "Selecteer de sneltoets om de vertraging van de ondertiteling te verlagen." -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Audio delay up" msgstr "Verhoog audiovertraging" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verhogen." -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Audio delay down" msgstr "Verlaag audiovertraging" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Selecteer de sneltoets om de audiovertraging te verlagen." -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 1 af" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 2 af" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 3 af" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 4 af" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 5 af" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 6 af" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 7 af" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 8 af" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 9 af" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Speel afspeellijst bookmark 10 af" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark af te spelen" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 1 in" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 2 in" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 3 in" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 4 in" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 5 in" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 6 in" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 7 in" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 8 in" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 9 in" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Stel afspeellijst bookmark 10 in" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Selecteer de sneltoets om deze bookmark in te stellen" -#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Afspeellijst bookmark 1" -#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Afspeellijst bookmark 2" -#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Afspeellijst bookmark 3" -#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Afspeellijst bookmark 4" -#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Afspeellijst bookmark 5" -#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Afspeellijst bookmark 6" -#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Afspeellijst bookmark 7" -#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Afspeellijst bookmark 8" -#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Afspeellijst bookmark 9" -#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Afspeellijst bookmark 10" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1125 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Met deze opties kunnen bookmarks voor de afspeelijst worden ingesteld" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Ga terug in blader geschiedenis" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3704,11 +3729,11 @@ msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het vorige onderdeel in de bladergeschiedenis " "te gaan." -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Go voorwaarts in de blader geschiedenis" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1130 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3716,134 +3741,134 @@ msgstr "" "Selecteer de sneltoets om naar het volgende onderdeel in de " "bladergeschiedenis te gaan." -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle audio track" msgstr "Verander Audio Spoor" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1133 #, fuzzy msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Schakel tussen de beschikbare audio sporen (talen)" -#: src/libvlc.h:1133 +#: src/libvlc.h:1134 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Verander ondertitelings-spoor" -#: src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1135 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1136 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Beeldverhouding bron" -#: src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1137 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Beeldverhouding bron" -#: src/libvlc.h:1137 +#: src/libvlc.h:1138 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Video uitvoer in grijswaarden" -#: src/libvlc.h:1138 +#: src/libvlc.h:1139 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen" -#: src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1140 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Deinterlace methode" -#: src/libvlc.h:1140 +#: src/libvlc.h:1141 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Schakel tussen de beschikbare ondertitelingssporen" -#: src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1142 msgid "Show interface" msgstr "Toon Interface" -#: src/libvlc.h:1142 +#: src/libvlc.h:1143 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters" -#: src/libvlc.h:1143 +#: src/libvlc.h:1144 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "_Verberg interface" -#: src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1145 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Toon de interface boven alle ander vensters" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Take video snapshot" msgstr "Maak video snapshot" -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1147 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Maak een snapshot van het huidige beeld en sla dit op." -#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "Opnemen" -#: src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1150 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Start/Stop voor opname filter" -#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "Venstergrootte" -#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 +#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Venstergrootte" -#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 +#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 +#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 +#: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 +#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 +#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 +#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Dit is de waarde die de hoogte van de banden bepaald" -#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 +#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" # c-format -#: src/libvlc.h:1179 +#: src/libvlc.h:1180 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3911,64 +3936,64 @@ msgstr "" " vlc:pause speciaal item om VLC te pauzeren\n" " vlc:quit speciaal item om VLC te stoppen\n" -#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1304 +#: src/libvlc.h:1305 msgid "Window properties" msgstr "Venster eigenschappen" -#: src/libvlc.h:1345 +#: src/libvlc.h:1348 msgid "Subpictures" msgstr "Ondertiteling" -#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Ondertiteling" -#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "Overlappingen" -#: src/libvlc.h:1377 +#: src/libvlc.h:1380 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Trance" -#: src/libvlc.h:1379 +#: src/libvlc.h:1382 msgid "Track settings" msgstr "Instellingen voor sporen" -#: src/libvlc.h:1401 +#: src/libvlc.h:1404 msgid "Playback control" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1416 +#: src/libvlc.h:1419 msgid "Default devices" msgstr "Standaard apparaten" -#: src/libvlc.h:1425 +#: src/libvlc.h:1428 msgid "Network settings" msgstr "Netwerk instellingen" -#: src/libvlc.h:1437 +#: src/libvlc.h:1440 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1446 +#: src/libvlc.h:1449 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc.h:1476 +#: src/libvlc.h:1479 msgid "Decoders" msgstr "Decoders" -#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 @@ -3976,84 +4001,84 @@ msgstr "Decoders" msgid "Input" msgstr "Bron" -#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1550 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1572 +#: src/libvlc.h:1575 msgid "Special modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1579 +#: src/libvlc.h:1582 msgid "Plugins" msgstr "Modules" -#: src/libvlc.h:1587 +#: src/libvlc.h:1590 msgid "Performance options" msgstr "Prestatie opties" -#: src/libvlc.h:1729 +#: src/libvlc.h:1732 msgid "Hot keys" msgstr "Sneltoetsen" -#: src/libvlc.h:2040 +#: src/libvlc.h:2043 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "Lettertype grootte" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2122 msgid "main program" msgstr "hoofd programma" -#: src/libvlc.h:2126 +#: src/libvlc.h:2129 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "toon help voor VLC (kan worden gecombineerd met --advanced)" -#: src/libvlc.h:2128 +#: src/libvlc.h:2131 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" "toon help VLC en al zijn modules (kan worden gecombineerd met --advanced)" -#: src/libvlc.h:2130 +#: src/libvlc.h:2133 msgid "print help for the advanced options" msgstr "toon help voor de geavanceerde opties" -#: src/libvlc.h:2132 +#: src/libvlc.h:2135 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "extra toelichting bij het afbeelden van de help" -#: src/libvlc.h:2134 +#: src/libvlc.h:2137 msgid "print a list of available modules" msgstr "toon een lijst van beschikbare modules" -#: src/libvlc.h:2136 +#: src/libvlc.h:2139 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" "toon help voor een specifieke module (kan worden gecombineerd met --advanced)" -#: src/libvlc.h:2138 +#: src/libvlc.h:2141 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "bewaar de huidige opties in de command-line" -#: src/libvlc.h:2140 +#: src/libvlc.h:2143 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "herstel de huidige configuratie naar de standaard waarden" -#: src/libvlc.h:2142 +#: src/libvlc.h:2145 msgid "use alternate config file" msgstr "gebruik een alternatief configuratie bestand" -#: src/libvlc.h:2144 +#: src/libvlc.h:2147 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "verwijder de huidige plugin cache" -#: src/libvlc.h:2146 +#: src/libvlc.h:2149 msgid "print version information" msgstr "print versie informatie" @@ -4497,10 +4522,6 @@ msgstr "Kroatisch" msgid "Sinhalese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Slowaaks" - #: src/misc/iso-639_def.h:162 msgid "Slovenian" msgstr "Sloveens" @@ -4723,8 +4744,17 @@ msgstr "Verklein" msgid "Aspect-ratio" msgstr "Beeldverhouding" +#: modules/access/cdda/access.c:293 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 @@ -4746,7 +4776,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" @@ -4787,17 +4817,8 @@ msgstr "Audio CD - Spoor " msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Audio CD - Spoor %i" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "none" msgstr "geen" @@ -5047,7 +5068,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 msgid "Disc" msgstr "Disk" @@ -5067,8 +5088,8 @@ msgstr "Sporen" #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 msgid "Track" msgstr "Spoor" @@ -5362,22 +5383,7 @@ msgstr "" msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " -"millliseconden opgegeven." - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:75 +#: modules/access/dvb/access.c:75 #, fuzzy msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5645,6 +5651,21 @@ msgstr "Volume uitbalancering" msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" +#: modules/access/dv.c:70 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " +"millliseconden opgegeven." + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "" + #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 msgid "DVD angle" msgstr "DVD hoek" @@ -5839,7 +5860,7 @@ msgstr "FTP invoer" #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Bestand" @@ -5870,6 +5891,52 @@ msgstr "" msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:46 +#, fuzzy +msgid "Record directory" +msgstr "Bronmap" + +#: modules/access_filter/record.c:48 +#, fuzzy +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Start positie" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "Videofilters worden gebruikt om het beeld te bewerken" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Video snapshot bestandsmap" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +#, fuzzy +msgid "Timeshift" +msgstr "Start positie" + #: modules/access/ftp.c:56 #, fuzzy msgid "" @@ -6058,999 +6125,953 @@ msgstr "Selecteer altijd de stroom met de maximale bitrate." msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS) invoer" -#: modules/access/pvr.c:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " -"millliseconden opgegeven." - -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "Apparaat" - -#: modules/access/pvr.c:53 -msgid "PVR video device" -msgstr "PVR video apparaat" - -#: modules/access/pvr.c:55 -#, fuzzy -msgid "Radio device" -msgstr "Audio apparaat" +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Dummy stream uitvoer" -#: modules/access/pvr.c:56 -#, fuzzy -msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR video apparaat" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 -msgid "Norm" -msgstr "Standaard" +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "Voeg toe aan bestand" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 -#, fuzzy -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" -"Defineer de video standaard van de videostream (Auto, SECAM, PAL of NTSC)" - -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Width" -msgstr "Breedte" +"Voeg toe aan een bestand als het reeds bestaat in plaats van het te " +"overschrijven." -#: modules/access/pvr.c:63 -#, fuzzy -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "Bestands stream uitvoer" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -msgid "Height" -msgstr "Hoogte" +#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" -#: modules/access/pvr.c:67 +#: modules/access_output/http.c:59 #, fuzzy -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Hoogte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "De gebruikersnaam die nodig is om de stream op te vragen." -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 -msgid "Frequency" -msgstr "Frequentie" +#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/access_output/http.c:62 #, fuzzy -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen." -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 -#, fuzzy -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Mime" +msgstr "MIME" -#: modules/access/pvr.c:77 -msgid "Key interval" -msgstr "Keyframe interval" +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:78 -#, fuzzy -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "B Frames" +#: modules/access_output/http.c:74 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:81 +#: modules/access_output/http.c:78 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:85 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +#: modules/access_output/http.c:83 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:87 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Bitrate piek" +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:88 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:91 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "Verstoringsmethode" +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP stream uitvoer" -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:58 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "Stream" -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +#: modules/access_output/shout.c:62 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "Beschrijving sessie" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 -msgid "Channel" -msgstr "Kanaal" +#: modules/access_output/shout.c:66 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "Stream" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "SECAM" -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "PAL" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" - -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" - -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" - -#: modules/access/pvr.c:117 +#: modules/access_output/shout.c:76 #, fuzzy -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "MPEG Encodeer kaarten invoer (met ivtv drivers)" - -#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:63 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Buffergrootte in ms" +msgid "Genre description" +msgstr "Beschrijving sessie" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor RTSP stromen. Deze waarde wordt in " -"miliseconden opgegeven." -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access_output/shout.c:79 #, fuzzy -msgid "Real RTSP" -msgstr "RTSP" +msgid "URL description" +msgstr "Beschrijving" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 -#, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "VLM configuratie bestand" +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +#: modules/access_output/shout.c:87 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:221 +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123 #, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "Sessie e-mail" +msgid "Samplerate" +msgstr "Sample rate" -#: modules/access/rtsp/access.c:222 -msgid "The requested RTSP session could not be established." +#: modules/access_output/shout.c:90 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:39 +#: modules/access_output/shout.c:92 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor streamen van het computer beeld. " -"Deze waarde wordt in miliseconden opgegeven." +msgid "Number of channels" +msgstr "Aantal klonen" -#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/access_output/shout.c:93 #, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen." +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering." -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "Fragmenten" +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:98 #, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "Stream uitvoer" + +#: modules/access_output/shout.c:99 msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -"Optimaliseer het uitlezen van het beeldscherm, door het in blokken van een " -"bepaalde grootte te splitsen (16 is een redelijke waarde, 0 betekend " -"uitgeschakeld." -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Screen Input" -msgstr "Beeldscherm invoer" +#: modules/access_output/shout.c:105 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Uitvoer methode" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 -msgid "Screen" -msgstr "Scherm" +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:63 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Buffergrootte in ms" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access_output/udp.c:77 #, fuzzy msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -"Wijzig de standaard bufferwaarde voor MMS streams. Deze waarde wordt in " -"milliseconden opgegeven." +"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " +"millliseconden opgegeven." -#: modules/access/smb.c:65 -#, fuzzy -msgid "SMB user name" -msgstr "FTP gebruikersnaam" +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Time-To-Live (TTL)" -#: modules/access/smb.c:68 +#: modules/access_output/udp.c:81 #, fuzzy -msgid "SMB password" -msgstr "FTP wachtwoord" +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "De levenstijd van de uitgaande stream." -#: modules/access/smb.c:71 -#, fuzzy -msgid "SMB domain" -msgstr "Somalisch" +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "Groepeer packets" -#: modules/access/smb.c:72 -#, fuzzy -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie." +#: modules/access_output/udp.c:85 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" -#: modules/access/smb.c:77 -#, fuzzy -msgid "SMB input" -msgstr "SLP invoer" +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:39 -#, fuzzy +#: modules/access_output/udp.c:91 msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor TCP stromen. Deze waarde wordt in " -"milliseconden opgegeven." -#: modules/access/tcp.c:46 -#, fuzzy -msgid "TCP" -msgstr "CPU" +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP stream uitvoer" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "TCP invoer" +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/udp.c:44 +#: modules/access/pvr.c:49 #, fuzzy msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" "Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " "millliseconden opgegeven." -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Autodetectie van pakketgrootte" +#: modules/access/pvr.c:52 +msgid "Device" +msgstr "Apparaat" -#: modules/access/udp.c:49 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:53 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR video apparaat" -#: modules/access/udp.c:52 +#: modules/access/pvr.c:55 #, fuzzy -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "TCP connectie timeout in ms" +msgid "Radio device" +msgstr "Audio apparaat" -#: modules/access/udp.c:54 +#: modules/access/pvr.c:56 #, fuzzy -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" -"Wijzig de timeout voor TCP streams. Deze waarde wordt in miliseconden " -"opgegeven." - -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR video apparaat" -#: modules/access/udp.c:62 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "UDP/RTP invoer" +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 +msgid "Norm" +msgstr "Standaard" -#: modules/access/v4l.c:76 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde wordt in " -"milliseconden opgegeven." +"Defineer de video standaard van de videostream (Auto, SECAM, PAL of NTSC)" -#: modules/access/v4l.c:80 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" -"Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks " -"opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt." +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +msgid "Width" +msgstr "Breedte" -#: modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/pvr.c:63 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" -"Specificeer de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks " -"opgegeven wordt, dan wordt er geen audio apparaat gebruikt." - -#: modules/access/v4l.c:88 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"Forceer het Video4Linux video apparaat om een specifiek chroma formaat (bv. " -"I420 (standaard), RV24, etc.)" +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" -#: modules/access/v4l.c:95 -#, fuzzy -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo" +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +msgid "Height" +msgstr "Hoogte" -#: modules/access/v4l.c:100 +#: modules/access/pvr.c:67 #, fuzzy -msgid "Audio Channel" -msgstr "Audio kanalen" +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Hoogte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" -#: modules/access/v4l.c:102 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 +msgid "Frequency" +msgstr "Frequentie" -#: modules/access/v4l.c:104 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 #, fuzzy -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" -#: modules/access/v4l.c:107 +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 #, fuzzy -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Hoogte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" -#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "Helderheid" +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Key interval" +msgstr "Keyframe interval" -#: modules/access/v4l.c:111 +#: modules/access/pvr.c:78 #, fuzzy -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld" - -#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" -msgstr "Tint" +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" -#: modules/access/v4l.c:114 -#, fuzzy -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "B Frames" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78 -#: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146 -#, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "Country" +#: modules/access/pvr.c:81 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:117 -#, fuzzy -msgid "Color of the video input." -msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" +#: modules/access/pvr.c:85 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "Contrast" +#: modules/access/pvr.c:87 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Bitrate piek" -#: modules/access/v4l.c:120 -#, fuzzy -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" +#: modules/access/pvr.c:88 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:121 +#: modules/access/pvr.c:91 #, fuzzy -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner:" +msgid "Bitrate mode)" +msgstr "Verstoringsmethode" -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:123 modules/access_output/shout.c:89 -#, fuzzy -msgid "Samplerate" -msgstr "Sample rate" - -#: modules/access/v4l.c:125 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Audio bitmask" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "Capture the audio stream in stereo." +#: modules/access/pvr.c:95 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:129 -#, fuzzy -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG:" +#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -#: modules/access/v4l.c:131 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:132 -#, fuzzy -msgid "Decimation" -msgstr "Afstand:" +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 +msgid "Channel" +msgstr "Kanaal" -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "SECAM" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:135 -#, fuzzy -msgid "Quality" -msgstr "Kwaliteit:" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "PAL" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:136 -#, fuzzy -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/access/v4l.c:148 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Video4Linux invoer" +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 -msgid "Device name" -msgstr "Apparaat naam" +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/access/v4l2.c:54 +#: modules/access/pvr.c:117 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" -"Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks " -"opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt." +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "MPEG Encodeer kaarten invoer (met ivtv drivers)" -#: modules/access/v4l2.c:58 +#: modules/access/rtsp/access.c:43 #, fuzzy msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor RTSP stromen. Deze waarde wordt in " +"miliseconden opgegeven." -#: modules/access/v4l2.c:63 +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTSP" -#: modules/access/v4l2.c:64 +#: modules/access/rtsp/access.c:93 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux invoer" +msgid "Connection failed" +msgstr "VLM configuratie bestand" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 -#, fuzzy -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in " -"milliseconden opgegeven." - -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "VCD input" +#: modules/access/rtsp/access.c:221 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "Sessie e-mail" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]]" +#: modules/access/rtsp/access.c:222 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:104 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Bovenstaand bericht heeft een onbekend log niveau" - -#: modules/access/vcdx/access.c:130 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend vcdimage log niveau" - -#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 -#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" -msgstr "Onderdeel" - -#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Segment" - -#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5188 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" - -#: modules/access/vcdx/access.c:532 +#: modules/access/screen/screen.c:39 #, fuzzy -msgid "LID" -msgstr "PBC LID" +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor streamen van het computer beeld. " +"Deze waarde wordt in miliseconden opgegeven." -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "VCD formaat" +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "De gewenste framerate voor het opnemen." -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Fragmenten" -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "Applicatie" +#: modules/access/screen/screen.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" +"Optimaliseer het uitlezen van het beeldscherm, door het in blokken van een " +"bepaalde grootte te splitsen (16 is een redelijke waarde, 0 betekend " +"uitgeschakeld." -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "Prepareer" +#: modules/access/screen/screen.c:62 +msgid "Screen Input" +msgstr "Beeldscherm invoer" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "Volume #" +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 +msgid "Screen" +msgstr "Scherm" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "Volume max #" +#: modules/access/smb.c:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard bufferwaarde voor MMS streams. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "Zet volume" +#: modules/access/smb.c:65 +#, fuzzy +msgid "SMB user name" +msgstr "FTP gebruikersnaam" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "Stream Id" +#: modules/access/smb.c:68 +#, fuzzy +msgid "SMB password" +msgstr "FTP wachtwoord" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "Onderdeel" +#: modules/access/smb.c:71 +#, fuzzy +msgid "SMB domain" +msgstr "Somalisch" -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Eerste begin punt" +#: modules/access/smb.c:72 +#, fuzzy +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Wijzig het wachtwoord voor de connectie." -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Laatste begin punt" +#: modules/access/smb.c:77 +#, fuzzy +msgid "SMB input" +msgstr "SLP invoer" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" +#: modules/access/tcp.c:39 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor TCP stromen. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/tcp.c:46 #, fuzzy -msgid "type" -msgstr "Type" +msgid "TCP" +msgstr "CPU" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -#, fuzzy -msgid "end" -msgstr "Blend" +#: modules/access/tcp.c:47 +msgid "TCP input" +msgstr "TCP invoer" -#: modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/udp.c:44 #, fuzzy -msgid "play list" -msgstr "afspeellijst" +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " +"millliseconden opgegeven." -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -#, fuzzy -msgid "extended selection list" -msgstr "Uitgebreide opties" +#: modules/access/udp.c:47 +msgid "Autodetection of MTU" +msgstr "Autodetectie van pakketgrootte" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -#, fuzzy -msgid "selection list" -msgstr "Selectie" +#: modules/access/udp.c:49 +msgid "" +"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " +"truncated packets are found" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/udp.c:52 #, fuzzy -msgid "unknown type" -msgstr "Onbekende video" - -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "Lijst ID" +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "TCP connectie timeout in ms" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" +#: modules/access/udp.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." msgstr "" +"Wijzig de timeout voor TCP streams. Deze waarde wordt in miliseconden " +"opgegeven." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) invoer" +#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[apparaat-of-bestand][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/udp.c:62 +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "UDP/RTP invoer" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "Indien niet nul, dan geeft dit aanvullende debug informatie." +#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720 +msgid "Device name" +msgstr "Apparaat naam" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +#: modules/access/v4l2.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." msgstr "" +"Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks " +"opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "Afspeel controle gebruiken?" +#: modules/access/v4l2.c:58 +#, fuzzy +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/v4l2.c:63 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2.c:64 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux invoer" + +#: modules/access/v4l.c:76 +#, fuzzy msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Gebruik VCD playback control indien gewenst, anders speel de tracks af." +"Wijzig de standaard buffer grootte voor v4l bronnen. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +#: modules/access/v4l.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." msgstr "" +"Specificeer de naam van het video apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks " +"opgegeven wordt, dan wordt er geen video apparaat gebruikt." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/v4l.c:84 +#, fuzzy msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." msgstr "" +"Specificeer de naam van het audio apparaat dat gebruikt wordt. Als er niks " +"opgegeven wordt, dan wordt er geen audio apparaat gebruikt." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" +#: modules/access/v4l.c:88 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Forceer het Video4Linux video apparaat om een specifiek chroma formaat (bv. " +"I420 (standaard), RV24, etc.)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/v4l.c:95 +#, fuzzy msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "Te gebruiken kanaal (Meestal 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo" + +#: modules/access/v4l.c:100 +#, fuzzy +msgid "Audio Channel" +msgstr "Audio kanalen" + +#: modules/access/v4l.c:102 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +#: modules/access/v4l.c:104 #, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"auteur\" veld" +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Breedte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#: modules/access/v4l.c:107 #, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"titel\" veld" +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Hoogte van de op te nemen stream (-1 voor autodetectie)" -#: modules/access_filter/record.c:46 +#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +msgid "Brightness" +msgstr "Helderheid" + +#: modules/access/v4l.c:111 #, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "Bronmap" +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Selecteer de hoogte van het beeld" -#: modules/access_filter/record.c:48 +#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +msgid "Hue" +msgstr "Tint" + +#: modules/access/v4l.c:114 #, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "De levenstijd (TTL) van de uitgaande stream." +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78 +#: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146 #, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Start positie" +msgid "Color" +msgstr "Country" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#: modules/access/v4l.c:117 #, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "Videofilters worden gebruikt om het beeld te bewerken" +msgid "Color of the video input." +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" + +#: modules/access/v4l.c:120 #, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Video snapshot bestandsmap" +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:121 +#, fuzzy +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner:" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Force use of the timeshift module" +#: modules/access/v4l.c:122 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +#: modules/access/v4l.c:125 msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -#, fuzzy -msgid "Timeshift" -msgstr "Start positie" +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Dummy stream uitvoer" +#: modules/access/v4l.c:129 +#, fuzzy +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG:" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" +#: modules/access/v4l.c:131 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "Voeg toe aan bestand" +#: modules/access/v4l.c:132 +#, fuzzy +msgid "Decimation" +msgstr "Afstand:" -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +#: modules/access/v4l.c:134 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "" -"Voeg toe aan een bestand als het reeds bestaat in plaats van het te " -"overschrijven." -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "Bestands stream uitvoer" +#: modules/access/v4l.c:135 +#, fuzzy +msgid "Quality" +msgstr "Kwaliteit:" -#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 -msgid "Username" -msgstr "Gebruikersnaam" +#: modules/access/v4l.c:136 +#, fuzzy +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Selecteer de breedte van het beeld" -#: modules/access_output/http.c:59 +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l.c:148 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Video4Linux invoer" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:42 #, fuzzy -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "De gebruikersnaam die nodig is om de stream op te vragen." +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Wijzig de standaard buffer grootte voor CDDA streams. Deze waarde wordt in " +"milliseconden opgegeven." -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD input" +msgstr "VCD input" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][apparaat][@[titel][,[hoofdstuk]]]" + +#: modules/access/vcdx/access.c:104 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "Bovenstaand bericht heeft een onbekend log niveau" + +#: modules/access/vcdx/access.c:130 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +msgstr "Bovenstaand bericht had een onbekend vcdimage log niveau" + +#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 +#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +msgid "Entry" +msgstr "Onderdeel" + +#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "Segments" +msgstr "Segment" + +#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/demux/mkv.cpp:5188 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" -#: modules/access_output/http.c:62 +#: modules/access/vcdx/access.c:532 #, fuzzy -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Het wachtwoord dat nodig is om de stream op te vragen." +msgid "LID" +msgstr "PBC LID" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" -msgstr "MIME" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "VCD Format" +msgstr "VCD formaat" -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:92 +msgid "Application" +msgstr "Applicatie" -#: modules/access_output/http.c:74 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "Preparer" +msgstr "Prepareer" -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Vol #" +msgstr "Volume #" -#: modules/access_output/http.c:83 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Vol max #" +msgstr "Volume max #" -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Volume Set" +msgstr "Zet volume" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "System Id" +msgstr "Stream Id" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP stream uitvoer" +#: modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Entries" +msgstr "Onderdeel" -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/access/vcdx/info.c:122 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Eerste begin punt" -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Stream" +#: modules/access/vcdx/info.c:126 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Laatste begin punt" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +#: modules/access/vcdx/info.c:127 +msgid "Track size (in sectors)" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:62 +#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 #, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Beschrijving sessie" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" +msgid "type" +msgstr "Type" -#: modules/access_output/shout.c:66 +#: modules/access/vcdx/info.c:139 #, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Stream" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" +msgid "end" +msgstr "Blend" -#: modules/access_output/shout.c:76 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 #, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Beschrijving sessie" +msgid "play list" +msgstr "afspeellijst" -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:153 +#, fuzzy +msgid "extended selection list" +msgstr "Uitgebreide opties" -#: modules/access_output/shout.c:79 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 #, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Beschrijving" +msgid "selection list" +msgstr "Selectie" -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:166 +#, fuzzy +msgid "unknown type" +msgstr "Onbekende video" -#: modules/access_output/shout.c:87 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:316 +msgid "List ID" +msgstr "Lijst ID" -#: modules/access_output/shout.c:90 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +msgid "(Super) Video CD" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Aantal klonen" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) invoer" -#: modules/access_output/shout.c:93 -#, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Het aantal threads dat gebruikt wordt voor transcodering." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[apparaat-of-bestand][@{P,S,T}num]" -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Indien niet nul, dan geeft dit aanvullende debug informatie." -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "Stream uitvoer" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Afspeel controle gebruiken?" -#: modules/access_output/shout.c:99 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" +"Gebruik VCD playback control indien gewenst, anders speel de tracks af." -#: modules/access_output/shout.c:105 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Uitvoer methode" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -"Wijzig de standaard buffer grootte voor UDP streams. Deze waarde wordt in " -"millliseconden opgegeven." - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Time-To-Live (TTL)" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "De levenstijd van de uitgaande stream." - -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Groepeer packets" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP stream uitvoer" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Formaat zoals gebruikt in het afspeellijst \"auteur\" veld" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Formaat gebruikt in afspeellijst \"titel\" veld" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -7525,8 +7546,8 @@ msgstr "Dummy S/PDIF audio mixer" msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Trivial audio mixer" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:300 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "default" msgstr "standaard" @@ -7914,10 +7935,15 @@ msgstr "DVD ondertiteling decoder" msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "DVB ondertiteling encoder" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "AAC audio decoder (gebruikt libfaad2)" +#: modules/codec/faad.c:331 +#, fuzzy +msgid "AAC extension" +msgstr "Negeer bestanden" + #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 msgid "Image file" msgstr "Afbeeldingsbestand" @@ -7938,7 +7964,7 @@ msgstr "Video breedte" msgid "Output video height." msgstr "Video hoogte" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Schermelementen beeldverhouding" @@ -8354,7 +8380,7 @@ msgid "" "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:263 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269 #: modules/demux/mod.c:73 msgid "Noise reduction" msgstr "Ruis reductie" @@ -8653,23 +8679,28 @@ msgid "" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:46 +#: modules/codec/svcdsub.c:42 +#, fuzzy +msgid "Enable debug" +msgstr "Schakel video in" + +#: modules/codec/svcdsub.c:45 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "calls 1\n" "packet assembly info 2\n" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) decoder" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 +#: modules/codec/svcdsub.c:51 #, fuzzy msgid "SVCD subtitles" msgstr "Ondertiteling" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 +#: modules/codec/svcdsub.c:61 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "Philips OGT (SVCD ondertiteling) packetizer" @@ -8913,153 +8944,165 @@ msgid "" "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:110 +#: modules/codec/x264.c:106 +#, fuzzy +msgid "H.264 level" +msgstr "Surround niveau (0-100)" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:116 #, fuzzy msgid "Interlaced mode" msgstr "Interface module" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:117 #, fuzzy msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "Deinterlace methode" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "Set QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/codec/x264.c:123 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:127 msgid "Quality-based VBR" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:128 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/codec/x264.c:130 msgid "Min QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/x264.c:131 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:128 +#: modules/codec/x264.c:134 msgid "Max QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/codec/x264.c:135 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "Max QP step" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:132 +#: modules/codec/x264.c:138 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:140 #, fuzzy msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "Video bitrate tolerantie" -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:141 #, fuzzy msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate" -#: modules/codec/x264.c:138 +#: modules/codec/x264.c:144 #, fuzzy msgid "Max local bitrate" msgstr "Maximale codering bitrate" -#: modules/codec/x264.c:139 +#: modules/codec/x264.c:145 #, fuzzy msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate" -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:147 #, fuzzy msgid "VBV buffer" msgstr "Schaduw offset" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:148 #, fuzzy msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "Selecteer stream met maximale bitrate" -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:152 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:156 msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:157 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:160 msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:161 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:164 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:160 +#: modules/codec/x264.c:166 #, fuzzy msgid "QP curve compression" msgstr "DTS dynamisch bereik compressie" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:167 #, fuzzy msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "DTS dynamisch bereik compressie" -#: modules/codec/x264.c:163 modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -9070,42 +9113,42 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:182 +#: modules/codec/x264.c:188 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "DirectMedia Object decoder" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:189 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "DirectMedia Object decoder" -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:192 #, fuzzy msgid "Direct prediction size" msgstr "DirectMedia Object decoder" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:199 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:196 +#: modules/codec/x264.c:202 #, fuzzy msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "Interlaced encoding" -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:203 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -9114,90 +9157,90 @@ msgid "" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:203 +#: modules/codec/x264.c:209 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:210 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:209 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:219 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:224 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 6." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:229 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:234 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:235 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:238 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:239 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:243 #, fuzzy msgid "Ignore chroma in motion estimation" msgstr "Interlaced encoding" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:244 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:241 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:250 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:252 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:249 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -9206,145 +9249,164 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:261 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:256 +#: modules/codec/x264.c:262 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:270 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:274 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:269 +#: modules/codec/x264.c:275 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:278 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:273 +#: modules/codec/x264.c:279 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:285 #, fuzzy msgid "CPU optimizations" msgstr "Polarisatie" -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/x264.c:286 #, fuzzy msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "Polarisatie" -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/x264.c:288 #, fuzzy msgid "PSNR computation" msgstr "Verzadiging" -#: modules/codec/x264.c:283 +#: modules/codec/x264.c:289 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:286 +#: modules/codec/x264.c:292 #, fuzzy msgid "SSIM computation" msgstr "Somalisch" -#: modules/codec/x264.c:287 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:296 #, fuzzy msgid "Quiet mode" msgstr "Verstoringsmethode" -#: modules/codec/x264.c:291 +#: modules/codec/x264.c:297 #, fuzzy msgid "Quiet mode." msgstr "Verstoringsmethode" -#: modules/codec/x264.c:293 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "Print stats for each frame." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:308 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Invoerfilter modules" + +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "dia" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "hex" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "umh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 #, fuzzy msgid "esa" msgstr "Blues" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "fast" msgstr "snel" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "normal" msgstr "normaal" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 #, fuzzy msgid "slow" msgstr "Langzaam" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "all" msgstr "alle" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "spatial" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "temporal" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "auto" msgstr "auto" -#: modules/codec/x264.c:322 +#: modules/codec/x264.c:337 #, fuzzy msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "H264 video encoder (gebruikt x264)" @@ -10019,8 +10081,8 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82 msgid "Port" msgstr "Poort" @@ -10488,7 +10550,7 @@ msgstr "AU demuxer" msgid "OGG demuxer" msgstr "AAC demuxer" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:204 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:213 #, fuzzy msgid "Google Video" msgstr "Vergroot video" @@ -10609,6 +10671,26 @@ msgstr "" msgid "Real demuxer" msgstr "Real demuxer" +#: modules/demux/subtitle.c:50 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" +"Stel een ander aantal beelden per seconden in. Dit werkt enkel metMicroDVD " +"ondertiteling." + +#: modules/demux/subtitle.c:55 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and " +"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." +msgstr "" + #: modules/demux/subtitle.c:67 #, fuzzy msgid "Text subtitles parser" @@ -10786,8 +10868,8 @@ msgstr "Ook bestanden van alle onderliggende mappen openen?" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 msgid "Open" msgstr "Open" @@ -10808,7 +10890,7 @@ msgstr "Berichten" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259 msgid "Open File" msgstr "Open Bestand" @@ -11161,13 +11243,13 @@ msgstr "Langzaam" msgid "Fast Forward" msgstr "Snel Vooruit" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1424 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1425 modules/gui/macosx/intf.m:1426 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233 msgid "Pause" msgstr "Pauze" @@ -11353,7 +11435,7 @@ msgid "" "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:294 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:297 #, fuzzy msgid "(no item is being played)" msgstr "%i elementen in afspeellijst" @@ -11397,8 +11479,8 @@ msgid "VLC - Controller" msgstr "VLC - Bedieningspaneel" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1350 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:105 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media speler" @@ -11459,7 +11541,7 @@ msgstr "Open Netwerk..." msgid "Open Recent" msgstr "Open Laatste" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1986 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987 msgid "Clear Menu" msgstr "Wis Menu" @@ -11516,8 +11598,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "Uitgebreide opties" #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Meer informatie" @@ -11565,11 +11647,11 @@ msgstr "Online Documentatie" msgid "Volume: %d%%" msgstr "Geluid is %d\n" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "No CrashLog found" msgstr "Geen CrashLog gevonden" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" @@ -11661,8 +11743,8 @@ msgstr "Media Resource Locater (MRL)" #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 @@ -11683,18 +11765,18 @@ msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "Open VIDEO_TS map" #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" msgstr "Adres" #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP/RTP Multicast" @@ -11704,7 +11786,7 @@ msgstr "UDP/RTP Multicast" msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820 #: modules/services_discovery/sap.c:113 msgid "Allow timeshifting" msgstr "" @@ -11714,7 +11796,7 @@ msgid "Load subtitles file:" msgstr "Gebruik ondertiteling in bestand:" #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433 msgid "Settings..." msgstr "Instellingen..." @@ -11726,7 +11808,7 @@ msgstr "Equalizer voorkeuren" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:149 msgid "Delay" msgstr "Vertraging" @@ -11850,104 +11932,18 @@ msgstr "SDP URL" msgid "Save File" msgstr "Bewaar Bestand" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/mux/asf.c:50 -msgid "Author" -msgstr "Auteur" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:418 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Bewaar Afspeellijst..." - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:421 -msgid "Expand Node" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:424 -#, fuzzy -msgid "Get Stream Information" -msgstr "Metadata" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:425 -#, fuzzy -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "Sorteer op Naam" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:426 -#, fuzzy -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "Sorteer op auteur" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375 -#, fuzzy -msgid "No items in the playlist" -msgstr "%i elementen in afspeellijst" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 -msgid "Search" -msgstr "Zoek" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 -#, fuzzy -msgid "Search in Playlist" -msgstr "Open Speellijst" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 -#, fuzzy -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "Voeg toe aan Afspeellijst" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 -#, fuzzy -msgid "File Format:" -msgstr "Verhoog ondertitel vertraging" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 -#, fuzzy -msgid "Extended M3U" -msgstr "Uitgebreide GUI" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "%i elementen in afspeellijst" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 -#, fuzzy -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "%i elementen in afspeellijst" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Bewaar Afspeellijst" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 -#, fuzzy -msgid "New Node" -msgstr "New Age" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "Voer de naam in voor de nieuwe groep" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 -msgid "Empty Folder" -msgstr "" - #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 msgid "URI" msgstr "URI" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/mux/asf.c:50 +msgid "Author" +msgstr "Auteur" + #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 #, fuzzy msgid "Advanced Information" @@ -11994,30 +11990,116 @@ msgstr "Gebruik keyframes" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137 #, fuzzy -msgid "Streaming" -msgstr "Stream" +msgid "Streaming" +msgstr "Stream" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +#, fuzzy +msgid "Sent packets" +msgstr "Groepeer packets" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "Sample rate" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "Speel Sneller" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:418 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Bewaar Afspeellijst..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:421 +msgid "Expand Node" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:424 +#, fuzzy +msgid "Get Stream Information" +msgstr "Metadata" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:425 +#, fuzzy +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Sorteer op Naam" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:426 +#, fuzzy +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Sorteer op auteur" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375 +#, fuzzy +msgid "No items in the playlist" +msgstr "%i elementen in afspeellijst" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +msgid "Search" +msgstr "Zoek" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 +#, fuzzy +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Open Speellijst" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 +#, fuzzy +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "Voeg toe aan Afspeellijst" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 #, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "Groepeer packets" +msgid "File Format:" +msgstr "Verhoog ondertitel vertraging" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 -msgid "Sent bytes" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#, fuzzy +msgid "Extended M3U" +msgstr "Uitgebreide GUI" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items in the playlist" +msgstr "%i elementen in afspeellijst" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 #, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "Sample rate" +msgid "1 item in the playlist" +msgstr "%i elementen in afspeellijst" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Bewaar Afspeellijst" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 #, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "Speel Sneller" +msgid "New Node" +msgstr "New Age" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 -msgid "Lost buffers" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new node." +msgstr "Voer de naam in voor de nieuwe groep" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 +msgid "Empty Folder" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 @@ -12049,6 +12131,7 @@ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:474 #, fuzzy msgid "Select a directory" msgstr "Selecteer een bestand of map" @@ -13276,11 +13359,6 @@ msgstr "QNX RTOS video en audio uitvoer" msgid "Errors" msgstr "Fout" -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "Metadata" - #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268 #, fuzzy @@ -13312,6 +13390,11 @@ msgstr "Afspeellijst" msgid "All Files" msgstr "Bestanden" +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stream information" +msgstr "Metadata" + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 #, fuzzy msgid "Qt interface" @@ -13333,9 +13416,9 @@ msgid "Subtitles file" msgstr "Ondertitelingsbestand" #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 msgid "Advanced options" msgstr "Geavanceerde opties" @@ -13490,7 +13573,7 @@ msgstr "" "http://www.videolan.org/\n" "\n" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623 msgid "Open:" msgstr "Open:" @@ -13530,11 +13613,6 @@ msgstr "wxWindows interface module" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "wxWindows dialoog voorziening" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "Wijzig bladwijzer" @@ -13547,8 +13625,8 @@ msgstr "Blues" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 #, fuzzy @@ -13558,8 +13636,8 @@ msgstr "OK" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 @@ -13623,6 +13701,11 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stream and Media Info" @@ -13675,43 +13758,43 @@ msgstr "Bewaar Als..." msgid "Save Messages As..." msgstr "Bewaar berichten in bestand..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256 msgid "Advanced options..." msgstr "Geavanceerde opties..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276 msgid "Options:" msgstr "Opties:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393 msgid "Open..." msgstr "Open..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427 #, fuzzy msgid "Stream/Save" msgstr "Stream" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428 #, fuzzy msgid "Use VLC as a stream server" msgstr "Gebruik VLC als stream server" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454 msgid "Caching" msgstr "Buffering" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" msgstr "Buffergrootte in microseconden (in ms)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468 #, fuzzy msgid "Customize:" msgstr "Fout: %s\n" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472 #, fuzzy msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" @@ -13722,38 +13805,38 @@ msgstr "" "Bij het gebruik van de bedieningselementen hier beneden wordt hij " "automatisch ingevuld." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635 msgid "Use a subtitles file" msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636 #, fuzzy msgid "Use an external subtitles file." msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640 #, fuzzy msgid "Advanced Settings..." msgstr "Geavanceerde opties..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Bestand" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693 msgid "DVD (menus)" msgstr "DVD (menus)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "Disc type" msgstr "Disk type" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706 msgid "Probe Disc(s)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707 msgid "" "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " @@ -13762,90 +13845,90 @@ msgid "" "parameter ranges are set based on media we find." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 #, fuzzy msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgstr "HTTP/FTP/MMS" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 msgid "RTSP" msgstr "RTSP" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924 #, fuzzy msgid "DVD device to use" msgstr "DVD apparaat" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954 msgid "" "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with a VCD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986 #, fuzzy msgid "CD-ROM device to use" msgstr "CDDB Server poort" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981 msgid "" "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292 #, fuzzy msgid "Open subtitles file" msgstr "Gebruik bestand met ondertiteling" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669 #, fuzzy msgid "Title number." msgstr "Tuner nummer" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 msgid "" "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " "will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 #, fuzzy msgid "Track number." msgstr "Spoor Nummer" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715 msgid "" "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " "subtitle will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 msgid "" "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 msgid "" "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " "given, then all tracks are played." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "" @@ -14384,6 +14467,17 @@ msgstr "" "Met deze instelling wordt het equalizer effect twee keer toegepast. Het " "resultaat zal nauwkeuriger zijn." +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 +msgid "Smooth :" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "" +"Preamp\n" +"12.0dB" +msgstr "Voorversterking" + #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 msgid "" "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " @@ -14579,44 +14673,44 @@ msgstr "Over %s" msgid "Show/Hide Interface" msgstr "Toon Interface" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 msgid "Quick &Open File..." msgstr "&Open Bestand Versneld..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 msgid "Open &File..." msgstr "Open &Bestand..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 #, fuzzy msgid "Open D&irectory..." msgstr "Open &Bestand...\tCtrl-F" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 msgid "Open &Disc..." msgstr "Open &Disk..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Open &Netwerk Stream..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Open &Capture Apparaat..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 msgid "Media &Info..." msgstr "Stream informatie..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139 msgid "&Messages..." msgstr "Berichten..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140 msgid "&Preferences..." msgstr "&Voorkeuren..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 msgid "Empty" msgstr "Leeg" @@ -14776,6 +14870,10 @@ msgstr "" msgid "wxWidgets interface module" msgstr "wxWindows interface module" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165 +msgid "last config" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 #, fuzzy msgid "wxWidgets dialogs provider" @@ -15442,6 +15540,10 @@ msgstr "Uitvoer naar bestand" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "libc memcpy" @@ -15458,10 +15560,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 #, fuzzy msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" @@ -17500,30 +17598,27 @@ msgstr "Y positie van het logo" #: modules/video_filter/mosaic.c:108 #, fuzzy -msgid "Vertical border width" -msgstr "Verticale randbreedte in pixels" +msgid "Border width" +msgstr "Video breedte" #: modules/video_filter/mosaic.c:109 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." +msgid "Width in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 #, fuzzy -msgid "Horizontal border width" -msgstr "Horizontale randbreedte in pixels" +msgid "Border height" +msgstr "Video hoogte" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " -"mosaic." +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +msgid "Height in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:115 +#: modules/video_filter/mosaic.c:113 msgid "Mosaic alignment" msgstr "Mozaïek uitlijning" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:115 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " @@ -17535,11 +17630,11 @@ msgstr "" "2=rechts, 4=boven, 8=beneden. Combinaties van deze waarden zijn ook " "mogelijk.)" -#: modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/mosaic.c:119 msgid "Positioning method" msgstr "Positioneringsmethode" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 #, fuzzy msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " @@ -17551,75 +17646,77 @@ msgstr "" "absoluut: Gebruik het aantal rijen en kolommen dat de gebruiker heeft " "ingesteld." -#: modules/video_filter/mosaic.c:128 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84 +#: modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "Aantal rijen" -#: modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80 +#: modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "Aantal kolommen" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:134 #, fuzzy msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "Behoud beeldverhouding" -#: modules/video_filter/mosaic.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 msgid "Keep original size" msgstr "Behoud originele grootte" -#: modules/video_filter/mosaic.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 #, fuzzy msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "Behoud originele grootte" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:139 msgid "Elements order" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:142 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:144 msgid "Offsets in order" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:147 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 msgid "" "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:156 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 #, fuzzy msgid "Bluescreen" msgstr "Volledig Scherm" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -17627,62 +17724,62 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:160 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:163 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:165 +#: modules/video_filter/mosaic.c:163 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:166 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 #, fuzzy msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "Bitrate tolerantie:" -#: modules/video_filter/mosaic.c:169 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 #, fuzzy msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "Bitrate tolerantie:" -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "fixed" msgstr "absoluut" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 #, fuzzy msgid "offsets" msgstr "Vertikale offset" -#: modules/video_filter/mosaic.c:189 +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "Mozaïek video sub filter" -#: modules/video_filter/mosaic.c:190 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "Mozaïek" @@ -17913,6 +18010,240 @@ msgstr "" msgid "On Screen Display menu" msgstr "Berichten op het scherm" +#: modules/video_filter/panoramix.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" +msgstr "" +"Het aantal horizontale videovensters waarover de video verdeeld moet worden." + +#: modules/video_filter/panoramix.c:85 +#, fuzzy +msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" +msgstr "" +"Het aantal vertikale videovensters waarover de video verdeeld moet worden" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "Actieve vensters" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:89 +#, fuzzy +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "Lijst met active vensters (door komma's gescheiden). Standaard: Allen" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:93 +msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 +#, fuzzy +msgid "Panoramix" +msgstr "Programma" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:103 +msgid "Offset X offset (automatic compensation)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:104 +msgid "" +"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " +"misalignment due to autoratio control)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:107 +msgid "length of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:108 +msgid "Select in percent the length of the blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:111 +msgid "height of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:112 +msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:115 +#, fuzzy +msgid "Attenuation" +msgstr "Verzadiging" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:116 +msgid "" +"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " +"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:119 +msgid "Attenuation, begin (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:120 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:123 +msgid "Attenuation, middle (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:124 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:127 +msgid "Attenuation, end (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:128 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:131 +msgid "middle position (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:132 +msgid "" +"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " +"of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:135 +msgid "Gamma (Red) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:136 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:139 +msgid "Gamma (Green) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:140 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:143 +msgid "Gamma (Blue) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:144 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:147 +msgid "Black Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:148 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +msgid "Black Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:151 +msgid "Black Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:152 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +msgid "White Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:155 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:156 +msgid "White Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:157 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:158 +msgid "White Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:159 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:161 +msgid "Black Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:162 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:163 +msgid "Black Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:164 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:165 +msgid "Black Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:166 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:168 +msgid "White Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:169 +msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:170 +msgid "White Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:171 +msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:172 +msgid "White Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:173 +msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:187 +#, fuzzy +msgid "Xinerama option" +msgstr "Prestatie opties" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:188 +msgid "Uncheck if you have not used xinerama" +msgstr "" + #: modules/video_filter/psychedelic.c:51 #, fuzzy msgid "Psychedelic video filter" @@ -18101,10 +18432,6 @@ msgid "Number of vertical windows in which to split the video." msgstr "" "Het aantal vertikale videovensters waarover de video verdeeld moet worden" -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "Actieve vensters" - #: modules/video_filter/wall.c:62 #, fuzzy msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" @@ -18828,6 +19155,14 @@ msgstr "Visuele effecten filter" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Spectrum analyser" +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical border width" +#~ msgstr "Verticale randbreedte in pixels" + +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal border width" +#~ msgstr "Horizontale randbreedte in pixels" + #, fuzzy #~ msgid "Audioscrobbler username" #~ msgstr "Audio apparaat naam" @@ -19365,10 +19700,6 @@ msgstr "Spectrum analyser" #~ "Met deze optie is het mogelijk om de getoonde naam van de Service te " #~ "wijzigen." -#, fuzzy -#~ msgid "Telnet Interface host" -#~ msgstr "Poort telnet interface" - #, fuzzy #~ msgid "Default to listen on all network interfaces" #~ msgstr "MTU van de netwerk interface" diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index 62a8ede94049ed91496f3fa884ec0725de717871..156e05fb6a84c88968e818993fe5e7a4128f2f97 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 0.8.5-svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 14:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-09 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-25 17:59+0100\n" "Last-Translator: laurent jonqueres <laurent_jonqueres@yahoo.fr>\n" "Language-Team: Occitan\n" @@ -15,18 +15,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Preférencias VLC" @@ -67,7 +55,7 @@ msgstr "Reglatge" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Paramètres intefà cia VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 msgid "Control interfaces" msgstr "Reglatge" @@ -80,7 +68,7 @@ msgstr "Paramètres intefà cia VLC" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Paramètres acòrchas" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 @@ -126,9 +114,9 @@ msgstr "Sortida" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Paramètres generals per lo module de sortida audio." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divèrs" @@ -137,7 +125,7 @@ msgstr "Divèrs" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Paramètres divèrses audio e modulis" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1267 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 @@ -251,7 +239,7 @@ msgstr "Paramètres per codificacion audio e video" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Paramètres generals d'intrada." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Sortida flus" @@ -340,7 +328,7 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -373,7 +361,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" @@ -403,7 +391,7 @@ msgstr "Autres paramètres avançats" #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 msgid "Network" msgstr "Ret" @@ -476,16 +464,16 @@ msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1434 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1435 modules/gui/macosx/intf.m:1436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/playlist.m:419 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "Legir" @@ -542,8 +530,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "Titol" @@ -585,11 +573,11 @@ msgid "Setting" msgstr "Paramètres" #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 +#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:97 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Lenga" @@ -619,6 +607,18 @@ msgstr "Nom del codec" msgid "Codec Description" msgstr "Descripcion del codec" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" + #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 #: src/audio_output/filters.c:224 #, fuzzy @@ -632,7 +632,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:402 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Desactivat" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "Spectrum" msgid "Equalizer" msgstr "Egalisaire" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Filtres audio" @@ -676,19 +676,19 @@ msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Left" msgstr "Esquèrra" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Right" msgstr "Dreita" @@ -796,12 +796,12 @@ msgid "Track %i" msgstr "Camin %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: src/input/es_out.c:1574 +#: src/input/es_out.c:1574 modules/codec/faad.c:329 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Flus %d" @@ -817,16 +817,17 @@ msgstr "Codec" msgid "Type" msgstr "Tipe" -#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1590 modules/codec/faad.c:333 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Sortidas" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:335 msgid "Sample rate" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1596 +#: src/input/es_out.c:1596 modules/codec/faad.c:335 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -835,8 +836,8 @@ msgstr "%d Hz" msgid "Bits per sample" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84 -#: modules/access_output/shout.c:86 +#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" msgstr "" @@ -861,20 +862,20 @@ msgstr "" msgid "Subtitle" msgstr "Jostitol" -#: src/input/input.c:2053 +#: src/input/input.c:2056 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2054 +#: src/input/input.c:2057 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2129 +#: src/input/input.c:2132 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2130 +#: src/input/input.c:2133 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" @@ -883,13 +884,13 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "Favorit" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455 msgid "Programs" msgstr "Programas" #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762 msgid "Chapter" msgstr "Capitol" @@ -965,6 +966,24 @@ msgstr "Interfà cia" msgid "Add Interface" msgstr "Ajustar Interfà cia" +#: src/interface/interface.c:374 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Interfà cia" + +#: src/interface/interface.c:376 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Interfà cia" + +#: src/interface/interface.c:378 +msgid "Debug logging" +msgstr "" + +#: src/interface/interface.c:380 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "" + #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" @@ -1026,7 +1045,7 @@ msgid "" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 msgid "Auto" msgstr "" @@ -1115,6 +1134,10 @@ msgstr "Russian" msgid "Swedish" msgstr "Swedish" +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovak" + #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "Turkish" @@ -1123,33 +1146,33 @@ msgstr "Turkish" msgid "Simplified Chinese" msgstr "Simplified Chinese" -#: src/libvlc.h:43 +#: src/libvlc.h:44 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chinese Traditional" -#: src/libvlc.h:62 +#: src/libvlc.h:63 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc.h:67 msgid "Interface module" msgstr "Interfà cia" -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc.h:69 #, fuzzy msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr " ..." -#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Interfà cia Extra" -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc.h:75 #, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " @@ -1158,91 +1181,91 @@ msgid "" "\", \"gestures\" ...)" msgstr " ..." -#: src/libvlc.h:81 +#: src/libvlc.h:82 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr " ..." -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc.h:84 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Verbositat (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc.h:86 #, fuzzy msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr " " -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc.h:89 msgid "Be quiet" msgstr "Silenci" -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc.h:91 #, fuzzy msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr " ..." -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc.h:93 msgid "Default stream" msgstr "Flus per defaut" -#: src/libvlc.h:94 +#: src/libvlc.h:95 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc.h:98 #, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr " ..." -#: src/libvlc.h:101 +#: src/libvlc.h:102 msgid "Color messages" msgstr "Color dels messatges" -#: src/libvlc.h:103 +#: src/libvlc.h:104 #, fuzzy msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr " ..." -#: src/libvlc.h:106 +#: src/libvlc.h:107 msgid "Show advanced options" msgstr "Opcions avançadas" -#: src/libvlc.h:108 +#: src/libvlc.h:109 #, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr " ..." -#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "Interfà cia" -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc.h:115 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc.h:118 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "Interfà cia" -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:120 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:129 +#: src/libvlc.h:130 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " @@ -1251,125 +1274,125 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "..." -#: src/libvlc.h:135 +#: src/libvlc.h:136 msgid "Audio output module" msgstr "Sortida audio" -#: src/libvlc.h:137 +#: src/libvlc.h:138 #, fuzzy msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr " ..." -#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Activar audio" -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc.h:144 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr " ..." -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "Force mono audio" msgstr "Mono" -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc.h:148 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "This will force a mono audio output." -#: src/libvlc.h:149 +#: src/libvlc.h:150 msgid "Default audio volume" msgstr "Volume audio per defaut" -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc.h:152 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "Entre 0 e 240" -#: src/libvlc.h:154 +#: src/libvlc.h:155 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Save volume audio" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc.h:157 #, fuzzy msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr " ..." -#: src/libvlc.h:159 +#: src/libvlc.h:160 msgid "Audio output volume step" msgstr "Pas del volume audio" -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc.h:162 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "Entre 0 e 1024" -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc.h:165 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:166 +#: src/libvlc.h:167 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc.h:171 msgid "High quality audio resampling" msgstr "" -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc.h:173 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:177 +#: src/libvlc.h:178 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:179 +#: src/libvlc.h:180 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:182 +#: src/libvlc.h:183 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "Sortida audio" -#: src/libvlc.h:184 +#: src/libvlc.h:185 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:188 +#: src/libvlc.h:189 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Cap ajuda" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc.h:191 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -#: src/libvlc.h:193 +#: src/libvlc.h:194 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc.h:196 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1377,27 +1400,27 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "On" msgstr "Ã’c" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "Off" msgstr "Non" -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc.h:207 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc.h:210 msgid "Audio visualizations " msgstr "" -#: src/libvlc.h:211 +#: src/libvlc.h:212 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc.h:220 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1406,285 +1429,285 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc.h:226 msgid "Video output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc.h:228 #, fuzzy msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr " ..." -#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc.h:233 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr " ..." -#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:44 msgid "Video width" msgstr "" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc.h:238 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:242 +#: src/libvlc.h:243 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:245 +#: src/libvlc.h:246 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "Codecs video" -#: src/libvlc.h:247 +#: src/libvlc.h:248 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:250 +#: src/libvlc.h:251 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "Codecs video" -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc.h:253 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc.h:256 msgid "Video title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc.h:258 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc.h:261 msgid "Video alignment" msgstr "" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc.h:263 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130 -#: modules/video_filter/mosaic.c:183 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Center" msgstr "" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Top" msgstr "Amont" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Bottom" msgstr "Aval" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Left" msgstr "Amont senèstra" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Right" msgstr "Amont dreta" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Left" msgstr "Aval senèstra" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Right" msgstr "Aval dreta" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc.h:271 msgid "Zoom video" msgstr "Zoom video" -#: src/libvlc.h:272 +#: src/libvlc.h:273 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" -#: src/libvlc.h:274 +#: src/libvlc.h:275 msgid "Grayscale video output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:276 +#: src/libvlc.h:277 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc.h:280 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Sortida video plen finestron" -#: src/libvlc.h:281 +#: src/libvlc.h:282 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Paramètres intefà cia VLC" -#: src/libvlc.h:283 +#: src/libvlc.h:284 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Sortida video plen finestron" -#: src/libvlc.h:285 +#: src/libvlc.h:286 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:287 +#: src/libvlc.h:288 msgid "Overlay video output" msgstr "Sortida video Overlay" -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc.h:290 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "Totjorn davant" -#: src/libvlc.h:294 +#: src/libvlc.h:295 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable screensaver" msgstr "Desactivar screensaver" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc.h:298 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Desactivar estalvi de finestron" -#: src/libvlc.h:299 +#: src/libvlc.h:300 msgid "Window decorations" msgstr "" -#: src/libvlc.h:301 +#: src/libvlc.h:302 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc.h:305 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Module de filtre video" -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc.h:307 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:310 +#: src/libvlc.h:311 msgid "Video filter module" msgstr "Module de filtre video" -#: src/libvlc.h:312 +#: src/libvlc.h:313 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -#: src/libvlc.h:316 +#: src/libvlc.h:317 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Repertòri per captura video" -#: src/libvlc.h:318 +#: src/libvlc.h:319 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" -#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Format de captura video" -#: src/libvlc.h:324 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format de captura video" -#: src/libvlc.h:326 +#: src/libvlc.h:327 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:328 +#: src/libvlc.h:329 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc.h:331 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:332 +#: src/libvlc.h:333 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:334 +#: src/libvlc.h:335 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:336 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Video cropping" msgstr "" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:342 +#: src/libvlc.h:343 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc.h:345 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1693,124 +1716,124 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc.h:352 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc.h:354 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc.h:357 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Lista radio Shoutcast" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc.h:359 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc.h:362 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc.h:364 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc.h:369 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc.h:371 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc.h:376 msgid "Skip frames" msgstr "" -#: src/libvlc.h:377 +#: src/libvlc.h:378 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc.h:381 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Sautar cap al titol" -#: src/libvlc.h:382 +#: src/libvlc.h:383 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:385 +#: src/libvlc.h:386 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:388 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc.h:405 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:410 msgid "Clock synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:412 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:417 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1823,7 +1846,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Defaut" -#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1831,178 +1854,178 @@ msgstr "Defaut" msgid "Enable" msgstr "Activar" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:425 msgid "UDP port" msgstr "Pòrt UDP" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:427 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:429 msgid "MTU of the network interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc.h:431 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:434 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:435 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:440 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc.h:442 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc.h:444 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "" -#: src/libvlc.h:445 +#: src/libvlc.h:446 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc.h:451 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc.h:457 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776 msgid "Audio track" msgstr "Pista audio" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc.h:465 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768 msgid "Subtitles track" msgstr "Pista jos-titols" -#: src/libvlc.h:469 +#: src/libvlc.h:470 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:473 msgid "Audio language" msgstr "Lenga per l'audio" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:475 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc.h:478 msgid "Subtitle language" msgstr "Lenga dels jos-titols" -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc.h:480 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc.h:484 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Pista audio" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc.h:486 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc.h:488 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "Pista jos-titols" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc.h:490 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:492 msgid "Input repetitions" msgstr "" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc.h:496 msgid "Start time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:498 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:500 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Arrestat" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc.h:502 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc.h:504 msgid "Input list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:506 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc.h:508 +#: src/libvlc.h:509 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc.h:511 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc.h:515 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:517 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:523 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2010,71 +2033,71 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc.h:529 msgid "Force subtitle position" msgstr "" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:531 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:533 +#: src/libvlc.h:534 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:536 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:543 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Aparéncia del tèxte" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:547 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:553 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc.h:555 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:559 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2085,448 +2108,448 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:568 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc.h:570 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc.h:573 msgid "Use subtitle file" msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol" -#: src/libvlc.h:574 +#: src/libvlc.h:575 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:578 msgid "DVD device" msgstr "" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:584 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:588 msgid "VCD device" msgstr "" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc.h:598 msgid "Audio CD device" msgstr "" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:601 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:605 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838 msgid "Force IPv6" msgstr "Fòrçar IPv6" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:610 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:612 msgid "Force IPv4" msgstr "Fòrçar IPv4" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:614 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:616 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:618 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Cambiar donadas de Caching (ms)" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:620 msgid "SOCKS server" msgstr "" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:622 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc.h:625 msgid "SOCKS user name" msgstr "" -#: src/libvlc.h:626 +#: src/libvlc.h:627 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:628 +#: src/libvlc.h:629 msgid "SOCKS password" msgstr "" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Title metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Author metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Artist metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Genre metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Copyright metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc.h:651 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Description metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc.h:655 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc.h:657 msgid "Date metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc.h:659 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:661 msgid "URL metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:663 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc.h:667 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc.h:671 msgid "Preferred decoders list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc.h:673 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc.h:678 msgid "Preferred encoders list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc.h:680 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:689 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:691 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:694 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc.h:698 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc.h:700 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc.h:702 msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:704 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:706 msgid "Enable video stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc.h:708 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Enable audio stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc.h:716 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Sortida flus" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc.h:718 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:721 msgid "Keep stream output open" msgstr "" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:723 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc.h:727 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:729 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:731 +#: src/libvlc.h:732 msgid "Mux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:733 +#: src/libvlc.h:734 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:735 +#: src/libvlc.h:736 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc.h:738 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc.h:740 msgid "Control SAP flow" msgstr "" -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc.h:742 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:746 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc.h:748 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable FPU support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:786 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc.h:801 msgid "Memory copy module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc.h:803 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc.h:806 msgid "Access module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc.h:808 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc.h:812 msgid "Access filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc.h:814 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:817 msgid "Demux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc.h:819 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2534,11 +2557,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc.h:824 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc.h:826 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2546,96 +2569,96 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc.h:834 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Minimize number of threads" msgstr "" -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc.h:840 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Modules search path" msgstr "" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" -#: src/libvlc.h:845 +#: src/libvlc.h:846 msgid "VLM configuration file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:849 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:853 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc.h:856 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr " ..." -#: src/libvlc.h:857 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Run as daemon process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:861 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc.h:866 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Sautar cap al titol" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc.h:868 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:870 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:872 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:876 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2644,27 +2667,27 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:881 +#: src/libvlc.h:882 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:883 +#: src/libvlc.h:884 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:886 +#: src/libvlc.h:887 msgid "One instance when started from file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc.h:889 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:890 +#: src/libvlc.h:891 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:893 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2674,22 +2697,22 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:899 +#: src/libvlc.h:900 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:902 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:906 +#: src/libvlc.h:907 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:909 +#: src/libvlc.h:910 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2698,144 +2721,144 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:918 +#: src/libvlc.h:919 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:921 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:932 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc.h:935 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:938 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:940 msgid "Choose when to download and cache album art." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Never download" msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Download when asked" msgstr "" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:948 msgid "Download when track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:949 msgid "Download everything ASAP" msgstr "" -#: src/libvlc.h:950 +#: src/libvlc.h:951 msgid "Services discovery modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:953 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:956 msgid "Play files randomly forever" msgstr "" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:958 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:960 msgid "Repeat all" msgstr "Tot repetir" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:962 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:964 msgid "Repeat current item" msgstr "" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:966 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:968 msgid "Play and stop" msgstr "Legir e arrestar" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:970 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:972 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Legir e arrestar" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:974 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:976 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "Lector media VLC" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:978 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc.h:981 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Fichièr seguent" -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc.h:983 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Totjorn davant" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Never" msgstr "" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:996 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2844,84 +2867,84 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Plen ecran" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1000 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "Legir/Pausar" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1002 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Pause only" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Play only" msgstr "Sonque legir" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 +#: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Mai viste" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 +#: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Mai lent" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1010 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 +#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "Seguent" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 +#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "Precedent" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -2929,538 +2952,538 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "Arrèst" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1016 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147 #: modules/video_filter/rss.c:176 msgid "Position" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1018 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1028 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Long backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1044 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 +#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Navigate up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Navigate down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Navigate left" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Navigate right" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Activate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Select previous DVD title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Select next DVD title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1075 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Capitol seguent" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Volume up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Volume down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Subtitle delay up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Subtitle delay down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Audio delay up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Audio delay down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1125 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1130 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle audio track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1133 +#: src/libvlc.h:1134 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1135 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1136 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1137 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1137 +#: src/libvlc.h:1138 msgid "Cycle video crop" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1138 +#: src/libvlc.h:1139 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1140 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Interfà cia Extra" -#: src/libvlc.h:1140 +#: src/libvlc.h:1141 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Interfà cia Extra" -#: src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1142 msgid "Show interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1142 +#: src/libvlc.h:1143 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1143 +#: src/libvlc.h:1144 msgid "Hide interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1147 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1150 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 +#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 +#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 +#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 +#: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 +#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 +#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 +#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 +#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1179 +#: src/libvlc.h:1180 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3497,64 +3520,64 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1304 +#: src/libvlc.h:1305 msgid "Window properties" msgstr "Proprietats Fenèstra" -#: src/libvlc.h:1345 +#: src/libvlc.h:1348 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Jostitols" -#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "Overlays" -#: src/libvlc.h:1377 +#: src/libvlc.h:1380 #, fuzzy msgid "France" msgstr "French" -#: src/libvlc.h:1379 +#: src/libvlc.h:1382 msgid "Track settings" msgstr "Paramètres Pista" -#: src/libvlc.h:1401 +#: src/libvlc.h:1404 msgid "Playback control" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1416 +#: src/libvlc.h:1419 msgid "Default devices" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1425 +#: src/libvlc.h:1428 msgid "Network settings" msgstr "Paramètres Ret" -#: src/libvlc.h:1437 +#: src/libvlc.h:1440 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1446 +#: src/libvlc.h:1449 msgid "Metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1476 +#: src/libvlc.h:1479 msgid "Decoders" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 @@ -3562,80 +3585,80 @@ msgstr "" msgid "Input" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1550 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "CPU" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1572 +#: src/libvlc.h:1575 msgid "Special modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1579 +#: src/libvlc.h:1582 msgid "Plugins" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1587 +#: src/libvlc.h:1590 msgid "Performance options" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1729 +#: src/libvlc.h:1732 msgid "Hot keys" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2040 +#: src/libvlc.h:2043 msgid "Jump sizes" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2122 msgid "main program" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2126 +#: src/libvlc.h:2129 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2128 +#: src/libvlc.h:2131 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2130 +#: src/libvlc.h:2133 msgid "print help for the advanced options" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2132 +#: src/libvlc.h:2135 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2134 +#: src/libvlc.h:2137 msgid "print a list of available modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2136 +#: src/libvlc.h:2139 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2138 +#: src/libvlc.h:2141 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2140 +#: src/libvlc.h:2143 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2142 +#: src/libvlc.h:2145 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2144 +#: src/libvlc.h:2147 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2146 +#: src/libvlc.h:2149 msgid "print version information" msgstr "" @@ -4079,10 +4102,6 @@ msgstr "Croatian" msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalese" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovak" - #: src/misc/iso-639_def.h:162 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenian" @@ -4304,8 +4323,17 @@ msgstr "" msgid "Aspect-ratio" msgstr "" +#: modules/access/cdda/access.c:293 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 @@ -4325,7 +4353,7 @@ msgstr " ..." #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 msgid "Audio CD" msgstr "CD Audio" @@ -4365,17 +4393,8 @@ msgstr "CD Audio - Pista" msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "CD Audio - Pista %i" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "none" msgstr "" @@ -4593,7 +4612,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 msgid "Disc" msgstr "" @@ -4613,8 +4632,8 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 msgid "Track" msgstr "" @@ -4890,23 +4909,10 @@ msgstr "" msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 +#: modules/access/dvb/access.c:75 #, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr " ..." - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:75 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr " ..." #: modules/access/dvb/access.c:78 @@ -5154,6 +5160,19 @@ msgstr "" msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" +#: modules/access/dv.c:70 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr " ..." + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "" + #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 msgid "DVD angle" msgstr "" @@ -5317,7 +5336,7 @@ msgstr "Causir la dintrada" #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Fichièr" @@ -5347,6 +5366,46 @@ msgstr "" msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:46 +msgid "Record directory" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/record.c:48 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +msgid "Timeshift" +msgstr "" + #: modules/access/ftp.c:56 #, fuzzy msgid "" @@ -5510,170 +5569,396 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr " ..." - -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:53 -msgid "PVR video device" +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:55 -msgid "Radio device" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:56 -msgid "PVR radio device" +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 -msgid "Norm" +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Width" +#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 +msgid "Username" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:63 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access_output/http.c:59 +msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -msgid "Height" +#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +msgid "Password" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access_output/http.c:62 +msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 -msgid "Frequency" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Mime" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:77 -msgid "Key interval" +#: modules/access_output/http.c:74 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:78 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +#: modules/access_output/http.c:78 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "B Frames" +#: modules/access_output/http.c:83 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:81 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:85 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:87 -msgid "Bitrate peak" +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "HTTP stream output" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:88 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." +#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:91 +#: modules/access_output/shout.c:58 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "Interfà cia" +msgid "Stream name" +msgstr "Flus" -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:62 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "Descripcion" -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 -msgid "Volume" +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 -msgid "Channel" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:76 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "Descripcion" -#: modules/access/pvr.c:102 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "Automatic" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:79 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "Descripcion" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "SECAM" +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "PAL" +#: modules/access_output/shout.c:87 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "NTSC" +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123 +msgid "Samplerate" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "vbr" +#: modules/access_output/shout.c:90 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "cbr" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "Nombre de colonas" -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "PVR" +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:117 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:63 -msgid "Caching value (ms)" +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "Sortida flus" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:105 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Access output" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:63 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr " ..." + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "..." + +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr " ..." + +#: modules/access/pvr.c:52 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:53 +msgid "PVR video device" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:55 +msgid "Radio device" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:56 +msgid "PVR radio device" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 +msgid "Norm" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:63 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Key interval" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:78 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "B Frames" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:81 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:85 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:87 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:88 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:91 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode)" +msgstr "Interfà cia" + +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:95 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "SECAM" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "PAL" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "NTSC" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "vbr" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "cbr" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "PVR" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:117 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:43 #, fuzzy msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5798,7 +6083,7 @@ msgstr "" #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 msgid "UDP/RTP" msgstr "" @@ -5806,6 +6091,34 @@ msgstr "" msgid "UDP/RTP input" msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720 +msgid "Device name" +msgstr "Lector" + +#: modules/access/v4l2.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" +"Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat " +"aiçÃ, serà utilisat lo dispositiu per defaut." + +#: modules/access/v4l2.c:58 +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:63 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:64 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Nombre imatges dintrada Video" + #: modules/access/v4l.c:76 #, fuzzy msgid "" @@ -5901,10 +6214,6 @@ msgstr "" msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:123 modules/access_output/shout.c:89 -msgid "Samplerate" -msgstr "" - #: modules/access/v4l.c:125 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" @@ -5946,34 +6255,6 @@ msgstr "" msgid "Video4Linux input" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 -msgid "Device name" -msgstr "Lector" - -#: modules/access/v4l2.c:54 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" -"Precisar lo nom del dispositu video pel plugin DirectShow. Se's pas precisat " -"aiçÃ, serà utilisat lo dispositiu per defaut." - -#: modules/access/v4l2.c:58 -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:63 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:64 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Nombre imatges dintrada Video" - #: modules/access/vcd/vcd.c:42 #, fuzzy msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." @@ -5981,7 +6262,7 @@ msgstr " ..." #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 msgid "VCD" msgstr "" @@ -6126,297 +6407,35 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "" "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:46 -msgid "Record directory" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:48 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -msgid "Timeshift" -msgstr "" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 -msgid "Username" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:59 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:62 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:74 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:83 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Flus" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Descripcion" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:76 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Descripcion" - -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:79 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Descripcion" - -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:87 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:90 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Nombre de colonas" - -#: modules/access_output/shout.c:93 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "Sortida flus" - -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:105 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Access output" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr " ..." - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 -msgid "Time-To-Live (TTL)" +"tracks." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "..." - -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 @@ -6852,8 +6871,8 @@ msgstr "" msgid "Trivial audio mixer" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:300 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "default" msgstr "" @@ -7204,10 +7223,14 @@ msgstr "" msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:331 +msgid "AAC extension" +msgstr "" + #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 msgid "Image file" msgstr "" @@ -7226,7 +7249,7 @@ msgstr "" msgid "Output video height." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "" @@ -7591,7 +7614,7 @@ msgid "" "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:263 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269 #: modules/demux/mod.c:73 msgid "Noise reduction" msgstr "" @@ -7878,22 +7901,27 @@ msgid "" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:46 +#: modules/codec/svcdsub.c:42 +#, fuzzy +msgid "Enable debug" +msgstr "Activat" + +#: modules/codec/svcdsub.c:45 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "calls 1\n" "packet assembly info 2\n" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 +#: modules/codec/svcdsub.c:51 msgid "SVCD subtitles" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 +#: modules/codec/svcdsub.c:61 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "" @@ -8128,145 +8156,156 @@ msgid "" "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:110 +#: modules/codec/x264.c:106 +msgid "H.264 level" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:116 #, fuzzy msgid "Interlaced mode" msgstr "Interfà cia" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:117 #, fuzzy msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "Interfà cia" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "Set QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/codec/x264.c:123 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:127 msgid "Quality-based VBR" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:128 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/codec/x264.c:130 msgid "Min QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/x264.c:131 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:128 +#: modules/codec/x264.c:134 msgid "Max QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/codec/x264.c:135 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "Max QP step" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:132 +#: modules/codec/x264.c:138 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:140 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:141 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:138 +#: modules/codec/x264.c:144 msgid "Max local bitrate" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:139 +#: modules/codec/x264.c:145 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:147 msgid "VBV buffer" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:148 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:152 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:156 msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:157 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:160 msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:161 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:164 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:160 +#: modules/codec/x264.c:166 msgid "QP curve compression" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:167 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:163 modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -8277,38 +8316,38 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:182 +#: modules/codec/x264.c:188 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:189 msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:192 msgid "Direct prediction size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:199 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:196 +#: modules/codec/x264.c:202 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:203 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -8317,89 +8356,89 @@ msgid "" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:203 +#: modules/codec/x264.c:209 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:210 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:209 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:219 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:224 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 6." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:229 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:234 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:235 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:238 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:239 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:243 msgid "Ignore chroma in motion estimation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:244 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:241 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:250 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:252 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:249 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -8408,138 +8447,157 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:261 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:256 +#: modules/codec/x264.c:262 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:270 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:274 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:269 +#: modules/codec/x264.c:275 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:278 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:273 +#: modules/codec/x264.c:279 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:285 msgid "CPU optimizations" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/x264.c:286 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/x264.c:288 msgid "PSNR computation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:283 +#: modules/codec/x264.c:289 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:286 +#: modules/codec/x264.c:292 msgid "SSIM computation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:287 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:296 #, fuzzy msgid "Quiet mode" msgstr "Interfà cia" -#: modules/codec/x264.c:291 +#: modules/codec/x264.c:297 msgid "Quiet mode." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:293 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "Print stats for each frame." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:308 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Accès filtres" + +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "dia" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "hex" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "umh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "esa" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "fast" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "normal" msgstr "normal" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "slow" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "all" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "spatial" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "temporal" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "auto" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:322 +#: modules/codec/x264.c:337 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "" @@ -9168,8 +9226,8 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82 msgid "Port" msgstr "Pòrt" @@ -9595,7 +9653,7 @@ msgstr "" msgid "OGG demuxer" msgstr "Desseparar" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:204 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:213 #, fuzzy msgid "Google Video" msgstr "Zoom video" @@ -9707,6 +9765,23 @@ msgstr "" msgid "Real demuxer" msgstr "" +#: modules/demux/subtitle.c:50 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:52 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:55 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and " +"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." +msgstr "" + #: modules/demux/subtitle.c:67 #, fuzzy msgid "Text subtitles parser" @@ -9875,8 +9950,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 msgid "Open" msgstr "Dobrir" @@ -9897,7 +9972,7 @@ msgstr "Messatges" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259 msgid "Open File" msgstr "Dobrir Fiquièrs" @@ -10247,13 +10322,13 @@ msgstr "" msgid "Fast Forward" msgstr "Lèu endavant" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1424 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1425 modules/gui/macosx/intf.m:1426 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233 msgid "Pause" msgstr "Pausa" @@ -10427,7 +10502,7 @@ msgid "" "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:294 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:297 msgid "(no item is being played)" msgstr "" @@ -10469,8 +10544,8 @@ msgid "VLC - Controller" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1350 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:105 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "Lector media VLC" @@ -10531,7 +10606,7 @@ msgstr "Dobrir Ret..." msgid "Open Recent" msgstr "Dobrir Recents" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1986 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987 msgid "Clear Menu" msgstr "Netejar Menut" @@ -10585,8 +10660,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Mai d'Opcions" @@ -10632,11 +10707,11 @@ msgstr "" msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volume: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "No CrashLog found" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" @@ -10723,8 +10798,8 @@ msgstr "Media Resource Locator (MRL)" #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 @@ -10745,18 +10820,18 @@ msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "Dobrir Repertòri VIDEO_TS" #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "DVD" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" msgstr "Adreiça" #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "" @@ -10765,7 +10840,7 @@ msgstr "" msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820 #: modules/services_discovery/sap.c:113 msgid "Allow timeshifting" msgstr "Activar Timeshifting" @@ -10775,7 +10850,7 @@ msgid "Load subtitles file:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433 msgid "Settings..." msgstr "Paramètres..." @@ -10786,7 +10861,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:149 msgid "Delay" msgstr "" @@ -10905,12 +10980,85 @@ msgstr "" msgid "Save File" msgstr "Salvar fichièr" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "Autor" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +#, fuzzy +msgid "Advanced Information" +msgstr "Mai d'Opcions" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 +#, fuzzy +msgid "Input bitrate" +msgstr "Inuktitut" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +#, fuzzy +msgid "Demuxed" +msgstr "Desseparar" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 +#, fuzzy +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Sortida flus" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 +msgid "Displayed frames" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 +#, fuzzy +msgid "Lost frames" +msgstr "Sautar cap al titol" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +msgid "Sent packets" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +msgid "Send rate" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "Mai viste" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:418 msgid "Save Playlist..." msgstr "" @@ -10950,116 +11098,43 @@ msgstr "Cercar dins la Tièra de Lectura" msgid "Add Folder to Playlist" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 -#, fuzzy -msgid "File Format:" -msgstr "Pista jos-titols" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 -#, fuzzy -msgid "Extended M3U" -msgstr "Espandit GUI" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 -#, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 -msgid "Save Playlist" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 -msgid "New Node" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 -msgid "Empty Folder" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#, fuzzy -msgid "Advanced Information" -msgstr "Mai d'Opcions" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 -msgid "Read at media" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 -#, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "Inuktitut" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 #, fuzzy -msgid "Demuxed" -msgstr "Desseparar" +msgid "File Format:" +msgstr "Pista jos-titols" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 #, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Sortida flus" +msgid "Extended M3U" +msgstr "Espandit GUI" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 -msgid "Decoded blocks" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 -msgid "Displayed frames" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 +#, c-format +msgid "%i items in the playlist" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 -#, fuzzy -msgid "Lost frames" -msgstr "Sautar cap al titol" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 +msgid "1 item in the playlist" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 -msgid "Sent packets" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 +msgid "Save Playlist" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 -msgid "Sent bytes" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 +msgid "New Node" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -msgid "Send rate" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 +msgid "Please enter a name for the new node." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 -#, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "Mai viste" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 -msgid "Lost buffers" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 +msgid "Empty Folder" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 @@ -11087,6 +11162,7 @@ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:474 msgid "Select a directory" msgstr "Causir un repertòri" @@ -12270,11 +12346,6 @@ msgstr "" msgid "Errors" msgstr "Error" -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "Mai d'Opcions" - #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268 #, fuzzy @@ -12306,6 +12377,11 @@ msgstr "Tièra de lectura" msgid "All Files" msgstr "Fichièrs" +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stream information" +msgstr "Mai d'Opcions" + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 #, fuzzy msgid "Qt interface" @@ -12327,9 +12403,9 @@ msgid "Subtitles file" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 msgid "Advanced options" msgstr "Mai d'Opcions" @@ -12466,7 +12542,7 @@ msgid "" "http://www.videolan.org/" msgstr "" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623 msgid "Open:" msgstr "Dobrir:" @@ -12504,11 +12580,6 @@ msgstr "" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "" @@ -12520,8 +12591,8 @@ msgstr "Octets" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 #, fuzzy @@ -12531,8 +12602,8 @@ msgstr "Ã’c" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 @@ -12598,6 +12669,11 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stream and Media Info" @@ -12648,42 +12724,42 @@ msgstr "Salvar coma..." msgid "Save Messages As..." msgstr "Salvar messatges coma..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256 msgid "Advanced options..." msgstr "Mai d'Opcions..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276 msgid "Options:" msgstr "Opcions:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393 msgid "Open..." msgstr "Dobrir.." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427 #, fuzzy msgid "Stream/Save" msgstr "Flus" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428 #, fuzzy msgid "Use VLC as a stream server" msgstr "Utilisar VLC coma servidor de flusses" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454 msgid "Caching" msgstr "Caching" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" msgstr "Cambiar donadas de Caching (ms)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468 msgid "Customize:" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472 #, fuzzy msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" @@ -12691,39 +12767,39 @@ msgid "" "controls above." msgstr "..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635 #, fuzzy msgid "Use a subtitles file" msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636 #, fuzzy msgid "Use an external subtitles file." msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640 #, fuzzy msgid "Advanced Settings..." msgstr "Mai d'Opcions..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Fichièr" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693 msgid "DVD (menus)" msgstr "DVD (menuts)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "Disc type" msgstr "Tipe de Disc" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706 msgid "Probe Disc(s)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707 msgid "" "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " @@ -12732,47 +12808,47 @@ msgid "" "parameter ranges are set based on media we find." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 msgid "RTSP" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924 #, fuzzy msgid "DVD device to use" msgstr "Pòrt servidor CDDB" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954 msgid "" "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with a VCD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986 #, fuzzy msgid "CD-ROM device to use" msgstr "Pòrt servidor CDDB" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981 msgid "" "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292 #, fuzzy msgid "Open subtitles file" msgstr "Utilisar fiquièr jos-titol" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669 msgid "Title number." msgstr "..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 #, fuzzy msgid "" "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " @@ -12781,40 +12857,40 @@ msgid "" msgstr "" "Es possible d'aver 32 jostitols de 0 cap a 31. -1 vòl dire pas de jostitol." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "Es possible d'aver cap a 8 pistas audio de 0 cap a 7." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 msgid "Track number." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715 msgid "" "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " "subtitle will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 msgid "" "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 msgid "" "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " "given, then all tracks are played." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "" @@ -13314,6 +13390,16 @@ msgstr "" msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 +msgid "Smooth :" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516 +msgid "" +"Preamp\n" +"12.0dB" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 msgid "" "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " @@ -13491,43 +13577,43 @@ msgstr "" msgid "Show/Hide Interface" msgstr "Ajustar Interfà cia" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 msgid "Quick &Open File..." msgstr "&Dobrir..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 msgid "Open &File..." msgstr "Dobrir &Fichièr..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 msgid "Open D&irectory..." msgstr "Dobrir Repertòri..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 msgid "Open &Disc..." msgstr "Dobrir &Disc..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Dobrir Adreiça..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Dobrir &Captura..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 msgid "Media &Info..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139 msgid "&Messages..." msgstr "&Messatges..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140 msgid "&Preferences..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 msgid "Empty" msgstr "" @@ -13678,6 +13764,10 @@ msgstr "" msgid "wxWidgets interface module" msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165 +msgid "last config" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 msgid "wxWidgets dialogs provider" msgstr "" @@ -14308,6 +14398,10 @@ msgstr "" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "" @@ -14324,10 +14418,6 @@ msgstr "" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "" @@ -16194,113 +16284,113 @@ msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:108 -msgid "Vertical border width" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Border width" +msgstr "Format de l'imatge" #: modules/video_filter/mosaic.c:109 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." +msgid "Width in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:111 -msgid "Horizontal border width" +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +msgid "Border height" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " -"mosaic." +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +msgid "Height in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:115 +#: modules/video_filter/mosaic.c:113 msgid "Mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:115 msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " "6 = top-right)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/mosaic.c:119 msgid "Positioning method" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:128 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84 +#: modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "Nombre de linhas" -#: modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80 +#: modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "Nombre de colonas" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 msgid "Keep original size" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:139 msgid "Elements order" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:142 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:144 msgid "Offsets in order" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:147 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 msgid "" "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:156 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 #, fuzzy msgid "Bluescreen" msgstr "Plen ecran" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -16308,60 +16398,60 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:160 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:163 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:165 +#: modules/video_filter/mosaic.c:163 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:166 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:169 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "fixed" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 #, fuzzy msgid "offsets" msgstr "Tièra dels efèits" -#: modules/video_filter/mosaic.c:189 +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:190 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "" @@ -16576,6 +16666,235 @@ msgstr "" msgid "On Screen Display menu" msgstr "" +#: modules/video_filter/panoramix.c:81 +msgid "" +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:85 +msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:89 +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:93 +msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 +#, fuzzy +msgid "Panoramix" +msgstr "Programa" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:103 +msgid "Offset X offset (automatic compensation)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:104 +msgid "" +"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " +"misalignment due to autoratio control)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:107 +msgid "length of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:108 +msgid "Select in percent the length of the blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:111 +msgid "height of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:112 +msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:115 +#, fuzzy +msgid "Attenuation" +msgstr "Durada" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:116 +msgid "" +"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " +"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:119 +msgid "Attenuation, begin (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:120 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:123 +msgid "Attenuation, middle (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:124 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:127 +msgid "Attenuation, end (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:128 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:131 +msgid "middle position (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:132 +msgid "" +"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " +"of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:135 +msgid "Gamma (Red) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:136 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:139 +msgid "Gamma (Green) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:140 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:143 +msgid "Gamma (Blue) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:144 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:147 +msgid "Black Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:148 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +msgid "Black Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:151 +msgid "Black Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:152 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +msgid "White Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:155 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:156 +msgid "White Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:157 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:158 +msgid "White Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:159 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:161 +msgid "Black Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:162 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:163 +msgid "Black Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:164 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:165 +msgid "Black Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:166 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:168 +msgid "White Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:169 +msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:170 +msgid "White Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:171 +msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:172 +msgid "White Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:173 +msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:187 +#, fuzzy +msgid "Xinerama option" +msgstr "Mai d'Opcions" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:188 +msgid "Uncheck if you have not used xinerama" +msgstr "" + #: modules/video_filter/psychedelic.c:51 #, fuzzy msgid "Psychedelic video filter" @@ -16750,10 +17069,6 @@ msgstr "" msgid "Number of vertical windows in which to split the video." msgstr "" -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "" - #: modules/video_filter/wall.c:62 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" msgstr "" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index e921423e0cd3fbe9218aafd1f3dd0c2e6e7ad6ac..5f65ed4d19fad2bf428b40c8f97098ce708c5aec 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 14:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-09 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-06 11:41-0300\n" "Last-Translator: André de Barros Martins Ribeiro <andrerib@ajato.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" @@ -16,18 +16,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Este programa vem SEM GARANTIA, à extensão permitida por lei.\n" -"Você poderá redistribuÃ-lo sob os termos da GNU General Public Licence;\n" -"veja o arquivo de nome COPYING para detalhes.\n" -"Escrito pelo time VideoLAN; veja o arquivo AUTHORS.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Preferências do VLC" @@ -66,7 +54,7 @@ msgstr "Interface Skinnable" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Esconde a janela principal da interface" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 #, fuzzy msgid "Control interfaces" msgstr "Interface de controle remoto" @@ -81,7 +69,7 @@ msgstr "Controle da interface por gestos do mouse" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Configurações de codificadores de audio" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 @@ -130,9 +118,9 @@ msgstr "Métodos de saÃda" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Estas são configurações gerais para módulos de saÃda de audio" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "Variados" @@ -141,7 +129,7 @@ msgstr "Variados" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Opções Variadas" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1267 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 @@ -262,7 +250,7 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Configurações Avançadas..." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "stream de saÃda" @@ -355,7 +343,7 @@ msgstr "DVD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -388,7 +376,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" @@ -420,7 +408,7 @@ msgstr "Configurações Avançadas..." #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 msgid "Network" msgstr "Rede" @@ -501,16 +489,16 @@ msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar." #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1434 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1435 modules/gui/macosx/intf.m:1436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/playlist.m:419 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "Tocar" @@ -569,8 +557,8 @@ msgstr "Alvo de destino:" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "TÃtulo" @@ -612,11 +600,11 @@ msgid "Setting" msgstr "Ajuste" #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 +#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:97 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Linguagem" @@ -647,6 +635,18 @@ msgstr "Nome do Codec" msgid "Codec Description" msgstr "Descrição do Codec" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Este programa vem SEM GARANTIA, à extensão permitida por lei.\n" +"Você poderá redistribuÃ-lo sob os termos da GNU General Public Licence;\n" +"veja o arquivo de nome COPYING para detalhes.\n" +"Escrito pelo time VideoLAN; veja o arquivo AUTHORS.\n" + #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 #: src/audio_output/filters.c:224 #, fuzzy @@ -660,7 +660,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:402 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Desabilitar" @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Espectro" msgid "Equalizer" msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Filtros de audio" @@ -705,19 +705,19 @@ msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Left" msgstr "Esquerdo" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Right" msgstr "Direito" @@ -826,12 +826,12 @@ msgid "Track %i" msgstr "Faixa %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: src/input/es_out.c:1574 +#: src/input/es_out.c:1574 modules/codec/faad.c:329 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Stream %d" @@ -847,16 +847,17 @@ msgstr "Codec" msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1590 modules/codec/faad.c:333 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Canais" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:335 msgid "Sample rate" msgstr "Taxa de Amostra:" -#: src/input/es_out.c:1596 +#: src/input/es_out.c:1596 modules/codec/faad.c:335 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -865,8 +866,8 @@ msgstr "%d Hz" msgid "Bits per sample" msgstr "Bits por Amostra" -#: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84 -#: modules/access_output/shout.c:86 +#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" msgstr "Taxa de Bits" @@ -892,20 +893,20 @@ msgstr "Taxa de Amostra:" msgid "Subtitle" msgstr "Legenda" -#: src/input/input.c:2053 +#: src/input/input.c:2056 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2054 +#: src/input/input.c:2057 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2129 +#: src/input/input.c:2132 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2130 +#: src/input/input.c:2133 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" @@ -914,14 +915,14 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455 #, fuzzy msgid "Programs" msgstr "Programa" #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762 msgid "Chapter" msgstr "CapÃtulo" @@ -998,6 +999,26 @@ msgstr "Trocar a Interface" msgid "Add Interface" msgstr "Adicionar interface" +#: src/interface/interface.c:374 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Alternar _Interface" + +#: src/interface/interface.c:376 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Interface" + +#: src/interface/interface.c:378 +#, fuzzy +msgid "Debug logging" +msgstr "Interface de logging de arquivo" + +#: src/interface/interface.c:380 +#, fuzzy +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Gênero" + #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" @@ -1061,7 +1082,7 @@ msgstr "" "\n" "Pressione ENTER para continuar...\n" -#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -1158,6 +1179,11 @@ msgstr "Russo" msgid "Swedish" msgstr "Sueco" +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161 +#, fuzzy +msgid "Slovak" +msgstr "Devagar" + #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 #, fuzzy msgid "Turkish" @@ -1167,11 +1193,11 @@ msgstr "Faixas" msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:43 +#: src/libvlc.h:44 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" -#: src/libvlc.h:62 +#: src/libvlc.h:63 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " @@ -1182,11 +1208,11 @@ msgstr "" "Você pode selecionar a interface principal, módulos de interface adicionais, " "e definir várias opções relacionadas." -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc.h:67 msgid "Interface module" msgstr "Módulo de interface" -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc.h:69 #, fuzzy msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " @@ -1195,11 +1221,11 @@ msgstr "" "Esta opção permite que você selecione a interface a ser usada pelo VLC.\n" "O comportamento padrão é selecionar o melhor módulo disponÃvel." -#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Módulos extra de interface" -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc.h:75 #, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " @@ -1212,16 +1238,16 @@ msgstr "" "padrão. Use uma lista separadas por vÃrgula os módulos de interface. " "(valores comuns são: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)" -#: src/libvlc.h:81 +#: src/libvlc.h:82 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Controle da interface por gestos do mouse" -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc.h:84 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Mensagem detalhadas (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc.h:86 #, fuzzy msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " @@ -1230,25 +1256,25 @@ msgstr "" "Esta opção ajusta o nÃvel de detalhes (0=apenas erros e mensagens padrão, " "1=avisos, 2=depuração)." -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc.h:89 msgid "Be quiet" msgstr "Silencioso" -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc.h:91 #, fuzzy msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Esta opção desativa todas as mensagens de aviso e informativas" -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc.h:93 #, fuzzy msgid "Default stream" msgstr "Padrão" -#: src/libvlc.h:94 +#: src/libvlc.h:95 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc.h:98 #, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " @@ -1257,11 +1283,11 @@ msgstr "" "Esta opção permite que você escolha a linguagem da interface. A linguagem do " "sistema será detectada automaticamente se \"auto\" for especificado aqui." -#: src/libvlc.h:101 +#: src/libvlc.h:102 msgid "Color messages" msgstr "Mensagens coloridas" -#: src/libvlc.h:103 +#: src/libvlc.h:104 #, fuzzy msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " @@ -1270,11 +1296,11 @@ msgstr "" "Quando esta opção é ativada, as mensagens enviadas ao console serão " "coloridas. Seu terminal precisa ter suporte a 'Linux color' para funcionar." -#: src/libvlc.h:106 +#: src/libvlc.h:107 msgid "Show advanced options" msgstr "Mostrar opções avançadas" -#: src/libvlc.h:108 +#: src/libvlc.h:109 #, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " @@ -1284,29 +1310,29 @@ msgstr "" "todas as opções disponÃveis, incluindo aquelas que a maioria dos usuários " "não deveriam tocar nunca" -#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "Mostrar Interface" -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc.h:115 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc.h:118 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "Permite remapear as ações." -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:120 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:129 +#: src/libvlc.h:130 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " @@ -1320,11 +1346,11 @@ msgstr "" "Habilite estes filtros aqui, e configure-os na opção \"audio filter\" na " "seção módulos" -#: src/libvlc.h:135 +#: src/libvlc.h:136 msgid "Audio output module" msgstr "Módulo de saÃda de audio" -#: src/libvlc.h:137 +#: src/libvlc.h:138 #, fuzzy msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1334,11 +1360,11 @@ msgstr "" "VLC. O comportamento padrão é selecionar automaticamente o melhor método " "disponÃvel." -#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Habilitar audio" -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc.h:144 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " @@ -1347,43 +1373,43 @@ msgstr "" "Você pode desabilitar completamente a saÃda de audio. Neste caso a " "decodificação de audio não será feita, economizando assim algum processamento" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "Force mono audio" msgstr "Forçar audio mono" -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc.h:148 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Isto irá forçar a saÃda de audio no formato mono" -#: src/libvlc.h:149 +#: src/libvlc.h:150 #, fuzzy msgid "Default audio volume" msgstr "Padrões" -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc.h:152 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Você pode ajustar o volume padrão da saÃda de audio aqui, em uma faixa de 0 " "a 1024." -#: src/libvlc.h:154 +#: src/libvlc.h:155 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Volume salvo da saÃda de audio" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc.h:157 #, fuzzy msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "Isto salva o volume da saÃda de audio quando você seleciona mudo." -#: src/libvlc.h:159 +#: src/libvlc.h:160 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "Volume da saÃda de audio" -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc.h:162 #, fuzzy msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " @@ -1392,11 +1418,11 @@ msgstr "" "Você pode ajustar o volume padrão da saÃda de audio aqui, em uma faixa de 0 " "a 1024." -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc.h:165 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Freqüência de saÃda do audio (Hz)" -#: src/libvlc.h:166 +#: src/libvlc.h:167 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1404,11 +1430,11 @@ msgstr "" "Você pode forçar a freqüência de saÃda de audio aqui. Valores comuns são -1 " "(padrão), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc.h:171 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Reamostragem de audio de alta qualidade" -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc.h:173 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1418,11 +1444,11 @@ msgstr "" "Reamostragem de autio de alta qualidade pode ser intensivo portato você pode " "desabilitar e em algorÃtimo mais simples de reamostragem será usado no lugar." -#: src/libvlc.h:177 +#: src/libvlc.h:178 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensação de dessincronização de audio" -#: src/libvlc.h:179 +#: src/libvlc.h:180 #, fuzzy msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " @@ -1432,12 +1458,12 @@ msgstr "" "de milissegungos. Isto pode ser útil se você notar um descompasso entre o " "vÃdeo e o audio." -#: src/libvlc.h:182 +#: src/libvlc.h:183 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "Modo de saÃda de canais de audio de sua preferência" -#: src/libvlc.h:184 +#: src/libvlc.h:185 #, fuzzy msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " @@ -1448,12 +1474,12 @@ msgstr "" "será usado por padrão quando possÃvel (ex. se o seu hardware suportá-lo " "tanto quanto o stream de audio sendo tocado)" -#: src/libvlc.h:188 +#: src/libvlc.h:189 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Usar a saÃda de audio S/PDIF quando disponÃvel" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc.h:191 #, fuzzy msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " @@ -1462,12 +1488,12 @@ msgstr "" "Esta opção permite que você use a saÃda de audio S/PDIF por padrão quando " "seu hardware suportar tanto quanto o stream de audio sendo tocado." -#: src/libvlc.h:193 +#: src/libvlc.h:194 #, fuzzy msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forçar seleção de todos os streams" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc.h:196 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1475,35 +1501,35 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 #, fuzzy msgid "On" msgstr "Abrir" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "Off" msgstr "Desligar" -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc.h:207 #, fuzzy msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Isto permite que você adicione filtros de pós-processamento de audio, para " "modificar o som, ou os módulos de visualização (analizador de spectro,...)" -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc.h:210 #, fuzzy msgid "Audio visualizations " msgstr "Visualizações" -#: src/libvlc.h:211 +#: src/libvlc.h:212 #, fuzzy msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Isto permite que você adicione filtros de pós-processamento de audio, para " "modificar o som, ou os módulos de visualização (analizador de spectro,...)" -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc.h:220 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " @@ -1518,11 +1544,11 @@ msgstr "" " Habilite estes filtros aqui e configure-os na seção de módulos \"video " "filters\" . Você também pode ajustar várias opções variadas de vÃdeo." -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc.h:226 msgid "Video output module" msgstr "Módulo de saÃda de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc.h:228 #, fuzzy msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1532,11 +1558,11 @@ msgstr "" "VLC. O comportamento padrão é selecionar automaticamente o melhor método " "disponÃvel." -#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Habilitar vÃdeo" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc.h:233 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " @@ -1546,13 +1572,13 @@ msgstr "" "decodificação de vÃdeo não será feita, economizando algum poder de " "processamento" -#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:44 msgid "Video width" msgstr "Largura do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc.h:238 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " @@ -1561,13 +1587,13 @@ msgstr "" "Você pode forçar a largura do vÃdeo aqui. Por padrão (-1) o VLC irá se " "adaptar à s caracterÃsticas do vÃdeo." -#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video height" msgstr "Altura do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:242 +#: src/libvlc.h:243 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -1576,44 +1602,44 @@ msgstr "" "Você pode forçar a altura do vÃdeo aqui. Por padrão (-1) o VLC irá se " "adaptar à s caracterÃsticas do vÃdeo." -#: src/libvlc.h:245 +#: src/libvlc.h:246 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "Codec de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:247 +#: src/libvlc.h:248 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:250 +#: src/libvlc.h:251 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "Codec de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc.h:253 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc.h:256 #, fuzzy msgid "Video title" msgstr "Tamanho do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc.h:258 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc.h:261 msgid "Video alignment" msgstr "Alinhamento do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc.h:263 #, fuzzy msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " @@ -1624,63 +1650,63 @@ msgstr "" "será centralizado (0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=no alto, 8=em baixo, " "você também pode usar combinações desses valores)." -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130 -#: modules/video_filter/mosaic.c:183 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Center" msgstr "Centro" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Top" msgstr "Acima" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Bottom" msgstr "Em baixo" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Left" msgstr "Acima à esquerda" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Right" msgstr "Acima à direita" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Left" msgstr "Em baixo à esquerda" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Right" msgstr "Em baixo à direita" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc.h:271 msgid "Zoom video" msgstr "Ampliar vÃdeo" -#: src/libvlc.h:272 +#: src/libvlc.h:273 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Você pode ampliar o vÃdeo pelo fator especificado" -#: src/libvlc.h:274 +#: src/libvlc.h:275 msgid "Grayscale video output" msgstr "SaÃda de vÃdeo em preto e branco" -#: src/libvlc.h:276 +#: src/libvlc.h:277 #, fuzzy msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " @@ -1689,56 +1715,56 @@ msgstr "" "Quando habilitado, as informações de cor do vÃdeo não serão decodificadas " "(isto também permite que você economize algum poder de processamento)." -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc.h:280 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "SaÃda de vÃdeo QT Embedded" -#: src/libvlc.h:281 +#: src/libvlc.h:282 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "_Esconder Interface" -#: src/libvlc.h:283 +#: src/libvlc.h:284 msgid "Fullscreen video output" msgstr "SaÃda de vÃdeo em tela cheia" -#: src/libvlc.h:285 +#: src/libvlc.h:286 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Método alternativo de tela cheia" -#: src/libvlc.h:287 +#: src/libvlc.h:288 msgid "Overlay video output" msgstr "SaÃda de vÃdeo 'Overlay'" -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc.h:290 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "Sempre por cima" -#: src/libvlc.h:294 +#: src/libvlc.h:295 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Sempre colocar a janela de vÃdeo por cima de outras janelas." -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc.h:298 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:299 +#: src/libvlc.h:300 msgid "Window decorations" msgstr "" -#: src/libvlc.h:301 +#: src/libvlc.h:302 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " @@ -1747,12 +1773,12 @@ msgstr "" "Quando esta opção estiver habilitada, o VLC irá sempre iniciar o vÃdeo no " "modo tela cheia" -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc.h:305 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Módulo de saÃda de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc.h:307 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1762,11 +1788,11 @@ msgstr "" "a qualidade de imagem, por exemplo desentrelaçar, clonar ou distorcer a " "janela de vÃdeo." -#: src/libvlc.h:310 +#: src/libvlc.h:311 msgid "Video filter module" msgstr "Módulo de filtros de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:312 +#: src/libvlc.h:313 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1776,64 +1802,64 @@ msgstr "" "a qualidade de imagem, por exemplo desentrelaçar, clonar ou distorcer a " "janela de vÃdeo." -#: src/libvlc.h:316 +#: src/libvlc.h:317 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Formato de chroma da entrada de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:318 +#: src/libvlc.h:319 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Formato de chroma da entrada de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:324 +#: src/libvlc.h:325 #, fuzzy msgid "Video snapshot format" msgstr "Formato de chroma da entrada de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:326 +#: src/libvlc.h:327 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:328 +#: src/libvlc.h:329 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Mostrar ao fazer o streaming" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc.h:331 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:332 +#: src/libvlc.h:333 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:334 +#: src/libvlc.h:335 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:336 +#: src/libvlc.h:337 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "Altura do vÃdeo" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:342 +#: src/libvlc.h:343 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Proporção de aspecto da fonte" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc.h:345 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1849,83 +1875,83 @@ msgstr "" "imagem, ou um valor flutuante (1.25, 1.3333, etc.) expressando a " "retangularidade do pixel." -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc.h:352 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc.h:354 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc.h:357 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Proporção de aspecto da fonte" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc.h:359 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc.h:362 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc.h:364 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc.h:369 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Proporção de aspecto da fonte" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc.h:371 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc.h:376 #, fuzzy msgid "Skip frames" msgstr "Blues" -#: src/libvlc.h:377 +#: src/libvlc.h:378 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc.h:381 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Blues" -#: src/libvlc.h:382 +#: src/libvlc.h:383 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:385 +#: src/libvlc.h:386 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:388 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc.h:397 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " @@ -1936,17 +1962,17 @@ msgstr "" "entrada, como os dispositivos de DVD e VCD, as configurações da interface de " "rede ou o canal de legendas" -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc.h:405 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Relógio contador de média de referência" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1954,28 +1980,28 @@ msgstr "" "Ao usar a entrada PVR (ou uma fonte muito irregular), você deveria ajustar " "isto para 10000." -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:410 #, fuzzy msgid "Clock synchronisation" msgstr "Descrição do Codec" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:412 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:417 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1988,7 +2014,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1996,22 +2022,22 @@ msgstr "Padrão" msgid "Enable" msgstr "Habilitar" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:425 #, fuzzy msgid "UDP port" msgstr "Porta" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:427 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" "Esta é a porta usada para streams UDP. Por padrão, nós escolhemos 1234." -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:429 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU da interface de rede" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc.h:431 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -2020,11 +2046,11 @@ msgstr "" "Este é o tamanho tÃpico dos pacotes UDP que nós esperamos. Na Ethernet ele é " "normalmente 1500" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:434 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:435 +#: src/libvlc.h:436 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " @@ -2034,68 +2060,68 @@ msgstr "" "Indique aqui o Tempo De Vida dos pacotes multicast enviados pelo stream de " "saÃda" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:440 #, fuzzy msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "Controle de interface pelo joystick" -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc.h:442 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc.h:444 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Controle de interface pelo joystick" -#: src/libvlc.h:445 +#: src/libvlc.h:446 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc.h:451 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc.h:457 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "Faixa de Audio" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc.h:465 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Dê o número do stream do canal de audio que você que usar em um DVD (de 1 a " "n)" -#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768 #, fuzzy msgid "Subtitles track" msgstr "Faixa de Legendas" -#: src/libvlc.h:469 +#: src/libvlc.h:470 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)." -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:473 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Escolha o canal de audio" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:475 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -2104,12 +2130,12 @@ msgstr "" "Dê o número do stream do canal de audio que você que usar em um DVD (de 1 a " "n)" -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc.h:478 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Escolha o canal de audio" -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc.h:480 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " @@ -2117,62 +2143,62 @@ msgid "" msgstr "" "Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)." -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc.h:484 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Faixa de Audio" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc.h:486 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" "Dê o número do stream do canal de audio que você que usar em um DVD (de 1 a " "n)" -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc.h:488 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "Faixa de Legendas" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc.h:490 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Dê o número do stream do canal de legendas que você que usar (de 1 a n)." -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:492 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "Opções de saÃda" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Número de vezes que a mesma entrada será repetida." -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc.h:496 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "Iniciar!" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:498 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:500 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Parar Stream" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc.h:502 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc.h:504 #, fuzzy msgid "Input list" msgstr "Entrada" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:506 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " @@ -2180,29 +2206,29 @@ msgid "" msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: src/libvlc.h:508 +#: src/libvlc.h:509 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc.h:511 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc.h:515 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:517 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:523 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " @@ -2216,12 +2242,12 @@ msgstr "" " Habilite estes filtros aqui e configure-os na seção de módulos \"video " "filters\" . Você também pode ajustar várias opções variadas de vÃdeo." -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc.h:529 #, fuzzy msgid "Force subtitle position" msgstr "Forçar posição SPU" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:531 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2229,21 +2255,21 @@ msgstr "" "Você pode usar esta opção para colocar as legendas debaixo do filme, ao " "invés de sobre o filme. Tente diversas posições." -#: src/libvlc.h:533 +#: src/libvlc.h:534 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Legendas" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:536 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "Mostrar na tela" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc.h:540 #, fuzzy msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " @@ -2252,44 +2278,44 @@ msgstr "" "O VLC pode mostrar mensagens no vÃdeo. Isto é chamado de OSD. Você pode " "desabilitar esta função aqui." -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:543 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Renderização direta" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:547 +#: src/libvlc.h:548 #, fuzzy msgid "Subpictures filter module" msgstr "Módulo de filtros de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:553 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Auto-detectar arquivos de legendas" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc.h:555 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:558 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Indistinção na autodetecção de legendas" -#: src/libvlc.h:559 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2300,32 +2326,32 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:568 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Indistinção na autodetecção de legendas" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc.h:570 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc.h:573 msgid "Use subtitle file" msgstr "Usar arquivo de legendas" -#: src/libvlc.h:574 +#: src/libvlc.h:575 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:578 msgid "DVD device" msgstr "Dispositivo de DVD" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:581 #, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " @@ -2334,15 +2360,15 @@ msgstr "" " Este é o drive de DVD padrão (ou arquivo) a ser usado. Não se esqueça dos " "doispontos após a letra do drive (ex D:)" -#: src/libvlc.h:584 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Este é o dispositivo de DVD padrão." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:588 msgid "VCD device" msgstr "Dispositivo de VCD" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2350,15 +2376,15 @@ msgstr "" "Este é o dispositivo de VCD usado por padrão. Se você não especificar nada, " "iremos procurar por um dispositivo de CD-ROM apropriado." -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Este é o dispositivo de VCD padrão." -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc.h:598 msgid "Audio CD device" msgstr "Dispositivo de Audio CD" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:601 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2366,47 +2392,47 @@ msgstr "" "Este é o dispositivo de CD de Audio usado por padrão. Se você não " "especificar nada, iremos procurar por um dispositivo de CD-ROM apropriado." -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:605 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Este é o dispositivo de CD de Audio a ser usado como padrão." -#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838 msgid "Force IPv6" msgstr "Forçar IPv6" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:610 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Se você marcar esta caixa, o IPv6 será usado por padrão para todas as " "conexões UDP e HTTP" -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:612 msgid "Force IPv4" msgstr "Forçar IPv4" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:614 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Se você marcar esta caixa, o IPv4 será usado por padrão para todas as " "conexões UDP e HTTP" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:616 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:618 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Valor de cache em milisegundos" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:620 #, fuzzy msgid "SOCKS server" msgstr "servidor CDDB" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:622 #, fuzzy msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " @@ -2414,95 +2440,95 @@ msgid "" msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc.h:625 #, fuzzy msgid "SOCKS user name" msgstr "Nome de usuário FTP" -#: src/libvlc.h:626 +#: src/libvlc.h:627 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: src/libvlc.h:628 +#: src/libvlc.h:629 #, fuzzy msgid "SOCKS password" msgstr "Senha FTP" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc.h:631 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão." -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Title metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Author metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Artist metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Genre metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc.h:649 #, fuzzy msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright" -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc.h:651 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc.h:653 #, fuzzy msgid "Description metadata" msgstr "Descrição" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc.h:655 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc.h:657 #, fuzzy msgid "Date metadata" msgstr "Death metal" -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc.h:659 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:661 msgid "URL metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:663 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc.h:667 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2512,12 +2538,12 @@ msgstr "" "(métodos de descompressão). Apenas usuários avançados devem alterar esta " "opção sendo que a mesma pode quebrar a tocagem de seus streams" -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc.h:671 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Lista de codificadores preferida" -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc.h:673 #, fuzzy msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " @@ -2528,11 +2554,11 @@ msgstr "" "(métodos de descompressão). Apenas usuários avançados devem alterar esta " "opção sendo que a mesma pode quebrar a tocagem de seus streams" -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc.h:678 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lista de codificadores preferida" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc.h:680 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." @@ -2540,7 +2566,7 @@ msgstr "" "Isto permite que você seleciona a ordem em que o VLC irá escolher seus " "codificadores." -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:689 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2548,44 +2574,44 @@ msgstr "" "Estas opções permitem que você ajuste as opções globais para o subsistema do " "stream de saÃda." -#: src/libvlc.h:691 +#: src/libvlc.h:692 #, fuzzy msgid "Default stream output chain" msgstr "Duplicar stream de saÃda" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:694 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc.h:698 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Habilitar streaming de todos os ES" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc.h:700 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" "Isto permite que você faça o stream de todos os ES (vÃdeo, audio e legendas)" -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc.h:702 msgid "Display while streaming" msgstr "Mostrar ao fazer o streaming" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:704 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" "Isto permite que você toque o stream enquanto estiver fazendo o streming do " "mesmo." -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:706 msgid "Enable video stream output" msgstr "Habilitar saÃda do stream de vÃdeo" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc.h:708 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2594,11 +2620,11 @@ msgstr "" "Isto permite que você escolha se o stream de vÃdeo deve ser redirecionado " "para o instrumento de saÃda quando este último estiver habilitado" -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Habilitar saÃda de stream de audio" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc.h:713 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2607,12 +2633,12 @@ msgstr "" "Isto permite que você escolha se o stream de vÃdeo deve ser redirecionado " "para o instrumento de saÃda quando este último estiver habilitado" -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc.h:716 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Habilitar saÃda de stream de audio" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc.h:718 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2621,12 +2647,12 @@ msgstr "" "Isto permite que você escolha se o stream de vÃdeo deve ser redirecionado " "para o instrumento de saÃda quando este último estiver habilitado" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:721 #, fuzzy msgid "Keep stream output open" msgstr "Manter aberto o sout" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:723 #, fuzzy msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " @@ -2637,59 +2663,59 @@ msgstr "" "múltiplos da lista de reprodução (adiciona automaticamente acumular " "stream_out se não especificado)" -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc.h:727 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista de empacotador favorita" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:729 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Isto permite que você seleciona a ordem em que o VLC irá escolher seus " "empacotadores." -#: src/libvlc.h:731 +#: src/libvlc.h:732 msgid "Mux module" msgstr "Módulo mux" -#: src/libvlc.h:733 +#: src/libvlc.h:734 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" "Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos mux" -#: src/libvlc.h:735 +#: src/libvlc.h:736 msgid "Access output module" msgstr "Módulo de acesso de saÃda" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc.h:738 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Esta é uma entrada legado para permitir que você configure os módulos de " "saÃda" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc.h:740 #, fuzzy msgid "Control SAP flow" msgstr "Controlador" -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc.h:742 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:746 #, fuzzy msgid "SAP announcement interval" msgstr "Anúncio SAP" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc.h:748 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc.h:758 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " @@ -2698,12 +2724,12 @@ msgstr "" "Estas opções permitem que você habilite otimizações de CPU especiais.\n" "Você deveria manter sempre todas habilitadas." -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:761 #, fuzzy msgid "Enable FPU support" msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc.h:763 #, fuzzy msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " @@ -2712,11 +2738,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções Altivec, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2724,11 +2750,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções MMX, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Habilitar suporte a CPU 3D Now!" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2736,11 +2762,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções 3D Now!, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Habilitar suporte a CPU MMX EXT" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2748,11 +2774,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções MMX EXT, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2760,11 +2786,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções SSE, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:786 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Habilitar suporte a CPU SSE2" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2772,11 +2798,11 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções SSE2, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Habilitar suporte a CPU AltiVec" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2784,7 +2810,7 @@ msgstr "" "Se o seu processador suporta o set de instruções Altivec, o VLC pode " "tirarvantagem delas" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2792,11 +2818,11 @@ msgstr "" "Estas opções permitem que você selecione os módulos padrões. Deixe estas " "opções de lado a não ser que você realmente saiba o que está fazendo." -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc.h:801 msgid "Memory copy module" msgstr "Módulo de cópia de memória" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc.h:803 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2804,33 +2830,33 @@ msgstr "" "Você pode selecionar qual módulo de cópia de memória você quer usar. Por " "padrão o VLC irá escolher o mais rápido suportado pelo seu hardware." -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc.h:806 msgid "Access module" msgstr "Módulo de acesso" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc.h:808 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc.h:812 #, fuzzy msgid "Access filter module" msgstr "Módulo de acesso" -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc.h:814 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:817 msgid "Demux module" msgstr "Módulo de demux" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc.h:819 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2838,11 +2864,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc.h:824 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Permitir prioridade tempo-real" -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc.h:826 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2854,11 +2880,11 @@ msgstr "" "pode, entretanto, travar a sua máquina por inteiro, ou deixá-la muito lenta. " "Você deve apenas ativar isto se você souber o que está fazendo." -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ajusta a prioridade do VLC" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc.h:834 #, fuzzy msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " @@ -2869,90 +2895,90 @@ msgstr "" "padrão do VLC. Você pode usar isto para ajustar a prioridade do VLC com " "relação a outros programas, ou com relação a outras instâncias do VLC." -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimizar o número de processos" -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc.h:840 #, fuzzy msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Minimizar o número de processos necessários para rodar o VLC" -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Modules search path" msgstr "Caminho de procura dos módulos" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc.h:844 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "Esta opção permite que se especifique um caminho adicional para que o VLC " "procure por seus módulos." -#: src/libvlc.h:845 +#: src/libvlc.h:846 #, fuzzy msgid "VLM configuration file" msgstr "Opções Comuns" -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:849 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:853 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc.h:856 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Esta opção permite definir os marcadores da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:857 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Run as daemon process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:861 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc.h:866 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Nome do arq. Logo" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc.h:868 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:870 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:872 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Permitir executar apenas uma instância." -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:876 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -2967,29 +2993,29 @@ msgstr "" "arquivo no explorer. Esta opção ira permitir que você execute o arquivo na " "instância já aberta ou colocar na fila." -#: src/libvlc.h:881 +#: src/libvlc.h:882 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:883 +#: src/libvlc.h:884 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:886 +#: src/libvlc.h:887 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "Permitir executar apenas uma instância." -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc.h:889 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Permitir executar apenas uma instância." -#: src/libvlc.h:890 +#: src/libvlc.h:891 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Aumentar a prioridade do processo" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:893 #, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " @@ -3007,11 +3033,11 @@ msgstr "" "pegar todo o tempo do processador e tornar todo o sistema inacessÃvel o que " "poderá requerer uma reinicialização da sua máquina." -#: src/libvlc.h:899 +#: src/libvlc.h:900 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Mutex rápido em NT/2K/XP (desenvolvedores apenas)" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:902 #, fuzzy msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " @@ -3023,12 +3049,12 @@ msgstr "" "pode usar a implementação do Win9x que é mais rápida mas você pode ter " "alguns problemas com ela." -#: src/libvlc.h:906 +#: src/libvlc.h:907 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" "Implementação de variáveis de condição para Win9x (apenas desenvolvedores)" -#: src/libvlc.h:909 +#: src/libvlc.h:910 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -3042,17 +3068,17 @@ msgstr "" "lentas que são mais robustas. Atualmente você pode escolher entre " "implementação 0 (que é o padrão e o mais rápido), 1 e 2." -#: src/libvlc.h:918 +#: src/libvlc.h:919 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:921 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:930 #, fuzzy msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " @@ -3061,146 +3087,146 @@ msgstr "" "Estas opções definem o comportamento da lista de reprodução. Alguns deles " "podem ser alterados na caixa de diálogo da lista de reprodução." -#: src/libvlc.h:932 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc.h:935 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:938 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:940 msgid "Choose when to download and cache album art." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 #, fuzzy msgid "Never download" msgstr "Baixar Codec" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Download when asked" msgstr "" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:948 msgid "Download when track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:949 msgid "Download everything ASAP" msgstr "" -#: src/libvlc.h:950 +#: src/libvlc.h:951 #, fuzzy msgid "Services discovery modules" msgstr "Módulo decodificador Tarkin" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:953 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:956 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Tocar arquivos aleatoriamente eternamente" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:958 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Quando selecionado, o VLC ira tocar os arquivos na lista de reprodução " "aleatóriamente até ser interrompido" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Repeat all" msgstr "Repetir Tudo" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:962 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "Se você deseja que o VLC fique tocando a lista de reprodução indefinidamente " "então habilite esta opção." -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:964 #, fuzzy msgid "Repeat current item" msgstr "Repetir Ãtem atual." -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:966 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "Quando ativo, o VLC irá tocar repedidamente o Ãtem atual da lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:968 #, fuzzy msgid "Play and stop" msgstr "Sempre por cima" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:970 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:972 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Sempre por cima" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:974 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "%i Ãtens na lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:976 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC media player" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:978 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc.h:981 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Próximo Ãtem da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc.h:983 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Sempre por cima" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Reverberação" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:996 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Estas configurações são as ligações globais de teclas do VLC, conhecidas " "como \"hotkeys\"." -#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -3209,88 +3235,88 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Tela cheia" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1000 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de tela cheia." -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "Tocar/Pausar" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para trocar o estado de pausa." -#: src/libvlc.h:1002 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Pause only" msgstr "Pausar apenas" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para pausar." -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Play only" msgstr "Apenas tocar" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar." -#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 +#: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Mais Rápido" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar mais rápido." -#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 +#: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Mais Devagar" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1010 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar em câmera lenta." -#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 +#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "Próximo" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o próximo Ãtem na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 +#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o Ãtem anterior na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3298,449 +3324,449 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1016 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Selecione o atalho para parar de tocar." -#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147 #: modules/video_filter/rss.c:176 msgid "Position" msgstr "Posição" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1018 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "selecione o atalho para mostrar a posição." -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1022 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 5 minutos." -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1023 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "Ir para trás" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1025 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Selecione o atalho para retroceder 10 segundos." -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1028 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para voltar 1 minuto." -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1029 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "Ir para trás" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1031 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Selecione o atalho para retroceder 10 segundos." -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1035 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para tocar mais rápido." -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1036 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "Passo Adiante" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1038 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Selecione o atalho para avançar 10 segundos." -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1041 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para avançar 1 minuto." -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1044 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Selecione o atalho para avançar 10 segundos." -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1052 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "Tamanho da fonte" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 +#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Sair" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1056 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "selecione o atalho para sair do programa." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Navigate up" msgstr "Navegar acima" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1058 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para cima em menus dvd." -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Navigate down" msgstr "Navegar abaixo" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1060 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para baixo em menus dvd." -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Navigate left" msgstr "Navegar a esquerda" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1062 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd." -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Navigate right" msgstr "Navegar a direita" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1064 #, fuzzy msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a direita em menus dvd." -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Activate" msgstr "Ativar" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1066 #, fuzzy msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Selecione a tecla para ativar o Ãtem selecionado em menus DVD." -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1067 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Vai para o menu de preferências" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1068 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Selecione a tecla para ativar o Ãtem selecionado em menus DVD." -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1069 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "Seleciona tÃtulo anterior" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1070 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o Ãtem anterior na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1071 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "Seleciona capitulo posterior" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1072 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd." -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1073 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Seleciona capitulo anterior" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1074 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o Ãtem anterior na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1075 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Seleciona capitulo posterior" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1076 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Selecione a tecla para mover o seletor para a esquerda em menus dvd." -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Volume up" msgstr "Aumentar Volume" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio." -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Volume down" msgstr "Abaixar volume" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio." -#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "Mudo" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1082 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Selecione o atalho a ser usado para pausar." -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1083 #, fuzzy msgid "Subtitle delay up" msgstr "Arquivo de legendas" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1084 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio." -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1085 #, fuzzy msgid "Subtitle delay down" msgstr "Codificação das legendas" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1086 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio." -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1087 #, fuzzy msgid "Audio delay up" msgstr "Arquivo de legendas" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1088 #, fuzzy msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Selecione a tecla para aumentar o volume do audio." -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1089 #, fuzzy msgid "Audio delay down" msgstr "Codificação das legendas" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1090 #, fuzzy msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Selecione a tecla para diminuir o volume do audio." -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Tocar marcador 1 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Tocar marcador 12 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Tocar marcador 3 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Tocar marcador 4 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Tocar marcador 5 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Tocar marcador 6 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Tocar marcador 7 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Tocar marcador 8 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Tocar marcador 9 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Tocar marcador 10 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Selecione o atalho para tocar este marcador." -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Configurar marcador 1 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Configurar marcador 2 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Configurar marcador 3 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Configurar marcador 4 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Configurar marcador 5 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Configurar marcador 6 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Configurar marcador 7 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Configurar marcador 8 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Configurar marcador 9 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Configurar marcador 10 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" "Selecione a tecla para configurar este marcador da lista de reprodução." -#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Marcador 1 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Marcador 2 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Marcador 3 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Marcador 4 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Marcador 5 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Marcador 6 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Marcador 7 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Marcador 8 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Marcador 9 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Marcador 10 da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1125 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Esta opção permite definir os marcadores da lista de reprodução" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1128 #, fuzzy msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " @@ -3749,11 +3775,11 @@ msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o Ãtem anterior na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1130 #, fuzzy msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " @@ -3762,135 +3788,135 @@ msgstr "" "Selecione o atalho a ser usado para passar para o próximo Ãtem na lista de " "reprodução." -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1132 #, fuzzy msgid "Cycle audio track" msgstr "Faixa de Audio" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1133 +#: src/libvlc.h:1134 #, fuzzy msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Escolha a faixa de legendas" -#: src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1135 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Você pode escolher o modo de desentrelação padrão" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1136 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Proporção de aspecto da fonte" -#: src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1137 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Proporção de aspecto da fonte" -#: src/libvlc.h:1137 +#: src/libvlc.h:1138 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "SaÃda de vÃdeo em preto e branco" -#: src/libvlc.h:1138 +#: src/libvlc.h:1139 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Você pode escolher o modo de desentrelação padrão" -#: src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1140 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Modo desentrelaçado" -#: src/libvlc.h:1140 +#: src/libvlc.h:1141 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Você pode escolher o modo de desentrelação padrão" -#: src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1142 #, fuzzy msgid "Show interface" msgstr "Mostrar Interface" -#: src/libvlc.h:1142 +#: src/libvlc.h:1143 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Esconde a janela principal da interface" -#: src/libvlc.h:1143 +#: src/libvlc.h:1144 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "_Esconder Interface" -#: src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1145 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Esconde a janela principal da interface" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1147 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 #, fuzzy msgid "Record" msgstr "Combinar" -#: src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1150 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 +#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 msgid "Un-Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 +#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 +#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 +#: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 +#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 +#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 +#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Este é um coeficiente que modifica a altura das faixas" -#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 +#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1179 +#: src/libvlc.h:1180 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3938,7 +3964,7 @@ msgstr "" " vlc:pausar pausa a execução dos Ãtens na lista\n" " vlc:sair sair do VLC\n" -#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 @@ -3946,65 +3972,65 @@ msgstr "" msgid "Snapshot" msgstr "Módulo de acesso" -#: src/libvlc.h:1304 +#: src/libvlc.h:1305 #, fuzzy msgid "Window properties" msgstr "Propriedades do dispositivo" -#: src/libvlc.h:1345 +#: src/libvlc.h:1348 #, fuzzy msgid "Subpictures" msgstr "Legendas" -#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Legendas" -#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151 #, fuzzy msgid "Overlays" msgstr "atraso" -#: src/libvlc.h:1377 +#: src/libvlc.h:1380 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Trance" -#: src/libvlc.h:1379 +#: src/libvlc.h:1382 #, fuzzy msgid "Track settings" msgstr "Configurações de codificadores de audio" -#: src/libvlc.h:1401 +#: src/libvlc.h:1404 #, fuzzy msgid "Playback control" msgstr "Usar controle de reprodução?" -#: src/libvlc.h:1416 +#: src/libvlc.h:1419 #, fuzzy msgid "Default devices" msgstr "Padrões" -#: src/libvlc.h:1425 +#: src/libvlc.h:1428 #, fuzzy msgid "Network settings" msgstr "Configurações de módulos decodificadores" -#: src/libvlc.h:1437 +#: src/libvlc.h:1440 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1446 +#: src/libvlc.h:1449 #, fuzzy msgid "Metadata" msgstr "Death metal" -#: src/libvlc.h:1476 +#: src/libvlc.h:1479 msgid "Decoders" msgstr "Decodificadores" -#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 @@ -4013,89 +4039,89 @@ msgstr "Decodificadores" msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1550 +#: src/libvlc.h:1553 #, fuzzy msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1572 +#: src/libvlc.h:1575 #, fuzzy msgid "Special modules" msgstr "Selecionar Nenhum" -#: src/libvlc.h:1579 +#: src/libvlc.h:1582 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: src/libvlc.h:1587 +#: src/libvlc.h:1590 #, fuzzy msgid "Performance options" msgstr "Opções Transcode" -#: src/libvlc.h:1729 +#: src/libvlc.h:1732 msgid "Hot keys" msgstr "Endereço do host" -#: src/libvlc.h:2040 +#: src/libvlc.h:2043 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "Tamanho da fonte" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2122 msgid "main program" msgstr "Programa principal" -#: src/libvlc.h:2126 +#: src/libvlc.h:2129 #, fuzzy msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "Imprimir ajuda (pode ser combinado com --advanced)" -#: src/libvlc.h:2128 +#: src/libvlc.h:2131 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "Imprimir ajuda sobre o módulo (pode ser combinado com --advanced)" -#: src/libvlc.h:2130 +#: src/libvlc.h:2133 #, fuzzy msgid "print help for the advanced options" msgstr "Mostrar opções avançadas" -#: src/libvlc.h:2132 +#: src/libvlc.h:2135 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2134 +#: src/libvlc.h:2137 msgid "print a list of available modules" msgstr "imprimir lista dos módulos disponÃveis" -#: src/libvlc.h:2136 +#: src/libvlc.h:2139 #, fuzzy msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "Imprimir ajuda sobre o módulo (pode ser combinado com --advanced)" -#: src/libvlc.h:2138 +#: src/libvlc.h:2141 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "salvar as opções de linha de comando atuais na configuração" -#: src/libvlc.h:2140 +#: src/libvlc.h:2143 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "reinicializar a configuração atual para os valores padrão" -#: src/libvlc.h:2142 +#: src/libvlc.h:2145 msgid "use alternate config file" msgstr "usar arquivo de configuração alternativo" -#: src/libvlc.h:2144 +#: src/libvlc.h:2147 #, fuzzy msgid "resets the current plugins cache" msgstr "Repetir Ãtem atual." -#: src/libvlc.h:2146 +#: src/libvlc.h:2149 msgid "print version information" msgstr "imprimir informações de versão" @@ -4582,11 +4608,6 @@ msgstr "Duração" msgid "Sinhalese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -#, fuzzy -msgid "Slovak" -msgstr "Devagar" - #: src/misc/iso-639_def.h:162 msgid "Slovenian" msgstr "" @@ -4820,8 +4841,17 @@ msgstr "Cortar" msgid "Aspect-ratio" msgstr "Proporção de Aspecto" +#: modules/access/cdda/access.c:293 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 @@ -4843,7 +4873,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 msgid "Audio CD" msgstr "CD de Audio" @@ -4886,17 +4916,8 @@ msgstr "Faixa de Audio" msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Faixa de Audio" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "none" msgstr "nenhum" @@ -5172,7 +5193,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 msgid "Disc" msgstr "Disco" @@ -5192,8 +5213,8 @@ msgstr "Faixas" #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 msgid "Track" msgstr "Faixa" @@ -5499,22 +5520,7 @@ msgstr "" msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 -#, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams CDDA. " -"Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos" - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:75 +#: modules/access/dvb/access.c:75 #, fuzzy msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5789,6 +5795,21 @@ msgstr "Visualizações" msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" +#: modules/access/dv.c:70 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams CDDA. " +"Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos" + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "" + #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 msgid "DVD angle" msgstr "" @@ -5983,7 +6004,7 @@ msgstr "Entrada FTP" #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Arquivo" @@ -6014,6 +6035,53 @@ msgstr "" msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:46 +#, fuzzy +msgid "Record directory" +msgstr "Diretório fonte" + +#: modules/access_filter/record.c:48 +#, fuzzy +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "" +"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Posição de inÃcio" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Selecione um arquivo ou diretório" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +#, fuzzy +msgid "Timeshift" +msgstr "Posição de inÃcio" + #: modules/access/ftp.c:56 #, fuzzy msgid "" @@ -6201,138 +6269,390 @@ msgstr "Sempre selecione o stream com a taxa de bits máxima." msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Entrada Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access/pvr.c:49 +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Stream de saÃda simulado" + +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "" + +#: modules/access_output/file.c:61 #, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +msgid "Append to file" +msgstr "Abre um arquivo" + +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" -"Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams CDDA. " -"Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos" -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +#: modules/access_output/file.c:66 +#, fuzzy +msgid "File stream output" +msgstr "Stream de arquivo de saÃda" -#: modules/access/pvr.c:53 +#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 #, fuzzy -msgid "PVR video device" -msgstr "Dispositivo de VÃdeo" +msgid "Username" +msgstr "Nome de usuário FTP" -#: modules/access/pvr.c:55 +#: modules/access_output/http.c:59 #, fuzzy -msgid "Radio device" -msgstr "Dispositivo de audio" +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "" +"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." -#: modules/access/pvr.c:56 +#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 #, fuzzy -msgid "PVR radio device" -msgstr "Dispositivo de VÃdeo" +msgid "Password" +msgstr "Senha FTP" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 -msgid "Norm" -msgstr "Norm" +#: modules/access_output/http.c:62 +#, fuzzy +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão." -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:66 +#, fuzzy +msgid "Mime" +msgstr "Tempo" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Width" +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:63 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -#, fuzzy -msgid "Height" -msgstr "Direito" +#: modules/access_output/http.c:74 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access_output/http.c:78 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 -msgid "Frequency" -msgstr "Freqüência" +#: modules/access_output/http.c:83 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:77 +#: modules/access_output/http.c:91 #, fuzzy -msgid "Key interval" -msgstr "Intervalo de quadro-chave" +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Stream Http de saÃda" -#: modules/access/pvr.c:78 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: modules/access/pvr.c:80 +#: modules/access_output/shout.c:58 #, fuzzy -msgid "B Frames" -msgstr "Blues" - -#: modules/access/pvr.c:81 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." -msgstr "" +msgid "Stream name" +msgstr "stream" -#: modules/access/pvr.c:85 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:87 +#: modules/access_output/shout.c:62 #, fuzzy -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Taxa de Bits" +msgid "Stream description" +msgstr "Descrição do Codec" -#: modules/access/pvr.c:88 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:91 +#: modules/access_output/shout.c:66 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "Modo de distorção" +msgid "Stream MP3" +msgstr "Stream" -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:94 +#: modules/access_output/shout.c:76 #, fuzzy -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Taxa de bits do Audio:" +msgid "Genre description" +msgstr "Descrição do Codec" -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +#: modules/access_output/shout.c:79 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "Descrição" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access_output/shout.c:87 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "O bitrate máximo do stream" + +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123 +#, fuzzy +msgid "Samplerate" +msgstr "Taxa de Amostra:" + +#: modules/access_output/shout.c:90 +#, fuzzy +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "O bitrate máximo do stream" + +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "Número de clones" + +#: modules/access_output/shout.c:93 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "O bitrate máximo do stream" + +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:96 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "O bitrate máximo do stream" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "stream de saÃda" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:105 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Módulo de acesso de saÃda" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:63 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Valor de cache (ms)" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams CDDA. " +"Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos" + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Tempo De Vida (TTL):" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "" +"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." + +#: modules/access_output/udp.c:84 +#, fuzzy +msgid "Group packets" +msgstr "Copiar packetizer" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:97 +#, fuzzy +msgid "UDP stream output" +msgstr "Stream UDP de saÃda" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/pvr.c:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams CDDA. " +"Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos" + +#: modules/access/pvr.c:52 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: modules/access/pvr.c:53 +#, fuzzy +msgid "PVR video device" +msgstr "Dispositivo de VÃdeo" + +#: modules/access/pvr.c:55 +#, fuzzy +msgid "Radio device" +msgstr "Dispositivo de audio" + +#: modules/access/pvr.c:56 +#, fuzzy +msgid "PVR radio device" +msgstr "Dispositivo de VÃdeo" + +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 +msgid "Norm" +msgstr "Norm" + +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:63 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "Direito" + +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 +msgid "Frequency" +msgstr "Freqüência" + +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:77 +#, fuzzy +msgid "Key interval" +msgstr "Intervalo de quadro-chave" + +#: modules/access/pvr.c:78 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:80 +#, fuzzy +msgid "B Frames" +msgstr "Blues" + +#: modules/access/pvr.c:81 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:85 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:87 +#, fuzzy +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Taxa de Bits" + +#: modules/access/pvr.c:88 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:91 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode)" +msgstr "Modo de distorção" + +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:94 +#, fuzzy +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Taxa de bits do Audio:" + +#: modules/access/pvr.c:95 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: modules/access/pvr.c:102 #, fuzzy msgid "" "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" @@ -6373,11 +6693,6 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "Entrada de placa Codificadora de MPEG (com drivers ivtv)" -#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:63 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Valor de cache (ms)" - #: modules/access/rtsp/access.c:43 #, fuzzy msgid "" @@ -6525,7 +6840,7 @@ msgstr "" #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" @@ -6533,12 +6848,42 @@ msgstr "UDP/RTP" msgid "UDP/RTP input" msgstr "Entrada UDP/RTP" -#: modules/access/v4l.c:76 +#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720 +msgid "Device name" +msgstr "Nome do dispositivo" + +#: modules/access/v4l2.c:54 #, fuzzy msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." msgstr "" -"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams v4l. Este " +"Especifique o nome do dispositivo de vÃdeo que será usado. Se você não " +"especificar nada, nenhum dispositivo de vÃdeo será usado." + +#: modules/access/v4l2.c:58 +#, fuzzy +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "Normalmente 0 é para sintonizador, 1 para composto e 2 para svideo" + +#: modules/access/v4l2.c:63 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Entrada Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2.c:64 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Entrada Video4Linux" + +#: modules/access/v4l.c:76 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Permite que você modifique o valor padrão de cache para streams v4l. Este " "valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos." #: modules/access/v4l.c:80 @@ -6640,11 +6985,6 @@ msgstr "Sintonizador:" msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:123 modules/access_output/shout.c:89 -#, fuzzy -msgid "Samplerate" -msgstr "Taxa de Amostra:" - #: modules/access/v4l.c:125 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" @@ -6691,36 +7031,6 @@ msgstr "Entrada Video4Linux" msgid "Video4Linux input" msgstr "Entrada Video4Linux" -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 -msgid "Device name" -msgstr "Nome do dispositivo" - -#: modules/access/v4l2.c:54 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" -"Especifique o nome do dispositivo de vÃdeo que será usado. Se você não " -"especificar nada, nenhum dispositivo de vÃdeo será usado." - -#: modules/access/v4l2.c:58 -#, fuzzy -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "Normalmente 0 é para sintonizador, 1 para composto e 2 para svideo" - -#: modules/access/v4l2.c:63 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Entrada Video4Linux" - -#: modules/access/v4l2.c:64 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Entrada Video4Linux" - #: modules/access/vcd/vcd.c:42 #, fuzzy msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." @@ -6730,7 +7040,7 @@ msgstr "" #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -6763,452 +7073,163 @@ msgstr "Segmentos" #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5188 -msgid "Segment" -msgstr "Segmento" - -#: modules/access/vcdx/access.c:532 -#, fuzzy -msgid "LID" -msgstr "LID PBC" - -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "Formato VCD" - -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 -msgid "Album" -msgstr "Ãlbum" - -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "Aplicativo" - -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "Preparador" - -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "Vol #" - -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "Vol máx #" - -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "Ajuste de Volume" - -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "Id do Sistema" - -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "Entradas" - -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Primeiro Ponto de Entrada" - -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "ùltimo Ponto de Entrada" - -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -#, fuzzy -msgid "type" -msgstr "Tipo" - -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -#, fuzzy -msgid "end" -msgstr "Combinar" - -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -#, fuzzy -msgid "play list" -msgstr "lista de reprodução" - -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -#, fuzzy -msgid "extended selection list" -msgstr "Interface &Extendida" - -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -#, fuzzy -msgid "selection list" -msgstr "Seleção" - -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -#, fuzzy -msgid "unknown type" -msgstr "<desconhecido>" - -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "ID da lista" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Entrada de Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) " - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx:[disp-ou-arquivo][@{P,S,T}num]" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" -"Se não for zero, isto irá fornecer informações de depuração adicionais." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -#, fuzzy -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Número de streams" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "Usar controle de reprodução?" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" -"Se o VCD foi produzido com controle de reproduçaõ, use-o. De outra forma nós " -"tocamos por faixas." - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -#, fuzzy -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Mostrar a GUI extendida" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -#, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "Formato a ser usado no campo \"author\" da lista de reprodução" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -#, fuzzy -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "Formato a ser usado no campo \"title\" da lista de reprodução" - -#: modules/access_filter/record.c:46 -#, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "Diretório fonte" - -#: modules/access_filter/record.c:48 -#, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "" -"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Posição de inÃcio" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "Permite que você modifique a conta que será usada para a conexão." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Selecione um arquivo ou diretório" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -#, fuzzy -msgid "Timeshift" -msgstr "Posição de inÃcio" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Stream de saÃda simulado" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:61 -#, fuzzy -msgid "Append to file" -msgstr "Abre um arquivo" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:66 -#, fuzzy -msgid "File stream output" -msgstr "Stream de arquivo de saÃda" - -#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Nome de usuário FTP" - -#: modules/access_output/http.c:59 -#, fuzzy -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" -"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." - -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Senha FTP" - -#: modules/access_output/http.c:62 -#, fuzzy -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Permite que você modifique a senha que será usada na a conexão." +#: modules/demux/mkv.cpp:5188 +msgid "Segment" +msgstr "Segmento" -#: modules/access_output/http.c:66 +#: modules/access/vcdx/access.c:532 #, fuzzy -msgid "Mime" -msgstr "Tempo" - -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" +msgid "LID" +msgstr "LID PBC" -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "VCD Format" +msgstr "Formato VCD" -#: modules/access_output/http.c:74 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 +msgid "Album" +msgstr "Ãlbum" -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:92 +msgid "Application" +msgstr "Aplicativo" -#: modules/access_output/http.c:83 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "Preparer" +msgstr "Preparador" -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Vol max #" +msgstr "Vol máx #" -#: modules/access_output/http.c:91 -#, fuzzy -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Stream Http de saÃda" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Volume Set" +msgstr "Ajuste de Volume" -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "System Id" +msgstr "Id do Sistema" -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "stream" +#: modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Entries" +msgstr "Entradas" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:122 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Primeiro Ponto de Entrada" -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Descrição do Codec" +#: modules/access/vcdx/info.c:126 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "ùltimo Ponto de Entrada" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." +#: modules/access/vcdx/info.c:127 +msgid "Track size (in sectors)" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:66 +#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 #, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Stream" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" +msgid "type" +msgstr "Tipo" -#: modules/access_output/shout.c:76 +#: modules/access/vcdx/info.c:139 #, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Descrição do Codec" - -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +msgid "end" +msgstr "Combinar" -#: modules/access_output/shout.c:79 +#: modules/access/vcdx/info.c:142 #, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Descrição" - -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" +msgid "play list" +msgstr "lista de reprodução" -#: modules/access_output/shout.c:87 +#: modules/access/vcdx/info.c:153 #, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "O bitrate máximo do stream" +msgid "extended selection list" +msgstr "Interface &Extendida" -#: modules/access_output/shout.c:90 +#: modules/access/vcdx/info.c:154 #, fuzzy -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "O bitrate máximo do stream" +msgid "selection list" +msgstr "Seleção" -#: modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/access/vcdx/info.c:166 #, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Número de clones" +msgid "unknown type" +msgstr "<desconhecido>" -#: modules/access_output/shout.c:93 -#, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "O bitrate máximo do stream" +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:316 +msgid "List ID" +msgstr "ID da lista" -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +msgid "(Super) Video CD" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:96 -#, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "O bitrate máximo do stream" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Entrada de Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) " -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "stream de saÃda" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx:[disp-ou-arquivo][@{P,S,T}num]" -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" +"Se não for zero, isto irá fornecer informações de depuração adicionais." -#: modules/access_output/shout.c:105 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 #, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Módulo de acesso de saÃda" +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Número de streams" -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Usar controle de reprodução?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -"Permite que você modifique os valores padrão de cache para streams CDDA. " -"Este valor deverá ser ajustado em unidades de milisegundos" - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Tempo De Vida (TTL):" +"Se o VCD foi produzido com controle de reproduçaõ, use-o. De outra forma nós " +"tocamos por faixas." -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -"Permite que você modifique o nome de usuário que será usado para a conexão." - -#: modules/access_output/udp.c:84 -#, fuzzy -msgid "Group packets" -msgstr "Copiar packetizer" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +#, fuzzy +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Mostrar a GUI extendida" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 #, fuzzy -msgid "UDP stream output" -msgstr "Stream UDP de saÃda" +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Formato a ser usado no campo \"author\" da lista de reprodução" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +#, fuzzy +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Formato a ser usado no campo \"title\" da lista de reprodução" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -7704,8 +7725,8 @@ msgstr "Mixer de audio spdif simulado" msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Mixer de audio trivial" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:300 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "default" msgstr "padrão" @@ -8095,10 +8116,14 @@ msgstr "Decodificador de legendas DVB" msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "Decodificador de legendas DVB" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "Decodificador de audio AAC (usando libfaad2)" +#: modules/codec/faad.c:331 +msgid "AAC extension" +msgstr "" + #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 #, fuzzy msgid "Image file" @@ -8120,7 +8145,7 @@ msgstr "Largura do vÃdeo" msgid "Output video height." msgstr "Altura do vÃdeo" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Proporção de aspecto de destino" @@ -8544,7 +8569,7 @@ msgid "" "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:263 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269 #: modules/demux/mod.c:73 msgid "Noise reduction" msgstr "Resolução de ruido" @@ -8851,23 +8876,28 @@ msgid "" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:46 +#: modules/codec/svcdsub.c:42 +#, fuzzy +msgid "Enable debug" +msgstr "Habilitar vÃdeo" + +#: modules/codec/svcdsub.c:45 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "calls 1\n" "packet assembly info 2\n" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "Decodificador OGT Philips (legendas de SVCD)" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 +#: modules/codec/svcdsub.c:51 #, fuzzy msgid "SVCD subtitles" msgstr "Legenda" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 +#: modules/codec/svcdsub.c:61 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "Packetizer OGT Philips (legendas de SVCD)" @@ -9116,153 +9146,165 @@ msgid "" "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:110 +#: modules/codec/x264.c:106 +#, fuzzy +msgid "H.264 level" +msgstr "Qualidade:" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:116 #, fuzzy msgid "Interlaced mode" msgstr "Módulo de interface" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:117 #, fuzzy msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "Modo desentrelaçado" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "Set QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/codec/x264.c:123 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:127 msgid "Quality-based VBR" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:128 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/codec/x264.c:130 msgid "Min QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/x264.c:131 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:128 +#: modules/codec/x264.c:134 msgid "Max QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/codec/x264.c:135 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "Max QP step" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:132 +#: modules/codec/x264.c:138 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:140 #, fuzzy msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "Tolerância de Taxa de Bits:" -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:141 #, fuzzy msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "Selecione o bitrate máximo do stream" -#: modules/codec/x264.c:138 +#: modules/codec/x264.c:144 #, fuzzy msgid "Max local bitrate" msgstr "Taxa de Bits Máxima" -#: modules/codec/x264.c:139 +#: modules/codec/x264.c:145 #, fuzzy msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "Selecione o bitrate máximo do stream" -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:147 #, fuzzy msgid "VBV buffer" msgstr "Compensação de sombra" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:148 #, fuzzy msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "Selecione o bitrate máximo do stream" -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:152 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:156 msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:157 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:160 msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:161 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:164 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:160 +#: modules/codec/x264.c:166 #, fuzzy msgid "QP curve compression" msgstr "Limite de compressão DTS dinâmico" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:167 #, fuzzy msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "Limite de compressão DTS dinâmico" -#: modules/codec/x264.c:163 modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -9273,40 +9315,40 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:182 +#: modules/codec/x264.c:188 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:189 msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:192 #, fuzzy msgid "Direct prediction size" msgstr "Renderização direta" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:199 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:196 +#: modules/codec/x264.c:202 #, fuzzy msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "Permite remapear as ações." -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:203 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -9315,90 +9357,90 @@ msgid "" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:203 +#: modules/codec/x264.c:209 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:210 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:209 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:219 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:224 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 6." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:229 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:234 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:235 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:238 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:239 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:243 #, fuzzy msgid "Ignore chroma in motion estimation" msgstr "Permite remapear as ações." -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:244 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:241 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:250 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:252 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:249 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -9407,148 +9449,167 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:261 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:256 +#: modules/codec/x264.c:262 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:270 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:274 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:269 +#: modules/codec/x264.c:275 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:278 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:273 +#: modules/codec/x264.c:279 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:285 #, fuzzy msgid "CPU optimizations" msgstr "Polarização" -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/x264.c:286 #, fuzzy msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "Polarização" -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/x264.c:288 #, fuzzy msgid "PSNR computation" msgstr "Saturação" -#: modules/codec/x264.c:283 +#: modules/codec/x264.c:289 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:286 +#: modules/codec/x264.c:292 #, fuzzy msgid "SSIM computation" msgstr "Pequeno" -#: modules/codec/x264.c:287 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:296 #, fuzzy msgid "Quiet mode" msgstr "Selecionar Nenhum" -#: modules/codec/x264.c:291 +#: modules/codec/x264.c:297 #, fuzzy msgid "Quiet mode." msgstr "Selecionar Nenhum" -#: modules/codec/x264.c:293 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "Print stats for each frame." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:308 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Módulo de acesso" + +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "dia" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "hex" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "umh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 #, fuzzy msgid "esa" msgstr "Sim" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 #, fuzzy msgid "fast" msgstr "Rápido" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 #, fuzzy msgid "normal" msgstr "Normal" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 #, fuzzy msgid "slow" msgstr "Devagar" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 #, fuzzy msgid "all" msgstr "Pequeno" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "spatial" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "temporal" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "auto" msgstr "auto" -#: modules/codec/x264.c:322 +#: modules/codec/x264.c:337 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "" @@ -10231,8 +10292,8 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82 msgid "Port" msgstr "Porta" @@ -10705,7 +10766,7 @@ msgstr "demuxer AU" msgid "OGG demuxer" msgstr "demuxer AAC" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:204 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:213 #, fuzzy msgid "Google Video" msgstr "Ampliar vÃdeo" @@ -10826,6 +10887,25 @@ msgstr "" msgid "Real demuxer" msgstr "demuxer REAL" +#: modules/demux/subtitle.c:50 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" +"Sobrepujar quadros por segundo. Só irá funcionar com legendas MicroDVD." + +#: modules/demux/subtitle.c:55 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and " +"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." +msgstr "" + #: modules/demux/subtitle.c:67 #, fuzzy msgid "Text subtitles parser" @@ -11006,8 +11086,8 @@ msgstr "Abrir arquivos de todas as sub-pastas também?" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 msgid "Open" msgstr "Abrir" @@ -11028,7 +11108,7 @@ msgstr "Mensagens" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259 msgid "Open File" msgstr "Abrir Arquivo" @@ -11387,13 +11467,13 @@ msgstr "Rebobinar" msgid "Fast Forward" msgstr "Avançar Rápido" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1424 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1425 modules/gui/macosx/intf.m:1426 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233 msgid "Pause" msgstr "Pausar" @@ -11581,7 +11661,7 @@ msgid "" "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:294 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:297 #, fuzzy msgid "(no item is being played)" msgstr "%i Ãtens na lista de reprodução" @@ -11625,8 +11705,8 @@ msgid "VLC - Controller" msgstr "VLC - Controlador" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1350 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:105 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" @@ -11687,7 +11767,7 @@ msgstr "Abrir Rede..." msgid "Open Recent" msgstr "Abrir Recente" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1986 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987 msgid "Clear Menu" msgstr "Limpar o Menu" @@ -11744,8 +11824,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "Interface &Extendida" #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "imprimir informações de versão" @@ -11792,11 +11872,11 @@ msgstr "Documentação Online" msgid "Volume: %d%%" msgstr "Abaixar volume" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "No CrashLog found" msgstr "Não foi encontrado um Crashlog" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" @@ -11887,8 +11967,8 @@ msgstr "Localizador de Recursos de MÃdia (MRL)" #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 @@ -11909,18 +11989,18 @@ msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "Abrir o diretório VIDEO_TS" #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "Multicast UDP/RTP" @@ -11930,7 +12010,7 @@ msgstr "Multicast UDP/RTP" msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820 #: modules/services_discovery/sap.c:113 msgid "Allow timeshifting" msgstr "" @@ -11940,7 +12020,7 @@ msgid "Load subtitles file:" msgstr "Carregar arquivo de legendas" #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433 msgid "Settings..." msgstr "Configurações..." @@ -11952,7 +12032,7 @@ msgstr "Número de faixas" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:149 #, fuzzy msgid "Delay" msgstr "atraso" @@ -12080,104 +12160,18 @@ msgstr "UDP" msgid "Save File" msgstr "Salvar Arquivo" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/mux/asf.c:50 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:418 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Salvar Lista de Reprodução..." - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:421 -msgid "Expand Node" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:424 -#, fuzzy -msgid "Get Stream Information" -msgstr "Alvo de destino:" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:425 -#, fuzzy -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "Org. por Nome" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:426 -#, fuzzy -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "Org. por &Autor" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375 -#, fuzzy -msgid "No items in the playlist" -msgstr "%i Ãtens na lista de reprodução" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 -msgid "Search" -msgstr "Procurar" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 -#, fuzzy -msgid "Search in Playlist" -msgstr "Abrir Lista de Reprodução" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 -#, fuzzy -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "Adicionar à Lista de reprodução" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 -#, fuzzy -msgid "File Format:" -msgstr "Arquivo de legendas" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 -#, fuzzy -msgid "Extended M3U" -msgstr "Mostrar a GUI extendida" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "%i Ãtens na lista de reprodução" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 -#, fuzzy -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "%i Ãtens na lista de reprodução" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Salvar Lista de Reprodução" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 -#, fuzzy -msgid "New Node" -msgstr "New Age" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "Entre um nome para o novo grupo:" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 -msgid "Empty Folder" -msgstr "" - #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 msgid "URI" msgstr "URI" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/mux/asf.c:50 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 #, fuzzy msgid "Advanced Information" @@ -12224,30 +12218,116 @@ msgstr "Blues" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137 #, fuzzy -msgid "Streaming" -msgstr "stream" +msgid "Streaming" +msgstr "stream" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +#, fuzzy +msgid "Sent packets" +msgstr "Copiar packetizer" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "Taxa de Amostra:" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "Tocar mais rápido" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:418 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Salvar Lista de Reprodução..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:421 +msgid "Expand Node" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:424 +#, fuzzy +msgid "Get Stream Information" +msgstr "Alvo de destino:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:425 +#, fuzzy +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Org. por Nome" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:426 +#, fuzzy +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Org. por &Autor" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375 +#, fuzzy +msgid "No items in the playlist" +msgstr "%i Ãtens na lista de reprodução" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +msgid "Search" +msgstr "Procurar" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 +#, fuzzy +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Abrir Lista de Reprodução" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 +#, fuzzy +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "Adicionar à Lista de reprodução" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 #, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "Copiar packetizer" +msgid "File Format:" +msgstr "Arquivo de legendas" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 -msgid "Sent bytes" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#, fuzzy +msgid "Extended M3U" +msgstr "Mostrar a GUI extendida" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items in the playlist" +msgstr "%i Ãtens na lista de reprodução" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 #, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "Taxa de Amostra:" +msgid "1 item in the playlist" +msgstr "%i Ãtens na lista de reprodução" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Salvar Lista de Reprodução" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 #, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "Tocar mais rápido" +msgid "New Node" +msgstr "New Age" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 -msgid "Lost buffers" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new node." +msgstr "Entre um nome para o novo grupo:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 +msgid "Empty Folder" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 @@ -12278,6 +12358,7 @@ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:474 #, fuzzy msgid "Select a directory" msgstr "Selecione um arquivo ou diretório" @@ -13534,11 +13615,6 @@ msgstr "SaÃda de video e audio QNX RTOS" msgid "Errors" msgstr "Erro" -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "Alvo de destino:" - #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268 #, fuzzy @@ -13570,6 +13646,11 @@ msgstr "Lista de reprodução" msgid "All Files" msgstr "Arquivo" +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stream information" +msgstr "Alvo de destino:" + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 #, fuzzy msgid "Qt interface" @@ -13591,9 +13672,9 @@ msgid "Subtitles file" msgstr "Arquivo de legendas" #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 msgid "Advanced options" msgstr "Opções Avançadas" @@ -13750,7 +13831,7 @@ msgstr "" "http://www.videolan.org/\n" "\n" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623 #, fuzzy msgid "Open:" msgstr "Abrir:" @@ -13794,11 +13875,6 @@ msgstr "Módulo de interface wxWindows" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "Provedor de diálogos wxWindows" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 #, fuzzy msgid "Edit bookmark" @@ -13812,8 +13888,8 @@ msgstr "Blues" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 #, fuzzy @@ -13823,8 +13899,8 @@ msgstr "OK" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 @@ -13887,6 +13963,11 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stream and Media Info" @@ -13939,47 +14020,47 @@ msgstr "Salvar como..." msgid "Save Messages As..." msgstr "Salvar mensagens como..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256 #, fuzzy msgid "Advanced options..." msgstr "Opções Avançadas" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276 #, fuzzy msgid "Options:" msgstr "Opções" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393 msgid "Open..." msgstr "Abrir..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427 #, fuzzy msgid "Stream/Save" msgstr "stream" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428 #, fuzzy msgid "Use VLC as a stream server" msgstr "Usar o VLC como um servidor de stream" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454 #, fuzzy msgid "Caching" msgstr "Avaliação" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455 #, fuzzy msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" msgstr "Valor de cache em milisegundos" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468 #, fuzzy msgid "Customize:" msgstr "Erro: %s\n" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472 #, fuzzy msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" @@ -13991,39 +14072,39 @@ msgstr "" "Alternativamente, o campo será preenchido automaticamente quando você usa os " "controles abaixo." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635 msgid "Use a subtitles file" msgstr "Usar arquivo de legendas" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636 #, fuzzy msgid "Use an external subtitles file." msgstr "Usar arquivo de legendas" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640 #, fuzzy msgid "Advanced Settings..." msgstr "Opções Avançadas" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Arquivo" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693 #, fuzzy msgid "DVD (menus)" msgstr "Usar menus DVD" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "Disc type" msgstr "Tipo de disco" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706 msgid "Probe Disc(s)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707 msgid "" "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " @@ -14032,90 +14113,90 @@ msgid "" "parameter ranges are set based on media we find." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 #, fuzzy msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgstr "HTTP/FTP/MMS" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 msgid "RTSP" msgstr "RTsP" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924 #, fuzzy msgid "DVD device to use" msgstr "Dispositivo de DVD" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954 msgid "" "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with a VCD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986 #, fuzzy msgid "CD-ROM device to use" msgstr "Porta do servidor CDDB" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981 msgid "" "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292 #, fuzzy msgid "Open subtitles file" msgstr "Usar arquivo de legendas" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669 #, fuzzy msgid "Title number." msgstr "Numero do sintonizdor" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 msgid "" "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " "will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 #, fuzzy msgid "Track number." msgstr "Faixa" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715 msgid "" "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " "subtitle will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 msgid "" "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 msgid "" "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " "given, then all tracks are played." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "" @@ -14655,6 +14736,17 @@ msgstr "" msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 +msgid "Smooth :" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "" +"Preamp\n" +"12.0dB" +msgstr "Dream" + #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 msgid "" "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " @@ -14856,47 +14948,47 @@ msgstr "Sobre %s" msgid "Show/Hide Interface" msgstr "Mostrar Interface" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Abertura Rápida de Arquiv&o" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 msgid "Open &File..." msgstr "A&brir Arquivo..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 #, fuzzy msgid "Open D&irectory..." msgstr "A&brir Arquivo..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 msgid "Open &Disc..." msgstr "Abrir &Disco" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Abrir Stream de &Rede" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 #, fuzzy msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Abrir &Disco" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 #, fuzzy msgid "Media &Info..." msgstr "Informação do stream..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139 #, fuzzy msgid "&Messages..." msgstr "Mensagens..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140 msgid "&Preferences..." msgstr "&Preferências" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 msgid "Empty" msgstr "Vazio" @@ -15055,6 +15147,10 @@ msgstr "" msgid "wxWidgets interface module" msgstr "Módulo de interface wxWindows" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165 +msgid "last config" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 #, fuzzy msgid "wxWidgets dialogs provider" @@ -15726,6 +15822,10 @@ msgstr "Arquivo de saÃda" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "memcpy AltiVec" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "memcpy libc" @@ -15742,10 +15842,6 @@ msgstr "memcpy 3D Now!" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "memcpy MMX EXT" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "memcpy AltiVec" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 #, fuzzy msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" @@ -17833,31 +17929,28 @@ msgstr "coordenada y do logo" #: modules/video_filter/mosaic.c:108 #, fuzzy -msgid "Vertical border width" -msgstr "Compensação vertical" +msgid "Border width" +msgstr "Largura do vÃdeo" #: modules/video_filter/mosaic.c:109 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." +msgid "Width in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 #, fuzzy -msgid "Horizontal border width" -msgstr "Horizontal" +msgid "Border height" +msgstr "Altura do vÃdeo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " -"mosaic." +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +msgid "Height in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:115 +#: modules/video_filter/mosaic.c:113 #, fuzzy msgid "Mosaic alignment" msgstr "Alinhamento do vÃdeo" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:115 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " @@ -17868,87 +17961,89 @@ msgstr "" "será centralizado (0=centro, 1=esquerda, 2=direita, 4=no alto, 8=em baixo, " "você também pode usar combinações desses valores)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/mosaic.c:119 #, fuzzy msgid "Positioning method" msgstr "stream" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:128 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84 +#: modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "Número de linhas" -#: modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80 +#: modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "Número de colunas" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 msgid "Keep original size" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:139 #, fuzzy msgid "Elements order" msgstr "Selecionar Nenhum" -#: modules/video_filter/mosaic.c:142 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:144 #, fuzzy msgid "Offsets in order" msgstr "Selecionar Nenhum" -#: modules/video_filter/mosaic.c:147 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 msgid "" "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:156 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 #, fuzzy msgid "Bluescreen" msgstr "Tela cheia" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -17956,63 +18051,63 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:160 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:163 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:165 +#: modules/video_filter/mosaic.c:163 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:166 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 #, fuzzy msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "Tolerância de Taxa de Bits:" -#: modules/video_filter/mosaic.c:169 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 #, fuzzy msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "Tolerância de Taxa de Bits:" -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "fixed" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 #, fuzzy msgid "offsets" msgstr "Compensação vertical" -#: modules/video_filter/mosaic.c:189 +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 #, fuzzy msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "Filtro de vÃdeo de corte." -#: modules/video_filter/mosaic.c:190 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 #, fuzzy msgid "Mosaic" msgstr "Musical" @@ -18248,6 +18343,239 @@ msgstr "" msgid "On Screen Display menu" msgstr "Mostrar na tela" +#: modules/video_filter/panoramix.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" +msgstr "" +"Selecione o número de janelas horizontais de vÃdeo em que dividir o vÃdeo" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:85 +#, fuzzy +msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" +msgstr "Selecione o número janelas vertical de vÃdeos em que dividir o vÃdeo" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "Janelas ativas" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:89 +#, fuzzy +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "Lista das janelas ativas separada por vÃrgula, padrão para todas" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:93 +msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 +#, fuzzy +msgid "Panoramix" +msgstr "Programa" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:103 +msgid "Offset X offset (automatic compensation)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:104 +msgid "" +"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " +"misalignment due to autoratio control)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:107 +msgid "length of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:108 +msgid "Select in percent the length of the blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:111 +msgid "height of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:112 +msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:115 +#, fuzzy +msgid "Attenuation" +msgstr "Saturação" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:116 +msgid "" +"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " +"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:119 +msgid "Attenuation, begin (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:120 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:123 +msgid "Attenuation, middle (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:124 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:127 +msgid "Attenuation, end (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:128 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:131 +msgid "middle position (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:132 +msgid "" +"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " +"of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:135 +msgid "Gamma (Red) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:136 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:139 +msgid "Gamma (Green) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:140 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:143 +msgid "Gamma (Blue) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:144 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:147 +msgid "Black Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:148 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +msgid "Black Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:151 +msgid "Black Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:152 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +msgid "White Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:155 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:156 +msgid "White Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:157 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:158 +msgid "White Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:159 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:161 +msgid "Black Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:162 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:163 +msgid "Black Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:164 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:165 +msgid "Black Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:166 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:168 +msgid "White Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:169 +msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:170 +msgid "White Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:171 +msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:172 +msgid "White Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:173 +msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:187 +#, fuzzy +msgid "Xinerama option" +msgstr "Opções Transcode" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:188 +msgid "Uncheck if you have not used xinerama" +msgstr "" + #: modules/video_filter/psychedelic.c:51 #, fuzzy msgid "Psychedelic video filter" @@ -18442,10 +18770,6 @@ msgstr "" msgid "Number of vertical windows in which to split the video." msgstr "Selecione o número janelas vertical de vÃdeos em que dividir o vÃdeo" -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "Janelas ativas" - #: modules/video_filter/wall.c:62 #, fuzzy msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" @@ -19175,6 +19499,14 @@ msgstr "Filtro do visualizador" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Espectro" +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical border width" +#~ msgstr "Compensação vertical" + +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal border width" +#~ msgstr "Horizontal" + #, fuzzy #~ msgid "Audioscrobbler username" #~ msgstr "Nome do dispositivo de audio" @@ -19668,10 +20000,6 @@ msgstr "Espectro" #~ msgid "This allows you to change the display name of the Service." #~ msgstr "Isto permite que você mude o nome a ser mostrado do serviço." -#, fuzzy -#~ msgid "Telnet Interface host" -#~ msgstr "Alternar _Interface" - #, fuzzy #~ msgid "Default to listen on all network interfaces" #~ msgstr "MTU da interface de rede" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 00a4b1da76a01c9ca20b17f17e3c6e2b6fda5c6a..9815471638e125e322aaf08bc4122f09bae03649 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 0.8.3-svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 14:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-09 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-12 09:55+0200\n" "Last-Translator: Circo Radu Sorin <Circo.RaduSorin@gmail.com>\n" "Language-Team: \n" @@ -16,19 +16,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Acest program vine CU NICI O GARANTIE, in limitele permise de lege.\n" -"Puteti sa il redistribuiti in acord cu termenii Licentei Publice Generale " -"GNU;\n" -"vezi fisierul COPYING pentru detalii.\n" -"Scris de echipa VideoLAN; vezi fiserul AUTHORS.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Preferinte VLC" @@ -69,7 +56,7 @@ msgstr "Adauga interfata" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Setari pentru interfata VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 msgid "Control interfaces" msgstr "Interfata pentru control" @@ -82,7 +69,7 @@ msgstr "Setari pentru interfata VLC" msgid "Hotkeys settings" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 @@ -128,9 +115,9 @@ msgstr "Module de iesire" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Acestea sunt setarile generale pentru modulele de iesire" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diferite" @@ -139,7 +126,7 @@ msgstr "Diferite" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Diferite setari audio si module" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1267 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 @@ -261,7 +248,7 @@ msgstr "Setari pentru audio, video si alte diferite decodoare" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Setari avansate de intrare.A se folosi cu grija" -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Flux de iesire" @@ -372,7 +359,7 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementarea VLC pentru Video On Demand ( Video La Cerere)" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -411,7 +398,7 @@ msgstr "" "Modulele de servicii de descoperire sunt modulele care adauga automat " "elemente in lista de redare" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" @@ -444,7 +431,7 @@ msgstr "Alte setari avansate" #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 msgid "Network" msgstr "Retea" @@ -527,16 +514,16 @@ msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza." #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1434 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1435 modules/gui/macosx/intf.m:1436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/playlist.m:419 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "" @@ -593,8 +580,8 @@ msgstr "Meta-informatie" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "Titlu" @@ -636,11 +623,11 @@ msgid "Setting" msgstr "Setare" #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 +#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:97 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Limba" @@ -670,6 +657,19 @@ msgstr "Nume Codor" msgid "Codec Description" msgstr "Descriere Codor" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Acest program vine CU NICI O GARANTIE, in limitele permise de lege.\n" +"Puteti sa il redistribuiti in acord cu termenii Licentei Publice Generale " +"GNU;\n" +"vezi fisierul COPYING pentru detalii.\n" +"Scris de echipa VideoLAN; vezi fiserul AUTHORS.\n" + #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 #: src/audio_output/filters.c:224 #, fuzzy @@ -683,7 +683,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:402 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Dezactiveaza" @@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Spectru" msgid "Equalizer" msgstr "Egalizator" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Filtre audio" @@ -728,19 +728,19 @@ msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Left" msgstr "Stanga" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Right" msgstr "Dreapta" @@ -848,12 +848,12 @@ msgid "Track %i" msgstr "Track %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1574 +#: src/input/es_out.c:1574 modules/codec/faad.c:329 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Flux %d" @@ -869,16 +869,17 @@ msgstr "Codor" msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1590 modules/codec/faad.c:333 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Canale" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:335 msgid "Sample rate" msgstr "Esantionare ritm" -#: src/input/es_out.c:1596 +#: src/input/es_out.c:1596 modules/codec/faad.c:335 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -887,8 +888,8 @@ msgstr "%d Hz" msgid "Bits per sample" msgstr "Batai pe esantion" -#: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84 -#: modules/access_output/shout.c:86 +#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" @@ -913,20 +914,20 @@ msgstr "Viteza cadre" msgid "Subtitle" msgstr "Subtitrare" -#: src/input/input.c:2053 +#: src/input/input.c:2056 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2054 +#: src/input/input.c:2057 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2129 +#: src/input/input.c:2132 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2130 +#: src/input/input.c:2133 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" @@ -935,13 +936,13 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "Semn de carte" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455 msgid "Programs" msgstr "Programe" #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762 msgid "Chapter" msgstr "Capitol" @@ -1017,6 +1018,24 @@ msgstr "Schimba interfata" msgid "Add Interface" msgstr "Adauga interfata" +#: src/interface/interface.c:374 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Setari generale pentru interfata" + +#: src/interface/interface.c:376 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Interfata" + +#: src/interface/interface.c:378 +msgid "Debug logging" +msgstr "" + +#: src/interface/interface.c:380 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "" + #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" @@ -1080,7 +1099,7 @@ msgstr "" "\n" "Apasa tasta RETURN to pentru a continua ...\n" -#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -1172,6 +1191,10 @@ msgstr "Rusa" msgid "Swedish" msgstr "Suedeza" +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovaca" + #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "Turca" @@ -1180,11 +1203,11 @@ msgstr "Turca" msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:43 +#: src/libvlc.h:44 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Chineza Traditionala" -#: src/libvlc.h:62 +#: src/libvlc.h:63 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " @@ -1195,11 +1218,11 @@ msgstr "" "Puteti selecta interfata principala, module aditionale pentru interfata, si " "defini deferite optiuni inrudite. " -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc.h:67 msgid "Interface module" msgstr "Modul interfata" -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc.h:69 #, fuzzy msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " @@ -1209,11 +1232,11 @@ msgstr "" "Comportamentul implicit este de a selecta automat cel mai bun modul " "disponibil." -#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Extra module interfata" -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc.h:75 #, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " @@ -1226,16 +1249,16 @@ msgstr "" "Folositi o lista de module de interfata separate prin virgula. (valorile " "obisnuite sunt " -#: src/libvlc.h:81 +#: src/libvlc.h:82 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control" -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc.h:84 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Vorbarie (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc.h:86 #, fuzzy msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " @@ -1244,26 +1267,26 @@ msgstr "" "Aceasta optiune seteaza nivelul vorbariei(verbosity) ( 0= numai mesaje " "standard de erorare, 1=atentionari, 2=debug)." -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc.h:89 msgid "Be quiet" msgstr "Liniste" -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc.h:91 #, fuzzy msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "" "Aceasta optiune dezactiveaza toate mesajele de atentionare sau informare." -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc.h:93 #, fuzzy msgid "Default stream" msgstr "Lista de intrari" -#: src/libvlc.h:94 +#: src/libvlc.h:95 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc.h:98 #, fuzzy msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " @@ -1272,11 +1295,11 @@ msgstr "" "Aceasta optiune va permite sa setati limba interfetei. Limba sistemului este " "autodetectata daca \"auto\" este specificata aici." -#: src/libvlc.h:101 +#: src/libvlc.h:102 msgid "Color messages" msgstr "Mesaje culori" -#: src/libvlc.h:103 +#: src/libvlc.h:104 #, fuzzy msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " @@ -1286,11 +1309,11 @@ msgstr "" "colorate. Terminalul dumneavoastra necesita suport pentru culori Linux " "pentru ca acesta sa functioneze." -#: src/libvlc.h:106 +#: src/libvlc.h:107 msgid "Show advanced options" msgstr "Arata optiune avansate" -#: src/libvlc.h:108 +#: src/libvlc.h:109 #, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " @@ -1300,29 +1323,29 @@ msgstr "" "toate optiunile disponibile, incluzandu-le si pe cele pe care majoritatea " "utilizatorilor nu ar trebui sa le atinga niciodata." -#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "Arata interfata" -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc.h:115 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc.h:118 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "Modul interfata" -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:120 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:129 +#: src/libvlc.h:130 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " @@ -1336,11 +1359,11 @@ msgstr "" "Activati aceste filtre de aici, si configurati-le in sectiunea de module " "\"filtre audio\"." -#: src/libvlc.h:135 +#: src/libvlc.h:136 msgid "Audio output module" msgstr "Module iesire audio" -#: src/libvlc.h:137 +#: src/libvlc.h:138 #, fuzzy msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1350,11 +1373,11 @@ msgstr "" "VLC. Comportamentul implicit este de a selecta automat cea mai buna metoda " "disponibila. " -#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Activeaza audio" -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc.h:144 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " @@ -1363,31 +1386,31 @@ msgstr "" "Puteti sa dezactivati total iesirea audio. In acest caz, decodarea audio nu " "va mai avea loc, salvandu-se ceva putere de procesare." -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "Force mono audio" msgstr "Forteaza audio mono" -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc.h:148 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Aceasta va forta iesire audio mono." -#: src/libvlc.h:149 +#: src/libvlc.h:150 #, fuzzy msgid "Default audio volume" msgstr "Echipamente implicite" -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc.h:152 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul " "0...1024" -#: src/libvlc.h:154 +#: src/libvlc.h:155 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Volum salvat iesire audio" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc.h:157 #, fuzzy msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " @@ -1396,12 +1419,12 @@ msgstr "" "Aceasta salveaza valoarea volumului iesirii audio cand selectati optiunea " "mut." -#: src/libvlc.h:159 +#: src/libvlc.h:160 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "Volum iesire audio" -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc.h:162 #, fuzzy msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " @@ -1410,11 +1433,11 @@ msgstr "" "Puteti selecta valoarea implicita a volumului iesirii audio in intervalul " "0...1024" -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc.h:165 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frecventa iesirii audio (Hz)" -#: src/libvlc.h:166 +#: src/libvlc.h:167 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1422,11 +1445,11 @@ msgstr "" "Puteti forta frecventa iesirii audio aici. Valorile uzuale sunt -1 " "(implicit), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc.h:171 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Reesantionare audio de inalta calitate" -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc.h:173 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1436,11 +1459,11 @@ msgstr "" "audio de inalta calitate poate ocupa procesorul asa ca o puteti dezactiva si " "un algoritm mai eficient de reesantionareva fi folosit." -#: src/libvlc.h:177 +#: src/libvlc.h:178 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Compensare audio de desincronizare" -#: src/libvlc.h:179 +#: src/libvlc.h:180 #, fuzzy msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " @@ -1450,12 +1473,12 @@ msgstr "" "milisecunde. Acesata poate fi folositoare daca observati o intarziere intre " "partea video si cea audio. " -#: src/libvlc.h:182 +#: src/libvlc.h:183 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio" -#: src/libvlc.h:184 +#: src/libvlc.h:185 #, fuzzy msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " @@ -1466,12 +1489,12 @@ msgstr "" "care va fi folosit in mod implicit cand este posibil(ex. daca parte dvs. de " "hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza)." -#: src/libvlc.h:188 +#: src/libvlc.h:189 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Foloseste iesirea audio S/PDIF cand posibil" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc.h:191 #, fuzzy msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " @@ -1480,12 +1503,12 @@ msgstr "" "Aceasta optiune va permite sa folositi iesirea S/PDIF in mod implicit cand " "partea de hardware o suporta la fel de bine ca fluxul audio ce ruleaza." -#: src/libvlc.h:193 +#: src/libvlc.h:194 #, fuzzy msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Forteaza selectarea tuturor fluxurilor" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc.h:196 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1493,33 +1516,33 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "On" msgstr "" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "Off" msgstr "" -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc.h:207 #, fuzzy msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Acesta va permite sa adaugati filtre de postprocesare, pentru a modifica " "sunetul" -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc.h:210 msgid "Audio visualizations " msgstr "Vizualizari audio" -#: src/libvlc.h:211 +#: src/libvlc.h:212 #, fuzzy msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Aceasta va permite sa adaugati module de vizualizare (analizator de " "spectru, etc.)." -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc.h:220 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1533,11 +1556,11 @@ msgstr "" "sectiune de module \"filtre video\". De asemenea puteti seta diverse optiuni " "video." -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc.h:226 msgid "Video output module" msgstr "Modul iesire video " -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc.h:228 #, fuzzy msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " @@ -1547,11 +1570,11 @@ msgstr "" "VLC. Comportamentul implicit este de a selecta cea mai buna metoda " "diaponibila." -#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Activeaza video" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc.h:233 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " @@ -1560,13 +1583,13 @@ msgstr "" "Puteti sa dezactivati complet iesirea video. In acest caz, partea de " "decodare video nu va maiavea loc, salvand astfel ceva putere de procesare." -#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:44 msgid "Video width" msgstr "Latime video" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc.h:238 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " @@ -1575,13 +1598,13 @@ msgstr "" "Puteti aplica latimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la " "caracteristicile video." -#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video height" msgstr "Inaltime video" -#: src/libvlc.h:242 +#: src/libvlc.h:243 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " @@ -1590,12 +1613,12 @@ msgstr "" "Puteti aplica inaltimea video aici. Implicit(-1) VLc se va adapta la " "caracteristicile video." -#: src/libvlc.h:245 +#: src/libvlc.h:246 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "Coordonata y video" -#: src/libvlc.h:247 +#: src/libvlc.h:248 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " @@ -1604,12 +1627,12 @@ msgstr "" "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata " "y)." -#: src/libvlc.h:250 +#: src/libvlc.h:251 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "Coordonata y video" -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc.h:253 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " @@ -1618,21 +1641,21 @@ msgstr "" "Puteti aplica pozitia coltului stanga-sus a ferestrei video aici (coordonata " "y)." -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc.h:256 msgid "Video title" msgstr "Titlu video" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc.h:258 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc.h:261 msgid "Video alignment" msgstr "Aliniament video." -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc.h:263 #, fuzzy msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " @@ -1643,63 +1666,63 @@ msgstr "" "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi " "combinatii ale acestori valori)." -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130 -#: modules/video_filter/mosaic.c:183 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Center" msgstr "Centru" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Top" msgstr "Varf" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Bottom" msgstr "Jos" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Left" msgstr "Stanga-Sus" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Right" msgstr "Dreapta-Sus" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Left" msgstr "Stanga-Jos" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Right" msgstr "Dreapta-Jos" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc.h:271 msgid "Zoom video" msgstr "Marire video" -#: src/libvlc.h:272 +#: src/libvlc.h:273 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Puteti mari imaginea video cu un factor specificat." -#: src/libvlc.h:274 +#: src/libvlc.h:275 msgid "Grayscale video output" msgstr "Iesire video gradient gri" -#: src/libvlc.h:276 +#: src/libvlc.h:277 #, fuzzy msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " @@ -1708,55 +1731,55 @@ msgstr "" "Cand activata, informatia de culoare din partea video nu va fi decodata" "( aceasta va salva eva putere de procesare)." -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc.h:280 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Iesire video pe tot ecranul" -#: src/libvlc.h:281 +#: src/libvlc.h:282 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Setari pentru interfata VLC" -#: src/libvlc.h:283 +#: src/libvlc.h:284 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Iesire video pe tot ecranul" -#: src/libvlc.h:285 +#: src/libvlc.h:286 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:287 +#: src/libvlc.h:288 msgid "Overlay video output" msgstr "Iesire video suprapusa" -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc.h:290 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "Intotdeauna deasupra" -#: src/libvlc.h:294 +#: src/libvlc.h:295 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Plaseaza intotdeauna fereastra video deasupra tuturor ferestrelor." -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc.h:298 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:299 +#: src/libvlc.h:300 msgid "Window decorations" msgstr "Decoratiuni fereastra" -#: src/libvlc.h:301 +#: src/libvlc.h:302 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " @@ -1765,12 +1788,12 @@ msgstr "" "Daca aceasta optiune e dezactivata, VLC va evita sa creeze bare cu nune, " "rame, etc... pe langa video. Deocamdata suportata doar in Windows." -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc.h:305 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Modul iesire video " -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc.h:307 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1780,11 +1803,11 @@ msgstr "" "calitatea imaginii, de exemplu despletire(deinterlacing), sau sa clonati ori " "distorsionati fereastra video." -#: src/libvlc.h:310 +#: src/libvlc.h:311 msgid "Video filter module" msgstr "Modul filtru video" -#: src/libvlc.h:312 +#: src/libvlc.h:313 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1794,64 +1817,64 @@ msgstr "" "calitatea imaginii, de exemplu despletire(deinterlacing), sau sa clonati ori " "distorsionati fereastra video." -#: src/libvlc.h:316 +#: src/libvlc.h:317 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Directorul de instantanee video" -#: src/libvlc.h:318 +#: src/libvlc.h:319 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" "Va permite da specificati directorul in care instantaneele video vor fi " "stocate." -#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Formatul instantaneului video" -#: src/libvlc.h:324 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Video snapshot format" msgstr "Formatul instantaneului video" -#: src/libvlc.h:326 +#: src/libvlc.h:327 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:328 +#: src/libvlc.h:329 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Ia instantaneu video" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc.h:331 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:332 +#: src/libvlc.h:333 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:334 +#: src/libvlc.h:335 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:336 +#: src/libvlc.h:337 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "Setari video" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:342 +#: src/libvlc.h:343 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al sursei" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc.h:345 #, fuzzy msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " @@ -1867,76 +1890,76 @@ msgstr "" "imaginii, sau o valoare (1.25, 1.33333, etc.) ce exprima patratirea " "pixelilor." -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc.h:352 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc.h:354 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc.h:357 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Raport de aspect al sursei" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc.h:359 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc.h:362 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc.h:364 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc.h:369 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al sursei" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc.h:371 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc.h:376 msgid "Skip frames" msgstr "Sarire cadre" -#: src/libvlc.h:377 +#: src/libvlc.h:378 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc.h:381 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Sarire cadre" -#: src/libvlc.h:382 +#: src/libvlc.h:383 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:385 +#: src/libvlc.h:386 msgid "Quiet synchro" msgstr "Sincronizare tacuta" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:388 #, fuzzy msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " @@ -1945,7 +1968,7 @@ msgstr "" "Activati aceasta optiune pentru a preveni inundarea jurnalului d e mesaje cu " "mesaje de debug de la sincronizarea iesirii video." -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1955,17 +1978,17 @@ msgstr "" "trare, cum ar fi DVD sau VCD, setarile interfetei de retea sau ale canalului " "de subtitrari." -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc.h:405 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1973,11 +1996,11 @@ msgstr "" "Cand folositi intrarea PVR ( sau o sursa foarte neregulata), ar trebui sa " "setati aceasta la 10000." -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:410 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Sincronizare ceas" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:412 #, fuzzy msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " @@ -1986,17 +2009,17 @@ msgstr "" "Va permite sa activati/dezactivati sincronizarea cesului de intrare pentru " "sursele in timp real." -#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:417 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -2009,7 +2032,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Implicit" -#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -2017,21 +2040,21 @@ msgstr "Implicit" msgid "Enable" msgstr "Activeaza" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:425 msgid "UDP port" msgstr "Port UDP" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:427 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" "Acest port este folosit pentru fluxuri UDP. Implicit, noi am ales 1234." -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:429 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU a interfetei de retea." -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc.h:431 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " @@ -2040,11 +2063,11 @@ msgstr "" "Aceasta este marimea tipica a pachetelor UDP la care noi ne asteptam. Pe " "Ethernet este in mod uzual 1500." -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:434 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:435 +#: src/libvlc.h:436 #, fuzzy msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " @@ -2054,26 +2077,26 @@ msgstr "" "Incicati aici Timpul De Viata a pachetelor multicast trimise de fluxul de " "iesire." -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:440 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc.h:442 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc.h:444 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Adresa interfetei de retea" -#: src/libvlc.h:445 +#: src/libvlc.h:446 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc.h:451 #, fuzzy msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " @@ -2083,7 +2106,7 @@ msgstr "" "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram( ex. " "fluxurile DVB)." -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc.h:457 #, fuzzy msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " @@ -2095,35 +2118,35 @@ msgstr "" "Folositi acesta optiune doar daca vreti sa cititi fluxuri multiprogram (ex. " "fluxurile DVB)." -#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "Pista Audio" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc.h:465 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la " "n)." -#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768 msgid "Subtitles track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:469 +#: src/libvlc.h:470 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de " "la 0 la n)." -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:473 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Alege limba audio" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:475 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -2132,12 +2155,12 @@ msgstr "" "Dati limba pistei audio pe care vreti sa o folositi( coduri de tara de 2 " "sau 3 litere separate de virgula)." -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc.h:478 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Alege limba subtitrarii" -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc.h:480 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " @@ -2146,60 +2169,60 @@ msgstr "" "Dati limba pistei de subtitrare, pe care doriti sa o folositi( coduri de " "tara de 2 sau 3 litere separate de virgula)." -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc.h:484 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Pista Audio" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc.h:486 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" "Dati numarul de flux al pistei audio pe care vreti sa o folositi( de la 0 la " "n)." -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc.h:488 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "Pista Subtitrari" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc.h:490 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Dati numarul de flux a pistei de subtitrari pe care vreti sa o folositi (de " "la 0 la n)." -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:492 msgid "Input repetitions" msgstr "Repetarea intrarii" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "De cate ori va fi repetata intrarea " -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc.h:496 msgid "Start time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:498 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:500 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Stop" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc.h:502 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc.h:504 msgid "Input list" msgstr "Lista de intrari" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:506 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " @@ -2208,11 +2231,11 @@ msgstr "" "Va permite sa specificati o lista, in care elementele sunt separate de " "virgula, de intrari care vor fi concatenate." -#: src/libvlc.h:508 +#: src/libvlc.h:509 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Introdu sclav " -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc.h:511 #, fuzzy msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " @@ -2222,11 +2245,11 @@ msgstr "" "Va permite sa rulati mai multe fisiere concomitent. Aceasta caracteristica " "este experimentala, nefiin suportate toate formatele." -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc.h:515 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Lista de semne de carte peuntru un flux" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:517 #, fuzzy msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " @@ -2237,7 +2260,7 @@ msgstr "" "nume-semn-de carte,time=optional-deplasament-de-timp,bytes=optional-" "deplasamentul-in-bytes},{...}\"" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:523 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2250,11 +2273,11 @@ msgstr "" "\"filtre subimagini\". Puteti seta si alte diferite optiuni pentru " "subimagini." -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc.h:529 msgid "Force subtitle position" msgstr "Forteaza pozitia subtitrarii" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:531 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2262,21 +2285,21 @@ msgstr "" "Puteti folosi aceasta optiune pentr a plasa subtitrarea sub film, in loc de " "deasupra lui. Incercati mai multe pozitii." -#: src/libvlc.h:533 +#: src/libvlc.h:534 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Subimagine" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:536 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc.h:540 #, fuzzy msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " @@ -2285,32 +2308,32 @@ msgstr "" "VLC poate afisa mesaje pe imagine. Aceasta e numita OSD( On Screen Display). " "Puteti dezactiva aici aceasta caracteristica." -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:543 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Desenarea textului" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:547 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Modulul filtre subimagini" -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:553 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Autodetecteaza fisierele cu subtitrari." -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc.h:555 #, fuzzy msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " @@ -2319,11 +2342,11 @@ msgstr "" "Detecteaza automat un fisier cu subtitrari, daca nu e specificat un nume de " "fisier." -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Marja de eroare a autodetectarii subtitrarii" -#: src/libvlc.h:559 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2341,11 +2364,11 @@ msgstr "" "3 = fisierul cu sutitrare areacelasi nume ca filmul + careactere aditionale\n" "4 = fisierul cu subtitrarrea are acelasi nume cu filmul" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:568 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Calea de autodetectare a subtitrarilor" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc.h:570 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2353,11 +2376,11 @@ msgstr "" "Cauta dupa subtitrari si pe aceste caii, daca subtitrarea nu a fost gasita " "in directorul curent." -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc.h:573 msgid "Use subtitle file" msgstr "Foloseste fisier subtitrare" -#: src/libvlc.h:574 +#: src/libvlc.h:575 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2365,11 +2388,11 @@ msgstr "" "Incaraca aceste fisier cu subtitrare. A se folosi cand autodetectarea nu " "gaseste nici un fisier cu subtitrare." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:578 msgid "DVD device" msgstr "Dispozitiv DVD" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2377,15 +2400,15 @@ msgstr "" "Acesta este drive-ul DVD implicit (sau fisierul) pentru uz. Nu uitati doua " "puncte dupa litera drive-ului (ex. D:)" -#: src/libvlc.h:584 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Acesta este dispozitivul DVD implicit, pentru uz." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:588 msgid "VCD device" msgstr "Dispozitiv VCD" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2393,15 +2416,15 @@ msgstr "" "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, o sa scanam " "dupa o unitate CD-ROM potrivita." -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Acesta este dispozitivul VCD implicit." -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc.h:598 msgid "Audio CD device" msgstr "Dispozitivul CD audio" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:601 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2409,45 +2432,45 @@ msgstr "" "Acesta este dispozitivul VCD implicit. Daca nu specificati ceva, vom scana " "dupa un dispozitiv CD-ROM potrivit." -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:605 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Acesta este dispozitivul CD audio implicit, pentru uz." -#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838 msgid "Force IPv6" msgstr "Forteaza IPv6" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:610 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" "Daca bifati aceasta casuta, IPv6 va fi folosit implicit pentru toate " "conexiunile UDP si HTTP." -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:612 msgid "Force IPv4" msgstr "Forteaza IPv4" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:614 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" "Daca bifati aceasta casuta, IPv4 va fi folosit implicit pentru toate " "conexiunile UDP si HTTP." -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:616 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:618 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:620 msgid "SOCKS server" msgstr "Server SOCKS" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:622 #, fuzzy msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " @@ -2456,93 +2479,93 @@ msgstr "" "Va permite sa specificati un server SOCKS pentru uz. Trebuie sa fie sub " "forma adresa:port . Va fi folosit pentru toate conexiunile TCP" -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc.h:625 msgid "SOCKS user name" msgstr "Nume utilizator SOCKS" -#: src/libvlc.h:626 +#: src/libvlc.h:627 #, fuzzy msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Va permite sa modificati numele utilizatorului care va fi folosit pentru " "conexiuneala serverul SOCKS . " -#: src/libvlc.h:628 +#: src/libvlc.h:629 msgid "SOCKS password" msgstr "Parola SOCKS " -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc.h:631 #, fuzzy msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Va permite sa modificati parola care va fi folosit pentru conexiuneala " "serverul SOCKS . " -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Title metadata" msgstr "Titlu metadata" -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"titlu\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Author metadata" msgstr "Metadata autor" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"autor\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Artist metadata" msgstr "Metadata artist" -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"artist\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Genre metadata" msgstr "Metadata gen" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"gen\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metadata copyright" -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc.h:651 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"copyrigth\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Description metadata" msgstr "Metadata descriere" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc.h:655 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"descriere\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc.h:657 msgid "Date metadata" msgstr "Metadata data" -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc.h:659 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:661 msgid "URL metadata" msgstr "Metadata URl" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:663 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"URL\" pentru o intrare" -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc.h:667 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2553,12 +2576,12 @@ msgstr "" "modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea " "tuturor fluxurilor dvs. ." -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc.h:671 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Lista de codoare preferate" -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc.h:673 #, fuzzy msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " @@ -2570,11 +2593,11 @@ msgstr "" "modifice aceste optiuni, deoarece modificarea poate intrerupe redarea " "tuturor fluxurilor dvs. ." -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc.h:678 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lista de codoare preferate" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc.h:680 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." @@ -2582,7 +2605,7 @@ msgstr "" "Aceasta va permite sa selectati o list de codoare pe care VLC o va folosi " "conform prioritatii. " -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:689 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -2590,11 +2613,11 @@ msgstr "" "Aceste optiuni va permit sa setati optiunile globale implicite pentru " "subsistemul pentru fluxul de iesiere." -#: src/libvlc.h:691 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Default stream output chain" msgstr "Lantul implicit de flux de iesire" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:694 #, fuzzy msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " @@ -2605,28 +2628,28 @@ msgstr "" "documentatia pentru a vedea cum sa construiti un asemenea lant. Atentie.: " "acest lant va fi activ pentru toate fluxurile." -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc.h:698 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Activeaza fluxare" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc.h:700 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc.h:702 msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:704 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Intotdeauna selecteaza fluxul cu bitrate maxim." -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:706 msgid "Enable video stream output" msgstr "Activeaza iesire de flux video" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc.h:708 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -2635,11 +2658,11 @@ msgstr "" "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul video va fi redirectat spre isirea " "de flux , cand aceasta din urma e activa. " -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Activeaza iesierea de flux audio" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc.h:713 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -2648,12 +2671,12 @@ msgstr "" "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea " "de flux , cand aceasta din urma e activa. " -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc.h:716 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Activeaza iesierea de flux audio" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc.h:718 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -2662,11 +2685,11 @@ msgstr "" "Aceasta va permite sa alegeti daca fluxul audio va fi redirectat spre isirea " "de flux , cand aceasta din urma e activa. " -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:721 msgid "Keep stream output open" msgstr "Pastreaza iesirea de flux deschisa" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:723 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2676,53 +2699,53 @@ msgstr "" "elemente din lista de redare( insereaza automat iesirea de flux gasita, daca " "nu e specificat)" -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc.h:727 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista de pachetzatoare preferarte" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:729 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Aceasta va permite sa alegeti ordinea in care VLC va alege pachetizatoarele." -#: src/libvlc.h:731 +#: src/libvlc.h:732 msgid "Mux module" msgstr "Modul multiplexare" -#: src/libvlc.h:733 +#: src/libvlc.h:734 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:735 +#: src/libvlc.h:736 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc.h:738 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc.h:740 msgid "Control SAP flow" msgstr "" -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc.h:742 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:746 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc.h:748 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc.h:758 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " @@ -2731,11 +2754,11 @@ msgstr "" "Aceste optiuni va permit sa activati optimizari speciale ale CPU.\n" "Ar trebui sa lasati intotdeauna toate aceste optiuni activate." -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable FPU support" msgstr "Activeaza suport FPU" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -2743,11 +2766,11 @@ msgstr "" "Daca procesorul dvs. are o unitate de calcul in virgula mobila, VLC poate " "profita de ea." -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Activeaza suport pentru CPU MMX" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2755,11 +2778,11 @@ msgstr "" "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX, VLC poate sa profite " "de ele." -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Activeaza suport 3D Now!" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2767,11 +2790,11 @@ msgstr "" "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni 3D Now!, VLC poate sa " "profite de ele." -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Activeaza suport CPU MMX EXT" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2779,11 +2802,11 @@ msgstr "" "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni MMX EXT, VLC poate sa " "profite de ele." -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Activeaza suport CPU SSE" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2791,11 +2814,11 @@ msgstr "" "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE, VLC poate sa profite " "de ele." -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:786 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Activeaza suport CPU SSE2" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2803,11 +2826,11 @@ msgstr "" "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni SSE2, VLC poate sa " "profite de ele." -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Activeaza suport CPU AltiVec" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2815,7 +2838,7 @@ msgstr "" "Daca procesorul dvs. suporta setul de instructiuni CPU AltiVec, VLC poate sa " "profite de ele." -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2823,11 +2846,11 @@ msgstr "" "Aceste optiuni va permit sa selectati modulele implicite. Modificati-le doar " "daca stiti sigur ce faceti." -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc.h:801 msgid "Memory copy module" msgstr "Module copiere memorie" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc.h:803 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2835,32 +2858,32 @@ msgstr "" "Puteti selecta care modul de copiere a memoriei vreti s folositi. Implicit " "VLC va selecta cel mai rapid modul suportat de partea dvs. de hardware." -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc.h:806 msgid "Access module" msgstr "Modul acces" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc.h:808 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc.h:812 msgid "Access filter module" msgstr "Modul filtru acces" -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc.h:814 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:817 msgid "Demux module" msgstr "Modul demultiplexare" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc.h:819 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2868,11 +2891,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc.h:824 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Permite prioritate timp-real" -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc.h:826 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2883,11 +2906,11 @@ msgstr "" "fluxului. Totusi acest lucru va poate bloca sau poate face ca masina dvs. sa " "mearga foarte incet. Ar trebui activata doar daca stiti ce faceti." -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Ajusteaza prioritate VLC" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc.h:834 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2897,94 +2920,94 @@ msgstr "" "implicite ale VLC. O puteti folosi sa reglati prioritatea VLC functie de " "alte programe, sau fata de alte instante ale VLC." -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimizeaza numarul de fire de executie" -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc.h:840 #, fuzzy msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" "Aceasta optiune minimizeaza numarul de fire de executie necesare pentru " "rularea VLC." -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Modules search path" msgstr "Calea de cautare a modulelor" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc.h:844 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" "Aceasta optiune va permite sa specificati cai aditionale pe care VLC va " "cauta module." -#: src/libvlc.h:845 +#: src/libvlc.h:846 msgid "VLM configuration file" msgstr "Fisier de configurare VLM" -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:849 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Foloseste colectie de plugin-uri" -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc.h:852 #, fuzzy msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Aceasta optiune va permite sa folositi o colectie de pluginuri care va " "imbunatati timpul de pornire pentru VLC." -#: src/libvlc.h:853 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc.h:856 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Aceasta optiune va permite sa selectati interfata de control" -#: src/libvlc.h:857 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Run as daemon process" msgstr "Ruleaza ca proces demon" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Ruleaza VLC ca si proces demon in fundal." -#: src/libvlc.h:861 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc.h:866 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Activeaza filtru bucla" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc.h:868 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:870 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:872 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Permite rularea unei singure instante" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:876 #, fuzzy msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " @@ -2999,29 +3022,29 @@ msgstr "" "acel tip in explorer. Aceasta optiune va va permite sa rulati un fisier cu " "instanta deja deschisa , sau sa il adaugati listei de redare." -#: src/libvlc.h:881 +#: src/libvlc.h:882 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:883 +#: src/libvlc.h:884 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:886 +#: src/libvlc.h:887 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "Permite rularea unei singure instante" -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc.h:889 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Permite rularea unei singure instante" -#: src/libvlc.h:890 +#: src/libvlc.h:891 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Mareste prioritatea procesului" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:893 #, fuzzy msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " @@ -3038,22 +3061,22 @@ msgstr "" "intreg procesorul , ducand la un sistem ce nu raspunde la comenzi care va " "necesita resetare." -#: src/libvlc.h:899 +#: src/libvlc.h:900 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:902 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:906 +#: src/libvlc.h:907 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "Implementare variabile conditionale (doar pentru programatori)" -#: src/libvlc.h:909 +#: src/libvlc.h:910 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -3067,17 +3090,17 @@ msgstr "" "lente dar mai robuste. Acum puteti alege intre implementarea 0( care e " "rapida dar putin incorecta), 1 (implicit) si 2." -#: src/libvlc.h:918 +#: src/libvlc.h:919 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:921 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3085,45 +3108,45 @@ msgstr "" "Aceste optiuni definesc comportamentul listei de redare. Unele dintre ele " "pot fi modificate in fereastra pt listei de redare." -#: src/libvlc.h:932 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc.h:935 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:938 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:940 msgid "Choose when to download and cache album art." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Never download" msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Download when asked" msgstr "" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:948 msgid "Download when track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:949 msgid "Download everything ASAP" msgstr "" -#: src/libvlc.h:950 +#: src/libvlc.h:951 msgid "Services discovery modules" msgstr "Module pt descoperirea serviciilor" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:953 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3131,97 +3154,97 @@ msgstr "" "Specifica care modulele pentru descoperirea serviciilor vor fi incarcate, " "separate de virgula. Valori tipice sunt sap, hal, ... " -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:956 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Reda fisierele aleator continuu" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:958 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Cand e selectata, VLC va reda fisierele din lista de redare aleator si fara " "intrerupere." -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:960 msgid "Repeat all" msgstr "Repeta toate" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:962 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" "Daca vreti ca VLC sa redea elementele din lista de redare la nesfarsit, " "atunci activati aceasta optiune." -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:964 msgid "Repeat current item" msgstr "Repeta elementul curent" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:966 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" "Cand aceasta este activa, VLC va continua sa redea elementul curent din " "lista de redare la nesfarsit." -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:968 msgid "Play and stop" msgstr "Reda si opreste" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:970 #, fuzzy msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Opreste lista de redare dupa fiecare element din lista redat." -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:972 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Reda si opreste" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:974 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "" "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista." -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:976 msgid "Use media library" msgstr "" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:978 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc.h:981 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "lista de redare" -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc.h:983 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Intotdeauna deasupra" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Never" msgstr "" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:996 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Aceste setari sunt legaturile generale intre taste si comenzi , cunoscute ca " "\"hotkes\"" -#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -3230,86 +3253,86 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Ecran intreg" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1000 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" "Selecteaza hotkey folosit pentru a schimba starea afisari pe intregul ecran" -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "Reda/Pauza" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru schimbarea starii de pauza." -#: src/libvlc.h:1002 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Pause only" msgstr "Doar pauza" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza." -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Play only" msgstr "Doar redare" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr " Selecteaza hotkey folosit pentru redare." -#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 +#: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Mai rapid" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida." -#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 +#: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Mai incet" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1010 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai lenta" -#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 +#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "Urmatorul" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari la urmatorul element din lista." -#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 +#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "Precedentul" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista." -#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3317,582 +3340,582 @@ msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista." #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1016 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a opri redarea." -#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147 #: modules/video_filter/rss.c:176 msgid "Position" msgstr "Pozitie" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1018 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a afisa pozitia" -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1022 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 5 minute inapoi." -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1025 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi." -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1028 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inapoi." -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Long backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1031 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inapoi." -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1035 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru redare mai rapida." -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1038 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte." -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1041 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 1 minut inainte." -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1044 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a sari 10 secunde inainte." -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 +#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Parasire" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru parasirea aplicatiei." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Navigate up" msgstr "Deplasare in sus" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in sus selectorul in meniurile " "DVD." -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Navigate down" msgstr "Deplasare in jos" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in jos selectorul in meniurile " "DVD." -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Navigate left" msgstr "Deplasare la stanga" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile " "DVD." -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Navigate right" msgstr "Deplasare la dreapta" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in dreapta selectorul in " "meniurile DVD." -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Activate" msgstr "Activeaza" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" "Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile " "DVD." -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1068 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" "Selecteaza hotkey folosit pentru a activa elementul selectat in meniurile " "DVD." -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1069 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "Titlu Anterior" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1070 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista." -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Select next DVD title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1072 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile " "DVD." -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1074 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Selecteaza hotkey folosit pentru a reda elementul precedent din lista." -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1075 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Urmatorul capitol" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1076 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" "Selecteaza hotkey folosit pentru a deplasa in stanga selectorul in meniurile " "DVD." -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Volume up" msgstr "Volum sus" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari volumul." -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Volume down" msgstr "Volum jos" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora volumul." -#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "Mut" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1082 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Selecteaza hotkey folosit doar pentru pauza." -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Inatrziere subtitrare sus" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea subtitrarii." -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Intarziere subtitrare jos" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea subtitrarii." -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Audio delay up" msgstr "Intarziere audio sus" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a mari intarzierea audio." -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Audio delay down" msgstr "Intarziere audio jos" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Selecteaza tasta folosita pentru a micsora intarzierea audio." -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Reda semnul de carte 1 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Reda semnul de carte 2 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Reda semnul de carte 3 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Reda semnul de carte 4 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Reda semnul de carte 5 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Reda semnul de carte 6 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Reda semnul de carte 7 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Reda semnul de carte 8 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Reda semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Reda semnul de carte 10 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Selecteaza tasta pentru rularea actualulu sem de carte." -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Seteaza semnul de carte 1 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Seteaza semnul de carte 2 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Seteaza semnul de carte 3 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Seteaza semnul de carte 4 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Seteaza semnul de carte 5 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Seteaza semnul de carte 6 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Seteaza semnul de carte 7 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Seteaza semnul de carte 8 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Seteaza semnul de carte 9 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Seteaza semnul de carte 10 al listei de redare" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" "Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare." -#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1125 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" "Seteaza tasta pentru setarea actualului semn de carte al listei de redare." -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1130 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle audio track" msgstr "Parcurge pista audio" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1133 #, fuzzy msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Parcurge pistele audio disponibile(limbile)" -#: src/libvlc.h:1133 +#: src/libvlc.h:1134 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari" -#: src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1135 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1136 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al sursei" -#: src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1137 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Raport de aspect al sursei" -#: src/libvlc.h:1137 +#: src/libvlc.h:1138 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Iesire video gradient gri" -#: src/libvlc.h:1138 +#: src/libvlc.h:1139 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile" -#: src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1140 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Extra module interfata" -#: src/libvlc.h:1140 +#: src/libvlc.h:1141 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Parcurge pistele cu subtitrari disponibile" -#: src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1142 msgid "Show interface" msgstr "Arata interfata" -#: src/libvlc.h:1142 +#: src/libvlc.h:1143 #, fuzzy msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor" -#: src/libvlc.h:1143 +#: src/libvlc.h:1144 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "Adauga interfata" -#: src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1145 #, fuzzy msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Ridica interfata deasupra tuturor ferestrelor" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Take video snapshot" msgstr "Ia instantaneu video" -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1147 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Ia un instantaneu video si il scrie pe disc." -#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "Inregistrare" -#: src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1150 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Filtru de acces pentru inregistrare start/stop" -#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "Marire" -#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 +#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Marire" -#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 +#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 +#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 +#: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 +#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 +#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 +#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 +#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1179 +#: src/libvlc.h:1180 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3961,64 +3984,64 @@ msgstr "" "lista\n" " vlc:quit Element special pentru a parasi VLC\n" -#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Instantaneu" -#: src/libvlc.h:1304 +#: src/libvlc.h:1305 msgid "Window properties" msgstr "Proprietati fereastra" -#: src/libvlc.h:1345 +#: src/libvlc.h:1348 msgid "Subpictures" msgstr "Subimagine" -#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Subtitrari" -#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "Suprapuneri" -#: src/libvlc.h:1377 +#: src/libvlc.h:1380 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Dance" -#: src/libvlc.h:1379 +#: src/libvlc.h:1382 msgid "Track settings" msgstr "Setari pista" -#: src/libvlc.h:1401 +#: src/libvlc.h:1404 msgid "Playback control" msgstr "Control redare" -#: src/libvlc.h:1416 +#: src/libvlc.h:1419 msgid "Default devices" msgstr "Echipamente implicite" -#: src/libvlc.h:1425 +#: src/libvlc.h:1428 msgid "Network settings" msgstr "Setari retea" -#: src/libvlc.h:1437 +#: src/libvlc.h:1440 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc.h:1446 +#: src/libvlc.h:1449 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc.h:1476 +#: src/libvlc.h:1479 msgid "Decoders" msgstr "Decodoare" -#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 @@ -4026,43 +4049,43 @@ msgstr "Decodoare" msgid "Input" msgstr "Intrare" -#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1550 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1572 +#: src/libvlc.h:1575 msgid "Special modules" msgstr "Module speciale" -#: src/libvlc.h:1579 +#: src/libvlc.h:1582 msgid "Plugins" msgstr "Plugin-uri" -#: src/libvlc.h:1587 +#: src/libvlc.h:1590 msgid "Performance options" msgstr "Optiuni performanta" -#: src/libvlc.h:1729 +#: src/libvlc.h:1732 msgid "Hot keys" msgstr "Taste speciale" -#: src/libvlc.h:2040 +#: src/libvlc.h:2043 msgid "Jump sizes" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2122 msgid "main program" msgstr "program principal" -#: src/libvlc.h:2126 +#: src/libvlc.h:2129 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "tipareste ajutor pentru VLC( poate fi combinat cu --advanced)" -#: src/libvlc.h:2128 +#: src/libvlc.h:2131 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" @@ -4070,40 +4093,40 @@ msgstr "" "tipareste ajutor pentru VLC si pentru toate modulele lui( poate fi combinat " "cu --advanced)" -#: src/libvlc.h:2130 +#: src/libvlc.h:2133 msgid "print help for the advanced options" msgstr "tipareste ajutor pentru optiunile avansate" -#: src/libvlc.h:2132 +#: src/libvlc.h:2135 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "cere pentru mai multa vorbarie cand este afisat ajutorul" -#: src/libvlc.h:2134 +#: src/libvlc.h:2137 msgid "print a list of available modules" msgstr "tipareste o lista cu toate modulele disponibile" -#: src/libvlc.h:2136 +#: src/libvlc.h:2139 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" "tipareste ajutor pentru un modul specificat (poate fi combinat cu --advanced)" -#: src/libvlc.h:2138 +#: src/libvlc.h:2141 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "salveaza linia de comanda curenta in configurare" -#: src/libvlc.h:2140 +#: src/libvlc.h:2143 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "reseteaza configuratia curenta la valorile implicite" -#: src/libvlc.h:2142 +#: src/libvlc.h:2145 msgid "use alternate config file" msgstr "foloseste fisier config alternativ" -#: src/libvlc.h:2144 +#: src/libvlc.h:2147 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "reseteaza actuala colectie de plugin-uri" -#: src/libvlc.h:2146 +#: src/libvlc.h:2149 msgid "print version information" msgstr "tipareste informatia legata de versiune" @@ -4547,10 +4570,6 @@ msgstr "Croata" msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalese" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovaca" - #: src/misc/iso-639_def.h:162 msgid "Slovenian" msgstr "Slovena" @@ -4773,8 +4792,17 @@ msgstr "" msgid "Aspect-ratio" msgstr "Raport de aspect al sursei" +#: modules/access/cdda/access.c:293 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 @@ -4796,7 +4824,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 msgid "Audio CD" msgstr "CD Audio" @@ -4837,17 +4865,8 @@ msgstr "CD Audio - Pista" msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "CD Audio - Pista %i" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "none" msgstr "nimic" @@ -5126,7 +5145,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 msgid "Disc" msgstr "Disc" @@ -5146,8 +5165,8 @@ msgstr "Piste" #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 msgid "Track" msgstr "Pista" @@ -5450,25 +5469,10 @@ msgstr "" msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 +#: modules/access/dvb/access.c:75 #, fuzzy -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:75 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " "fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." @@ -5723,6 +5727,21 @@ msgstr "" msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" +#: modules/access/dv.c:70 +#, fuzzy +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " +"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "" + #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 msgid "DVD angle" msgstr "" @@ -5894,7 +5913,7 @@ msgstr "Intrare FTP" #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Fisier" @@ -5924,6 +5943,51 @@ msgstr "" msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:46 +msgid "Record directory" +msgstr "Director pentru inregistrare" + +#: modules/access_filter/record.c:48 +#, fuzzy +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "" +"Va permite sa specificati directorul in care inregistrarile vor fi pastrate" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Deplasare timp" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Directorul de instantanee video" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +msgid "Timeshift" +msgstr "Deplasare timp" + #: modules/access/ftp.c:56 #, fuzzy msgid "" @@ -6116,992 +6180,947 @@ msgstr "Intotdeauna selecteaza fluxul cu bitrate maxim." msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Intrare Microsoft Media Server (MMS) " -#: modules/access/pvr.c:49 -#, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Iesire de flux falsa" -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "Echipament" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "Fals" -#: modules/access/pvr.c:53 -msgid "PVR video device" -msgstr "Echipament video PVR" +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:55 -#, fuzzy -msgid "Radio device" -msgstr "Echipament audio" +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:56 -#, fuzzy -msgid "PVR radio device" -msgstr "Echipament video PVR" +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 -msgid "Norm" -msgstr "Norma" +#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 +msgid "Username" +msgstr "Nume utilizator" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 +#: modules/access_output/http.c:59 #, fuzzy -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "" +"Va permite sa dati un nume de utiliazator care va fi cerut pentru accesarea " +"fluxului." -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Width" -msgstr "Latime" +#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +msgid "Password" +msgstr "Parola" -#: modules/access/pvr.c:63 +#: modules/access_output/http.c:62 #, fuzzy -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)" - -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -msgid "Height" -msgstr "Inaltime" +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "" +"Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului." -#: modules/access/pvr.c:67 -#, fuzzy -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Mime" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 -msgid "Frequency" -msgstr "Frecventa" +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/access_output/http.c:71 #, fuzzy -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Frecventa ce va fi capturata (in Hz), daca se poate aplica" +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" +"Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/" +"SSL" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 +#: modules/access_output/http.c:74 #, fuzzy -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" -"Rata a cadrelor pentru captura, daca se poate aplica (-1 autodetectare)" - -#: modules/access/pvr.c:77 -msgid "Key interval" -msgstr "Interval intre chei" +"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul " +"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." -#: modules/access/pvr.c:78 +#: modules/access_output/http.c:78 #, fuzzy -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Intervalul intre cadrele cheie (-1 pt. auto)" - -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "B Frames" -msgstr "Cadre B" - -#: modules/access/pvr.c:81 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -"Daca aceasta optiune e activata, cadre-b vor fi folosite. Folositi aceasta " -"optiune pentru a seta numarul de cadre B." +"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul " +"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." -#: modules/access/pvr.c:85 +#: modules/access_output/http.c:83 #, fuzzy -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Bi" +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul " +"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." -#: modules/access/pvr.c:87 -msgid "Bitrate peak" +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:88 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:91 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "Bitrate" +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Flux iesire HTTp" -#: modules/access/pvr.c:92 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Bi" +#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:58 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "Flux" -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" +#: modules/access_output/shout.c:62 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "Descriere" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 -msgid "Channel" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:66 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "Flux" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatic" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" - -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" +#: modules/access_output/shout.c:76 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "Descriere" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access_output/shout.c:79 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "Descriere" -#: modules/access/pvr.c:117 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:63 -msgid "Caching value (ms)" +#: modules/access_output/shout.c:87 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123 +msgid "Samplerate" msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 -msgid "Real RTSP" +#: modules/access_output/shout.c:90 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#: modules/access_output/shout.c:92 #, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "Fisier de configurare VLM" +msgid "Number of channels" +msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:221 -#, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "Activeaza filtru bucla" - -#: modules/access/rtsp/access.c:222 -msgid "The requested RTSP session could not be established." +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:39 -#, fuzzy -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." -#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/access_output/shout.c:98 #, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura " - -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "Maririmea fragmentului capturat" +msgid "Stream public" +msgstr "Flux de iesire" -#: modules/access/screen/screen.c:48 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:99 msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -"Va permite sa utilizati captura prin fragmentarea ecranului in bucati de " -"inaltimi predefinite ( 16 poate fi o valoare buna, si 0 inseamna dezactivat)." -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Screen Input" -msgstr "Intrare ecran" +#: modules/access_output/shout.c:105 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Iesirea de iesire" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 -msgid "Screen" -msgstr "Ecran" +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:63 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "" -#: modules/access/smb.c:63 +#: modules/access_output/udp.c:77 #, fuzzy msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" "Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " "afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." -#: modules/access/smb.c:65 -msgid "SMB user name" -msgstr "Nume utilizator SMB" - -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB password" -msgstr "Parola SMB" - -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB domain" -msgstr "Domeniu SMB" - -#: modules/access/smb.c:72 -#, fuzzy -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 +msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "" -"Va permite sa modificati domeniu/grupul care va fi folosit pentru conexiune." - -#: modules/access/smb.c:77 -msgid "SMB input" -msgstr "Intrare SMB" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access_output/udp.c:81 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." - -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "Intrare TCP" +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "Grup pachete" -#: modules/access/udp.c:44 +#: modules/access_output/udp.c:85 #, fuzzy msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." - -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Autodetectare a MTU" - -#: modules/access/udp.c:49 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." msgstr "" +"Pachetele pot fi trimise pe rand sau in grup. Aceasta va permite sa dati " +"numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea programarea " +"incarcarii in sistemele foarte incarcate." -#: modules/access/udp.c:52 -msgid "RTP reordering timeout in ms" +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:54 +#: modules/access_output/udp.c:91 msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." msgstr "" -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP/RTP" +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Flux iesire UDP" -#: modules/access/udp.c:62 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "Intrare UDP/RTP" +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/v4l.c:76 +#: modules/access/pvr.c:49 #, fuzzy msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." +"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " +"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." -#: modules/access/v4l.c:80 +#: modules/access/pvr.c:52 +msgid "Device" +msgstr "Echipament" + +#: modules/access/pvr.c:53 +msgid "PVR video device" +msgstr "Echipament video PVR" + +#: modules/access/pvr.c:55 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" -"Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e " -"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video." +msgid "Radio device" +msgstr "Echipament audio" -#: modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/pvr.c:56 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" -"Specificati numele echipamentului audio care va fi folosit. Daca nu e " -"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament audio." - -#: modules/access/v4l.c:88 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "" -"Forteaza echipamentul Video4Linux sa foloseasca un anume format cromatic" -"( ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" - -#: modules/access/v4l.c:95 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" +msgid "PVR radio device" +msgstr "Echipament video PVR" -#: modules/access/v4l.c:100 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Canal Audio" +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 +msgid "Norm" +msgstr "Norma" -#: modules/access/v4l.c:102 +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 #, fuzzy -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Canalul Audio care va fi folosit, daca exista mai multe intrari audio" +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Defineste norma fluxului (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)" -#: modules/access/v4l.c:104 +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +msgid "Width" +msgstr "Latime" + +#: modules/access/pvr.c:63 #, fuzzy -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)" -#: modules/access/v4l.c:107 +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +msgid "Height" +msgstr "Inaltime" + +#: modules/access/pvr.c:67 #, fuzzy -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)" -#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "Intensitate luminoasa" +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 +msgid "Frequency" +msgstr "Frecventa" -#: modules/access/v4l.c:111 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 #, fuzzy -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Seteaza intensitatea luminoasa a iesirii video" +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Frecventa ce va fi capturata (in Hz), daca se poate aplica" -#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 +#, fuzzy +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" +"Rata a cadrelor pentru captura, daca se poate aplica (-1 autodetectare)" -#: modules/access/v4l.c:114 +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Key interval" +msgstr "Interval intre chei" + +#: modules/access/pvr.c:78 #, fuzzy -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video" +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Intervalul intre cadrele cheie (-1 pt. auto)" -#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78 -#: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146 -msgid "Color" -msgstr "Culoare" +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "B Frames" +msgstr "Cadre B" -#: modules/access/v4l.c:117 +#: modules/access/pvr.c:81 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" +"Daca aceasta optiune e activata, cadre-b vor fi folosite. Folositi aceasta " +"optiune pentru a seta numarul de cadre B." + +#: modules/access/pvr.c:85 #, fuzzy -msgid "Color of the video input." -msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video" +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Bi" -#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "Contrastul" +#: modules/access/pvr.c:87 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:120 -#, fuzzy -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Seteaza contrastul a iesirii video" +#: modules/access/pvr.c:88 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Tuner" -msgstr "Tuner" +#: modules/access/pvr.c:91 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode)" +msgstr "Bitrate" -#: modules/access/v4l.c:122 +#: modules/access/pvr.c:92 #, fuzzy -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Tuner-ul care va fi folosit, daca exista mai multe" +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Bi" -#: modules/access/v4l.c:123 modules/access_output/shout.c:89 -msgid "Samplerate" +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Audio bitmask" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:125 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +#: modules/access/pvr.c:95 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "Capture the audio stream in stereo." +#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:129 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 +msgid "Channel" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:131 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Setati aceasta optiune daca echipamentul de captura scoate MJPEG" +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:132 -msgid "Decimation" -msgstr "Decimare" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatic" -#: modules/access/v4l.c:134 -#, fuzzy -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "Seteaza nivelul de decimare pentru fluxurile MJPEG" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "Quality" -msgstr "Calitate" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access/v4l.c:136 -#, fuzzy -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Seteaza calitatea fluxului" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/access/v4l.c:148 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Intrare Video4Linux" +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 -msgid "Device name" +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#: modules/access/pvr.c:117 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:54 +#: modules/access/rtsp/access.c:43 #, fuzzy msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e " -"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video." +"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " +"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." -#: modules/access/v4l2.c:58 -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:63 +#: modules/access/rtsp/access.c:93 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +msgid "Connection failed" +msgstr "Fisier de configurare VLM" -#: modules/access/v4l2.c:64 +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:221 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Intrare Video4Linux" +msgid "Session failed" +msgstr "Activeaza filtru bucla" -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +#: modules/access/rtsp/access.c:222 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:39 #, fuzzy -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" "Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " -"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." - -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +"fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "Intrare VCD" +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Va permite sa setati rata a cadrelor dorita pentru captura " -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/access.c:104 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "Mesajul de mai sus a avut un mivel de jurnal necunoscut" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Maririmea fragmentului capturat" -#: modules/access/vcdx/access.c:130 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" +#: modules/access/screen/screen.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." msgstr "" +"Va permite sa utilizati captura prin fragmentarea ecranului in bucati de " +"inaltimi predefinite ( 16 poate fi o valoare buna, si 0 inseamna dezactivat)." -#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 -#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" -msgstr "Intrare" - -#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Segmente" +#: modules/access/screen/screen.c:62 +msgid "Screen Input" +msgstr "Intrare ecran" -#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5188 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 +msgid "Screen" +msgstr "Ecran" -#: modules/access/vcdx/access.c:532 +#: modules/access/smb.c:63 #, fuzzy -msgid "LID" -msgstr "LID " - -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "Format VCD" - -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "Aplicatie" - -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "Preparator" - -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "Vol #" +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " +"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "Vol max #" +#: modules/access/smb.c:65 +msgid "SMB user name" +msgstr "Nume utilizator SMB" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "Seteaza volum" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB password" +msgstr "Parola SMB" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "ID Sistem" +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB domain" +msgstr "Domeniu SMB" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "Intrari" +#: modules/access/smb.c:72 +#, fuzzy +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "" +"Va permite sa modificati domeniu/grupul care va fi folosit pentru conexiune." -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "Primul Punct de Intrare" +#: modules/access/smb.c:77 +msgid "SMB input" +msgstr "Intrare SMB" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Ultimul punct de intrare" +#: modules/access/tcp.c:39 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " +"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Marimea pistei (in sectoare)" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" -msgstr "tip" +#: modules/access/tcp.c:47 +msgid "TCP input" +msgstr "Intrare TCP" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" -msgstr "sfarsit" +#: modules/access/udp.c:44 +#, fuzzy +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " +"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" -msgstr "lista de redare" +#: modules/access/udp.c:47 +msgid "Autodetection of MTU" +msgstr "Autodetectare a MTU" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" -msgstr "lista selectie extinsa" +#: modules/access/udp.c:49 +msgid "" +"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " +"truncated packets are found" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" -msgstr "lista selectie" +#: modules/access/udp.c:52 +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "tip necunoscut" +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "ID Lista" +#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP/RTP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Super) Video CD" +#: modules/access/udp.c:62 +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "Intrare UDP/RTP" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720 +msgid "Device name" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/v4l2.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." msgstr "" +"Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e " +"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "Daca diferit de 0, aceasta da informatii suplimentare la debug." +#: modules/access/v4l2.c:58 +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Numarul de blocuri de pe CD ce vor fi luate la o singura citire." +#: modules/access/v4l2.c:63 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "Folosesc control redare?" +#: modules/access/v4l2.c:64 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Intrare Video4Linux" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +#: modules/access/v4l.c:76 +#, fuzzy msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." msgstr "" +"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " +"fluxurile cdda. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +#: modules/access/v4l.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." msgstr "" +"Specificati numele echipamentului video care va fi folosit. Daca nu e " +"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament video." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +#: modules/access/v4l.c:84 +#, fuzzy msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." msgstr "" +"Specificati numele echipamentului audio care va fi folosit. Daca nu e " +"specificat nimic, nu va fi folosit nici un echipament audio." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" +#: modules/access/v4l.c:88 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" msgstr "" +"Forteaza echipamentul Video4Linux sa foloseasca un anume format cromatic" +"( ex. I420 (implicit), RV24, etc.)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 +#: modules/access/v4l.c:95 msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:100 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Canal Audio" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:102 +#, fuzzy +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "Canalul Audio care va fi folosit, daca exista mai multe intrari audio" -#: modules/access_filter/record.c:46 -msgid "Record directory" -msgstr "Director pentru inregistrare" +#: modules/access/v4l.c:104 +#, fuzzy +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Latimea fluxului ce va fi capturat (-1 autodetectare)" -#: modules/access_filter/record.c:48 +#: modules/access/v4l.c:107 #, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Inaltimea capturii fluxului (-1 autodetectare)" + +#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +msgid "Brightness" +msgstr "Intensitate luminoasa" + +#: modules/access/v4l.c:111 +#, fuzzy +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "Seteaza intensitatea luminoasa a iesirii video" + +#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +msgid "Hue" msgstr "" -"Va permite sa specificati directorul in care inregistrarile vor fi pastrate" -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#: modules/access/v4l.c:114 #, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Deplasare timp" +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78 +#: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Color" +msgstr "Culoare" + +#: modules/access/v4l.c:117 #, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video" +msgid "Color of the video input." +msgstr "Seteaza culoarea a iesirii video" -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrastul" + +#: modules/access/v4l.c:120 #, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Directorul de instantanee video" +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "Seteaza contrastul a iesirii video" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Tuner" +msgstr "Tuner" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:122 +#, fuzzy +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Tuner-ul care va fi folosit, daca exista mai multe" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +#: modules/access/v4l.c:125 msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -msgid "Timeshift" -msgstr "Deplasare timp" +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Iesire de flux falsa" +#: modules/access/v4l.c:129 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "Fals" +#: modules/access/v4l.c:131 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "Setati aceasta optiune daca echipamentul de captura scoate MJPEG" -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:132 +msgid "Decimation" +msgstr "Decimare" -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:134 +#, fuzzy +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "Seteaza nivelul de decimare pentru fluxurile MJPEG" -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:135 +msgid "Quality" +msgstr "Calitate" -#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 -msgid "Username" -msgstr "Nume utilizator" +#: modules/access/v4l.c:136 +#, fuzzy +msgid "Quality of the stream." +msgstr "Seteaza calitatea fluxului" -#: modules/access_output/http.c:59 +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l.c:148 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Intrare Video4Linux" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:42 #, fuzzy -msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" -"Va permite sa dati un nume de utiliazator care va fi cerut pentru accesarea " -"fluxului." +"Va permite sa modificati valoarea implicita a valorii de buffer pentru " +"fluxurile CDDA. Aceasta valoare trebui setata in milisecunde." -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 -msgid "Password" -msgstr "Parola" +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/access_output/http.c:62 -#, fuzzy -msgid "Password that will be requested to access the stream." +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD input" +msgstr "Intrare VCD" + +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "" -"Va permite sa dati o parola care va fi cerut pentru accesarea fluxului." -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" +#: modules/access/vcdx/access.c:104 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "Mesajul de mai sus a avut un mivel de jurnal necunoscut" + +#: modules/access/vcdx/access.c:130 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 +#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +msgid "Entry" +msgstr "Intrare" -#: modules/access_output/http.c:71 -#, fuzzy -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" -"Calea spre certificatul x509 PEM care va fi folosit de fluxul de iesire HTTP/" -"SSL" +#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "Segments" +msgstr "Segmente" -#: modules/access_output/http.c:74 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" -"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul " -"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." +#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/demux/mkv.cpp:5188 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" -#: modules/access_output/http.c:78 +#: modules/access/vcdx/access.c:532 #, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul " -"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." +msgid "LID" +msgstr "LID " -#: modules/access_output/http.c:83 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Calea spre fisierul cu cheia privata x509 PEM care va fi folosit de fluxul " -"de iesire HTTP/SSL. Lasati gol daca nu aveti unul." +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "VCD Format" +msgstr "Format VCD" -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:92 +msgid "Application" +msgstr "Aplicatie" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Flux iesire HTTp" +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "Preparer" +msgstr "Preparator" -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Vol #" +msgstr "Vol #" -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Flux" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Vol max #" +msgstr "Vol max #" -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Volume Set" +msgstr "Seteaza volum" -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Descriere" +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "System Id" +msgstr "ID Sistem" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Entries" +msgstr "Intrari" -#: modules/access_output/shout.c:66 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Flux" +#: modules/access/vcdx/info.c:122 +msgid "First Entry Point" +msgstr "Primul Punct de Intrare" -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:126 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Ultimul punct de intrare" -#: modules/access_output/shout.c:76 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Descriere" +#: modules/access/vcdx/info.c:127 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Marimea pistei (in sectoare)" -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +msgid "type" +msgstr "tip" -#: modules/access_output/shout.c:79 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Descriere" +#: modules/access/vcdx/info.c:139 +msgid "end" +msgstr "sfarsit" -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +msgid "play list" +msgstr "lista de redare" -#: modules/access_output/shout.c:87 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:153 +msgid "extended selection list" +msgstr "lista selectie extinsa" -#: modules/access_output/shout.c:90 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:154 +msgid "selection list" +msgstr "lista selectie" -#: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Mod preferat pentru canalele de iesire audio" +#: modules/access/vcdx/info.c:166 +msgid "unknown type" +msgstr "tip necunoscut" -#: modules/access_output/shout.c:93 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:316 +msgid "List ID" +msgstr "ID Lista" -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Super) Video CD" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "Flux de iesire" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Daca diferit de 0, aceasta da informatii suplimentare la debug." -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Numarul de blocuri de pe CD ce vor fi luate la o singura citire." -#: modules/access_output/shout.c:105 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Iesirea de iesire" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +msgid "Use playback control?" +msgstr "Folosesc control redare?" -#: modules/access_output/udp.c:77 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -"Va permite sa modificati valoare implicita pentru buferul de cititre " -"afluxurilor dvb. Aceasta valoarea va fi exprimata in milisecunde." -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 -msgid "Time-To-Live (TTL)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "Va permite sa specificati un metadata \"data\" pentru o intrare" - -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Grup pachete" - -#: modules/access_output/udp.c:85 -#, fuzzy +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -"Pachetele pot fi trimise pe rand sau in grup. Aceasta va permite sa dati " -"numarul de pachete care vor fi trime o data. Ajuta la reducerea programarea " -"incarcarii in sistemele foarte incarcate." -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "Flux iesire UDP" - -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -7560,8 +7579,8 @@ msgstr "" msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Mixer audio obijnuit" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:300 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "default" msgstr "implicit" @@ -7922,10 +7941,15 @@ msgstr "" msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:331 +#, fuzzy +msgid "AAC extension" +msgstr "Ignora fisierele cu extensiile astea." + #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 msgid "Image file" msgstr "" @@ -7946,7 +7970,7 @@ msgstr "Latime video" msgid "Output video height." msgstr "Inaltime video" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Raport de aspect al sursei" @@ -8321,7 +8345,7 @@ msgid "" "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:263 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269 #: modules/demux/mod.c:73 msgid "Noise reduction" msgstr "" @@ -8612,22 +8636,27 @@ msgid "" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:46 +#: modules/codec/svcdsub.c:42 +#, fuzzy +msgid "Enable debug" +msgstr "Activeaza video" + +#: modules/codec/svcdsub.c:45 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "calls 1\n" "packet assembly info 2\n" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "Decodor Philips OGT (subtitrare SVCD)" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 +#: modules/codec/svcdsub.c:51 msgid "SVCD subtitles" msgstr "Subtitrari SVCD" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 +#: modules/codec/svcdsub.c:61 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "Pachetizator Philips OGT (subtitrari SVCD)" @@ -8879,150 +8908,162 @@ msgid "" "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:110 +#: modules/codec/x264.c:106 +#, fuzzy +msgid "H.264 level" +msgstr "Nivel maxim" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:116 #, fuzzy msgid "Interlaced mode" msgstr "Modul interfata" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:117 #, fuzzy msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "Despletire" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "Set QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/codec/x264.c:123 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:127 msgid "Quality-based VBR" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:128 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/codec/x264.c:130 msgid "Min QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/x264.c:131 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:128 +#: modules/codec/x264.c:134 msgid "Max QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/codec/x264.c:135 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "Max QP step" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:132 +#: modules/codec/x264.c:138 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:140 #, fuzzy msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "Toleranta bitrate" -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:141 #, fuzzy msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "Seteaza variatia permisa in bitrate-ul obijnuit." -#: modules/codec/x264.c:138 +#: modules/codec/x264.c:144 #, fuzzy msgid "Max local bitrate" msgstr "Bitrate local maxim" -#: modules/codec/x264.c:139 +#: modules/codec/x264.c:145 #, fuzzy msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps." -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:147 msgid "VBV buffer" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:148 #, fuzzy msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "Seteaza un bitrate local maxim in kbps." -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:152 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:156 msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:157 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:160 msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:161 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:164 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:160 +#: modules/codec/x264.c:166 msgid "QP curve compression" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:167 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:163 modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -9033,38 +9074,38 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:182 +#: modules/codec/x264.c:188 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:189 msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:192 msgid "Direct prediction size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:199 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:196 +#: modules/codec/x264.c:202 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:203 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -9073,89 +9114,89 @@ msgid "" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:203 +#: modules/codec/x264.c:209 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:210 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:209 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:219 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:224 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 6." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:229 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:234 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:235 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:238 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:239 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:243 msgid "Ignore chroma in motion estimation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:244 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:241 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:250 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:252 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:249 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -9164,141 +9205,160 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:261 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:256 +#: modules/codec/x264.c:262 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:270 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:274 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:269 +#: modules/codec/x264.c:275 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:278 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:273 +#: modules/codec/x264.c:279 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:285 msgid "CPU optimizations" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/x264.c:286 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/x264.c:288 msgid "PSNR computation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:283 +#: modules/codec/x264.c:289 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:286 +#: modules/codec/x264.c:292 #, fuzzy msgid "SSIM computation" msgstr "Domeniu SMB" -#: modules/codec/x264.c:287 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:296 #, fuzzy msgid "Quiet mode" msgstr "Sincronizare tacuta" -#: modules/codec/x264.c:291 +#: modules/codec/x264.c:297 msgid "Quiet mode." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:293 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "Print stats for each frame." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:308 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Modulele filtrelor de acces" + +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "dia" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "hex" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "umh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 #, fuzzy msgid "esa" msgstr "Persana" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "fast" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "normal" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 #, fuzzy msgid "slow" msgstr "Mai incet" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "all" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "spatial" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "temporal" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "auto" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:322 +#: modules/codec/x264.c:337 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "" @@ -9944,8 +10004,8 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82 msgid "Port" msgstr "" @@ -10383,7 +10443,7 @@ msgstr "" msgid "OGG demuxer" msgstr "Demultiplexoare" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:204 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:213 #, fuzzy msgid "Google Video" msgstr "Marire video" @@ -10500,6 +10560,23 @@ msgstr "" msgid "Real demuxer" msgstr "" +#: modules/demux/subtitle.c:50 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:52 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:55 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and " +"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." +msgstr "" + #: modules/demux/subtitle.c:67 #, fuzzy msgid "Text subtitles parser" @@ -10668,8 +10745,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 msgid "Open" msgstr "" @@ -10690,7 +10767,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259 msgid "Open File" msgstr "" @@ -11040,13 +11117,13 @@ msgstr "" msgid "Fast Forward" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1424 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1425 modules/gui/macosx/intf.m:1426 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233 msgid "Pause" msgstr "" @@ -11223,7 +11300,7 @@ msgid "" "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:294 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:297 msgid "(no item is being played)" msgstr "" @@ -11264,8 +11341,8 @@ msgid "VLC - Controller" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1350 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:105 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "" @@ -11326,7 +11403,7 @@ msgstr "" msgid "Open Recent" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1986 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987 msgid "Clear Menu" msgstr "" @@ -11382,8 +11459,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "lista selectie extinsa" #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Meta-informatie" @@ -11430,11 +11507,11 @@ msgstr "" msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volum jos" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "No CrashLog found" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" @@ -11522,8 +11599,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 @@ -11544,18 +11621,18 @@ msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "Director" #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "DVD" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "" @@ -11564,7 +11641,7 @@ msgstr "" msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820 #: modules/services_discovery/sap.c:113 msgid "Allow timeshifting" msgstr "" @@ -11574,7 +11651,7 @@ msgid "Load subtitles file:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433 msgid "Settings..." msgstr "" @@ -11585,7 +11662,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:149 msgid "Delay" msgstr "" @@ -11704,166 +11781,166 @@ msgstr "" msgid "Save File" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:418 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:421 -msgid "Expand Node" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:424 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 #, fuzzy -msgid "Get Stream Information" +msgid "Advanced Information" msgstr "Meta-informatie" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:425 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:426 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375 -msgid "No items in the playlist" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 +msgid "Read at media" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 -msgid "Search" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 +#, fuzzy +msgid "Input bitrate" +msgstr "Lista de intrari" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 #, fuzzy -msgid "Search in Playlist" -msgstr "Lista de redare" +msgid "Demuxed" +msgstr "Demultiplexoare" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 +#, fuzzy +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Bitrate local maxim" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 #, fuzzy -msgid "File Format:" -msgstr "Pista Subtitrari" +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Decodoare" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 #, fuzzy -msgid "Extended M3U" -msgstr "lista selectie extinsa" +msgid "Displayed frames" +msgstr "Sarire cadre" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 +#, fuzzy +msgid "Lost frames" +msgstr "Activeaza filtru bucla" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 -#, c-format -msgid "%i items in the playlist" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 #, fuzzy -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "Lista de redare" +msgid "Sent packets" +msgstr "Grup pachete" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 -msgid "Save Playlist" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 +msgid "Sent bytes" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 -msgid "New Node" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "Esantionare ritm" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +msgid "Played buffers" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 -msgid "Please enter a name for the new node." +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 +msgid "Lost buffers" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 -msgid "Empty Folder" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:418 +msgid "Save Playlist..." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:421 +msgid "Expand Node" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:424 #, fuzzy -msgid "Advanced Information" +msgid "Get Stream Information" msgstr "Meta-informatie" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 -msgid "Read at media" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:425 +msgid "Sort Node by Name" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 -#, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "Lista de intrari" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:426 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 -#, fuzzy -msgid "Demuxed" -msgstr "Demultiplexoare" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375 +msgid "No items in the playlist" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 #, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Bitrate local maxim" +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Lista de redare" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 #, fuzzy -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Decodoare" +msgid "File Format:" +msgstr "Pista Subtitrari" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 #, fuzzy -msgid "Displayed frames" -msgstr "Sarire cadre" +msgid "Extended M3U" +msgstr "lista selectie extinsa" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 -#, fuzzy -msgid "Lost frames" -msgstr "Activeaza filtru bucla" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 +#, c-format +msgid "%i items in the playlist" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 #, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "Grup pachete" +msgid "1 item in the playlist" +msgstr "Lista de redare" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 -msgid "Sent bytes" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 +msgid "Save Playlist" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -#, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "Esantionare ritm" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 +msgid "New Node" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 -msgid "Played buffers" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 +msgid "Please enter a name for the new node." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 -msgid "Lost buffers" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 +msgid "Empty Folder" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 @@ -11891,6 +11968,7 @@ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:474 msgid "Select a directory" msgstr "" @@ -13086,11 +13164,6 @@ msgstr "" msgid "Errors" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "Meta-informatie" - #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268 #, fuzzy @@ -13121,6 +13194,11 @@ msgstr "Lista de redare" msgid "All Files" msgstr "Filtre" +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stream information" +msgstr "Meta-informatie" + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 #, fuzzy msgid "Qt interface" @@ -13142,9 +13220,9 @@ msgid "Subtitles file" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 msgid "Advanced options" msgstr "" @@ -13282,7 +13360,7 @@ msgid "" "http://www.videolan.org/" msgstr "" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623 msgid "Open:" msgstr "" @@ -13320,11 +13398,6 @@ msgstr "" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "" @@ -13336,8 +13409,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 msgid "&OK" @@ -13346,8 +13419,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 @@ -13412,6 +13485,11 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 msgid "Stream and Media Info" msgstr "" @@ -13462,80 +13540,80 @@ msgstr "Activeaza filtru bucla" msgid "Save Messages As..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256 msgid "Advanced options..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276 msgid "Options:" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393 msgid "Open..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427 #, fuzzy msgid "Stream/Save" msgstr "Flux" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428 msgid "Use VLC as a stream server" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454 msgid "Caching" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468 msgid "Customize:" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " "controls above." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635 #, fuzzy msgid "Use a subtitles file" msgstr "Foloseste fisier subtitrare" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636 #, fuzzy msgid "Use an external subtitles file." msgstr "Foloseste fisier subtitrare" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640 #, fuzzy msgid "Advanced Settings..." msgstr "Alte setari avansate" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Fisier" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693 msgid "DVD (menus)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "Disc type" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706 msgid "Probe Disc(s)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707 msgid "" "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " @@ -13544,89 +13622,89 @@ msgid "" "parameter ranges are set based on media we find." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 msgid "RTSP" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924 #, fuzzy msgid "DVD device to use" msgstr "Dispozitiv DVD" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954 msgid "" "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with a VCD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986 #, fuzzy msgid "CD-ROM device to use" msgstr "Portul serverului CDDB" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981 msgid "" "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292 #, fuzzy msgid "Open subtitles file" msgstr "Foloseste fisier subtitrare" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669 #, fuzzy msgid "Title number." msgstr "Numar tuner" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 msgid "" "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " "will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 #, fuzzy msgid "Track number." msgstr "Numar Pista" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715 msgid "" "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " "subtitle will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 msgid "" "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 msgid "" "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " "given, then all tracks are played." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "" @@ -14128,6 +14206,16 @@ msgstr "" msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 +msgid "Smooth :" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516 +msgid "" +"Preamp\n" +"12.0dB" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 msgid "" "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " @@ -14304,44 +14392,44 @@ msgstr "" msgid "Show/Hide Interface" msgstr "Arata interfata" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 msgid "Quick &Open File..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 msgid "Open &File..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 #, fuzzy msgid "Open D&irectory..." msgstr "Director" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 msgid "Open &Disc..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 msgid "Media &Info..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139 msgid "&Messages..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140 msgid "&Preferences..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 msgid "Empty" msgstr "" @@ -14493,6 +14581,10 @@ msgstr "" msgid "wxWidgets interface module" msgstr "Extra module interfata" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165 +msgid "last config" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 msgid "wxWidgets dialogs provider" msgstr "" @@ -15131,6 +15223,10 @@ msgstr "Fisier iesire" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "" @@ -15147,10 +15243,6 @@ msgstr "" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "" @@ -17081,29 +17173,27 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:108 #, fuzzy -msgid "Vertical border width" +msgid "Border width" msgstr "Latime video" #: modules/video_filter/mosaic.c:109 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." +msgid "Width in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:111 -msgid "Horizontal border width" -msgstr "" +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#, fuzzy +msgid "Border height" +msgstr "Inaltime video" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " -"mosaic." +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +msgid "Height in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:115 +#: modules/video_filter/mosaic.c:113 msgid "Mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:115 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " @@ -17114,84 +17204,86 @@ msgstr "" "fi centrat( 0=centru, 1=stanga, 2=dreapta, 4=varf, 8=jos, putand folosi " "combinatii ale acestori valori)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/mosaic.c:119 msgid "Positioning method" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:128 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84 +#: modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80 +#: modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 msgid "Keep original size" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:139 msgid "Elements order" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:142 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:144 msgid "Offsets in order" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:147 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 msgid "" "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:156 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 #, fuzzy msgid "Bluescreen" msgstr "Ecran intreg" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -17199,61 +17291,61 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:160 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:163 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:165 +#: modules/video_filter/mosaic.c:163 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:166 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 #, fuzzy msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "Toleranta bitrate" -#: modules/video_filter/mosaic.c:169 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 #, fuzzy msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "Toleranta bitrate" -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "fixed" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "offsets" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:189 +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:190 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "" @@ -17473,6 +17565,235 @@ msgstr "" msgid "On Screen Display menu" msgstr "Afisaj Pe Ecran (OSD)" +#: modules/video_filter/panoramix.c:81 +msgid "" +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:85 +msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:89 +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:93 +msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 +#, fuzzy +msgid "Panoramix" +msgstr "Program" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:103 +msgid "Offset X offset (automatic compensation)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:104 +msgid "" +"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " +"misalignment due to autoratio control)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:107 +msgid "length of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:108 +msgid "Select in percent the length of the blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:111 +msgid "height of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:112 +msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:115 +#, fuzzy +msgid "Attenuation" +msgstr "Durata" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:116 +msgid "" +"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " +"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:119 +msgid "Attenuation, begin (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:120 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:123 +msgid "Attenuation, middle (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:124 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:127 +msgid "Attenuation, end (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:128 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:131 +msgid "middle position (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:132 +msgid "" +"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " +"of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:135 +msgid "Gamma (Red) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:136 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:139 +msgid "Gamma (Green) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:140 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:143 +msgid "Gamma (Blue) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:144 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:147 +msgid "Black Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:148 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +msgid "Black Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:151 +msgid "Black Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:152 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +msgid "White Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:155 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:156 +msgid "White Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:157 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:158 +msgid "White Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:159 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:161 +msgid "Black Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:162 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:163 +msgid "Black Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:164 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:165 +msgid "Black Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:166 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:168 +msgid "White Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:169 +msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:170 +msgid "White Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:171 +msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:172 +msgid "White Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:173 +msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:187 +#, fuzzy +msgid "Xinerama option" +msgstr "Optiuni performanta" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:188 +msgid "Uncheck if you have not used xinerama" +msgstr "" + #: modules/video_filter/psychedelic.c:51 #, fuzzy msgid "Psychedelic video filter" @@ -17656,10 +17977,6 @@ msgstr "" msgid "Number of vertical windows in which to split the video." msgstr "" -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "" - #: modules/video_filter/wall.c:62 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" msgstr "" @@ -18310,6 +18627,10 @@ msgstr "" msgid "Spectrum analyser" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical border width" +#~ msgstr "Latime video" + #, fuzzy #~ msgid "Audioscrobbler username" #~ msgstr "Numele echipamentului audio" @@ -18625,10 +18946,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Sets the allowed variance in average. bitrate." #~ msgstr "Seteaza variatia permisa in bitrate-ul obijnuit." -#, fuzzy -#~ msgid "Telnet Interface host" -#~ msgstr "Setari generale pentru interfata" - #, fuzzy #~ msgid "Default to listen on all network interfaces" #~ msgstr "MTU a interfetei de retea." diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 192d2eb73872b13043fe50d9c2cf34eae145c902..11f0f7ba1bd704bc760e58beda4faddd165436ea 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 14:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-09 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-29 20:10+0700\n" "Last-Translator: Vladimir Yermolayev <init@siptelecom.ru>\n" "Language-Team: Russian\n" @@ -19,20 +19,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Ðта программа поÑтавлÑетÑÑ Ð‘Ð•Ð— ГÐÐ ÐÐТИИ, в Ñтепени, разрешенной " -"законодательÑтвом.\n" -"Ð’Ñ‹ можете пользоватьÑÑ Ð¸ передавать ее на уÑловиÑÑ… ОÑновной Публичной " -"Лицензии GNU;\n" -"подробнее Ñмотрите в файле COPYING. \n" -"ÐапиÑано командой VideoLAN; подробнее Ñмотрите в файле AUTHORS.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "ÐаÑтройки VLC" @@ -68,7 +54,7 @@ msgstr "ОÑновные интерфейÑÑ‹" msgid "Settings for the main interface" msgstr "ÐаÑтройки главного интерфейÑа" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 msgid "Control interfaces" msgstr "ИнтерфейÑÑ‹ управлениÑ" @@ -80,7 +66,7 @@ msgstr "ÐаÑтройки интерфейÑов ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ VLC" msgid "Hotkeys settings" msgstr "ÐаÑтройка горÑчих клавиш" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 @@ -125,9 +111,9 @@ msgstr "Модули вывода" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Общие параметры модулей вывода звука" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "Прочее" @@ -135,7 +121,7 @@ msgstr "Прочее" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Прочие наÑтройки звука и модули." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1267 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 @@ -246,7 +232,7 @@ msgstr "ÐаÑтройки декодеров и кодеров видео, зв msgid "General input settings. Use with care." msgstr "ОÑновные наÑтройки ввода. ИÑпользуйте Ñ Ð¾ÑторожноÑтью." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Вывод потока" @@ -357,7 +343,7 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLC-Ñ€ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð’Ð¸Ð´ÐµÐ¾-По-Требованию" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -391,7 +377,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "Модули поиÑка Ñлужб автоматичеÑки добавлÑÑŽÑ‚ Ñлементы в плейлиÑÑ‚." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" @@ -422,7 +408,7 @@ msgstr "Другие дополнительные наÑтройки" #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 msgid "Network" msgstr "Сеть" @@ -497,16 +483,16 @@ msgstr "Выберите файл Ð´Ð»Ñ ÑохранениÑ" #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1434 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1435 modules/gui/macosx/intf.m:1436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/playlist.m:419 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "ВоÑпроизвеÑти" @@ -565,8 +551,8 @@ msgstr "Мета-данные" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "Глава" @@ -608,11 +594,11 @@ msgid "Setting" msgstr "ÐаÑтройки" #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 +#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:97 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Язык" @@ -642,6 +628,20 @@ msgstr "Ðазвание кодека" msgid "Codec Description" msgstr "ОпиÑание кодека" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Ðта программа поÑтавлÑетÑÑ Ð‘Ð•Ð— ГÐÐ ÐÐТИИ, в Ñтепени, разрешенной " +"законодательÑтвом.\n" +"Ð’Ñ‹ можете пользоватьÑÑ Ð¸ передавать ее на уÑловиÑÑ… ОÑновной Публичной " +"Лицензии GNU;\n" +"подробнее Ñмотрите в файле COPYING. \n" +"ÐапиÑано командой VideoLAN; подробнее Ñмотрите в файле AUTHORS.\n" + #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 #: src/audio_output/filters.c:224 #, fuzzy @@ -655,7 +655,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:402 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Отключить" @@ -678,7 +678,7 @@ msgstr "Спектр" msgid "Equalizer" msgstr "Ðквалайзер" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Ðудио фильтры" @@ -699,19 +699,19 @@ msgid "Stereo" msgstr "Стерео" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Left" msgstr "Левый" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Right" msgstr "Правый" @@ -820,12 +820,12 @@ msgid "Track %i" msgstr "Дорожка %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Программа" -#: src/input/es_out.c:1574 +#: src/input/es_out.c:1574 modules/codec/faad.c:329 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Поток %d" @@ -841,16 +841,17 @@ msgstr "Кодек" msgid "Type" msgstr "Тип" -#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1590 modules/codec/faad.c:333 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Каналы" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:335 msgid "Sample rate" msgstr "ЧаÑтота диÑкретизации" -#: src/input/es_out.c:1596 +#: src/input/es_out.c:1596 modules/codec/faad.c:335 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Гц" @@ -859,8 +860,8 @@ msgstr "%d Гц" msgid "Bits per sample" msgstr "Бит" -#: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84 -#: modules/access_output/shout.c:86 +#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" msgstr "Битрейт" @@ -885,20 +886,20 @@ msgstr "ЧаÑтота кадров" msgid "Subtitle" msgstr "Субтитры" -#: src/input/input.c:2053 +#: src/input/input.c:2056 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2054 +#: src/input/input.c:2057 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2129 +#: src/input/input.c:2132 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2130 +#: src/input/input.c:2133 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" @@ -907,13 +908,13 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "Ð’ закладки" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455 msgid "Programs" msgstr "Программы" #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762 msgid "Chapter" msgstr "Глава" @@ -989,6 +990,26 @@ msgstr "Переключить интерфейÑ" msgid "Add Interface" msgstr "Добавить интерфейÑ" +#: src/interface/interface.c:374 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Открыть окно ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпроизведениÑ" + +#: src/interface/interface.c:376 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "ИнтерфейÑ" + +#: src/interface/interface.c:378 +#, fuzzy +msgid "Debug logging" +msgstr "Журналирование в файл" + +#: src/interface/interface.c:380 +#, fuzzy +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "ЖеÑÑ‚Ñ‹" + #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" @@ -1054,7 +1075,7 @@ msgstr "" "\n" "Ð”Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð´Ð¾Ð»Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ð¶Ð¼Ð¸Ñ‚Ðµ ВВОД\n" -#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 msgid "Auto" msgstr "ÐвтоматичеÑки" @@ -1142,6 +1163,10 @@ msgstr "РуÑÑкий" msgid "Swedish" msgstr "ШведÑкий" +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161 +msgid "Slovak" +msgstr "Словацкий" + #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" @@ -1150,11 +1175,11 @@ msgstr "Турецкий" msgid "Simplified Chinese" msgstr "Упрощённый китайÑкий" -#: src/libvlc.h:43 +#: src/libvlc.h:44 msgid "Chinese Traditional" msgstr "КитайÑкий традиционный" -#: src/libvlc.h:62 +#: src/libvlc.h:63 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1164,11 +1189,11 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ можете выбрать главный интерфейÑ, дополнительные модули интерфейÑа и " "наÑтроить различные отноÑÑщиеÑÑ Ðº ним параметры." -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc.h:67 msgid "Interface module" msgstr "Модуль интерфейÑа" -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc.h:69 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1176,11 +1201,11 @@ msgstr "" "ИнтерфейÑ, иÑпользуемый VLC.\n" "По-умолчанию автоматичеÑки выбираетÑÑ Ð½Ð°Ð¸Ð»ÑƒÑ‡ÑˆÐ¸Ð¹ доÑтупный модуль." -#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Дополнительные модули интерфейÑа" -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc.h:75 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1191,15 +1216,15 @@ msgstr "" "дополнение к интерфейÑу по-умолчанию. Модули в ÑпиÑке разделÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð·Ð°Ð¿Ñтыми " "(обычные Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ - \"rc\", \"http\", \"gestures\", и Ñ‚.д.)" -#: src/libvlc.h:81 +#: src/libvlc.h:82 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "ЗдеÑÑŒ можно выбрать интерфейÑÑ‹ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ VLC." -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc.h:84 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "ПодробноÑти (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc.h:86 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1207,23 +1232,23 @@ msgstr "" "УÑтанавливает, наÑколько подробно показывать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹ (0=только " "ошибки и Ñтандартные ÑообщениÑ, 1=предупреждениÑ, 2=отладка" -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc.h:89 msgid "Be quiet" msgstr "Режим тишины" -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc.h:91 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Ðтот параметр выключает вÑе Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ информационные ÑообщениÑ." -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc.h:93 msgid "Default stream" msgstr "Поток по-умолчанию" -#: src/libvlc.h:94 +#: src/libvlc.h:95 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Ðтот поток будет открыватьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸ Ñтарте VLC." -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc.h:98 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1231,11 +1256,11 @@ msgstr "" "Язык интерфейÑа. ЕÑли указано значение \"авто\", то будет иÑпользоватьÑÑ " "ÑиÑтемный Ñзык." -#: src/libvlc.h:101 +#: src/libvlc.h:102 msgid "Color messages" msgstr "Цветные ÑообщениÑ" -#: src/libvlc.h:103 +#: src/libvlc.h:104 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1243,11 +1268,11 @@ msgstr "" "При включении Ñтого параметра ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² конÑоли будут цветными. Терминал " "при Ñтом должен поддерживать цвета Linux." -#: src/libvlc.h:106 +#: src/libvlc.h:107 msgid "Show advanced options" msgstr "Показать дополнительные параметры" -#: src/libvlc.h:108 +#: src/libvlc.h:109 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1255,11 +1280,11 @@ msgstr "" "Показывает вÑе доÑтупные параметры, Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°Ñ Ñ‚Ðµ, которые большинÑтво " "пользователей никогда не должны менÑÑ‚ÑŒ." -#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Показывать Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð¼Ñ‹ÑˆÑŒÑŽ" -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc.h:115 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." @@ -1267,12 +1292,12 @@ msgstr "" "При включении Ñтого параметра Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹ показываетÑÑ Ð² " "полноÑкранном режиме, когда вы подведете мышь к краю Ñкрана." -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc.h:118 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "ЧереÑÑÑ‚Ñ€Ð¾Ñ‡Ð½Ð°Ñ Ð¾Ñ†ÐµÐ½ÐºÐ° движениÑ" -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:120 #, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " @@ -1281,7 +1306,7 @@ msgstr "" "При включении Ñтого параметра Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ñ‹ показываетÑÑ Ð² " "полноÑкранном режиме, когда вы подведете мышь к краю Ñкрана." -#: src/libvlc.h:129 +#: src/libvlc.h:130 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1293,11 +1318,11 @@ msgstr "" "визуальных Ñффектов (анализатор Ñпектра и Ñ‚.д.). ÐšÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ из " "фильтров находитÑÑ Ð² разделе модулей \"Ðудио фильтры\"." -#: src/libvlc.h:135 +#: src/libvlc.h:136 msgid "Audio output module" msgstr "Модуль вывода звука" -#: src/libvlc.h:137 +#: src/libvlc.h:138 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1305,11 +1330,11 @@ msgstr "" "Метод вывода звука, иÑпользуемый VLC. По-умолчанию автоматичеÑки выбираетÑÑ " "наилучший доÑтупный метод." -#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Включить звук" -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc.h:144 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1317,28 +1342,28 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ можете полноÑтью отключить вывод звука. Ð’ Ñтом Ñлучае звук не будет " "декодироватьÑÑ, что немного разгрузит центральный процеÑÑор." -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "Force mono audio" msgstr "Принудительно включить моно-звук" -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc.h:148 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Любой звук будет воÑпроизводитьÑÑ Ð² моно-режиме." -#: src/libvlc.h:149 +#: src/libvlc.h:150 msgid "Default audio volume" msgstr "ГромкоÑÑ‚ÑŒ по-умолчанию" -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc.h:152 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "ГромкоÑÑ‚ÑŒ вывода звука по-умолчанию в диапазоне от 0 до 1024." -#: src/libvlc.h:154 +#: src/libvlc.h:155 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Ð¡Ð¾Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¾ÑÑ‚ÑŒ вывода звука" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc.h:157 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1346,21 +1371,21 @@ msgstr "" "Ðтот параметр ÑохранÑет громкоÑÑ‚ÑŒ вывода звука при выключении звука. Обычно " "его не нужно менÑÑ‚ÑŒ." -#: src/libvlc.h:159 +#: src/libvlc.h:160 msgid "Audio output volume step" msgstr "Шаг громкоÑти вывода звука" -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc.h:162 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "Размер шага Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¾Ñти в диапазоне от 0 до 1024." -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc.h:165 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "ЧаÑтота вывода звука (Гц)" -#: src/libvlc.h:166 +#: src/libvlc.h:167 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1368,11 +1393,11 @@ msgstr "" "ЗдеÑÑŒ вы можете указать чаÑтоту вывода звука. Обычные значениÑ: -1 (по-" "умолчанию), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc.h:171 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Ð’Ñ‹ÑококачеÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ° звука" -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc.h:173 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1382,11 +1407,11 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ÑококачеÑтвенный алгоритм может Ñильно загрузить процеÑÑор, поÑтому вы " "можете отключить его и иÑпользовать более проÑтой алгоритм." -#: src/libvlc.h:177 +#: src/libvlc.h:178 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "КомпенÑÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ð´ÐµÑинхронизации звука" -#: src/libvlc.h:179 +#: src/libvlc.h:180 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1394,11 +1419,11 @@ msgstr "" "Задержка вывода звука в миллиÑекундах. Ðто может быть удобным, еÑли " "ÑущеÑтвуют раÑÑ…Ð¾Ð¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ видео и звуком." -#: src/libvlc.h:182 +#: src/libvlc.h:183 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Режим каналов вывода звука" -#: src/libvlc.h:184 +#: src/libvlc.h:185 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1407,11 +1432,11 @@ msgstr "" "Режим каналов вывода звука, иÑпользуемый по-умолчанию, еÑли Ñто возможно (то " "еÑÑ‚ÑŒ, еÑли ваше оборудование и воÑпроизводимый поток их поддерживают)." -#: src/libvlc.h:188 +#: src/libvlc.h:189 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "ИÑпользовать S/PDIF, еÑли возможно" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc.h:191 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1419,11 +1444,11 @@ msgstr "" "ИÑпользовать выход S/PDIF по-умолчанию, еÑли ваше оборудование и " "воÑпроизводимый поток их поддерживают." -#: src/libvlc.h:193 +#: src/libvlc.h:194 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Принудительно определÑÑ‚ÑŒ Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc.h:196 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1436,28 +1461,28 @@ msgstr "" "опции может улучшить качеÑтво звука, оÑобенно при ÑовмеÑтном иÑпользовании Ñ " "микшированием каналов наушников." -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "On" msgstr "Включено" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "Off" msgstr "Выключено" -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc.h:207 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Ðто позволит вам добавить фильтры поÑÑ‚-обработки звука Ð´Ð»Ñ ÐµÐ³Ð¾ изменениÑ." -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc.h:210 msgid "Audio visualizations " msgstr "Ð’Ð¸Ð·ÑƒÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ° " -#: src/libvlc.h:211 +#: src/libvlc.h:212 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "ДобавлÑет модули визуализации (анализатор Ñпектра и прочие)." -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc.h:220 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1470,11 +1495,11 @@ msgstr "" "Включайте Ñти фильтры здеÑÑŒ и наÑтраивайте в разделе модулей \"Видео фильтры" "\". Ð’Ñ‹ также можете наÑтроить здеÑÑŒ множеÑтво других параметров видео." -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc.h:226 msgid "Video output module" msgstr "Модуль вывода видео" -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc.h:228 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1482,11 +1507,11 @@ msgstr "" "Метод вывода видео, иÑпользуемый VLC по-умолчанию. ÐвтоматичеÑки выбираетÑÑ " "наилучший доÑтупный метод." -#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Включить видео" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc.h:233 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1494,13 +1519,13 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ можете полноÑтью отключить вывод видео. Ð’ Ñтом Ñлучае видео не будет " "декодироватьÑÑ, что разгрузит центральный процеÑÑор." -#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:44 msgid "Video width" msgstr "Ширина видео" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc.h:238 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1508,13 +1533,13 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ можете изменить ширину видео. по-умолчанию (-1) VLC будет адаптировать " "ширину под характериÑтики видео." -#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video height" msgstr "Ð’Ñ‹Ñота видео" -#: src/libvlc.h:242 +#: src/libvlc.h:243 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1522,22 +1547,22 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ можете изменить выÑоту видео. по-умолчанию (-1) VLC будет адаптировать " "выÑоту под характериÑтики видео." -#: src/libvlc.h:245 +#: src/libvlc.h:246 msgid "Video X coordinate" msgstr "Координата X видео" -#: src/libvlc.h:247 +#: src/libvlc.h:248 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" "Ð’Ñ‹ можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео (координата Ð¥)." -#: src/libvlc.h:250 +#: src/libvlc.h:251 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Координата Y видео" -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc.h:253 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1545,11 +1570,11 @@ msgstr "" "ЗдеÑÑŒ Ð’Ñ‹ можете назначить позицию верхнего левого угла окна видео " "(координата Y)." -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc.h:256 msgid "Video title" msgstr "Заголовок видео" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc.h:258 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1557,11 +1582,11 @@ msgstr "" "Заголовок окна вывода видео (в Ñлучае, еÑли видеовывод не вÑтроен в " "интерфейÑ)." -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc.h:261 msgid "Video alignment" msgstr "Выравнивание видео" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc.h:263 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1572,63 +1597,63 @@ msgstr "" "также иÑпользовать комбинации Ñтих значений, например 6=4+2, что означает " "Ñверху-Ñправа)." -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130 -#: modules/video_filter/mosaic.c:183 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Center" msgstr "Центр" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Top" msgstr "Сверху" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Bottom" msgstr "Снизу" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Left" msgstr "Верхний левый угол" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Right" msgstr "Верхний правый угол" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Left" msgstr "Ðижний левый угол" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Right" msgstr "Ðижний правый угол" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc.h:271 msgid "Zoom video" msgstr "МаÑштаб видео" -#: src/libvlc.h:272 +#: src/libvlc.h:273 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Ð’Ñ‹ можете изменить маÑштаб Ð¸Ð·Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ указанным множителем." -#: src/libvlc.h:274 +#: src/libvlc.h:275 msgid "Grayscale video output" msgstr "Вывод видео полутонами Ñерого" -#: src/libvlc.h:276 +#: src/libvlc.h:277 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1636,29 +1661,29 @@ msgstr "" "Вывод видео полутонами Ñерого. Так как Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ цветноÑти видео не " "декодируетÑÑ, Ñто неÑколько Ñнижает нагрузку на центральный процеÑÑор." -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc.h:280 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "ОÑтановить поток" -#: src/libvlc.h:281 +#: src/libvlc.h:282 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Ð’Ñтроить видео в интерфейÑ" -#: src/libvlc.h:283 +#: src/libvlc.h:284 msgid "Fullscreen video output" msgstr "ПолноÑкранный вывод видео" -#: src/libvlc.h:285 +#: src/libvlc.h:286 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "ЗапуÑкать видео в полноÑкранном режиме" -#: src/libvlc.h:287 +#: src/libvlc.h:288 msgid "Overlay video output" msgstr "Оверлейный вывод видео" -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc.h:290 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -1666,27 +1691,27 @@ msgstr "" "Оверлейный вывод - Ñто вÑÑ‚Ñ€Ð¾ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð² видеокарту ÑпоÑобноÑÑ‚ÑŒ выводить " "видеопоток напрÑмую. VLC будет пытатьÑÑ Ð¸Ñпользовать Ñто по-умолчанию." -#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "Поверх вÑех окон" -#: src/libvlc.h:294 +#: src/libvlc.h:295 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Ð’Ñегда помещает окно видео поверх оÑтальных." -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable screensaver" msgstr "Отключать заÑтавку" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc.h:298 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Отключать заÑтавку на Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²Ð¾ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾." -#: src/libvlc.h:299 +#: src/libvlc.h:300 msgid "Window decorations" msgstr "Оформление окна" -#: src/libvlc.h:301 +#: src/libvlc.h:302 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." @@ -1694,12 +1719,12 @@ msgstr "" "ЕÑлы выключено, VLC не будет прориÑовывать заголовок окна, фреймы и прочие " "Ñлементы вокруг видео. ПоддерживаетÑÑ Ñ‚Ð¾Ð»ÑŒÐºÐ¾ в Windows." -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc.h:305 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Модуль видео фильтра" -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc.h:307 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." @@ -1708,11 +1733,11 @@ msgstr "" "изображениÑ, уÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÑÑтрочноÑти, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ раÑÑ‚ÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ " "окна видео." -#: src/libvlc.h:310 +#: src/libvlc.h:311 msgid "Video filter module" msgstr "Модуль видео фильтра" -#: src/libvlc.h:312 +#: src/libvlc.h:313 #, fuzzy msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " @@ -1722,49 +1747,49 @@ msgstr "" "изображениÑ, уÑÑ‚Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÑÑтрочноÑти, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»Ð¾Ð½Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ раÑÑ‚ÑÐ¶ÐµÐ½Ð¸Ñ " "окна видео." -#: src/libvlc.h:316 +#: src/libvlc.h:317 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Каталог ÑнÑÑ‚Ñ‹Ñ… Ñтоп-кадров" -#: src/libvlc.h:318 +#: src/libvlc.h:319 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "ПозволÑет указать каталог Ð´Ð»Ñ Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтоп-кадров." -#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Формат Ñтоп-кадра" -#: src/libvlc.h:324 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Video snapshot format" msgstr "Формат Ñтоп-кадра" -#: src/libvlc.h:326 +#: src/libvlc.h:327 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Формат изображениÑ, который будет иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ Ñтоп-кадров" -#: src/libvlc.h:328 +#: src/libvlc.h:329 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Показать предварительный Ñтоп-кадр" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc.h:331 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "Показывать предварительный Ñтоп-кадр в верхнем левом углу Ñкрана." -#: src/libvlc.h:332 +#: src/libvlc.h:333 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:334 +#: src/libvlc.h:335 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:336 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Video cropping" msgstr "Обрезание видео" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." @@ -1772,11 +1797,11 @@ msgstr "" "Включает обрезание видео. Возможные форматы - x:y (4:3, 16:9 и Ñ‚.д), " "выражающие Ñоотношение Ñторон видео." -#: src/libvlc.h:342 +#: src/libvlc.h:343 msgid "Source aspect ratio" msgstr "ИÑходное Ñоотношение Ñторон" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc.h:345 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1791,32 +1816,32 @@ msgstr "" "выражающие Ñоотношение Ñторон видео или значение Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ точкой (1.25, " "1.3333 и Ñ‚.д.), выражающее \"квадратноÑÑ‚ÑŒ\" пикÑела." -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc.h:352 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc.h:354 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc.h:357 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Переключить Ñоотношение Ñторон" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc.h:359 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc.h:362 msgid "Fix HDTV height" msgstr "ИÑправлÑÑ‚ÑŒ выÑоту HDTV" -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc.h:364 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -1827,11 +1852,11 @@ msgstr "" "том Ñлучае, еÑли Ваше видео закодировано в неÑтандартном формате, требующем " "вÑе 1088 линий." -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc.h:369 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Соотношение Ñторон пикÑелей монитора" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc.h:371 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " @@ -1842,11 +1867,11 @@ msgstr "" "возможно, Ñтоит Ñменить Ñту наÑтройку на 4:3, чтобы пропорции оÑтавалиÑÑŒ " "верными." -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc.h:376 msgid "Skip frames" msgstr "ПропуÑкать кадры" -#: src/libvlc.h:377 +#: src/libvlc.h:378 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" @@ -1854,11 +1879,11 @@ msgstr "" "Ðта Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ Ð²ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð°ÐµÑ‚ пропуÑк кадров в потоке MPEG2. ПропуÑк кадров проиÑходит, " "когда вашему компьютеру не хватает мощноÑти Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ¸ вÑех кадров." -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc.h:381 msgid "Drop late frames" msgstr "ПропуÑкать опоздавшие кадры" -#: src/libvlc.h:382 +#: src/libvlc.h:383 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." @@ -1866,18 +1891,18 @@ msgstr "" "ПозволÑет пропуÑкать опоздавшие карты (поÑвлÑющиеÑÑ Ð½Ð° модуле вывода поÑле " "намеченной даты вывода)." -#: src/libvlc.h:385 +#: src/libvlc.h:386 msgid "Quiet synchro" msgstr "Ð¢Ð¸Ñ…Ð°Ñ ÑинхронизациÑ" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:388 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" "ПозволÑет не забивать лог ÑообщениÑми механизма Ñинхронизации видео вывода." -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1886,17 +1911,17 @@ msgstr "" "Ðти параметры озволÑÑŽÑ‚ Вам изменÑÑ‚ÑŒ наÑтройки подÑиÑтемы ввода, такие как " "уÑтройÑтво DVD или VCD, наÑтройки Ñетевого интерфейÑа или канал Ñубтитров." -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc.h:405 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Средний референÑный Ñчетчик" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1904,11 +1929,11 @@ msgstr "" "При иÑпользовании ввода Ñ PVR (или другого неÑинхронизированного иÑточника), " "Ñтоит уÑтановить значение 10000." -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:410 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Ð¡Ð¸Ð½Ñ…Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ‡Ð°Ñов" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:412 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -1917,11 +1942,11 @@ msgstr "" "реальном времени. ИÑпользуйте, еÑли воÑпроизведение Ñетевых потоков чаÑто " "прерываетÑÑ." -#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "Ð¡ÐµÑ‚ÐµÐ²Ð°Ñ ÑинхронизациÑ" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:417 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -1929,7 +1954,7 @@ msgstr "" "ПозволÑет удаленно Ñинхронизировать чаÑÑ‹ Ñервера и клиента. Подробные " "наÑтройки доÑтупны в разделе \"Дополнительно / Ð¡ÐµÑ‚ÐµÐ²Ð°Ñ ÑинхронизациÑ\"." -#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1942,7 +1967,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "По-умолчанию" -#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1950,19 +1975,19 @@ msgstr "По-умолчанию" msgid "Enable" msgstr "Включить" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:425 msgid "UDP port" msgstr "UDP порт" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:427 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "Порт, иÑпользуемый Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð² UDP. по-умолчанию выбираетÑÑ 1234." -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:429 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU Ñетевого интерфейÑа" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc.h:431 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." @@ -1970,11 +1995,11 @@ msgstr "" "МакÑимальный размер пакета, который может быть передан через Ñетевой " "интерфейÑ. Ð”Ð»Ñ Ethernet обычно иÑпользуетÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ðµ 1500." -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:434 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Лимит хопов (TTL)" -#: src/libvlc.h:435 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" @@ -1984,21 +2009,21 @@ msgstr "" "пакетов multicast, поÑылаемых модулÑми вывода потока (0 = иÑпользовать " "значение по-умолчанию в операционной ÑиÑтеме)." -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:440 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð° IPv6 multicast" -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc.h:442 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" "Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ IPv6 multicast по-умолчанию. Значение подменÑет указанное в " "таблице роутинга ОС." -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc.h:444 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð²Ñ‹Ð²Ð¾Ð´Ð° IPv4 multicast" -#: src/libvlc.h:445 +#: src/libvlc.h:446 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." @@ -2006,7 +2031,7 @@ msgstr "" "IPv4 Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð´Ð»Ñ multicast интерфейÑа по-умолчанию. Значение подменÑет " "указанное в таблице роутинга ОС." -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc.h:451 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2015,7 +2040,7 @@ msgstr "" "еÑли хотите проÑмотреть поток Ñ Ð½ÐµÑколькими программами (например, поток " "DVB)." -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc.h:457 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2025,27 +2050,27 @@ msgstr "" "ИÑпользуйте только в том Ñлучае, еÑли хотите проÑмотреть поток Ñ Ð½ÐµÑколькими " "программами (например, поток DVB)." -#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776 msgid "Audio track" msgstr "Ðудио дорожка" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc.h:465 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Ðомер аудио дорожки, которую вы хотите иÑпользовать (от 0 до n)." -#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768 msgid "Subtitles track" msgstr "Дорожка Ñубтитров" -#: src/libvlc.h:469 +#: src/libvlc.h:470 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "Ðомер Ñубтитров, которые Ð’Ñ‹ хотите иÑпользовать (от 0 до n)." -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:473 msgid "Audio language" msgstr "Язык звука" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:475 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2053,11 +2078,11 @@ msgstr "" "Укажите Ñзык звуковой дорожки, которую Ð’Ñ‹ хотите иÑпользовать (разделенные " "запÑтыми двух- или трехбуквенные коды Ñтран)." -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc.h:478 msgid "Subtitle language" msgstr "Язык Ñубтитров" -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc.h:480 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -2065,51 +2090,51 @@ msgstr "" "Укажите Ñзык Ñубтитров, которые вы хотите иÑпользовать (разделенные запÑтыми " "двух- или трехбуквенные коды Ñтран)." -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Audio track ID" msgstr "ID аудио дорожки" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc.h:486 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Ðомер аудио дорожки, которую вы хотите иÑпользовать (от 0 до n)." -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc.h:488 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID дорожки Ñубтитров" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc.h:490 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "Ðомер дорожки Ñубтитров, которые вы хотите иÑпользовать (от 0 до n)." -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:492 msgid "Input repetitions" msgstr "ÐŸÐ¾Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð²Ð²Ð¾Ð´Ð°" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "ЧиÑло повторений одного и того же потока ввода" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc.h:496 msgid "Start time" msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ð»Ð°" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:498 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Поток начнетÑÑ Ñ Ñтой позиции (в Ñекундах)." -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:500 msgid "Stop time" msgstr "Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¾Ñтановки" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc.h:502 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Поток оÑтановитÑÑ Ð½Ð° Ñтой позиции (в Ñекундах)." -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc.h:504 msgid "Input list" msgstr "Входной ÑпиÑок" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:506 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2117,11 +2142,11 @@ msgstr "" "ЗдеÑÑŒ можно задать разделенный запÑтыми ÑпиÑок потоков ввода, которые будут " "обьединены поÑле Ñтандартного." -#: src/libvlc.h:508 +#: src/libvlc.h:509 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Ведомые потоки ввода (ÑкÑпериментально)" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc.h:511 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2131,11 +2156,11 @@ msgstr "" "оÑобенноÑÑ‚ÑŒ ÑкÑпериментальна, не вÑе форматы поддерживаютÑÑ. ИÑпользуйте " "ÑпиÑок ввода Ñ Ñлементами, разделенными Ñимволом '#'." -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc.h:515 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "СпиÑок закладок Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ°" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:517 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2145,7 +2170,7 @@ msgstr "" "time=необÑзательное-Ñмещение-времени,bytes=необÑзательное-Ñмещение-по-" "байтам},{...}\"." -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:523 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2157,11 +2182,11 @@ msgstr "" "в разделе \"Фильтры Ñлоев\". Также можно задать множеÑтво дополнительных " "наÑтроек данных модулей." -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc.h:529 msgid "Force subtitle position" msgstr "Задать позицию Ñубтитров" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:531 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2169,30 +2194,30 @@ msgstr "" "ПозволÑет размеÑтить Ñубтитры под фильмом, вмеÑто или над фильмом. " "Попробуйте разные позиции." -#: src/libvlc.h:533 +#: src/libvlc.h:534 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Включить модуль \"Слои\"" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:536 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Можно полноÑтью отключить обработку Ñлоев." -#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "OSD" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "VLC может отображать ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° видео (OSD, On Screen Display)." -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:543 msgid "Text rendering module" msgstr "Модуль генератора текÑта" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2200,11 +2225,11 @@ msgstr "" "По-умолчанию VLC иÑпользует Ð´Ð»Ñ Ð³ÐµÐ½ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ текÑта модуль Freetype, но вы " "можете указать другой, например svg." -#: src/libvlc.h:547 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Модуль фильтров Ñлоев" -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." @@ -2213,11 +2238,11 @@ msgstr "" "изображений или текÑта на видео поток (например лого, дополнительный текÑÑ‚, " "и Ñ‚.д.)." -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:553 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "ÐвтоматичеÑки определÑÑ‚ÑŒ файлы Ñубтитров" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc.h:555 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2225,11 +2250,11 @@ msgstr "" "ÐвтоматичеÑки определÑÑ‚ÑŒ файл Ñубтитров, еÑли Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° не указано " "(оÑновываетÑÑ Ð½Ð° имени файла фильма)." -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Ðечеткое определение файлов Ñубтитров" -#: src/libvlc.h:559 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2247,11 +2272,11 @@ msgstr "" "3 = файл Ñубтитров, Ñодержащий Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° фильма и дополнительные знаки\n" "4 = файл Ñубтитров, Ñодержащий только Ð¸Ð¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° фильма" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:568 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Пути Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð¾Ð² Ñубтитров" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc.h:570 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2259,11 +2284,11 @@ msgstr "" "ЕÑли файл Ñубтитров не был найден в текущем каталоге, иÑкать также и в Ñтих " "каталогах." -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc.h:573 msgid "Use subtitle file" msgstr "ИÑпользовать файл Ñубтитров" -#: src/libvlc.h:574 +#: src/libvlc.h:575 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2271,11 +2296,11 @@ msgstr "" "ИÑпользовать именно Ñтот файл Ñубтитров. Имеет ÑмыÑл задавать, еÑли " "автоопределение не Ñрабатывает." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:578 msgid "DVD device" msgstr "УÑтройÑтво DVD" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2283,15 +2308,15 @@ msgstr "" "УÑтройÑтво (или файл) DVD Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾-умолчанию. Ðе забудьте о " "двоеточии поÑле имени диÑка (к примеру, D:)." -#: src/libvlc.h:584 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "УÑтройÑтво (или файл) DVD Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾-умолчанию." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:588 msgid "VCD device" msgstr "УÑтройÑтво VCD" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2299,15 +2324,15 @@ msgstr "" "УÑтройÑтво VCD Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾-умолчанию. ЕÑли вы не укажете тут " "ничего, VLC проÑканирует ÑиÑтему на предмет подходÑщего уÑтройÑтва CD-ROM." -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "УÑтройÑтво VCD Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾-умолчанию." -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc.h:598 msgid "Audio CD device" msgstr "УÑтройÑтво Audio CD" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:601 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2315,39 +2340,39 @@ msgstr "" "УÑтройÑтво Audio CD Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾-умолчанию. ЕÑли вы не укажете тут " "ничего, VLC проÑканирует ÑиÑтему на предмет подходÑщего уÑтройÑтва CD-ROM." -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:605 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "УÑтройÑтво Audio CD Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾-умолчанию." -#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838 msgid "Force IPv6" msgstr "ИÑпользовать только IPv6" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:610 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 будет иÑпользован по-умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех Ñоединений." -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:612 msgid "Force IPv4" msgstr "ИÑпользовать только IPv4" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:614 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4 будет иÑпользован по-умолчанию Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех Ñоединений." -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:616 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Таймаут TCP-ÑоединениÑ" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:618 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Таймаут TCP-ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾-умолчанию (в миллиÑекундах). " -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:620 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS Ñервер" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:622 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2355,89 +2380,89 @@ msgstr "" "SOCKS прокÑи Ñервер Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ. Должно быть задано в форме адреÑ:порт. " "Будет иÑпользовано Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех TCP-Ñоединений." -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc.h:625 msgid "SOCKS user name" msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: src/libvlc.h:626 +#: src/libvlc.h:627 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ, которое будет иÑпользовано при подÑоединении к SOCKS " "прокÑи." -#: src/libvlc.h:628 +#: src/libvlc.h:629 msgid "SOCKS password" msgstr "Пароль" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Пароль, который будет иÑпользован при ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ SOCKS." -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Title metadata" msgstr "Мета-данные названиÑ" -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "ПозволÑет выбрать мета-данные \"названиÑ\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ потока." -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Author metadata" msgstr "Мета-данные автора" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "ПозволÑет задать мета-данные \"автора\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ потока." -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Artist metadata" msgstr "Мета-данные \"артиÑта\"" -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "ПозволÑет задать мета-данные \"артиÑта\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ потока." -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Genre metadata" msgstr "Мета-данные ÑтилÑ" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "ПозволÑет задать мета-данные \"ÑтилÑ\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ потока." -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Copyright metadata" msgstr "Мета-данные авторÑких прав" -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc.h:651 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "ПозволÑет задать мета-данные \"авторÑких прав\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ потока." -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Description metadata" msgstr "Мета-данные опиÑаниÑ" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc.h:655 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "ПозволÑет задать мета-данные \"опиÑаниÑ\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ потока." -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc.h:657 msgid "Date metadata" msgstr "Мета-данные даты" -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc.h:659 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "ПозволÑет задать мета-данные \"даты\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ потока." -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:661 msgid "URL metadata" msgstr "Мета-данные URL" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:663 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "ПозволÑет задать мета-данные \"URL\" Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ…Ð¾Ð´Ð½Ð¾Ð³Ð¾ потока." -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc.h:667 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -2447,11 +2472,11 @@ msgstr "" "продвинутые пользователи должны изменÑÑ‚ÑŒ Ñти наÑтройки, Ñ‚.к. они могут " "Ñломать ÑущеÑтвующее воÑпроизведение потоков." -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc.h:671 msgid "Preferred decoders list" msgstr "СпиÑок предпочитаемых декодеров" -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc.h:673 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -2463,29 +2488,29 @@ msgstr "" "должны изменÑÑ‚ÑŒ Ñти наÑтройки, Ñ‚.к. они могут Ñломать ÑущеÑтвующее " "воÑпроизведение потоков." -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc.h:678 msgid "Preferred encoders list" msgstr "СпиÑок предпочитаемых кодировщиков" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc.h:680 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "СпиÑок кодировщиков, которые VLC будет иÑпользовать, в завиÑимоÑти от их " "приоритета." -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:689 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" "Ðти параметры позволÑÑŽÑ‚ задать общие наÑтройки Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÑиÑтемы вывода потока." -#: src/libvlc.h:691 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Default stream output chain" msgstr "Цепочка вывода потока по-умолчанию" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:694 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -2495,27 +2520,27 @@ msgstr "" "ОбратитеÑьк документации, чтобы узнать более подробно, как Ñтроить такие " "цепочки. ОÑторожно: Ñта цепочка будет применÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð²Ñех потоков." -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc.h:698 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Включить вещание вÑех Ñлементарных потоков" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc.h:700 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Вещать вÑе Ñлементарные потоки (видео, аудио и Ñубтитры" -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc.h:702 msgid "Display while streaming" msgstr "Показывать во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸Ñ" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:704 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "ВоÑпроизводить поток локально во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð²ÐµÑ‰Ð°Ð½Ð¸Ñ" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:706 msgid "Enable video stream output" msgstr "Включить вывод видео потока" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc.h:708 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2523,11 +2548,11 @@ msgstr "" "Перенаправление видео потока в ÑоответÑтвующий модуль вывода, еÑли поÑледний " "включен." -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Включить вывод аудиопотока" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2535,11 +2560,11 @@ msgstr "" "Перенаправление аудио потока в ÑоответÑтвующий модуль вывода, еÑли поÑледний " "включен." -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc.h:716 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Включить вывод Ñубтитров" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc.h:718 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." @@ -2547,11 +2572,11 @@ msgstr "" "Перенаправление потока Ñубтитров в ÑоответÑтвующий модуль вывода, еÑли " "поÑледний включен." -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:721 msgid "Keep stream output open" msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ поток вывода открытым" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:723 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2561,38 +2586,38 @@ msgstr "" "неÑкольких Ñлементов плейлиÑта (автоматичеÑки вÑтавлÑÑ‚ÑŒ выходной поток, еÑли " "ничего не указано." -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc.h:727 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "CпиÑок предпочитаемых упаковщиков" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:729 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Ðтот параметр позволÑет выбирать порÑдок, в котором VLC будет иÑпользовать " "упаковщики." -#: src/libvlc.h:731 +#: src/libvlc.h:732 msgid "Mux module" msgstr "Модуль икапÑулÑции" -#: src/libvlc.h:733 +#: src/libvlc.h:734 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "УÑтаревший параметр, позволÑет наÑтроить модули инкапÑулÑции" -#: src/libvlc.h:735 +#: src/libvlc.h:736 msgid "Access output module" msgstr "Модуль вывода" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc.h:738 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "УÑтаревший параметр, позволÑет наÑтраивать модули вывода" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc.h:740 msgid "Control SAP flow" msgstr "Управление потоком SAP" -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc.h:742 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -2600,11 +2625,11 @@ msgstr "" "ЕÑли Ñтот параметр включен, включаетÑÑ ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»ÑŒ над потоком на multicast " "адреÑе SAP.Ðто необходимо, еÑли вы хотите раÑÑылать Ð¾Ð¿Ð¾Ð²ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° MBone." -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:746 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Период оповещений SAP" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc.h:748 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -2612,7 +2637,7 @@ msgstr "" "Когда управление потоком SAP выключено, Ñтот параметр позволÑет уÑтановить " "фикÑированный период раÑÑылки оповещений SAP" -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -2620,11 +2645,11 @@ msgstr "" "Ðти параметры позволÑÑŽÑ‚ вам включить Ñпециальную оптимизацию \n" " центрального процеÑÑора. Ðе Ñтоит отключать здеÑÑŒ что-либо." -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable FPU support" msgstr "Включить поддержку ÑопроцеÑÑора Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ð¹ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ точкой (FPU)" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -2632,22 +2657,22 @@ msgstr "" "ЕÑли ваш процеÑÑор имеет модуль вычиÑÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð²Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ¹ запÑтой, VLC может " "его иÑпользовать." -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Включить поддержку MMX" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "ЕÑли ваш процеÑÑор поддерживает набор комманд MMX, VLC может их иÑпользовать." -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Включить поддержку 3D Now!" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2655,11 +2680,11 @@ msgstr "" "ЕÑли ваш процеÑÑор поддерживает набор комманд 3D Now!, VLC может их " "иÑпользовать." -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Включить поддержку MMX EXT" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2667,22 +2692,22 @@ msgstr "" "ЕÑли ваш процеÑÑор поддерживает набор комманд MMX EXT, VLC может их " "иÑпользовать." -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Включить поддержку SSE" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "ЕÑли ваш процеÑÑор поддерживает набор комманд SSE, VLC может их иÑпользовать." -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:786 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Включить поддержку SSE2" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2690,11 +2715,11 @@ msgstr "" "ЕÑли ваш процеÑÑор поддерживает набор комманд SSE2, VLC может их " "иÑпользовать." -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Включить поддержку AltiVec" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2702,7 +2727,7 @@ msgstr "" "ЕÑли ваш процеÑÑор поддерживает набор комманд AltiVec, VLC может их " "иÑпользовать." -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2710,11 +2735,11 @@ msgstr "" "Ðти параметры позволÑÑŽÑ‚ выбирать модули по-умолчанию. Ðе изменÑйте их, еÑли " "вы не уверены в том, что делаете." -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc.h:801 msgid "Memory copy module" msgstr "Модуль памÑти" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc.h:803 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2722,11 +2747,11 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ можете выбрать какой модуль ÐºÐ¾Ð¿Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð¼Ñти иÑпользовать. По-умолчанию " "VLC выберет Ñамый быÑтрый из поддерживаемых вашим оборудованием." -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc.h:806 msgid "Access module" msgstr "Модуль ввода" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc.h:808 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -2736,11 +2761,11 @@ msgstr "" "автоопределение не Ñработало. Ðе уÑтанавливайте Ñтот параметр, как общий, " "еÑли вы не уверены в том, что делаете." -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc.h:812 msgid "Access filter module" msgstr "Модуль фильтрации ввода" -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc.h:814 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." @@ -2748,11 +2773,11 @@ msgstr "" "Фильтры ввода иÑпользуютÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ° поÑле чтениÑ. Ðто " "необходимо, к примеру, Ð´Ð»Ñ Ñдвига по времени" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:817 msgid "Demux module" msgstr "Модуль демультиплекÑора" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc.h:819 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2764,11 +2789,11 @@ msgstr "" "автоопределение не Ñработало. Ðе уÑтанавливайте Ñтот параметр, как общий, " "еÑли вы не уверены в том, что делаете." -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc.h:824 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Разрешить приоритет реального времени" -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc.h:826 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2781,11 +2806,11 @@ msgstr "" "медленным. Ð’Ñ‹ должны включать Ñтот параметр только в том Ñлучае, еÑли " "уверены в том, что делаете." -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "ÐаÑтроить приоритет VLC" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc.h:834 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2795,84 +2820,84 @@ msgstr "" "приоритету VLC по-умолчанию. Ð’Ñ‹ можете наÑтраивать приоритет отноÑительно " "других программ или отноÑительно других процеÑÑов VLC." -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Минимизировать чиÑло потоков" -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc.h:840 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" "Ðтот параметр минимизирует количеÑтво потоков, необходимых Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‹ VLC." -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Modules search path" msgstr "Путь поиÑка модулей" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "Дополнительный путь Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð¸Ñка модулей VLC." -#: src/libvlc.h:845 +#: src/libvlc.h:846 msgid "VLM configuration file" msgstr "Конфигурационный файл VLM" -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Загрузить указанный конфигурационный файл при запуÑке VLM." -#: src/libvlc.h:849 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Use a plugins cache" msgstr "ИÑпользовать кÑш плагинов" -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "ИÑпользование кÑша плагинов ÑущеÑтвенно уÑкорÑет запуÑк VLC." -#: src/libvlc.h:853 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Collect statistics" msgstr "Собирать ÑтатиÑтику" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc.h:856 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Собирать разнообразную ÑтатиÑтику." -#: src/libvlc.h:857 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Run as daemon process" msgstr "ЗапуÑкать на фону" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "ЗапуÑкать VLC как фоновый процеÑÑ." -#: src/libvlc.h:861 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc.h:866 msgid "Log to file" msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ журнал в файл" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc.h:868 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ VLC в текÑтовый файл." -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:870 msgid "Log to syslog" msgstr "Выводить журнал в syslog" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:872 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Выводить вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ VLC в syslog (UNIX-ÑиÑтемы)." -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Разрешать запуÑк только одной копии VLC" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:876 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2886,29 +2911,29 @@ msgstr "" "вам воÑпроизводить выбранный файл уже ÑущеÑтвующим процеÑÑом или добавить " "его в плейлиÑÑ‚." -#: src/libvlc.h:881 +#: src/libvlc.h:882 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC запущено из аÑÑоциаций файлов" -#: src/libvlc.h:883 +#: src/libvlc.h:884 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "Указывает, что VLC запущен из аÑÑоциаций файлов в ОС" -#: src/libvlc.h:886 +#: src/libvlc.h:887 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "Разрашить запуÑк только одной копии, при запуÑке из файла" -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc.h:889 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Разрашить запуÑк только одной копии, при запуÑке из файла" -#: src/libvlc.h:890 +#: src/libvlc.h:891 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Увеличить приоритет процеÑÑа" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:893 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2924,11 +2949,11 @@ msgstr "" "иÑпользовать вÑе Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑÑора, что может выразитьÑÑ Ð² отÑутÑвии реакции " "ÑиÑтемы на какие-либо дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð¸ потребовать перезагрузки компьютера." -#: src/libvlc.h:899 +#: src/libvlc.h:900 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "БыÑтрое мультиплекÑирование на NT/2K/XP (Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð²)" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:902 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -2938,11 +2963,11 @@ msgstr "" "что позволÑет правильно иÑпользовать уÑловные переменные. Ð’Ñ‹ можете включить " "быÑтрую реализацию из Win9x, но при Ñтом могут возникнуть некоторые проблемы." -#: src/libvlc.h:906 +#: src/libvlc.h:907 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "Ð ÐµÐ°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÑƒÑловных переменных Ð´Ð»Ñ Win9x (Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚Ñ‡Ð¸ÐºÐ¾Ð²)" -#: src/libvlc.h:909 +#: src/libvlc.h:910 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2956,11 +2981,11 @@ msgstr "" "надежные. Ðа данный момент вы можете выбрать между реализацией 0 (быÑтраÑ, " "но неправильнаÑ), 1 (по-умолчанию) и 2." -#: src/libvlc.h:918 +#: src/libvlc.h:919 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "ДобавлÑÑ‚ÑŒ Ñлементы в плейлиÑÑ‚ в режиме одной копии" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:921 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -2968,7 +2993,7 @@ msgstr "" "Когда разрешен запуÑк только одной копии VLC, новые Ñлементы добавлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð² " "плейлиÑÑ‚ и текущий Ñлемент продолжает воÑпроизводитьÑÑ." -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -2976,11 +3001,11 @@ msgstr "" "Ðти параметры определÑÑŽÑ‚ поведение плейлиÑта. Ðекоторые из них могут быть " "переопределены в диалоговом окне плейлиÑта." -#: src/libvlc.h:932 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Automatically preparse files" msgstr "ÐвтоматичеÑки загружать файлы" -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc.h:935 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -2988,35 +3013,35 @@ msgstr "" "ÐвтоматичеÑки загружать файлы, добавлÑемые в плейлиÑÑ‚ (Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÑ‚Ð°-" "данных)." -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:938 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:940 msgid "Choose when to download and cache album art." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Never download" msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Download when asked" msgstr "" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:948 msgid "Download when track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:949 msgid "Download everything ASAP" msgstr "" -#: src/libvlc.h:950 +#: src/libvlc.h:951 msgid "Services discovery modules" msgstr "Модули поиÑка Ñлужб" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:953 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3024,87 +3049,87 @@ msgstr "" "СпиÑок загружаемых модулей поиÑка Ñлужб через запÑтую. Обычные значениÑ: " "sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:956 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Ð’Ñегда воÑпроизводить файлы в Ñлучайном порÑдке" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:958 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Ð’Ñегда воÑпроизводить файлы из плейлиÑта в Ñлучайном порÑдке до прерываниÑ." -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:960 msgid "Repeat all" msgstr "ПовторÑÑ‚ÑŒ вÑе" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:962 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC будет воÑпроизведить Ñлементы плейлиÑта беÑконечно." -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:964 msgid "Repeat current item" msgstr "Повторить текущий Ñлемент" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:966 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC будет повторÑÑ‚ÑŒ данный Ñлемент плейлиÑта." -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:968 msgid "Play and stop" msgstr "ВоÑпроизвеÑти и оÑтановить" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:970 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "ОÑтановить воÑпроизведение поÑле текущего Ñлемента." -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:972 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "ВоÑпроизвеÑти и оÑтановить" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:974 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "ПлейлиÑÑ‚ пуÑÑ‚" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:976 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC media player" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:978 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc.h:981 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Следующий Ñлемент плейлиÑта" -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc.h:983 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Поверх вÑех окон" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Ðхо" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:996 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "Ðти параметры наÑтраивают общие привÑзки клавиш (\"горÑчие клавиши\")." -#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -3113,86 +3138,86 @@ msgstr "Ðти параметры наÑтраивают общие привÑз msgid "Fullscreen" msgstr "ПолноÑкранный режим" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1000 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ñкранного режима." -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "ВоÑпроизвеÑти/Пауза" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐ·Ñ‹." -#: src/libvlc.h:1002 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Pause only" msgstr "Только пауза" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð°ÑƒÐ·Ñ‹." -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Play only" msgstr "Только воÑпроизведение" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпроизведениÑ." -#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 +#: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "БыÑтрее" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð±Ñ‹Ñтрого воÑпроизведениÑ." -#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 +#: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "Медленнее" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1010 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð¼ÐµÐ´Ð»ÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ воÑпроизведениÑ." -#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 +#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "Следующий" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° Ñледующий Ñлемент плейлиÑта." -#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 +#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "Предыдущий" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° предыдущий Ñлемент плейлиÑта." -#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3200,405 +3225,405 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "ОÑтановить" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1016 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñтановки." -#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147 #: modules/video_filter/rss.c:176 msgid "Position" msgstr "ПозициÑ" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1018 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‚Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‚ÐµÐºÑƒÑ‰ÐµÐ¹ позиции." -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Очень короткий Ñкачок назад" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ короткого Ñкачка назад." -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Short backwards jump" msgstr "Короткий Ñкачок назад" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ñкачка назад." -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Средний Ñкачок назад" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1028 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ñреднего Ñкачка назад." -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Long backwards jump" msgstr "Длинный Ñкачок назад" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñкачка назад." -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Very short forward jump" msgstr "Очень короткий Ñкачок вперед" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ короткого Ñкачка вперед." -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Short forward jump" msgstr "Короткий Ñкачок вперед" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¾Ñ‚ÐºÐ¾Ð³Ð¾ Ñкачка вперед." -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Medium forward jump" msgstr "Средний Ñкачок вперед" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ñреднего Ñкачка вперед." -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Long forward jump" msgstr "Длинный Ñкачок вперед" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1044 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ñкачка вперед." -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length" msgstr "ДлительноÑÑ‚ÑŒ очень короткого Ñкачка" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "ДлительноÑÑ‚ÑŒ очень короткого Ñкачка, в Ñекундах." -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length" msgstr "ДлительноÑÑ‚ÑŒ короткого Ñкачка" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "ДлительноÑÑ‚ÑŒ короткого Ñкачка, в Ñекундах." -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length" msgstr "ДлительноÑÑ‚ÑŒ Ñреднего Ñкачка" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "ДлительноÑÑ‚ÑŒ Ñреднего Ñкачка, в Ñекуднах." -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length" msgstr "ДлительноÑÑ‚ÑŒ длинного Ñкачка" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "ДлительноÑÑ‚ÑŒ длинного Ñкачка, в Ñекундах." -#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 +#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð° из приложениÑ." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Navigate up" msgstr "Перемещение вверх" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð²Ð²ÐµÑ€Ñ… в DVD-меню." -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Navigate down" msgstr "Перемещение вниз" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð²Ð½Ð¸Ð· в DVD-меню." -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Navigate left" msgstr "Перемещение влево" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð²Ð»ÐµÐ²Ð¾ в DVD-меню." -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Navigate right" msgstr "Перемещение вправо" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ¼ÐµÑ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð²Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð¾ в DVD-меню." -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Activate" msgstr "Ðктивировать" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð°ÐºÑ‚Ð¸Ð²Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ текущего пункта DVD-меню." -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Перейти к DVD-меню" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ð° к DVD-меню" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Выбрать предыдущий раздел DVD" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð° предыдущего раздела DVD" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Select next DVD title" msgstr "Выбрать Ñледующий раздел DVD" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Выберите клавишу Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð° Ñледующего раздела DVD" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Выбрать предыдующую главу DVD" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Выберите клавишу Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð° предыдущей главы DVD" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Выбрать Ñледующую главу DVD" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€Ð° Ñледующей главы DVD" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Volume up" msgstr "Громче" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¾Ñти звука." -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Volume down" msgstr "Тише" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¾Ñти звука." -#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "Выключить звук" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð²ÑƒÐºÐ°." -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Увеличить задержку Ñубтитров" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸ Ñубтитров." -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Уменьшить задержку Ñубтитров" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸ Ñубтитров." -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Audio delay up" msgstr "Увеличить задержку звука" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ²ÐµÐ»Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸ звука." -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Audio delay down" msgstr "Уменьшить задержку звука" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ ÑƒÐ¼ÐµÐ½ÑŒÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð´ÐµÑ€Ð¶ÐºÐ¸ звука." -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "ВоÑпроизвеÑти закладку 1" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "ВоÑпроизвеÑти закладку 2" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "ВоÑпроизвеÑти закладку 3" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "ВоÑпроизвеÑти закладку 4" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "ВоÑпроизвевÑти закладку 5" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "ВоÑпроизвеÑти закладку 6" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "ВоÑпроизвеÑти закладку 7" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "ВоÑпроизвеÑти закладку 8" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "ВоÑпроизвеÑти закладку 9" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "ВоÑпроизвеÑти закладку 10" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñтой закладки." -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "УÑтановить закладку 1" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "УÑтановить закладку 2" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "УÑтановить закладку 3" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "УÑтановить закладку 4" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "УÑтановить закладку 5" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "УÑтановить закладку 6" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "УÑтановить закладку 7" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "УÑтановить закладку 8" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "УÑтановить закладку 9" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "УÑтановить закладку 10" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Выберите клавишу Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´ÐºÐ¸ на Ñтот плейлиÑÑ‚." -#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Закладка 1" -#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Закладка 2" -#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Закладка 3" -#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Закладка 4" -#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Закладка 5" -#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Закладка 6" -#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Закладка 7" -#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Закладка 8" -#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Закладка 9" -#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Закладка 10" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1125 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "ПозволÑет задать закладки плейлиÑта." -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Возврат по ÑпиÑку" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." @@ -3606,11 +3631,11 @@ msgstr "" "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ð·Ð²Ñ€Ð°Ñ‚Ð° к предыдущему Ñлементу в иÑтории " "плейлиÑта." -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Вперед по ÑпиÑку" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1130 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." @@ -3618,129 +3643,129 @@ msgstr "" "Выберите горÑчую клавишу Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÑ…Ð¾Ð´Ð° к Ñледующему Ñлементу в иÑтории " "плейлиÑта." -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle audio track" msgstr "Переключить аудио дорожку" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "ЦикличеÑки переключать доÑтупные аудио дорожки (Ñзыки)." -#: src/libvlc.h:1133 +#: src/libvlc.h:1134 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Переключить дорожку Ñубтитров" -#: src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1135 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "ЦикличеÑки переключать доÑтупные дорожки Ñубтитров." -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1136 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Переключить Ñоотношение Ñторон" -#: src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1137 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "ЦикличеÑки переключать Ñоотношение Ñторон из предопределенного ÑпиÑка." -#: src/libvlc.h:1137 +#: src/libvlc.h:1138 msgid "Cycle video crop" msgstr "Переключить обрезание" -#: src/libvlc.h:1138 +#: src/libvlc.h:1139 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "ЦикличеÑки переключать обрезание из предопределенного ÑпиÑка." -#: src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1140 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Переключить деинтерлейÑ" -#: src/libvlc.h:1140 +#: src/libvlc.h:1141 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "ЦикличеÑки переключать режим деинтерлейÑ." -#: src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1142 msgid "Show interface" msgstr "Показать интерфейÑ" -#: src/libvlc.h:1142 +#: src/libvlc.h:1143 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "ПоднÑÑ‚ÑŒ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð½Ð°Ð´ вÑеми другими окнами." -#: src/libvlc.h:1143 +#: src/libvlc.h:1144 msgid "Hide interface" msgstr "Скрыть интерфейÑ" -#: src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "СпрÑтать Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð¿Ð¾Ð´ другими окнами." -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Take video snapshot" msgstr "Сделать Ñтоп-кадр" -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1147 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Сделать Ñтоп-кадр видео и Ñохранить его на диÑк." -#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "ЗапиÑÑŒ" -#: src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1150 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Включение/выключение входного фильтра запиÑи." -#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "МаÑштаб" -#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 +#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "МаÑштаб" -#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 +#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "КоличеÑтво пикÑелей Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñверху." -#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 +#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "КоличеÑтво пикÑелей Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñверху." -#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 +#: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "КоличеÑтво пикÑелей Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñлева." -#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "КоличеÑтво пикÑелей Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñлева." -#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 +#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "КоличеÑтво пикÑелей Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñнизу." -#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 +#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "КоличеÑтво пикÑелей Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñнизу." -#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 +#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "КоличеÑтво пикÑелей Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñправа." -#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 +#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176 #, fuzzy msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "КоличеÑтво пикÑелей Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð±Ñ€ÐµÐ·Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñправа." -#: src/libvlc.h:1179 +#: src/libvlc.h:1180 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3810,64 +3835,64 @@ msgstr "" "на определенное времÑ\n" " vlc:quit Специальный Ñлемент Ð´Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñ…Ð¾Ð´Ð° из VLC\n" -#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Стоп-кадр" -#: src/libvlc.h:1304 +#: src/libvlc.h:1305 msgid "Window properties" msgstr "ÐаÑтройки окна" -#: src/libvlc.h:1345 +#: src/libvlc.h:1348 msgid "Subpictures" msgstr "Слои" -#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Субтитры" -#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "ÐаложениÑ" -#: src/libvlc.h:1377 +#: src/libvlc.h:1380 #, fuzzy msgid "France" msgstr "ТранÑ" -#: src/libvlc.h:1379 +#: src/libvlc.h:1382 msgid "Track settings" msgstr "ÐаÑтройки дорожек" -#: src/libvlc.h:1401 +#: src/libvlc.h:1404 msgid "Playback control" msgstr "Управление воÑпроизведением" -#: src/libvlc.h:1416 +#: src/libvlc.h:1419 msgid "Default devices" msgstr "УÑтройÑтва по-умолчанию" -#: src/libvlc.h:1425 +#: src/libvlc.h:1428 msgid "Network settings" msgstr "ÐаÑтройки Ñети" -#: src/libvlc.h:1437 +#: src/libvlc.h:1440 msgid "Socks proxy" msgstr "ПрокÑи-Ñервер Socks" -#: src/libvlc.h:1446 +#: src/libvlc.h:1449 msgid "Metadata" msgstr "Мета-данные" -#: src/libvlc.h:1476 +#: src/libvlc.h:1479 msgid "Decoders" msgstr "Декодеры" -#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 @@ -3875,82 +3900,82 @@ msgstr "Декодеры" msgid "Input" msgstr "Ввод" -#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1550 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1572 +#: src/libvlc.h:1575 msgid "Special modules" msgstr "Специальные модули" -#: src/libvlc.h:1579 +#: src/libvlc.h:1582 msgid "Plugins" msgstr "РаÑширениÑ" -#: src/libvlc.h:1587 +#: src/libvlc.h:1590 msgid "Performance options" msgstr "ÐаÑтройки производительноÑти" -#: src/libvlc.h:1729 +#: src/libvlc.h:1732 msgid "Hot keys" msgstr "ГорÑчие главиши" -#: src/libvlc.h:2040 +#: src/libvlc.h:2043 msgid "Jump sizes" msgstr "Размеры Ñкачков" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2122 msgid "main program" msgstr "Ð³Ð»Ð°Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð¼Ð°" -#: src/libvlc.h:2126 +#: src/libvlc.h:2129 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "показать Ñправку по VLC (может ÑочетатьÑÑ Ñ --advanced)" -#: src/libvlc.h:2128 +#: src/libvlc.h:2131 #, fuzzy msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "показать Ñправку по VLC и вÑем модулÑм (может ÑочетатьÑÑ Ñ --advanced)" -#: src/libvlc.h:2130 +#: src/libvlc.h:2133 msgid "print help for the advanced options" msgstr "показать Ñправку по дополнительным наÑтройкам" -#: src/libvlc.h:2132 +#: src/libvlc.h:2135 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "Ñпрашивать о дополнительных подробноÑÑ‚ÑÑ… во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð° Ñправки" -#: src/libvlc.h:2134 +#: src/libvlc.h:2137 msgid "print a list of available modules" msgstr "показать ÑпиÑок доÑтупных модулей" -#: src/libvlc.h:2136 +#: src/libvlc.h:2139 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" "показать Ñправку по определенному Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ (может ÑочетатьÑÑ Ñ --advanced)" -#: src/libvlc.h:2138 +#: src/libvlc.h:2141 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "Ñохранить текущие параметры коммандной Ñтроки в файл конфигурации" -#: src/libvlc.h:2140 +#: src/libvlc.h:2143 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "ÑброÑить текущую конфигурацию к параметрам по-умолчанию" -#: src/libvlc.h:2142 +#: src/libvlc.h:2145 msgid "use alternate config file" msgstr "иÑпользовать альтернативный файл конфигурации" -#: src/libvlc.h:2144 +#: src/libvlc.h:2147 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "очиÑтить текущий кÑш раÑширений" -#: src/libvlc.h:2146 +#: src/libvlc.h:2149 msgid "print version information" msgstr "показать информацию о верÑии" @@ -4394,10 +4419,6 @@ msgstr "ХорватÑкий" msgid "Sinhalese" msgstr "СингальÑкий" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Словацкий" - #: src/misc/iso-639_def.h:162 msgid "Slovenian" msgstr "СловенÑкий" @@ -4619,8 +4640,17 @@ msgstr "Обрезать" msgid "Aspect-ratio" msgstr "Соотношение Ñторон" +#: modules/access/cdda/access.c:293 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 @@ -4639,7 +4669,7 @@ msgstr "Размер кÑша Ð´Ð»Ñ Ðудио CD. Значение указы #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 msgid "Audio CD" msgstr "Ðудио CD" @@ -4676,17 +4706,8 @@ msgstr "Ðудио CD - Дорожка " msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Ðудио CD - Дорожка %i" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "none" msgstr "нет" @@ -4951,7 +4972,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 msgid "Disc" msgstr "ДиÑк" @@ -4971,8 +4992,8 @@ msgstr "Дорожки" #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 msgid "Track" msgstr "Дорожка" @@ -5260,18 +5281,6 @@ msgstr "" msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "Размер кÑша Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ° DV. Значение указываетÑÑ Ð² миллиÑекудах." - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "ИÑточник Digital Video (Firewire/IEEE 1394)" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "dv" - #: modules/access/dvb/access.c:75 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5537,6 +5546,18 @@ msgstr "ÐÐ¾Ñ€Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð³Ñ€Ð¾Ð¼ÐºÐ¾Ñти" msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" +#: modules/access/dv.c:70 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "Размер кÑша Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ° DV. Значение указываетÑÑ Ð² миллиÑекудах." + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "ИÑточник Digital Video (Firewire/IEEE 1394)" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "dv" + #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 msgid "DVD angle" msgstr "Угол DVD" @@ -5718,7 +5739,7 @@ msgstr "Ввод из файла" #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Файл" @@ -5749,6 +5770,51 @@ msgstr "" msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:46 +msgid "Record directory" +msgstr "Каталог Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" + +#: modules/access_filter/record.c:48 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Каталог, где будут ÑохранÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð²Ñе запиÑи." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Размер Ñдвига по времени" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" +"Размер временных файлов, которые будут Ñодержать Ñдвинутые по времени потоки." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Каталог Ñдвига по времени" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" +"Каталог, где будут ÑохранÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ файлы Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Ñдвига по времени." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +#, fuzzy +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" +"Каталог, где будут ÑохранÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ файлы Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Ñдвига по времени." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +msgid "Timeshift" +msgstr "Сдвиг по времени" + #: modules/access/ftp.c:56 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5918,948 +5984,903 @@ msgstr "МакÑимальный разрешенный битрейт пото msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Ввод Ñ Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access/pvr.c:49 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "Размер кÑша Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð² PVR. Значение указыватеÑÑ Ð² миллиÑекундах." - -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "УÑтройÑтво" - -#: modules/access/pvr.c:53 -msgid "PVR video device" -msgstr "Видео уÑтройÑтво PVR" - -#: modules/access/pvr.c:55 -msgid "Radio device" -msgstr "Радио уÑтройÑтво" +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Ложный вывод потока" -#: modules/access/pvr.c:56 -msgid "PVR radio device" -msgstr "Радио уÑтройÑтво PVR" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "Ложный" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 -msgid "Norm" -msgstr "Стандарт" +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "ДобавлÑÑ‚ÑŒ к файлу" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Стандарт потока (ÐвтоматичеÑки, SECAM, PAL или NTSC)." +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "ДобавлÑÑ‚ÑŒ поток к файлу вмеÑто того, чтобы заменÑÑ‚ÑŒ его." -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Width" -msgstr "Ширина" +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "Вывод потока в файл" -#: modules/access/pvr.c:63 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Ширина захватываемого потока (-1 Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ)." +#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 +msgid "Username" +msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -msgid "Height" -msgstr "Ð’Ñ‹Ñота" +#: modules/access_output/http.c:59 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ, которое будет запрошено Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупа к потоку." -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Ð’Ñ‹Ñота захватываемого потока (-1 Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ)." +#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 -msgid "Frequency" -msgstr "ЧаÑтота:" +#: modules/access_output/http.c:62 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Пароль, который будет запрошен Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупа к потоку." -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "ЧаÑтота захвата (в кГц), еÑли возможно изменение." +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Mime" +msgstr "MIME" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." msgstr "" -"ЧаÑтота кадров захвата, еÑли возможно применение (-1 Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ)." - -#: modules/access/pvr.c:77 -msgid "Key interval" -msgstr "Интервал ключевых кадров" +"Типы MIME, возвращаемые Ñервером (автоопределение, еÑли ничего не указано)." -#: modules/access/pvr.c:78 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Интервал между ключевыми кадрами (-1 Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ)." +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" +"Путь к файлу Ñертификатов x509 PEM, который будет иÑпользован Ð´Ð»Ñ HTTPS." -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "B Frames" -msgstr "B-кадры" +#: modules/access_output/http.c:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" +"Путь к файлу приватного ключа x509 PEM, который будет иÑпользован Ð´Ð»Ñ HTTPS. " +"ОÑтавьте пуÑтым, еÑли у Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ нет." -#: modules/access/pvr.c:81 +#: modules/access_output/http.c:78 +#, fuzzy msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -"При включении Ñтого параметра будут иÑпользоватьÑÑ B-кадры. Укажите " -"количеÑтво B-кадров." +"Путь к файлу доверенного корневого Ñертификата (Root CA) x509 PEM, который " +"будет иÑпользован Ð´Ð»Ñ HTTPS. ОÑтавьте пуÑтым, еÑли у Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ нет." -#: modules/access/pvr.c:85 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Ðеобходимый битрейт (-1 Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ)." +#: modules/access_output/http.c:83 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Путь к файлу Ñо ÑпиÑком отозванных Ñертификатов x509 PEM (CRL), который " +"будет иÑпользован Ð´Ð»Ñ HTTPS. ОÑтавьте пуÑтым, еÑли у Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ нет." -#: modules/access/pvr.c:87 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Пиковый битрейт" +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Оповещение Bonjur" -#: modules/access/pvr.c:88 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." -msgstr "Пиковый битрейт в режиме VBR." +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Оповещать о потоке Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ протокола Bonjour." -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "Тип битрейта" +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Вывод потока HTTP" -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Тип битрейта (VBR или CBR)." +#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Ð‘Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñка звука" +#: modules/access_output/shout.c:58 +msgid "Stream name" +msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ°" -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." -msgstr "Ð‘Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñка, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÐ¼Ð°Ñ Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ð¾ чаÑтью карты." +#: modules/access_output/shout.c:59 +#, fuzzy +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ° или канала на Ñервере icecast." -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 -msgid "Volume" -msgstr "ГромкоÑÑ‚ÑŒ" +#: modules/access_output/shout.c:62 +msgid "Stream description" +msgstr "ОпиÑание потока" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "ГромкоÑÑ‚ÑŒ звука (0-65535)." +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "ОпиÑание потока или Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ вашем канале." -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 -msgid "Channel" -msgstr "Канал" +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Вещать в MP3" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access_output/shout.c:67 +#, fuzzy msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "Канал карты (обычно, 0 = тюнер, 1 = композитный вход, 2 = s-video)" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "Automatic" -msgstr "ÐвтоматичеÑки" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" +"Обычно вы должны передавать модулю shoutcast потоки Ogg. Ðо также возможно " +"вмеÑто Ñтого вещать MP3, так что вы можете передавать потоки MP3 на Ñервер " +"icecast." -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access_output/shout.c:76 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "ОпиÑание потока" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "vbr" -msgstr "VBR" +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "cbr" -msgstr "CBR" +#: modules/access_output/shout.c:79 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "ОпиÑание" -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:117 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "Ввод Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñ‹ IVTV MPEG Encoding" +#: modules/access_output/shout.c:87 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Целевой битрейт Ñжатого аудио потока." -#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:63 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Размер кÑша (мÑ)" +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123 +msgid "Samplerate" +msgstr "ЧаÑтота диÑкретизации" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 -msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Размер кÑша Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð² RTSP. Значение указываетÑÑ Ð² миллиÑекундах." +#: modules/access_output/shout.c:90 +#, fuzzy +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Целевой битрейт Ñжатого видео потока" -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 -msgid "Real RTSP" -msgstr "Real RTSP" +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "КоличеÑтво выходных каналов" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#: modules/access_output/shout.c:93 #, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "Файл конфигурации" +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "КоличеÑтво каналов звука в Ñжатом потоке." -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:221 +#: modules/access_output/shout.c:96 #, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "E-mail ÑеÑÑии" +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Целевой битрейт Ñжатого видео потока" -#: modules/access/rtsp/access.c:222 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "ОÑтановить поток" -#: modules/access/screen/screen.c:39 +#: modules/access_output/shout.c:99 msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Размер кÑша Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð° Ñкрана. Значение указываетÑÑ Ð² миллиÑекундах." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:43 -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "ÐÐ°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñтота кадров захвата." +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Вывод в IceCAST" -#: modules/access/screen/screen.c:46 -msgid "Capture fragment size" -msgstr "Размер фрагмента захвата" +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:63 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Размер кÑша (мÑ)" -#: modules/access/screen/screen.c:48 +#: modules/access_output/udp.c:77 msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -"ÐžÐ¿Ñ‚Ð¸Ð¼Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð° путем разбиение Ñкрана на фрагменты предопределенной " -"выÑоты (16 - Ñто хороший вариант, 0 - выключить)" +"Размер кÑша Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑходÑщих потоков UDP. Значение указываетÑÑ Ð² миллиÑекундах." -#: modules/access/screen/screen.c:62 -msgid "Screen Input" -msgstr "Ввод Ñ Ñкрана" +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "\"Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸\" (TTL)" -#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 -msgid "Screen" -msgstr "Ðкран" +#: modules/access_output/udp.c:81 +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "\"Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸\" (TTL) иÑходÑщего потока." -#: modules/access/smb.c:63 -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Размер кÑша Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð² SMB. Значение указываетÑÑ Ð² миллиÑекундах." +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "Пакеты в группах" -#: modules/access/smb.c:65 -msgid "SMB user name" -msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" +#: modules/access_output/udp.c:85 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"Пакеты могут поÑылатьÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ за одном или в группах. Ð’Ñ‹ можете выбирать " +"количеÑтво пакетов, поÑылаемых за один раз. Ðто помогает уменьшать нагрузку " +"на загруженных ÑиÑтемах." -#: modules/access/smb.c:68 -msgid "SMB password" -msgstr "Пароль" +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "Ð¡Ñ‹Ñ€Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð°" -#: modules/access/smb.c:71 -msgid "SMB domain" -msgstr "Домен" +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" +"Пакеты будут поÑылать напрÑмую, без попытки заполнить MTU (то еÑÑ‚ÑŒ без " +"попытки Ñобирать наибольшие возможные пакеты Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ‚Ð¸Ð¼Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ вещаниÑ)." -#: modules/access/smb.c:72 -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "Домен/Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑоединениÑ." +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Вывод потока UDP" -#: modules/access/smb.c:77 -msgid "SMB input" -msgstr "Ввод Ñ SMB" +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" -#: modules/access/tcp.c:39 +#: modules/access/pvr.c:49 msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Размер кÑша Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð² TCP. Значение указываетÑÑ Ð² миллиÑекундах." +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "Размер кÑша Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð² PVR. Значение указыватеÑÑ Ð² миллиÑекундах." -#: modules/access/tcp.c:46 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" +#: modules/access/pvr.c:52 +msgid "Device" +msgstr "УÑтройÑтво" -#: modules/access/tcp.c:47 -msgid "TCP input" -msgstr "Ввод Ñ TCP" +#: modules/access/pvr.c:53 +msgid "PVR video device" +msgstr "Видео уÑтройÑтво PVR" -#: modules/access/udp.c:44 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Размер кÑша Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð² UDP. Значение указываетÑÑ Ð² миллиÑекундах." +#: modules/access/pvr.c:55 +msgid "Radio device" +msgstr "Радио уÑтройÑтво" -#: modules/access/udp.c:47 -msgid "Autodetection of MTU" -msgstr "Ðвтоопределение MTU" +#: modules/access/pvr.c:56 +msgid "PVR radio device" +msgstr "Радио уÑтройÑтво PVR" -#: modules/access/udp.c:49 -msgid "" -"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " -"truncated packets are found" -msgstr "" -"ÐвтоматичеÑки определÑÑ‚ÑŒ MTU линии. Ðто увеличит размер, еÑли будут " -"обнаружены обрезанные пакеты" +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 +msgid "Norm" +msgstr "Стандарт" -#: modules/access/udp.c:52 -msgid "RTP reordering timeout in ms" -msgstr "Таймаут перераÑпределенÑи RTP в мÑ" +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Стандарт потока (ÐвтоматичеÑки, SECAM, PAL или NTSC)." -#: modules/access/udp.c:54 -msgid "" -"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " -"time specified here (in milliseconds)." -msgstr "" -"VLC перераÑпределÑет пакеты RTP. Ввод будет ждать опоздавшие пакеты времÑ, " -"указанное в Ñтом параметре (в миллиÑекундах)." +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +msgid "Width" +msgstr "Ширина" -#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 -msgid "UDP/RTP" -msgstr "UDP порт" +#: modules/access/pvr.c:63 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Ширина захватываемого потока (-1 Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ)." -#: modules/access/udp.c:62 -msgid "UDP/RTP input" -msgstr "Ввод Ñ UDP/RTP" +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +msgid "Height" +msgstr "Ð’Ñ‹Ñота" -#: modules/access/v4l.c:76 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Размер кÑша Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð° Ñ V4L. Значение указываетÑÑ Ð² миллиÑекундах." +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Ð’Ñ‹Ñота захватываемого потока (-1 Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ)." -#: modules/access/v4l.c:80 -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "" -"Ð˜Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ уÑтройÑтва. ЕÑли параметр не казан, не будет иÑпользовано никакого " -"уÑтройÑтва." +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 +msgid "Frequency" +msgstr "ЧаÑтота:" -#: modules/access/v4l.c:84 -msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "" -"Ð˜Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ уÑтройÑтва. ЕÑли параметр не казан, не будет иÑпользовано никакого " -"уÑтройÑтва." +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "ЧаÑтота захвата (в кГц), еÑли возможно изменение." -#: modules/access/v4l.c:88 -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." msgstr "" -"ИÑпользовать определенный формат цветноÑти в уÑтройÑтве Video4Linux " -"(например I420 (по-умолчанию), RV24, и Ñ‚.д.)" - -#: modules/access/v4l.c:95 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "Канал карты (обычно, 0 = тюнер, 1 = композитный вход, 2 - s-video)." - -#: modules/access/v4l.c:100 -msgid "Audio Channel" -msgstr "Ðудио канал" +"ЧаÑтота кадров захвата, еÑли возможно применение (-1 Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ)." -#: modules/access/v4l.c:102 -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "ИÑпользуемые аудио канал в Ñлучае, еÑли еÑÑ‚ÑŒ неÑколько на входе." +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Key interval" +msgstr "Интервал ключевых кадров" -#: modules/access/v4l.c:104 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Ширина потока Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð° (-1 Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ)." +#: modules/access/pvr.c:78 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Интервал между ключевыми кадрами (-1 Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ)." -#: modules/access/v4l.c:107 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Ð’Ñ‹Ñота потока Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð° (-1 Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ)." +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "B Frames" +msgstr "B-кадры" -#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 -msgid "Brightness" -msgstr "ЯркоÑÑ‚ÑŒ" +#: modules/access/pvr.c:81 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" +"При включении Ñтого параметра будут иÑпользоватьÑÑ B-кадры. Укажите " +"количеÑтво B-кадров." -#: modules/access/v4l.c:111 -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "ЯркоÑÑ‚ÑŒ иÑточника видео." +#: modules/access/pvr.c:85 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Ðеобходимый битрейт (-1 Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ)." -#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 -msgid "Hue" -msgstr "Оттенок" +#: modules/access/pvr.c:87 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Пиковый битрейт" -#: modules/access/v4l.c:114 -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Оттенок иÑточника видео." +#: modules/access/pvr.c:88 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "Пиковый битрейт в режиме VBR." -#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78 -#: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146 -msgid "Color" -msgstr "Цвет" +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Bitrate mode)" +msgstr "Тип битрейта" -#: modules/access/v4l.c:117 -msgid "Color of the video input." -msgstr "Цвет иÑточника видео." +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "Тип битрейта (VBR или CBR)." -#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 -msgid "Contrast" -msgstr "КонтраÑтноÑÑ‚ÑŒ" +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Ð‘Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñка звука" -#: modules/access/v4l.c:120 -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "КонтраÑтноÑÑ‚ÑŒ иÑточника видео." +#: modules/access/pvr.c:95 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "Ð‘Ð¸Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ñ Ð¼Ð°Ñка, иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÐµÐ¼Ð°Ñ Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ð¾ чаÑтью карты." -#: modules/access/v4l.c:121 -msgid "Tuner" -msgstr "Тюнер" +#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 +msgid "Volume" +msgstr "ГромкоÑÑ‚ÑŒ" -#: modules/access/v4l.c:122 -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Выберите тюнер, еÑли их неÑколько." +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "ГромкоÑÑ‚ÑŒ звука (0-65535)." -#: modules/access/v4l.c:123 modules/access_output/shout.c:89 -msgid "Samplerate" -msgstr "ЧаÑтота диÑкретизации" +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" -#: modules/access/v4l.c:125 +#: modules/access/pvr.c:102 msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "" -"ЧаÑтота диÑкретизации аудио потока, в кГц (например, 11025, 22050, 44100)" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "Канал карты (обычно, 0 = тюнер, 1 = композитный вход, 2 = s-video)" -#: modules/access/v4l.c:128 -msgid "Capture the audio stream in stereo." -msgstr "Захватывать аудио поток в Ñтерео-режиме" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "Automatic" +msgstr "ÐвтоматичеÑки" -#: modules/access/v4l.c:129 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/v4l.c:131 -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Включите Ñтот параметр, еÑли уÑтройÑтва захвата выводит MJPEG" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access/v4l.c:132 -msgid "Decimation" -msgstr "Прореживание" +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" -#: modules/access/v4l.c:134 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" -msgstr "Уровень Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð² MJPEG" +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "vbr" +msgstr "VBR" -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "Quality" -msgstr "КачеÑтво" +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "cbr" +msgstr "CBR" -#: modules/access/v4l.c:136 -msgid "Quality of the stream." -msgstr "КачеÑтво потока." +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/access/v4l.c:147 -msgid "Video4Linux" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/pvr.c:117 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "Ввод Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ñ‹ IVTV MPEG Encoding" -#: modules/access/v4l.c:148 -msgid "Video4Linux input" -msgstr "Ввод из Video4Linux" +#: modules/access/rtsp/access.c:43 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Размер кÑша Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð² RTSP. Значение указываетÑÑ Ð² миллиÑекундах." -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 -msgid "Device name" -msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑтройÑтва" +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "Real RTSP" -#: modules/access/v4l2.c:54 +#: modules/access/rtsp/access.c:93 #, fuzzy -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." +msgid "Connection failed" +msgstr "Файл конфигурации" + +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." msgstr "" -"Ð˜Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ уÑтройÑтва. ЕÑли параметр не казан, не будет иÑпользовано никакого " -"уÑтройÑтва." -#: modules/access/v4l2.c:58 +#: modules/access/rtsp/access.c:221 #, fuzzy -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "Канал карты (обычно, 0 = тюнер, 1 = композитный вход, 2 - s-video)." +msgid "Session failed" +msgstr "E-mail ÑеÑÑии" -#: modules/access/v4l2.c:63 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" +#: modules/access/rtsp/access.c:222 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:64 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Ввод из Video4Linux" +#: modules/access/screen/screen.c:39 +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Размер кÑша Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð° Ñкрана. Значение указываетÑÑ Ð² миллиÑекундах." -#: modules/access/vcd/vcd.c:42 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Размер кÑша Ð´Ð»Ñ VCD. Значение указываетÑÑ Ð² миллиÑекундах." +#: modules/access/screen/screen.c:43 +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "ÐÐ°Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‡Ð°Ñтота кадров захвата." -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +#: modules/access/screen/screen.c:46 +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Размер фрагмента захвата" -#: modules/access/vcd/vcd.c:47 -msgid "VCD input" -msgstr "Ввод Ñ VCD" +#: modules/access/screen/screen.c:48 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" +"ÐžÐ¿Ñ‚Ð¸Ð¼Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð° путем разбиение Ñкрана на фрагменты предопределенной " +"выÑоты (16 - Ñто хороший вариант, 0 - выключить)" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" -msgstr "[vcd:][уÑтройÑтво][@[раздел][,[глава]]]" +#: modules/access/screen/screen.c:62 +msgid "Screen Input" +msgstr "Ввод Ñ Ñкрана" -#: modules/access/vcdx/access.c:104 -msgid "The above message had unknown log level" -msgstr "ÐеизвеÑтный уровень Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñƒ вышеперечиÑленных Ñообщений" +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 +msgid "Screen" +msgstr "Ðкран" -#: modules/access/vcdx/access.c:130 -msgid "The above message had unknown vcdimager log level" -msgstr "" -"ÐеизвеÑтный уровень Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ vcdimage у вышеперечиÑленных Ñообщений" +#: modules/access/smb.c:63 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Размер кÑша Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð² SMB. Значение указываетÑÑ Ð² миллиÑекундах." -#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 -#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 -#: modules/access/vcdx/info.c:291 -msgid "Entry" -msgstr "ЗапиÑÑŒ" +#: modules/access/smb.c:65 +msgid "SMB user name" +msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" -#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 -msgid "Segments" -msgstr "Сегменты" +#: modules/access/smb.c:68 +msgid "SMB password" +msgstr "Пароль" -#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5188 -msgid "Segment" -msgstr "Сегмент" +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "SMB domain" +msgstr "Домен" -#: modules/access/vcdx/access.c:532 -msgid "LID" -msgstr "LID" +#: modules/access/smb.c:72 +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Домен/Ð Ð°Ð±Ð¾Ñ‡Ð°Ñ Ð³Ñ€ÑƒÐ¿Ð¿Ð°, ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð±ÑƒÐ´ÐµÑ‚ иÑпользоватьÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑоединениÑ." -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -msgid "VCD Format" -msgstr "Формат VCD" +#: modules/access/smb.c:77 +msgid "SMB input" +msgstr "Ввод Ñ SMB" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 -msgid "Album" -msgstr "Ðльбом" +#: modules/access/tcp.c:39 +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Размер кÑша Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð² TCP. Значение указываетÑÑ Ð² миллиÑекундах." -#: modules/access/vcdx/info.c:92 -msgid "Application" -msgstr "Приложение" +#: modules/access/tcp.c:46 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" -#: modules/access/vcdx/info.c:93 -msgid "Preparer" -msgstr "Изготовитель" +#: modules/access/tcp.c:47 +msgid "TCP input" +msgstr "Ввод Ñ TCP" -#: modules/access/vcdx/info.c:94 -msgid "Vol #" -msgstr "ЧаÑÑ‚ÑŒ #" +#: modules/access/udp.c:44 +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Размер кÑша Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð² UDP. Значение указываетÑÑ Ð² миллиÑекундах." -#: modules/access/vcdx/info.c:95 -msgid "Vol max #" -msgstr "ÐœÐ°ÐºÑ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ #" +#: modules/access/udp.c:47 +msgid "Autodetection of MTU" +msgstr "Ðвтоопределение MTU" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Volume Set" -msgstr "Ðабор чаÑтей" +#: modules/access/udp.c:49 +msgid "" +"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " +"truncated packets are found" +msgstr "" +"ÐвтоматичеÑки определÑÑ‚ÑŒ MTU линии. Ðто увеличит размер, еÑли будут " +"обнаружены обрезанные пакеты" -#: modules/access/vcdx/info.c:99 -msgid "System Id" -msgstr "СиÑтемный Id" +#: modules/access/udp.c:52 +msgid "RTP reordering timeout in ms" +msgstr "Таймаут перераÑпределенÑи RTP в мÑ" -#: modules/access/vcdx/info.c:101 -msgid "Entries" -msgstr "ЗапиÑи" +#: modules/access/udp.c:54 +msgid "" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." +msgstr "" +"VLC перераÑпределÑет пакеты RTP. Ввод будет ждать опоздавшие пакеты времÑ, " +"указанное в Ñтом параметре (в миллиÑекундах)." -#: modules/access/vcdx/info.c:122 -msgid "First Entry Point" -msgstr "ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° входа" +#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 +msgid "UDP/RTP" +msgstr "UDP порт" -#: modules/access/vcdx/info.c:126 -msgid "Last Entry Point" -msgstr "ПоÑледнÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° входа" +#: modules/access/udp.c:62 +msgid "UDP/RTP input" +msgstr "Ввод Ñ UDP/RTP" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "Размер дорожки (в Ñекторах)" +#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720 +msgid "Device name" +msgstr "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑтройÑтва" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" -msgstr "тип" +#: modules/access/v4l2.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" +"Ð˜Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ уÑтройÑтва. ЕÑли параметр не казан, не будет иÑпользовано никакого " +"уÑтройÑтва." -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" -msgstr "конец" +#: modules/access/v4l2.c:58 +#, fuzzy +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "Канал карты (обычно, 0 = тюнер, 1 = композитный вход, 2 - s-video)." -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" -msgstr "плейлиÑÑ‚" +#: modules/access/v4l2.c:63 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" -msgstr "раÑширенный ÑпиÑок выбора" +#: modules/access/v4l2.c:64 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Ввод из Video4Linux" -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" -msgstr "ÑпиÑок выбора" +#: modules/access/v4l.c:76 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Размер кÑша Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð° Ñ V4L. Значение указываетÑÑ Ð² миллиÑекундах." -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "ÐеизвеÑтный тип" +#: modules/access/v4l.c:80 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" +"Ð˜Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ уÑтройÑтва. ЕÑли параметр не казан, не будет иÑпользовано никакого " +"уÑтройÑтва." -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "ID ÑпиÑка" +#: modules/access/v4l.c:84 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "" +"Ð˜Ð¼Ñ Ð²Ð¸Ð´ÐµÐ¾ уÑтройÑтва. ЕÑли параметр не казан, не будет иÑпользовано никакого " +"уÑтройÑтва." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "(Супер) Видео CD" +#: modules/access/v4l.c:88 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"ИÑпользовать определенный формат цветноÑти в уÑтройÑтве Video4Linux " +"(например I420 (по-умолчанию), RV24, и Ñ‚.д.)" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Ввод Ñ Ð’Ð¸Ð´ÐµÐ¾ CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, GQVCD)" +#: modules/access/v4l.c:95 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "Канал карты (обычно, 0 = тюнер, 1 = композитный вход, 2 - s-video)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "vcdx://[уÑтройÑтво-или-файл][@{P,S,T}номер]" +#: modules/access/v4l.c:100 +msgid "Audio Channel" +msgstr "Ðудио канал" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "Ðенулевое значение дает дополнительную отладочную информацию" +#: modules/access/v4l.c:102 +msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +msgstr "ИÑпользуемые аудио канал в Ñлучае, еÑли еÑÑ‚ÑŒ неÑколько на входе." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "ЧиÑло блоков CD, читаемых за одну операцию чтениÑ" +#: modules/access/v4l.c:104 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Ширина потока Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð° (-1 Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "ИÑпользовать управление воÑпроизведением?" +#: modules/access/v4l.c:107 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +msgstr "Ð’Ñ‹Ñота потока Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ð° (-1 Ð´Ð»Ñ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ)." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" -"ЕÑли VCD Ñоздан Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ воÑпроизведением, вы можете иÑпользовать его. " -"Иначе будут воÑпроизводитьÑÑ Ð²Ñе дорожки." +#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 +msgid "Brightness" +msgstr "ЯркоÑÑ‚ÑŒ" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "ИÑпользовать длину дорожки как макÑимальную позицию при перемотке?" +#: modules/access/v4l.c:111 +msgid "Brightness of the video input." +msgstr "ЯркоÑÑ‚ÑŒ иÑточника видео." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" -"УÑтановить длину полоÑÑ‹ перемотки, как длину дорожки вмеÑто длины запиÑи." +#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 +msgid "Hue" +msgstr "Оттенок" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Показывать дополнительную информацию о VCD?" +#: modules/access/v4l.c:114 +msgid "Hue of the video input." +msgstr "Оттенок иÑточника видео." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" -"Показывать макÑимальное количеÑтво информации в окне \"Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ потоке" -"\". К примеру, показываетÑÑ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ навигацией воÑпроизведениÑ." +#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78 +#: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Color" +msgstr "Цвет" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "Формат Ð¿Ð¾Ð»Ñ \"иÑполнитель\" Ñлементов плейлиÑта." +#: modules/access/v4l.c:117 +msgid "Color of the video input." +msgstr "Цвет иÑточника видео." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "Формат Ð¿Ð¾Ð»Ñ \"название\" Ñлементов плейлиÑта." +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 +msgid "Contrast" +msgstr "КонтраÑтноÑÑ‚ÑŒ" -#: modules/access_filter/record.c:46 -msgid "Record directory" -msgstr "Каталог Ð´Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñи" +#: modules/access/v4l.c:120 +msgid "Contrast of the video input." +msgstr "КонтраÑтноÑÑ‚ÑŒ иÑточника видео." -#: modules/access_filter/record.c:48 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Каталог, где будут ÑохранÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð²Ñе запиÑи." +#: modules/access/v4l.c:121 +msgid "Tuner" +msgstr "Тюнер" -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Размер Ñдвига по времени" +#: modules/access/v4l.c:122 +msgid "Tuner to use, if there are several ones." +msgstr "Выберите тюнер, еÑли их неÑколько." -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l.c:125 msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" msgstr "" -"Размер временных файлов, которые будут Ñодержать Ñдвинутые по времени потоки." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Каталог Ñдвига по времени" +"ЧаÑтота диÑкретизации аудио потока, в кГц (например, 11025, 22050, 44100)" -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" -"Каталог, где будут ÑохранÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ файлы Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Ñдвига по времени." +#: modules/access/v4l.c:128 +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "Захватывать аудио поток в Ñтерео-режиме" -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -#, fuzzy -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" -"Каталог, где будут ÑохранÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ðµ файлы Ð¼Ð¾Ð´ÑƒÐ»Ñ Ñдвига по времени." +#: modules/access/v4l.c:129 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" +#: modules/access/v4l.c:131 +msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +msgstr "Включите Ñтот параметр, еÑли уÑтройÑтва захвата выводит MJPEG" -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -msgid "Timeshift" -msgstr "Сдвиг по времени" +#: modules/access/v4l.c:132 +msgid "Decimation" +msgstr "Прореживание" -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Ложный вывод потока" +#: modules/access/v4l.c:134 +msgid "Decimation level for MJPEG streams" +msgstr "Уровень Ð¿Ñ€Ð¾Ñ€ÐµÐ¶Ð¸Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð² MJPEG" -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "Ложный" +#: modules/access/v4l.c:135 +msgid "Quality" +msgstr "КачеÑтво" -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "ДобавлÑÑ‚ÑŒ к файлу" +#: modules/access/v4l.c:136 +msgid "Quality of the stream." +msgstr "КачеÑтво потока." -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "ДобавлÑÑ‚ÑŒ поток к файлу вмеÑто того, чтобы заменÑÑ‚ÑŒ его." +#: modules/access/v4l.c:147 +msgid "Video4Linux" +msgstr "Video4Linux" -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "Вывод потока в файл" +#: modules/access/v4l.c:148 +msgid "Video4Linux input" +msgstr "Ввод из Video4Linux" -#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 -msgid "Username" -msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ" +#: modules/access/vcd/vcd.c:42 +msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." +msgstr "Размер кÑша Ð´Ð»Ñ VCD. Значение указываетÑÑ Ð² миллиÑекундах." -#: modules/access_output/http.c:59 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ, которое будет запрошено Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупа к потоку." +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD input" +msgstr "Ввод Ñ VCD" -#: modules/access_output/http.c:62 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Пароль, который будет запрошен Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтупа к потоку." +#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "[vcd:][уÑтройÑтво][@[раздел][,[глава]]]" -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" -msgstr "MIME" +#: modules/access/vcdx/access.c:104 +msgid "The above message had unknown log level" +msgstr "ÐеизвеÑтный уровень Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñƒ вышеперечиÑленных Ñообщений" -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +#: modules/access/vcdx/access.c:130 +msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "" -"Типы MIME, возвращаемые Ñервером (автоопределение, еÑли ничего не указано)." +"ÐеизвеÑтный уровень Ð¶ÑƒÑ€Ð½Ð°Ð»Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ vcdimage у вышеперечиÑленных Ñообщений" -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" -"Путь к файлу Ñертификатов x509 PEM, который будет иÑпользован Ð´Ð»Ñ HTTPS." +#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 +#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/info.c:291 +msgid "Entry" +msgstr "ЗапиÑÑŒ" -#: modules/access_output/http.c:74 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" -"Путь к файлу приватного ключа x509 PEM, который будет иÑпользован Ð´Ð»Ñ HTTPS. " -"ОÑтавьте пуÑтым, еÑли у Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ нет." +#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 +msgid "Segments" +msgstr "Сегменты" + +#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/demux/mkv.cpp:5188 +msgid "Segment" +msgstr "Сегмент" -#: modules/access_output/http.c:78 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Путь к файлу доверенного корневого Ñертификата (Root CA) x509 PEM, который " -"будет иÑпользован Ð´Ð»Ñ HTTPS. ОÑтавьте пуÑтым, еÑли у Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ нет." +#: modules/access/vcdx/access.c:532 +msgid "LID" +msgstr "LID" -#: modules/access_output/http.c:83 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" -"Путь к файлу Ñо ÑпиÑком отозванных Ñертификатов x509 PEM (CRL), который " -"будет иÑпользован Ð´Ð»Ñ HTTPS. ОÑтавьте пуÑтым, еÑли у Ð²Ð°Ñ ÐµÐ³Ð¾ нет." +#: modules/access/vcdx/info.c:90 +msgid "VCD Format" +msgstr "Формат VCD" -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Оповещение Bonjur" +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 +msgid "Album" +msgstr "Ðльбом" -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Оповещать о потоке Ñ Ð¿Ð¾Ð¼Ð¾Ñ‰ÑŒÑŽ протокола Bonjour." +#: modules/access/vcdx/info.c:92 +msgid "Application" +msgstr "Приложение" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Вывод потока HTTP" +#: modules/access/vcdx/info.c:93 +msgid "Preparer" +msgstr "Изготовитель" -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/access/vcdx/info.c:94 +msgid "Vol #" +msgstr "ЧаÑÑ‚ÑŒ #" -#: modules/access_output/shout.c:58 -msgid "Stream name" -msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ°" +#: modules/access/vcdx/info.c:95 +msgid "Vol max #" +msgstr "ÐœÐ°ÐºÑ Ñ‡Ð°ÑÑ‚ÑŒ #" -#: modules/access_output/shout.c:59 -#, fuzzy -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "Ð˜Ð¼Ñ Ð¿Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ° или канала на Ñервере icecast." +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Volume Set" +msgstr "Ðабор чаÑтей" -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "Stream description" -msgstr "ОпиÑание потока" +#: modules/access/vcdx/info.c:99 +msgid "System Id" +msgstr "СиÑтемный Id" -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "ОпиÑание потока или Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ вашем канале." +#: modules/access/vcdx/info.c:101 +msgid "Entries" +msgstr "ЗапиÑи" -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" -msgstr "Вещать в MP3" +#: modules/access/vcdx/info.c:122 +msgid "First Entry Point" +msgstr "ÐŸÐµÑ€Ð²Ð°Ñ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° входа" -#: modules/access_output/shout.c:67 -#, fuzzy -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" -"Обычно вы должны передавать модулю shoutcast потоки Ogg. Ðо также возможно " -"вмеÑто Ñтого вещать MP3, так что вы можете передавать потоки MP3 на Ñервер " -"icecast." +#: modules/access/vcdx/info.c:126 +msgid "Last Entry Point" +msgstr "ПоÑледнÑÑ Ñ‚Ð¾Ñ‡ÐºÐ° входа" -#: modules/access_output/shout.c:76 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "ОпиÑание потока" +#: modules/access/vcdx/info.c:127 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "Размер дорожки (в Ñекторах)" -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +msgid "type" +msgstr "тип" -#: modules/access_output/shout.c:79 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "ОпиÑание" +#: modules/access/vcdx/info.c:139 +msgid "end" +msgstr "конец" -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +msgid "play list" +msgstr "плейлиÑÑ‚" -#: modules/access_output/shout.c:87 -#, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Целевой битрейт Ñжатого аудио потока." +#: modules/access/vcdx/info.c:153 +msgid "extended selection list" +msgstr "раÑширенный ÑпиÑок выбора" -#: modules/access_output/shout.c:90 -#, fuzzy -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Целевой битрейт Ñжатого видео потока" +#: modules/access/vcdx/info.c:154 +msgid "selection list" +msgstr "ÑпиÑок выбора" -#: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "КоличеÑтво выходных каналов" +#: modules/access/vcdx/info.c:166 +msgid "unknown type" +msgstr "ÐеизвеÑтный тип" -#: modules/access_output/shout.c:93 -#, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "КоличеÑтво каналов звука в Ñжатом потоке." +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:316 +msgid "List ID" +msgstr "ID ÑпиÑка" -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "(Супер) Видео CD" -#: modules/access_output/shout.c:96 -#, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Целевой битрейт Ñжатого видео потока" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Ввод Ñ Ð’Ð¸Ð´ÐµÐ¾ CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, GQVCD)" -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "ОÑтановить поток" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +msgstr "vcdx://[уÑтройÑтво-или-файл][@{P,S,T}номер]" -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +msgstr "Ðенулевое значение дает дополнительную отладочную информацию" -#: modules/access_output/shout.c:105 -msgid "IceCAST output" -msgstr "Вывод в IceCAST" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "ЧиÑло блоков CD, читаемых за одну операцию чтениÑ" -#: modules/access_output/udp.c:77 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +msgid "Use playback control?" +msgstr "ИÑпользовать управление воÑпроизведением?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -"Размер кÑша Ð´Ð»Ñ Ð¸ÑходÑщих потоков UDP. Значение указываетÑÑ Ð² миллиÑекундах." - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "\"Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸\" (TTL)" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "\"Ð’Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ð¶Ð¸Ð·Ð½Ð¸\" (TTL) иÑходÑщего потока." +"ЕÑли VCD Ñоздан Ñ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸ÐµÐ¼ воÑпроизведением, вы можете иÑпользовать его. " +"Иначе будут воÑпроизводитьÑÑ Ð²Ñе дорожки." -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Пакеты в группах" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "ИÑпользовать длину дорожки как макÑимальную позицию при перемотке?" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -"Пакеты могут поÑылатьÑÑ Ð¾Ð´Ð¸Ð½ за одном или в группах. Ð’Ñ‹ можете выбирать " -"количеÑтво пакетов, поÑылаемых за один раз. Ðто помогает уменьшать нагрузку " -"на загруженных ÑиÑтемах." +"УÑтановить длину полоÑÑ‹ перемотки, как длину дорожки вмеÑто длины запиÑи." -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "Ð¡Ñ‹Ñ€Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´Ð°Ñ‡Ð°" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Показывать дополнительную информацию о VCD?" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -"Пакеты будут поÑылать напрÑмую, без попытки заполнить MTU (то еÑÑ‚ÑŒ без " -"попытки Ñобирать наибольшие возможные пакеты Ð´Ð»Ñ Ð¾Ð¿Ñ‚Ð¸Ð¼Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ð¸ вещаниÑ)." +"Показывать макÑимальное количеÑтво информации в окне \"Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ потоке" +"\". К примеру, показываетÑÑ ÑƒÐ¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ навигацией воÑпроизведениÑ." -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "Вывод потока UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "Формат Ð¿Ð¾Ð»Ñ \"иÑполнитель\" Ñлементов плейлиÑта." -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "Формат Ð¿Ð¾Ð»Ñ \"название\" Ñлементов плейлиÑта." #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -7318,8 +7339,8 @@ msgstr "Фиктивный аудио микшер S/PDIF" msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Обычный аудио микшер" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:300 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "default" msgstr "по-умолчанию" @@ -7684,10 +7705,15 @@ msgstr "Декодер Ñубтитров DVB" msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "Кодировщик Ñубтитров DVB" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "Ðудио декодер AAC (через libfaad2)" +#: modules/codec/faad.c:331 +#, fuzzy +msgid "AAC extension" +msgstr "ПропуÑкать раÑширениÑ" + #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 msgid "Image file" msgstr "Файл изображениÑ" @@ -7706,7 +7732,7 @@ msgstr "Ширина вывода видео." msgid "Output video height." msgstr "Ð’Ñ‹Ñота вывода видео." -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ Ñоотношение Ñторон" @@ -8107,7 +8133,7 @@ msgstr "" "Фактор ÐºÐ²Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ I-кадров, в Ñравнении Ñ P-кадрами (например при 1.0 " "маÑштаб ÐºÐ²Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ I и P-кадров будет одинаковым)" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:263 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269 #: modules/demux/mod.c:73 msgid "Noise reduction" msgstr "Уменьшение шума" @@ -8424,22 +8450,27 @@ msgstr "" "Ðевозможно преобразовать кодировку Ñубтитров.\n" "Попробуйте вручную указать кодировку перед открытием файла." -#: modules/codec/svcdsub.c:46 +#: modules/codec/svcdsub.c:42 +#, fuzzy +msgid "Enable debug" +msgstr "Включить видео" + +#: modules/codec/svcdsub.c:45 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "calls 1\n" "packet assembly info 2\n" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "Декодер Philips OGT (Ñубтитры SVCD)" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 +#: modules/codec/svcdsub.c:51 msgid "SVCD subtitles" msgstr "Субтитры SVCD" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 +#: modules/codec/svcdsub.c:61 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "Упаковщик Philips OGT (Ñубтитры SVCD)" @@ -8720,21 +8751,33 @@ msgid "" "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:110 +#: modules/codec/x264.c:106 +#, fuzzy +msgid "H.264 level" +msgstr "МакÑимальный уровень" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:116 #, fuzzy msgid "Interlaced mode" msgstr "Модуль интерфейÑа" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:117 #, fuzzy msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "Режим деинтерлейÑа" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "Set QP" msgstr "КоÑффициент квантованиÑ" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/codec/x264.c:123 #, fuzzy msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " @@ -8744,119 +8787,119 @@ msgstr "" "но больший битрейт. От 0 до 51 (26 - по-умолчанию, 0 означает Ñжатие без " "потерь)." -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:127 msgid "Quality-based VBR" msgstr "Режим VBR Ñ Ñ„Ð¸ÐºÑированным качеÑтвом" -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:128 #, fuzzy msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "1-проходный режим VBR Ñ Ñ„Ð¸ÐºÑированным качеÑтвом. Значение от 0 до 51" -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/codec/x264.c:130 msgid "Min QP" msgstr "Минимальный коÑффициент ÐºÐ²Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (QP)" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/x264.c:131 #, fuzzy msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "Минимальный коÑффициент квантованиÑ, обычно в интервале от 15 до 35." -#: modules/codec/x264.c:128 +#: modules/codec/x264.c:134 msgid "Max QP" msgstr "МакÑимальный коÑффициент ÐºÐ²Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (QP)" -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/codec/x264.c:135 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "МакÑимальный коÑффициент квантованиÑ." -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "Max QP step" msgstr "МакÑимальный шаг Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ QP" -#: modules/codec/x264.c:132 +#: modules/codec/x264.c:138 msgid "Max QP step between frames." msgstr "МакÑимальный шаг Ð¸Ð·Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ñффициента ÐºÐ²Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ кадрами." -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:140 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "Среднее допуÑтимое отклонение битрейта" -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:141 #, fuzzy msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "Среднее допуÑтимое отклонение битрейта (в кбит/Ñек)." -#: modules/codec/x264.c:138 +#: modules/codec/x264.c:144 msgid "Max local bitrate" msgstr "МакÑимальный локальный битрейт" -#: modules/codec/x264.c:139 +#: modules/codec/x264.c:145 #, fuzzy msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "УÑтановить макÑимальный локальный битрейт в кбит/Ñек" -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:147 msgid "VBV buffer" msgstr "Буфер VBV" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:148 #, fuzzy msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "" "УÑÑ€ÐµÐ´Ð½ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð´Ð»Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð°ÐºÑимального локального битрейта в кбитах." -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "ÐÐ°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ буфера VBV" -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:152 #, fuzzy msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "ÐÐ°Ñ‡Ð°Ð»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð½Ð¾ÑÑ‚ÑŒ буфера VBV, в процентах от размера буфера." -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:156 msgid "QP factor between I and P" msgstr "Множитель QP между I и P" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:157 #, fuzzy msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "Множитель коÑффициента ÐºÐ²Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ I и P-кадрами." -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:160 msgid "QP factor between P and B" msgstr "Множитель QP между P и B" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:161 #, fuzzy msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "Множитель коÑффициента ÐºÐ²Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ P и B-кадрами." -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "Разница QP между цветноÑтью и ÑркоÑтью" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:164 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "Разница коÑффициента ÐºÐ²Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ цветноÑтью и ÑркоÑтью." -#: modules/codec/x264.c:160 +#: modules/codec/x264.c:166 msgid "QP curve compression" msgstr "Сжатие кривой QP" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:167 #, fuzzy msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "КоÑффициент ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð¾Ð¹ ÐºÐ²Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ (от 0.0=CBR до 1.0=QCP)" -#: modules/codec/x264.c:163 modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "Уменьшать ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² QP" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." @@ -8864,7 +8907,7 @@ msgstr "" "Уменьшать ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² коÑффициентах ÐºÐ²Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ´ Ñжатием кривой. " "Временно уменьшает ÑложноÑÑ‚ÑŒ." -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." @@ -8872,11 +8915,11 @@ msgstr "" "Уменьшать ÐºÐ¾Ð»ÐµÐ±Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð² коÑффициентах ÐºÐ²Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñле ÑÐ¶Ð°Ñ‚Ð¸Ñ ÐºÑ€Ð¸Ð²Ð¾Ð¹. " "Временно уменьшает ÑложноÑÑ‚ÑŒ." -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "Partitions to consider" msgstr "Размеры макроблоков" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -8894,40 +8937,40 @@ msgstr "" " - вÑе : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" "(p4x4 требует p8x8. i8x8 требует 8x8dct)." -#: modules/codec/x264.c:182 +#: modules/codec/x264.c:188 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "Режим прÑмого движениÑ" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:189 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "Режим прÑмого Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ð½Ð¾Ð·Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ð´Ñ€Ð¾Ð²." -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:192 #, fuzzy msgid "Direct prediction size" msgstr "Режим прÑмого движениÑ" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:199 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "ТÑжелые B-кадры" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "ИÑпользовать Ñ‚Ñжелые B-кадры при прогнозировании." -#: modules/codec/x264.c:196 +#: modules/codec/x264.c:202 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "ЦелочиÑленный пикÑельный метод оценки движениÑ" -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:203 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -8941,11 +8984,11 @@ msgstr "" " - umh: нечетный мульти-угольный поиÑк (лучше, но медленнее)\n" " - esa: иÑчерпывающий поиÑк (очень медленно, в оÑновном Ð´Ð»Ñ Ñ‚ÐµÑтированиÑ)\n" -#: modules/codec/x264.c:203 +#: modules/codec/x264.c:209 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "МакÑимальный диапазон поиÑка векторов движениÑ" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:210 #, fuzzy msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " @@ -8957,11 +9000,11 @@ msgstr "" "Ñитуаций. ПоÑледовательноÑти Ñ Ð±Ñ‹Ñтрым движением могут выиграть от уÑтановки " "Ñтого параметра в 24-32. От 0 до 64." -#: modules/codec/x264.c:209 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "СубпикÑÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð¾Ñ†ÐµÐ½ÐºÐ° Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ качеÑтво макроблоков" -#: modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:219 #, fuzzy msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " @@ -8971,7 +9014,7 @@ msgstr "" "Ðтот параметр регулирует компромиÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ качеÑтвом и ÑкороÑтью в процеÑÑе " "оценки Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (меньше - быÑтрее и больше - лучше качеÑтво). От 1 до 6." -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:224 #, fuzzy msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " @@ -8981,7 +9024,7 @@ msgstr "" "Ðтот параметр регулирует компромиÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ качеÑтвом и ÑкороÑтью в процеÑÑе " "оценки Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (меньше - быÑтрее и больше - лучше качеÑтво). От 1 до 6." -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:229 #, fuzzy msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " @@ -8991,21 +9034,21 @@ msgstr "" "Ðтот параметр регулирует компромиÑÑ Ð¼ÐµÐ¶Ð´Ñƒ качеÑтвом и ÑкороÑтью в процеÑÑе " "оценки Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ (меньше - быÑтрее и больше - лучше качеÑтво). От 1 до 6." -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:234 #, fuzzy msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "Режим RD Ð´Ð»Ñ B-кадров" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:235 #, fuzzy msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "Режим rate distortion (RD) Ð´Ð»Ñ B-кадров. Требует subme 6." -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:238 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "Выбор референÑных кадров на оÑнове макроблоков" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:239 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." @@ -9013,35 +9056,35 @@ msgstr "" "ПозволÑет каждому из 8x8 или 16x8 макроблоку незавиÑимо выбирать референÑный " "кадр вмеÑто одного референÑного кадра на каждый макроблок." -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:243 msgid "Ignore chroma in motion estimation" msgstr "Игнорировать цветноÑÑ‚ÑŒ в оценке движениÑ" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:244 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "Игнорировать цветноÑÑ‚ÑŒ в оценке Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÑубпикÑелей в P-кадрах" -#: modules/codec/x264.c:241 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "ÐžÐ¿Ñ‚Ð¸Ð¼Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ð±Ð¾Ð¸Ñ… видов векторов Ð´Ð²Ð¸Ð¶ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð² B-кадрах" -#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "ÐžÐ±Ñ‰Ð°Ñ Ð´Ð²ÑƒÐ½Ð°Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ð±Ð¾Ñ‚ÐºÐ° движениÑ." -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:250 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "ÐÐ´Ð°Ð¿Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÑтранÑÑ‚Ð²ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½ÑформациÑ" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:252 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "Метод SATD Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ñ€Ð°Ð½Ñформации 8x8 во внутренних MB." -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "Квантование trellis RD" -#: modules/codec/x264.c:249 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -9055,144 +9098,163 @@ msgstr "" " - 2: включено на вÑех ÑтадиÑÑ…\n" "ТребуетÑÑ CABAC." -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:261 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "Раннее определене пропушенных P-кадров" -#: modules/codec/x264.c:256 +#: modules/codec/x264.c:262 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "Раннее определене пропушенных P-кадров." -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:270 #, fuzzy msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "Шумоподавление в домене DCT. ÐÐ´Ð°Ð¿Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð°Ñ Ð¿Ñевдо Ð¼ÐµÑ€Ñ‚Ð²Ð°Ñ Ð·Ð¾Ð½Ð°." -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:274 #, fuzzy msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "Фактор ÐºÐ²Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ I-кадров" -#: modules/codec/x264.c:269 +#: modules/codec/x264.c:275 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:278 #, fuzzy msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "Фактор ÐºÐ²Ð°Ð½Ñ‚Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ I-кадров" -#: modules/codec/x264.c:273 +#: modules/codec/x264.c:279 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:285 msgid "CPU optimizations" msgstr "ÐžÐ¿Ñ‚Ð¸Ð¼Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ CPU" -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/x264.c:286 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "ИÑпользовать аÑÑемблерную оптимизацию CPU" -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/x264.c:288 #, fuzzy msgid "PSNR computation" msgstr "ВычиÑление PSNR" -#: modules/codec/x264.c:283 +#: modules/codec/x264.c:289 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:286 +#: modules/codec/x264.c:292 #, fuzzy msgid "SSIM computation" msgstr "Домен" -#: modules/codec/x264.c:287 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:296 #, fuzzy msgid "Quiet mode" msgstr "Тихий режим" -#: modules/codec/x264.c:291 +#: modules/codec/x264.c:297 #, fuzzy msgid "Quiet mode." msgstr "Бюджетный режим" -#: modules/codec/x264.c:293 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "СтатиÑтика" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "Print stats for each frame." msgstr "Показывать ÑтатиÑтику каждого кадра." -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:308 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Фильтры ввода" + +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "dia" msgstr "dia" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "hex" msgstr "hex" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "umh" msgstr "umh" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "esa" msgstr "esa" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "fast" msgstr "быÑтрый" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "normal" msgstr "обычный" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "slow" msgstr "медленный" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "all" msgstr "вÑе" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "spatial" msgstr "spatial" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "temporal" msgstr "temporal" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "auto" msgstr "автоматичеÑкий" -#: modules/codec/x264.c:322 +#: modules/codec/x264.c:337 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "Кодировщик AVC H.264/MPEG4 (иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·ÑƒÑ x264)" @@ -9850,8 +9912,8 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82 msgid "Port" msgstr "Порт" @@ -10299,7 +10361,7 @@ msgstr "ДемультиплекÑор Nuv" msgid "OGG demuxer" msgstr "ДемультиплекÑор OGG" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:204 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:213 #, fuzzy msgid "Google Video" msgstr "МаÑштаб видео" @@ -10416,6 +10478,26 @@ msgstr "ДемультиплекÑор DV" msgid "Real demuxer" msgstr "ДемультиплекÑор Real" +#: modules/demux/subtitle.c:50 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" +"ИзменÑет количеÑтво кадров в Ñекунду. Ðто работает только Ñ Ñубтитрами " +"MicroDVD и SubRIP." + +#: modules/demux/subtitle.c:55 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and " +"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." +msgstr "" + #: modules/demux/subtitle.c:67 msgid "Text subtitles parser" msgstr "ПарÑер текÑтовых Ñубтитров" @@ -10592,8 +10674,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 msgid "Open" msgstr "Открыть" @@ -10614,7 +10696,7 @@ msgstr "СообщениÑ" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259 msgid "Open File" msgstr "Открыть файл" @@ -10994,13 +11076,13 @@ msgstr "ОÑтановить поток" msgid "Fast Forward" msgstr "УÑкорить" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1424 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1425 modules/gui/macosx/intf.m:1426 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233 msgid "Pause" msgstr "ПриоÑтановить" @@ -11187,7 +11269,7 @@ msgstr "" "Выбрать порÑдок Ð¿Ñ€Ð¸Ð¼ÐµÐ½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸Ð»ÑŒÑ‚Ñ€Ð¾Ð² можно также в ÐаÑтройках, в разделе " "Видео/Фильтры." -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:294 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:297 #, fuzzy msgid "(no item is being played)" msgstr "%i Ñлемент(ов) в плейлиÑте" @@ -11232,8 +11314,8 @@ msgid "VLC - Controller" msgstr "Открыть окно ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпроизведениÑ" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1350 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:105 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" @@ -11299,7 +11381,7 @@ msgstr "Открыть Ñеть..." msgid "Open Recent" msgstr "ОÑтановить поток" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1986 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987 msgid "Clear Menu" msgstr "ОчиÑтить меню" @@ -11359,8 +11441,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "РаÑширенный интерфейÑ\tCtrl-G" #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Следующий файл" @@ -11410,11 +11492,11 @@ msgstr "" msgid "Volume: %d%%" msgstr "ГромкоÑÑ‚ÑŒ: %d" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "No CrashLog found" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" @@ -11509,8 +11591,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 @@ -11532,18 +11614,18 @@ msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "Папка" #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" msgstr "ÐдреÑ" #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP/RTP Multicast" @@ -11553,7 +11635,7 @@ msgstr "UDP/RTP Multicast" msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820 #: modules/services_discovery/sap.c:113 msgid "Allow timeshifting" msgstr "Разрешить Ñдвиг времени" @@ -11564,7 +11646,7 @@ msgid "Load subtitles file:" msgstr "Следующий файл" #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433 msgid "Settings..." msgstr "ÐаÑтройки..." @@ -11576,7 +11658,7 @@ msgstr "ОÑтановить поток" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:149 msgid "Delay" msgstr "Задержка" @@ -11703,100 +11785,18 @@ msgstr "SDP URL" msgid "Save File" msgstr "Сохранить файл" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/mux/asf.c:50 -msgid "Author" -msgstr "Ðвтор" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:418 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Сохранить плейлиÑÑ‚..." - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:421 -msgid "Expand Node" -msgstr "РаÑкрыть узел" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:424 -msgid "Get Stream Information" -msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ потоке" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:425 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "Сортировка по названию" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:426 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "Сортировка по автору" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375 -msgid "No items in the playlist" -msgstr "ПлейлиÑÑ‚ пуÑÑ‚" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 -msgid "Search" -msgstr "ИÑкать" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 -msgid "Search in Playlist" -msgstr "ПоиÑк" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 -#, fuzzy -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "Добавить каталог" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 -#, fuzzy -msgid "File Format:" -msgstr "Формат Ñубтитров" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 -#, fuzzy -msgid "Extended M3U" -msgstr "РаÑширенный интерфейÑ" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "%i Ñлемент(ов) в ÑпиÑке воÑпроизведениÑ" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 -#, fuzzy -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "1 Ñлемент в ÑпиÑке воÑпроизведениÑ" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Сохранить плейлиÑÑ‚" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 -#, fuzzy -msgid "New Node" -msgstr "Ðовый узел" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "Введите Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ·Ð»Ð°" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 -#, fuzzy -msgid "Empty Folder" -msgstr "ПорÑдок Ñлементов" - #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 msgid "URI" msgstr "URI" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/mux/asf.c:50 +msgid "Author" +msgstr "Ðвтор" + #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 #, fuzzy msgid "Advanced Information" @@ -11845,30 +11845,112 @@ msgstr "ВоÑпроизвеÑти поток" msgid "Streaming" msgstr "Вещание" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +#, fuzzy +msgid "Sent packets" +msgstr "Пакеты в группах" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 +#, fuzzy +msgid "Sent bytes" +msgstr "ЧаÑтота диÑкретизации" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "ЧаÑтота диÑкретизации" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "ВоÑпроизводить быÑтрее" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 +#, fuzzy +msgid "Lost buffers" +msgstr "ВоÑпроизвеÑти поток" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:418 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Сохранить плейлиÑÑ‚..." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:421 +msgid "Expand Node" +msgstr "РаÑкрыть узел" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:424 +msgid "Get Stream Information" +msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ потоке" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:425 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "Сортировка по названию" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:426 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Сортировка по автору" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375 +msgid "No items in the playlist" +msgstr "ПлейлиÑÑ‚ пуÑÑ‚" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +msgid "Search" +msgstr "ИÑкать" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "ПоиÑк" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 +#, fuzzy +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "Добавить каталог" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 +#, fuzzy +msgid "File Format:" +msgstr "Формат Ñубтитров" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 #, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "Пакеты в группах" +msgid "Extended M3U" +msgstr "РаÑширенный интерфейÑ" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items in the playlist" +msgstr "%i Ñлемент(ов) в ÑпиÑке воÑпроизведениÑ" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 #, fuzzy -msgid "Sent bytes" -msgstr "ЧаÑтота диÑкретизации" +msgid "1 item in the playlist" +msgstr "1 Ñлемент в ÑпиÑке воÑпроизведениÑ" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Сохранить плейлиÑÑ‚" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 #, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "ЧаÑтота диÑкретизации" +msgid "New Node" +msgstr "Ðовый узел" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 #, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "ВоÑпроизводить быÑтрее" +msgid "Please enter a name for the new node." +msgstr "Введите Ð¸Ð¼Ñ ÑƒÐ·Ð»Ð°" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 #, fuzzy -msgid "Lost buffers" -msgstr "ВоÑпроизвеÑти поток" +msgid "Empty Folder" +msgstr "ПорÑдок Ñлементов" #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 @@ -11901,6 +11983,7 @@ msgstr "" "параметры \", чтобы видеть их." #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:474 msgid "Select a directory" msgstr "Выберите каталог" @@ -13255,11 +13338,6 @@ msgstr "ОÑтановить поток" msgid "Errors" msgstr "Ошибки" -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ потоке" - #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268 #, fuzzy @@ -13291,6 +13369,11 @@ msgstr "Вид плейлиÑта" msgid "All Files" msgstr "Следующий файл" +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stream information" +msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ потоке" + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 #, fuzzy msgid "Qt interface" @@ -13312,9 +13395,9 @@ msgid "Subtitles file" msgstr "Файл Ñубтитров" #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 msgid "Advanced options" msgstr "РаÑширенные параметры" @@ -13470,7 +13553,7 @@ msgstr "" "http://www.videolan.org/\n" "\n" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623 msgid "Open:" msgstr "Открыть:" @@ -13512,11 +13595,6 @@ msgstr "Открыть окно ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾Ñпроизведени msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "Окна wxWidgets" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "Редактировать закладку" @@ -13528,8 +13606,8 @@ msgstr "Байт" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 msgid "&OK" @@ -13538,8 +13616,8 @@ msgstr "ОК" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 @@ -13608,6 +13686,11 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "Входной поток был изменен " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 msgid "Stream and Media Info" msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ потоке" @@ -13654,40 +13737,40 @@ msgstr "Сохранить как..." msgid "Save Messages As..." msgstr "Сохранить ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐºÐ°Ðº..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256 msgid "Advanced options..." msgstr "РаÑширенные параметры..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276 msgid "Options:" msgstr "Параметры:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393 msgid "Open..." msgstr "Открыть..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427 msgid "Stream/Save" msgstr "Вещать/Сохранить" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428 msgid "Use VLC as a stream server" msgstr "Вещать поток в Ñеть или Ñохранить в файл" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454 msgid "Caching" msgstr "КÑширование" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" msgstr "ИзменÑет значение кÑша по-умолчанию (в миллиÑекундах)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468 msgid "Customize:" msgstr "MRL:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " @@ -13696,35 +13779,35 @@ msgstr "" "Ð’Ñ‹ можете вручную указать полный MRL, который необходимо открыть.\n" "Ðто поле будет заполнÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¼Ð°Ñ‚Ð¸Ñ‡ÐµÑки по мере иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð½Ð°Ñтроек выше." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635 msgid "Use a subtitles file" msgstr "Подключить файл Ñубтитров" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636 msgid "Use an external subtitles file." msgstr "Подключить внешний файл Ñубтитров." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640 msgid "Advanced Settings..." msgstr "РаÑширенные наÑтройки..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656 msgid "File:" msgstr "Файл:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693 msgid "DVD (menus)" msgstr "DVD (меню)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "Disc type" msgstr "Тип диÑка" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706 msgid "Probe Disc(s)" msgstr "Проверить диÑк" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707 msgid "" "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " @@ -13737,19 +13820,19 @@ msgstr "" "обнаружен, проверÑетÑÑ Ð»ÑŽÐ±Ð¾Ðµ уÑтройÑтво Ð´Ð»Ñ Ñтого типа. ЕÑли диÑк также не " "был обнаружен,будут проверены вÑе CD или DVD-приводы." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 msgid "RTSP" msgstr "RTSP" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924 msgid "DVD device to use" msgstr "УÑтройÑтво DVD" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954 msgid "" "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with a VCD in it." @@ -13757,12 +13840,12 @@ msgstr "" "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑтройÑтва CD-ROM Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð’Ð¸Ð´ÐµÐ¾ CD. ЕÑли ничего не указано,будет " "иÑпользоватьÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ðµ уÑтройÑтво Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ VCD." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986 msgid "CD-ROM device to use" msgstr "УÑтройÑтво CD-ROM" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981 msgid "" "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." @@ -13770,15 +13853,15 @@ msgstr "" "Ð˜Ð¼Ñ ÑƒÑтройÑтва CD-ROM Ð´Ð»Ñ Ñ‡Ñ‚ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðидео CD. ЕÑли ничего не указано,будет " "иÑпользоватьÑÑ Ð¿ÐµÑ€Ð²Ð¾Ðµ уÑтройÑтво Ñ Ð½Ð°Ð¹Ð´ÐµÐ½Ð½Ñ‹Ð¼ Ðудио CD." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292 msgid "Open subtitles file" msgstr "Открыть файл Ñубтитров" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669 msgid "Title number." msgstr "Ðомер чаÑти." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 msgid "" "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " @@ -13788,25 +13871,25 @@ msgstr "" "Ñамое,что и Ð¸Ð¼Ñ Ñубтитров (к примеру 'ru'). ЕÑли указано значение -1, " "Ñубтитрыне будут показаны." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "" "Ðомер аудио-дорожки. DVD могут Ñодержать до 8 аудио-дорожек Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸ от 0 " "до 7." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." msgstr "Контроль воÑÐ¿Ñ€Ð¾Ð¸Ð·Ð²ÐµÐ´ÐµÐ½Ð¸Ñ (PBC) обычно начинаетÑÑ Ñ Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ñ‹ 1." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "Первый номер (начало первой дорожки MPEG) - 0." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 msgid "Track number." msgstr "Ðомер дорожки." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715 msgid "" "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " "subtitle will be shown." @@ -13814,14 +13897,14 @@ msgstr "" "SVCD могут Ñодержать до 4 Ñубтитров Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸ от 0 до 3. ЕÑли указано " "значение -1,Ñубтитры не будут показаны." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 msgid "" "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" "Ðомер аудио-дорожки. VCD могут Ñодержать до 2 аудио-дорожек Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð°Ð¼Ð¸ от 0 " "до 1." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 msgid "" "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " "given, then all tracks are played." @@ -13829,7 +13912,7 @@ msgstr "" "Ðудио CD могут Ñодержать до 100 дорожек, номер первой дорожки обычно 1. ЕÑли " "указанозначение 0, будут проиграны вÑе дорожки." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "" "Ðудио CD могут Ñодержать до 100 дорожек, номер первой дорожки обычно 1." @@ -14356,6 +14439,17 @@ msgstr "" msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." msgstr "ПрименÑет Ñквалайзер дважды. Ð’ результате Ñффект будет более оÑтрым." +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 +msgid "Smooth :" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "" +"Preamp\n" +"12.0dB" +msgstr "ПредуÑилитель" + #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 msgid "" "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " @@ -14539,43 +14633,43 @@ msgstr "О %s" msgid "Show/Hide Interface" msgstr "Показать/ÑпрÑтать интерфейÑ" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 msgid "Quick &Open File..." msgstr "БыÑтро &открыть файл..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 msgid "Open &File..." msgstr "Открыть &файл..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 msgid "Open D&irectory..." msgstr "Открыть каталог..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 msgid "Open &Disc..." msgstr "Открыть &диÑк..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Открыть URL..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Открыть уÑтройÑтво..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 msgid "Media &Info..." msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾ потоке..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139 msgid "&Messages..." msgstr "&СообщениÑ..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140 msgid "&Preferences..." msgstr "&ÐаÑтройки..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 msgid "Empty" msgstr "ПуÑто" @@ -14744,6 +14838,10 @@ msgstr "Оба" msgid "wxWidgets interface module" msgstr "Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ wxWidgets" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165 +msgid "last config" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 msgid "wxWidgets dialogs provider" msgstr "Окна wxWidgets" @@ -15415,6 +15513,10 @@ msgstr "Файл вывода RRD" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "Выводить данны Ð´Ð»Ñ RRDTool в Ñтот файл." +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "libc memcpy" @@ -15431,10 +15533,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "Слой абÑтракции UDP/IPv4" @@ -17422,29 +17520,30 @@ msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "Координата Y верхнего левого угла мозаики" #: modules/video_filter/mosaic.c:108 -msgid "Vertical border width" -msgstr "Ширина вертикальной границы" +#, fuzzy +msgid "Border width" +msgstr "Ширина видео" #: modules/video_filter/mosaic.c:109 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." -msgstr "Ширина в пикÑелÑÑ… вертикальной границы мозаики." +#, fuzzy +msgid "Width in pixels of the border between miniatures." +msgstr "Ширина в пикÑелÑÑ… горизонтальной границы мозаики." -#: modules/video_filter/mosaic.c:111 -msgid "Horizontal border width" -msgstr "Ширина горизонтальной границы" +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#, fuzzy +msgid "Border height" +msgstr "Ð’Ñ‹Ñота видео" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " -"mosaic." +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +#, fuzzy +msgid "Height in pixels of the border between miniatures." msgstr "Ширина в пикÑелÑÑ… горизонтальной границы мозаики." -#: modules/video_filter/mosaic.c:115 +#: modules/video_filter/mosaic.c:113 msgid "Mosaic alignment" msgstr "Выравнивание мозаики" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:115 msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " @@ -17454,11 +17553,11 @@ msgstr "" "Ñверху, 8 = Ñнизу, также вы можете иÑпользовать комбинации Ñтих значений, " "например 6 = Ñверху-Ñлева)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/mosaic.c:119 msgid "Positioning method" msgstr "Метод позиционированиÑ" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 #, fuzzy msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " @@ -17469,11 +17568,12 @@ msgstr "" "наилучшее количеÑтво Ñтрок и Ñтолбцов. фикÑированный: иÑпользовать " "предуÑтановленное количеÑтво Ñтрок и Ñтолбцов." -#: modules/video_filter/mosaic.c:128 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84 +#: modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "КоличеÑтво Ñтрок" -#: modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." @@ -17481,11 +17581,12 @@ msgstr "" "КоличеÑтво Ñтрок в мозаике (при иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸ÐºÑированного метода " "позиционированиÑ." -#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80 +#: modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "КоличеÑтво Ñтолбцов" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." @@ -17493,23 +17594,23 @@ msgstr "" "КоличеÑтво Ñтолбцов в мозаике (при иÑÐ¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñ„Ð¸ÐºÑированного метода " "позиционированиÑ." -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ Ñоотношние Ñторон при маÑштабировании Ñлементов мозаики." -#: modules/video_filter/mosaic.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 msgid "Keep original size" msgstr "CохранÑÑ‚ÑŒ оригинальный размер" -#: modules/video_filter/mosaic.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "СохранÑÑ‚ÑŒ оригинальный размер Ñлементов мозаики." -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:139 msgid "Elements order" msgstr "ПорÑдок Ñлементов" -#: modules/video_filter/mosaic.c:142 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" @@ -17518,19 +17619,19 @@ msgstr "" "ПорÑдок Ñлементов мозаики. Ð’Ñ‹ должны указать ÑпиÑок ID изображений, " "разделенный запÑтыми. Ðти ID назначаютÑÑ Ð² модуле \"МоÑÑ‚ мозаики\"." -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:144 #, fuzzy msgid "Offsets in order" msgstr "ПорÑдок Ñлементов" -#: modules/video_filter/mosaic.c:147 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 msgid "" "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " @@ -17540,11 +17641,11 @@ msgstr "" "значением (в миллиÑекундах). Ð”Ð»Ñ Ð²Ñ‹Ñоких значений Ñтого параметра необходимо " "также увеличить кÑш." -#: modules/video_filter/mosaic.c:156 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 msgid "Bluescreen" msgstr "Синий Ñкран" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -17554,11 +17655,11 @@ msgstr "" "Ðтот Ñффект, также извеÑтный как \"Зеленый Ñкран\" или \"Ключ цветноÑти\" " "замывает \"Ñинюю чаÑÑ‚ÑŒ\" фоновой мозаики (как в прогнозах погоды)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:160 msgid "Bluescreen U value" msgstr "Значение U Ñинего Ñкрана" -#: modules/video_filter/mosaic.c:163 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." @@ -17566,11 +17667,11 @@ msgstr "" "Значение \"U\" Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾ цвета Ñинего Ñкрана (в значениÑÑ… YUV). От 0 до " "255. По-умолчанию 120 Ð´Ð»Ñ Ñинего." -#: modules/video_filter/mosaic.c:165 +#: modules/video_filter/mosaic.c:163 msgid "Bluescreen V value" msgstr "Значение V Ñинего Ñкрана" -#: modules/video_filter/mosaic.c:166 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." @@ -17578,11 +17679,11 @@ msgstr "" "Значение \"V\" Ð´Ð»Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ²Ð¾Ð³Ð¾ цвета Ñинего Ñкрана (в значениÑÑ… YUV). От 0 до " "255. По-умолчанию 120 Ð´Ð»Ñ Ñинего." -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "Отклюнение U Ñинего Ñкрана" -#: modules/video_filter/mosaic.c:169 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." @@ -17590,11 +17691,11 @@ msgstr "" "ДопуÑтимое отклонение Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ U Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñинего Ñкрана. Ðаиболее " "подходÑщие Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ 10 до 20." -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "Отклюнение V Ñинего Ñкрана" -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." @@ -17602,20 +17703,20 @@ msgstr "" "ДопуÑтимое отклонение Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ V Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð°Ð·Ð¼Ñ‹Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñинего Ñкрана. Ðаиболее " "подходÑщие Ð·Ð½Ð°Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚ 10 до 20." -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "fixed" msgstr "фикÑированный" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 #, fuzzy msgid "offsets" msgstr "Смещение по X" -#: modules/video_filter/mosaic.c:189 +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "Мозаика" -#: modules/video_filter/mosaic.c:190 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "Мозаика" @@ -17844,6 +17945,238 @@ msgstr "" msgid "On Screen Display menu" msgstr "Фильтр \"Ðкранное (OSD) меню\"" +#: modules/video_filter/panoramix.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" +msgstr "КоличеÑтво чаÑтей, на которое делить видео по-горизонтали." + +#: modules/video_filter/panoramix.c:85 +#, fuzzy +msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" +msgstr "КоличеÑтво чаÑтей, на которое делить видео по-вертикали." + +#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "Ðктивное окно" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:89 +#, fuzzy +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "СпиÑок активных окон, разделенных запÑтыми. По-умолчанию вÑе" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:93 +msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 +#, fuzzy +msgid "Panoramix" +msgstr "Программа" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:103 +msgid "Offset X offset (automatic compensation)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:104 +msgid "" +"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " +"misalignment due to autoratio control)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:107 +msgid "length of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:108 +msgid "Select in percent the length of the blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:111 +msgid "height of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:112 +msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:115 +#, fuzzy +msgid "Attenuation" +msgstr "ÐаÑыщенноÑÑ‚ÑŒ" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:116 +msgid "" +"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " +"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:119 +msgid "Attenuation, begin (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:120 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:123 +msgid "Attenuation, middle (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:124 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:127 +msgid "Attenuation, end (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:128 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:131 +msgid "middle position (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:132 +msgid "" +"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " +"of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:135 +msgid "Gamma (Red) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:136 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:139 +msgid "Gamma (Green) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:140 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:143 +msgid "Gamma (Blue) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:144 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:147 +msgid "Black Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:148 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +msgid "Black Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:151 +msgid "Black Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:152 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +msgid "White Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:155 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:156 +msgid "White Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:157 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:158 +msgid "White Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:159 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:161 +msgid "Black Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:162 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:163 +msgid "Black Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:164 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:165 +msgid "Black Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:166 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:168 +msgid "White Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:169 +msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:170 +msgid "White Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:171 +msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:172 +msgid "White Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:173 +msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:187 +#, fuzzy +msgid "Xinerama option" +msgstr "ÐаÑтройки производительноÑти" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:188 +msgid "Uncheck if you have not used xinerama" +msgstr "" + #: modules/video_filter/psychedelic.c:51 #, fuzzy msgid "Psychedelic video filter" @@ -18024,10 +18357,6 @@ msgstr "КоличеÑтво чаÑтей, на которое делить ви msgid "Number of vertical windows in which to split the video." msgstr "КоличеÑтво чаÑтей, на которое делить видео по-вертикали." -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "Ðктивное окно" - #: modules/video_filter/wall.c:62 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" msgstr "СпиÑок активных окон, разделенных запÑтыми. По-умолчанию вÑе" @@ -18719,6 +19048,17 @@ msgstr "Фильтр визуализатора" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Ðнализатор Ñпектра" +#~ msgid "Vertical border width" +#~ msgstr "Ширина вертикальной границы" + +#~ msgid "" +#~ "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the " +#~ "mosaic." +#~ msgstr "Ширина в пикÑелÑÑ… вертикальной границы мозаики." + +#~ msgid "Horizontal border width" +#~ msgstr "Ширина горизонтальной границы" + #~ msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" #~ msgstr "| time-format STRING . . . наложить STRING на видео" @@ -19631,10 +19971,6 @@ msgstr "Ðнализатор Ñпектра" #~ msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness." #~ msgstr "Открыть окно ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпроизведениÑ" -#, fuzzy -#~ msgid "Telnet Interface host" -#~ msgstr "Открыть окно ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпроизведениÑ" - #, fuzzy #~ msgid "Default to listen on all network interfaces" #~ msgstr "Открыть окно ÑпиÑка Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпроизведениÑ" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 5f75a7d9c21dbef15de2db3eac8ec86a945bdd0d..31e5c72546cb278e978b3efc5f8b5a734458011a 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Slovak translation for VLC Media Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-02 23:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-09 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-07 20:13+0100\n" "Last-Translator: Marián HikanÃk <podnety@mojepreklady.net>\n" "Language-Team: Marián HikanÃk, translation controlled by: Pavel KřÞ\n" @@ -14,40 +14,24 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:578 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Tento program je poskytovaný BEZ akejkoľvek záruky.\n" -"Môžete ho redistribuovaÅ¥ za dodržania podmienok GNU General Public Licencie;\n" -"pre detailnejÅ¡ie informácie si preÄÃtajte text v súbore COPYING.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Nastavenia programu VLC" #: include/vlc_config_cat.h:34 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." -msgstr "Ak chcete vidieÅ¥ vÅ¡etky nastavenia, kliknite na prÃkaz \"PokroÄilé nastavenia\"." - -#: include/vlc_config_cat.h:36 -#: include/vlc_config_cat.h:127 -#: src/input/input.c:1890 -#: src/input/input.c:1950 -#: src/playlist/item.c:369 -#: src/playlist/playlist.c:163 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +msgstr "" +"Ak chcete vidieÅ¥ vÅ¡etky nastavenia, kliknite na prÃkaz \"PokroÄilé nastavenia" +"\"." + +#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 +#: modules/visualization/visual/visual.c:114 msgid "General" msgstr "VÅ¡eobecné" -#: include/vlc_config_cat.h:39 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:65 +#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65 msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" @@ -67,8 +51,7 @@ msgstr "Hlavné rozhrania" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Nastavenia hlavného vzhľadu" -#: include/vlc_config_cat.h:47 -#: src/libvlc.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 msgid "Control interfaces" msgstr "Ovládanie rozhranÃ" @@ -76,24 +59,18 @@ msgstr "Ovládanie rozhranÃ" msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Nastavenia kontrolných rozhranà programu VLC" -#: include/vlc_config_cat.h:50 -#: include/vlc_config_cat.h:51 +#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Nastavenia horúcich klávesov" -#: include/vlc_config_cat.h:54 -#: src/input/es_out.c:1592 -#: src/libvlc.h:1178 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 -#: modules/gui/macosx/intf.m:553 -#: modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:335 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 -#: modules/stream_out/transcode.c:250 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1232 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 +#: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" @@ -101,14 +78,12 @@ msgstr "Zvuk" msgid "Audio settings" msgstr "Nastavenia zvuku" -#: include/vlc_config_cat.h:57 -#: include/vlc_config_cat.h:58 +#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58 msgid "General audio settings" msgstr "VÅ¡eobecné nastavenia zvuku" -#: include/vlc_config_cat.h:60 -#: include/vlc_config_cat.h:85 -#: src/video_output/video_output.c:403 +#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85 +#: src/video_output/video_output.c:426 msgid "Filters" msgstr "Filtre" @@ -116,20 +91,16 @@ msgstr "Filtre" msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream." msgstr "AplikovanÃm zvukových filtrov môžete dodatoÄne upraviÅ¥ zvuk." -#: include/vlc_config_cat.h:64 -#: src/audio_output/input.c:78 -#: modules/gui/macosx/intf.m:563 -#: modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81 +#: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567 msgid "Visualizations" msgstr "Vizualizácie" -#: include/vlc_config_cat.h:66 -#: src/audio_output/input.c:152 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155 msgid "Audio visualizations" msgstr "Vizualizácie zvuku" -#: include/vlc_config_cat.h:68 -#: include/vlc_config_cat.h:81 +#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81 msgid "Output modules" msgstr "Výstupné moduly" @@ -137,11 +108,9 @@ msgstr "Výstupné moduly" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Toto sú vÅ¡eobecné nastavenia výstupných modulov zvuku." -#: include/vlc_config_cat.h:71 -#: src/libvlc.h:1508 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 -#: modules/stream_out/transcode.c:279 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "Rôzne" @@ -149,19 +118,14 @@ msgstr "Rôzne" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Rôzne nastavenia zvuku a modulov" -#: include/vlc_config_cat.h:75 -#: src/input/es_out.c:1620 -#: src/libvlc.h:1213 -#: modules/gui/macosx/extended.m:80 -#: modules/gui/macosx/intf.m:566 -#: modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:289 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:95 -#: modules/stream_out/transcode.c:194 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1267 +#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 +#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95 +#: modules/stream_out/transcode.c:197 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -169,8 +133,7 @@ msgstr "Video" msgid "Video settings" msgstr "Nastavenia videa" -#: include/vlc_config_cat.h:78 -#: include/vlc_config_cat.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79 msgid "General video settings" msgstr "VÅ¡eobecné nastavenia videa" @@ -187,32 +150,51 @@ msgid "Subtitles/OSD" msgstr "Titulky/OSD" #: include/vlc_config_cat.h:90 -msgid "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"." -msgstr "Rôzne nastavenia, ktoré sa vzÅ¥ahujú k OSD ovládaniu, titulkom alebo k obrázkom použÃvaným pri prekrývanÃ." +msgid "" +"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay " +"subpictures\"." +msgstr "" +"Rôzne nastavenia, ktoré sa vzÅ¥ahujú k OSD ovládaniu, titulkom alebo k " +"obrázkom použÃvaným pri prekrývanÃ." #: include/vlc_config_cat.h:99 msgid "Input / Codecs" msgstr "Vstup / Kodeky" #: include/vlc_config_cat.h:100 -msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here." -msgstr "Tu sú nastavenia vstupného signálu, demultiplexovania a dekódovania v programe VLC. Môžete tu nájsÅ¥ aj nastavenia enkodérov." +msgid "" +"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of " +"VLC. Encoder settings can also be found here." +msgstr "" +"Tu sú nastavenia vstupného signálu, demultiplexovania a dekódovania v " +"programe VLC. Môžete tu nájsÅ¥ aj nastavenia enkodérov." #: include/vlc_config_cat.h:103 msgid "Access modules" msgstr "PrÃstupové moduly" #: include/vlc_config_cat.h:105 -msgid "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." -msgstr "Toto sú nastavenia, ktoré sa nejakým spôsobom vzÅ¥ahujú k metódam prÃstupu, použÃvaným v programe VLC. K nastaveniam, ktoré treba Äastokrát zmeniÅ¥ patria najmä nastavenia HTTP proxy alebo nastavenia vyrovnávacej pamäte." +msgid "" +"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings " +"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings." +msgstr "" +"Toto sú nastavenia, ktoré sa nejakým spôsobom vzÅ¥ahujú k metódam prÃstupu, " +"použÃvaným v programe VLC. K nastaveniam, ktoré treba Äastokrát zmeniÅ¥ " +"patria najmä nastavenia HTTP proxy alebo nastavenia vyrovnávacej pamäte." #: include/vlc_config_cat.h:109 msgid "Access filters" msgstr "PrÃstupové filtre" #: include/vlc_config_cat.h:111 -msgid "Access filters are special modules that allow advanced operations on the input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what you are doing." -msgstr "PrÃstupové filtre sú Å¡peciálne moduly, ktoré umožňujú vykonávaÅ¥ pokroÄilé operácie pri vstupe do programu VLC. Pokiaľ neviete Äo menÃte, nemali by ste tieto nastavenia v žiadnom prÃpade meniÅ¥. " +msgid "" +"Access filters are special modules that allow advanced operations on the " +"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what " +"you are doing." +msgstr "" +"PrÃstupové filtre sú Å¡peciálne moduly, ktoré umožňujú vykonávaÅ¥ pokroÄilé " +"operácie pri vstupe do programu VLC. Pokiaľ neviete Äo menÃte, nemali by ste " +"tieto nastavenia v žiadnom prÃpade meniÅ¥. " #: include/vlc_config_cat.h:115 msgid "Demuxers" @@ -248,22 +230,29 @@ msgstr "Nastavenia ostatných dekodérov a enkodérov zvuku a videa." #: include/vlc_config_cat.h:128 msgid "General input settings. Use with care." -msgstr "VÅ¡eobecné nastavenia vstupu. Týmto nastavenia venujte zvýšenú pozornosÅ¥!" +msgstr "" +"VÅ¡eobecné nastavenia vstupu. Týmto nastavenia venujte zvýšenú pozornosÅ¥!" -#: include/vlc_config_cat.h:131 -#: src/libvlc.h:1445 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Výstupný tok" #: include/vlc_config_cat.h:133 msgid "" -"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n" -"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n" -"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating...)." +"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save " +"incoming streams.\n" +"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module " +"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/" +"RTSP).\n" +"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, " +"duplicating...)." msgstr "" -"Funkcia Výstup streamu je to, vÄaka Äomu dokáže program VLC pracovaÅ¥ ako streamovacà server a prijÃmaÅ¥ a ukladaÅ¥ prichádzajúce streamy. \n" -"Streamy sú najskôr muxované a potom sa odosielajú pomocou modulu \"access output\", ktorý ich dokáže buÄ ukladaÅ¥ do súboru, alebo odosielaÅ¥ Äalej pomocou rôznych protokolov (UDP, HTTP, RTP/RTSP). \n" +"Funkcia Výstup streamu je to, vÄaka Äomu dokáže program VLC pracovaÅ¥ ako " +"streamovacà server a prijÃmaÅ¥ a ukladaÅ¥ prichádzajúce streamy. \n" +"Streamy sú najskôr muxované a potom sa odosielajú pomocou modulu \"access " +"output\", ktorý ich dokáže buÄ ukladaÅ¥ do súboru, alebo odosielaÅ¥ Äalej " +"pomocou rôznych protokolov (UDP, HTTP, RTP/RTSP). \n" "DodatoÄné upravovanie streamu je možné vÄaka tzv. sout-streams modulom. " #: include/vlc_config_cat.h:141 @@ -276,10 +265,15 @@ msgstr "Muxéry" #: include/vlc_config_cat.h:145 msgid "" -"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" +"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the " +"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to " +"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each muxer." msgstr "" -"Muxéry dokážu vyrobiÅ¥ taký stream, ktorý už bude obsahovaÅ¥ vÅ¡etky elementárne streamy (video, audio, ...) zlúÄené dohromady. Toto nastavenie Vám umožňuje voľbu konkrétneho muxéra, ktorý chcete použiÅ¥. VäÄÅ¡inou vÅ¡ak nie je nutné urÄovaÅ¥ nejaký muxér konkrétne. \n" +"Muxéry dokážu vyrobiÅ¥ taký stream, ktorý už bude obsahovaÅ¥ vÅ¡etky " +"elementárne streamy (video, audio, ...) zlúÄené dohromady. Toto nastavenie " +"Vám umožňuje voľbu konkrétneho muxéra, ktorý chcete použiÅ¥. VäÄÅ¡inou vÅ¡ak " +"nie je nutné urÄovaÅ¥ nejaký muxér konkrétne. \n" "Pre každý muxér môžete zadaÅ¥ aj jeho predvolené nastavenia." #: include/vlc_config_cat.h:151 @@ -288,10 +282,15 @@ msgstr "Access output" #: include/vlc_config_cat.h:153 msgid "" -"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force a specific access output method. You should probably not do that.\n" +"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This " +"setting allows you to always force a specific access output method. You " +"should probably not do that.\n" "You can also set default parameters for each access output." msgstr "" -"Moduly s názvom Access output sa použÃvajú na kontrolovanie ciest, ktorými sú streamy odosielané. NastavenÃm týchto modulov si môžete naprÃklad urÄiÅ¥, že sa pri odosielanà streamu bude použÃvaÅ¥ len Vami urÄená metóda. VäÄÅ¡inou vÅ¡ak nie sú takéto fixné nastavenia potrebné. \n" +"Moduly s názvom Access output sa použÃvajú na kontrolovanie ciest, ktorými " +"sú streamy odosielané. NastavenÃm týchto modulov si môžete naprÃklad urÄiÅ¥, " +"že sa pri odosielanà streamu bude použÃvaÅ¥ len Vami urÄená metóda. VäÄÅ¡inou " +"vÅ¡ak nie sú takéto fixné nastavenia potrebné. \n" "Pre každú metódu odosielania streamu môžete zadaÅ¥ aj predvolené nastavenia." #: include/vlc_config_cat.h:158 @@ -300,10 +299,15 @@ msgstr "Paketizéry" #: include/vlc_config_cat.h:160 msgid "" -"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n" +"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. " +"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably " +"not do that.\n" "You can also set default parameters for each packetizer." msgstr "" -"Paketizéry sa použÃvajú na \"prvotnú úpravu\" elementárnych streamov pred ich muxovanÃm. Pomocou tejto voľby si môžete použitie paketizéra vynútiÅ¥. Vo väÄÅ¡ine prÃpadov to vÅ¡ak nie je potrebné a nemali by ste si jeho použitie vynucovaÅ¥. \n" +"Paketizéry sa použÃvajú na \"prvotnú úpravu\" elementárnych streamov pred " +"ich muxovanÃm. Pomocou tejto voľby si môžete použitie paketizéra vynútiÅ¥. Vo " +"väÄÅ¡ine prÃpadov to vÅ¡ak nie je potrebné a nemali by ste si jeho použitie " +"vynucovaÅ¥. \n" "Pre každý paketizér môžete nastaviÅ¥ aj predvolené parametre." #: include/vlc_config_cat.h:166 @@ -311,17 +315,27 @@ msgid "Sout stream" msgstr "Sout stream" #: include/vlc_config_cat.h:167 -msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here." -msgstr "Moduly sout stream umožňujú vytváranie reÅ¥azcov sout. Ak chcete zÃskaÅ¥ viac informáciÃ, preÄÃtajte si prosÃm prÃruÄku Ako na streamovanie (Streaming Howto). Tu môžete nastavovaÅ¥ predvolené nastavenia pre každý sout-stream modul. " +msgid "" +"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to " +"the Streaming Howto for more information. You can configure default options " +"for each sout stream module here." +msgstr "" +"Moduly sout stream umožňujú vytváranie reÅ¥azcov sout. Ak chcete zÃskaÅ¥ viac " +"informáciÃ, preÄÃtajte si prosÃm prÃruÄku Ako na streamovanie (Streaming " +"Howto). Tu môžete nastavovaÅ¥ predvolené nastavenia pre každý sout-stream " +"modul. " -#: include/vlc_config_cat.h:172 -#: modules/services_discovery/sap.c:123 +#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124 msgid "SAP" msgstr "SAP" #: include/vlc_config_cat.h:174 -msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP." -msgstr "SAP je funkcia, ktorá umožňuje vysielaÅ¥ oznamovacie streamy pomocou protokolu UDP alebo RTP." +msgid "" +"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using " +"multicast UDP or RTP." +msgstr "" +"SAP je funkcia, ktorá umožňuje vysielaÅ¥ oznamovacie streamy pomocou " +"protokolu UDP alebo RTP." #: include/vlc_config_cat.h:177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67 @@ -332,55 +346,63 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Implementácia funkcie video na požiadanie (Video on Demand)" -#: include/vlc_config_cat.h:182 -#: src/libvlc.h:1554 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:53 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:54 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 -#: modules/gui/macosx/intf.m:498 -#: modules/gui/macosx/intf.m:596 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93 +#: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:57 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501 +#: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" #: include/vlc_config_cat.h:183 -msgid "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." -msgstr "Nastavenia vplývajúce na správanie sa playlistu (napr. v playback-móde) a modulov, ktoré dokážu automaticky pridávaÅ¥ do playlistu nové položky." +msgid "" +"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules " +"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)." +msgstr "" +"Nastavenia vplývajúce na správanie sa playlistu (napr. v playback-móde) a " +"modulov, ktoré dokážu automaticky pridávaÅ¥ do playlistu nové položky." #: include/vlc_config_cat.h:187 msgid "General playlist behaviour" msgstr "VÅ¡eobecné nastavenia správania sa playlistu" -#: include/vlc_config_cat.h:188 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 +#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427 msgid "Services discovery" msgstr "ZisÅ¥ovacie moduly" #: include/vlc_config_cat.h:189 -msgid "Services discovery modules are facilities that automatically add items to playlist." -msgstr "ZisÅ¥ovacie moduly pridávajú do programu VLC možnosÅ¥ automatického pridávania položiek do playlistu." +msgid "" +"Services discovery modules are facilities that automatically add items to " +"playlist." +msgstr "" +"ZisÅ¥ovacie moduly pridávajú do programu VLC možnosÅ¥ automatického pridávania " +"položiek do playlistu." -#: include/vlc_config_cat.h:193 -#: src/libvlc.h:1406 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "PokroÄilé" #: include/vlc_config_cat.h:194 msgid "Advanced settings. Use with care." -msgstr "PokroÄilé nastavenia. Zmene týchto nastavenà venujte zvýšenú pozornosÅ¥." +msgstr "" +"PokroÄilé nastavenia. Zmene týchto nastavenà venujte zvýšenú pozornosÅ¥." #: include/vlc_config_cat.h:196 msgid "CPU features" msgstr "Vlastnosti procesora" #: include/vlc_config_cat.h:197 -msgid "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably not change these settings." -msgstr "Tu môžete zablokovaÅ¥ niektoré akceleraÄné funkcie procesora. Vo väÄÅ¡ine prÃpadov to vÅ¡ak nie je potrebné." +msgid "" +"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably " +"not change these settings." +msgstr "" +"Tu môžete zablokovaÅ¥ niektoré akceleraÄné funkcie procesora. Vo väÄÅ¡ine " +"prÃpadov to vÅ¡ak nie je potrebné." #: include/vlc_config_cat.h:200 msgid "Advanced settings" @@ -390,11 +412,9 @@ msgstr "PokroÄilé nastavenia" msgid "Other advanced settings" msgstr "Iné pokroÄilé nastavenia" -#: include/vlc_config_cat.h:203 -#: modules/gui/macosx/open.m:162 -#: modules/gui/macosx/open.m:379 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 +#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 msgid "Network" msgstr "SieÅ¥" @@ -435,310 +455,268 @@ msgid "Subtitle demuxer settings" msgstr "Nastavenia demuxéra titulkov" #: include/vlc_config_cat.h:227 -msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name." -msgstr "V tejto Äasti si môžete urÄiÅ¥, ako sa bude správaÅ¥ demuxér titulkov, môžete naprÃklad nastaviÅ¥ typ titulkov alebo názov súboru." - -#: include/vlc_config_cat.h:230 -msgid "Video filters settings" -msgstr "Nastavenia filtrov videa" +msgid "" +"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for " +"example by setting the subtitles type or file name." +msgstr "" +"V tejto Äasti si môžete urÄiÅ¥, ako sa bude správaÅ¥ demuxér titulkov, môžete " +"naprÃklad nastaviÅ¥ typ titulkov alebo názov súboru." -#: include/vlc_config_cat.h:237 +#: include/vlc_config_cat.h:234 msgid "No help available" msgstr "Nie je dostupný žiaden pomocnÃk" -#: include/vlc_config_cat.h:238 +#: include/vlc_config_cat.h:235 msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Pre tieto moduly neexistuje žiaden pomocnÃk." -#: include/vlc_interface.h:137 +#: include/vlc_interface.h:141 msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" +"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " +"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n" msgstr "" "\n" -"Upozornenie: Ak sa nemozete dostat k uzivatelskemu rozhraniu programu, pouzite prosim prikazovy riadok, prejdite do priecinka kde je nainstalovany program VLC a zadajte prikaz \"vlc -I wx\"\n" - -#: include/vlc_meta.h:28 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:318 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1293 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 -#: modules/misc/growl.c:166 -#: modules/misc/growl.c:169 -#: modules/misc/notify.c:156 -#: modules/misc/notify.c:159 +"Upozornenie: Ak sa nemozete dostat k uzivatelskemu rozhraniu programu, " +"pouzite prosim prikazovy riadok, prejdite do priecinka kde je nainstalovany " +"program VLC a zadajte prikaz \"vlc -I wx\"\n" + +#: include/vlc_intf_strings.h:29 +#, fuzzy +msgid "Select one or more files to open" +msgstr "Zvoľte si súbor, do ktorého sa bude ukladaÅ¥" + +#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 +#: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 +msgid "Play" +msgstr "PrehraÅ¥" + +#: include/vlc_intf_strings.h:35 +#, fuzzy +msgid "Fetch information" +msgstr "Meta-Informácia" + +#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 +msgid "Delete" +msgstr "VymazaÅ¥" + +#: include/vlc_intf_strings.h:37 +#, fuzzy +msgid "Information..." +msgstr "Informácia" + +#: include/vlc_intf_strings.h:38 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "Zo&radiÅ¥" + +#: include/vlc_intf_strings.h:39 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615 +msgid "Add node" +msgstr "PridaÅ¥ uzol" + +#: include/vlc_intf_strings.h:40 +#, fuzzy +msgid "Stream..." +msgstr "Stream" + +#: include/vlc_intf_strings.h:41 +#, fuzzy +msgid "Save..." +msgstr "UložiÅ¥ &ako..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:45 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027 +msgid "" +"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " +"them." +msgstr "" +"PokroÄilé nastavenia sú momentálne skryté. Ak ich chcete zobraziÅ¥, aktivujte " +"voľbu \"PokroÄilé nastavenia\" " + +#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093 msgid "Meta-information" msgstr "Meta-Informácia" -#: include/vlc_meta.h:29 -#: src/input/var.c:136 -#: modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 -#: modules/gui/macosx/intf.m:548 -#: modules/gui/macosx/intf.m:549 -#: modules/gui/macosx/open.m:168 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1663 -#: modules/mux/asf.c:48 +#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 +#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "Titul" -#: include/vlc_meta.h:30 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:134 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 -#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 -#: modules/mux/asf.c:50 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: include/vlc_meta.h:31 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:318 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1293 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 +#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1093 msgid "Artist" msgstr "Herec" -#: include/vlc_meta.h:32 +#: include/vlc_meta.h:31 msgid "Genre" msgstr "Žáner" -#: include/vlc_meta.h:33 -#: modules/mux/asf.c:52 +#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52 msgid "Copyright" msgstr "Autorské práva (copyright)" -#: include/vlc_meta.h:34 -#: modules/misc/growl.c:170 -#: modules/misc/notify.c:160 +#: include/vlc_meta.h:33 msgid "Album/movie/show title" msgstr "Album/film/zobrazenie titulu" -#: include/vlc_meta.h:35 +#: include/vlc_meta.h:34 msgid "Track number/position in set" msgstr "ÄŒÃslo stopy/pozÃcia v sade" -#: include/vlc_meta.h:36 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 +#: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: include/vlc_meta.h:37 -#: modules/mux/asf.c:56 +#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56 msgid "Rating" msgstr "Hodnotenie" -#: include/vlc_meta.h:38 +#: include/vlc_meta.h:37 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: include/vlc_meta.h:39 +#: include/vlc_meta.h:38 msgid "Setting" msgstr "Nastavenie" -#: include/vlc_meta.h:40 -#: modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 +#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871 msgid "URL" msgstr "URL adresa" -#: include/vlc_meta.h:41 -#: src/input/es_out.c:1584 -#: src/libvlc.h:96 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 +#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:97 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Jazyk" -#: include/vlc_meta.h:42 -#: modules/misc/notify.c:180 +#: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:152 msgid "Now Playing" msgstr "Práve sa prehráva" -#: include/vlc_meta.h:43 -#: modules/access/vcdx/info.c:98 +#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98 msgid "Publisher" msgstr "Vydavateľ" -#: include/vlc_meta.h:45 -msgid "CDDB Artist" -msgstr "Umelec (podľa CDDB)" +#: include/vlc_meta.h:43 +msgid "Encoded by" +msgstr "Enkódoval" -#: include/vlc_meta.h:46 -msgid "CDDB Category" -msgstr "Kategória (podľa CDDB)" +#: include/vlc_meta.h:45 +#, fuzzy +msgid "Art URL" +msgstr "URL adresa" #: include/vlc_meta.h:47 -msgid "CDDB Disc ID" -msgstr "ID disku (podľa CDDB)" - -#: include/vlc_meta.h:48 -msgid "CDDB Extended Data" -msgstr "RozÅ¡Ãrené údaje (z CDDB)" - -#: include/vlc_meta.h:49 -msgid "CDDB Genre" -msgstr "Žáner (podľa CDDB)" - -#: include/vlc_meta.h:50 -msgid "CDDB Year" -msgstr "Rok (podľa CDDB)" - -#: include/vlc_meta.h:51 -msgid "CDDB Title" -msgstr "Titul (podľa CDDB)" - -#: include/vlc_meta.h:53 -msgid "CD-Text Arranger" -msgstr "Aranžér CD-textu" - -#: include/vlc_meta.h:54 -msgid "CD-Text Composer" -msgstr "Zostavovateľ CD-textu" - -#: include/vlc_meta.h:55 -msgid "CD-Text Disc ID" -msgstr "ID disku (zadané v CD-texte)" - -#: include/vlc_meta.h:56 -msgid "CD-Text Genre" -msgstr "Žáner (uvedený v CD-texte)" - -#: include/vlc_meta.h:57 -msgid "CD-Text Message" -msgstr "Správa (uvedená v CD-texte)" - -#: include/vlc_meta.h:58 -msgid "CD-Text Songwriter" -msgstr "Textár (zadaný v CD-texte)" - -#: include/vlc_meta.h:59 -msgid "CD-Text Performer" -msgstr "SpúšťaÄ CD-textu" - -#: include/vlc_meta.h:60 -msgid "CD-Text Title" -msgstr "Titul (uvedený v CD-texte)" - -#: include/vlc_meta.h:62 -msgid "ISO-9660 Application ID" -msgstr "ID programu podľa ISO-9660" - -#: include/vlc_meta.h:63 -msgid "ISO-9660 Preparer" -msgstr "Zostavovateľ podľa ISO-9660" - -#: include/vlc_meta.h:64 -msgid "ISO-9660 Publisher" -msgstr "Vydavateľ podľa ISO-9660" - -#: include/vlc_meta.h:65 -msgid "ISO-9660 Volume" -msgstr "Menovka podľa ISO-9660" - -#: include/vlc_meta.h:66 -msgid "ISO-9660 Volume Set" -msgstr "Menovka podľa ISO-9660" - -#: include/vlc_meta.h:68 msgid "Codec Name" msgstr "Názov kodeku" -#: include/vlc_meta.h:69 +#: include/vlc_meta.h:48 msgid "Codec Description" msgstr "Popis kodeku" -#: src/audio_output/input.c:80 -#: src/audio_output/input.c:126 -#: src/input/es_out.c:361 -#: src/libvlc.h:408 -#: src/video_output/video_output.c:379 +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Tento program je poskytovaný BEZ akejkoľvek záruky.\n" +"Môžete ho redistribuovaÅ¥ za dodržania podmienok GNU General Public " +"Licencie;\n" +"pre detailnejÅ¡ie informácie si preÄÃtajte text v súbore COPYING.\n" + +#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 +#: src/audio_output/filters.c:224 +#, fuzzy +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Filtre zvuku" + +#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202 +#: src/audio_output/filters.c:225 +#, c-format +msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." +msgstr "" + +#: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "ZablokovaÅ¥" -#: src/audio_output/input.c:82 -#: modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130 msgid "Spectrometer" msgstr "Spectrometer" -#: src/audio_output/input.c:84 +#: src/audio_output/input.c:87 msgid "Scope" msgstr "Rozsah IPv6 SAP" -#: src/audio_output/input.c:86 +#: src/audio_output/input.c:89 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" -#: src/audio_output/input.c:123 -#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:155 -#: modules/gui/macosx/intf.m:593 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 +#: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155 +#: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalizér" -#: src/audio_output/input.c:145 -#: src/libvlc.h:204 -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205 +#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Filtre zvuku" -#: src/audio_output/output.c:102 -#: src/audio_output/output.c:129 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 -#: modules/gui/macosx/intf.m:559 -#: modules/gui/macosx/intf.m:560 +#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562 +#: modules/gui/macosx/intf.m:563 msgid "Audio Channels" msgstr "Audio-kanály" -#: src/audio_output/output.c:105 -#: src/audio_output/output.c:140 -#: modules/access/v4l/v4l.c:125 -#: modules/audio_output/alsa.c:191 -#: modules/audio_output/alsa.c:222 -#: modules/audio_output/directx.c:465 -#: modules/audio_output/oss.c:205 -#: modules/audio_output/portaudio.c:408 -#: modules/audio_output/sdl.c:182 -#: modules/audio_output/sdl.c:199 -#: modules/audio_output/waveout.c:420 -#: modules/codec/twolame.c:66 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140 +#: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192 +#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465 +#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408 +#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199 +#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:107 -#: src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:267 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -#: modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 -#: modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 -#: modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Left" msgstr "Doľava" -#: src/audio_output/output.c:109 -#: src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:267 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -#: modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/control/gestures.c:86 -#: modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 -#: modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Right" msgstr "Doprava" @@ -765,8 +743,7 @@ msgstr "%s: funkcia `--%s' nepovoľuje použitie nejakého argumentu\n" msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: funkcia `%c%s' nemôže maÅ¥ argument\n" -#: src/extras/getopt.c:684 -#: src/extras/getopt.c:857 +#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: funkcia `%s' musà maÅ¥ nejaký argument\n" @@ -791,8 +768,7 @@ msgstr "%s: nesprávna funkcia -- %c\n" msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: chybná funkcia -- %c\n" -#: src/extras/getopt.c:776 -#: src/extras/getopt.c:906 +#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: funkcia vyžaduje zadanie nejakého argumentu -- %c\n" @@ -807,270 +783,289 @@ msgstr "%s: funkcia `-W %s' môže maÅ¥ viac významov\n" msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: funkcia `-W %s' nepovoľuje použitie nejakého argumentu\n" -#: src/input/control.c:283 +#: src/input/control.c:288 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Záložka %i" -#: src/input/es_out.c:383 -#: src/input/es_out.c:385 -#: src/input/es_out.c:391 -#: src/input/es_out.c:392 -#: modules/access/cdda.c:593 -#: modules/access/cdda/info.c:978 -#: modules/access/cdda/info.c:1011 +#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618 +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365 +#: modules/stream_out/es.c:379 +#, fuzzy +msgid "Streaming / Transcoding failed" +msgstr "Sprievodca streamovanÃm a prekódovanÃm" + +#: src/input/decoder.c:114 +#, fuzzy +msgid "VLC could not open the packetizer module." +msgstr "Farba video-vstupu" + +#: src/input/decoder.c:126 +#, fuzzy +msgid "VLC could not open the decoder module." +msgstr "Farba video-vstupu" + +#: src/input/decoder.c:136 +msgid "No suitable decoder module for format" +msgstr "" + +#: src/input/decoder.c:137 +#, c-format +msgid "" +"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. " +"Unfortunately there is no way for you to fix this." +msgstr "" + +#: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393 +#: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973 +#: modules/access/cdda/info.c:1005 #, c-format msgid "Track %i" msgstr "Stopa %i" -#: src/input/es_out.c:465 -#: src/input/es_out.c:467 -#: src/input/es_out.c:567 -#: src/input/es_out.c:574 -#: src/input/var.c:125 -#: src/libvlc.h:434 -#: modules/gui/macosx/intf.m:546 -#: modules/gui/macosx/intf.m:547 +#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449 +#: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1579 +#: src/input/es_out.c:1574 modules/codec/faad.c:329 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Tok %d" -#: src/input/es_out.c:1581 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:832 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:872 +#: src/input/es_out.c:1576 modules/gui/macosx/wizard.m:426 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:1592 -#: src/input/es_out.c:1620 -#: src/input/es_out.c:1647 +#: src/input/es_out.c:1587 src/input/es_out.c:1615 src/input/es_out.c:1642 #: modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:1590 modules/codec/faad.c:333 #: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Kanály" -#: src/input/es_out.c:1600 +#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:335 msgid "Sample rate" msgstr "Vzorkovacia frekvencia" -#: src/input/es_out.c:1601 +#: src/input/es_out.c:1596 modules/codec/faad.c:335 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/input/es_out.c:1607 +#: src/input/es_out.c:1602 msgid "Bits per sample" msgstr "bitov na vzorok" -#: src/input/es_out.c:1612 -#: modules/access/pvr/pvr.c:84 -#: modules/demux/playlist/b4s.c:349 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:472 +#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" msgstr "Dátový tok" -#: src/input/es_out.c:1613 +#: src/input/es_out.c:1608 #, c-format msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" -#: src/input/es_out.c:1624 +#: src/input/es_out.c:1619 msgid "Resolution" msgstr "RozlÃÅ¡enie" -#: src/input/es_out.c:1630 +#: src/input/es_out.c:1625 msgid "Display resolution" msgstr "RozlÃÅ¡enie obrazovky" -#: src/input/es_out.c:1640 -#: modules/access/screen/screen.c:41 +#: src/input/es_out.c:1635 modules/access/screen/screen.c:41 msgid "Frame rate" msgstr "RýchlosÅ¥ snÃmkovania" -#: src/input/es_out.c:1647 +#: src/input/es_out.c:1642 msgid "Subtitle" msgstr "Titulky" -#: src/input/input.c:1904 -#: src/input/input.c:1908 -#: modules/gui/macosx/output.m:143 -#: modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 -msgid "Stream" -msgstr "Stream" +#: src/input/input.c:2056 +msgid "Your input can't be opened" +msgstr "" -#: src/input/input.c:1950 -#: src/playlist/item.c:369 -#: modules/access/cdda/info.c:326 -#: modules/access/cdda/info.c:394 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:135 -msgid "Duration" -msgstr "Trvanie" +#: src/input/input.c:2057 +#, c-format +msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." +msgstr "" -#: src/input/input.c:2129 -#: src/input/input.c:2199 -msgid "Errors" -msgstr "Chyby" +#: src/input/input.c:2132 +msgid "Can't recognize the input's format" +msgstr "" + +#: src/input/input.c:2133 +#, c-format +msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." +msgstr "" -#: src/input/var.c:115 +#: src/input/var.c:116 msgid "Bookmark" msgstr "Záložka" -#: src/input/var.c:131 -#: src/libvlc.h:440 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455 msgid "Programs" msgstr "Programy" -#: src/input/var.c:142 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 -#: modules/gui/macosx/intf.m:550 -#: modules/gui/macosx/intf.m:551 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 +#: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 +#: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762 msgid "Chapter" msgstr "Kapitola" -#: src/input/var.c:148 -#: modules/access/vcdx/info.c:302 -#: modules/access/vcdx/info.c:303 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291 +#: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302 +#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293 msgid "Navigation" msgstr "Navigácia" -#: src/input/var.c:163 -#: modules/gui/macosx/intf.m:574 -#: modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577 +#: modules/gui/macosx/intf.m:578 msgid "Video Track" msgstr "Video-stopa" -#: src/input/var.c:169 -#: modules/gui/macosx/intf.m:557 -#: modules/gui/macosx/intf.m:558 +#: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560 +#: modules/gui/macosx/intf.m:561 msgid "Audio Track" msgstr "Zvuková stopa" -#: src/input/var.c:175 -#: modules/gui/macosx/intf.m:582 -#: modules/gui/macosx/intf.m:583 +#: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585 +#: modules/gui/macosx/intf.m:586 msgid "Subtitles Track" msgstr "Stopa s titulkami" -#: src/input/var.c:256 +#: src/input/var.c:257 msgid "Next title" msgstr "ÄŽalÅ¡Ã titul" -#: src/input/var.c:261 +#: src/input/var.c:262 msgid "Previous title" msgstr "Predchádzajúci titul" -#: src/input/var.c:284 +#: src/input/var.c:285 #, c-format msgid "Title %i" msgstr "Titul %i" -#: src/input/var.c:307 -#: src/input/var.c:367 +#: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapitola %i" -#: src/input/var.c:346 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 +#: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227 msgid "Next chapter" msgstr "ÄŽalÅ¡ia kapitola" -#: src/input/var.c:351 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221 +#: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226 msgid "Previous chapter" msgstr "Predchádzajúca kapitola" -#: src/interface/interaction.c:427 -msgid "Login" -msgstr "PrihlásiÅ¥" +#: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371 +#: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363 +#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80 +msgid "Cancel" +msgstr "Storno" -#: src/interface/interaction.c:435 -#: modules/access_output/http.c:63 -#: modules/control/telnet.c:81 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" +#: src/interface/interaction.c:370 +msgid "Ok" +msgstr "" -#: src/interface/interface.c:348 +#: src/interface/interface.c:342 msgid "Switch interface" msgstr "Prepnúť rozhranie" -#: src/interface/interface.c:375 -#: modules/gui/macosx/intf.m:509 -#: modules/gui/macosx/intf.m:510 +#: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: modules/gui/macosx/intf.m:513 msgid "Add Interface" msgstr "PridaÅ¥ rozhranie" -#: src/libvlc.c:331 -#: src/libvlc.c:479 -#: src/misc/modules.c:1684 -#: src/misc/modules.c:1988 +#: src/interface/interface.c:374 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Rozhranie" + +#: src/interface/interface.c:376 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Rozhranie" + +#: src/interface/interface.c:378 +#, fuzzy +msgid "Debug logging" +msgstr "Zaznamenávanie do súboru" + +#: src/interface/interface.c:380 +#, fuzzy +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Gestá" + +#: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 +#: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" msgstr "C" -#: src/libvlc.c:348 +#: src/libvlc-common.c:291 msgid "Help options" msgstr "Vlastnosti pomocnÃka" -#: src/libvlc.c:2211 -#: src/misc/configuration.c:1248 +#: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1242 msgid "string" msgstr "prÃkaz" -#: src/libvlc.c:2228 -#: src/misc/configuration.c:1212 +#: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1206 msgid "integer" msgstr "hodnota" -#: src/libvlc.c:2246 -#: src/misc/configuration.c:1237 +#: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1231 msgid "float" msgstr "plávajúci" -#: src/libvlc.c:2252 +#: src/libvlc-common.c:1264 msgid " (default enabled)" msgstr "(v predvolenom nastavenÃ: zapnuté)" -#: src/libvlc.c:2253 +#: src/libvlc-common.c:1265 msgid " (default disabled)" msgstr "(v predvolenom nastavenÃ: vypnuté)" -#: src/libvlc.c:2435 +#: src/libvlc-common.c:1447 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "Verzia programu VLC %s\n" -#: src/libvlc.c:2436 +#: src/libvlc-common.c:1448 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Kompiloval: %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc.c:2438 +#: src/libvlc-common.c:1450 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Kompilátor: %s\n" -#: src/libvlc.c:2441 +#: src/libvlc-common.c:1453 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "Založené na svn changeset [%s]\n" -#: src/libvlc.c:2473 +#: src/libvlc-common.c:1485 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1078,7 +1073,7 @@ msgstr "" "\n" "Analyzovaný obsah sa uložà do súboru vlc-help.txt.\n" -#: src/libvlc.c:2494 +#: src/libvlc-common.c:1506 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1086,2186 +1081,2775 @@ msgstr "" "\n" "Ak chcete pokraÄovaÅ¥, stlaÄte ENTER... \n" -#: src/libvlc.h:37 -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 msgid "Auto" msgstr "Autom." -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 msgid "American English" msgstr "Americká angliÄtina" -#: src/libvlc.h:37 +#: src/libvlc.h:38 msgid "British English" msgstr "Britská angliÄtina" -#: src/libvlc.h:38 -#: src/misc/iso-639_def.h:59 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59 msgid "Catalan" msgstr "Katalánsky" -#: src/libvlc.h:38 -#: src/misc/iso-639_def.h:67 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67 msgid "Czech" msgstr "ÄŒesky" -#: src/libvlc.h:38 -#: src/misc/iso-639_def.h:68 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68 msgid "Danish" msgstr "Dánsky" -#: src/libvlc.h:38 -#: src/misc/iso-639_def.h:80 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80 msgid "German" msgstr "Nemecky" -#: src/libvlc.h:38 -#: src/misc/iso-639_def.h:169 +#: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169 msgid "Spanish" msgstr "Å panielsky" -#: src/libvlc.h:39 -#: src/misc/iso-639_def.h:77 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "Francúzsky" -#: src/libvlc.h:39 +#: src/libvlc.h:40 msgid "Galician" msgstr "Å panielÄina" -#: src/libvlc.h:39 -#: src/misc/iso-639_def.h:88 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejsky" -#: src/libvlc.h:39 -#: src/misc/iso-639_def.h:92 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92 msgid "Hungarian" msgstr "MaÄarsky" -#: src/libvlc.h:39 -#: src/misc/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "Taliansky" -#: src/libvlc.h:40 -#: src/misc/iso-639_def.h:101 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101 msgid "Japanese" msgstr "Japonsky" -#: src/libvlc.h:40 -#: src/misc/iso-639_def.h:79 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79 msgid "Georgian" msgstr "GruzÃnsky" -#: src/libvlc.h:40 -#: src/misc/iso-639_def.h:111 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111 msgid "Korean" msgstr "Kórejsky" -#: src/libvlc.h:40 -#: src/misc/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "Holandská nemÄina" -#: src/libvlc.h:40 +#: src/libvlc.h:41 msgid "Occitan" msgstr "Occitan" -#: src/libvlc.h:41 +#: src/libvlc.h:42 msgid "Brazilian Portuguese" msgstr "Portugalsky (brazÃlska portugalÄina)" -#: src/libvlc.h:41 -#: src/misc/iso-639_def.h:153 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153 msgid "Romanian" msgstr "Rumunsky" -#: src/libvlc.h:41 -#: src/misc/iso-639_def.h:155 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155 msgid "Russian" msgstr "Rusky" -#: src/libvlc.h:41 -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovensky" - -#: src/libvlc.h:42 -#: src/misc/iso-639_def.h:174 +#: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174 msgid "Swedish" msgstr "Å védsky" -#: src/libvlc.h:42 -#: src/misc/iso-639_def.h:187 +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovensky" + +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "Turecky" -#: src/libvlc.h:42 +#: src/libvlc.h:43 msgid "Simplified Chinese" msgstr "ÄŒÃnsky (zjednoduÅ¡ená ÄÃnÅ¡tina)" -#: src/libvlc.h:43 +#: src/libvlc.h:44 msgid "Chinese Traditional" msgstr "ÄŒÃnsky (tradiÄná ÄÃnÅ¡tina)" -#: src/libvlc.h:62 -msgid "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options." -msgstr "Pomocou týchto funkcià si môžete nastaviÅ¥ rozhranie programu VLC. Môžete si vybraÅ¥ hlavné rozhranie programu, prÃdavné moduly s rozhranÃm alebo definovaÅ¥ rôzne iné vlastnosti rozhranÃ." +#: src/libvlc.h:63 +msgid "" +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." +msgstr "" +"Pomocou týchto funkcià si môžete nastaviÅ¥ rozhranie programu VLC. Môžete si " +"vybraÅ¥ hlavné rozhranie programu, prÃdavné moduly s rozhranÃm alebo " +"definovaÅ¥ rôzne iné vlastnosti rozhranÃ." -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc.h:67 msgid "Interface module" msgstr "Modul rozhrania" -#: src/libvlc.h:68 -msgid "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to automatically select the best module available." -msgstr "Toto je hlavné rozhranie použÃvané v programe VLC. V predvolenom nastavenà sa automaticky vyberie najlepÅ¡Ã dostupný modul." +#: src/libvlc.h:69 +msgid "" +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." +msgstr "" +"Toto je hlavné rozhranie použÃvané v programe VLC. V predvolenom nastavenà " +"sa automaticky vyberie najlepÅ¡Ã dostupný modul." -#: src/libvlc.h:72 -#: modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Extra moduly rozhrania" -#: src/libvlc.h:74 -msgid "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\" ...)" -msgstr "V programe VLC môžete použÃvaÅ¥ aj tzv. \"prÃdavné moduly s rozhranÃm\". Tieto prÃdavné rozhrania sa aktivujú na pozadà a sú priamo prepojené s hlavným rozhranÃm programu. Môžete použiÅ¥ aj zoznam prÃdavných modulov s rozhranÃm, jednotlivé položky v zozname vÅ¡ak musÃte oddeliÅ¥ Äiarkou. (aktuálne použÃvané nastavenia sú \"rc\" (rozhranie pre diaľkové ovládanie), \"http\", \"gestures\" ...) " - -#: src/libvlc.h:81 +#: src/libvlc.h:75 +msgid "" +"You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " +"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" +"\", \"gestures\" ...)" +msgstr "" +"V programe VLC môžete použÃvaÅ¥ aj tzv. \"prÃdavné moduly s rozhranÃm\". " +"Tieto prÃdavné rozhrania sa aktivujú na pozadà a sú priamo prepojené s " +"hlavným rozhranÃm programu. Môžete použiÅ¥ aj zoznam prÃdavných modulov s " +"rozhranÃm, jednotlivé položky v zozname vÅ¡ak musÃte oddeliÅ¥ Äiarkou. " +"(aktuálne použÃvané nastavenia sú \"rc\" (rozhranie pre diaľkové ovládanie), " +"\"http\", \"gestures\" ...) " + +#: src/libvlc.h:82 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Môžete si zvoliÅ¥ kontrolné rozhrania pre program VLC." -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc.h:84 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "KomunikatÃvnosÅ¥ (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:85 -msgid "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)." -msgstr "Toto je nastavenie toho, ako bude program komunikovaÅ¥ s užÃvateľom (0=oznamovaÅ¥ len chyby a Å¡tandardné správy, 1=upozornenia, 2=informácie pre ladenie)" +#: src/libvlc.h:86 +msgid "" +"This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " +"1=warnings, 2=debug)." +msgstr "" +"Toto je nastavenie toho, ako bude program komunikovaÅ¥ s užÃvateľom " +"(0=oznamovaÅ¥ len chyby a Å¡tandardné správy, 1=upozornenia, 2=informácie pre " +"ladenie)" -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc.h:89 msgid "Be quiet" msgstr "Tichý mód" -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc.h:91 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Vypnúť vÅ¡etky upozornenia a informaÄné správy." -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc.h:93 msgid "Default stream" msgstr "Predvolený stream" -#: src/libvlc.h:94 +#: src/libvlc.h:95 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Tento stream sa bude otváraÅ¥ vždy po spustenà programu VLC." -#: src/libvlc.h:97 -msgid "You can manually select a language for the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here." -msgstr "Môžete si manuálne vybraÅ¥ jazykový súbor rozhrania. Ak si vyberiete prÃkaz \"Autom.\", použije sa jazyk v ktorom je operaÄný systém." +#: src/libvlc.h:98 +msgid "" +"You can manually select a language for the interface. The system language is " +"auto-detected if \"auto\" is specified here." +msgstr "" +"Môžete si manuálne vybraÅ¥ jazykový súbor rozhrania. Ak si vyberiete prÃkaz " +"\"Autom.\", použije sa jazyk v ktorom je operaÄný systém." -#: src/libvlc.h:101 +#: src/libvlc.h:102 msgid "Color messages" msgstr "Farebné správy" -#: src/libvlc.h:103 -msgid "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal needs Linux color support for this to work." -msgstr "Táto voľba umožňuje ofarbenie správ posielaných do konzoly. Váš terminál musà poskytovaÅ¥ podporu farieb pre systém Linux." +#: src/libvlc.h:104 +msgid "" +"This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " +"needs Linux color support for this to work." +msgstr "" +"Táto voľba umožňuje ofarbenie správ posielaných do konzoly. Váš terminál " +"musà poskytovaÅ¥ podporu farieb pre systém Linux." -#: src/libvlc.h:106 +#: src/libvlc.h:107 msgid "Show advanced options" msgstr "ZobraziÅ¥ pokroÄilé nastavenia" -#: src/libvlc.h:108 -msgid "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all available options, including those that most users should never touch." -msgstr "Ak si vyberiete túto voľbu, v nastaveniach a/alebo rozhraniach sa zobrazia vÅ¡etky dostupné voľby, vrátane takých, ktoré väÄÅ¡ina užÃvateľov nikdy nepoužije. " +#: src/libvlc.h:109 +msgid "" +"When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " +"available options, including those that most users should never touch." +msgstr "" +"Ak si vyberiete túto voľbu, v nastaveniach a/alebo rozhraniach sa zobrazia " +"vÅ¡etky dostupné voľby, vrátane takých, ktoré väÄÅ¡ina užÃvateľov nikdy " +"nepoužije. " -#: src/libvlc.h:112 -#: modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68 msgid "Show interface with mouse" msgstr "ZobraziÅ¥ rozhranie presunutÃm myÅ¡i" -#: src/libvlc.h:114 -msgid "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the edge of the screen in fullscreen mode." -msgstr "Ak si vyberiete túto voľbu, rozhranie sa zobrazà v prÃpade, že presuniete kurzor myÅ¡i do rohu obrazovky (pri prehrávanà v celoobrazovkovom režime)." +#: src/libvlc.h:115 +msgid "" +"When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " +"edge of the screen in fullscreen mode." +msgstr "" +"Ak si vyberiete túto voľbu, rozhranie sa zobrazà v prÃpade, že presuniete " +"kurzor myÅ¡i do rohu obrazovky (pri prehrávanà v celoobrazovkovom režime)." -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc.h:118 msgid "Interface interaction" msgstr "Interakcia z rozhrania" -#: src/libvlc.h:119 -msgid "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some user input is required." -msgstr "Ak si vyberiete túto voľbu, v rozhranà sa zobrazà dialógové okno vždy, keÄ program bude vyžadovaÅ¥ zásah od užÃvateľa." +#: src/libvlc.h:120 +msgid "" +"When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " +"user input is required." +msgstr "" +"Ak si vyberiete túto voľbu, v rozhranà sa zobrazà dialógové okno vždy, keÄ " +"program bude vyžadovaÅ¥ zásah od užÃvateľa." -#: src/libvlc.h:129 -msgid "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and to add audio filters which can be used for post processing or visual effects (spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" modules section." -msgstr "Tieto voľby Vám umožňujú zmeniÅ¥ správanie zvukového subsystému a pridanie audio-filtrov, ktoré sa použÃvajú na dodatoÄné úpravy alebo pridanie vizuálnych efektov (spektrálny analyzátor atÄ.). Tu si môžete filtre zapnúť, konfigurovaÅ¥ ich môžete v sekcià \"Zvuk - Filtre\"." +#: src/libvlc.h:130 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " +"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " +"(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in " +"the \"audio filters\" modules section." +msgstr "" +"Tieto voľby Vám umožňujú zmeniÅ¥ správanie zvukového subsystému a pridanie " +"audio-filtrov, ktoré sa použÃvajú na dodatoÄné úpravy alebo pridanie " +"vizuálnych efektov (spektrálny analyzátor atÄ.). Tu si môžete filtre zapnúť, " +"konfigurovaÅ¥ ich môžete v sekcià \"Zvuk - Filtre\"." -#: src/libvlc.h:135 +#: src/libvlc.h:136 msgid "Audio output module" msgstr "Výstupný zvukový modul" -#: src/libvlc.h:137 -msgid "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available." -msgstr "Toto je voľba audio-výstupu v programe VLC. V predvolenom nastavenà si program vždy automaticky vyberie najlepÅ¡iu možnú metódu." +#: src/libvlc.h:138 +msgid "" +"This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." +msgstr "" +"Toto je voľba audio-výstupu v programe VLC. V predvolenom nastavenà si " +"program vždy automaticky vyberie najlepÅ¡iu možnú metódu." -#: src/libvlc.h:141 -#: modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Zapnúť zvuk" -#: src/libvlc.h:143 -msgid "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will not take place, thus saving some processing power." -msgstr "Tu môžete kompletne zablokovaÅ¥ zvukový výstup programu. Po zablokovanà nebude prebiehaÅ¥ ani dekódovanie zvuku, ÄÃm sa uÅ¡etrà výpoÄtový výkon. " +#: src/libvlc.h:144 +msgid "" +"You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." +msgstr "" +"Tu môžete kompletne zablokovaÅ¥ zvukový výstup programu. Po zablokovanà " +"nebude prebiehaÅ¥ ani dekódovanie zvuku, ÄÃm sa uÅ¡etrà výpoÄtový výkon. " -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "Force mono audio" msgstr "VynútiÅ¥ si mono-zvuk" -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc.h:148 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Týmto prÃkazom si vynútite prevod zvuku na mono. " -#: src/libvlc.h:149 +#: src/libvlc.h:150 msgid "Default audio volume" msgstr "Predvolená hlasitosÅ¥ zvuku" -#: src/libvlc.h:151 -msgid "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." -msgstr "Tu si môžete nastaviÅ¥ predvolenú hlasitosÅ¥, zadanÃm nejakej hodnoty od 0 do 1024. " +#: src/libvlc.h:152 +msgid "" +"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." +msgstr "" +"Tu si môžete nastaviÅ¥ predvolenú hlasitosÅ¥, zadanÃm nejakej hodnoty od 0 do " +"1024. " -#: src/libvlc.h:154 +#: src/libvlc.h:155 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Zvuk na výstupe ukladaÅ¥" -#: src/libvlc.h:156 -msgid "This saves the audio output volume when you use the mute function. You should not change this option manually." -msgstr "ZvolenÃm tejto funkcie si môžete prehrávaný zvuk ukladaÅ¥ aj v prÃpade, že je aktivované umlÄanie zvuku. NeodporúÄame Vám, aby ste toto nastavenie menili manuálne. " +#: src/libvlc.h:157 +msgid "" +"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +"should not change this option manually." +msgstr "" +"ZvolenÃm tejto funkcie si môžete prehrávaný zvuk ukladaÅ¥ aj v prÃpade, že je " +"aktivované umlÄanie zvuku. NeodporúÄame Vám, aby ste toto nastavenie menili " +"manuálne. " -#: src/libvlc.h:159 +#: src/libvlc.h:160 msgid "Audio output volume step" msgstr "VeľkosÅ¥ jedného kroku pri nastavovanà hlasitosti" -#: src/libvlc.h:161 -msgid "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from 0 to 1024." -msgstr "VeľkosÅ¥ jedného kroku pri nastavovanà hlasitosti možno zadaÅ¥ tu, rozsah krokovania môže byÅ¥ od 0 do 1024." +#: src/libvlc.h:162 +msgid "" +"The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " +"0 to 1024." +msgstr "" +"VeľkosÅ¥ jedného kroku pri nastavovanà hlasitosti možno zadaÅ¥ tu, rozsah " +"krokovania môže byÅ¥ od 0 do 1024." -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc.h:165 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frekvencia zvukového výstupu [v Hz]" -#: src/libvlc.h:166 -msgid "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 (default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -msgstr "Tu môžete urÄiÅ¥, že zvuk vystupujúci z programu bude maÅ¥ urÄitú frekvenciu. Bežne použÃvané hodnoty sú -1 (to je predvolená hodnota), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." - -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc.h:167 +msgid "" +"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " +"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +msgstr "" +"Tu môžete urÄiÅ¥, že zvuk vystupujúci z programu bude maÅ¥ urÄitú frekvenciu. " +"Bežne použÃvané hodnoty sú -1 (to je predvolená hodnota), 48000, 44100, " +"32000, 22050, 16000, 11025, 8000." + +#: src/libvlc.h:171 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Prevzorkovanie vysoko kvalitného zvuku (HQ audia)" -#: src/libvlc.h:172 -msgid "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper resampling algorithm will be used instead." -msgstr "ZvolenÃm tejto funkcie aktivujte prevzorkovávanie zvuku pomocou algoritmu pre vysoko kvalitný zvuk (HQ audio). Takéto prevzorkovávanie vÅ¡ak môže významne zaÅ¥ažiÅ¥ procesor. Ak toto prevzorkovávanie neskôr vypnete, použije sa vÅ¡eobecný prevzorkovávacà algoritmus." +#: src/libvlc.h:173 +msgid "" +"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " +"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " +"resampling algorithm will be used instead." +msgstr "" +"ZvolenÃm tejto funkcie aktivujte prevzorkovávanie zvuku pomocou algoritmu " +"pre vysoko kvalitný zvuk (HQ audio). Takéto prevzorkovávanie vÅ¡ak môže " +"významne zaÅ¥ažiÅ¥ procesor. Ak toto prevzorkovávanie neskôr vypnete, použije " +"sa vÅ¡eobecný prevzorkovávacà algoritmus." -#: src/libvlc.h:177 +#: src/libvlc.h:178 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "KompenzovaÅ¥ nesynchronizáciu zvuku" -#: src/libvlc.h:179 -msgid "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This can be handy if you notice a lag between the video and the audio." -msgstr "Týmto nastavenÃm môžete oneskoriÅ¥ zvukovú stopu. ÄŒas sa udáva v milisekundách. Takéto oneskorovanie sa použÃva v prÃpade, že vybadáte veľký Äasový rozdiel medzi stopou s videom a stopou so zvukom." +#: src/libvlc.h:180 +msgid "" +"This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " +"can be handy if you notice a lag between the video and the audio." +msgstr "" +"Týmto nastavenÃm môžete oneskoriÅ¥ zvukovú stopu. ÄŒas sa udáva v " +"milisekundách. Takéto oneskorovanie sa použÃva v prÃpade, že vybadáte veľký " +"Äasový rozdiel medzi stopou s videom a stopou so zvukom." -#: src/libvlc.h:182 +#: src/libvlc.h:183 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Kanálový mód zvukového výstupu" -#: src/libvlc.h:184 -msgid "This sets the audio output channels mode that will be used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being played)." -msgstr "Mód, ktorý si zvolÃte v tomto nastavenà sa použije vždy, keÄ to bude možné. (Ak ho Váš hardvér podporuje, tento mód sa nastavà eÅ¡te pred zaÄiatkom prehrávania)." +#: src/libvlc.h:185 +msgid "" +"This sets the audio output channels mode that will be used by default when " +"possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " +"played)." +msgstr "" +"Mód, ktorý si zvolÃte v tomto nastavenà sa použije vždy, keÄ to bude možné. " +"(Ak ho Váš hardvér podporuje, tento mód sa nastavà eÅ¡te pred zaÄiatkom " +"prehrávania)." -#: src/libvlc.h:188 +#: src/libvlc.h:189 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "PoužiÅ¥ výstup S/PDIF, ak je dostupný" -#: src/libvlc.h:190 -msgid "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the audio stream being played." -msgstr "Ak Váš hardvér (zvuková karta) má výstup S/PDIF, tento výstup sa aktivuje pre zapoÄatÃm prehrávania." +#: src/libvlc.h:191 +msgid "" +"S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " +"audio stream being played." +msgstr "" +"Ak Váš hardvér (zvuková karta) má výstup S/PDIF, tento výstup sa aktivuje " +"pre zapoÄatÃm prehrávania." -#: src/libvlc.h:193 +#: src/libvlc.h:194 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "VynútiÅ¥ si detekciu zvuku v režime Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:195 -msgid "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." +#: src/libvlc.h:196 +msgid "" +"Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " +"Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " +"actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance " +"your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -"Toto nastavenie by ste mali použiÅ¥ vtedy, keÄ viete že zvuk je uložený v norme Dolby Surround, ale tento režim nie je možné detekovaÅ¥. \n" -"Aj keby stream nebol uložený v norme Dolby Surround, zapnutÃm tejto funkcie vylepÅ¡Ãte prehrávanie hudby. Prehrávanie sa zlepÅ¡Ã najmä vtedy keÄ použijete Kanálový mixér pre slúchadlá." +"Toto nastavenie by ste mali použiÅ¥ vtedy, keÄ viete že zvuk je uložený v " +"norme Dolby Surround, ale tento režim nie je možné detekovaÅ¥. \n" +"Aj keby stream nebol uložený v norme Dolby Surround, zapnutÃm tejto funkcie " +"vylepÅ¡Ãte prehrávanie hudby. Prehrávanie sa zlepÅ¡Ã najmä vtedy keÄ použijete " +"Kanálový mixér pre slúchadlá." -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "On" msgstr "Zapnuté" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "Off" msgstr "Vypnuté" -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc.h:207 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." -msgstr "Ak chcete upraviÅ¥ renderovanie zvuku, môžete sem skúsiÅ¥ pridaÅ¥ filtre pre spracovávanie zvuku." +msgstr "" +"Ak chcete upraviÅ¥ renderovanie zvuku, môžete sem skúsiÅ¥ pridaÅ¥ filtre pre " +"spracovávanie zvuku." -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc.h:210 msgid "Audio visualizations " msgstr "Vizualizácie zvuku" -#: src/libvlc.h:211 +#: src/libvlc.h:212 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Tu môžete pridaÅ¥ vizualizaÄné moduly (spektrálny analyzátor, atÄ.)." -#: src/libvlc.h:219 -msgid "These options allow you to modify the behavior of the video output subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video options." -msgstr "Tieto nastavenia Vám umožňujú upraviÅ¥ správanie sa video-výstupu. NaprÃklad tu môžete zapnúť rôzne video-filtre (pre rozkladanie, prispôsobenie obrázkov, atÄ.) Po zapnutà filtrov ich môžete konfigurovaÅ¥ v module \"Video - Filtre\". Tu môžete nastavovaÅ¥ mnoho ÄalÅ¡Ãch funkciÃ. " +#: src/libvlc.h:220 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the video output " +"subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " +"adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the " +"\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video " +"options." +msgstr "" +"Tieto nastavenia Vám umožňujú upraviÅ¥ správanie sa video-výstupu. NaprÃklad " +"tu môžete zapnúť rôzne video-filtre (pre rozkladanie, prispôsobenie " +"obrázkov, atÄ.) Po zapnutà filtrov ich môžete konfigurovaÅ¥ v module \"Video " +"- Filtre\". Tu môžete nastavovaÅ¥ mnoho ÄalÅ¡Ãch funkciÃ. " -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc.h:226 msgid "Video output module" msgstr "Modul video-výstupu" -#: src/libvlc.h:227 -msgid "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to automatically select the best method available." -msgstr "Toto je voľba audio-výstupu v programe VLC. V predvolenom nastavenà si program vždy automaticky vyberie najlepÅ¡iu možnú metódu." +#: src/libvlc.h:228 +msgid "" +"This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best method available." +msgstr "" +"Toto je voľba audio-výstupu v programe VLC. V predvolenom nastavenà si " +"program vždy automaticky vyberie najlepÅ¡iu možnú metódu." -#: src/libvlc.h:230 -#: modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Zapnúť video" -#: src/libvlc.h:232 -msgid "You can completely disable the video output. The video decoding stage will not take place, thus saving some processing power." -msgstr "Tu môžete kompletne zablokovaÅ¥ video-výstup programu. Video sa nebude ani dekódovaÅ¥, takže sa uÅ¡etrà aj výpoÄtový výkon." +#: src/libvlc.h:233 +msgid "" +"You can completely disable the video output. The video decoding stage will " +"not take place, thus saving some processing power." +msgstr "" +"Tu môžete kompletne zablokovaÅ¥ video-výstup programu. Video sa nebude ani " +"dekódovaÅ¥, takže sa uÅ¡etrà aj výpoÄtový výkon." -#: src/libvlc.h:235 -#: modules/codec/fake.c:48 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 -#: modules/stream_out/transcode.c:68 -#: modules/visualization/visual/visual.c:43 +#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 +#: modules/visualization/visual/visual.c:44 msgid "Video width" msgstr "Å Ãrka videa" -#: src/libvlc.h:237 -msgid "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics." -msgstr "Tu si môžete urÄiÅ¥ Å¡Ãrku videa. Pri predvolenom nastavenà (-1) sa program VLC prispôsobà charakteru videa." +#: src/libvlc.h:238 +msgid "" +"You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." +msgstr "" +"Tu si môžete urÄiÅ¥ Å¡Ãrku videa. Pri predvolenom nastavenà (-1) sa program " +"VLC prispôsobà charakteru videa." -#: src/libvlc.h:240 -#: modules/codec/fake.c:51 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 -#: modules/stream_out/transcode.c:71 -#: modules/visualization/visual/visual.c:47 +#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 +#: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video height" msgstr "Výška videa" -#: src/libvlc.h:242 -msgid "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics." -msgstr "Tu si môžete urÄiÅ¥ výšku videa. Pri predvolenom nastavenà (-1) sa program prispôsobà prehrávanému videu. " +#: src/libvlc.h:243 +msgid "" +"You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " +"video characteristics." +msgstr "" +"Tu si môžete urÄiÅ¥ výšku videa. Pri predvolenom nastavenà (-1) sa program " +"prispôsobà prehrávanému videu. " -#: src/libvlc.h:245 +#: src/libvlc.h:246 msgid "Video X coordinate" msgstr "Súradnica X videa" -#: src/libvlc.h:247 -msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X coordinate)." -msgstr "Tu môžete zadaÅ¥ pozÃciu ľavého horného rohu okna s videom (súradnica X)." +#: src/libvlc.h:248 +msgid "" +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " +"coordinate)." +msgstr "" +"Tu môžete zadaÅ¥ pozÃciu ľavého horného rohu okna s videom (súradnica X)." -#: src/libvlc.h:250 +#: src/libvlc.h:251 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Súradnica Y videa" -#: src/libvlc.h:252 -msgid "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y coordinate)." -msgstr "Tu môžete zadaÅ¥ pozÃciu ľavého horného rohu okna s videom (súradnica Y)." +#: src/libvlc.h:253 +msgid "" +"You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " +"coordinate)." +msgstr "" +"Tu môžete zadaÅ¥ pozÃciu ľavého horného rohu okna s videom (súradnica Y)." -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc.h:256 msgid "Video title" msgstr "Názov videa" -#: src/libvlc.h:257 -msgid "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the interface)." -msgstr "Okno s videom si môžete ľubovoľne pomenovaÅ¥ (v prÃpade, že video sa nezobrazuje priamo v rozhranà programu)." +#: src/libvlc.h:258 +msgid "" +"Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " +"interface)." +msgstr "" +"Okno s videom si môžete ľubovoľne pomenovaÅ¥ (v prÃpade, že video sa " +"nezobrazuje priamo v rozhranà programu)." -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc.h:261 msgid "Video alignment" msgstr "Zarovnanie videa" -#: src/libvlc.h:262 -msgid "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." -msgstr "Pomocou tejto funkcie si môžete vynútiÅ¥ zarovnanie videa v okne. V predvolenom nastavenà (0) sa video vycentruje (0=centrovaÅ¥, 1=vľavo, 2=vpravo, 4=hore, 8=dole; je možné použÃvaÅ¥ aj kombinácie týchto hodnôt, napr. 6=4+2, Äiže vpravo-hore)." - -#: src/libvlc.h:267 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -#: modules/codec/subsdec.c:129 -#: modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: src/libvlc.h:263 +msgid "" +"Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " +"centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " +"combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." +msgstr "" +"Pomocou tejto funkcie si môžete vynútiÅ¥ zarovnanie videa v okne. V " +"predvolenom nastavenà (0) sa video vycentruje (0=centrovaÅ¥, 1=vľavo, " +"2=vpravo, 4=hore, 8=dole; je možné použÃvaÅ¥ aj kombinácie týchto hodnôt, " +"napr. 6=4+2, Äiže vpravo-hore)." + +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 +#: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 msgid "Center" msgstr "VycentrovaÅ¥" -#: src/libvlc.h:267 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -#: modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 -#: modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Top" msgstr "Nahor" -#: src/libvlc.h:267 -#: modules/codec/dvbsub.c:64 -#: modules/video_filter/logo.c:95 -#: modules/video_filter/marq.c:107 -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 -#: modules/video_filter/rss.c:160 -#: modules/video_filter/time.c:99 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Bottom" msgstr "Nadol" -#: src/libvlc.h:268 -#: modules/codec/dvbsub.c:65 -#: modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 -#: modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Left" msgstr "Doľava-nahor" -#: src/libvlc.h:268 -#: modules/codec/dvbsub.c:65 -#: modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 -#: modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Right" msgstr "Doprava-nahor" -#: src/libvlc.h:268 -#: modules/codec/dvbsub.c:65 -#: modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 -#: modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Left" msgstr "Doľava-nadol" -#: src/libvlc.h:268 -#: modules/codec/dvbsub.c:65 -#: modules/video_filter/logo.c:96 -#: modules/video_filter/marq.c:108 -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 -#: modules/video_filter/rss.c:161 -#: modules/video_filter/time.c:100 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Right" msgstr "Doprava-nadol" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc.h:271 msgid "Zoom video" msgstr "PriblÞiÅ¥ video" -#: src/libvlc.h:272 +#: src/libvlc.h:273 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Video je možné priblÞiÅ¥ toľkokrát, koľkokrát si vyberiete." -#: src/libvlc.h:274 +#: src/libvlc.h:275 msgid "Grayscale video output" msgstr "ÄŒiernobiely výstup videa" -#: src/libvlc.h:276 -msgid "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can save some processing power." -msgstr "Výstupné video bude Äierno-biele. Pretože nie je potrebné dekódovaÅ¥ aj informácie o farbách, môžete týmto nastavenÃm uÅ¡etriÅ¥ výpoÄtový výkon." +#: src/libvlc.h:277 +msgid "" +"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " +"save some processing power." +msgstr "" +"Výstupné video bude Äierno-biele. Pretože nie je potrebné dekódovaÅ¥ aj " +"informácie o farbách, môžete týmto nastavenÃm uÅ¡etriÅ¥ výpoÄtový výkon." + +#: src/libvlc.h:280 +#, fuzzy +msgid "Embedded video" +msgstr "Integrovaný video-výstup" + +#: src/libvlc.h:282 +#, fuzzy +msgid "Embed the video output in the main interface." +msgstr "PridaÅ¥ video do vzhľadu" -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc.h:284 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Výstup videa na celú obrazovku" -#: src/libvlc.h:281 +#: src/libvlc.h:286 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "SpustiÅ¥ video v celoobrazovkovom režime." -#: src/libvlc.h:283 +#: src/libvlc.h:288 msgid "Overlay video output" msgstr "Výstup prekryvového videa" -#: src/libvlc.h:285 -msgid "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability to render video directly). VLC will try to use it by default." -msgstr "Prekryvové video je vlastne hardvérovo akcelerované video. Program VLC v predvolenom nastavenà najskôr overÃ, Äi použÃvaná grafická karta podporuje hardvérovú akceleráciu videa." +#: src/libvlc.h:290 +msgid "" +"Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " +"to render video directly). VLC will try to use it by default." +msgstr "" +"Prekryvové video je vlastne hardvérovo akcelerované video. Program VLC v " +"predvolenom nastavenà najskôr overÃ, Äi použÃvaná grafická karta podporuje " +"hardvérovú akceleráciu videa." -#: src/libvlc.h:288 -#: src/video_output/vout_intf.c:399 +#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "ZostaÅ¥ vždy navrchu" -#: src/libvlc.h:290 +#: src/libvlc.h:295 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Vždy umiestniÅ¥ okno s videom navrch, nad ostatné otvorené okná." -#: src/libvlc.h:292 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable screensaver" msgstr "ZablokovaÅ¥ Å¡etriÄ obrazovky" -#: src/libvlc.h:293 +#: src/libvlc.h:298 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Zablokuje sa spúšťanie Å¡etriÄa obrazovky poÄas prehrávania videa." -#: src/libvlc.h:295 +#: src/libvlc.h:300 msgid "Window decorations" msgstr "Dekorácie okna" -#: src/libvlc.h:297 -msgid "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, giving a \"minimal\" window." -msgstr "Program VLC môže zabrániÅ¥ vytvoreniu okna s titulkom, vytvoreniu rámÄekov okolo videa... a podobne, otvorenÃm okna v minimalizovanom stave." +#: src/libvlc.h:302 +msgid "" +"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " +"giving a \"minimal\" window." +msgstr "" +"Program VLC môže zabrániÅ¥ vytvoreniu okna s titulkom, vytvoreniu rámÄekov " +"okolo videa... a podobne, otvorenÃm okna v minimalizovanom stave." -#: src/libvlc.h:300 +#: src/libvlc.h:305 +msgid "Video output filter module" +msgstr "Filtrovacà modul výstupného videa" + +#: src/libvlc.h:307 +msgid "" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." +msgstr "" +"Touto voľbou môžete pridávaÅ¥ filtre pre dodatoÄné spracovávanie snÃmok. " +"DodatoÄnou úpravou snÃmok sa môže zlepÅ¡iÅ¥ ich kvalita, snÃmky je pri " +"dodatoÄných úpravách možné klonovaÅ¥, opraviÅ¥ ich skreslenie a mnoho iných " +"nedostatkov." + +#: src/libvlc.h:311 msgid "Video filter module" msgstr "Modul video-filtra" -#: src/libvlc.h:302 -msgid "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." -msgstr "Touto voľbou môžete pridávaÅ¥ filtre pre dodatoÄné spracovávanie snÃmok. DodatoÄnou úpravou snÃmok sa môže zlepÅ¡iÅ¥ ich kvalita, snÃmky je pri dodatoÄných úpravách možné klonovaÅ¥, opraviÅ¥ ich skreslenie a mnoho iných nedostatkov." +#: src/libvlc.h:313 +msgid "" +"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " +"instance deinterlacing, or distortthe video." +msgstr "" +"Touto voľbou môžete pridávaÅ¥ filtre pre dodatoÄné spracovávanie snÃmok. " +"DodatoÄnou úpravou snÃmok sa môže zlepÅ¡iÅ¥ ich kvalita, snÃmky je pri " +"dodatoÄných úpravách možné klonovaÅ¥, opraviÅ¥ ich skreslenie a mnoho iných " +"nedostatkov." -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc.h:317 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "PrieÄinok (alebo súbor) zo screenshotmi z videa" -#: src/libvlc.h:308 +#: src/libvlc.h:319 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "PrieÄinok, do ktorého budú uložené screenshoty z videa." -#: src/libvlc.h:310 -#: src/libvlc.h:312 +#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "PrÃpona súboru so snÃmkou z videa" -#: src/libvlc.h:314 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Video snapshot format" msgstr "Formát snÃmky z videa" -#: src/libvlc.h:316 +#: src/libvlc.h:327 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Formát obrázka, ktorý sa použije pri ukladanà screenshotov z videa." -#: src/libvlc.h:318 +#: src/libvlc.h:329 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "ZobraziÅ¥ náhľad snÃmky z videa" -#: src/libvlc.h:320 +#: src/libvlc.h:331 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "ZobraziÅ¥ náhľad snÃmky z videa v ľavom hornom rohu obrazovky." -#: src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc.h:333 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "PoužiÅ¥ sekvenÄné ÄÃslovanie namiesto Äasového údaja" -#: src/libvlc.h:324 +#: src/libvlc.h:335 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" -msgstr "Pri oÄÃslovávanà snÃmok sa použije sekvenÄné ÄÃslovanie a nie údaj o Äase vytvorenia snÃmky." +msgstr "" +"Pri oÄÃslovávanà snÃmok sa použije sekvenÄné ÄÃslovanie a nie údaj o Äase " +"vytvorenia snÃmky." -#: src/libvlc.h:326 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Video cropping" msgstr "Vystrihnutie videa" -#: src/libvlc.h:328 -msgid "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect." -msgstr "Týmto prÃkazom si vynútite vystrihnutie nejakej Äasti zo zdrojového videa. Súradnice zadávajte vo formáte x:y (4:3, 16:9 atÄ.) aby bol vyjadrený celkový stranový pomer obrázka." +#: src/libvlc.h:339 +msgid "" +"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " +"16:9, etc.) expressing the global image aspect." +msgstr "" +"Týmto prÃkazom si vynútite vystrihnutie nejakej Äasti zo zdrojového videa. " +"Súradnice zadávajte vo formáte x:y (4:3, 16:9 atÄ.) aby bol vyjadrený " +"celkový stranový pomer obrázka." -#: src/libvlc.h:332 +#: src/libvlc.h:343 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Stranový pomer videa zo zdroja" -#: src/libvlc.h:334 -msgid "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be 16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value (1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." -msgstr "Touto voľbou si vynútite použitie takého stranového pomeru, ako má zdrojové video. NaprÃklad: niektoré DVD disky uvádzajú, že filmy na nich sú nahrané v stranovom pomere 16:9, v skutoÄnosti sú vÅ¡ak nahrané v pomere 4:3. Túto voľbu môžete ale použiÅ¥ naprÃklad aj ako trik v prÃpade, že film neobsahuje informácie o tom, v akom stranovom pomere bol nahraný. Formát zadávajte v tvare x:y (ako napr. 4:3, 16:9, atÄ.) podľa toho, aký je skutoÄný rozmer obrázka, alebo ako ÄÃslo s desatinnou Äiarkou (napr. 1.25, 1.333 atÄ.)." - -#: src/libvlc.h:341 +#: src/libvlc.h:345 +msgid "" +"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " +"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " +"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:" +"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value " +"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." +msgstr "" +"Touto voľbou si vynútite použitie takého stranového pomeru, ako má zdrojové " +"video. NaprÃklad: niektoré DVD disky uvádzajú, že filmy na nich sú nahrané " +"v stranovom pomere 16:9, v skutoÄnosti sú vÅ¡ak nahrané v pomere 4:3. Túto " +"voľbu môžete ale použiÅ¥ naprÃklad aj ako trik v prÃpade, že film neobsahuje " +"informácie o tom, v akom stranovom pomere bol nahraný. Formát zadávajte v " +"tvare x:y (ako napr. 4:3, 16:9, atÄ.) podľa toho, aký je skutoÄný rozmer " +"obrázka, alebo ako ÄÃslo s desatinnou Äiarkou (napr. 1.25, 1.333 atÄ.)." + +#: src/libvlc.h:352 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "Zoznam stranových pomerov nastavených užÃvateľom" -#: src/libvlc.h:343 -msgid "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's crop ratios list." -msgstr "ÄŒiarkou oddeľovaný zoznam so stranovými pomermi výstrižkov. Zoznam sa pridá do zoznamu so stranovými pomermi výstrižkov v rozhranÃ." +#: src/libvlc.h:354 +msgid "" +"Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " +"crop ratios list." +msgstr "" +"ÄŒiarkou oddeľovaný zoznam so stranovými pomermi výstrižkov. Zoznam sa pridá " +"do zoznamu so stranovými pomermi výstrižkov v rozhranÃ." -#: src/libvlc.h:346 +#: src/libvlc.h:357 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Zoznam stranových pomerov nastavených užÃvateľom" -#: src/libvlc.h:348 -msgid "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's aspect ratio list." -msgstr "Zoznam tých stranových pomerov, ktoré sa pridajú do zoznamu stranových pomerov v rozhranÃ. Položky v zozname oddeľujte Äiarkou." +#: src/libvlc.h:359 +msgid "" +"Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " +"aspect ratio list." +msgstr "" +"Zoznam tých stranových pomerov, ktoré sa pridajú do zoznamu stranových " +"pomerov v rozhranÃ. Položky v zozname oddeľujte Äiarkou." -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc.h:362 msgid "Fix HDTV height" msgstr "UpraviÅ¥ výšku HDTV" -#: src/libvlc.h:353 -msgid "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." -msgstr "Toto nastavenie umožňuje korektne zobrazovaÅ¥ video v rozlÃÅ¡enà HDTV, ktoré má 1080 riadkov, ale enkodér chybne nastavil jeho výšku na 1088 riadkov. Túto funkciu by ste mali vypnúť iba v prÃpade, že chcete prehrávaÅ¥ neÅ¡tanandardné video, vyžadujúce vÅ¡etkých 1088 riadkov." +#: src/libvlc.h:364 +msgid "" +"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " +"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " +"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." +msgstr "" +"Toto nastavenie umožňuje korektne zobrazovaÅ¥ video v rozlÃÅ¡enà HDTV, ktoré " +"má 1080 riadkov, ale enkodér chybne nastavil jeho výšku na 1088 riadkov. " +"Túto funkciu by ste mali vypnúť iba v prÃpade, že chcete prehrávaÅ¥ " +"neÅ¡tanandardné video, vyžadujúce vÅ¡etkých 1088 riadkov." -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc.h:369 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Pixelový stranový pomer monitora" -#: src/libvlc.h:360 -msgid "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels (1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in order to keep proportions." -msgstr "Touto voľbou si vynútite dodržiavanie toho istého stranového pomeru, ako je stranový pomer Vášho monitora. VäÄÅ¡ina monitorov má jednotlivé pixely v tvare Å¡tvorca (pomer je teda 1:1). Ak ale máte naprÃklad monitor so stranovým pomerom obrazovky 16:9, je potrebné zmeniÅ¥ pomer v prehrávanom videu aspoň na hodnotu 4:3." +#: src/libvlc.h:371 +msgid "" +"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " +"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " +"order to keep proportions." +msgstr "" +"Touto voľbou si vynútite dodržiavanie toho istého stranového pomeru, ako je " +"stranový pomer Vášho monitora. VäÄÅ¡ina monitorov má jednotlivé pixely v " +"tvare Å¡tvorca (pomer je teda 1:1). Ak ale máte naprÃklad monitor so " +"stranovým pomerom obrazovky 16:9, je potrebné zmeniÅ¥ pomer v prehrávanom " +"videu aspoň na hodnotu 4:3." -#: src/libvlc.h:365 +#: src/libvlc.h:376 msgid "Skip frames" msgstr "PreskoÄiÅ¥ snÃmky" -#: src/libvlc.h:367 -msgid "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your computer is not powerful enough" -msgstr "Touto funkciou aktivujete vynechávanie snÃmok v streamoch MPEG2. SnÃmky je potrebné vynechávaÅ¥ v prÃpade, že Váš poÄÃtaÄ nie je dostatoÄne výkonný pre prehrávanie streamu." +#: src/libvlc.h:378 +msgid "" +"This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " +"your computer is not powerful enough" +msgstr "" +"Touto funkciou aktivujete vynechávanie snÃmok v streamoch MPEG2. SnÃmky je " +"potrebné vynechávaÅ¥ v prÃpade, že Váš poÄÃtaÄ nie je dostatoÄne výkonný pre " +"prehrávanie streamu." -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc.h:381 msgid "Drop late frames" msgstr "VypustiÅ¥ oneskorené snÃmky" -#: src/libvlc.h:372 -msgid "This drops frames that are late (arrive to the video output after their intended display date)." -msgstr "Táto voľba Vám umožnà preskoÄiÅ¥ pri streamovanà tie snÃmky, ktoré budú doruÄené neskoro." +#: src/libvlc.h:383 +msgid "" +"This drops frames that are late (arrive to the video output after their " +"intended display date)." +msgstr "" +"Táto voľba Vám umožnà preskoÄiÅ¥ pri streamovanà tie snÃmky, ktoré budú " +"doruÄené neskoro." -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc.h:386 msgid "Quiet synchro" msgstr "Tichá synchronizácia" -#: src/libvlc.h:377 -msgid "This avoids flooding the message log with debug output from the video output synchronization mechanism." -msgstr "Táto voľba zabraňuje tomu, aby správa s informáciami pre ladenie vyboÄovala zo synchronizaÄného mechanizmu pre výstup videa." +#: src/libvlc.h:388 +msgid "" +"This avoids flooding the message log with debug output from the video output " +"synchronization mechanism." +msgstr "" +"Táto voľba zabraňuje tomu, aby správa s informáciami pre ladenie vyboÄovala " +"zo synchronizaÄného mechanizmu pre výstup videa." -#: src/libvlc.h:386 -msgid "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle channel." -msgstr "Týmito nastaveniami môžete upraviÅ¥ správanie subsystému, ktorý je zodpovedný za vstup. Tento subsystém tvoria naprÃklad DVD mechaniky, alebo VCD mechaniky, sieÅ¥ové rozhranie alebo aj kanál s titulkami." +#: src/libvlc.h:397 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " +"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " +"channel." +msgstr "" +"Týmito nastaveniami môžete upraviÅ¥ správanie subsystému, ktorý je zodpovedný " +"za vstup. Tento subsystém tvoria naprÃklad DVD mechaniky, alebo VCD " +"mechaniky, sieÅ¥ové rozhranie alebo aj kanál s titulkami." + +#: src/libvlc.h:402 +msgid "" +"If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " +"Restrictions Management measure." +msgstr "" -#: src/libvlc.h:390 +#: src/libvlc.h:405 msgid "Clock reference average counter" msgstr "PoÄÃtadlo priemerných referencià za hodinu" -#: src/libvlc.h:392 -msgid "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this to 10000." -msgstr "Ak použÃvate vstup PVR (alebo nejaký abnormálny zdroj), nastavte hodnotu 10000." +#: src/libvlc.h:407 +msgid "" +"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " +"to 10000." +msgstr "" +"Ak použÃvate vstup PVR (alebo nejaký abnormálny zdroj), nastavte hodnotu " +"10000." -#: src/libvlc.h:395 +#: src/libvlc.h:410 msgid "Clock synchronisation" msgstr "ÄŒasová synchronizácia" -#: src/libvlc.h:397 -msgid "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." -msgstr "ÄŒasovú synchronizáciu na vstupe je možné zablokovaÅ¥. Hodà sa to najmä pri prehrávanà v režime real-time. Túto synchronizáciu vypnite aj vtedy, ak sa stream zo siete prehráva trhane." +#: src/libvlc.h:412 +msgid "" +"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " +"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." +msgstr "" +"ÄŒasovú synchronizáciu na vstupe je možné zablokovaÅ¥. Hodà sa to najmä pri " +"prehrávanà v režime real-time. Túto synchronizáciu vypnite aj vtedy, ak sa " +"stream zo siete prehráva trhane." -#: src/libvlc.h:401 -#: modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "Synchronizácia siete" -#: src/libvlc.h:402 -msgid "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The detailed settings are available in Advanced / Network Sync." -msgstr "Týmto nastavenÃm môžete synchronizovaÅ¥ Äas na serveri a na klientskom poÄÃtaÄi. Detailné nastavenia sú dostupné pod voľbou PokroÄilé/Synchronizácia siete." - -#: src/libvlc.h:408 -#: src/video_output/vout_intf.c:261 -#: src/video_output/vout_intf.c:348 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 -#: modules/gui/macosx/vout.m:199 +#: src/libvlc.h:417 +msgid "" +"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " +"detailed settings are available in Advanced / Network Sync." +msgstr "" +"Týmto nastavenÃm môžete synchronizovaÅ¥ Äas na serveri a na klientskom " +"poÄÃtaÄi. Detailné nastavenia sú dostupné pod voľbou PokroÄilé/" +"Synchronizácia siete." + +#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120 +#: modules/gui/macosx/vout.m:201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 -#: modules/video_filter/marq.c:52 -#: modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 -#: modules/video_output/directx/directx.c:142 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:63 +#: modules/video_output/directx/directx.c:155 msgid "Default" msgstr "Predvolený" -#: src/libvlc.h:408 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -#: modules/gui/macosx/extended.m:107 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:631 +#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465 msgid "Enable" msgstr "AktivovaÅ¥" -#: src/libvlc.h:410 +#: src/libvlc.h:425 msgid "UDP port" msgstr "UDP port" -#: src/libvlc.h:412 +#: src/libvlc.h:427 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "Toto je predvolený port, ktorý sa použÃva pri UDP streamoch. Predvolená hodnota je 1234." +msgstr "" +"Toto je predvolený port, ktorý sa použÃva pri UDP streamoch. Predvolená " +"hodnota je 1234." -#: src/libvlc.h:414 +#: src/libvlc.h:429 msgid "MTU of the network interface" msgstr "Max. veľkosÅ¥ paketu prenášaného cez sieÅ¥ové rozhranie" -#: src/libvlc.h:416 -msgid "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." -msgstr "Tu je udaná maximálna veľkosÅ¥ paketu, ktorú možno preniesÅ¥ cez sieÅ¥. V ethernetových sieÅ¥ach je to zvyÄajne 1500 bytov." +#: src/libvlc.h:431 +msgid "" +"This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " +"interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." +msgstr "" +"Tu je udaná maximálna veľkosÅ¥ paketu, ktorú možno preniesÅ¥ cez sieÅ¥. V " +"ethernetových sieÅ¥ach je to zvyÄajne 1500 bytov." -#: src/libvlc.h:419 +#: src/libvlc.h:434 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Max. poÄet preskoÄenà (TTL)" -#: src/libvlc.h:421 -msgid "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-in default)." -msgstr "Toto je maximálny poÄet preskoÄenà (parameter je známy aj pod anglickými názvami \"Time-To-Live\" Äi TTL) paketov odoslaných z na výstupe streamu (0=použiÅ¥ predvolené nastavenie operaÄného systému)." +#: src/libvlc.h:436 +msgid "" +"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " +"multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" +"in default)." +msgstr "" +"Toto je maximálny poÄet preskoÄenà (parameter je známy aj pod anglickými " +"názvami \"Time-To-Live\" Äi TTL) paketov odoslaných z na výstupe streamu " +"(0=použiÅ¥ predvolené nastavenie operaÄného systému)." -#: src/libvlc.h:425 +#: src/libvlc.h:440 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "Výstupné rozhranie IPv6 multicast" -#: src/libvlc.h:427 +#: src/libvlc.h:442 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "Predvolené rozhranie IPv6 multicast. Pri tomto nastavenà sa neberie ohľad na smerovaciu tabuľku." +msgstr "" +"Predvolené rozhranie IPv6 multicast. Pri tomto nastavenà sa neberie ohľad na " +"smerovaciu tabuľku." -#: src/libvlc.h:429 +#: src/libvlc.h:444 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "Adresa výstupného rozhrania IPv4" -#: src/libvlc.h:431 -msgid "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing table." -msgstr "IPv4 adresa, ktorá sa použÃva v predvolenom rozhranà pri režime multicast. Po zadanà adresy bude program ignorovaÅ¥ smerovaciu tabuľku." +#: src/libvlc.h:446 +msgid "" +"IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " +"table." +msgstr "" +"IPv4 adresa, ktorá sa použÃva v predvolenom rozhranà pri režime multicast. " +"Po zadanà adresy bude program ignorovaÅ¥ smerovaciu tabuľku." -#: src/libvlc.h:436 -msgid "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." -msgstr "Vyberte si program zadanÃm ident. ÄÃsla jeho služby. Túto voľbu použÃvajte len vtedy, ak chcete nechaÅ¥ naÄÃtaÅ¥ multi-programový stream (naprÃklad DVB stream)." +#: src/libvlc.h:451 +msgid "" +"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " +"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." +msgstr "" +"Vyberte si program zadanÃm ident. ÄÃsla jeho služby. Túto voľbu použÃvajte " +"len vtedy, ak chcete nechaÅ¥ naÄÃtaÅ¥ multi-programový stream (naprÃklad DVB " +"stream)." -#: src/libvlc.h:442 -msgid "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." -msgstr "Vyberte si program zadanÃm zoznamu ident. ÄÃsiel jeho služieb. Položky zoznamu oddeľujte prosÃm Äiarkou. Túto voľbou použÃvajte len vtedy, ak chcete nechaÅ¥ naÄÃtaÅ¥ multi-programový stream (naprÃklad DVB stream)." +#: src/libvlc.h:457 +msgid "" +"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " +"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " +"(like DVB streams for example)." +msgstr "" +"Vyberte si program zadanÃm zoznamu ident. ÄÃsiel jeho služieb. Položky " +"zoznamu oddeľujte prosÃm Äiarkou. Túto voľbou použÃvajte len vtedy, ak " +"chcete nechaÅ¥ naÄÃtaÅ¥ multi-programový stream (naprÃklad DVB stream)." -#: src/libvlc.h:448 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776 msgid "Audio track" msgstr "Zvuková stopa" -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc.h:465 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "StreamovaÅ¥ túto zvukovú stopu (zadajte ÄÃslo v rozsahu od 0 do n)." -#: src/libvlc.h:453 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768 msgid "Subtitles track" msgstr "Stopa s titulkami" -#: src/libvlc.h:455 +#: src/libvlc.h:470 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "StreamovaÅ¥ túto stopu s titulkami (zadajte ÄÃslo v rozsahu od 0 do n.)" -#: src/libvlc.h:458 +#: src/libvlc.h:473 msgid "Audio language" msgstr "Jazyk zvukovej stopy" -#: src/libvlc.h:460 -msgid "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three letter country code)." -msgstr "Jazyk audio-stopy, ktorý chcete použÃvaÅ¥ (sem zadajte dvoj- až trojmiestny kód krajiny, viac kódov oddeľte Äiarkou)." +#: src/libvlc.h:475 +msgid "" +"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " +"letter country code)." +msgstr "" +"Jazyk audio-stopy, ktorý chcete použÃvaÅ¥ (sem zadajte dvoj- až trojmiestny " +"kód krajiny, viac kódov oddeľte Äiarkou)." -#: src/libvlc.h:463 +#: src/libvlc.h:478 msgid "Subtitle language" msgstr "Jazyk titulkov" -#: src/libvlc.h:465 -msgid "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree letter country code)." -msgstr "Jazyk, ktorý bude použitý pri zobrazovanà titulkov (sem zadajte dvoj- až trojmiestny kód krajiny, viac kódov oddeľte Äiarkou)." +#: src/libvlc.h:480 +msgid "" +"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " +"letter country code)." +msgstr "" +"Jazyk, ktorý bude použitý pri zobrazovanà titulkov (sem zadajte dvoj- až " +"trojmiestny kód krajiny, viac kódov oddeľte Äiarkou)." -#: src/libvlc.h:469 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Audio track ID" msgstr "ID ÄÃslo audio-stopy" -#: src/libvlc.h:471 +#: src/libvlc.h:486 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "ID ÄÃslo streamu použÃvanej audio-stopy" -#: src/libvlc.h:473 +#: src/libvlc.h:488 msgid "Subtitles track ID" msgstr "ID ÄÃslo titulkovej stopy" -#: src/libvlc.h:475 +#: src/libvlc.h:490 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "ID ÄÃslo streamu použÃvanej titulkovej stopy." -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc.h:492 msgid "Input repetitions" msgstr "Opakovania vstupu" -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Udáva, koľkokrát sa zopakuje ten istý vstup." -#: src/libvlc.h:481 +#: src/libvlc.h:496 msgid "Start time" msgstr "ÄŒas spustenia" -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc.h:498 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Stream sa spustà na pozÃciÃ, ktorú zadáte (v sekundách)." -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc.h:500 msgid "Stop time" msgstr "ÄŒas zastavenia" -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc.h:502 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Stream sa na tejto pozÃcià zastavà (v sekundách)." -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc.h:504 msgid "Input list" msgstr "Zoznam vstupov" -#: src/libvlc.h:491 -msgid "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated together after the normal one." -msgstr "Tu môžete zadaÅ¥ zoznam vstupov, ktoré sa zreÅ¥azia do jedného. Pri oddeľovanà položiek zoznamu použite Äiarku." +#: src/libvlc.h:506 +msgid "" +"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " +"together after the normal one." +msgstr "" +"Tu môžete zadaÅ¥ zoznam vstupov, ktoré sa zreÅ¥azia do jedného. Pri oddeľovanà " +"položiek zoznamu použite Äiarku." -#: src/libvlc.h:494 +#: src/libvlc.h:509 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Druhý vstup (experimentálne nastavenie)" -#: src/libvlc.h:496 -msgid "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of inputs." -msgstr "Pomocou tejto voľby môžete aktivovaÅ¥ prehrávanie z viacerých vstupov súÄasne. Táto funkcia je zatiaľ pridaná len na experimentálne úÄely, eÅ¡te nie sú podporované vÅ¡etky formáty. Jednotlivé vstupy v zozname oddeľujte znakom '#' ." +#: src/libvlc.h:511 +msgid "" +"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " +"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " +"inputs." +msgstr "" +"Pomocou tejto voľby môžete aktivovaÅ¥ prehrávanie z viacerých vstupov " +"súÄasne. Táto funkcia je zatiaľ pridaná len na experimentálne úÄely, eÅ¡te " +"nie sú podporované vÅ¡etky formáty. Jednotlivé vstupy v zozname oddeľujte " +"znakom '#' ." -#: src/libvlc.h:500 +#: src/libvlc.h:515 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Zoznam záložiek pre stream" -#: src/libvlc.h:502 -msgid "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form \"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},{...}\"" -msgstr "Tu môžete manuálne zadaÅ¥ zoznam záložiek pre stream. Zadávajte ho takto:\"{názov=názov-záložky,Äas=prÃpadný-Äasový-offset,byty=prÃpadný-bytový-offset},{...}\"" +#: src/libvlc.h:517 +msgid "" +"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " +"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," +"{...}\"" +msgstr "" +"Tu môžete manuálne zadaÅ¥ zoznam záložiek pre stream. Zadávajte ho takto:" +"\"{názov=názov-záložky,Äas=prÃpadný-Äasový-offset,byty=prÃpadný-bytový-" +"offset},{...}\"" -#: src/libvlc.h:508 -msgid "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules section. You can also set many miscellaneous subpictures options." -msgstr "Tieto nastavenia Vám umožňujú zmeniÅ¥ správanie sub-obrázkov. Pomocou týchto nastavenà môžete sub-obrázky naprÃklad filtrovaÅ¥. Filtre pre sub-obrázky môžete zapnúť tu a konfigurujú sa v sekcià \"filtre sub-obrázkov.\". Tam môžete nastaviÅ¥ aj ÄalÅ¡ie vlastnosti sub-obrázkov. " +#: src/libvlc.h:523 +msgid "" +"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " +"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"section. You can also set many miscellaneous subpictures options." +msgstr "" +"Tieto nastavenia Vám umožňujú zmeniÅ¥ správanie sub-obrázkov. Pomocou týchto " +"nastavenà môžete sub-obrázky naprÃklad filtrovaÅ¥. Filtre pre sub-obrázky " +"môžete zapnúť tu a konfigurujú sa v sekcià \"filtre sub-obrázkov.\". Tam " +"môžete nastaviÅ¥ aj ÄalÅ¡ie vlastnosti sub-obrázkov. " -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc.h:529 msgid "Force subtitle position" msgstr "VynútiÅ¥ si pozÃciu titulkov" -#: src/libvlc.h:516 -msgid "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of over the movie. Try several positions." -msgstr "Toto nastavenie môžete použiÅ¥ vtedy, ak chcete titulky umiestniÅ¥ pod film, nie do filmu. Môžete si vyskúšaÅ¥ aj rôzne iné pozÃcie titulkov." +#: src/libvlc.h:531 +msgid "" +"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " +"over the movie. Try several positions." +msgstr "" +"Toto nastavenie môžete použiÅ¥ vtedy, ak chcete titulky umiestniÅ¥ pod film, " +"nie do filmu. Môžete si vyskúšaÅ¥ aj rôzne iné pozÃcie titulkov." -#: src/libvlc.h:519 +#: src/libvlc.h:534 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Zapnúť sub-obrázky" -#: src/libvlc.h:521 +#: src/libvlc.h:536 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Tu môžete kompletne vypnúť spracovávanie sub-obrázkov." -#: src/libvlc.h:523 -#: src/libvlc.h:1288 -#: src/misc/iso-639_def.h:143 -#: modules/stream_out/transcode.c:275 +#: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "Ovládanie - On Screen Display" -#: src/libvlc.h:525 -msgid "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen Display)." -msgstr "Program VLC môže zobrazovaÅ¥ správy priamo v okne s videom. Toto zobrazovanie sa nazýva aj OSD. " +#: src/libvlc.h:540 +msgid "" +"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " +"Display)." +msgstr "" +"Program VLC môže zobrazovaÅ¥ správy priamo v okne s videom. Toto zobrazovanie " +"sa nazýva aj OSD. " -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc.h:543 msgid "Text rendering module" msgstr "Modul pre vykresľovanie textu" -#: src/libvlc.h:530 -msgid "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for instance." -msgstr "Program VLC bežne pri vykresľovanà použÃva modul Freetype, ako náhradu vÅ¡ak môžete použiÅ¥ aj modul svg." +#: src/libvlc.h:545 +msgid "" +"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " +"instance." +msgstr "" +"Program VLC bežne pri vykresľovanà použÃva modul Freetype, ako náhradu vÅ¡ak " +"môžete použiÅ¥ aj modul svg." -#: src/libvlc.h:533 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subpictures filter module" msgstr "FiltraÄný modul sub-obrázkov" -#: src/libvlc.h:535 -msgid "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." -msgstr "Touto funkciou môžete do videa pridaÅ¥ tzv. \"filtre pre sub-obrázky\". Filtre umožňujú pridanie obrázka, alebo nejakého textu do videa (ako napr. logo alebo iné texty...). " +#: src/libvlc.h:550 +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." +msgstr "" +"Touto funkciou môžete do videa pridaÅ¥ tzv. \"filtre pre sub-obrázky\". " +"Filtre umožňujú pridanie obrázka, alebo nejakého textu do videa (ako napr. " +"logo alebo iné texty...). " -#: src/libvlc.h:538 +#: src/libvlc.h:553 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Súbory s titulkami detekovaÅ¥ automaticky" -#: src/libvlc.h:540 -msgid "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified (based on the filename of the movie)." -msgstr "Ak nie je Å¡pecifikovaný žiaden súbor s titulkami, táto funkcia umožňuje súbor s titulkami automaticky detekovaÅ¥ (podľa názvu súboru s filmom)." +#: src/libvlc.h:555 +msgid "" +"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " +"(based on the filename of the movie)." +msgstr "" +"Ak nie je Å¡pecifikovaný žiaden súbor s titulkami, táto funkcia umožňuje " +"súbor s titulkami automaticky detekovaÅ¥ (podľa názvu súboru s filmom)." -#: src/libvlc.h:543 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "Inteligencia režimu pre vyhľadávanie titulkov" -#: src/libvlc.h:545 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" -"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. Options are:\n" +"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " +"Options are:\n" "0 = no subtitles autodetected\n" "1 = any subtitle file\n" "2 = any subtitle file containing the movie name\n" "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -"Táto voľba urÄuje, do akej miery sa musà zhodovaÅ¥ názov filmu s názvom súboru s titulkami. Povolené sú hodnoty: \n" +"Táto voľba urÄuje, do akej miery sa musà zhodovaÅ¥ názov filmu s názvom " +"súboru s titulkami. Povolené sú hodnoty: \n" "0 = nebudú sa automaticky detekovaÅ¥ žiadne titulky\n" -"1 = názov filmu a súboru s titulkami sa nemusia zhodovaÅ¥ a je možné použiÅ¥ akýkoľvek súbor s titulkami \n" -"2 = je možné použiÅ¥ ktorýkoľvek zo súborov s titulkami, ktorého názov obsahuje aj názov filmu. \n" -"3 = názov súboru s titulkami sa musà zhodovaÅ¥ s názvom filmu, môže vÅ¡ak obsahovaÅ¥ aj dodatoÄné znaky \n" +"1 = názov filmu a súboru s titulkami sa nemusia zhodovaÅ¥ a je možné použiÅ¥ " +"akýkoľvek súbor s titulkami \n" +"2 = je možné použiÅ¥ ktorýkoľvek zo súborov s titulkami, ktorého názov " +"obsahuje aj názov filmu. \n" +"3 = názov súboru s titulkami sa musà zhodovaÅ¥ s názvom filmu, môže vÅ¡ak " +"obsahovaÅ¥ aj dodatoÄné znaky \n" "4 = názov súboru s titulkami musà presne zodpovedaÅ¥ názvu filmu." -#: src/libvlc.h:553 +#: src/libvlc.h:568 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Cesty pre automatickú detekciu titulkov" -#: src/libvlc.h:555 -msgid "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not found in the current directory." -msgstr "Ak sa súbor s titulkami nenájde v aktuálnom prieÄinku s filmom, tak sa titulky budú vyhľadávaÅ¥ aj v prieÄinkoch, ktoré sú uvedené tu." +#: src/libvlc.h:570 +msgid "" +"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " +"found in the current directory." +msgstr "" +"Ak sa súbor s titulkami nenájde v aktuálnom prieÄinku s filmom, tak sa " +"titulky budú vyhľadávaÅ¥ aj v prieÄinkoch, ktoré sú uvedené tu." -#: src/libvlc.h:558 +#: src/libvlc.h:573 msgid "Use subtitle file" msgstr "PoužiÅ¥ súbor s titulkami" -#: src/libvlc.h:560 -msgid "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your subtitle file." -msgstr "Táto funkcia sa použÃva najmä v prÃpade, že automatickou detekciou nebol nájdený žiaden súbor s titulkami. V tom prÃpade si môžete nechaÅ¥ ľubovoľný súbor naÄÃtaÅ¥ manuálne. " +#: src/libvlc.h:575 +msgid "" +"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " +"subtitle file." +msgstr "" +"Táto funkcia sa použÃva najmä v prÃpade, že automatickou detekciou nebol " +"nájdený žiaden súbor s titulkami. V tom prÃpade si môžete nechaÅ¥ ľubovoľný " +"súbor naÄÃtaÅ¥ manuálne. " -#: src/libvlc.h:563 +#: src/libvlc.h:578 msgid "DVD device" msgstr "Jednotka DVD" -#: src/libvlc.h:566 -msgid "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after the drive letter (eg. D:)" -msgstr "Toto je predvolená DVD mechanika (alebo emulovaný súbor), ktorý sa bude použÃvaÅ¥. Za Äiarku vpÃÅ¡te pÃsmeno jednotky (napr.: D:)." +#: src/libvlc.h:581 +msgid "" +"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (eg. D:)" +msgstr "" +"Toto je predvolená DVD mechanika (alebo emulovaný súbor), ktorý sa bude " +"použÃvaÅ¥. Za Äiarku vpÃÅ¡te pÃsmeno jednotky (napr.: D:)." -#: src/libvlc.h:570 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Toto je predvolená mechanika pre prehrávanie DVD." -#: src/libvlc.h:573 +#: src/libvlc.h:588 msgid "VCD device" msgstr "Mechanika pre VCD" -#: src/libvlc.h:576 -msgid "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "Toto je predvolená mechanika, použÃvaná pri prehrávanà VCD. Ak sem nezadáte žiadnu jednotku, program preskenuje systém a priradà sem vhodnú jednotku CD-ROM." +#: src/libvlc.h:591 +msgid "" +"This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " +"scan for a suitable CD-ROM device." +msgstr "" +"Toto je predvolená mechanika, použÃvaná pri prehrávanà VCD. Ak sem nezadáte " +"žiadnu jednotku, program preskenuje systém a priradà sem vhodnú jednotku CD-" +"ROM." -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Toto je predvolená mechanika, použÃvaná pri prehrávanà VCD." -#: src/libvlc.h:583 +#: src/libvlc.h:598 msgid "Audio CD device" msgstr "Mechanika pre Audio CD" -#: src/libvlc.h:586 -msgid "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, we'll scan for a suitable CD-ROM device." -msgstr "Toto je predvolená mechanika, použÃvaná pri prehrávanà Audio CD. Ak sem nezadáte niÄ, program prekenuje systém a priradà sem vhodnú jednotku CD-ROM." +#: src/libvlc.h:601 +msgid "" +"This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " +"we'll scan for a suitable CD-ROM device." +msgstr "" +"Toto je predvolená mechanika, použÃvaná pri prehrávanà Audio CD. Ak sem " +"nezadáte niÄ, program prekenuje systém a priradà sem vhodnú jednotku CD-ROM." -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc.h:605 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Toto je predvolená jednotka, ktorá sa použÃva pri ÄÃtanà Audio CD." -#: src/libvlc.h:593 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838 msgid "Force IPv6" msgstr "VynútiÅ¥ si protokol IPv6" -#: src/libvlc.h:595 +#: src/libvlc.h:610 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "Pri vÅ¡etkých spojeniach sa bude použÃvaÅ¥ protokol IPv6." -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc.h:612 msgid "Force IPv4" msgstr "VynútiÅ¥ si protokol IPv4" -#: src/libvlc.h:599 +#: src/libvlc.h:614 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "Pri vÅ¡etkých spojeniach sa bude použÃvaÅ¥ protokol IPv4." -#: src/libvlc.h:601 +#: src/libvlc.h:616 msgid "TCP connection timeout" msgstr "ÄŒasový limit pre spojenie TCP" -#: src/libvlc.h:603 +#: src/libvlc.h:618 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "Predvolený Äasový limit pre uskutoÄnenie TCP spojenia (v milisekundách)." +msgstr "" +"Predvolený Äasový limit pre uskutoÄnenie TCP spojenia (v milisekundách)." -#: src/libvlc.h:605 +#: src/libvlc.h:620 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS server" -#: src/libvlc.h:607 -msgid "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be used for all TCP connections" -msgstr "Názov servera SOCKS, ktorý sa bude použÃvaÅ¥. Adresu zadávajte v tvare adresa:port. Tento server sa potom bude použÃvaÅ¥ pri vÅ¡etkých TCP spojeniach." +#: src/libvlc.h:622 +msgid "" +"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " +"used for all TCP connections" +msgstr "" +"Názov servera SOCKS, ktorý sa bude použÃvaÅ¥. Adresu zadávajte v tvare adresa:" +"port. Tento server sa potom bude použÃvaÅ¥ pri vÅ¡etkých TCP spojeniach." -#: src/libvlc.h:610 +#: src/libvlc.h:625 msgid "SOCKS user name" msgstr "Meno užÃvateľa na serveri SOCKS" -#: src/libvlc.h:612 +#: src/libvlc.h:627 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "Prihláste sa pod tým užÃvateľským menom, ktoré Vám bolo pridelené pre prÃstup na SOCKS proxy-server." +msgstr "" +"Prihláste sa pod tým užÃvateľským menom, ktoré Vám bolo pridelené pre " +"prÃstup na SOCKS proxy-server." -#: src/libvlc.h:614 +#: src/libvlc.h:629 msgid "SOCKS password" msgstr "Heslo na serveri SOCKS" -#: src/libvlc.h:616 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." -msgstr "Prihláste sa tým heslom, ktoré Vám bolo pridelené pre prÃstup na SOCKS proxy-server." +msgstr "" +"Prihláste sa tým heslom, ktoré Vám bolo pridelené pre prÃstup na SOCKS proxy-" +"server." -#: src/libvlc.h:618 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Title metadata" msgstr "Metadáta názvu" -#: src/libvlc.h:620 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Tu môžete zadaÅ¥ metadáta pre názov vstupu." -#: src/libvlc.h:622 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Author metadata" msgstr "Metadáta autora" -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Tu môžete zadaÅ¥ metadáta pre autora vstupu." -#: src/libvlc.h:626 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Artist metadata" msgstr "Metadáta hercov" -#: src/libvlc.h:628 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Tu môžete zadaÅ¥ metadáta pre hercov." -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Genre metadata" msgstr "Metadáta žánru" -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Tu môžete zadaÅ¥ žáner." -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metadáta autorských práv" -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc.h:651 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Tu môžete zadaÅ¥ autorské práva. " -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Description metadata" msgstr "Metadáta popisu" -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc.h:655 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Tu môžete zadaÅ¥ metadáta s popisom." -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc.h:657 msgid "Date metadata" msgstr "Metadáta dátumu" -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc.h:659 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Tu môžete pre nejaký vstup Å¡pecifikovaÅ¥ metadáta typu \"dátum\"." -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc.h:661 msgid "URL metadata" msgstr "Metadáta URL" -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc.h:663 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Tu môžete pre nejaký vstup Å¡pecifikovaÅ¥ metadáta typu \"url\"." -#: src/libvlc.h:652 -msgid "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs (decompression methods). Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams." -msgstr "Týmto nastavenÃm môžete ovplyvniÅ¥ to, ako si program VLC vyberá kodeky (metódy dekomprimovania). Toto nastavenie by mali meniÅ¥ len skúsenà použÃvatelia, pretože nesprávnym nastavenÃm znemožnÃte prehrávanie akýchkoľvek streamov." +#: src/libvlc.h:667 +msgid "" +"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " +"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " +"can break playback of all your streams." +msgstr "" +"Týmto nastavenÃm môžete ovplyvniÅ¥ to, ako si program VLC vyberá kodeky " +"(metódy dekomprimovania). Toto nastavenie by mali meniÅ¥ len skúsenà " +"použÃvatelia, pretože nesprávnym nastavenÃm znemožnÃte prehrávanie " +"akýchkoľvek streamov." -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc.h:671 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Zoznam preferovaných dekodérov" -#: src/libvlc.h:658 -msgid "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced users should alter this option as it can break playback of all your streams." -msgstr "Zoznam kodekov, ktoré bude program VLC použÃvaÅ¥ prioritne. NaprÃklad: zadanÃm voľby 'dummy,a52' zaistÃte, že najskôr sa program bude snažiÅ¥ použiÅ¥ fingovaný kodek a52 a až potom vyskúša použitie ostatných kodekov. Túto voľbu by mali meniÅ¥ len skúsenà užÃvatelia, pretože nesprávne nastavenie môže úplne znemožniÅ¥ streamovanie." +#: src/libvlc.h:673 +msgid "" +"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " +"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " +"users should alter this option as it can break playback of all your streams." +msgstr "" +"Zoznam kodekov, ktoré bude program VLC použÃvaÅ¥ prioritne. NaprÃklad: " +"zadanÃm voľby 'dummy,a52' zaistÃte, že najskôr sa program bude snažiÅ¥ použiÅ¥ " +"fingovaný kodek a52 a až potom vyskúša použitie ostatných kodekov. Túto " +"voľbu by mali meniÅ¥ len skúsenà užÃvatelia, pretože nesprávne nastavenie " +"môže úplne znemožniÅ¥ streamovanie." -#: src/libvlc.h:663 +#: src/libvlc.h:678 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Zoznam preferovaných enkodérov" -#: src/libvlc.h:665 -msgid "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." -msgstr "Tu si môžete vybraÅ¥, ktoré enkodéry bude program VLC použÃvaÅ¥ prioritne." +#: src/libvlc.h:680 +msgid "" +"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." +msgstr "" +"Tu si môžete vybraÅ¥, ktoré enkodéry bude program VLC použÃvaÅ¥ prioritne." -#: src/libvlc.h:674 -msgid "These options allow you to set default global options for the stream output subsystem." +#: src/libvlc.h:689 +msgid "" +"These options allow you to set default global options for the stream output " +"subsystem." msgstr "Týmito voľbami môžete zmeniÅ¥ globálne nastavenia výstupu streamu." -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Default stream output chain" msgstr "Predvolený reÅ¥azec pre výstup streamu" -#: src/libvlc.h:679 -msgid "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for all streams." -msgstr "Tu môžete zadaÅ¥ predvolený reÅ¥azec pre výstup streamu. Ak neviete, ako sa takéto reÅ¥azce vytvárajú, pozrite si prosÃm dokumentáciu. Pozor: tento reÅ¥azec bude aktivovaný pre vÅ¡etky streamy." +#: src/libvlc.h:694 +msgid "" +"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " +"to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " +"all streams." +msgstr "" +"Tu môžete zadaÅ¥ predvolený reÅ¥azec pre výstup streamu. Ak neviete, ako sa " +"takéto reÅ¥azce vytvárajú, pozrite si prosÃm dokumentáciu. Pozor: tento " +"reÅ¥azec bude aktivovaný pre vÅ¡etky streamy." -#: src/libvlc.h:683 +#: src/libvlc.h:698 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Zapnúť streamovanie vÅ¡etkých elementárnych streamov." -#: src/libvlc.h:685 +#: src/libvlc.h:700 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "StreamovaÅ¥ vÅ¡etky elementárne streamy (video, audio a titulky)" -#: src/libvlc.h:687 +#: src/libvlc.h:702 msgid "Display while streaming" msgstr "ZobrazovaÅ¥ poÄas streamovania" -#: src/libvlc.h:689 +#: src/libvlc.h:704 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "PrehrávaÅ¥ stream lokálne už poÄas jeho streamovania." -#: src/libvlc.h:691 +#: src/libvlc.h:706 msgid "Enable video stream output" msgstr "Zapnúť video-výstup pre streamy" -#: src/libvlc.h:693 -msgid "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled." -msgstr "Vyberte si, Äi sa má video-stream presmerovaÅ¥ do rozhrania pre výstup streamov, ak je takéto rozhranie zapnuté." +#: src/libvlc.h:708 +msgid "" +"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" +"Vyberte si, Äi sa má video-stream presmerovaÅ¥ do rozhrania pre výstup " +"streamov, ak je takéto rozhranie zapnuté." -#: src/libvlc.h:696 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Zapnúť audio-výstup pre streamy" -#: src/libvlc.h:698 -msgid "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled." -msgstr "Vyberte si, Äi sa má audio-stream presmerovaÅ¥ do rozhrania pre výstup streamov, ak je takéto rozhranie zapnuté." +#: src/libvlc.h:713 +msgid "" +"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" +"Vyberte si, Äi sa má audio-stream presmerovaÅ¥ do rozhrania pre výstup " +"streamov, ak je takéto rozhranie zapnuté." -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc.h:716 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Zapnúť výstup streamu SPU" -#: src/libvlc.h:703 -msgid "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output facility when this last one is enabled." -msgstr "Vyberte si, Äi sa majú SPU streamy presmerovaÅ¥ do rozhrania pre výstup streamov, ak je takéto rozhranie zapnuté." +#: src/libvlc.h:718 +msgid "" +"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " +"facility when this last one is enabled." +msgstr "" +"Vyberte si, Äi sa majú SPU streamy presmerovaÅ¥ do rozhrania pre výstup " +"streamov, ak je takéto rozhranie zapnuté." -#: src/libvlc.h:706 +#: src/libvlc.h:721 msgid "Keep stream output open" msgstr "PonechaÅ¥ výstup pre streamy otvorený" -#: src/libvlc.h:708 -msgid "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple playlist item (automatically insert the gather stream output if not specified)" +#: src/libvlc.h:723 +msgid "" +"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " +"playlist item (automatically insert the gather stream output if not " +"specified)" msgstr "Tu si môžete zvoliÅ¥, že sa zachová unikátny výstup streamu. " -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc.h:727 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Zoznam preferovaných paketizérov" -#: src/libvlc.h:714 -msgid "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." -msgstr "Tu si môžete vybraÅ¥ poradie, v ktorom bude program VLC vyberaÅ¥ jednotlivé paketizéry." +#: src/libvlc.h:729 +msgid "" +"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." +msgstr "" +"Tu si môžete vybraÅ¥ poradie, v ktorom bude program VLC vyberaÅ¥ jednotlivé " +"paketizéry." -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc.h:732 msgid "Mux module" msgstr "Muxovacà modul" -#: src/libvlc.h:719 +#: src/libvlc.h:734 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Tadiaľto vedie cesta ku konfigurácià muxovacÃch modulov" -#: src/libvlc.h:721 +#: src/libvlc.h:736 msgid "Access output module" msgstr "Modul \"Access-output\"" -#: src/libvlc.h:723 +#: src/libvlc.h:738 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "Tadiaľto vedie cesta ku konfigurácià modulov typu \"access-output\"" -#: src/libvlc.h:725 +#: src/libvlc.h:740 msgid "Control SAP flow" msgstr "KontrolovaÅ¥ tok SAP" -#: src/libvlc.h:727 -msgid "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." -msgstr "Ak je táto voľba aktÃvna, bude sa kontrolovaÅ¥ tok dát cez multicast-adresu. " +#: src/libvlc.h:742 +msgid "" +"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " +"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." +msgstr "" +"Ak je táto voľba aktÃvna, bude sa kontrolovaÅ¥ tok dát cez multicast-adresu. " -#: src/libvlc.h:731 +#: src/libvlc.h:746 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Interval oznamovania správ zo SAP" -#: src/libvlc.h:733 -msgid "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval between SAP announcements." -msgstr "Ak je zablokovaná kontrola toku SAP, tak tu môžete nastaviÅ¥ Äasový interval medzi jednotlivými oznámeniami cez SAP." +#: src/libvlc.h:748 +msgid "" +"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " +"between SAP announcements." +msgstr "" +"Ak je zablokovaná kontrola toku SAP, tak tu môžete nastaviÅ¥ Äasový interval " +"medzi jednotlivými oznámeniami cez SAP." -#: src/libvlc.h:743 -msgid "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should always leave all these enabled." -msgstr "Touto voľbou môžete aktivovaÅ¥ niektoré Å¡peciálne optimalizácie Äinnosti procesora. VÅ¡etky optimalizácie by za normálnych okolnostà mali zostaÅ¥ zapnuté." +#: src/libvlc.h:758 +msgid "" +"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " +"always leave all these enabled." +msgstr "" +"Touto voľbou môžete aktivovaÅ¥ niektoré Å¡peciálne optimalizácie Äinnosti " +"procesora. VÅ¡etky optimalizácie by za normálnych okolnostà mali zostaÅ¥ " +"zapnuté." -#: src/libvlc.h:746 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable FPU support" msgstr "Zapnúť podporu FPU" -#: src/libvlc.h:748 -msgid "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take advantage of it." -msgstr "Ak Váš procesor má aj jednotku pre výpoÄty s plávajúcou Äiarkou, program VLC dokáže túto jednotku využiÅ¥." +#: src/libvlc.h:763 +msgid "" +"If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " +"advantage of it." +msgstr "" +"Ak Váš procesor má aj jednotku pre výpoÄty s plávajúcou Äiarkou, program VLC " +"dokáže túto jednotku využiÅ¥." -#: src/libvlc.h:751 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Zapnúť podporu technológie MMX" -#: src/libvlc.h:753 -msgid "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage of them." -msgstr "Ak Váš procesor podporuje inÅ¡trukÄnú sadu MMX, program VLC dokáže túto funkciu využiÅ¥." +#: src/libvlc.h:768 +msgid "" +"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "" +"Ak Váš procesor podporuje inÅ¡trukÄnú sadu MMX, program VLC dokáže túto " +"funkciu využiÅ¥." -#: src/libvlc.h:756 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Zapnúť podporu technológie 3D Now!" -#: src/libvlc.h:758 -msgid "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take advantage of them." -msgstr "Ak Váš procesor podporuje inÅ¡trukÄnú sadu 3D Now!, program VLC dokáže túto funkciu využiÅ¥." +#: src/libvlc.h:773 +msgid "" +"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Ak Váš procesor podporuje inÅ¡trukÄnú sadu 3D Now!, program VLC dokáže túto " +"funkciu využiÅ¥." -#: src/libvlc.h:761 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Zanpúť podporu technológie MMX EXT" -#: src/libvlc.h:763 -msgid "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take advantage of them." -msgstr "Ak Váš procesor podporuje inÅ¡trukÄnú sadu MMX EXT, program VLC dokáže túto funkciu využiÅ¥." +#: src/libvlc.h:778 +msgid "" +"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Ak Váš procesor podporuje inÅ¡trukÄnú sadu MMX EXT, program VLC dokáže túto " +"funkciu využiÅ¥." -#: src/libvlc.h:766 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Zapnúť podporu technológie SSE" -#: src/libvlc.h:768 -msgid "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage of them." -msgstr "Ak Váš procesor podporuje inÅ¡trukÄnú sadu SSE, program VLC dokáže túto funkciu využiÅ¥." +#: src/libvlc.h:783 +msgid "" +"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "" +"Ak Váš procesor podporuje inÅ¡trukÄnú sadu SSE, program VLC dokáže túto " +"funkciu využiÅ¥." -#: src/libvlc.h:771 +#: src/libvlc.h:786 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Zapnúť podporu technológie SSE2" -#: src/libvlc.h:773 -msgid "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage of them." -msgstr "Ak Váš procesor podporuje inÅ¡trukÄnú sadu SSE2, program VLC dokáže túto funkciu využiÅ¥." +#: src/libvlc.h:788 +msgid "" +"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " +"of them." +msgstr "" +"Ak Váš procesor podporuje inÅ¡trukÄnú sadu SSE2, program VLC dokáže túto " +"funkciu využiÅ¥." -#: src/libvlc.h:776 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Zapnúť podporu technológie AltiVec" -#: src/libvlc.h:778 -msgid "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take advantage of them." -msgstr "Ak Váš procesor podporuje inÅ¡trukÄnú sadu AltiVecT, program VLC dokáže túto funkciu využiÅ¥." +#: src/libvlc.h:793 +msgid "" +"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " +"advantage of them." +msgstr "" +"Ak Váš procesor podporuje inÅ¡trukÄnú sadu AltiVecT, program VLC dokáže túto " +"funkciu využiÅ¥." -#: src/libvlc.h:783 -msgid "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless you really know what you are doing." -msgstr "V tejto Äasti si môžete vybraÅ¥ predvolené moduly. Pokiaľ si vÅ¡ak nie ste istý správnosÅ¥ou svojho výberu, radÅ¡ej nastavenie nemeňte." +#: src/libvlc.h:798 +msgid "" +"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " +"you really know what you are doing." +msgstr "" +"V tejto Äasti si môžete vybraÅ¥ predvolené moduly. Pokiaľ si vÅ¡ak nie ste " +"istý správnosÅ¥ou svojho výberu, radÅ¡ej nastavenie nemeňte." -#: src/libvlc.h:786 +#: src/libvlc.h:801 msgid "Memory copy module" msgstr "Pamäťový modul pre kopÃrovanie" -#: src/libvlc.h:788 -msgid "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will select the fastest one supported by your hardware." -msgstr "Tu si môžete vybraÅ¥, ktorý pamäťový modul sa použije pri kopÃrovanÃ. Program VLC automaticky vyberá vždy najrýchlejÅ¡Ã modul, podporovaný VaÅ¡im hardvérom." +#: src/libvlc.h:803 +msgid "" +"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " +"select the fastest one supported by your hardware." +msgstr "" +"Tu si môžete vybraÅ¥, ktorý pamäťový modul sa použije pri kopÃrovanÃ. Program " +"VLC automaticky vyberá vždy najrýchlejÅ¡Ã modul, podporovaný VaÅ¡im hardvérom." -#: src/libvlc.h:791 +#: src/libvlc.h:806 msgid "Access module" msgstr "PrÃstupový modul" -#: src/libvlc.h:793 -msgid "This allows you to force an access module. You can use it if the correct access is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing." -msgstr "Touto voľbou si vynútite použitie konkrétneho prÃstupového modulu. Konkrétny modul si musÃte vybraÅ¥ naprÃklad v prÃpade, že ho program nevyberie automaticky, alebo keÄ program vyberie nesprávny modul. Toto nastavenie vÅ¡ak nenechávajte ako globálne (platné pre celý program VLC). " +#: src/libvlc.h:808 +msgid "" +"This allows you to force an access module. You can use it if the correct " +"access is not automatically detected. You should not set this as a global " +"option unless you really know what you are doing." +msgstr "" +"Touto voľbou si vynútite použitie konkrétneho prÃstupového modulu. Konkrétny " +"modul si musÃte vybraÅ¥ naprÃklad v prÃpade, že ho program nevyberie " +"automaticky, alebo keÄ program vyberie nesprávny modul. Toto nastavenie vÅ¡ak " +"nenechávajte ako globálne (platné pre celý program VLC). " -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc.h:812 msgid "Access filter module" msgstr "Modul pre filtrovanie prÃstupov" -#: src/libvlc.h:799 -msgid "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is used for instance for timeshifting." -msgstr "Filtrovanie prÃstupova sa použÃva ak chcete modifikovaÅ¥ stream, ktorý sa práve naÄÃtava. Je to naprÃklad potrebné, ak chcete stream posunúť (Äasovo)." +#: src/libvlc.h:814 +msgid "" +"Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " +"used for instance for timeshifting." +msgstr "" +"Filtrovanie prÃstupova sa použÃva ak chcete modifikovaÅ¥ stream, ktorý sa " +"práve naÄÃtava. Je to naprÃklad potrebné, ak chcete stream posunúť (Äasovo)." -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc.h:817 msgid "Demux module" msgstr "Modul pre demuxovanie" -#: src/libvlc.h:804 -msgid "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio and video streams). You can use it if the correct demuxer is not automatically detected. You should not set this as a global option unless you really know what you are doing." -msgstr "Demuxéry (nazývané Äasto aj ako demultiplexéry) sa použÃvajú na oddeľovanie \"elementárnych\" streamov (naprÃklad na oddelenie hudby od videa). Tu si môžete vybraÅ¥ iný demultiplexér v prÃpade, že Vám nevyhovuje ten, ktorý vybral program automaticky. NeodporúÄame Vám ale, aby ste nastavili vlastný demultiplexér tak, aby sa použÃval ako Å¡tandardný." +#: src/libvlc.h:819 +msgid "" +"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " +"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " +"automatically detected. You should not set this as a global option unless " +"you really know what you are doing." +msgstr "" +"Demuxéry (nazývané Äasto aj ako demultiplexéry) sa použÃvajú na oddeľovanie " +"\"elementárnych\" streamov (naprÃklad na oddelenie hudby od videa). Tu si " +"môžete vybraÅ¥ iný demultiplexér v prÃpade, že Vám nevyhovuje ten, ktorý " +"vybral program automaticky. NeodporúÄame Vám ale, aby ste nastavili vlastný " +"demultiplexér tak, aby sa použÃval ako Å¡tandardný." -#: src/libvlc.h:809 +#: src/libvlc.h:824 msgid "Allow real-time priority" msgstr "PovoliÅ¥ real-time prioritu" -#: src/libvlc.h:811 -msgid "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise scheduling and yield better, especially when streaming content. It can however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should only activate this if you know what you're doing." -msgstr "Spustenie programu VLC v real-time režime Vám umožnà využÃvaÅ¥ lepÅ¡ie plánovanie a je vhodné v prÃpade, že práve odosielate stream. Tento režim vÅ¡ak môže preÅ¥ažiÅ¥ a spomaliÅ¥ celý poÄÃtaÄ. Mali by ste ho preto aktivovaÅ¥ iba v prÃpade, že naozaj viete, preÄo tak ÄinÃte." +#: src/libvlc.h:826 +msgid "" +"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " +"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " +"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should " +"only activate this if you know what you're doing." +msgstr "" +"Spustenie programu VLC v real-time režime Vám umožnà využÃvaÅ¥ lepÅ¡ie " +"plánovanie a je vhodné v prÃpade, že práve odosielate stream. Tento režim " +"vÅ¡ak môže preÅ¥ažiÅ¥ a spomaliÅ¥ celý poÄÃtaÄ. Mali by ste ho preto aktivovaÅ¥ " +"iba v prÃpade, že naozaj viete, preÄo tak ÄinÃte." -#: src/libvlc.h:817 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "PrispôsobiÅ¥ prioritu programu VLC" -#: src/libvlc.h:819 -msgid "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other VLC instances." -msgstr "Táto voľba pridá offset (Äi už pozitÃvny alebo negatÃvny) k predvoleným prioritám programu VLC. Voľba sa použÃva vtedy, ak chcete upraviÅ¥ prioritu programu voÄi iným spusteným programom" +#: src/libvlc.h:834 +msgid "" +"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " +"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " +"VLC instances." +msgstr "" +"Táto voľba pridá offset (Äi už pozitÃvny alebo negatÃvny) k predvoleným " +"prioritám programu VLC. Voľba sa použÃva vtedy, ak chcete upraviÅ¥ prioritu " +"programu voÄi iným spusteným programom" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Minimize number of threads" msgstr "MinimalizovaÅ¥ poÄet vlákien" -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc.h:840 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." -msgstr "Táto funkcia minimalizuje poÄet vlákien požadovaných k behu programu VLC." +msgstr "" +"Táto funkcia minimalizuje poÄet vlákien požadovaných k behu programu VLC." -#: src/libvlc.h:827 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Modules search path" msgstr "ÄŽalÅ¡ia cesta k prÃdavným modulom" -#: src/libvlc.h:829 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." -msgstr "Tu môžete zadaÅ¥ cestu k ÄalÅ¡iemu prieÄinku, v ktorom sa budú vyhľadávaÅ¥ prÃdavné moduly pre program VLC." +msgstr "" +"Tu môžete zadaÅ¥ cestu k ÄalÅ¡iemu prieÄinku, v ktorom sa budú vyhľadávaÅ¥ " +"prÃdavné moduly pre program VLC." -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc.h:846 msgid "VLM configuration file" msgstr "KonfiguraÄný súbor VLM" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "NaÄÃtaÅ¥ konfiguraÄný súbor VLM po spustenà VLM. " -#: src/libvlc.h:835 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Use a plugins cache" msgstr "PoužiÅ¥ vyrovnávaciu pamäť prÃdavných modulov" -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "Týmto nastavenÃm rapÃdne urýchlite spúšťanie programu VLC." -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Collect statistics" msgstr "ZbieraÅ¥ Å¡tatistické údaje" -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc.h:856 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Program si bude uchovávaÅ¥ rôzne Å¡tatistické údaje." -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Run as daemon process" msgstr "SpustiÅ¥ ako skrytú službu" -#: src/libvlc.h:845 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Program VLC sa spustà ako služba na pozadÃ." -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc.h:862 +msgid "Write process id to file" +msgstr "ZapisovaÅ¥ ID služby do súboru" + +#: src/libvlc.h:864 +msgid "Writes process id into specified file." +msgstr "IdentifikaÄné ÄÃslo služby sa zapÃÅ¡e do Å¡peciálneho súboru." + +#: src/libvlc.h:866 msgid "Log to file" msgstr "ZaznamenávaÅ¥ do súboru" -#: src/libvlc.h:849 +#: src/libvlc.h:868 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "ZaznamenávaÅ¥ vÅ¡etky správy programu VLC do textového súboru." -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc.h:870 msgid "Log to syslog" msgstr "ZaznamenávaÅ¥ do súboru" -#: src/libvlc.h:853 +#: src/libvlc.h:872 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." -msgstr "ZaznamenávaÅ¥ vÅ¡etky správy programu VLC do systémových záznamov (funguje v systémoch UNIX)." +msgstr "" +"ZaznamenávaÅ¥ vÅ¡etky správy programu VLC do systémových záznamov (funguje v " +"systémoch UNIX)." -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Allow only one running instance" msgstr "PovoliÅ¥ len jednu spustenú inÅ¡tanciu programu" -#: src/libvlc.h:857 -msgid "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for example if you associated VLC with some media types and you don't want a new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the explorer. This option will allow you to play the file with the already running instance or enqueue it." -msgstr "Povolenie jedinej inÅ¡tancie programu VLC môže byÅ¥ niekedy veľmi užitoÄné, naprÃklad vtedy, ak je s programom asociovaných viac druhov súborov a Vy nechcete, aby sa vždy pri dvojkliknutà na asociovaný súbor, otvorilo nové okno s programom VLC. Táto voľba spôsobà to, že súbor, na ktorý ste klikli, sa len zaradà do playlistu." +#: src/libvlc.h:876 +msgid "" +"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " +"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " +"instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the " +"explorer. This option will allow you to play the file with the already " +"running instance or enqueue it." +msgstr "" +"Povolenie jedinej inÅ¡tancie programu VLC môže byÅ¥ niekedy veľmi užitoÄné, " +"naprÃklad vtedy, ak je s programom asociovaných viac druhov súborov a Vy " +"nechcete, aby sa vždy pri dvojkliknutà na asociovaný súbor, otvorilo nové " +"okno s programom VLC. Táto voľba spôsobà to, že súbor, na ktorý ste klikli, " +"sa len zaradà do playlistu." -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc.h:882 msgid "VLC is started from file association" msgstr "Program VLC môže byÅ¥ spustený aj po kliknutà na asociovaný súboru" -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc.h:884 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "Prikážte programu VLC, že sa má spustiÅ¥ keÄ kliknete na nejaký súbor." -#: src/libvlc.h:868 +#: src/libvlc.h:887 msgid "One instance when started from file" msgstr "Pri otvorenà súboru vytvoriÅ¥ jednu inÅ¡tanciu programu" -#: src/libvlc.h:870 +#: src/libvlc.h:889 msgid "Allow only one running instance when started from file." -msgstr "Ak program spustÃte tak, že otvorÃte nejaký súbor, spustà sa len jedna inÅ¡tancia programu." +msgstr "" +"Ak program spustÃte tak, že otvorÃte nejaký súbor, spustà sa len jedna " +"inÅ¡tancia programu." -#: src/libvlc.h:872 +#: src/libvlc.h:891 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "ZvýšiÅ¥ prioritu procesu" -#: src/libvlc.h:874 -msgid "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that could otherwise take too much processor time. However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and render the whole system unresponsive which might require a reboot of your machine." -msgstr "ZvýšenÃm priority procesu môžete znaÄne vylepÅ¡iÅ¥ prehrávanie súborov. Program VLC totiž nebude ruÅ¡ený inými programami, ktoré môžu za iných okolnostà znaÄne zaÅ¥ažovaÅ¥ celý systém. Pozor, ak by ste zvýšili prioritu procesu až prÃliÅ¡, môže to viesÅ¥ ku prÃliÅ¡ veľkému zaÅ¥aženiu systému a systém môže prestaÅ¥ odpovedaÅ¥ na VaÅ¡e prÃkazy. ZvyÄajne sa to potom konÄà reÅ¡tartovanÃm poÄÃtaÄa." +#: src/libvlc.h:893 +msgid "" +"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " +"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " +"could otherwise take too much processor time. However be advised that in " +"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and " +"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your " +"machine." +msgstr "" +"ZvýšenÃm priority procesu môžete znaÄne vylepÅ¡iÅ¥ prehrávanie súborov. " +"Program VLC totiž nebude ruÅ¡ený inými programami, ktoré môžu za iných " +"okolnostà znaÄne zaÅ¥ažovaÅ¥ celý systém. Pozor, ak by ste zvýšili prioritu " +"procesu až prÃliÅ¡, môže to viesÅ¥ ku prÃliÅ¡ veľkému zaÅ¥aženiu systému a " +"systém môže prestaÅ¥ odpovedaÅ¥ na VaÅ¡e prÃkazy. ZvyÄajne sa to potom konÄà " +"reÅ¡tartovanÃm poÄÃtaÄa." -#: src/libvlc.h:881 +#: src/libvlc.h:900 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Rýchly mutex na systémoch NT/2K/XP (urÄené len pre vývojárov)" -#: src/libvlc.h:883 -msgid "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us to correctly implement condition variables. You can also use the faster Win9x implementation but you might experience problems with it." -msgstr "Pri systémoch Windows NT/2K/XP použÃvame implementáciu pomalého mutexu, ktorá nám umožňuje správne implementovaÅ¥ premenné pre podmienky. Môžete použiÅ¥ aj rýchlejÅ¡iu implementáciu pre systémy Win9x, pri jej použità vÅ¡ak obÄas nastávajú problémy." +#: src/libvlc.h:902 +msgid "" +"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " +"to correctly implement condition variables. You can also use the faster " +"Win9x implementation but you might experience problems with it." +msgstr "" +"Pri systémoch Windows NT/2K/XP použÃvame implementáciu pomalého mutexu, " +"ktorá nám umožňuje správne implementovaÅ¥ premenné pre podmienky. Môžete " +"použiÅ¥ aj rýchlejÅ¡iu implementáciu pre systémy Win9x, pri jej použità vÅ¡ak " +"obÄas nastávajú problémy." -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc.h:907 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" -msgstr "Implementácia podmienky pre premennú v systémoch Win9x (urÄené len pre vývojárov!)" +msgstr "" +"Implementácia podmienky pre premennú v systémoch Win9x (urÄené len pre " +"vývojárov!)" -#: src/libvlc.h:891 -msgid "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables implementation (more precisely there is a possibility for a race condition to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." -msgstr "V systémoch Windows 9x/Me môžete použiÅ¥ rýchlu, ale Äastokrát nesprávu implementáciu podmienok premenných. Môžete vÅ¡ak použiÅ¥ aj pomalÅ¡ie alternatÃvny, ktoré sú znaÄne stabilnejÅ¡ie. V súÄasnosti si môžete vybraÅ¥ medzi implementáciou 0 (ktorá je najrýchlejÅ¡ia ale aj najmenej presná), 1 (toto je predvolená implementácia) a 2." +#: src/libvlc.h:910 +msgid "" +"On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " +"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " +"to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more " +"robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the " +"fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." +msgstr "" +"V systémoch Windows 9x/Me môžete použiÅ¥ rýchlu, ale Äastokrát nesprávu " +"implementáciu podmienok premenných. Môžete vÅ¡ak použiÅ¥ aj pomalÅ¡ie " +"alternatÃvny, ktoré sú znaÄne stabilnejÅ¡ie. V súÄasnosti si môžete vybraÅ¥ " +"medzi implementáciou 0 (ktorá je najrýchlejÅ¡ia ale aj najmenej presná), 1 " +"(toto je predvolená implementácia) a 2." -#: src/libvlc.h:900 +#: src/libvlc.h:919 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" -msgstr "Ak je povolené spúšťanie iba jednej inÅ¡tancie programu, zaraÄovaÅ¥ položky do playlistu." +msgstr "" +"Ak je povolené spúšťanie iba jednej inÅ¡tancie programu, zaraÄovaÅ¥ položky do " +"playlistu." -#: src/libvlc.h:902 -msgid "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep playing current item." -msgstr "Ak je nastavené, že sa bude spúšťaÅ¥ len jedna inÅ¡tancia programu, tak sa nové položky do playlistu len pridajú, ale bude sa pokraÄovaÅ¥ v prehrávanà aktuálnej položky." +#: src/libvlc.h:921 +msgid "" +"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " +"playing current item." +msgstr "" +"Ak je nastavené, že sa bude spúšťaÅ¥ len jedna inÅ¡tancia programu, tak sa " +"nové položky do playlistu len pridajú, ale bude sa pokraÄovaÅ¥ v prehrávanà " +"aktuálnej položky." -#: src/libvlc.h:911 -msgid "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be overridden in the playlist dialog box." -msgstr "Tieto nastavenia definujú správanie sa playlistu. Niektorý z nich sa dajú zmeniÅ¥ v dialógovom okne Playlist." +#: src/libvlc.h:930 +msgid "" +"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " +"overridden in the playlist dialog box." +msgstr "" +"Tieto nastavenia definujú správanie sa playlistu. Niektorý z nich sa dajú " +"zmeniÅ¥ v dialógovom okne Playlist." -#: src/libvlc.h:914 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Automaticky pripraviÅ¥ súbory" -#: src/libvlc.h:916 -msgid "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some metadata)." -msgstr "K súborom pridaným do playlistu sa automaticky doplnia niektoré meta-dáta, zobrazované pri prehrávanÃ." +#: src/libvlc.h:935 +msgid "" +"Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " +"metadata)." +msgstr "" +"K súborom pridaným do playlistu sa automaticky doplnia niektoré meta-dáta, " +"zobrazované pri prehrávanÃ." -#: src/libvlc.h:919 +#: src/libvlc.h:938 +msgid "Album art policy" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:940 +msgid "Choose when to download and cache album art." +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:947 +msgid "Never download" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:947 +#, fuzzy +msgid "Download when asked" +msgstr "StiahnuÅ¥ teraz" + +#: src/libvlc.h:948 +msgid "Download when track starts playing" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:949 +msgid "Download everything ASAP" +msgstr "" + +#: src/libvlc.h:951 msgid "Services discovery modules" msgstr "Moduly pre zisÅ¥ovanie služieb." -#: src/libvlc.h:921 -msgid "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. Typical values are sap, hal, ..." -msgstr "Udáva, ktoré moduly pre zisÅ¥ovanie služieb sa naÄÃtajú. Zoznam oddeľujte bodko-Äiarkami. Typické hodnoty sú napr.: sap, hal..." +#: src/libvlc.h:953 +msgid "" +"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " +"Typical values are sap, hal, ..." +msgstr "" +"Udáva, ktoré moduly pre zisÅ¥ovanie služieb sa naÄÃtajú. Zoznam oddeľujte " +"bodko-Äiarkami. Typické hodnoty sú napr.: sap, hal..." -#: src/libvlc.h:924 +#: src/libvlc.h:956 msgid "Play files randomly forever" msgstr "PrehrávaÅ¥ súbory dookola v náhodnom poradÃ" -#: src/libvlc.h:926 +#: src/libvlc.h:958 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." -msgstr "Program VLC bude prehrávaÅ¥ súbory v playliste v náhodnom poradÃ, až dokedy ho neukonÄÃte." +msgstr "" +"Program VLC bude prehrávaÅ¥ súbory v playliste v náhodnom poradÃ, až dokedy " +"ho neukonÄÃte." -#: src/libvlc.h:928 +#: src/libvlc.h:960 msgid "Repeat all" msgstr "ZopakovaÅ¥ vÅ¡etko" -#: src/libvlc.h:930 +#: src/libvlc.h:962 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "Program VLC bude prehrávaÅ¥ položky playlistu stále dookola." -#: src/libvlc.h:932 +#: src/libvlc.h:964 msgid "Repeat current item" msgstr "ZopakovaÅ¥ aktuálnu položku" -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc.h:966 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "Program VLC bude prehrávaÅ¥ aktuálnu položku v playliste." -#: src/libvlc.h:936 +#: src/libvlc.h:968 msgid "Play and stop" msgstr "PrehraÅ¥ a zastaviÅ¥" -#: src/libvlc.h:938 +#: src/libvlc.h:970 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "ZastaviÅ¥ prehrávanie po prehratà každej položky v playliste." -#: src/libvlc.h:945 -msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." -msgstr "V tejto Äasti si môžete nastaviÅ¥ svoje vlastné \"horúce klávesy\" programu VLC." +#: src/libvlc.h:972 +#, fuzzy +msgid "Play and exit" +msgstr "PrehraÅ¥ a zastaviÅ¥" -#: src/libvlc.h:948 -#: src/video_output/vout_intf.c:408 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 -#: modules/gui/macosx/applescript.m:121 -#: modules/gui/macosx/controls.m:344 -#: modules/gui/macosx/controls.m:760 -#: modules/gui/macosx/controls.m:790 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 -#: modules/gui/macosx/intf.m:495 -#: modules/gui/macosx/intf.m:571 -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 +#: src/libvlc.h:974 +#, fuzzy +msgid "Exit if there are no more items in the playlist." +msgstr "Žiadne položky v playliste" + +#: src/libvlc.h:976 +msgid "Use media library" +msgstr "PoužiÅ¥ knižnicu médiÃ" + +#: src/libvlc.h:978 +msgid "" +"The media library is automatically saved and reloaded each time you start " +"VLC." +msgstr "" +"Knižnica médià sa automaticky ukladá a naÄÃtava vždy pri Å¡tarte programu VLC." + +#: src/libvlc.h:981 +msgid "Use playlist tree" +msgstr "PoužiÅ¥ vetvenie playlistu" + +#: src/libvlc.h:983 +msgid "" +"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " +"directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " +"needed." +msgstr "" +"Playlist môže maÅ¥ podobu stromu, v ktorom sa dajú lepÅ¡ie kategorizovaÅ¥ " +"jednotlivé položky. VidÃte naprÃklad obsah konkrétnych prieÄinkov. Voľba " +"\"Predvolené\" znamená, že strom sa bude použÃvaÅ¥ naozaj iba vtedy, keÄ to " +"bude potrebné." + +#: src/libvlc.h:987 +msgid "Always" +msgstr "Vždy" + +#: src/libvlc.h:987 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: src/libvlc.h:996 +msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." +msgstr "" +"V tejto Äasti si môžete nastaviÅ¥ svoje vlastné \"horúce klávesy\" programu " +"VLC." + +#: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 +#: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 +#: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 +#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574 +#: modules/gui/macosx/intf.m:630 msgid "Fullscreen" msgstr "Celoobrazovkový režim" -#: src/libvlc.h:949 +#: src/libvlc.h:1000 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." -msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre prepÃnanie medzi klasickým zobrazenÃm a zobrazenÃm na celú obrazovku." +msgstr "" +"Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre prepÃnanie medzi klasickým " +"zobrazenÃm a zobrazenÃm na celú obrazovku." -#: src/libvlc.h:950 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 +#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "PrehraÅ¥/PozastaviÅ¥" -#: src/libvlc.h:951 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." -msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre pozastavenie/opätovné spustenie prehrávania" +msgstr "" +"Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre pozastavenie/opätovné " +"spustenie prehrávania" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Pause only" msgstr "Len pozastaviÅ¥" -#: src/libvlc.h:953 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre pozastavenie prehrávania" -#: src/libvlc.h:954 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Play only" msgstr "Len prehraÅ¥" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre spustenie prehrávania" -#: src/libvlc.h:956 -#: modules/control/hotkeys.c:684 -#: modules/gui/macosx/controls.m:693 -#: modules/gui/macosx/intf.m:536 +#: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620 +#: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "RýchlejÅ¡ie" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre zrýchlenie prehrávania" -#: src/libvlc.h:958 -#: modules/control/hotkeys.c:692 -#: modules/gui/macosx/controls.m:694 -#: modules/gui/macosx/intf.m:537 +#: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626 +#: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "PomalÅ¡ie" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:1010 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre spomalenie prehrávania" -#: src/libvlc.h:960 -#: modules/control/hotkeys.c:651 -#: modules/gui/macosx/controls.m:714 -#: modules/gui/macosx/intf.m:494 -#: modules/gui/macosx/intf.m:539 -#: modules/gui/macosx/intf.m:614 -#: modules/gui/macosx/intf.m:622 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:313 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1604 +#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603 +#: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 +#: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 +#: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1515 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "ÄŽalej" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." -msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre preskoÄenie na ÄalÅ¡Ã súbor zaradený v playliste" +msgstr "" +"Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre preskoÄenie na ÄalÅ¡Ã súbor " +"zaradený v playliste" -#: src/libvlc.h:962 -#: modules/control/hotkeys.c:663 -#: modules/gui/macosx/controls.m:713 -#: modules/gui/macosx/intf.m:489 -#: modules/gui/macosx/intf.m:538 -#: modules/gui/macosx/intf.m:615 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1514 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609 +#: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 +#: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "Dozadu" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." -msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre návrat k predchádzajúcemu súboru v playliste" +msgstr "" +"Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre návrat k predchádzajúcemu " +"súboru v playliste" -#: src/libvlc.h:964 -#: modules/gui/macosx/controls.m:705 -#: modules/gui/macosx/intf.m:492 -#: modules/gui/macosx/intf.m:535 -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 +#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 +#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1516 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 -#: modules/visualization/xosd.c:238 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:1016 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre zastavenie prehrávania" -#: src/libvlc.h:966 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 -#: modules/gui/macosx/intf.m:497 -#: modules/video_filter/marq.c:122 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 +#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147 +#: modules/video_filter/rss.c:176 msgid "Position" msgstr "PozÃcia" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:1018 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre zobrazenie pozÃcie." -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Veľmi krátky skok späť" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." -msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre preskoÄenie o veľmi malý kúsok späť." +msgstr "" +"Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre preskoÄenie o veľmi malý kúsok " +"späť." -#: src/libvlc.h:972 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Short backwards jump" msgstr "Krátky skok späť" -#: src/libvlc.h:974 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." -msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre preskoÄenie o kúsok späť." +msgstr "" +"Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre preskoÄenie o kúsok späť." -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Medium backwards jump" msgstr "VäÄÅ¡Ã skok späť" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:1028 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre preskoÄenie späť." -#: src/libvlc.h:978 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Long backwards jump" msgstr "Dlhý skok späť" -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." -msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre preskoÄenie späť o veľký kus." +msgstr "" +"Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre preskoÄenie späť o veľký kus." -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Very short forward jump" msgstr "Veľmi krátky skok dopredu" -#: src/libvlc.h:984 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." -msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre preskoÄenie o malý kúsok vpred." +msgstr "" +"Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre preskoÄenie o malý kúsok vpred." -#: src/libvlc.h:985 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Short forward jump" msgstr "Krátky skok dopredu" -#: src/libvlc.h:987 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." -msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre preskoÄenie o kúsok vpred." +msgstr "" +"Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre preskoÄenie o kúsok vpred." -#: src/libvlc.h:988 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Medium forward jump" msgstr "VäÄÅ¡Ã skok dopredu" -#: src/libvlc.h:990 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre preskoÄenie vpred." -#: src/libvlc.h:991 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Long forward jump" msgstr "Dlhý skok dopredu" -#: src/libvlc.h:993 +#: src/libvlc.h:1044 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." -msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre preskoÄenie dopredu o veľký kus." +msgstr "" +"Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre preskoÄenie dopredu o veľký " +"kus." -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length" msgstr "Dĺžka veľmi krátkeho skoku" -#: src/libvlc.h:996 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Dĺžka veľmi krátkeho skoku, v sekundách" -#: src/libvlc.h:997 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length" msgstr "Dĺžka krátkeho skoku" -#: src/libvlc.h:998 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Dĺžka malého skoku, v sekundách." -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length" msgstr "Dĺžka stredne-veľkého skoku" -#: src/libvlc.h:1000 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Dĺžka stredne-veľkého skoku, v sekundách." -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length" msgstr "Dĺžka veľkého skoku" -#: src/libvlc.h:1002 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Dĺžka veľkého skoku, v sekundách." -#: src/libvlc.h:1004 -#: modules/control/hotkeys.c:258 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 +#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Koniec" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre ukonÄenie programu." -#: src/libvlc.h:1006 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Navigate up" msgstr "NavigovaÅ¥ smerom nahor" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." -msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre pohyb v menu DVD smerom nahor" +msgstr "" +"Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre pohyb v menu DVD smerom nahor" -#: src/libvlc.h:1008 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Navigate down" msgstr "NavigovaÅ¥ smerom nadol" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." -msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre pohyb v menu DVD smerom nadol" +msgstr "" +"Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre pohyb v menu DVD smerom nadol" -#: src/libvlc.h:1010 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Navigate left" msgstr "NavigovaÅ¥ smerom doľava" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." -msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre pohyb v menu DVD smerom doľava." +msgstr "" +"Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre pohyb v menu DVD smerom doľava." -#: src/libvlc.h:1012 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Navigate right" msgstr "NavigovaÅ¥ smerom doprava" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." -msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre pohyb v menu DVD smerom doprava." +msgstr "" +"Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre pohyb v menu DVD smerom " +"doprava." -#: src/libvlc.h:1014 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Activate" msgstr "AktivovaÅ¥" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." -msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre aktivovanie zvolenej položky v menu DVD." +msgstr "" +"Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre aktivovanie zvolenej položky v " +"menu DVD." -#: src/libvlc.h:1016 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "PrejsÅ¥ na menu DVD" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre zobrazenie menu DVD." -#: src/libvlc.h:1018 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Select previous DVD title" msgstr "VybraÅ¥ predchádzajúci DVD titul" -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" -msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre vybranie predchádzajúceho DVD" +msgstr "" +"Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre vybranie predchádzajúceho DVD" -#: src/libvlc.h:1020 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Select next DVD title" msgstr "VybraÅ¥ ÄalÅ¡Ã DVD titul" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" -msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre vybranie ÄalÅ¡ieho DVD v poradÃ" +msgstr "" +"Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre vybranie ÄalÅ¡ieho DVD v poradÃ" -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "VybraÅ¥ predchádzajúcu kapitolu DVD" -#: src/libvlc.h:1023 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" -msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre vybranie predchádzajucej kapitoly v DVD" +msgstr "" +"Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre vybranie predchádzajucej " +"kapitoly v DVD" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "VybraÅ¥ ÄalÅ¡iu kapitolu DVD" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" -msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre vybranie ÄalÅ¡ej kapitoly DVD" +msgstr "" +"Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre vybranie ÄalÅ¡ej kapitoly DVD" -#: src/libvlc.h:1026 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Volume up" msgstr "ZvýšiÅ¥ hlasitosÅ¥" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Vyberte si klávesu pre zvýšenie hlasitosti zvuku." -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Volume down" msgstr "ZnÞiÅ¥ hlasitosÅ¥" -#: src/libvlc.h:1029 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Vyberte si klávesu pre znÞenie hlasitosti zvuku." -#: src/libvlc.h:1030 -#: modules/gui/macosx/controls.m:750 -#: modules/gui/macosx/intf.m:556 -#: modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 +#: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 +#: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "StlmiÅ¥" -#: src/libvlc.h:1031 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Vyberte si klávesu pre stlmenie zvuku." -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Subtitle delay up" msgstr "ZvýšiÅ¥ oneskorenie titulkov" -#: src/libvlc.h:1033 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Vyberte si klávesu pre zvýšenie oneskorenia titulkov." -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Subtitle delay down" msgstr "ZnÞiÅ¥ oneskorenie titulkov" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Vyberte si klávesu pre znÞenie oneskorenia titulkov." -#: src/libvlc.h:1036 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Audio delay up" msgstr "ZvýšiÅ¥ oneskorenie zvuku" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Vyberte si klávesu pre zvýšenie oneskorenia hlasitosti." -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Audio delay down" msgstr "ZnÞiÅ¥ oneskorenie zvuku" -#: src/libvlc.h:1039 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Vyberte si klávesu pre znÞenie oneskorenie zvuku." -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "PrehraÅ¥ záložku Ä. 1 v playliste" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "PrehraÅ¥ záložku Ä. 2 v playliste" -#: src/libvlc.h:1042 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "PrehraÅ¥ záložku Ä. 3 v playliste" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "PrehraÅ¥ záložku Ä. 4 v playliste" -#: src/libvlc.h:1044 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "PrehraÅ¥ záložku Ä. 5 v playliste" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "PrehraÅ¥ záložku Ä. 6 v playliste" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "PrehraÅ¥ záložku Ä. 7 v playliste" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "PrehraÅ¥ záložku Ä. 8 v playliste" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "PrehraÅ¥ záložku Ä. 9 v playliste" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "PrehraÅ¥ záložku Ä. 10 v playliste" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Vyberte si klávesu pre prehratie tejto záložky." -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "NastaviÅ¥ záložku Ä. 1 v playliste " -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "NastaviÅ¥ záložku Ä. 2 v playliste" -#: src/libvlc.h:1053 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "NastaviÅ¥ záložku Ä. 3 v playliste" -#: src/libvlc.h:1054 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "NastaviÅ¥ záložku Ä. 4 v playliste" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "NastaviÅ¥ záložku Ä. 5 v playliste" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "NastaviÅ¥ záložku Ä. 6 v playliste" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "NastaviÅ¥ záložku Ä. 7 v playliste" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "NastaviÅ¥ záložku Ä. 8 v playliste" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "NastaviÅ¥ záložku Ä. 9 v playliste" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "NastaviÅ¥ záložku Ä. 10 v playliste" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Vyberte si klávesu pre nastavenie tejto záložky v playliste." -#: src/libvlc.h:1063 -#: modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Záložka Ä. 1 v playliste" -#: src/libvlc.h:1064 -#: modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Záložka Ä. 2 v playliste" -#: src/libvlc.h:1065 -#: modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Záložka Ä. 3 v playliste" -#: src/libvlc.h:1066 -#: modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Záložka Ä. 4 v playliste" -#: src/libvlc.h:1067 -#: modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Záložka Ä. 5 v playliste" -#: src/libvlc.h:1068 -#: modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Záložka Ä. 6 v playliste" -#: src/libvlc.h:1069 -#: modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Záložka Ä. 7 v playliste" -#: src/libvlc.h:1070 -#: modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Záložka Ä. 8 v playliste" -#: src/libvlc.h:1071 -#: modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Záložka Ä. 9 v playliste" -#: src/libvlc.h:1072 -#: modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Záložka Ä. 10 v playliste" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1125 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." -msgstr "Tu si môžete nastaviÅ¥ záložky vo svojom obľúbenom playliste. Pomocou záložiek sa potom môžete vrátiÅ¥ na želané miesto v playliste jediným kliknutÃm." +msgstr "" +"Tu si môžete nastaviÅ¥ záložky vo svojom obľúbenom playliste. Pomocou " +"záložiek sa potom môžete vrátiÅ¥ na želané miesto v playliste jediným " +"kliknutÃm." -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "Go back in browsing history" msgstr "VrátiÅ¥ sa späť v prehliadaÄi" -#: src/libvlc.h:1077 -msgid "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing history." -msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre návrat k predchádzajúcemu médiu, ktoré ste si prehliadali." +#: src/libvlc.h:1128 +msgid "" +"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " +"history." +msgstr "" +"Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre návrat k predchádzajúcemu " +"médiu, ktoré ste si prehliadali." -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "PrejsÅ¥ v prehliadaÄi dopredu" -#: src/libvlc.h:1079 -msgid "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing history." -msgstr "Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre prechod k ÄalÅ¡iemu médiu, ktoré si chcete prehliadaÅ¥." +#: src/libvlc.h:1130 +msgid "" +"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " +"history." +msgstr "" +"Vyberte si klávesu, ktorú chcete použÃvaÅ¥ pre prechod k ÄalÅ¡iemu médiu, " +"ktoré si chcete prehliadaÅ¥." -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle audio track" msgstr "OpakovaÅ¥ audio-stopu" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "OpakovaÅ¥ vÅ¡etky dostupné audio-stopy (jazyky)." -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1134 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "OpakovaÅ¥ stopu s titulkami" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1135 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "OpakovaÅ¥ vÅ¡etky stopy s titulkami" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1136 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Stranový pomer plátna s videom" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1137 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." -msgstr "Cyklicky prechádzaÅ¥ preddefinovaným zoznamom stranových pomerov zdrojového videa" +msgstr "" +"Cyklicky prechádzaÅ¥ preddefinovaným zoznamom stranových pomerov zdrojového " +"videa" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1138 msgid "Cycle video crop" msgstr "Cyklické zostrihávanie videa" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1139 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Cyklicky prechádzaÅ¥ preddefinovaným zoznamom formátov vystrihnutia." -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1140 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Cyklicky prechádzaÅ¥ po módoch rozkladania" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1141 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Cyklicky prechádzaÅ¥ po módoch rozkladania obrazu." -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1142 msgid "Show interface" msgstr "ZobraziÅ¥ rohranie" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1143 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "UmiestniÅ¥ rozhranie nad vÅ¡etky ostatné okná" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1144 msgid "Hide interface" msgstr "SkryÅ¥ rozhranie" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "SkryÅ¥ rozhranie pod vÅ¡etky ostatné okná" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Take video snapshot" msgstr "VytvoriÅ¥ snÃmok z videa" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1147 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." -msgstr "Z prehrávaného videa sa vytvorà snÃmok (screenshot) a uložà sa na disk." +msgstr "" +"Z prehrávaného videa sa vytvorà snÃmok (screenshot) a uložà sa na disk." -#: src/libvlc.h:1098 -#: modules/access_filter/record.c:51 -#: modules/access_filter/record.c:52 +#: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54 +#: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "NahraÅ¥" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1150 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "SpustiÅ¥/zastaviÅ¥ nahrávanie pomocou prÃstupového filtra." -#: src/libvlc.h:1101 -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214 +msgid "Zoom" +msgstr "PriblÞiÅ¥" + +#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 msgid "Un-Zoom" msgstr "OddialiÅ¥" -#: src/libvlc.h:1104 -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "OrezaÅ¥ jeden pixel z hornej Äasti videa" -#: src/libvlc.h:1106 -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "NeorezávaÅ¥ jeden pixel z hornej Äasti videa" -#: src/libvlc.h:1109 -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "OrezaÅ¥ jeden pixel z ľavej strany videa" -#: src/libvlc.h:1111 -#: src/libvlc.h:1112 +#: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "NeorezávaÅ¥ jeden pixel z ľavej strany videa" -#: src/libvlc.h:1114 -#: src/libvlc.h:1115 +#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "OrezaÅ¥ jeden pixel zo spodnej Äasti videa" -#: src/libvlc.h:1116 -#: src/libvlc.h:1117 +#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "NeorezávaÅ¥ jeden pixel zo spodnej Äasti videa" -#: src/libvlc.h:1119 -#: src/libvlc.h:1120 +#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "OrezaÅ¥ jeden pixel z pravej Äasti videa" -#: src/libvlc.h:1121 -#: src/libvlc.h:1122 +#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "NeorezávaÅ¥ jeden pixel z pravej Äasti videa" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1180 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued in the playlist.\n" +"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " +"in the playlist.\n" "The first item specified will be played first.\n" "\n" "Options-styles:\n" @@ -3275,7 +3859,8 @@ msgid "" " and that overrides previous settings.\n" "\n" "Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" "\n" " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" " Multiple :option=value pairs can be specified.\n" @@ -3291,21 +3876,25 @@ msgid "" " [cdda://][device] Audio CD device\n" " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a certain time\n" +" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" "Použitie: %s [nastavenia] [stream] ...\n" -"Do prÃkazového riadka môžete zadaÅ¥ viacero streamov. Tieto streamy sa zaradia do playlistu.\n" +"Do prÃkazového riadka môžete zadaÅ¥ viacero streamov. Tieto streamy sa " +"zaradia do playlistu.\n" "Položka, ktorá bola zadaná najskôr, sa prehrá ako prvá.\n" "\n" "Nastavenia Å¡týlov:\n" -" --Nastavenie A globálne nastavenie, ktoré sa bude použÃvaÅ¥ poÄas trvania programu.\n" +" --Nastavenie A globálne nastavenie, ktoré sa bude použÃvaÅ¥ poÄas trvania " +"programu.\n" " -option A single letter version of a global --option.\n" " :option An option that only applies to the stream directly before it\n" " and that overrides previous settings.\n" "\n" "Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n" +" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" +"option=value ...]\n" "\n" " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" " Multiple :option=value pairs can be specified.\n" @@ -3321,157 +3910,165 @@ msgstr "" " [cdda://][device] Audio CD device\n" " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n" " UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a certain time\n" +" vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a " +"certain time\n" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" -#: src/libvlc.h:1236 -#: src/video_output/vout_intf.c:420 -#: modules/gui/macosx/controls.m:328 -#: modules/gui/macosx/controls.m:759 -#: modules/gui/macosx/intf.m:573 -#: modules/gui/macosx/intf.m:627 +#: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 +#: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "SnÃmka" -#: src/libvlc.h:1249 +#: src/libvlc.h:1305 msgid "Window properties" msgstr "Vlastnosti okna" -#: src/libvlc.h:1289 +#: src/libvlc.h:1348 msgid "Subpictures" msgstr "Sub-obrázky" -#: src/libvlc.h:1296 -#: modules/codec/subsdec.c:144 -#: modules/demux/subtitle.c:63 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 +#: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Titulky" -#: src/libvlc.h:1313 -#: modules/stream_out/transcode.c:148 +#: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "Prekryvy/Titulky" -#: src/libvlc.h:1321 +#: src/libvlc.h:1380 +#, fuzzy +msgid "France" +msgstr "Trance" + +#: src/libvlc.h:1382 msgid "Track settings" msgstr "Nastavenia stopy" -#: src/libvlc.h:1343 +#: src/libvlc.h:1404 msgid "Playback control" msgstr "Kontrola prehrávania" -#: src/libvlc.h:1358 +#: src/libvlc.h:1419 msgid "Default devices" msgstr "Predvolené zariadenia" -#: src/libvlc.h:1367 +#: src/libvlc.h:1428 msgid "Network settings" msgstr "Nastavenia siete" -#: src/libvlc.h:1379 +#: src/libvlc.h:1440 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc.h:1388 +#: src/libvlc.h:1449 msgid "Metadata" msgstr "Meta-dáta" -#: src/libvlc.h:1418 +#: src/libvlc.h:1479 msgid "Decoders" msgstr "Dekodéry" -#: src/libvlc.h:1425 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264 +#: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: src/libvlc.h:1461 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1492 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "CPU" msgstr "Procesor (CPU)" -#: src/libvlc.h:1507 +#: src/libvlc.h:1575 msgid "Special modules" msgstr "Å peciálne moduly" -#: src/libvlc.h:1513 +#: src/libvlc.h:1582 msgid "Plugins" msgstr "PrÃdavné moduly" -#: src/libvlc.h:1519 +#: src/libvlc.h:1590 msgid "Performance options" msgstr "Nastavenia výkonu" -#: src/libvlc.h:1625 +#: src/libvlc.h:1732 msgid "Hot keys" msgstr "Horúce klávesy" -#: src/libvlc.h:1928 +#: src/libvlc.h:2043 msgid "Jump sizes" msgstr "Veľkosti skoku" -#: src/libvlc.h:2007 +#: src/libvlc.h:2122 msgid "main program" msgstr "hlavný program" -#: src/libvlc.h:2014 +#: src/libvlc.h:2129 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" -msgstr "zobraziÅ¥ pomocnÃka programu VLC (prÃkaz možno kombinovaÅ¥ s parametrom --advanced)" +msgstr "" +"zobraziÅ¥ pomocnÃka programu VLC (prÃkaz možno kombinovaÅ¥ s parametrom --" +"advanced)" -#: src/libvlc.h:2016 -msgid "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" -msgstr "zobraziÅ¥ pomocnÃka programu VLC a vÅ¡etkých jeho modulov (prÃkaz možno kombinovaÅ¥ s parametrom --advanced)" +#: src/libvlc.h:2131 +msgid "" +"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" +msgstr "" +"zobraziÅ¥ pomocnÃka programu VLC a vÅ¡etkých jeho modulov (prÃkaz možno " +"kombinovaÅ¥ s parametrom --advanced)" -#: src/libvlc.h:2018 +#: src/libvlc.h:2133 msgid "print help for the advanced options" msgstr "zobraziÅ¥ pomocnÃka pre pokroÄilé nastavenia" -#: src/libvlc.h:2020 +#: src/libvlc.h:2135 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" -msgstr "pri zobrazenà pomocnÃka sa spýtaÅ¥ na použitie rozÅ¡Ãreného komunikaÄného módu programu" +msgstr "" +"pri zobrazenà pomocnÃka sa spýtaÅ¥ na použitie rozÅ¡Ãreného komunikaÄného módu " +"programu" -#: src/libvlc.h:2022 +#: src/libvlc.h:2137 msgid "print a list of available modules" msgstr "zobraziÅ¥ zoznam dostupných modulov" -#: src/libvlc.h:2024 +#: src/libvlc.h:2139 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" -msgstr "zobraziÅ¥ pomocnÃka pre Å¡pecifický modul (prÃkaz možno kombinovaÅ¥ s parametrom --advanced)" +msgstr "" +"zobraziÅ¥ pomocnÃka pre Å¡pecifický modul (prÃkaz možno kombinovaÅ¥ s " +"parametrom --advanced)" -#: src/libvlc.h:2026 +#: src/libvlc.h:2141 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "uložiÅ¥ aktuálne nastavenia prÃkazového riadka do konfiguraÄného súboru" -#: src/libvlc.h:2028 +#: src/libvlc.h:2143 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "odstrániÅ¥ aktuálnu konfiguráciu a aktivovaÅ¥ predvolené nastavenia" -#: src/libvlc.h:2030 +#: src/libvlc.h:2145 msgid "use alternate config file" msgstr "použiÅ¥ alternatÃvny konfiguraÄný súbor" -#: src/libvlc.h:2032 +#: src/libvlc.h:2147 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "vymaže aktuálnu vyrovnávaciu pamäť prÃdavných modulov" -#: src/libvlc.h:2034 +#: src/libvlc.h:2149 msgid "print version information" msgstr "zobraziÅ¥ informácie o verzii programu" -#: src/misc/configuration.c:1212 +#: src/misc/configuration.c:1206 msgid "boolean" msgstr "Hodnota boolean" -#: src/misc/configuration.c:1223 +#: src/misc/configuration.c:1217 msgid "key" msgstr "kľúÄ" @@ -4059,174 +4656,145 @@ msgstr "Zhuang" msgid "Zulu" msgstr "Zulu" -#: src/misc/iso_lang.c:70 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976 +#: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: src/misc/vlm.c:1140 -#: src/misc/vlm.c:1247 +#: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Médium: %s" -#: src/playlist/playlist.c:37 -msgid "By category" -msgstr "Podľa kategórie" - -#: src/playlist/playlist.c:38 -msgid "Manually added" -msgstr "Manuálne pridané" - -#: src/playlist/playlist.c:39 -msgid "All items, unsorted" -msgstr "VÅ¡etky položky, nezoradené" +#: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108 +#: src/playlist/loadsave.c:137 +msgid "Media Library" +msgstr "Knižnica s médiami" -#: src/playlist/sort.c:344 -#: src/playlist/view.c:79 -#: src/playlist/view.c:280 +#: src/playlist/tree.c:58 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinované" -#: src/video_output/video_output.c:377 -#: modules/gui/macosx/intf.m:584 -#: modules/gui/macosx/intf.m:585 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587 +#: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122 msgid "Deinterlace" msgstr "RozkladaÅ¥" -#: src/video_output/video_output.c:381 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Discard" msgstr "VyraÄovaÅ¥" -#: src/video_output/video_output.c:383 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Blend" msgstr "PremieÅ¡avaÅ¥" -#: src/video_output/video_output.c:385 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:117 +#: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117 msgid "Mean" msgstr "Stredná úroveň" -#: src/video_output/video_output.c:387 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Bob" msgstr "Bob" -#: src/video_output/video_output.c:389 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118 msgid "Linear" msgstr "Lineárne rozkladanie" -#: src/video_output/vout_intf.c:211 -msgid "Zoom" -msgstr "PriblÞiÅ¥" - -#: src/video_output/vout_intf.c:223 +#: src/video_output/vout_intf.c:226 msgid "1:4 Quarter" msgstr "1:4 (Å¡tvrtina)" -#: src/video_output/vout_intf.c:225 +#: src/video_output/vout_intf.c:228 msgid "1:2 Half" msgstr "1:2 (polovica)" -#: src/video_output/vout_intf.c:227 +#: src/video_output/vout_intf.c:230 msgid "1:1 Original" msgstr "1:1 (Originál)" -#: src/video_output/vout_intf.c:229 +#: src/video_output/vout_intf.c:232 msgid "2:1 Double" msgstr "2:1 (Dvojitá veľkosÅ¥)" -#: src/video_output/vout_intf.c:256 -#: modules/gui/macosx/intf.m:578 -#: modules/gui/macosx/intf.m:579 -#: modules/video_filter/crop.c:62 +#: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581 +#: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63 msgid "Crop" msgstr "Vystrihnúť" -#: src/video_output/vout_intf.c:343 -#: modules/gui/macosx/intf.m:576 -#: modules/gui/macosx/intf.m:577 +#: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579 +#: modules/gui/macosx/intf.m:580 msgid "Aspect-ratio" msgstr "Stranový pomer" -#: modules/access/cdda.c:52 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:80 -#: modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvb/access.c:72 -#: modules/access/dvdnav.c:63 -#: modules/access/dvdread.c:61 -#: modules/access/fake.c:40 -#: modules/access/file.c:79 -#: modules/access/ftp.c:42 -#: modules/access/gnomevfs.c:44 -#: modules/access/http.c:53 -#: modules/access/mms/mms.c:46 -#: modules/access/pvr/pvr.c:47 -#: modules/access/screen/screen.c:37 -#: modules/access/smb.c:59 -#: modules/access/tcp.c:37 -#: modules/access/udp.c:42 -#: modules/access/v4l/v4l.c:73 +#: modules/access/cdda/access.c:293 +#, fuzzy +msgid "CD reading failed" +msgstr "poÅ¡kodený zvuk" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + +#: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 +#: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 +#: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54 +#: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 +#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47 +#: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74 #: modules/access/vcd/vcd.c:40 msgid "Caching value in ms" msgstr "UkladaÅ¥ do vyrovnávacej pamäte (zadávajte v ms)" -#: modules/access/cdda.c:54 -msgid "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "VeľkosÅ¥ vyrovnávacej pamäte pre Audio CD. Hodnota sa udáva v milisekundách." +#: modules/access/cdda.c:61 +msgid "" +"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"VeľkosÅ¥ vyrovnávacej pamäte pre Audio CD. Hodnota sa udáva v milisekundách." -#: modules/access/cdda.c:58 -#: modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:496 -#: modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176 +#: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 msgid "Audio CD" msgstr "Audio CD" -#: modules/access/cdda.c:59 +#: modules/access/cdda.c:66 msgid "Audio CD input" msgstr "Vstup Audio CD" -#: modules/access/cdda.c:65 +#: modules/access/cdda.c:72 msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "[cdda:][jednotka][@[stopa]]" -#: modules/access/cdda.c:71 +#: modules/access/cdda.c:84 msgid "CDDB Server" msgstr "CDDB Server" -#: modules/access/cdda.c:71 +#: modules/access/cdda.c:84 msgid "Address of the CDDB server to use." msgstr "Adresa CDDB servera, ktorý chcete použiÅ¥." -#: modules/access/cdda.c:74 +#: modules/access/cdda.c:87 msgid "CDDB port" msgstr "port CDDB" -#: modules/access/cdda.c:74 +#: modules/access/cdda.c:87 msgid "CDDB Server port to use." msgstr "Port CDDB servera, ktorý chcete pre pripojenie použiÅ¥." -#: modules/access/cdda.c:511 -#: modules/access/cdda.c:606 +#: modules/access/cdda.c:450 msgid "Audio CD - Track " msgstr "Audio CD - Stopa" -#: modules/access/cdda.c:512 -#: modules/access/cdda.c:615 +#: modules/access/cdda.c:467 #, c-format msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Audio CD - Stopa %i" -#: modules/access/cdda/cdda.c:42 -#: modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:280 -#: modules/codec/x264.c:287 -#: modules/codec/x264.c:292 +#: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "none" msgstr "žiaden" @@ -4263,12 +4831,24 @@ msgstr "" "libcddb (0x100) 256\n" #: modules/access/cdda/cdda.c:59 -msgid "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond units." -msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v milisekundách." +msgid "" +"Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond " +"units." +msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." #: modules/access/cdda/cdda.c:63 -msgid "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than 25 blocks per access." -msgstr "UrÄuje, koľko blokov sa naÄÃta z CD na jeden raz. Vo vÅ¡eobecnosti platÃ, že na novÅ¡Ãch/rýchlejÅ¡Ãch CD, zvýši táto funkcia priechodnosÅ¥ dát, pri ÄÃtanà sa spotrebuje menej pamäte a skráti sa Äas naÄÃtavania. Maximálne je vÅ¡ak (kvôli obmedzeniu v Å¡tandarde SCSI-MMC) možné, naÄÃtaÅ¥ len 25 blokov naraz. " +msgid "" +"How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster " +"CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage " +"and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than " +"25 blocks per access." +msgstr "" +"UrÄuje, koľko blokov sa naÄÃta z CD na jeden raz. Vo vÅ¡eobecnosti platÃ, že " +"na novÅ¡Ãch/rýchlejÅ¡Ãch CD, zvýši táto funkcia priechodnosÅ¥ dát, pri ÄÃtanà " +"sa spotrebuje menej pamäte a skráti sa Äas naÄÃtavania. Maximálne je vÅ¡ak " +"(kvôli obmedzeniu v Å¡tandarde SCSI-MMC) možné, naÄÃtaÅ¥ len 25 blokov naraz. " #: modules/access/cdda/cdda.c:69 msgid "" @@ -4292,7 +4872,8 @@ msgid "" " %% : a % \n" msgstr "" "Tu si môžete vybraÅ¥, Äo má obsahovaÅ¥ názov použÃvaný v GUI playliste. \n" -"VÅ¡etky identifikátory zaÄÃnajú znaÄkou percenta. Jednotlivé identifikátory sú: \n" +"VÅ¡etky identifikátory zaÄÃnajú znaÄkou percenta. Jednotlivé identifikátory " +"sú: \n" " %a: Umelec (alebo autor albumu)\n" "%A : Informácia o albume\n" " %C : Kategória\n" @@ -4324,7 +4905,8 @@ msgid "" " %% : a % \n" msgstr "" "Tu si môžete vybraÅ¥, Äo má obsahovaÅ¥ názov použÃvaný v GUI playliste. \n" -"VÅ¡etky identifikátory zaÄÃnajú znaÄkou percenta. Jednotlivé identifikátory sú: \n" +"VÅ¡etky identifikátory zaÄÃnajú znaÄkou percenta. Jednotlivé identifikátory " +"sú: \n" " %a: Umelec (alebo autor albumu)\n" "%A : Informácia o albume\n" " %C : Kategória\n" @@ -4353,10 +4935,12 @@ msgid "" "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n" "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n" msgstr "" -"Vyberte si, Äi chcete aktivovaÅ¥ korekciu chýb CD, ktorá sa nazýva aj Paranoia. \n" +"Vyberte si, Äi chcete aktivovaÅ¥ korekciu chýb CD, ktorá sa nazýva aj " +"Paranoia. \n" "žiadna: bez korekcie (prehrávanie bude rýchlejÅ¡ie). \n" "prekrývaÅ¥: detekovaÅ¥ iba prekrývanie stôp (neodporúÄame!. ) \n" -"úplná korekcia: budú sa korigovaÅ¥ vÅ¡etky nájdené chyby (prehrávanie sa vÅ¡ak môže spomaliÅ¥). \n" +"úplná korekcia: budú sa korigovaÅ¥ vÅ¡etky nájdené chyby (prehrávanie sa vÅ¡ak " +"môže spomaliÅ¥). \n" #: modules/access/cdda/cdda.c:112 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]" @@ -4384,7 +4968,9 @@ msgstr "PoÄet blokov na jedno ÄÃtanie CD" #: modules/access/cdda/cdda.c:139 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB" -msgstr "Formát, použÃvaný v polÃÄku \"titul\" v playliste (ak nie sú dostupné údaje z CDDB databázy)" +msgstr "" +"Formát, použÃvaný v polÃÄku \"titul\" v playliste (ak nie sú dostupné údaje " +"z CDDB databázy)" #: modules/access/cdda/cdda.c:144 msgid "Use CD audio controls and output?" @@ -4392,7 +4978,9 @@ msgstr "PoužÃvaÅ¥ ovládacie prvky a výstup na CD mechanike?" #: modules/access/cdda/cdda.c:145 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used" -msgstr "Ak aktivujete túto voľbu, budete môcÅ¥ použÃvaÅ¥ aj ovládacie prvky a výstup - jack -, ktoré sa nachádzajú na prednom paneli VaÅ¡ej mechaniky." +msgstr "" +"Ak aktivujete túto voľbu, budete môcÅ¥ použÃvaÅ¥ aj ovládacie prvky a výstup - " +"jack -, ktoré sa nachádzajú na prednom paneli VaÅ¡ej mechaniky." #: modules/access/cdda/cdda.c:150 msgid "Do CD-Text lookups?" @@ -4400,7 +4988,8 @@ msgstr "VyhľadávaÅ¥ CD-text?" #: modules/access/cdda/cdda.c:151 msgid "If set, get CD-Text information" -msgstr "Ak si zvolÃte túto voľbu, na CD sa budú vyhľadávaÅ¥ aj textové informácie." +msgstr "" +"Ak si zvolÃte túto voľbu, na CD sa budú vyhľadávaÅ¥ aj textové informácie." #: modules/access/cdda/cdda.c:160 msgid "Use Navigation-style playback?" @@ -4408,7 +4997,9 @@ msgstr "PoužiÅ¥ prehrávanie v navigaÄnom Å¡týle?" #: modules/access/cdda/cdda.c:161 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries" -msgstr "Stopy sa vyhľadávajú najskôr podľa Navigácie, potom podľa záznamov v playliste." +msgstr "" +"Stopy sa vyhľadávajú najskôr podľa Navigácie, potom podľa záznamov v " +"playliste." #: modules/access/cdda/cdda.c:174 msgid "CDDB" @@ -4416,7 +5007,9 @@ msgstr "CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:177 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB" -msgstr "Formát, použÃvaný v polÃÄku \"titul\" v playliste (ak údaje pochádzajú z CDDB databázy)" +msgstr "" +"Formát, použÃvaný v polÃÄku \"titul\" v playliste (ak údaje pochádzajú z " +"CDDB databázy)" #: modules/access/cdda/cdda.c:181 msgid "CDDB lookups" @@ -4424,7 +5017,9 @@ msgstr "Vyhľadávania v databáze CDDB" #: modules/access/cdda/cdda.c:182 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol" -msgstr "Ak je táto voľba aktivovaná, budú sa informácie o skladbe vyhľadávaÅ¥ pomocou CDDB protokolu" +msgstr "" +"Ak je táto voľba aktivovaná, budú sa informácie o skladbe vyhľadávaÅ¥ pomocou " +"CDDB protokolu" #: modules/access/cdda/cdda.c:187 msgid "CDDB server" @@ -4442,8 +5037,7 @@ msgstr "Port servera CDDB" msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" msgstr "CDDB server bude komunikovaÅ¥ prostrednÃctvom tohto portu" -#: modules/access/cdda/cdda.c:197 -#: modules/access/cdda/cdda.c:198 +#: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198 msgid "email address reported to CDDB server" msgstr "e-mailová adresa zasielaná na CDDB server" @@ -4453,7 +5047,9 @@ msgstr "UkladaÅ¥ vyhľadávania v databáze CDDB do vyhľadávacej pamäte?" #: modules/access/cdda/cdda.c:203 msgid "If set cache CDDB information about this CD" -msgstr "Ak je táto voľba aktÃvna, vyhľadávania vzÅ¥ahujúce sa k aktuálne vloženému CD sa uložia aj do vyrovnávacej pamäte." +msgstr "" +"Ak je táto voľba aktÃvna, vyhľadávania vzÅ¥ahujúce sa k aktuálne vloženému CD " +"sa uložia aj do vyrovnávacej pamäte." #: modules/access/cdda/cdda.c:207 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?" @@ -4461,7 +5057,9 @@ msgstr "KontaktovaÅ¥ CDDB server pomocou protokolu HTTP?" #: modules/access/cdda/cdda.c:208 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol" -msgstr "Ak je táto voľba aktÃvna, CDDB server bude zÃskavaÅ¥ informácie pomocou HTTP protokolu." +msgstr "" +"Ak je táto voľba aktÃvna, CDDB server bude zÃskavaÅ¥ informácie pomocou HTTP " +"protokolu." #: modules/access/cdda/cdda.c:213 msgid "CDDB server timeout" @@ -4471,8 +5069,7 @@ msgstr "ÄŒasový limit pre server CDDB" msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server" msgstr "ÄŒas (v sekundách), poÄas ktorého sa bude ÄakaÅ¥ na odpoveÄ CDDB servera" -#: modules/access/cdda/cdda.c:219 -#: modules/access/cdda/cdda.c:220 +#: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220 msgid "Directory to cache CDDB requests" msgstr "PrieÄinok pre doÄasné odkladanie požiadavok na CDDB" @@ -4481,45 +5078,47 @@ msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?" msgstr "PreferovaÅ¥ informácie uložené v CD-texte pred informáciami z CDDB?" #: modules/access/cdda/cdda.c:225 -msgid "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both are available" -msgstr "Ak je táto voľba aktÃvna, program bude preferovaÅ¥ radÅ¡ej informácie z CD-textu pred informáciami z CDDB databázy. Funguje to iba v prÃpade, že sú pri nejakej skladbe dostupné obidva zdroje informáciÃ." - -#: modules/access/cdda/info.c:326 -#: modules/access/cdda/info.c:331 -#: modules/access/cdda/info.c:335 -#: modules/access/dvdread.c:84 -#: modules/access/vcdx/info.c:88 -#: modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +msgid "" +"If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both " +"are available" +msgstr "" +"Ak je táto voľba aktÃvna, program bude preferovaÅ¥ radÅ¡ej informácie z CD-" +"textu pred informáciami z CDDB databázy. Funguje to iba v prÃpade, že sú pri " +"nejakej skladbe dostupné obidva zdroje informáciÃ." + +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 +#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 +#: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 msgid "Disc" msgstr "Disk" -#: modules/access/cdda/info.c:331 +#: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 +msgid "Duration" +msgstr "Trvanie" + +#: modules/access/cdda/info.c:333 msgid "Media Catalog Number (MCN)" msgstr "Katalógové ÄÃslo média (MCN)" -#: modules/access/cdda/info.c:335 -#: modules/access/vcdx/info.c:103 +#: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103 msgid "Tracks" msgstr "Stopy" -#: modules/access/cdda/info.c:391 -#: modules/access/cdda/info.c:813 -#: modules/access/cdda/info.c:860 -#: modules/access/vcdx/access.c:472 -#: modules/access/vcdx/info.c:286 -#: modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728 +#: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 +#: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 +#: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 msgid "Track" msgstr "Stopa" -#: modules/access/cdda/info.c:398 +#: modules/access/cdda/info.c:400 msgid "MRL" msgstr "MRL" -#: modules/access/cdda/info.c:860 +#: modules/access/cdda/info.c:862 msgid "Track Number" msgstr "ÄŒÃslo stopy" @@ -4536,7 +5135,8 @@ msgid "" msgstr "" "Vyberte si, Äi sa podprieÄinky majú rozbaľovaÅ¥ alebo nie.\n" "žiadne: podprieÄinky sa neobjavia v playliste.\n" -"zbaliÅ¥: podprieÄinky sa v playliste objavia, ale rozbalia sa až pri prvom prehrávanÃ.\n" +"zbaliÅ¥: podprieÄinky sa v playliste objavia, ale rozbalia sa až pri prvom " +"prehrávanÃ.\n" #: modules/access/directory.c:78 msgid "collapse" @@ -4552,11 +5152,14 @@ msgstr "Ignorované prÃpony" #: modules/access/directory.c:83 msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for instance. Use a comma-separated list of extensions." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" "Súbory s týmito prÃponami sa po otvorenà prieÄinka nepridajú do playlistu. \n" -"Táto funkcia je užitoÄná najmä vtedy, ak pridávate prieÄinky obsahujúce playlisty na jednu inÅ¡tanciu. Jednotlivé prÃpony oddeľte Äiarkou. " +"Táto funkcia je užitoÄná najmä vtedy, ak pridávate prieÄinky obsahujúce " +"playlisty na jednu inÅ¡tanciu. Jednotlivé prÃpony oddeľte Äiarkou. " #: modules/access/directory.c:90 msgid "Directory" @@ -4566,471 +5169,650 @@ msgstr "PrieÄinok" msgid "Standard filesystem directory input" msgstr "Å tandardný vstup prieÄinkov pre systém súborov" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 -#: modules/demux/mpc.c:55 -#: modules/video_output/opengl.c:122 -#: modules/video_output/opengl.c:173 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55 +#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 msgid "None" msgstr "Žiaden" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 msgid "Cable" msgstr "Káblový" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:78 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:79 msgid "Antenna" msgstr "Anténny" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 -msgid "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in millisecondss." -msgstr "Dáta, ktoré budú ukladané do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v milisekundách." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 +msgid "TV" +msgstr "TV" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 +msgid "FM radio" +msgstr "FM rádio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +msgid "AM radio" +msgstr "AM rádio" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:89 +msgid "DSS" +msgstr "DSS" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 +msgid "" +"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " +"millisecondss." +msgstr "" +"Dáta, ktoré budú ukladané do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje " +"v milisekundách." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 -#: modules/access/v4l/v4l.c:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78 msgid "Video device name" msgstr "Názov video-zariadenia" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 -msgid "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used." -msgstr "Názov video-zariadenia, ktoré bude použÃvaÅ¥ prÃdavný modul DirectShow. Ak zariadenie neÅ¡pecifikujete, použije sa predvolené." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +msgid "" +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." +msgstr "" +"Názov video-zariadenia, ktoré bude použÃvaÅ¥ prÃdavný modul DirectShow. Ak " +"zariadenie neÅ¡pecifikujete, použije sa predvolené." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:90 -#: modules/access/v4l/v4l.c:81 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82 msgid "Audio device name" msgstr "Názov audio-zariadenia" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:92 -msgid "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be used. You can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>" -msgstr "Názov audio-zariadenia, ktoré bude použÃvaÅ¥ prÃdavný modul DirectShow. Ak zariadenie neÅ¡pecifikujete, použije sa predvolené." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. You can specify a " +"standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>" +msgstr "" +"Názov audio-zariadenia, ktoré bude použÃvaÅ¥ prÃdavný modul DirectShow. Ak " +"zariadenie neÅ¡pecifikujete, použije sa predvolené." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 msgid "Video size" msgstr "VeľkosÅ¥ videa" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 -msgid "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your device will be used." -msgstr "VeľkosÅ¥ videa, ktorá sa bude zobrazovaÅ¥ pri použità prÃdavného modulu DirectShow. Ak nezadáte niÄ, použije sa predvolená veľkosÅ¥ nastavená vo VaÅ¡ich jednotkách." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +msgid "" +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used." +msgstr "" +"VeľkosÅ¥ videa, ktorá sa bude zobrazovaÅ¥ pri použità prÃdavného modulu " +"DirectShow. Ak nezadáte niÄ, použije sa predvolená veľkosÅ¥ nastavená vo " +"VaÅ¡ich jednotkách." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 -#: modules/access/v4l/v4l.c:85 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86 msgid "Video input chroma format" msgstr "Video-vstup vo formáte chroma" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 -msgid "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)" -msgstr "AktivovanÃm tejto voľby si vynútite to, že video-vstup DirectShow bude použÃvaÅ¥ Å¡peciálny formát \"chroma\". (naprÃklad I420 - Äo je predvolená hodnota -, RV 24, atÄ)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"AktivovanÃm tejto voľby si vynútite to, že video-vstup DirectShow bude " +"použÃvaÅ¥ Å¡peciálny formát \"chroma\". (naprÃklad I420 - Äo je predvolená " +"hodnota -, RV 24, atÄ)" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 msgid "Video input frame rate" msgstr "RýchlosÅ¥ snÃmkovania na video-vstupe" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 -msgid "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -msgstr "AktivovanÃm tejto voľby si vynútite, že video-vstup DirectShow bude použÃvaÅ¥ zadanú rýchlosÅ¥ snÃmkovania (napr. 0 = predvolené nastavenie, 25, 29.97, 50, 59.94, alebo iné)." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "" +"AktivovanÃm tejto voľby si vynútite, že video-vstup DirectShow bude použÃvaÅ¥ " +"zadanú rýchlosÅ¥ snÃmkovania (napr. 0 = predvolené nastavenie, 25, 29.97, 50, " +"59.94, alebo iné)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 msgid "Device properties" msgstr "Nastavenia jednotky" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 -msgid "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." -msgstr "Pred spustenÃm streamu sa zobrazà okno, kde môžete nastaviÅ¥ vlastnosti jednotky." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "" +"Pred spustenÃm streamu sa zobrazà okno, kde môžete nastaviÅ¥ vlastnosti " +"jednotky." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 msgid "Tuner properties" msgstr "Nastavenia tunera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:114 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." -msgstr "Zobrazà sa stránka s nastaveniami tunera (kde si môžete vybraÅ¥ aj požadované kanály)." +msgstr "" +"Zobrazà sa stránka s nastaveniami tunera (kde si môžete vybraÅ¥ aj požadované " +"kanály)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 msgid "Tuner TV Channel" msgstr "Kanál TV tunera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:117 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "Tu môžete urÄiÅ¥ TV kanál, na ktorý sa nastavà tuner (0=predvolený kanál)." +msgstr "" +"Tu môžete urÄiÅ¥ TV kanál, na ktorý sa nastavà tuner (0=predvolený kanál)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:119 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 msgid "Tuner country code" msgstr "Kód krajiny pre tuner" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:121 -msgid "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency mapping (0 means default)." -msgstr "NastavenÃm kódu krajiny v tuneri je možné stabilizovaÅ¥ mapovanie kanálov a frekvencià (predvolené nastavenie je 0)." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "" +"NastavenÃm kódu krajiny v tuneri je možné stabilizovaÅ¥ mapovanie kanálov a " +"frekvencià (predvolené nastavenie je 0)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:123 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 msgid "Tuner input type" msgstr "Typ vstupu do tunera" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:125 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." msgstr "Tu si môžete nastaviÅ¥ typ vstupu do tunera (káblový/anténny)." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 msgid "Video input pin" msgstr "Pin video-vstupu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 -msgid "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the \"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings will not be changed." -msgstr "Zvoľte si zdroj pre vstup videa, naprÃklad to môže byÅ¥ kompozitný vstup, s-video, alebo vstup z tunera. Ak máte nejaký Å¡pecifický hardvér, vhodné nastavenia nájdete aj v sekcià \"Konfigurácia zariadenia\". Použite hodnoty, ktoré sú nastavené v tejto sekcii. Hodnota -1 znamená, že nastavenia nebudú zmenené." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 +msgid "" +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." +msgstr "" +"Zvoľte si zdroj pre vstup videa, naprÃklad to môže byÅ¥ kompozitný vstup, s-" +"video, alebo vstup z tunera. Ak máte nejaký Å¡pecifický hardvér, vhodné " +"nastavenia nájdete aj v sekcià \"Konfigurácia zariadenia\". Použite hodnoty, " +"ktoré sú nastavené v tejto sekcii. Hodnota -1 znamená, že nastavenia nebudú " +"zmenené." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 msgid "Audio input pin" msgstr "Pin audio-vstupu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:134 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "Tu si môžete vybraÅ¥ zdroj zvuku. Pozrite si, aké je nastavenie v sekcii \"video-vstup\"." +msgstr "" +"Tu si môžete vybraÅ¥ zdroj zvuku. Pozrite si, aké je nastavenie v sekcii " +"\"video-vstup\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 msgid "Video output pin" msgstr "Pin video-výstupu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "Tu si môžete nastaviÅ¥ typ video-výstupu. Pozrite si, aké je nastavenie v sekcii \"video vstup\"." +msgstr "" +"Tu si môžete nastaviÅ¥ typ video-výstupu. Pozrite si, aké je nastavenie v " +"sekcii \"video vstup\"." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 msgid "Audio output pin" msgstr "Pin audio-výstupu" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:151 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "Tu si môžete zvoliÅ¥ typ audio-výstupu. Pozrite si, aké je nastavenie v sekcii \"video-vstup\"" +msgstr "" +"Tu si môžete zvoliÅ¥ typ audio-výstupu. Pozrite si, aké je nastavenie v " +"sekcii \"video-vstup\"" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 +msgid "AM Tuner mode" +msgstr "AM mód" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 +msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." +msgstr "" +"Mód AM tunera. Môže tu byÅ¥ nastavená jedna z hodnôt: Predvolený, TV, " +"AM_Radio, FM_RADIO alebo DSS." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 msgid "DirectShow" msgstr "DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:210 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229 msgid "DirectShow input" msgstr "Vstup DirectShow" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:161 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:166 -#: modules/audio_output/alsa.c:110 -#: modules/video_output/directx/directx.c:158 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181 +#: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171 msgid "Refresh list" msgstr "ObnoviÅ¥ zoznam" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "Configure" msgstr "KonfigurovaÅ¥" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "Táto hodnota urÄuje, aká dĺžka DV streamov sa ukladá do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v milisekundách." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944 +#, fuzzy +msgid "Capturing failed" +msgstr "poÅ¡kodený zvuk" -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "Vstup pre digitálne video (Firewire/ieee1394)" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 +#, c-format +msgid "" +"VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported." +msgstr "" -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "dv" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:945 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:74 -msgid "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Táto hodnota urÄuje, aká dĺžka DVB streamov sa ukladá do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v milisekundách." +#: modules/access/dvb/access.c:75 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Táto hodnota urÄuje, aká dĺžka DVB streamov sa ukladá do vyrovnávacej " +"pamäte. Táto hodnota sa udáva v milisekundách." -#: modules/access/dvb/access.c:77 +#: modules/access/dvb/access.c:78 msgid "Adapter card to tune" msgstr "Karta adaptéra" -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with n>=0." -msgstr "Karty adaptéra majú zvyÄajne aj Å¡peciálny súbor, umiestnený v zložke /dev/dvb/adapter [ÄÃslo] a ÄÃslo je väÄÅ¡ie alebo sa rovná nule." +#: modules/access/dvb/access.c:79 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" +"Karty adaptéra majú zvyÄajne aj Å¡peciálny súbor, umiestnený v zložke /dev/" +"dvb/adapter [ÄÃslo] a ÄÃslo je väÄÅ¡ie alebo sa rovná nule." -#: modules/access/dvb/access.c:80 +#: modules/access/dvb/access.c:81 msgid "Device number to use on adapter" msgstr "ÄŒÃslo zariadenia, ktoré chcete použiÅ¥ na adaptéri. " -#: modules/access/dvb/access.c:83 +#: modules/access/dvb/access.c:84 msgid "Transponder/multiplex frequency" msgstr "Frekvencia transpondéru/multiplexu" -#: modules/access/dvb/access.c:84 +#: modules/access/dvb/access.c:85 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" msgstr "V kHz pre DVB-S alebo v Hz pre DVB-C/T" -#: modules/access/dvb/access.c:86 +#: modules/access/dvb/access.c:87 msgid "Inversion mode" msgstr "Inverzný mód" -#: modules/access/dvb/access.c:87 +#: modules/access/dvb/access.c:88 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" msgstr "Inverzný mód [0=vypnuté, 1=zapnuté, 2=automaticky]" -#: modules/access/dvb/access.c:89 +#: modules/access/dvb/access.c:90 msgid "Probe DVB card for capabilities" msgstr "PreveriÅ¥ možnosti DVB karty" -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "Niektoré DVB karty by sa nemali preverovaÅ¥. Ak má karta nejaké problémy, tak preverovanie radÅ¡ej zablokujte." +#: modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" +"Niektoré DVB karty by sa nemali preverovaÅ¥. Ak má karta nejaké problémy, tak " +"preverovanie radÅ¡ej zablokujte." -#: modules/access/dvb/access.c:92 +#: modules/access/dvb/access.c:93 msgid "Budget mode" msgstr "Mód \"budget\"" -#: modules/access/dvb/access.c:93 +#: modules/access/dvb/access.c:94 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "Táto voľba umožňuje streamovaÅ¥ celý transpondér pomocou tzv. \"budget\" karty." +msgstr "" +"Táto voľba umožňuje streamovaÅ¥ celý transpondér pomocou tzv. \"budget\" " +"karty." -#: modules/access/dvb/access.c:96 +#: modules/access/dvb/access.c:97 msgid "Satellite number in the Diseqc system" msgstr "ÄŒÃslo satelitu v systéme Diseq C" -#: modules/access/dvb/access.c:97 +#: modules/access/dvb/access.c:98 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." msgstr "[0=žiadne z ÄÃsel 1-4 v diseqc]." -#: modules/access/dvb/access.c:99 +#: modules/access/dvb/access.c:100 msgid "LNB voltage" msgstr "Napätie LNB konvertora" -#: modules/access/dvb/access.c:100 +#: modules/access/dvb/access.c:101 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." msgstr "Vo voltoch [0, 13=vertikálne, 18=horizontálne]." -#: modules/access/dvb/access.c:102 +#: modules/access/dvb/access.c:103 msgid "High LNB voltage" msgstr "Veľké napätie LNB" -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not supported by all frontends." -msgstr "Ak sú prÃvodné káble obzvlášť dlhé, môžete zapnúť vyÅ¡Å¡ie napätie pre LNB konvertor. Toto napätie vÅ¡ak niektoré zariadenia nepodporujú." +#: modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" +"Ak sú prÃvodné káble obzvlášť dlhé, môžete zapnúť vyÅ¡Å¡ie napätie pre LNB " +"konvertor. Toto napätie vÅ¡ak niektoré zariadenia nepodporujú." -#: modules/access/dvb/access.c:106 +#: modules/access/dvb/access.c:107 msgid "22 kHz tone" msgstr "22 kHz tón" -#: modules/access/dvb/access.c:107 +#: modules/access/dvb/access.c:108 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." msgstr "[0=vypnuté, 1=zapnuté, -1=automaticky]." -#: modules/access/dvb/access.c:109 +#: modules/access/dvb/access.c:110 msgid "Transponder FEC" msgstr "FEC transpondéra" -#: modules/access/dvb/access.c:110 +#: modules/access/dvb/access.c:111 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=Forward Error Correction mode (v preklade: mód pre korekciu chýb pri prenose) [9=automaticky]." +msgstr "" +"FEC=Forward Error Correction mode (v preklade: mód pre korekciu chýb pri " +"prenose) [9=automaticky]." -#: modules/access/dvb/access.c:112 +#: modules/access/dvb/access.c:113 msgid "Transponder symbol rate in kHz" msgstr "Symbolová rýchlosÅ¥ transpondéra v kHz" -#: modules/access/dvb/access.c:115 +#: modules/access/dvb/access.c:116 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" msgstr "Anténový lnb_1z1 (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:118 +#: modules/access/dvb/access.c:119 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" msgstr "Anténový lnb_1z2 (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:121 +#: modules/access/dvb/access.c:122 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" msgstr "Anténový lnb_slof (kHz)" -#: modules/access/dvb/access.c:125 +#: modules/access/dvb/access.c:126 msgid "Modulation type" msgstr "Typ modulácie" -#: modules/access/dvb/access.c:126 +#: modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "Typ modulácie pre koncové zariadenie." -#: modules/access/dvb/access.c:129 +#: modules/access/dvb/access.c:130 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" msgstr "RýchlosÅ¥ kódovania vysoko-prioritného terestriálneho streamu (FEC)" -#: modules/access/dvb/access.c:132 +#: modules/access/dvb/access.c:133 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" msgstr "RýchlosÅ¥ kódovania terestriálneho streamu s nÃzkou prioritou (FEC)" -#: modules/access/dvb/access.c:135 +#: modules/access/dvb/access.c:136 msgid "Terrestrial bandwidth" msgstr "Å Ãrka terestriálneho pásma" -#: modules/access/dvb/access.c:136 +#: modules/access/dvb/access.c:137 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" msgstr "Å Ãrka terestriálneho pásma [0=automaticky,6,7,8 v MHz]" -#: modules/access/dvb/access.c:138 +#: modules/access/dvb/access.c:139 msgid "Terrestrial guard interval" msgstr "Interval terestriálnej ochrany" -#: modules/access/dvb/access.c:141 +#: modules/access/dvb/access.c:142 msgid "Terrestrial transmission mode" msgstr "Mód terestriálneho prenosu" -#: modules/access/dvb/access.c:144 +#: modules/access/dvb/access.c:145 msgid "Terrestrial hierarchy mode" msgstr "Mód terestriálnej hierarchie" -#: modules/access/dvb/access.c:147 +#: modules/access/dvb/access.c:148 msgid "HTTP Host address" msgstr "HTTP host-adresa" -#: modules/access/dvb/access.c:149 +#: modules/access/dvb/access.c:150 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." msgstr "Ak chcete zapnúť interný HTTP server, nastavte jeho adresu a port." -#: modules/access/dvb/access.c:151 +#: modules/access/dvb/access.c:152 msgid "HTTP user name" msgstr "HTTP - názov užÃvateľa" -#: modules/access/dvb/access.c:153 -msgid "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "UžÃvateľské meno administrátora bude použité pri prihlasovanà na interný HTTP server." +#: modules/access/dvb/access.c:154 +msgid "" +"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" +"UžÃvateľské meno administrátora bude použité pri prihlasovanà na interný " +"HTTP server." -#: modules/access/dvb/access.c:156 +#: modules/access/dvb/access.c:157 msgid "HTTP password" msgstr "HTTP - heslo" -#: modules/access/dvb/access.c:158 -msgid "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "Heslo administrátora bude použité pri prihlasovanà na interný HTTP server." +#: modules/access/dvb/access.c:159 +msgid "" +"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +msgstr "" +"Heslo administrátora bude použité pri prihlasovanà na interný HTTP server." -#: modules/access/dvb/access.c:161 +#: modules/access/dvb/access.c:162 msgid "HTTP ACL" msgstr "HTTP ACL" -#: modules/access/dvb/access.c:163 -msgid "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." -msgstr "Cesta ku kontrolnému zoznamu prÃstupov (zoznam je ekvivalentom súboru .hosts), v ktorom sú uložené IP adresy poÄÃtaÄov, ktoré sa môžu prihlásiÅ¥ na interný HTTP server." +#: modules/access/dvb/access.c:164 +msgid "" +"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " +"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +msgstr "" +"Cesta ku kontrolnému zoznamu prÃstupov (zoznam je ekvivalentom súboru ." +"hosts), v ktorom sú uložené IP adresy poÄÃtaÄov, ktoré sa môžu prihlásiÅ¥ na " +"interný HTTP server." -#: modules/access/dvb/access.c:167 -#: modules/access_output/http.c:72 +#: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70 #: modules/control/http/http.c:49 msgid "Certificate file" msgstr "Súbor s certifikátom" -#: modules/access/dvb/access.c:168 +#: modules/access/dvb/access.c:169 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" msgstr "CertifikaÄný súbor HTTP rozhrania x509 PEM (zapne sa Å¡ifrovanie SSL)." -#: modules/access/dvb/access.c:171 -#: modules/access_output/http.c:75 +#: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73 #: modules/control/http/http.c:52 msgid "Private key file" msgstr "Súbor s privátnym kľúÄom" -#: modules/access/dvb/access.c:172 +#: modules/access/dvb/access.c:173 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" msgstr "Súbor s privátnym kľúÄom HTTP rozhrania x509 PEM." -#: modules/access/dvb/access.c:174 -#: modules/access_output/http.c:79 +#: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77 #: modules/control/http/http.c:54 msgid "Root CA file" msgstr "Hlavný CA súbor" -#: modules/access/dvb/access.c:175 +#: modules/access/dvb/access.c:176 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" msgstr "Súbor s certifikátmi dôveryhodných serverov x509 PEM v HTTP rozhranÃ." -#: modules/access/dvb/access.c:178 -#: modules/access_output/http.c:84 +#: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82 #: modules/control/http/http.c:57 msgid "CRL file" msgstr "CRL súbor" -#: modules/access/dvb/access.c:179 +#: modules/access/dvb/access.c:180 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "Zoznam s odvolanými certifikátmi v rozhranà HTTP." -#: modules/access/dvb/access.c:182 +#: modules/access/dvb/access.c:183 msgid "DVB" msgstr "DVB" -#: modules/access/dvb/access.c:183 +#: modules/access/dvb/access.c:184 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "DVB vstup s podporou protokolu v412" -#: modules/access/dvb/access.c:235 +#: modules/access/dvb/access.c:236 msgid "HTTP server" msgstr "HTTP server" -#: modules/access/dvdnav.c:59 -#: modules/access/dvdread.c:57 +#: modules/access/dvb/access.c:716 +#, fuzzy +msgid "Input syntax is deprecated" +msgstr "Vstup sa zmenil" + +#: modules/access/dvb/access.c:717 +msgid "" +"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " +"the new syntax." +msgstr "" + +#: modules/access/dvb/access.c:763 +#, fuzzy +msgid "Illegal Polarization" +msgstr "Vyrovnávanie hlasitosti zvuku" + +#: modules/access/dvb/access.c:764 +#, c-format +msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:70 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Táto hodnota urÄuje, aká dĺžka DV streamov sa ukladá do vyrovnávacej pamäte. " +"Táto hodnota sa udáva v milisekundách." + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Vstup pre digitálne video (Firewire/ieee1394)" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "dv" + +#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 msgid "DVD angle" msgstr "Uhol snÃmok na DVD" -#: modules/access/dvdnav.c:61 -#: modules/access/dvdread.c:59 +#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60 msgid "Default DVD angle." msgstr "Predvolený uhol snÃmok na DVD. " -#: modules/access/dvdnav.c:65 -#: modules/access/dvdread.c:63 +#: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v milisekundách." +msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." -#: modules/access/dvdnav.c:67 +#: modules/access/dvdnav.c:68 msgid "Start directly in menu" msgstr "SpustiÅ¥ priamo v menu" -#: modules/access/dvdnav.c:69 -msgid "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the useless warning introductions." -msgstr "SpustiÅ¥ DVD priamo v hlavnom menu. Po aktivovanà tejto voľby sa program pokúsi preskoÄiÅ¥ upozornenia na zaÄiatku disku." +#: modules/access/dvdnav.c:70 +msgid "" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." +msgstr "" +"SpustiÅ¥ DVD priamo v hlavnom menu. Po aktivovanà tejto voľby sa program " +"pokúsi preskoÄiÅ¥ upozornenia na zaÄiatku disku." -#: modules/access/dvdnav.c:78 +#: modules/access/dvdnav.c:79 msgid "DVD with menus" msgstr "DVD s menu" -#: modules/access/dvdnav.c:79 +#: modules/access/dvdnav.c:80 msgid "DVDnav Input" msgstr "Vstup DVDnav" -#: modules/access/dvdread.c:66 +#: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236 +#: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557 +#, fuzzy +msgid "Playback failure" +msgstr "Prehrávanie" + +#: modules/access/dvdnav.c:297 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:67 msgid "Method used by libdvdcss for decryption" msgstr "Metóda dekryptovania, ktorú bude použÃvaÅ¥ knižnica libdvdcss" -#: modules/access/dvdread.c:68 +#: modules/access/dvdread.c:69 msgid "" "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted instantly, which allows us to check them often.\n" -"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +"title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +"stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +"sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +"this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it " +"won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +"disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +"instantly, which allows us to check them often.\n" +"key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +"compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster " +"with this method. It is the one that was used by libcss.\n" "The default method is: key." msgstr "" "Vyberte si metódu, ktorá sa bude použÃvaÅ¥ pri dekryptovanà kľúÄov. \n" -"titul: dekryptovaný kÄ¾ÃºÄ je len odhadovaný z kryptovaných sektorov v streame. Tento spôsob dekryptovania väÄÅ¡inou funguje pri dekryptovanà súborov aj DVD-diskov. Niekedy vÅ¡ak dekryptovanie trvá dosÅ¥ dlho a môže sa skonÄiÅ¥ aj neúspeÅ¡ne. Pri použità tejto metódy je kÄ¾ÃºÄ porovnávaný len so zaÄiatkom názvu, takže ak sa názov odliÅ¡uje až v ÄalÅ¡Ãch slovách, metóda nemusà spoľahlivo fungovaÅ¥.\n" -"disk: pri zadanà tejto voľby sa najskôr skontroluje celý disk a dekryptujú sa vÅ¡etky kľúÄe s názvom. \n" -"kľúÄ: postup je veľmi podobný ako pri voľbe disk, ale použÃva sa vtedy, ak pri kompilovanà nemáte súbor s kľúÄmi pre prehrávanie. Ak takýto súbor náhodou máte, bude dekryptovanie podstatne rýchlejÅ¡ie. Knižnica libcss použÃva pri dekryptovanà práve túto metódu. \n" +"titul: dekryptovaný kÄ¾ÃºÄ je len odhadovaný z kryptovaných sektorov v " +"streame. Tento spôsob dekryptovania väÄÅ¡inou funguje pri dekryptovanà " +"súborov aj DVD-diskov. Niekedy vÅ¡ak dekryptovanie trvá dosÅ¥ dlho a môže sa " +"skonÄiÅ¥ aj neúspeÅ¡ne. Pri použità tejto metódy je kÄ¾ÃºÄ porovnávaný len so " +"zaÄiatkom názvu, takže ak sa názov odliÅ¡uje až v ÄalÅ¡Ãch slovách, metóda " +"nemusà spoľahlivo fungovaÅ¥.\n" +"disk: pri zadanà tejto voľby sa najskôr skontroluje celý disk a dekryptujú " +"sa vÅ¡etky kľúÄe s názvom. \n" +"kľúÄ: postup je veľmi podobný ako pri voľbe disk, ale použÃva sa vtedy, ak " +"pri kompilovanà nemáte súbor s kľúÄmi pre prehrávanie. Ak takýto súbor " +"náhodou máte, bude dekryptovanie podstatne rýchlejÅ¡ie. Knižnica libcss " +"použÃva pri dekryptovanà práve túto metódu. \n" "Predvolenou metódou je metóda: kľúÄ." -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:85 msgid "title" msgstr "Titul" -#: modules/access/dvdread.c:84 +#: modules/access/dvdread.c:85 msgid "Key" msgstr "KľúÄ" -#: modules/access/dvdread.c:90 +#: modules/access/dvdread.c:91 msgid "DVD without menus" msgstr "DVD bez menu" -#: modules/access/dvdread.c:91 +#: modules/access/dvdread.c:92 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)" msgstr "Vstup DVDRead (DVD bez podpory menu)" +#: modules/access/dvdread.c:237 +#, c-format +msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:496 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." +msgstr "" + +#: modules/access/dvdread.c:558 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." +msgstr "" + #: modules/access/fake.c:42 -msgid "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Hodnota ukladania fingovaných streamov do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v milisekundách." +msgid "" +"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania fingovaných streamov do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota " +"sa nastavuje v milisekundách." -#: modules/access/fake.c:44 -#: modules/access/pvr/pvr.c:73 -#: modules/access/v4l/v4l.c:136 +#: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137 msgid "Framerate" msgstr "RýchlosÅ¥ snÃmkovania" @@ -5038,26 +5820,32 @@ msgstr "RýchlosÅ¥ snÃmkovania" msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." msgstr "PoÄet snÃmok za sekundu (napr. 24, 25, 29.97, 30)." -#: modules/access/fake.c:47 -#: modules/stream_out/bridge.c:36 +#: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103 msgid "ID" msgstr "ID" #: modules/access/fake.c:49 -msgid "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs (default 0)." -msgstr "Nastavte ident. ÄÃslo pre fingovaný elementárny stream (predvolená hodnota je 0)." +msgid "" +"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " +"(default 0)." +msgstr "" +"Nastavte ident. ÄÃslo pre fingovaný elementárny stream (predvolená hodnota " +"je 0)." #: modules/access/fake.c:51 msgid "Duration in ms" msgstr "Trvanie v ms" #: modules/access/fake.c:53 -msgid "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, meaning that the stream is unlimited)." -msgstr "Trvanie fingovaného streamovania pred fingovaným ukonÄenÃm súboru (predvolená hodnota je 0, Äo znamená, že stream je nekoneÄný)." +msgid "" +"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, " +"meaning that the stream is unlimited)." +msgstr "" +"Trvanie fingovaného streamovania pred fingovaným ukonÄenÃm súboru " +"(predvolená hodnota je 0, Äo znamená, že stream je nekoneÄný)." -#: modules/access/fake.c:57 -#: modules/codec/fake.c:75 +#: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75 msgid "Fake" msgstr "Fingované kodeky" @@ -5065,136 +5853,279 @@ msgstr "Fingované kodeky" msgid "Fake input" msgstr "Fingovaný vstup" -#: modules/access/file.c:81 +#: modules/access/file.c:82 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v milisekundách." +msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." -#: modules/access/file.c:83 +#: modules/access/file.c:84 msgid "Concatenate with additional files" msgstr "ZreÅ¥aziÅ¥ s prÃdavnými súbormi" -#: modules/access/file.c:85 -msgid "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify a comma-separated list of files." -msgstr "PrehraÅ¥ rozdelené súbory tak, akoby boli súÄasÅ¥ou jedného súboru. Zoznam súborov oddeľujte prosÃm Äiarkou." +#: modules/access/file.c:86 +msgid "" +"Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify " +"a comma-separated list of files." +msgstr "" +"PrehraÅ¥ rozdelené súbory tak, akoby boli súÄasÅ¥ou jedného súboru. Zoznam " +"súborov oddeľujte prosÃm Äiarkou." -#: modules/access/file.c:89 +#: modules/access/file.c:90 msgid "File input" msgstr "Vstup súboru" -#: modules/access/file.c:90 -#: modules/access_output/file.c:67 -#: modules/audio_output/file.c:112 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261 -#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 -#: modules/gui/macosx/open.m:160 -#: modules/gui/macosx/open.m:371 -#: modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 -#: modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 +#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160 +#: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Súbor" -#: modules/access/ftp.c:44 -msgid "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v milisekundách." +#: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417 +#: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627 +#, fuzzy +msgid "File reading failed" +msgstr "Filter pre Å¡kálovanie videa" + +#: modules/access/file.c:249 +#, c-format +msgid "\"%s\"'s file type is unknown." +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:418 +#, c-format +msgid "VLC could not read file \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/access/file.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open file \"%s\"." +msgstr "Farba video-vstupu" + +#: modules/access/file.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." +msgstr "Farba video-vstupu" + +#: modules/access_filter/record.c:46 +msgid "Record directory" +msgstr "PrieÄinok pre nahrávanie" + +#: modules/access_filter/record.c:48 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "PrieÄiok, kam sa uložà nahrávka." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Granularita (zrnitosÅ¥) pri Äasovom posune" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" +"Toto je veľkosÅ¥ doÄasných súborov, do ktorých sa budú ukladaÅ¥ Äasovo " +"posunuté streamy." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "PrieÄinok pre ukladanie Äasovo-posunutých súborov" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" +"PrieÄinok, do ktorého sa budú ukladaÅ¥ súbory, na ktoré sa uplatil Äasový " +"posun." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "VynútiÅ¥ si použitie modulu pre Äasový posun" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" +"VynútiÅ¥ si použitie modulov pre Äasový posun aj vtedy, ak prÃstup deklaruje, " +"že dokáže kontrolovaÅ¥ rýchlosÅ¥, alebo pozastaviÅ¥ prehrávanie." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +msgid "Timeshift" +msgstr "ÄŒasový posun" + +#: modules/access/ftp.c:56 +msgid "" +"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " +"milisekundách." -#: modules/access/ftp.c:46 +#: modules/access/ftp.c:58 msgid "FTP user name" msgstr "Meno užÃvateľa" -#: modules/access/ftp.c:47 -#: modules/access/smb.c:64 +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66 msgid "User name that will be used for the connection." msgstr "Meno užÃvateľa, ktoré sa použije pri spojenÃ." -#: modules/access/ftp.c:49 +#: modules/access/ftp.c:61 msgid "FTP password" msgstr "Heslo pre FTP server" -#: modules/access/ftp.c:50 -#: modules/access/smb.c:67 +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69 msgid "Password that will be used for the connection." msgstr "Heslo použÃvané pri spojenÃ." -#: modules/access/ftp.c:52 +#: modules/access/ftp.c:64 msgid "FTP account" msgstr "FTP úÄet" -#: modules/access/ftp.c:53 +#: modules/access/ftp.c:65 msgid "Account that will be used for the connection." msgstr "ÚÄet, ktorý sa použije pre spojenie so serverom." -#: modules/access/ftp.c:58 +#: modules/access/ftp.c:70 msgid "FTP input" msgstr "Vstup FTP" +#: modules/access/ftp.c:87 +#, fuzzy +msgid "FTP upload output" +msgstr "Súbor so zvukovým výstupom" + +#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203 +#: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221 +#, fuzzy +msgid "Network interaction failed" +msgstr "Synchronizácia siete" + +#: modules/access/ftp.c:133 +msgid "VLC could not connect with the given server." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:143 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:204 +msgid "Your account was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:214 +msgid "Your password was rejected." +msgstr "" + +#: modules/access/ftp.c:222 +msgid "Your connection attemp to the server was rejected." +msgstr "" + #: modules/access/gnomevfs.c:46 -msgid "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." -msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v milisekundách." +msgid "" +"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." #: modules/access/gnomevfs.c:50 msgid "GnomeVFS input" msgstr "Vstup Gnome VFS" -#: modules/access/http.c:47 +#: modules/access/http.c:50 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" -#: modules/access/http.c:49 -msgid "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." -msgstr "HTTP proxy server, ktorý sa použije pri spojenÃ. Zadaná adresa musà maÅ¥ tvar http:///[použÃvateľ[:heslo]@]môjproxy.mojadoména:môjport/ ; ak takúto adresu nezadáte, vykoná sa pokus o zÃskanie premennej http_proxy automaticky." - -#: modules/access/http.c:55 -msgid "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v milisekundách." +#: modules/access/http.c:52 +msgid "" +"HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "" +"HTTP proxy server, ktorý sa použije pri spojenÃ. Zadaná adresa musà maÅ¥ tvar " +"http:///[použÃvateľ[:heslo]@]môjproxy.mojadoména:môjport/ ; ak takúto adresu " +"nezadáte, vykoná sa pokus o zÃskanie premennej http_proxy automaticky." #: modules/access/http.c:58 +msgid "" +"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " +"milisekundách." + +#: modules/access/http.c:61 msgid "HTTP user agent" msgstr "PoužÃvateľský agent HTTP" -#: modules/access/http.c:59 +#: modules/access/http.c:62 msgid "User agent that will be used for the connection." msgstr "PoužÃvateľský agent, ktorý sa použije pri spojenÃ." -#: modules/access/http.c:62 +#: modules/access/http.c:65 msgid "Auto re-connect" msgstr "Automatické znovu-pripojenie" -#: modules/access/http.c:64 -msgid "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." -msgstr "V prÃpade náhodného odpojenia sa program pripojà znova a pokúsi sa pokraÄovaÅ¥ v streamovanÃ." +#: modules/access/http.c:67 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +msgstr "" +"V prÃpade náhodného odpojenia sa program pripojà znova a pokúsi sa " +"pokraÄovaÅ¥ v streamovanÃ." -#: modules/access/http.c:68 +#: modules/access/http.c:71 msgid "Continuous stream" msgstr "Kontinuálny stream" -#: modules/access/http.c:69 -msgid "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option as it will break all other types of HTTP streams." -msgstr "Voľba umožňuje naÄÃtaÅ¥ taký súbor, ktorý sa neustále aktualizuje (naprÃklad nejaký JPG obrázok na serveri). Túto voľbu by ste nemali ponechaÅ¥ aktivovanú, pretože môže naruÅ¡iÅ¥ prehrávanie iných typov HTTP streamov." +#: modules/access/http.c:72 +msgid "" +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server).You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "" +"Voľba umožňuje naÄÃtaÅ¥ taký súbor, ktorý sa neustále aktualizuje (naprÃklad " +"nejaký JPG obrázok na serveri). Túto voľbu by ste nemali ponechaÅ¥ " +"aktivovanú, pretože môže naruÅ¡iÅ¥ prehrávanie iných typov HTTP streamov." -#: modules/access/http.c:75 +#: modules/access/http.c:78 msgid "HTTP input" msgstr "Vstup HTTP" -#: modules/access/http.c:77 +#: modules/access/http.c:80 msgid "HTTP(S)" msgstr "HTTP(S)" +#: modules/access/http.c:287 +msgid "HTTP authentication" +msgstr "Autentifikácia HTTP" + +#: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "ProsÃm zadajte platné meno užÃvateľa a heslo." + #: modules/access/mms/mms.c:48 -msgid "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v milisekundách." +msgid "" +"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " +"milisekundách." #: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "Force selection of all streams" msgstr "VynútiÅ¥ si výber vÅ¡etkých streamov" #: modules/access/mms/mms.c:53 -msgid "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. You can choose to select all of them." -msgstr "MMS streamy môžu obsahovaÅ¥ viacero elementárnych streamov, s rôznymi dátovými tokmi. Tu si môžete nastaviÅ¥, že vždy sa vyberú vÅ¡etky streamy." +msgid "" +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." +msgstr "" +"MMS streamy môžu obsahovaÅ¥ viacero elementárnych streamov, s rôznymi " +"dátovými tokmi. Tu si môžete nastaviÅ¥, že vždy sa vyberú vÅ¡etky streamy." #: modules/access/mms/mms.c:56 msgid "Maximum bitrate" @@ -5208,189 +6139,457 @@ msgstr "VybraÅ¥ stream s najväÄÅ¡Ãm dátovým tokom pod touto hranicou." msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Vstup Microsoft Media Server (MMS)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:49 -msgid "Default caching value for PVR streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Predvolená hodnota pre naÄÃtavanie PVR streamov do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v milisekundách." +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Fingovaný výstup streamu" -#: modules/access/pvr/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "Jednotka" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "Fingovaný" -#: modules/access/pvr/pvr.c:53 -msgid "PVR video device" -msgstr "Jednotka pre video-PVR" +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "PripojiÅ¥ k súboru" -#: modules/access/pvr/pvr.c:55 -msgid "Radio device" -msgstr "Rádio" +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Pripojenie k súboru (ak už nejaký existuje), nie jeho nahradenie." -#: modules/access/pvr/pvr.c:56 -msgid "PVR radio device" -msgstr "Jednotka pre PVR - rádio" +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "Výstup streamovania súboru" -#: modules/access/pvr/pvr.c:58 -#: modules/access/v4l/v4l.c:96 -msgid "Norm" -msgstr "Norma" +#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 +msgid "Username" +msgstr "Meno užÃvateľa" -#: modules/access/pvr/pvr.c:59 -#: modules/access/v4l/v4l.c:98 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Norma v tomto streame (automatická, SECAM, PAL, alebo NTSC)." +#: modules/access_output/http.c:59 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "PoužÃvateľské meno, ktoré je potrebné pre prÃstup k streamu." -#: modules/access/pvr/pvr.c:62 -#: modules/access/v4l/v4l.c:102 -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 -msgid "Width" -msgstr "Å Ãrka" +#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" -#: modules/access/pvr/pvr.c:63 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Å Ãrka zachytávaného streamu (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." +#: modules/access_output/http.c:62 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "PoužÃvateľské heslo, ktoré je potrebné pre prÃstup k streamu." -#: modules/access/pvr/pvr.c:66 -#: modules/access/v4l/v4l.c:105 -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 -msgid "Height" -msgstr "Výška" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Mime" +msgstr "MIME typ" -#: modules/access/pvr/pvr.c:67 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Výška zachytávaného streamu (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." +msgstr "" +"Hodnota MIME vrátená serverom (ak nie je Å¡pecifikovaná tak je súbor " +"detekovaný automaticky)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:70 -#: modules/access/v4l/v4l.c:89 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvencia" +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "" +"Cesta k certifikaÄnému súboru x509 PEM, ktorý sa použÃva pri prenose pomocou " +"protokolu HTTPS." -#: modules/access/pvr/pvr.c:71 -#: modules/access/v4l/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "Zachytávaná frekvencia (in kHz)." +#: modules/access_output/http.c:74 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "" +"Cesta k súboru s privátnym kľúÄom x509 PEM, ktorý sa použÃva pri prenose " +"pomocou protokolu HTTPS. Ak súbor s privátnym kľúÄom nemáte, ponechajte " +"polÃÄko prázdne. " -#: modules/access/pvr/pvr.c:74 -#: modules/access/v4l/v4l.c:137 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." -msgstr "Zachytávaný stranový pomer (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." +#: modules/access_output/http.c:78 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Cesta k certifikátom dôveryhodných serverov, ktoré sa použÃvajú pri prenose " +"pomocou protokolu HTTPS. Ak certifikáty nemáte, ponechajte polÃÄko prázdne." -#: modules/access/pvr/pvr.c:77 -msgid "Key interval" -msgstr "KľúÄový interval" +#: modules/access_output/http.c:83 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." +msgstr "" +"Cesta k zoznamu s odvolanými certifikátmi X509. Tento zoznam sa použÃva pri " +"SSL-spojenÃ. Ak takýto súbor nemáte, ponechajte polÃÄko prázdne." -#: modules/access/pvr/pvr.c:78 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Interval medzi kľúÄovými snÃmkami (-1 = detekovaÅ¥ automaticky)." +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "OznamovaÅ¥ stream pomocou Bonjour" -#: modules/access/pvr/pvr.c:80 -msgid "B Frames" -msgstr "B SnÃmky" +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "OznamovaÅ¥ tento stream pomocou protokolu Bonjour." -#: modules/access/pvr/pvr.c:81 -msgid "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the number of B-Frames." -msgstr "Ak je aktivovaná táto voľba, použijú sa pri prehrávanà aj B-snÃmky. Je potrebné vÅ¡ak nastaviÅ¥ aj poÄet B-snÃmok." +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Výstup HTTP streamu" -#: modules/access/pvr/pvr.c:85 +#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access_output/shout.c:58 +msgid "Stream name" +msgstr "Názov streamu" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +#, fuzzy +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "Názov streamu/kanála, ktorý chcete zadaÅ¥ na server icecast." + +#: modules/access_output/shout.c:62 +msgid "Stream description" +msgstr "Popis streamu" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "Popis obsahu streamu alebo informácia o VaÅ¡om kanáli." + +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" +msgstr "StreamovaÅ¥ MP 3 súbory" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" +"Za normálnych okolnostà sa pri streamovanà vysielajú väÄÅ¡inou Ogg-streamy. V " +"prÃpade potreba sa vÅ¡ak dajú tieto streamy previesÅ¥ do formátu MP3 a vo " +"formáte MP3 ich potom môžete odosielaÅ¥ na server icecast." + +#: modules/access_output/shout.c:76 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "Popis streamu" + +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:79 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "Popis" + +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:87 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Dátový tok v prekódovanom video-streame." + +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123 +msgid "Samplerate" +msgstr "Vzorkovacia frekvencia" + +#: modules/access_output/shout.c:90 +#, fuzzy +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Dátový tok v prekódovanom video-streame." + +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "PoÄet výstupných zvukových kanálov" + +#: modules/access_output/shout.c:93 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "PoÄet audio-kanálov v streamoch." + +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:96 +#, fuzzy +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Dátový tok v prekódovanom video-streame." + +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "Výstupný tok" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "IceCAST output" +msgstr "Výstup IceCAST" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:63 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte (ms)" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v " +"milisekundách." + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Max. poÄet preskoÄenà (TTL)" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "Maximálny poÄet preskoÄenà výstupných streamov." + +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "Skupinové pakety" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" +"Pakety je možné odosielaÅ¥ jednotlivo, alebo v skupinách. Tu môžete urÄiÅ¥, " +"koľko paketov sa odoÅ¡le naraz. OdosielanÃm paketov v skupinách sa Å¡etrà Äas " +"pri naÄÃtavanà jednotlivých paketov a zmenÅ¡uje sa zaÅ¥aženie systémov." + +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "Zápis vo formáte raw" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" +"Pakety sa budú odosielaÅ¥ priamo a ihneÄ, bez toho, aby si program zoraÄoval " +"pakety podľa veľkosti." + +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "Výstup streamu UDP" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/pvr.c:49 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" +"Predvolená hodnota pre naÄÃtavanie PVR streamov do vyrovnávacej pamäte. Táto " +"hodnota sa nastavuje v milisekundách." + +#: modules/access/pvr.c:52 +msgid "Device" +msgstr "Jednotka" + +#: modules/access/pvr.c:53 +msgid "PVR video device" +msgstr "Jednotka pre video-PVR" + +#: modules/access/pvr.c:55 +msgid "Radio device" +msgstr "Rádio" + +#: modules/access/pvr.c:56 +msgid "PVR radio device" +msgstr "Jednotka pre PVR - rádio" + +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 +msgid "Norm" +msgstr "Norma" + +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Norma v tomto streame (automatická, SECAM, PAL, alebo NTSC)." + +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +msgid "Width" +msgstr "Å Ãrka" + +#: modules/access/pvr.c:63 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Å Ãrka zachytávaného streamu (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." + +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Výška zachytávaného streamu (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." + +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvencia" + +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "Zachytávaná frekvencia (in kHz)." + +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "Zachytávaný stranový pomer (pre autodetekciu zadajte hodnotu -1)." + +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Key interval" +msgstr "KľúÄový interval" + +#: modules/access/pvr.c:78 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Interval medzi kľúÄovými snÃmkami (-1 = detekovaÅ¥ automaticky)." + +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "B Frames" +msgstr "B SnÃmky" + +#: modules/access/pvr.c:81 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" +"Ak je aktivovaná táto voľba, použijú sa pri prehrávanà aj B-snÃmky. Je " +"potrebné vÅ¡ak nastaviÅ¥ aj poÄet B-snÃmok." + +#: modules/access/pvr.c:85 msgid "Bitrate to use (-1 for default)." msgstr "Dátový tok, ktorý chcete použiÅ¥ (predvolená hodnota je -1)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:87 +#: modules/access/pvr.c:87 msgid "Bitrate peak" msgstr "Å piÄka dátového toku" -#: modules/access/pvr/pvr.c:88 +#: modules/access/pvr.c:88 msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "Å piÄkový dátový tok v móde VBR." -#: modules/access/pvr/pvr.c:91 +#: modules/access/pvr.c:91 msgid "Bitrate mode)" msgstr "Mód dátového toku)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:92 +#: modules/access/pvr.c:92 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "Dátový tok, ktorý chcete použiÅ¥ (variabilný alebo konÅ¡tantný)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:94 +#: modules/access/pvr.c:94 msgid "Audio bitmask" msgstr "Bitová maska zvuku" -#: modules/access/pvr/pvr.c:95 +#: modules/access/pvr.c:95 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "Bitová maska, ktorú bude použÃvaÅ¥ zvuková ÄasÅ¥ karty." -#: modules/access/pvr/pvr.c:98 -#: modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:496 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380 +#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 msgid "Volume" msgstr "HlasitosÅ¥" -#: modules/access/pvr/pvr.c:99 +#: modules/access/pvr.c:99 msgid "Audio volume (0-65535)." msgstr "HlasitosÅ¥ zvuku (0-65535)." -#: modules/access/pvr/pvr.c:101 -#: modules/access/v4l/v4l.c:92 +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 msgid "Channel" msgstr "Kanál" -#: modules/access/pvr/pvr.c:102 -msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" -msgstr "Kanál na karte, ktorý chcete použiÅ¥ (0 = tuner, 1 = kompozitný výstup, 2 = S-Video)" +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" +"Kanál na karte, ktorý chcete použiÅ¥ (0 = tuner, 1 = kompozitný výstup, 2 = S-" +"Video)" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 -#: modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 msgid "Automatic" msgstr "Autom." -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 -#: modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 msgid "SECAM" msgstr "SECAM" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 -#: modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 msgid "PAL" msgstr "PAL" -#: modules/access/pvr/pvr.c:108 -#: modules/access/v4l/v4l.c:143 +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" -#: modules/access/pvr/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:111 msgid "vbr" msgstr "vbr" -#: modules/access/pvr/pvr.c:111 +#: modules/access/pvr.c:111 msgid "cbr" msgstr "cbr" -#: modules/access/pvr/pvr.c:116 +#: modules/access/pvr.c:116 msgid "PVR" msgstr "PVR" -#: modules/access/pvr/pvr.c:117 +#: modules/access/pvr.c:117 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "Vstupy kódovacÃch kariet pre IVTV MPEG" -#: modules/access/rtsp/access.c:40 -#: modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:62 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte (ms)" - -#: modules/access/rtsp/access.c:42 -msgid "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v milisekundách." +#: modules/access/rtsp/access.c:43 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." -#: modules/access/rtsp/access.c:46 -#: modules/access/rtsp/access.c:47 +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 msgid "Real RTSP" msgstr "Reálne RTSP" +#: modules/access/rtsp/access.c:93 +#, fuzzy +msgid "Connection failed" +msgstr "KonfiguraÄný súbor" + +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:221 +#, fuzzy +msgid "Session failed" +msgstr "E-mail sesie" + +#: modules/access/rtsp/access.c:222 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" + #: modules/access/screen/screen.c:39 -msgid "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v milisekundách." +msgid "" +"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." #: modules/access/screen/screen.c:43 msgid "Desired frame rate for the capture." @@ -5401,45 +6600,55 @@ msgid "Capture fragment size" msgstr "ZachytávaÅ¥ veľkosÅ¥ fragmentu" #: modules/access/screen/screen.c:48 -msgid "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." -msgstr "OptimalizovaÅ¥ zaznamenávanie rozdelenÃm obrazovky na viac Äastà s preddefinovanou výškou (16 Äastà by mohlo postaÄovaÅ¥, 0 znamená, že funkcia je zablokovaná)." +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" +"OptimalizovaÅ¥ zaznamenávanie rozdelenÃm obrazovky na viac Äastà s " +"preddefinovanou výškou (16 Äastà by mohlo postaÄovaÅ¥, 0 znamená, že funkcia " +"je zablokovaná)." #: modules/access/screen/screen.c:62 msgid "Screen Input" msgstr "Obrazový vstup" -#: modules/access/screen/screen.c:63 -#: modules/gui/macosx/vout.m:210 +#: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212 msgid "Screen" msgstr "Obrazovka" -#: modules/access/smb.c:61 -msgid "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v milisekundách." - #: modules/access/smb.c:63 +msgid "" +"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." + +#: modules/access/smb.c:65 msgid "SMB user name" msgstr "Meno užÃvateľa pre SMB" -#: modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/smb.c:68 msgid "SMB password" msgstr "Heslo pre SMB" -#: modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/smb.c:71 msgid "SMB domain" msgstr "Doména SMB" -#: modules/access/smb.c:70 +#: modules/access/smb.c:72 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." msgstr "Doména/Pracovná skupina, ktorá sa použije pri spojenÃ." -#: modules/access/smb.c:75 +#: modules/access/smb.c:77 msgid "SMB input" msgstr "Vstup SMB" #: modules/access/tcp.c:39 -msgid "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v milisekundách." +msgid "" +"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." #: modules/access/tcp.c:46 msgid "TCP" @@ -5450,30 +6659,41 @@ msgid "TCP input" msgstr "TCP vstup" #: modules/access/udp.c:44 -msgid "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v milisekundách." +msgid "" +"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." #: modules/access/udp.c:47 msgid "Autodetection of MTU" msgstr "Autodetekcia max. veľkosti paketu" #: modules/access/udp.c:49 -msgid "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if truncated packets are found" -msgstr "Automaticky detekovaÅ¥ maximálnu veľkosÅ¥ paketu, ktorý možno preniesÅ¥ linkou. Touto voľbou sa zvýši veľkosÅ¥ v prÃpade, že sa nájdu skrátené alebo poÅ¡kodené pakety." +msgid "" +"Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if " +"truncated packets are found" +msgstr "" +"Automaticky detekovaÅ¥ maximálnu veľkosÅ¥ paketu, ktorý možno preniesÅ¥ linkou. " +"Touto voľbou sa zvýši veľkosÅ¥ v prÃpade, že sa nájdu skrátené alebo " +"poÅ¡kodené pakety." #: modules/access/udp.c:52 msgid "RTP reordering timeout in ms" msgstr "ÄŒasový limit pre reorganizáciu RTP (v ms) " #: modules/access/udp.c:54 -msgid "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the time specified here (in milliseconds)." -msgstr "Program VLC pri prenose reorganizuje pakety RTP. Tu môžete zadaÅ¥ Äasový limit, poÄas ktorého bude program ÄakaÅ¥ na usporiadanie paketov (Äas udávajte v milisekundách)." +msgid "" +"VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the " +"time specified here (in milliseconds)." +msgstr "" +"Program VLC pri prenose reorganizuje pakety RTP. Tu môžete zadaÅ¥ Äasový " +"limit, poÄas ktorého bude program ÄakaÅ¥ na usporiadanie paketov (Äas " +"udávajte v milisekundách)." -#: modules/access/udp.c:61 -#: modules/gui/macosx/open.m:183 -#: modules/gui/macosx/open.m:654 -#: modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 +#: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 +#: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" @@ -5481,145 +6701,187 @@ msgstr "UDP/RTP" msgid "UDP/RTP input" msgstr "vstup UDP/RTP" -#: modules/access/v4l/v4l.c:75 -msgid "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v milisekundách." +#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720 +msgid "Device name" +msgstr "OznaÄenie jednotky" + +#: modules/access/v4l2.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" +"Názov video-zariadenia, ktoré chcete použiÅ¥. Ak neÅ¡pecifikujete žiadne " +"zariadenie, nepoužije sa žiadne video-zariadenie." + +#: modules/access/v4l2.c:58 +#, fuzzy +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +"Kanál karty, ktorý chcete použiÅ¥ (0 = tuner, 1 = kompozitný, 2 = svideo)." + +#: modules/access/v4l2.c:63 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2.c:64 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Vstup Video4Linux" + +#: modules/access/v4l.c:76 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." -#: modules/access/v4l/v4l.c:79 -msgid "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video device will be used." -msgstr "Názov video-zariadenia, ktoré chcete použiÅ¥. Ak neÅ¡pecifikujete žiadne zariadenie, nepoužije sa žiadne video-zariadenie." +#: modules/access/v4l.c:80 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "" +"Názov video-zariadenia, ktoré chcete použiÅ¥. Ak neÅ¡pecifikujete žiadne " +"zariadenie, nepoužije sa žiadne video-zariadenie." -#: modules/access/v4l/v4l.c:83 -msgid "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio device will be used." -msgstr "Názov audio-zariadenia, ktoré chcete použiÅ¥. Ak neÅ¡pecifikujete žiadne zariadenie, nepoužije sa žiadne zariadenie." +#: modules/access/v4l.c:84 +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "" +"Názov audio-zariadenia, ktoré chcete použiÅ¥. Ak neÅ¡pecifikujete žiadne " +"zariadenie, nepoužije sa žiadne zariadenie." -#: modules/access/v4l/v4l.c:87 -msgid "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 (default), RV24, etc.)" -msgstr "VynútiÅ¥ si použitie Å¡peciálneho formátu chroma na video zariadenà Video4Linux (naprÃklad I420 (predvolene), RV 24, atÄ)." +#: modules/access/v4l.c:88 +msgid "" +"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "" +"VynútiÅ¥ si použitie Å¡peciálneho formátu chroma na video zariadenà " +"Video4Linux (naprÃklad I420 (predvolene), RV 24, atÄ)." -#: modules/access/v4l/v4l.c:94 -msgid "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "Kanál karty, ktorý chcete použiÅ¥ (0 = tuner, 1 = kompozitný, 2 = svideo)." +#: modules/access/v4l.c:95 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +"Kanál karty, ktorý chcete použiÅ¥ (0 = tuner, 1 = kompozitný, 2 = svideo)." -#: modules/access/v4l/v4l.c:99 +#: modules/access/v4l.c:100 msgid "Audio Channel" msgstr "Audio-kanál" -#: modules/access/v4l/v4l.c:101 +#: modules/access/v4l.c:102 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." msgstr "Audio kanál, ktorý sa práve použÃva." -#: modules/access/v4l/v4l.c:103 +#: modules/access/v4l.c:104 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Å Ãrka zachytávaného streamu (autodetekcia: -1)." -#: modules/access/v4l/v4l.c:106 +#: modules/access/v4l.c:107 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." msgstr "Výška zachytávaného streamu (autodetekcia: -1)." -#: modules/access/v4l/v4l.c:108 -#: modules/gui/macosx/extended.m:108 +#: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234 msgid "Brightness" msgstr "Jas" -#: modules/access/v4l/v4l.c:110 +#: modules/access/v4l.c:111 msgid "Brightness of the video input." msgstr "Jas vo video-vstupe." -#: modules/access/v4l/v4l.c:111 -#: modules/gui/macosx/extended.m:111 +#: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224 msgid "Hue" msgstr "Farebný odtieň" -#: modules/access/v4l/v4l.c:113 +#: modules/access/v4l.c:114 msgid "Hue of the video input." msgstr "Farebný odtieň vo video-vstupe." -#: modules/access/v4l/v4l.c:114 -#: modules/video_filter/marq.c:93 -#: modules/video_filter/rss.c:146 -#: modules/video_filter/time.c:85 -#: modules/visualization/xosd.c:78 +#: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78 +#: modules/video_filter/marq.c:116 modules/video_filter/rss.c:146 msgid "Color" msgstr "Farba" -#: modules/access/v4l/v4l.c:116 +#: modules/access/v4l.c:117 msgid "Color of the video input." msgstr "Farba video-vstupu" -#: modules/access/v4l/v4l.c:117 -#: modules/gui/macosx/extended.m:109 +#: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" -#: modules/access/v4l/v4l.c:119 +#: modules/access/v4l.c:120 msgid "Contrast of the video input." msgstr "Kontrast video-vstupu" -#: modules/access/v4l/v4l.c:120 +#: modules/access/v4l.c:121 msgid "Tuner" msgstr "Tuner" -#: modules/access/v4l/v4l.c:121 +#: modules/access/v4l.c:122 msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "PoužÃvaný tuner." -#: modules/access/v4l/v4l.c:122 -msgid "Samplerate" -msgstr "Vzorkovacia frekvencia" - -#: modules/access/v4l/v4l.c:124 -msgid "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" -msgstr "Vzorkovacia frekvencia zachyteného zvukového streamu, v Hz (napr: 11025, 22050, 44100)." +#: modules/access/v4l.c:125 +msgid "" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" +msgstr "" +"Vzorkovacia frekvencia zachyteného zvukového streamu, v Hz (napr: 11025, " +"22050, 44100)." -#: modules/access/v4l/v4l.c:127 +#: modules/access/v4l.c:128 msgid "Capture the audio stream in stereo." msgstr "ZachytávaÅ¥ zvukový stream v stereo-režime." -#: modules/access/v4l/v4l.c:128 +#: modules/access/v4l.c:129 msgid "MJPEG" msgstr "MJPEG" -#: modules/access/v4l/v4l.c:130 +#: modules/access/v4l.c:131 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "Zapnite túto funkciu, ak snÃmacie zariadenie vytvára výstup vo formát MJPEG" +msgstr "" +"Zapnite túto funkciu, ak snÃmacie zariadenie vytvára výstup vo formát MJPEG" -#: modules/access/v4l/v4l.c:131 +#: modules/access/v4l.c:132 msgid "Decimation" msgstr "Oslabenie" -#: modules/access/v4l/v4l.c:133 +#: modules/access/v4l.c:134 msgid "Decimation level for MJPEG streams" msgstr "Úroveň zoslabovania MJPEG streamov" -#: modules/access/v4l/v4l.c:134 +#: modules/access/v4l.c:135 msgid "Quality" msgstr "Kvalita" -#: modules/access/v4l/v4l.c:135 +#: modules/access/v4l.c:136 msgid "Quality of the stream." msgstr "Kvalita streamu." -#: modules/access/v4l/v4l.c:146 +#: modules/access/v4l.c:147 msgid "Video4Linux" msgstr "Video4Linux" -#: modules/access/v4l/v4l.c:147 +#: modules/access/v4l.c:148 msgid "Video4Linux input" msgstr "Vstup Video4Linux" #: modules/access/vcd/vcd.c:42 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v milisekundách." +msgstr "" +"Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v " +"milisekundách." -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -#: modules/gui/macosx/open.m:175 -#: modules/gui/macosx/open.m:489 -#: modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 +#: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -5631,36 +6893,31 @@ msgstr "Vstup VCD" msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" msgstr "[vcd:][jednotka][@[titul][,[kapitola]]]" -#: modules/access/vcdx/access.c:106 +#: modules/access/vcdx/access.c:104 msgid "The above message had unknown log level" msgstr "Horeuvedená správa mala neznámu úroveň zaznamenávania" -#: modules/access/vcdx/access.c:132 +#: modules/access/vcdx/access.c:130 msgid "The above message had unknown vcdimager log level" msgstr "Horeuvedenená správa má neznámu úroveň zaznamenávania" -#: modules/access/vcdx/access.c:282 -#: modules/access/vcdx/access.c:364 -#: modules/access/vcdx/access.c:690 -#: modules/access/vcdx/info.c:290 +#: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363 +#: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290 #: modules/access/vcdx/info.c:291 msgid "Entry" msgstr "Záznam" -#: modules/access/vcdx/access.c:409 -#: modules/access/vcdx/info.c:102 +#: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102 msgid "Segments" msgstr "Segmenty" -#: modules/access/vcdx/access.c:428 -#: modules/access/vcdx/access.c:709 -#: modules/access/vcdx/info.c:294 -#: modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5212 +#: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708 +#: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 +#: modules/demux/mkv.cpp:5188 msgid "Segment" msgstr "Segment" -#: modules/access/vcdx/access.c:533 +#: modules/access/vcdx/access.c:532 msgid "LID" msgstr "LID" @@ -5668,8 +6925,7 @@ msgstr "LID" msgid "VCD Format" msgstr "Formát VCD" -#: modules/access/vcdx/info.c:91 -#: modules/demux/mpc.c:55 +#: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55 msgid "Album" msgstr "Album" @@ -5713,10 +6969,8 @@ msgstr "Posledný vstupný bod" msgid "Track size (in sectors)" msgstr "VeľkosÅ¥ stopy (v sektoroch)" -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 -#: modules/access/vcdx/info.c:166 +#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 msgid "type" msgstr "typ" @@ -5740,8 +6994,7 @@ msgstr "Zoznam výberu" msgid "unknown type" msgstr "neznámy typ" -#: modules/access/vcdx/info.c:298 -#: modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 #: modules/access/vcdx/info.c:316 msgid "List ID" msgstr "ID zoznamu" @@ -5762,8 +7015,7 @@ msgstr "vcdx://[jednotka-alebo-súbor][@{P,S,T}ÄÃslo]" msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "Ak hodnota nie je nulová, doplnia sa ÄalÅ¡ie informácie pre ladenie." -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 -#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "PoÄet blokov CD, ktoré sa naÄÃtajú pri jednom ÄÃtanÃ." @@ -5772,24 +7024,36 @@ msgid "Use playback control?" msgstr "Chcete aktivovaÅ¥ aj kontrolu prehrávania?" #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by tracks." -msgstr "Ak je VCD vybavené kontrolným mechanizmom pre prehrávanie, použite ho. V opaÄnom prÃpade sa bude disk prehrávaÅ¥ postupne - po stopách." +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." +msgstr "" +"Ak je VCD vybavené kontrolným mechanizmom pre prehrávanie, použite ho. V " +"opaÄnom prÃpade sa bude disk prehrávaÅ¥ postupne - po stopách." #: modules/access/vcdx/vcd.c:123 msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "NastaviÅ¥ dĺžku tejto stopy ako maximálnu jednotku pre vyhľadávanie?" #: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an entry." -msgstr "Ak je táto voľba aktÃvna, tak bude dĺžka vyhľadávacej liÅ¡ty menÅ¡ia, ako dĺžka záznamu." +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" +"Ak je táto voľba aktÃvna, tak bude dĺžka vyhľadávacej liÅ¡ty menÅ¡ia, ako " +"dĺžka záznamu." #: modules/access/vcdx/vcd.c:129 msgid "Show extended VCD info?" msgstr "ZobraziÅ¥ rozÅ¡Ãrené informácie o VCD?" #: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows for example playback control navigation." -msgstr "ZobraziÅ¥ maximálne množstvo informácià o streame alebo médiu. V tomto nastavenà sa budú zobrazovaÅ¥ naprÃklad aj navigaÄné tlaÄidlá." +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." +msgstr "" +"ZobraziÅ¥ maximálne množstvo informácià o streame alebo médiu. V tomto " +"nastavenà sa budú zobrazovaÅ¥ naprÃklad aj navigaÄné tlaÄidlá." #: modules/access/vcdx/vcd.c:137 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." @@ -5799,237 +7063,112 @@ msgstr "Formát, ktorý sa bude použÃvaÅ¥ v playliste, v polÃÄku \"author\"" msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "Formát, ktorý sa bude použÃvaÅ¥ v playliste, v polÃÄku \"title\"" -#: modules/access_filter/record.c:43 -msgid "Record directory" -msgstr "PrieÄinok pre nahrávanie" - -#: modules/access_filter/record.c:45 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "PrieÄiok, kam sa uložà nahrávka." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:44 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Granularita (zrnitosÅ¥) pri Äasovom posune" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "Jednoduchý dekodér pre streamy zakódované v režime Dolby Surround" -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "This is the size of the temporary files tha will be used to store the timeshifted streams." -msgstr "Toto je veľkosÅ¥ doÄasných súborov, do ktorých sa budú ukladaÅ¥ Äasovo posunuté streamy." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Dolby Surround dekodér" -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "PrieÄinok pre ukladanie Äasovo-posunutých súborov" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:49 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "PrieÄinok, do ktorého sa budú ukladaÅ¥ súbory, na ktoré sa uplatil Äasový posun." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "VynútiÅ¥ si použitie modulu pre Äasový posun" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:52 -msgid "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can control pace or pause." -msgstr "VynútiÅ¥ si použitie modulov pre Äasový posun aj vtedy, ak prÃstup deklaruje, že dokáže kontrolovaÅ¥ rýchlosÅ¥, alebo pozastaviÅ¥ prehrávanie." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:56 -#: modules/access_filter/timeshift.c:57 -msgid "Timeshift" -msgstr "ÄŒasový posun" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 -#: modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Fingovaný výstup streamu" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "Fingovaný" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "PripojiÅ¥ k súboru" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Pripojenie k súboru (ak už nejaký existuje), nie jeho nahradenie." - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "Výstup streamovania súboru" - -#: modules/access_output/http.c:60 -msgid "Username" -msgstr "Meno užÃvateľa" - -#: modules/access_output/http.c:61 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "PoužÃvateľské meno, ktoré je potrebné pre prÃstup k streamu." - -#: modules/access_output/http.c:64 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "PoužÃvateľské heslo, ktoré je potrebné pre prÃstup k streamu." - -#: modules/access_output/http.c:68 -msgid "Mime" -msgstr "MIME typ" - -#: modules/access_output/http.c:69 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "Hodnota MIME vrátená serverom (ak nie je Å¡pecifikovaná tak je súbor detekovaný automaticky)." - -#: modules/access_output/http.c:73 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "Cesta k certifikaÄnému súboru x509 PEM, ktorý sa použÃva pri prenose pomocou protokolu HTTPS." - -#: modules/access_output/http.c:76 -msgid "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "Cesta k súboru s privátnym kľúÄom x509 PEM, ktorý sa použÃva pri prenose pomocou protokolu HTTPS. Ak súbor s privátnym kľúÄom nemáte, ponechajte polÃÄko prázdne. " - -#: modules/access_output/http.c:80 -msgid "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "Cesta k certifikátom dôveryhodných serverov, ktoré sa použÃvajú pri prenose pomocou protokolu HTTPS. Ak certifikáty nemáte, ponechajte polÃÄko prázdne." - -#: modules/access_output/http.c:85 -msgid "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "Cesta k zoznamu s odvolanými certifikátmi X509. Tento zoznam sa použÃva pri SSL-spojenÃ. Ak takýto súbor nemáte, ponechajte polÃÄko prázdne." - -#: modules/access_output/http.c:88 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "OznamovaÅ¥ stream pomocou Bonjour" - -#: modules/access_output/http.c:89 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "OznamovaÅ¥ tento stream pomocou protokolu Bonjour." - -#: modules/access_output/http.c:93 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Výstup HTTP streamu" - -#: modules/access_output/http.c:95 -#: modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -msgid "Stream name" -msgstr "Názov streamu" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server." -msgstr "Názov streamu/kanála, ktorý chcete zadaÅ¥ na server icecast." - -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "Stream description" -msgstr "Popis streamu" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "Popis obsahu streamu alebo informácia o VaÅ¡om kanáli." - -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" -msgstr "StreamovaÅ¥ MP 3 súbory" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the icecast server." -msgstr "Za normálnych okolnostà sa pri streamovanà vysielajú väÄÅ¡inou Ogg-streamy. V prÃpade potreba sa vÅ¡ak dajú tieto streamy previesÅ¥ do formátu MP3 a vo formáte MP3 ich potom môžete odosielaÅ¥ na server icecast." - -#: modules/access_output/shout.c:73 -msgid "IceCAST output" -msgstr "Výstup IceCAST" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "Hodnota ukladania do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa udáva v milisekundách." - -#: modules/access_output/udp.c:80 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1846 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1338 -#: modules/stream_out/rtp.c:90 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Max. poÄet preskoÄenà (TTL)" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "Maximálny poÄet preskoÄenà výstupných streamov." - -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Skupinové pakety" - -#: modules/access_output/udp.c:85 -msgid "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "Pakety je možné odosielaÅ¥ jednotlivo, alebo v skupinách. Tu môžete urÄiÅ¥, koľko paketov sa odoÅ¡le naraz. OdosielanÃm paketov v skupinách sa Å¡etrà Äas pri naÄÃtavanà jednotlivých paketov a zmenÅ¡uje sa zaÅ¥aženie systémov." - -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "Zápis vo formáte raw" - -#: modules/access_output/udp.c:91 -msgid "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." -msgstr "Pakety sa budú odosielaÅ¥ priamo a ihneÄ, bez toho, aby si program zoraÄoval pakety podľa veľkosti." - -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "Výstup streamu UDP" - -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" -msgstr "Jednoduchý dekodér pre streamy zakódované v režime Dolby Surround" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48 -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Dolby Surround dekodér" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more realistic sound experience. It should also be more comfortable and less tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" "It works with any source format from mono to 7.1." msgstr "" -"Tento efekt spôsobÃ, že budete maÅ¥ pocit, akoby ste sa nachádzali v izbe ozvuÄenej 8 reproduktormi. Zvuk bude znieÅ¥ realistickejÅ¡ie, obzvlášť v slúchadlách. Ak použÃvate tento efekt a poÄúvate hudbu dlhÅ¡Ã Äas, poÄúvanie je aj menej unavujúce. \n" +"Tento efekt spôsobÃ, že budete maÅ¥ pocit, akoby ste sa nachádzali v izbe " +"ozvuÄenej 8 reproduktormi. Zvuk bude znieÅ¥ realistickejÅ¡ie, obzvlášť v " +"slúchadlách. Ak použÃvate tento efekt a poÄúvate hudbu dlhÅ¡Ã Äas, poÄúvanie " +"je aj menej unavujúce. \n" "Efekt funguje s akýmkoľvek vstupným zvukom (Äi už v režime mono, alebo 7.1)." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 msgid "Characteristic dimension" msgstr "VzdialenosÅ¥ poslucháÄa" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." msgstr "VzdialenosÅ¥ poslucháÄa od ľavého predného reproduktora." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67 msgid "Compensate delay" msgstr "KompenzovaÅ¥ oneskorenie" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62 -msgid "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In case, turn this on to compensate." -msgstr "Ak ste si vÅ¡imli, že pohyb pier a reÄ postáv vo filme nie sú synchronizované, zapnite túto kompenzáciu." +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "" +"Ak ste si vÅ¡imli, že pohyb pier a reÄ postáv vo filme nie sú " +"synchronizované, zapnite túto kompenzáciu." -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 msgid "No decoding of Dolby Surround" msgstr "NedekódovaÅ¥ zvuk nahraný v režime Dolby Surround" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68 -msgid "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by this filter. Enabling this setting is not recommended." -msgstr "Streamy zakódované v norme Dolby Surround sa pred aplikovanÃm filtra nebudú dekódovaÅ¥. Aktivovanie tejto funkcie vÅ¡ak NEODPORÚČAME. " +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" +"Streamy zakódované v norme Dolby Surround sa pred aplikovanÃm filtra nebudú " +"dekódovaÅ¥. Aktivovanie tejto funkcie vÅ¡ak NEODPORÚČAME. " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98 msgid "Headphone virtual spatialization effect" msgstr "Priestorový efekt zvuku v slúchadlách" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80 msgid "Headphone effect" msgstr "Efekt zvuku v slúchadlách" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +msgid "Use downmix algorithme." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 +msgid "" +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of " +"speakers." +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Zvoľte si súbor, do ktorého sa bude ukladaÅ¥" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94 +msgid "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "Ľavý kanál" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "Pravý kanál" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 +#, fuzzy +msgid "Left front" +msgstr "Ľavý kanál" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Zvukový filter pre konverziu formátu PCM" + #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46 msgid "Audio filter for simple channel mixing" msgstr "Zvukový filter pre jednoduché mixovanie kanálov" @@ -6044,8 +7183,16 @@ msgstr "Kompresia dynamického rozsahu A/52" #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83 -msgid "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "Kompresia dynamického rozsahu dokáže zjemniÅ¥ hlboké tóny a z jemných tónov urobà hlbÅ¡ie. Je to výhodné najmä vtedy, keÄ prehrávate video v ruÅ¡nom prostredà alebo vtedy, keÄ nechcete prehrávanÃm videa niekoho ruÅ¡iÅ¥. Ak vypnete kompresiu dynamického rozsahu, prehrávané tóny sa nebudú upravovaÅ¥. " +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "" +"Kompresia dynamického rozsahu dokáže zjemniÅ¥ hlboké tóny a z jemných tónov " +"urobà hlbÅ¡ie. Je to výhodné najmä vtedy, keÄ prehrávate video v ruÅ¡nom " +"prostredà alebo vtedy, keÄ nechcete prehrávanÃm videa niekoho ruÅ¡iÅ¥. Ak " +"vypnete kompresiu dynamického rozsahu, prehrávané tóny sa nebudú upravovaÅ¥. " #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101 msgid "Enable internal upmixing" @@ -6114,7 +7261,7 @@ msgstr "Zvukový filter pre konverziu s16->fixed32 " msgid "Audio filter for s16->float32 conversion" msgstr "Zvukový filter pre konverziu s16->float32" -#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62 +#: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion" msgstr "Zvukový filter pre konverziu s16->float32" @@ -6143,8 +7290,15 @@ msgid "Bands gain" msgstr "Zosilnenie pásiem" #: modules/audio_filter/equalizer.c:58 -msgid "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"" -msgstr "Ak nechcete použiÅ¥ žiadne z predvolených nastavenÃ, tak Å¡pecifikujte nastavenia jednotlivých pásiem ekvalizéra manuálne. MusÃte zadaÅ¥ 10 hodnôt v rozsahu od -20 dB do 20dB, hodnoty oddeľujte medzerou, napr. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -2 0\"." +msgid "" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" +"2 0\"" +msgstr "" +"Ak nechcete použiÅ¥ žiadne z predvolených nastavenÃ, tak Å¡pecifikujte " +"nastavenia jednotlivých pásiem ekvalizéra manuálne. MusÃte zadaÅ¥ 10 hodnôt v " +"rozsahu od -20 dB do 20dB, hodnoty oddeľujte medzerou, napr. \"0 2 4 2 0 -2 -" +"4 -2 0\"." #: modules/audio_filter/equalizer.c:62 msgid "Two pass" @@ -6166,82 +7320,82 @@ msgstr "Tu môžete nastaviÅ¥ celkové zosilnenie v dB (-20 ... 20)." msgid "Equalizer with 10 bands" msgstr "10-pásmový ekvalizér" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Flat" msgstr "Flat (vÅ¡etky pásma budú maÅ¥ rovnaké zosilnenie)" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:60 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 msgid "Classical" msgstr "Klasická hudba" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Club" msgstr "Klub" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 -#: modules/demux/util/id3genres.h:31 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 msgid "Full bass" msgstr "Maximum basov" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full bass and treble" msgstr "Maximálne basy a výšky" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Full treble" msgstr "Maximálne výšky" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 msgid "Headphones" msgstr "Slúchadlá" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Large Hall" msgstr "Veľká hala" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Live" msgstr "Živá hudba" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 msgid "Party" msgstr "Párty" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:41 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#: modules/demux/util/id3genres.h:44 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:45 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:49 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft" msgstr "Soft" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 msgid "Soft rock" msgstr "Soft rock" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/demux/util/id3genres.h:46 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 msgid "Techno" msgstr "Techno" @@ -6254,24 +7408,34 @@ msgid "Number of audio buffers" msgstr "PoÄet audio-bufferov" #: modules/audio_filter/normvol.c:70 -msgid "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. A higher number of buffers will increase the response time of the filter to a spike but will make it less sensitive to short variations." -msgstr "Toto ÄÃslo udáva poÄet audio-bufferov, na ktorých sa vykonáva meranie napätia. ÄŒÃm je poÄet meraných bufferov väÄÅ¡Ã, tým je program pomalÅ¡Ã a zaznamenáva aj menej krátkodobých odchýlok. " +msgid "" +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "" +"Toto ÄÃslo udáva poÄet audio-bufferov, na ktorých sa vykonáva meranie " +"napätia. ÄŒÃm je poÄet meraných bufferov väÄÅ¡Ã, tým je program pomalÅ¡Ã a " +"zaznamenáva aj menej krátkodobých odchýlok. " #: modules/audio_filter/normvol.c:75 msgid "Max level" msgstr "Max. úroveň" #: modules/audio_filter/normvol.c:76 -msgid "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A value between 0.5 and 10 seems sensible." -msgstr "Ak bude priemerné napätie na posledných N bufferoch väÄÅ¡ie ako táto hodnota, spustà sa normalizácia hlasitosti. OdporúÄame nastaviÅ¥ hodnoty v rozsahu 0.5 - 10." +msgid "" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "" +"Ak bude priemerné napätie na posledných N bufferoch väÄÅ¡ie ako táto hodnota, " +"spustà sa normalizácia hlasitosti. OdporúÄame nastaviÅ¥ hodnoty v rozsahu 0.5 " +"- 10." -#: modules/audio_filter/normvol.c:82 -#: modules/audio_filter/normvol.c:83 +#: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83 msgid "Volume normalizer" msgstr "VyrovnávaÄ hlasitosti" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 -#: modules/audio_filter/param_eq.c:50 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50 msgid "Parametric Equalizer" msgstr "Parametrický ekvalizér" @@ -6356,62 +7520,72 @@ msgstr "Fingovaná funkcia zvukového mixéra S/PDIF" msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Triválny mixér zvuku" -#: modules/audio_output/alsa.c:84 -#: modules/codec/x264.c:274 -#: modules/codec/x264.c:280 -#: modules/codec/x264.c:287 -#: modules/codec/x264.c:292 +#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "default" msgstr "predvolené" -#: modules/audio_output/alsa.c:104 +#: modules/audio_output/alsa.c:105 msgid "ALSA audio output" msgstr "Zvukový výstup ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:108 +#: modules/audio_output/alsa.c:109 msgid "ALSA Device Name" msgstr "Názov jednotky ALSA" -#: modules/audio_output/alsa.c:128 -#: modules/audio_output/auhal.c:129 -#: modules/audio_output/auhal.c:966 -#: modules/audio_output/directx.c:401 -#: modules/audio_output/oss.c:132 -#: modules/audio_output/portaudio.c:394 -#: modules/audio_output/sdl.c:177 -#: modules/audio_output/sdl.c:195 -#: modules/audio_output/waveout.c:371 -#: modules/gui/macosx/intf.m:561 -#: modules/gui/macosx/intf.m:562 +#: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130 +#: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401 +#: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394 +#: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195 +#: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564 +#: modules/gui/macosx/intf.m:565 msgid "Audio Device" msgstr "Zvukové zariadenie" -#: modules/audio_output/alsa.c:185 -#: modules/audio_output/directx.c:478 -#: modules/audio_output/oss.c:225 -#: modules/audio_output/portaudio.c:400 -#: modules/audio_output/sdl.c:183 -#: modules/audio_output/sdl.c:202 +#: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478 +#: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400 +#: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202 #: modules/audio_output/waveout.c:433 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: modules/audio_output/alsa.c:198 -#: modules/audio_output/directx.c:451 -#: modules/audio_output/oss.c:181 -#: modules/audio_output/portaudio.c:419 +#: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451 +#: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419 #: modules/audio_output/waveout.c:405 msgid "2 Front 2 Rear" msgstr "2 reproduktory vpredu, 2 vzadu" -#: modules/audio_output/alsa.c:246 -#: modules/audio_output/directx.c:524 -#: modules/audio_output/oss.c:249 -#: modules/audio_output/waveout.c:449 +#: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524 +#: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449 msgid "A/52 over S/PDIF" msgstr "A/52 cez výstup S/PDIF" -#: modules/audio_output/alsa.c:924 +#: modules/audio_output/alsa.c:326 +#, fuzzy +msgid "No Audio Device" +msgstr "Zvukové zariadenie" + +#: modules/audio_output/alsa.c:327 +msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473 +#: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244 +#, fuzzy +msgid "Audio output failed" +msgstr "Pin audio-výstupu" + +#: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +msgstr "Farba video-vstupu" + +#: modules/audio_output/alsa.c:474 +#, c-format +msgid "The audio device \"%s\" is already in use." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/alsa.c:940 msgid "Unknown soundcard" msgstr "Neznáma zvuková karta" @@ -6419,44 +7593,70 @@ msgstr "Neznáma zvuková karta" msgid "aRts audio output" msgstr "aRts audio-výstup" -#: modules/audio_output/auhal.c:130 -msgid "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio playback." -msgstr "Vyberte také ÄÃslo, aké je uvedené aj v menu 'Audio-zariadenia'. Toto zariadenie bude použÃvané pri prehrávanà zvuku a bude predvolené." +#: modules/audio_output/auhal.c:131 +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "" +"Vyberte také ÄÃslo, aké je uvedené aj v menu 'Audio-zariadenia'. Toto " +"zariadenie bude použÃvané pri prehrávanà zvuku a bude predvolené." -#: modules/audio_output/auhal.c:136 +#: modules/audio_output/auhal.c:137 msgid "HAL AudioUnit output" msgstr "Výstup HAL AudioUnit" -#: modules/audio_output/auhal.c:1011 +#: modules/audio_output/auhal.c:245 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:429 +#, fuzzy +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Názov audio-zariadenia" + +#: modules/audio_output/auhal.c:430 +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility" +"\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:1019 #, c-format msgid "%s (Encoded Output)" msgstr "%s (kódovaný výstup)" -#: modules/audio_output/directx.c:205 -#: modules/audio_output/portaudio.c:107 +#: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107 msgid "Output device" msgstr "Výstupné zariadenie" #: modules/audio_output/directx.c:207 -msgid "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the default device appears as 0 AND another number)." -msgstr "ÄŒÃslo zariadenia v DirectX: 0 = predvolené zariadenie, 1..N zariadenie podľa ÄÃsla (pamätajte na to, že predvolené zariadenie môže maÅ¥ ÄÃslo, ktoré sa len zaÄÃna ÄÃslicou 0)." +msgid "" +"DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the " +"default device appears as 0 AND another number)." +msgstr "" +"ÄŒÃslo zariadenia v DirectX: 0 = predvolené zariadenie, 1..N zariadenie podľa " +"ÄÃsla (pamätajte na to, že predvolené zariadenie môže maÅ¥ ÄÃslo, ktoré sa " +"len zaÄÃna ÄÃslicou 0)." -#: modules/audio_output/directx.c:209 -#: modules/audio_output/waveout.c:137 +#: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137 msgid "Use float32 output" msgstr "PoužiÅ¥ výstup float32" -#: modules/audio_output/directx.c:211 -#: modules/audio_output/waveout.c:139 -msgid "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio output mode (which is not well supported by some soundcards)." -msgstr "Táto voľba Vám umožňuje vypnúť vysoko-kvalitný audio-výstup float 32 (tento výstup niektoré zvukové karty nepodporujú)." +#: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" +"Táto voľba Vám umožňuje vypnúť vysoko-kvalitný audio-výstup float 32 (tento " +"výstup niektoré zvukové karty nepodporujú)." #: modules/audio_output/directx.c:215 msgid "DirectX audio output" msgstr "DirectX audio-výstup" -#: modules/audio_output/directx.c:433 -#: modules/audio_output/portaudio.c:427 +#: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427 msgid "3 Front 2 Rear" msgstr "3 vpredu, 2 vzadu" @@ -6473,16 +7673,24 @@ msgid "Output format" msgstr "Výstupný formát" #: modules/audio_output/file.c:82 -msgid "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" -msgstr "Niektorý z formátov \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgid "" +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" +"Niektorý z formátov \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le" +"\", \"u16_be\", \"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" #: modules/audio_output/file.c:85 msgid "Number of output channels" msgstr "PoÄet výstupných zvukových kanálov" #: modules/audio_output/file.c:86 -msgid "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can restrict the number of channels here." -msgstr "V predvolenom nastavenÃ: poÄet vstupných kanálov = poÄtu výstupných kanálov. Môžete vÅ¡ak poÄet výstupných kanálov obmedziÅ¥ na urÄitú hodnotu." +msgid "" +"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "" +"V predvolenom nastavenÃ: poÄet vstupných kanálov = poÄtu výstupných kanálov. " +"Môžete vÅ¡ak poÄet výstupných kanálov obmedziÅ¥ na urÄitú hodnotu." #: modules/audio_output/file.c:89 msgid "Add WAVE header" @@ -6517,8 +7725,15 @@ msgid "Try to work around buggy OSS drivers" msgstr "PokúsiÅ¥ sa obÃsÅ¥ chybné ovládaÄe operaÄného systému" #: modules/audio_output/oss.c:103 -msgid "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these drivers, then you need to enable this option." -msgstr "Niektoré chybné ovládaÄe (prÃtomné v operaÄných systémoch) nepracujú správne v prÃpade, že sa úplne zaplnà ich interná vyrovnávacia pamäť (spoznáte to podľa toho, že zvuk bude trhaný). Ak použÃvate nejaké takéto ovládaÄe, skúste aktivovaÅ¥ túto voľbu." +msgid "" +"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " +"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " +"drivers, then you need to enable this option." +msgstr "" +"Niektoré chybné ovládaÄe (prÃtomné v operaÄných systémoch) nepracujú správne " +"v prÃpade, že sa úplne zaplnà ich interná vyrovnávacia pamäť (spoznáte to " +"podľa toho, že zvuk bude trhaný). Ak použÃvate nejaké takéto ovládaÄe, " +"skúste aktivovaÅ¥ túto voľbu." #: modules/audio_output/oss.c:109 msgid "Linux OSS audio output" @@ -6584,10 +7799,8 @@ msgstr "Dekodér titulkov CVD" msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" msgstr "Paketizér titulkov na VCD - Chaoji" -#: modules/codec/dirac.c:66 -#: modules/codec/theora.c:90 -#: modules/codec/twolame.c:50 -#: modules/codec/vorbis.c:155 +#: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90 +#: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155 msgid "Encoding quality" msgstr "Kvalita kódovania" @@ -6640,8 +7853,14 @@ msgid "Subpicture position" msgstr "PozÃcia sub-obrázka" #: modules/codec/dvbsub.c:53 -msgid "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6=top-right)." -msgstr "Tu si môžete urÄiÅ¥ pozÃciu sub-obrázka vo videu (0=vycentrovaÅ¥, 1=vľavo, 2=vpravo, 4=nahor, 8=nadol; môžete vÅ¡ak použÃvaÅ¥ aj kombinácie týchto hodnôt, napr. 6=vpravo-hore)." +msgid "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "" +"Tu si môžete urÄiÅ¥ pozÃciu sub-obrázka vo videu (0=vycentrovaÅ¥, 1=vľavo, " +"2=vpravo, 4=nahor, 8=nadol; môžete vÅ¡ak použÃvaÅ¥ aj kombinácie týchto " +"hodnôt, napr. 6=vpravo-hore)." #: modules/codec/dvbsub.c:57 msgid "Encoding X coordinate" @@ -6667,12 +7886,16 @@ msgstr "Dekodér DVB titulkov" msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "Kodér DVB titulkov" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "AAC audio-dekodér (s použitÃm libfaad2)" -#: modules/codec/fake.c:45 -#: modules/video_output/image.c:79 +#: modules/codec/faad.c:331 +#, fuzzy +msgid "AAC extension" +msgstr "Ignorované prÃpony" + +#: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 msgid "Image file" msgstr "Súbor s obrázkom" @@ -6680,20 +7903,17 @@ msgstr "Súbor s obrázkom" msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "Cesta k obrázkovému súboru, ktorý bude faloÅ¡ným vstupom." -#: modules/codec/fake.c:50 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 #: modules/stream_out/transcode.c:70 msgid "Output video width." msgstr "Å Ãrka výstupného videa." -#: modules/codec/fake.c:53 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 #: modules/stream_out/transcode.c:73 msgid "Output video height." msgstr "Výška výstupného videa." -#: modules/codec/fake.c:54 -#: modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "DodržiavaÅ¥ stranový pomer" @@ -6707,10 +7927,11 @@ msgstr "Stranový pomer pozadia" #: modules/codec/fake.c:59 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "Stranový pomer obrázkového súboru (4:3, 16:). V predvolenom nastavenà by obrázok mal maÅ¥ tvar Å¡tvorca." +msgstr "" +"Stranový pomer obrázkového súboru (4:3, 16:). V predvolenom nastavenà by " +"obrázok mal maÅ¥ tvar Å¡tvorca." -#: modules/codec/fake.c:60 -#: modules/stream_out/transcode.c:62 +#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62 msgid "Deinterlace video" msgstr "RozkladaÅ¥ video" @@ -6718,8 +7939,7 @@ msgstr "RozkladaÅ¥ video" msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "RozložiÅ¥ obrázok po jeho naÄÃtanÃ." -#: modules/codec/fake.c:63 -#: modules/stream_out/transcode.c:65 +#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65 msgid "Deinterlace module" msgstr "Rozkladový modul" @@ -6731,6 +7951,26 @@ msgstr "Rozkladový modul, ktorý chcete použiÅ¥." msgid "Fake video decoder" msgstr "Fingovaný video-dekodér" +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "Enkodér Dirac videa" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." +msgstr "Audio-enkodér Vorbis" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248 +#, c-format +msgid "VLC could not find encoder \"%s\"." +msgstr "" + +#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628 +#, fuzzy +msgid "VLC could not open the encoder." +msgstr "Farba video-vstupu" + #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 msgid "Non-ref" msgstr "NereferenÄný" @@ -6760,7 +8000,8 @@ msgid "simple" msgstr "jednoduchá" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89 -msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +msgid "" +"AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" msgstr "AV dekodér/enkodér AltiVec FF mpeg ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93 @@ -6775,7 +8016,7 @@ msgstr "Dekódovanie" msgid "FFmpeg chroma conversion" msgstr "Konverzia formátu FFmpeg chroma" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97 msgid "Encoding" msgstr "Kódovanie" @@ -6804,8 +8045,7 @@ msgstr "Filter pre vystrihovanie a vypĺňanie vo formáte FFmpeg" msgid "FFmpeg deinterlace video filter" msgstr "Video-filter pre rozkladanie formátu FFmpeg" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93 msgid "Direct rendering" msgstr "Priame renderovanie" @@ -6816,12 +8056,15 @@ msgstr "Zvýraznenie chýb" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97 msgid "" "Ffmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this can produce a lot of errors.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." msgstr "" "Formát ffmpeg môže zvýrazniÅ¥ niektoré chyby filmu. \n" -"Filmy, vyprodukované pomocou nekvalitných enkodérov (ako naprÃklad ISO MPEG-4 enkodér od firmy M$) obsahujú zvyÄajne veľa chýb. \n" -"Platné sú hodnoty v rozsahu od 0 do 4 (0 = zablokovaÅ¥ akékoľvek zvýraznenie chýb)." +"Filmy, vyprodukované pomocou nekvalitných enkodérov (ako naprÃklad ISO MPEG-" +"4 enkodér od firmy M$) obsahujú zvyÄajne veľa chýb. \n" +"Platné sú hodnoty v rozsahu od 0 do 4 (0 = zablokovaÅ¥ akékoľvek zvýraznenie " +"chýb)." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102 msgid "Workaround bugs" @@ -6837,7 +8080,8 @@ msgid "" "16 no padding\n" "32 ac vlc\n" "64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4\", enter 40." +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" +"\", enter 40." msgstr "" "PokúsiÅ¥ sa o opravu niektorých chýb: \n" "1 detekovaÅ¥ automaticky \n" @@ -6847,17 +8091,24 @@ msgstr "" "16 bez vypĺňania\n" "32 ac vlc\n" "64 Qpel chroma.\n" -"MusÃte uviesÅ¥ vÅ¡etky chyby, ktoré sa majú opraviÅ¥. NaprÃklad: ak chcete opraviÅ¥ chyby \"ac vlc\" a \"ump4\", zadajte voľbu 40 - teda súÄet hodnôt 32+8." +"MusÃte uviesÅ¥ vÅ¡etky chyby, ktoré sa majú opraviÅ¥. NaprÃklad: ak chcete " +"opraviÅ¥ chyby \"ac vlc\" a \"ump4\", zadajte voľbu 40 - teda súÄet hodnôt 32" +"+8." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248 -#: modules/stream_out/transcode.c:172 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248 +#: modules/stream_out/transcode.c:175 msgid "Hurry up" msgstr "ZrýchliÅ¥" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117 -msgid "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." -msgstr "Dekodér dokáže ÄiastoÄne dekódovaÅ¥ alebo prÃpadne preskoÄiÅ¥ tie snÃmky, na dekódovanie ktorých nebol dostatok Äasu. Preskakovanie je výhodné v prÃpade, že procesor poÄÃtaÄa má menÅ¡Ã výkon ako by bolo žiadúce. PreskoÄenÃm snÃmok sa vÅ¡ak môže naruÅ¡iÅ¥ plynulosÅ¥ prehrávania." +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" +"Dekodér dokáže ÄiastoÄne dekódovaÅ¥ alebo prÃpadne preskoÄiÅ¥ tie snÃmky, na " +"dekódovanie ktorých nebol dostatok Äasu. Preskakovanie je výhodné v prÃpade, " +"že procesor poÄÃtaÄa má menÅ¡Ã výkon ako by bolo žiadúce. PreskoÄenÃm snÃmok " +"sa vÅ¡ak môže naruÅ¡iÅ¥ plynulosÅ¥ prehrávania." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121 msgid "Post processing quality" @@ -6866,10 +8117,12 @@ msgstr "Kvalita dodatoÄného spracovávania" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123 msgid "" "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better looking pictures." +"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " +"looking pictures." msgstr "" "Kvalita dodatoÄného spracovávania. Zadávajte hodnoty v rozsahu od 0 do 6 \n" -"VyÅ¡Å¡ia kvalita spracovávania si vyžaduje aj výkonnejÅ¡Ã procesor, ale výsledné obrázky budú oveľa kvalitnejÅ¡ie." +"VyÅ¡Å¡ia kvalita spracovávania si vyžaduje aj výkonnejÅ¡Ã procesor, ale " +"výsledné obrázky budú oveľa kvalitnejÅ¡ie." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127 msgid "Debug mask" @@ -6885,13 +8138,16 @@ msgstr "VizualizovaÅ¥ pohybové vektory" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133 msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" "To visualize all vectors, the value should be 7." msgstr "" -"Pomocou tejto voľby môžete nechaÅ¥ prekryÅ¥ pohybové vektory (Å¡Ãpky zobrazujúce smer, ktorým sa pohybuje obrázok) na obrázku. Táto hodnota je maskou, skladajúcou sa z týchto hodnôt: \n" +"Pomocou tejto voľby môžete nechaÅ¥ prekryÅ¥ pohybové vektory (Å¡Ãpky " +"zobrazujúce smer, ktorým sa pohybuje obrázok) na obrázku. Táto hodnota je " +"maskou, skladajúcou sa z týchto hodnôt: \n" "1 - vizualizovaÅ¥ dopredu predpovedané MV pri P snÃmkach \n" "2 - vizualizovaÅ¥ dopredu predpovedané MV pri B snÃmkach \n" "4 - vizualizovaÅ¥ oneskorene predpovedané MV pri B snÃmkach \n" @@ -6902,16 +8158,24 @@ msgid "Low resolution decoding" msgstr "Dekódovanie nÃzkeho rozlÃÅ¡enia" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141 -msgid "Only decode a low resolution version of the video. This requires less processing power" -msgstr "DekódovaÅ¥ len video v nÃzkom rozlÃÅ¡enÃ. Takéto dekódovanie spotrebováva menej systémových prostriedkov" +msgid "" +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" +msgstr "" +"DekódovaÅ¥ len video v nÃzkom rozlÃÅ¡enÃ. Takéto dekódovanie spotrebováva " +"menej systémových prostriedkov" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "PreskoÄiÅ¥ filtrovanie sluÄiek pri dekódovanà formátu H.264" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145 -msgid "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." -msgstr "PreskoÄenÃm filtrovania sluÄiek sa zvyÄajne znÞi kvalita videa. Môže sa vÅ¡ak zvýšiÅ¥ rýchlosÅ¥ filtrovania streamov vo vysokom rozlÃÅ¡enÃ." +msgid "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "" +"PreskoÄenÃm filtrovania sluÄiek sa zvyÄajne znÞi kvalita videa. Môže sa " +"vÅ¡ak zvýšiÅ¥ rýchlosÅ¥ filtrovania streamov vo vysokom rozlÃÅ¡enÃ." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149 msgid "FFmpeg post processing filter chains" @@ -6919,7 +8183,8 @@ msgstr "FiltraÄné reÅ¥azce pre dodatoÄnú úpravu formátu FFmpeg" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152 msgid "" -"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:<option>...]]...\n" +"<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:" +"<option>...]]...\n" "long form example:\n" "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n" "short form example:\n" @@ -6930,21 +8195,28 @@ msgid "" "short long name short long option Description\n" "* * a autoq cpu power dependant enabler\n" " c chrom chrominance filtring enabled\n" -" y nochrom chrominance filtring disabled\n" +" y nochrom chrominance filtring " +"disabled\n" "hb hdeblock (2 Threshold) horizontal deblocking filter\n" " 1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n" " 2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n" " the h & v deblocking filters share these\n" " so u cant set different thresholds for h / v\n" "vb vdeblock (2 Threshold) vertical deblocking filter\n" -"h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter 1\n" -"v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter 1\n" +"h1 x1hdeblock Experimental h deblock filter " +"1\n" +"v1 x1vdeblock Experimental v deblock filter " +"1\n" "dr dering Deringing filter\n" -"al autolevels automatic brightness / contrast\n" -" f fullyrange stretch luminance to (0..255)\n" +"al autolevels automatic brightness / " +"contrast\n" +" f fullyrange stretch luminance to " +"(0..255)\n" "lb linblenddeint linear blend deinterlacer\n" -"li linipoldeint linear interpolating deinterlace\n" -"ci cubicipoldeint cubic interpolating deinterlacer\n" +"li linipoldeint linear interpolating " +"deinterlace\n" +"ci cubicipoldeint cubic interpolating " +"deinterlacer\n" "md mediandeint median deinterlacer\n" "fd ffmpegdeint ffmpeg deinterlacer\n" "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n" @@ -6953,7 +8225,8 @@ msgid "" " 1. <= 2. <= 3. larger -> stronger filtering\n" "fq forceQuant <quantizer> Force quantizer\n" msgstr "" -"<NázovFiltra>[:<nastavenie>[:<nastavenie>...]][[,|/][-]<NázovFiltra>[:<nastavenie>...]]...\n" +"<NázovFiltra>[:<nastavenie>[:<nastavenie>...]][[,|/][-]<NázovFiltra>[:" +"<nastavenie>...]]...\n" "PrÃklad použitia prÃkazu v dlhom formáte:\n" "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint default,-vdeblock\n" "PrÃklad zadávania skráteného prÃkazu:\n" @@ -6962,29 +8235,44 @@ msgstr "" "tn:64:128:256\n" "Filtre Nastavenia\n" "krátky dlhý názov krátky dlhý nastavenie Popis\n" -"* * a autoq spúšťa sa podľa výkonnosti procesora\n" +"* * a autoq spúšťa sa podľa výkonnosti " +"procesora\n" " c chrom filtrovanie odleskov zapnuté\n" " y nochrom filtrovanie odleskov vypnuté\n" -"hb hdeblock (hraniÄná hodnota = 1) horizontálny deblokovacà filter\n" -" 1. faktor pre rozdielnosÅ¥: predvolená hodnota=64, ÄÃm vyÅ¡Å¡ia hodnota -> tým intenzÃvnejÅ¡Ã efekt\n" -" 2. hraniÄná hodnota pre vyvážené nastavenie: predvolená hodnota=40, ÄÃm nižšia hodnota -> tým intenzÃvnejÅ¡Ã efekt\n" -" horizontálne a vertikálne deblokaÄné filtre zdieľajú tieto\n" -" takže nie je možné nastaviÅ¥ rozdielnu hraniÄnú hodnotu pre horizontálny a vertikálny\n" -"vb vdeblock (2 hraniÄná hodnota) vertikálny deblokaÄný filter\n" -"h1 x1hdeblock Experimentálne implementovaný horiz. deblokaÄný filter 1\n" -"v1 x1vdeblock Experimentálne implementovaný vertik. deblokaÄný filter 1\n" +"hb hdeblock (hraniÄná hodnota = 1) horizontálny " +"deblokovacà filter\n" +" 1. faktor pre rozdielnosÅ¥: predvolená hodnota=64, ÄÃm vyÅ¡Å¡ia hodnota -" +"> tým intenzÃvnejÅ¡Ã efekt\n" +" 2. hraniÄná hodnota pre vyvážené nastavenie: predvolená hodnota=40, " +"ÄÃm nižšia hodnota -> tým intenzÃvnejÅ¡Ã efekt\n" +" horizontálne a vertikálne deblokaÄné filtre zdieľajú " +"tieto\n" +" takže nie je možné nastaviÅ¥ rozdielnu hraniÄnú " +"hodnotu pre horizontálny a vertikálny\n" +"vb vdeblock (2 hraniÄná hodnota) vertikálny deblokaÄný " +"filter\n" +"h1 x1hdeblock Experimentálne implementovaný " +"horiz. deblokaÄný filter 1\n" +"v1 x1vdeblock Experimentálne implementovaný " +"vertik. deblokaÄný filter 1\n" "dr dering Filter eliminujúci hluÄnosÅ¥\n" -"al autolevels automaticky nastavený jas / kontrast\n" +"al autolevels automaticky nastavený jas / " +"kontrast\n" " f fullyrange roztiahnuÅ¥ na (0..255)\n" -"lb linblenddeint lineárne rozkladanie premieÅ¡avania\n" -"li linipoldeint lineárne interpolované rozkladanie\n" -"ci cubicipoldeint kubické interpolované rozkladanie\n" +"lb linblenddeint lineárne rozkladanie " +"premieÅ¡avania\n" +"li linipoldeint lineárne interpolované " +"rozkladanie\n" +"ci cubicipoldeint kubické interpolované " +"rozkladanie\n" "md mediandeint rozkladanie median\n" "fd ffmpegdeint rozkladanie ffmpeg\n" "de default hb:a,vb:a,dr:a,al\n" "fa fast h1:a,v1:a,dr:a,al\n" -"tn tmpnoise (3 HraniÄné hodnoty) DoÄasné potláÄanie Å¡umu\n" -" 1. <= 2. <= 3. ÄÃm väÄÅ¡ia hodnota -> tým lepÅ¡ie filtrovanie\n" +"tn tmpnoise (3 HraniÄné hodnoty) DoÄasné potláÄanie " +"Å¡umu\n" +" 1. <= 2. <= 3. ÄÃm väÄÅ¡ia hodnota -> tým " +"lepÅ¡ie filtrovanie\n" "fq forceQuant <quantizer> VynútiÅ¥ si kvantizáciu\n" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191 @@ -7025,7 +8313,9 @@ msgstr "Odhadovanie pohybu v prekladaných snÃmkach" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." -msgstr "AktivovaÅ¥ algoritmy pre odhad pohybu v prekladaných snÃmkach. Tieto algoritmy sú nároÄné na výpoÄtový výkon procesora." +msgstr "" +"AktivovaÅ¥ algoritmy pre odhad pohybu v prekladaných snÃmkach. Tieto " +"algoritmy sú nároÄné na výpoÄtový výkon procesora." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210 msgid "Pre-motion estimation" @@ -7048,8 +8338,13 @@ msgid "Rate control buffer size" msgstr "RýchlosÅ¥ kontroly vyrovnávacej pamäte" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 -msgid "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better rate control, but will cause a delay in the stream." -msgstr "RýchlosÅ¥ kontroly vyrovnávacej pamäte (v kilobytoch). VäÄÅ¡iu vyrovnávaciu pamäť je možné kontrolovaÅ¥ vyÅ¡Å¡ou rýchlosÅ¥ou. Takáto kontrola pamäte vÅ¡ak môže spôsobovaÅ¥ Äasový posun v streamoch." +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." +msgstr "" +"RýchlosÅ¥ kontroly vyrovnávacej pamäte (v kilobytoch). VäÄÅ¡iu vyrovnávaciu " +"pamäť je možné kontrolovaÅ¥ vyÅ¡Å¡ou rýchlosÅ¥ou. Takáto kontrola pamäte vÅ¡ak " +"môže spôsobovaÅ¥ Äasový posun v streamoch." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223 msgid "Rate control buffer aggressiveness" @@ -7064,38 +8359,64 @@ msgid "I quantization factor" msgstr "KvantizaÄný faktor pre I-snÃmky" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229 -msgid "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)." -msgstr "KvantizaÄný faktor I snÃmok, v porovnanà s P snÃmkami (hodnota 1.0 naprÃklad znamená, že I aj P snÃmky budú maÅ¥ rovnakú Å¡kálu q)." +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." +msgstr "" +"KvantizaÄný faktor I snÃmok, v porovnanà s P snÃmkami (hodnota 1.0 naprÃklad " +"znamená, že I aj P snÃmky budú maÅ¥ rovnakú Å¡kálu q)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 -#: modules/codec/x264.c:247 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269 #: modules/demux/mod.c:73 msgid "Noise reduction" msgstr "Redukcia Å¡umu" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233 -msgid "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames." -msgstr "Zapnúť jednoduchý algoritmus pre odstránenie Å¡umu. ZnÞi sa dĺžka kódovania a dátový tok, ale bude to na úkor kvality snÃmok." +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." +msgstr "" +"Zapnúť jednoduchý algoritmus pre odstránenie Å¡umu. ZnÞi sa dĺžka kódovania " +"a dátový tok, ale bude to na úkor kvality snÃmok." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237 msgid "MPEG4 quantization matrix" msgstr "Å ablóna pre kvantizáciu formátu MPEG4" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238 -msgid "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields a better looking picture, while still retaining the compatibility with standard MPEG2 decoders." -msgstr "PoužiÅ¥ Å¡ablónu pre kvantizáciu formátu MPEG 4 aj pri kódovanà formátu MPEG2. VäÄÅ¡inou sa použitÃm tejto Å¡ablóny zlepÅ¡Ã výsledný obraz, môže sa ale zhorÅ¡iÅ¥ kompatibilita so Å¡tandardnými dekodérmi formátu MPEG2." +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." +msgstr "" +"PoužiÅ¥ Å¡ablónu pre kvantizáciu formátu MPEG 4 aj pri kódovanà formátu MPEG2. " +"VäÄÅ¡inou sa použitÃm tejto Å¡ablóny zlepÅ¡Ã výsledný obraz, môže sa ale " +"zhorÅ¡iÅ¥ kompatibilita so Å¡tandardnými dekodérmi formátu MPEG2." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243 msgid "Quality level" msgstr "Úroveň kvality" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244 -msgid "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the encoding very much)." -msgstr "Úroveň kvality kódovania pohybových vektorov (vysoká úroveň kvality môže kódovanie znaÄne spomaliÅ¥)." +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." +msgstr "" +"Úroveň kvality kódovania pohybových vektorov (vysoká úroveň kvality môže " +"kódovanie znaÄne spomaliÅ¥)." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249 -msgid "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task." -msgstr "Ak je Váš procesor slabÅ¡Ã a nezvláda kódovanie touto rýchlosÅ¥ou, môže enkodér v priebehu kódovania pristúpiÅ¥ k vytvoreniu snÃmok nižšej, (ale stále dobrej) kvality. Ak povolÃte túto voľbu, zablokuje sa aj kvantizácia trellis, znÞi sa rýchlosÅ¥ skresľovania pohybových vektorov a zvýši sa hranica redukcie Å¡umu. " +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." +msgstr "" +"Ak je Váš procesor slabÅ¡Ã a nezvláda kódovanie touto rýchlosÅ¥ou, môže " +"enkodér v priebehu kódovania pristúpiÅ¥ k vytvoreniu snÃmok nižšej, (ale " +"stále dobrej) kvality. Ak povolÃte túto voľbu, zablokuje sa aj kvantizácia " +"trellis, znÞi sa rýchlosÅ¥ skresľovania pohybových vektorov a zvýši sa " +"hranica redukcie Å¡umu. " #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255 msgid "Minimum video quantizer scale" @@ -7126,16 +8447,23 @@ msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "Fixná mierka kvantizéra" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268 -msgid "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to 255.0)." -msgstr "Fixná mierka video-kvantizéra pri VBR kódovanà (akceptované sú hodnoty od 0.01 do 255.0)." +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." +msgstr "" +"Fixná mierka video-kvantizéra pri VBR kódovanà (akceptované sú hodnoty od " +"0.01 do 255.0)." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271 msgid "Strict standard compliance" msgstr "Presná zhoda so Å¡tandardom" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272 -msgid "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." -msgstr "VynútiÅ¥ si striktnú zhodu so Å¡tandardom pri kódovanà (akceptované sú hodnota: -1,0,1)." +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +msgstr "" +"VynútiÅ¥ si striktnú zhodu so Å¡tandardom pri kódovanà (akceptované sú " +"hodnota: -1,0,1)." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275 msgid "Luminance masking" @@ -7143,7 +8471,9 @@ msgstr "Maskovanie presvietenosti" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "ZvýšiÅ¥ hodnotu kvantizéra pri veľmi jasných makroblokoch (predvolená hodnota je 0.0)." +msgstr "" +"ZvýšiÅ¥ hodnotu kvantizéra pri veľmi jasných makroblokoch (predvolená hodnota " +"je 0.0)." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279 msgid "Darkness masking" @@ -7151,43 +8481,62 @@ msgstr "Maskovanie tmavosti" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "ZvýšiÅ¥ hodnotu kvantizéra vo veľmi tmavých makro-blokoch (predvolená hodnota je: 0.0)." +msgstr "" +"ZvýšiÅ¥ hodnotu kvantizéra vo veľmi tmavých makro-blokoch (predvolená hodnota " +"je: 0.0)." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283 msgid "Motion masking" msgstr "Maskovanie pohybu" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284 -msgid "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity (default: 0.0)." -msgstr "ZvýšiÅ¥ hodnotu kvantizéra pre makro-bloky s veľkou Äasovou komplexnosÅ¥ou (predvolená hodnota je 0.0)." +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." +msgstr "" +"ZvýšiÅ¥ hodnotu kvantizéra pre makro-bloky s veľkou Äasovou komplexnosÅ¥ou " +"(predvolená hodnota je 0.0)." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287 msgid "Border masking" msgstr "Maskovanie okraja" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288 -msgid "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: 0.0)." -msgstr "ZvýšiÅ¥ hodnotu kvantizéra pre makrobloky v dolnej Äasti snÃmok (predvolená hodnota je 0.0)." +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." +msgstr "" +"ZvýšiÅ¥ hodnotu kvantizéra pre makrobloky v dolnej Äasti snÃmok (predvolená " +"hodnota je 0.0)." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291 msgid "Luminance elimination" msgstr "Eliminovanie presvietenosti" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292 -msgid "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends -4." -msgstr "Touto voľbou môžete eliminovaÅ¥ tie bloky, ktoré sa Vám zdajú prÃliÅ¡ presvietené. Predvolená hodnota je 0.0. Å pecifikácia kodeku udáva ako najlepÅ¡iu, hodnotu ÄÃslo -4." +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." +msgstr "" +"Touto voľbou môžete eliminovaÅ¥ tie bloky, ktoré sa Vám zdajú prÃliÅ¡ " +"presvietené. Predvolená hodnota je 0.0. Å pecifikácia kodeku udáva ako " +"najlepÅ¡iu, hodnotu ÄÃslo -4." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296 msgid "Chrominance elimination" msgstr "Eliminovanie odleskov" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297 -msgid "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). The H264 specification recommends 7." -msgstr "Touto voľbou môžete eliminovaÅ¥ bloky, ktoré obsahujú veľmi veľa odleskov. Predvolená hodnota je 0.0. Å pecifikácia kodeku H264 udáva ako najlepÅ¡iu, hodnotu ÄÃslo 7." +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." +msgstr "" +"Touto voľbou môžete eliminovaÅ¥ bloky, ktoré obsahujú veľmi veľa odleskov. " +"Predvolená hodnota je 0.0. Å pecifikácia kodeku H264 udáva ako najlepÅ¡iu, " +"hodnotu ÄÃslo 7." -#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 -#: modules/gui/macosx/intf.m:586 -#: modules/gui/macosx/intf.m:587 +#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589 +#: modules/gui/macosx/intf.m:590 msgid "Post processing" msgstr "DodatoÄné spracovávanie" @@ -7271,8 +8620,7 @@ msgstr "Paketizér pre zvuk vo formáte Speex" msgid "Speex audio encoder" msgstr "Audio-enkodér Speex" -#: modules/codec/speex.c:552 -#: modules/codec/speex.c:569 +#: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569 msgid "Speex comment" msgstr "Komentár v súbore Speex" @@ -7309,16 +8657,23 @@ msgid "UTF-8 subtitles autodetection" msgstr "Automaticky detekovaÅ¥ titulky vo formáte UTF-8" #: modules/codec/subsdec.c:136 -msgid "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." -msgstr "Touto voľbou aktivujete automatické rozpoznávanie titulkov vo formáte UTF-8." +msgid "" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +msgstr "" +"Touto voľbou aktivujete automatické rozpoznávanie titulkov vo formáte UTF-8." #: modules/codec/subsdec.c:138 msgid "Formatted Subtitles" msgstr "Formátované titulky" #: modules/codec/subsdec.c:139 -msgid "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, but you can choose to disable all formatting." -msgstr "Niektoré formáty titulkov povoľujú aj rôzne Å¡peciálne efekty titulkov. Program VLC podporuje naÄÃtavanie formátu titulkov ÄiastoÄne, akékoľvek dodatoÄné formátovanie titulkov vÅ¡ak môžete vypnúť. " +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" +"Niektoré formáty titulkov povoľujú aj rôzne Å¡peciálne efekty titulkov. " +"Program VLC podporuje naÄÃtavanie formátu titulkov ÄiastoÄne, akékoľvek " +"dodatoÄné formátovanie titulkov vÅ¡ak môžete vypnúť. " #: modules/codec/subsdec.c:145 msgid "Text subtitles decoder" @@ -7332,7 +8687,12 @@ msgstr "" "Kódovanie titulkov sa nepodarilo dokonÄiÅ¥. \n" "Pred otvorenÃm súboru skúste manuálne nastaviÅ¥ vhodnú znakovú sadu." -#: modules/codec/svcdsub.c:46 +#: modules/codec/svcdsub.c:42 +#, fuzzy +msgid "Enable debug" +msgstr "Zapnúť video" + +#: modules/codec/svcdsub.c:45 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "calls 1\n" @@ -7342,15 +8702,15 @@ msgstr "" "volanie 1\n" "kompletné informácie o pakete 2\n" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "Dekodér titulkov na SVCD - Philips OGT" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 +#: modules/codec/svcdsub.c:51 msgid "SVCD subtitles" msgstr "Titulky na SVCD" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 +#: modules/codec/svcdsub.c:61 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "Paketizér titulkov vo formáte Philips OGT (SVCD)" @@ -7358,10 +8718,14 @@ msgstr "Paketizér titulkov vo formáte Philips OGT (SVCD)" msgid "Tarkin decoder module" msgstr "Dekódovacà modul Tarkin" -#: modules/codec/theora.c:92 -#: modules/codec/vorbis.c:157 -msgid "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." -msgstr "UprednostniÅ¥ kvalitu, namiesto dátového toku. Nastavenie kvality sa urÄuje ako hodnota z rozsahu od 1 (nÃzka kvalita) do 10 (vysoká kvalita). Výsledný stream bude maÅ¥ po použità tejto funkcie variabilný dátový tok." +#: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157 +msgid "" +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"UprednostniÅ¥ kvalitu, namiesto dátového toku. Nastavenie kvality sa urÄuje " +"ako hodnota z rozsahu od 1 (nÃzka kvalita) do 10 (vysoká kvalita). Výsledný " +"stream bude maÅ¥ po použità tejto funkcie variabilný dátový tok." #: modules/codec/theora.c:99 msgid "Theora video decoder" @@ -7380,8 +8744,14 @@ msgid "Theora comment" msgstr "Komentár v súbore Theora" #: modules/codec/twolame.c:52 -msgid "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." -msgstr "VynútiÅ¥ si Å¡pecifickú kvalitu kódovania, namiesto Å¡pecifikovania dátového toku. Kvalita kódovania sa zadáva ako hodnota z rozsahu 0.0 (=vysoká kvalita) do 50.0 (nÃzka kvalita). Pri použità tejto funkcie bude maÅ¥ výsledný stream premenlivý dátový tok (VBR)." +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" +"VynútiÅ¥ si Å¡pecifickú kvalitu kódovania, namiesto Å¡pecifikovania dátového " +"toku. Kvalita kódovania sa zadáva ako hodnota z rozsahu 0.0 (=vysoká " +"kvalita) do 50.0 (nÃzka kvalita). Pri použità tejto funkcie bude maÅ¥ " +"výsledný stream premenlivý dátový tok (VBR)." #: modules/codec/twolame.c:55 msgid "Stereo mode" @@ -7397,7 +8767,9 @@ msgstr "VBR-mód" #: modules/codec/twolame.c:59 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." -msgstr "PoužiÅ¥ variabilný dátový tok. V predvolenom nastavenà sa použÃva konÅ¡tantný dátový tok (CBR)." +msgstr "" +"PoužiÅ¥ variabilný dátový tok. V predvolenom nastavenà sa použÃva konÅ¡tantný " +"dátový tok (CBR)." #: modules/codec/twolame.c:60 msgid "Psycho-acoustic model" @@ -7425,15 +8797,21 @@ msgstr "Maximálny dátový tok pri kódovanÃ" #: modules/codec/vorbis.c:161 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -msgstr "Maximálny dátový tok v kb/s. Toto nastavenie je užitoÄné najmä v streamovacÃch programoch. " +msgstr "" +"Maximálny dátový tok v kb/s. Toto nastavenie je užitoÄné najmä v " +"streamovacÃch programoch. " #: modules/codec/vorbis.c:162 msgid "Minimum encoding bitrate" msgstr "Minimálny dátový tok kódovania" #: modules/codec/vorbis.c:164 -msgid "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size channel." -msgstr "Minimálny dátový tok v kbps. Táto voľba sa najÄastejÅ¡ie použÃva pri kódovanà kanálov s fixnou veľkosÅ¥ou." +msgid "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr "" +"Minimálny dátový tok v kbps. Táto voľba sa najÄastejÅ¡ie použÃva pri kódovanà " +"kanálov s fixnou veľkosÅ¥ou." #: modules/codec/vorbis.c:165 msgid "CBR encoding" @@ -7464,8 +8842,13 @@ msgid "Maximum GOP size" msgstr "Maximálna veľkosÅ¥ GOP" #: modules/codec/x264.c:45 -msgid "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." -msgstr "Nastavà maximálny interval medzi IDR-snÃmkami. NastavenÃm väÄÅ¡ieho intervalu môžete uÅ¡etriÅ¥ zopár bitov a zlepÅ¡iÅ¥ kvalitu pri danom dátovom toku, avÅ¡ak bude to na úkor presnosti pri vyhľadávanÃ." +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +msgstr "" +"Nastavà maximálny interval medzi IDR-snÃmkami. NastavenÃm väÄÅ¡ieho intervalu " +"môžete uÅ¡etriÅ¥ zopár bitov a zlepÅ¡iÅ¥ kvalitu pri danom dátovom toku, avÅ¡ak " +"bude to na úkor presnosti pri vyhľadávanÃ." #: modules/codec/x264.c:49 msgid "Minimum GOP size" @@ -7473,8 +8856,14 @@ msgstr "Minimálna veľkosÅ¥ GOP" #: modules/codec/x264.c:50 msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one frame before it (also see reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-frames, but do not start a new GOP." +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." msgstr "Nastavà minimálny interval medzi jednotlivými ID-R snÃmkami." #: modules/codec/x264.c:59 @@ -7482,8 +8871,22 @@ msgid "Extra I-frames aggressivity" msgstr "Agresivita Extra I-snÃmok" #: modules/codec/x264.c:60 -msgid "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range 1 to 100." -msgstr "Detekcia zlomov scény. Pomocou tejto voľby môžete ovládaÅ¥, ako Äasto sa budú vkladaÅ¥ extra I-snÃmky. Ak zadáte pre detekciu zlomov prÃliÅ¡ nÃzku hodnotu, kodek bude vkladaÅ¥ I-snÃmky až tesne pred uplynutÃm zadaného Äasového intervalu. Ak zadáte pre detekciu zlomov prÃliÅ¡ vysoké hodnoty, môže sa zvýšiÅ¥ poÄet odpadových bitov. ZadanÃm hodnoty -1 zablokujete detekciu zlomu scén, Äo vÅ¡ak môže spôsobiÅ¥ vznik Å¡karedých artefaktov pri kódovanÃ. Povolený rozsah hodnôt je 1-100." +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "" +"Detekcia zlomov scény. Pomocou tejto voľby môžete ovládaÅ¥, ako Äasto sa budú " +"vkladaÅ¥ extra I-snÃmky. Ak zadáte pre detekciu zlomov prÃliÅ¡ nÃzku hodnotu, " +"kodek bude vkladaÅ¥ I-snÃmky až tesne pred uplynutÃm zadaného Äasového " +"intervalu. Ak zadáte pre detekciu zlomov prÃliÅ¡ vysoké hodnoty, môže sa " +"zvýšiÅ¥ poÄet odpadových bitov. ZadanÃm hodnoty -1 zablokujete detekciu zlomu " +"scén, Äo vÅ¡ak môže spôsobiÅ¥ vznik Å¡karedých artefaktov pri kódovanÃ. " +"Povolený rozsah hodnôt je 1-100." #: modules/codec/x264.c:70 msgid "B-frames between I and P" @@ -7498,40 +8901,64 @@ msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "AdaptÃvne rozhodovanie o B-snÃmkach" #: modules/codec/x264.c:75 -msgid "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except possibly before an I-frame." -msgstr "Tu môžete zadaÅ¥ poÄet B-snÃmkov, ktoré sa majú použiÅ¥. Tento poÄet nezahŕňa tie snÃmky, ktoré sa vyskytujú priamo pred I-snÃmkami." +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame." +msgstr "" +"Tu môžete zadaÅ¥ poÄet B-snÃmkov, ktoré sa majú použiÅ¥. Tento poÄet nezahŕňa " +"tie snÃmky, ktoré sa vyskytujú priamo pred I-snÃmkami." #: modules/codec/x264.c:78 msgid "B-frames usage" msgstr "Použitie B-snÃmok" #: modules/codec/x264.c:79 -msgid "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames." -msgstr "Touto voľbou môžete ovplyvniÅ¥ frekvenciu použitia B-snÃmok. Ak zadáte kladnú hodnotu, použije sa viac B-snÃmok, ak zadáte nejakú negatÃvnu hodnotu, poÄet B-snÃmok sa znÞi." +msgid "" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." +msgstr "" +"Touto voľbou môžete ovplyvniÅ¥ frekvenciu použitia B-snÃmok. Ak zadáte kladnú " +"hodnotu, použije sa viac B-snÃmok, ak zadáte nejakú negatÃvnu hodnotu, poÄet " +"B-snÃmok sa znÞi." #: modules/codec/x264.c:82 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "PonechaÅ¥ niektoré B-snÃmky ako referenÄné" #: modules/codec/x264.c:83 -msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame appropriately." -msgstr "Povoľuje použitie B-snÃmok ako referenÄných. Podľa výskytu referenÄných snÃmok možno v predstihu predpovedaÅ¥ výskyt iných snÃmok. " +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately." +msgstr "" +"Povoľuje použitie B-snÃmok ako referenÄných. Podľa výskytu referenÄných " +"snÃmok možno v predstihu predpovedaÅ¥ výskyt iných snÃmok. " #: modules/codec/x264.c:87 msgid "CABAC" msgstr "CABAC" #: modules/codec/x264.c:88 -msgid "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." -msgstr "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Kódovanie a dekódovanie sa sÃce trochu spomalÃ, ale dátový tok sa zmenÅ¡Ã o 10-15 %." +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Kódovanie a dekódovanie " +"sa sÃce trochu spomalÃ, ale dátový tok sa zmenÅ¡Ã o 10-15 %." #: modules/codec/x264.c:92 msgid "Number of reference frames" msgstr "PoÄet referenÄných snÃmok" #: modules/codec/x264.c:93 -msgid "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." -msgstr "PoÄet predchádzajúcich snÃmok, ktoré budú použité ako prediktÃvne. Táto voľba je najefektÃvnejÅ¡ia pri animáciach. Niektoré dekodéry nie sú schopné rozoznávaÅ¥ vysoké hodnoty ref. snÃmok. Zadávajte hodnoty z rozsahu 1 - 16." +msgid "" +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +msgstr "" +"PoÄet predchádzajúcich snÃmok, ktoré budú použité ako prediktÃvne. Táto " +"voľba je najefektÃvnejÅ¡ia pri animáciach. Niektoré dekodéry nie sú schopné " +"rozoznávaÅ¥ vysoké hodnoty ref. snÃmok. Zadávajte hodnoty z rozsahu 1 - 16." #: modules/codec/x264.c:98 msgid "Skip loop filter" @@ -7539,138 +8966,186 @@ msgstr "Filter pre preskakovanie sluÄiek" #: modules/codec/x264.c:99 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." -msgstr "Touto voľbou deaktivujete filtrovanie sluÄiek (pozor, pravdepodobne sa znÞi kvalita videa)." +msgstr "" +"Touto voľbou deaktivujete filtrovanie sluÄiek (pozor, pravdepodobne sa znÞi " +"kvalita videa)." #: modules/codec/x264.c:101 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "Parametre AlphaC0 a Beta. Parametre zadajte v poradà alpha:beta." #: modules/codec/x264.c:102 -msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." -msgstr "Parametre AlphaC0 a Beta pre filter sluÄiek. Parametre by mali byÅ¥ z rozsahu -6 až 6. Hodnota -6 = jemné filtrovanie, 6 = dôkladné filtrovanie." +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "" +"Parametre AlphaC0 a Beta pre filter sluÄiek. Parametre by mali byÅ¥ z rozsahu " +"-6 až 6. Hodnota -6 = jemné filtrovanie, 6 = dôkladné filtrovanie." + +#: modules/codec/x264.c:106 +#, fuzzy +msgid "H.264 level" +msgstr "Max. úroveň" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:116 +#, fuzzy +msgid "Interlaced mode" +msgstr "Modul rozhrania" + +#: modules/codec/x264.c:117 +#, fuzzy +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Mód rozkladania" -#: modules/codec/x264.c:108 +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "Set QP" msgstr "NastaviÅ¥ QP" -#: modules/codec/x264.c:109 -msgid "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." -msgstr "Tu si môžete vybraÅ¥ kvantizaÄný parameter, ktorý chcete použiÅ¥. ÄŒÃm sú hodnoty nižšie, tým je výstup vernejÅ¡Ã ale má aj väÄÅ¡Ã dátový tok. Za dobrú považujeme hodnotu 26, preto je táto hodnota nastavená ako predvolená. Môžete vÅ¡ak zadaÅ¥ aj inú hodnotu, tá vÅ¡ak musà byÅ¥ v rozsahu 0 (bezstratové) - 51." +#: modules/codec/x264.c:123 +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +msgstr "" +"Tu si môžete vybraÅ¥ kvantizaÄný parameter, ktorý chcete použiÅ¥. ÄŒÃm sú " +"hodnoty nižšie, tým je výstup vernejÅ¡Ã ale má aj väÄÅ¡Ã dátový tok. Za dobrú " +"považujeme hodnotu 26, preto je táto hodnota nastavená ako predvolená. " +"Môžete vÅ¡ak zadaÅ¥ aj inú hodnotu, tá vÅ¡ak musà byÅ¥ v rozsahu 0 (bezstratové) " +"- 51." -#: modules/codec/x264.c:113 +#: modules/codec/x264.c:127 msgid "Quality-based VBR" msgstr "Variabilný tok dát s dôrazom na kvalitu" -#: modules/codec/x264.c:114 +#: modules/codec/x264.c:128 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "Jednoprechodový VBR mód s dôrazom na kvalitu. Od 0 do 51." -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:130 msgid "Min QP" msgstr "Minimálna hodnota kvantizácie" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/codec/x264.c:131 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "Minimálna hodnota kvantizácie. Zadávajte hodnotu v rozsahu 15-35." -#: modules/codec/x264.c:120 +#: modules/codec/x264.c:134 msgid "Max QP" msgstr "Maximálna hodnota kvantizácie" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:135 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "Maximálna hodnota kvantizácie." -#: modules/codec/x264.c:123 +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "Max QP step" msgstr "Max. krok pre nastavenie parametrov kvantizéra" -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/codec/x264.c:138 msgid "Max QP step between frames." msgstr "Maximálny krok QP medzi jednotlivými snÃmkami." -#: modules/codec/x264.c:126 +#: modules/codec/x264.c:140 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "TolerovaÅ¥ odchýlku v dátovom toku" -#: modules/codec/x264.c:127 +#: modules/codec/x264.c:141 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "Povolená odchýlka v priemernom dátovom toku (v kb/s)." -#: modules/codec/x264.c:130 +#: modules/codec/x264.c:144 msgid "Max local bitrate" msgstr "Max. lokálny dátový tok" -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:145 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "Tu môžete nastaviÅ¥ maximálny lokálny dátový tok v kb/s." -#: modules/codec/x264.c:133 +#: modules/codec/x264.c:147 msgid "VBV buffer" msgstr "Vyrovnávacia pamäť VBV" -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:148 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -msgstr "Priemerná perióda, poÄas ktorej sa použÃva maximálny dátový tok (v kilobitoch)." +msgstr "" +"Priemerná perióda, poÄas ktorej sa použÃva maximálny dátový tok (v " +"kilobitoch)." -#: modules/codec/x264.c:137 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "PoÄiatoÄné obsadenie vyrovnávacej pamäte pre VBV" -#: modules/codec/x264.c:138 -msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range 0.0 to 1.0." -msgstr "Nastavà poÄiatoÄné obsadenie vyrovnávacej pamäte. Môžete zadávaÅ¥ hodnoty v rozsahu od 0.0 do 1.0." +#: modules/codec/x264.c:152 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." +msgstr "" +"Nastavà poÄiatoÄné obsadenie vyrovnávacej pamäte. Môžete zadávaÅ¥ hodnoty v " +"rozsahu od 0.0 do 1.0." -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:156 msgid "QP factor between I and P" msgstr "QP faktor medzi snÃmkami I a P" -#: modules/codec/x264.c:143 +#: modules/codec/x264.c:157 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "QP faktor medzi snÃmkami I a P. Môžete zadávaÅ¥ hodnoty v rozsahu 1.0 - 2.0." +msgstr "" +"QP faktor medzi snÃmkami I a P. Môžete zadávaÅ¥ hodnoty v rozsahu 1.0 - 2.0." -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:160 msgid "QP factor between P and B" msgstr "QP faktor medzi snÃmkami P a B" -#: modules/codec/x264.c:147 +#: modules/codec/x264.c:161 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "QP faktor medzi snÃmkami P a B. Môžete zadávaÅ¥ hodnoty v rozsahu 1.0 - 2.0." +msgstr "" +"QP faktor medzi snÃmkami P a B. Môžete zadávaÅ¥ hodnoty v rozsahu 1.0 - 2.0." -#: modules/codec/x264.c:149 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "Rozdiel QP medzi režimami chroma a luma" -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:164 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "Rozdiel QP medzi režimami chroma a luma." -#: modules/codec/x264.c:152 +#: modules/codec/x264.c:166 msgid "QP curve compression" msgstr "Kompresia krivky QP" -#: modules/codec/x264.c:153 +#: modules/codec/x264.c:167 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." -msgstr "Kompresia krivky QP. Môžete zadávaÅ¥ hodnoty v rozsahu 0.0 (CBR) - 1.0 (QCP)." +msgstr "" +"Kompresia krivky QP. Môžete zadávaÅ¥ hodnoty v rozsahu 0.0 (CBR) - 1.0 (QCP)." -#: modules/codec/x264.c:155 -#: modules/codec/x264.c:159 +#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "RedukovaÅ¥ výkyvy v QP" -#: modules/codec/x264.c:156 -msgid "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally blurs complexity." -msgstr "Týmto môžete zredukovaÅ¥ výkyvy v QP eÅ¡te predtým, že sa skomprimuje krivka. " +#: modules/codec/x264.c:170 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." +msgstr "" +"Týmto môžete zredukovaÅ¥ výkyvy v QP eÅ¡te predtým, že sa skomprimuje krivka. " -#: modules/codec/x264.c:160 -msgid "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs quants." +#: modules/codec/x264.c:174 +msgid "" +"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " +"quants." msgstr "Týmto môžete zredukovaÅ¥ výkyvy v QP po kompresià krivky." -#: modules/codec/x264.c:165 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "Partitions to consider" msgstr "PartÃcie, brané do úvahy" -#: modules/codec/x264.c:166 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -7688,107 +9163,156 @@ msgstr "" "- vÅ¡etky : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" "(p4x4 vyžaduje p8x8. i8x8 vyžaduje 8x8dct)." -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:188 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "Predpovedný mód Direct MV" -#: modules/codec/x264.c:175 +#: modules/codec/x264.c:189 msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "Predpovedný mód Direct MV." -#: modules/codec/x264.c:177 +#: modules/codec/x264.c:192 +#, fuzzy +msgid "Direct prediction size" +msgstr "Predpovedný mód Direct MV" + +#: modules/codec/x264.c:193 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:199 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "Posudzovanie a predpoveÄ výskytu B-snÃmok" -#: modules/codec/x264.c:178 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "Posudzovanie a predpoveÄ výskytu B-snÃmok." -#: modules/codec/x264.c:180 +#: modules/codec/x264.c:202 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "Metóda odhadovania pohybu podľa celých pixelov" -#: modules/codec/x264.c:181 +#: modules/codec/x264.c:203 msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 (fast)\n" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" " - hex: hexagonal search, radius 2\n" " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -"Tu si môžete vybraÅ¥ algoritmus pre odhadovanie pohybu: -dia: vyhľadávanie typu diamond, polomer 1 (rýchle)\n" +"Tu si môžete vybraÅ¥ algoritmus pre odhadovanie pohybu: -dia: vyhľadávanie " +"typu diamond, polomer 1 (rýchle)\n" "- hex: hexagonálne vyhľadávanie, polomer 2\n" "- umh: nerovnomerné multi-hexagonálne vyhľadávanie (lepÅ¡ie ale pomalÅ¡ie)\n" -"- esa: kompletné vyhľadávanie (extrémne pomalé, urÄené hlavne na testovanie).\n" +"- esa: kompletné vyhľadávanie (extrémne pomalé, urÄené hlavne na " +"testovanie).\n" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:209 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "Maximálny rozsah pre hľadanie pohybových vektorov" -#: modules/codec/x264.c:188 -msgid "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." -msgstr "Maximálna vzdialenosÅ¥ snÃmkov použÃvaných pre odhadovanie pohybu. VzdialenosÅ¥ sa meria od predpovedaných pozÃciÃ. Predvolená hodnota je 16. Táto hodnota je vhodná pri väÄÅ¡ine metrážÃ, v sekvenciách s veľkým výskytom pohybu odporúÄame nastaviÅ¥ hodnotu z rozsahu od 24-32. Celkový možný rozsah je 0-64." +#: modules/codec/x264.c:210 +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "" +"Maximálna vzdialenosÅ¥ snÃmkov použÃvaných pre odhadovanie pohybu. " +"VzdialenosÅ¥ sa meria od predpovedaných pozÃciÃ. Predvolená hodnota je 16. " +"Táto hodnota je vhodná pri väÄÅ¡ine metrážÃ, v sekvenciách s veľkým výskytom " +"pohybu odporúÄame nastaviÅ¥ hodnotu z rozsahu od 24-32. Celkový možný rozsah " +"je 0-64." -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "Odhadovanie pohybu subpixelov a rozhodovanie o kvalite partÃciÃ" -#: modules/codec/x264.c:197 -msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). Range 1 to 7." -msgstr "Pomocou tohto parametra môžete nastaviÅ¥ vhodný pomer kvality a výskytu výpadkov v kódovanÃ. MenÅ¡ia hodnota = rýchlejÅ¡ie kódovanie a vyÅ¡Å¡ia hodnota = lepÅ¡ia kvalita. Povolený rozsah je od 1 do 7. " +#: modules/codec/x264.c:219 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 7." +msgstr "" +"Pomocou tohto parametra môžete nastaviÅ¥ vhodný pomer kvality a výskytu " +"výpadkov v kódovanÃ. MenÅ¡ia hodnota = rýchlejÅ¡ie kódovanie a vyÅ¡Å¡ia hodnota " +"= lepÅ¡ia kvalita. Povolený rozsah je od 1 do 7. " -#: modules/codec/x264.c:202 -msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). Range 1 to 6." -msgstr "Pomocou tohto parametra môžete nastaviÅ¥ vhodný pomer kvality a výskytu výpadkov v kódovanÃ. MenÅ¡ia hodnota = rýchlejÅ¡ie kódovanie a vyÅ¡Å¡ia hodnota = lepÅ¡ia kvalita. Povolený rozsah je od 1 do . " +#: modules/codec/x264.c:224 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 6." +msgstr "" +"Pomocou tohto parametra môžete nastaviÅ¥ vhodný pomer kvality a výskytu " +"výpadkov v kódovanÃ. MenÅ¡ia hodnota = rýchlejÅ¡ie kódovanie a vyÅ¡Å¡ia hodnota " +"= lepÅ¡ia kvalita. Povolený rozsah je od 1 do . " -#: modules/codec/x264.c:207 -msgid "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better quality). Range 1 to 5." -msgstr "Pomocou tohto parametra môžete nastaviÅ¥ vhodný pomer kvality a výskytu výpadkov v kódovanÃ. MenÅ¡ia hodnota = rýchlejÅ¡ie kódovanie a vyÅ¡Å¡ia hodnota = lepÅ¡ia kvalita. Povolený rozsah je od 1 do 6. " +#: modules/codec/x264.c:229 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 5." +msgstr "" +"Pomocou tohto parametra môžete nastaviÅ¥ vhodný pomer kvality a výskytu " +"výpadkov v kódovanÃ. MenÅ¡ia hodnota = rýchlejÅ¡ie kódovanie a vyÅ¡Å¡ia hodnota " +"= lepÅ¡ia kvalita. Povolený rozsah je od 1 do 6. " -#: modules/codec/x264.c:212 +#: modules/codec/x264.c:234 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "RD-mód pri rozhodovanà o B-snÃmkach." -#: modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:235 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." -msgstr "RD-mód pri rozhodovanà o B-snÃmkach. Táto funkcia vyžaduje komponent subme6 (alebo novÅ¡Ã)." +msgstr "" +"RD-mód pri rozhodovanà o B-snÃmkach. Táto funkcia vyžaduje komponent subme6 " +"(alebo novÅ¡Ã)." -#: modules/codec/x264.c:216 +#: modules/codec/x264.c:238 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "O ref. snÃmkach rozhodovaÅ¥ na základe partÃcie" -#: modules/codec/x264.c:217 -msgid "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, as opposed to only one ref per macroblock." -msgstr "Umožňuje nastaviÅ¥ referenÄnú snÃmku v každej partÃcià s veľkosÅ¥ou 8x8 alebo 16x8. " +#: modules/codec/x264.c:239 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." +msgstr "" +"Umožňuje nastaviÅ¥ referenÄnú snÃmku v každej partÃcià s veľkosÅ¥ou 8x8 alebo " +"16x8. " -#: modules/codec/x264.c:221 +#: modules/codec/x264.c:243 msgid "Ignore chroma in motion estimation" msgstr "IgnorovaÅ¥ efekt chroma pri odhadovanà pohybu" -#: modules/codec/x264.c:222 +#: modules/codec/x264.c:244 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." -msgstr "PoužÃvaÅ¥ formát Chroma ME pri subpixeloch a pri rozhodovanà o P-snÃmkach." +msgstr "" +"PoužÃvaÅ¥ formát Chroma ME pri subpixeloch a pri rozhodovanà o P-snÃmkach." -#: modules/codec/x264.c:225 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "SpoloÄne optimalizovaÅ¥ MV v B-snÃmkach" -#: modules/codec/x264.c:226 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "SpojiÅ¥ obojsmerné Äistenie pohybu. " -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:250 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "AdaptÃvna veľkosÅ¥ transformácie" -#: modules/codec/x264.c:230 +#: modules/codec/x264.c:252 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." -msgstr "Rozhodovanie založené na SATD (použÃva sa pri transformácià blokov 8x8)." +msgstr "" +"Rozhodovanie založené na SATD (použÃva sa pri transformácià blokov 8x8)." -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "Kvantizácia Trellis RD" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -7802,143 +9326,177 @@ msgstr "" " - 2: aktÃvna pri vÅ¡etkých módoch\n" "Toto nastavenie vyžaduje CABAC." -#: modules/codec/x264.c:239 +#: modules/codec/x264.c:261 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "VÄasná detekcia preskoÄenia pri P-snÃmkach" -#: modules/codec/x264.c:240 +#: modules/codec/x264.c:262 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "VÄasná detekcia preskoÄenia pri P-snÃmkach." -#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "HraniÄný koeficient pri P-snÃmkach" -#: modules/codec/x264.c:243 -msgid "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a small single coefficient." -msgstr "HraniÄný koeficient pri P-snÃmkach. Eliminujú sa bloky dct, obsahujúce len malý koeficient." +#: modules/codec/x264.c:265 +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "" +"HraniÄný koeficient pri P-snÃmkach. Eliminujú sa bloky dct, obsahujúce len " +"malý koeficient." -#: modules/codec/x264.c:248 -msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be a useful range." -msgstr "Redukcia Å¡umu na Dct-doméne. Sem môžete zadávaÅ¥ hodnoty v rozsahu 10 - 1000." +#: modules/codec/x264.c:270 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." +msgstr "" +"Redukcia Å¡umu na Dct-doméne. Sem môžete zadávaÅ¥ hodnoty v rozsahu 10 - 1000." + +#: modules/codec/x264.c:274 +#, fuzzy +msgid "Inter luma quantization deadzone" +msgstr "KvantizaÄný faktor pre I-snÃmky" + +#: modules/codec/x264.c:275 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:253 +#: modules/codec/x264.c:278 +#, fuzzy +msgid "Intra luma quantization deadzone" +msgstr "KvantizaÄný faktor pre I-snÃmky" + +#: modules/codec/x264.c:279 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:285 msgid "CPU optimizations" msgstr "Optimalizácie procesora" -#: modules/codec/x264.c:254 +#: modules/codec/x264.c:286 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "PoužiÅ¥ assemblovacie optimalizácie pre procesor." -#: modules/codec/x264.c:256 +#: modules/codec/x264.c:288 msgid "PSNR computation" msgstr "Vykalkulovanie PSNR" -#: modules/codec/x264.c:257 -msgid "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding quality." -msgstr "VykalkukovaÅ¥ a zobraziÅ¥ Å¡tatistiku pre PSNR. Táto voľba nemá žiaden vplyv na kvalitu kódovania." +#: modules/codec/x264.c:289 +msgid "" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" +"VykalkukovaÅ¥ a zobraziÅ¥ Å¡tatistiku pre PSNR. Táto voľba nemá žiaden vplyv na " +"kvalitu kódovania." -#: modules/codec/x264.c:260 +#: modules/codec/x264.c:292 msgid "SSIM computation" msgstr "Vykalkulovanie SMB" -#: modules/codec/x264.c:261 -msgid "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding quality." -msgstr "VykalkulovaÅ¥ a zobraziÅ¥ Å¡tatistiku pre SSIM. Táto voľba nemá žiaden vplyv na kvalitu kódovania" +#: modules/codec/x264.c:293 +msgid "" +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "" +"VykalkulovaÅ¥ a zobraziÅ¥ Å¡tatistiku pre SSIM. Táto voľba nemá žiaden vplyv na " +"kvalitu kódovania" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:296 msgid "Quiet mode" msgstr "Tichý mód" -#: modules/codec/x264.c:265 +#: modules/codec/x264.c:297 msgid "Quiet mode." msgstr "Tichý mód. " -#: modules/codec/x264.c:267 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "Å tatistiky" -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "Print stats for each frame." msgstr "ZobrazovaÅ¥ Å¡tatistiky pre každú snÃmku." -#: modules/codec/x264.c:274 +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:308 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "PrÃstupové filtre" + +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "dia" msgstr "dia" -#: modules/codec/x264.c:274 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "hex" msgstr "hex" -#: modules/codec/x264.c:274 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "umh" msgstr "umh" -#: modules/codec/x264.c:274 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "esa" msgstr "esa" -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "fast" msgstr "rýchlo" -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "normal" msgstr "normálne" -#: modules/codec/x264.c:281 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "slow" msgstr "pomaly" -#: modules/codec/x264.c:281 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "all" msgstr "vÅ¡etky" -#: modules/codec/x264.c:287 -#: modules/codec/x264.c:292 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "spatial" msgstr "priestorový" -#: modules/codec/x264.c:287 -#: modules/codec/x264.c:292 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "temporal" msgstr "doÄasný" -#: modules/codec/x264.c:287 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "auto" msgstr "autom." -#: modules/codec/x264.c:296 +#: modules/codec/x264.c:337 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "Enkodér H.264/MPEG4 AVC (s použitÃm knižnice x264)" -#: modules/control/corba/corba.c:687 -msgid "Corba control" -msgstr "kontrolný modul corba" - -#: modules/control/corba/corba.c:689 -msgid "Reactivity" -msgstr "Reaktivita" - -#: modules/control/corba/corba.c:691 -msgid "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears to be a sensible value." -msgstr "Tu si môžete nastaviÅ¥ ako Äasto sa budú ovládaÅ¥ jednotlivé udalosti, ktoré sa odohrali v rozhranÃ. OdporúÄame nastaviÅ¥ hodnotu 5000. " - -#: modules/control/corba/corba.c:694 -msgid "corba control module" -msgstr "kontrolný modul corba" - #: modules/control/gestures.c:77 msgid "Motion threshold (10-100)" msgstr "VeľkosÅ¥ pohybu, ktorý sa už považuje za gesto (10-100)" #: modules/control/gestures.c:79 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." -msgstr "VeľkosÅ¥ pohybu potrebná nato, aby bol pohyb vyhodnotený ako gesto pomocou myÅ¡i." +msgstr "" +"VeľkosÅ¥ pohybu potrebná nato, aby bol pohyb vyhodnotený ako gesto pomocou " +"myÅ¡i." #: modules/control/gestures.c:81 msgid "Trigger button" @@ -7972,46 +9530,55 @@ msgstr "Horúce klávesy" msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Rozhranie pre manažovanie horúcich klávesov" -#: modules/control/hotkeys.c:475 +#: modules/control/hotkeys.c:430 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "Zvuková stopa: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:490 -#: modules/control/hotkeys.c:519 +#: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Stopa s titulkami: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:490 +#: modules/control/hotkeys.c:445 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: modules/control/hotkeys.c:543 +#: modules/control/hotkeys.c:498 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Stranový pomer: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:569 +#: modules/control/hotkeys.c:524 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Vystrihnúť: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:595 +#: modules/control/hotkeys.c:550 #, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "Rozkladacà mód: %s" +#: modules/control/hotkeys.c:580 +#, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "Mód priblÞenie: %s" + #: modules/control/http/http.c:34 msgid "Host address" msgstr "Host-adresa" #: modules/control/http/http.c:36 -msgid "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available only on the local machine, enter 127.0.0.1" -msgstr "Adresa a port HTTP rozhrania, na ktorej sa budú prijÃmaÅ¥ pokyny a dáta. Predvolená adresa je 0.0.0.0. Ak chcete, aby bolo HTTP rozhranie dostupné len na lokálnom poÄÃtaÄi, zadajte adresu 127.0.0.1" +msgid "" +"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " +"only on the local machine, enter 127.0.0.1" +msgstr "" +"Adresa a port HTTP rozhrania, na ktorej sa budú prijÃmaÅ¥ pokyny a dáta. " +"Predvolená adresa je 0.0.0.0. Ak chcete, aby bolo HTTP rozhranie dostupné " +"len na lokálnom poÄÃtaÄi, zadajte adresu 127.0.0.1" -#: modules/control/http/http.c:40 -#: modules/control/http/http.c:41 +#: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41 msgid "Source directory" msgstr "Zdrojový prieÄinok" @@ -8028,8 +9595,12 @@ msgid "Handlers" msgstr "Obslužné súbory" #: modules/control/http/http.c:47 -msgid "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)." -msgstr "Zoznam prÃpon a cesty k obslužným súborom. (napr.: php=/usr/bin/php,pl=/usr/bin/perl)." +msgid "" +"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" +"php,pl=/usr/bin/perl)." +msgstr "" +"Zoznam prÃpon a cesty k obslužným súborom. (napr.: php=/usr/bin/php,pl=/usr/" +"bin/perl)." #: modules/control/http/http.c:50 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." @@ -8059,13 +9630,22 @@ msgstr "HTTP SSL" msgid "Infrared remote control interface" msgstr "Rozhranie infraÄerveného diaľkového ovládaÄa" +#: modules/control/motion.c:62 +msgid "motion" +msgstr "pohyb" + +#: modules/control/motion.c:64 +msgid "motion control interface" +msgstr "Rozhranie pre kontrolu pohybu" + #: modules/control/netsync.c:60 msgid "Act as master" msgstr "VystupovaÅ¥ ako hlavný klient" #: modules/control/netsync.c:61 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?" -msgstr "Má tento poÄÃtaÄ vystupovaÅ¥ ako hlavný klient pri synchronizácià v sieti?" +msgstr "" +"Má tento poÄÃtaÄ vystupovaÅ¥ ako hlavný klient pri synchronizácià v sieti?" #: modules/control/netsync.c:65 msgid "Master client ip address" @@ -8073,7 +9653,8 @@ msgstr "IP adresa hlavného klienta" #: modules/control/netsync.c:66 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation." -msgstr "IP adresa hlavného klienta, ktorá sa použije pri synchronizácià v sieti." +msgstr "" +"IP adresa hlavného klienta, ktorá sa použije pri synchronizácià v sieti." #: modules/control/netsync.c:70 msgid "Network Sync" @@ -8108,12 +9689,25 @@ msgid "Configuration options" msgstr "Vlastnosti konfigurácie" #: modules/control/ntservice.c:50 -msgid "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install time so the Service is properly configured." -msgstr "KonfiguraÄné nastavenia, ktoré sa použijú pri službe (napr. --foo=bar --no-foobar). Tento údaj by ste mali zadaÅ¥ už pri inÅ¡talovanà služby, aby sa služba mohla korektne nakonfigurovaÅ¥." +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" +"KonfiguraÄné nastavenia, ktoré sa použijú pri službe (napr. --foo=bar --no-" +"foobar). Tento údaj by ste mali zadaÅ¥ už pri inÅ¡talovanà služby, aby sa " +"služba mohla korektne nakonfigurovaÅ¥." #: modules/control/ntservice.c:55 -msgid "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at install time so the Service is properly configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" -msgstr "PrÃdavné rozhrania spojené so službou. Tieto prÃdavné rozhrania by ste mali nastaviÅ¥ už pri inÅ¡talácià služby, aby bolo možné ju správne nakonfigurovaÅ¥. Jednotlivé rozhrania zapÃÅ¡te do zoznamu a oddeľujte ich Äiarkou. (ZvyÄajne sa použÃvajú hodnoty: logger, sap, rc, http)." +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" +"PrÃdavné rozhrania spojené so službou. Tieto prÃdavné rozhrania by ste mali " +"nastaviÅ¥ už pri inÅ¡talácià služby, aby bolo možné ju správne nakonfigurovaÅ¥. " +"Jednotlivé rozhrania zapÃÅ¡te do zoznamu a oddeľujte ich Äiarkou. (ZvyÄajne " +"sa použÃvajú hodnoty: logger, sap, rc, http)." #: modules/control/ntservice.c:61 msgid "NT Service" @@ -8123,361 +9717,360 @@ msgstr "Služba systému NT" msgid "Windows Service interface" msgstr "Rozhranie Windows Service" -#: modules/control/rc.c:158 +#: modules/control/rc.c:159 msgid "Show stream position" msgstr "ZobraziÅ¥ pozÃciu streamu" -#: modules/control/rc.c:159 -msgid "Show the current position in seconds within the stream from time to time." +#: modules/control/rc.c:160 +msgid "" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." msgstr "ZobraziÅ¥ aktuálnu pozÃciu (v sekundách) vo vnútri streamu." -#: modules/control/rc.c:162 +#: modules/control/rc.c:163 msgid "Fake TTY" msgstr "Fingované TTY" -#: modules/control/rc.c:163 +#: modules/control/rc.c:164 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." msgstr "PrinútiÅ¥ rc-modul, aby použÃval stdin, akoby to bolo TTY." -#: modules/control/rc.c:165 +#: modules/control/rc.c:166 msgid "UNIX socket command input" msgstr "Vstup pre prÃkazy UNIX-socketu" -#: modules/control/rc.c:166 +#: modules/control/rc.c:167 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." msgstr "AkceptovaÅ¥ prÃkazy radÅ¡ej cez Unixový socket, ako cez stdin." -#: modules/control/rc.c:169 +#: modules/control/rc.c:170 msgid "TCP command input" msgstr "Vstup TCP prÃkazu" -#: modules/control/rc.c:170 -msgid "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and port the interface will bind to." -msgstr "AkceptovaÅ¥ radÅ¡ej prÃkazy cez socket, ako cez stdin. Tu môžete nastaviÅ¥ aj adresu a port, s ktorým bude spojené rozhranie." +#: modules/control/rc.c:171 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." +msgstr "" +"AkceptovaÅ¥ radÅ¡ej prÃkazy cez socket, ako cez stdin. Tu môžete nastaviÅ¥ aj " +"adresu a port, s ktorým bude spojené rozhranie." -#: modules/control/rc.c:174 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:49 +#: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49 msgid "Do not open a DOS command box interface" msgstr "NeotváraÅ¥ rozhranie s prÃkazovým oknom systému DOS" -#: modules/control/rc.c:176 -msgid "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open." -msgstr "V predvolenom nastavenà sa po spustenà prÃdavného modulu pre rc rozhranie, otvorà prÃkazové okno systému DOS. Ak vÅ¡ak aktivujete tichý mód, takéto okno sa nebude otváraÅ¥. Neskôr sa vÅ¡ak môže vyskytnúť problém v prÃpade, že budete chcieÅ¥ zastaviÅ¥ program VLC a nebude otvorené žiadne okno s videom." +#: modules/control/rc.c:177 +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"V predvolenom nastavenà sa po spustenà prÃdavného modulu pre rc rozhranie, " +"otvorà prÃkazové okno systému DOS. Ak vÅ¡ak aktivujete tichý mód, takéto okno " +"sa nebude otváraÅ¥. Neskôr sa vÅ¡ak môže vyskytnúť problém v prÃpade, že " +"budete chcieÅ¥ zastaviÅ¥ program VLC a nebude otvorené žiadne okno s videom." -#: modules/control/rc.c:183 +#: modules/control/rc.c:184 msgid "RC" msgstr "Diaľkové ovládanie" -#: modules/control/rc.c:186 +#: modules/control/rc.c:187 msgid "Remote control interface" msgstr "Rozhranie pre diaľkové ovládanie" -#: modules/control/rc.c:339 +#: modules/control/rc.c:328 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "Rozhranie pre dialkove ovladanie je inicializovane. Ak potrebujete pomocnika, napiste prikaz `help' " +msgstr "" +"Rozhranie pre dialkove ovladanie je inicializovane. Ak potrebujete " +"pomocnika, napiste prikaz `help' " -#: modules/control/rc.c:868 +#: modules/control/rc.c:847 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "Prikaz `%s' nie je znamy a vykonatelny. Ak potrebujte pomocnika, napiste prosim prikaz `help'" +msgstr "" +"Prikaz `%s' nie je znamy a vykonatelny. Ak potrebujte pomocnika, napiste " +"prosim prikaz `help'" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:880 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[ Prikazy z dialkoveho ovladania ]" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:882 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . pridat XYZ do playlistu" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:883 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "| enqueue XYZ . . . . . . . . . . zaradit XYZ do playlistu" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:884 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . zobrazit aktualne polozky v playliste" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:885 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . prehrat stream" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:886 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . zastavit prehravanie streamu" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:887 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "| next . . . . . . . . . . . . dalsia polozka v playliste" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:888 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "| prev . . . . . . . . . . predchadzajuca polozka v playliste" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:889 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . prejst na index" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:890 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| clear . . . . . . . . . . . vycistit playlist" -#: modules/control/rc.c:912 +#: modules/control/rc.c:891 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| status . . . . . . . . . stav aktualneho playlistu" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:892 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item" msgstr "| title [X] . . . . nastavit/nacitat titulok aktualnej polozky" -#: modules/control/rc.c:914 +#: modules/control/rc.c:893 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . . dalsi titul v aktualnej polozke" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:894 msgid "| title_p . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . predchadzajuci titul v aktualnej polozke" -#: modules/control/rc.c:916 +#: modules/control/rc.c:895 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter [X] . . nastavit/nacitat kapitolu v aktualnej polozke" -#: modules/control/rc.c:917 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . dalsia kapitola v aktualnej polozke" -#: modules/control/rc.c:918 +#: modules/control/rc.c:897 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . predchadzajuca kapitola v aktualnej polozke" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:899 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "| seek X . vyhladavanie pozicie v sekundach, prikaz zadavajte napr. takto: `seek 12'" +msgstr "" +"| seek X . vyhladavanie pozicie v sekundach, prikaz zadavajte napr. takto: " +"`seek 12'" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:900 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . pozastavit prehravanie" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:901 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| fastforward . . . . . . . nastavit na max. rychlost" -#: modules/control/rc.c:923 +#: modules/control/rc.c:902 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| rewind . . . . . . . . . . nastavit na minimalnu rychlost" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:903 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| faster . . . . . . . . rychlejsie prehravanie streamu" -#: modules/control/rc.c:925 +#: modules/control/rc.c:904 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| slower . . . . . . . . pomalsie prehravanie streamu" -#: modules/control/rc.c:926 +#: modules/control/rc.c:905 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| normal . . . . . . . . normalne prehravanie streamu" -#: modules/control/rc.c:927 +#: modules/control/rc.c:906 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . prepnut do celoobrazovkoveho rezimu" -#: modules/control/rc.c:928 +#: modules/control/rc.c:907 msgid "| info . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . informacia o aktualnom streame" -#: modules/control/rc.c:929 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" -msgstr "| get_time . . zobrazit pocet sekund, ktore uplynuli od zaciatku prehravania" +msgstr "" +"| get_time . . zobrazit pocet sekund, ktore uplynuli od zaciatku prehravania" -#: modules/control/rc.c:930 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "| is_playing . . hodnota 1=stream sa prehrava, hodnota 0=ine" -#: modules/control/rc.c:931 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| get_title . . . the title of the current stream" msgstr "| get_title . . . titulok (nazov) aktualneho streamu" -#: modules/control/rc.c:932 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| get_length . . the length of the current stream" msgstr "| get_length . . zisti dlzku streamu" -#: modules/control/rc.c:934 +#: modules/control/rc.c:913 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . nastavit/nacitat uroven hlasitosti" -#: modules/control/rc.c:935 +#: modules/control/rc.c:914 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . zvysit hlasitost o zadany pocet stupnov" -#: modules/control/rc.c:936 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| voldown [X] . . . . znizit hlasitost o zadany pocet stupnov" -#: modules/control/rc.c:937 +#: modules/control/rc.c:916 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . nastavit/detekovat audio-zariadenie" -#: modules/control/rc.c:938 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . nastavit/nacitat audio-kanaly" -#: modules/control/rc.c:939 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . nastavit/detekovat audio-stopu" -#: modules/control/rc.c:940 +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . nastavit/detekovat video-stopu" -#: modules/control/rc.c:941 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| vratio [X] . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| titul [X] . . . . nastavit/detekovat stranovy pomer videa" -#: modules/control/rc.c:942 +#: modules/control/rc.c:921 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . nastavit/detekovat vystrihnutie videa" -#: modules/control/rc.c:943 +#: modules/control/rc.c:922 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| hlasitost [X] . . . . . . . . nastavit/nacitat uroven priblizenia" -#: modules/control/rc.c:944 +#: modules/control/rc.c:923 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . nastavit/detekovat stopu s titulkami" -#: modules/control/rc.c:945 +#: modules/control/rc.c:924 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "| menu [on|off|up|down|left|right|select] pouzitie menu" -#: modules/control/rc.c:950 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "| marq-marquee STRING . . prekryvaci prikaz vo videu" -#: modules/control/rc.c:951 +#: modules/control/rc.c:930 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset zlava" -#: modules/control/rc.c:952 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset zhora" -#: modules/control/rc.c:953 +#: modules/control/rc.c:932 msgid "| marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| marq-position #. . . .ovladanie relativnej pozicie" -#: modules/control/rc.c:954 +#: modules/control/rc.c:933 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| marq-color # . . . . . . . . . . farba pisma, RGB" -#: modules/control/rc.c:955 +#: modules/control/rc.c:934 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . priehladnost" -#: modules/control/rc.c:956 +#: modules/control/rc.c:935 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| marq-timeout T. . . . . . . . . . casovy limit v ms" -#: modules/control/rc.c:957 +#: modules/control/rc.c:936 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| marq-size # . . . . . . . . velkost pisma v pixeloch" -#: modules/control/rc.c:959 -msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" -msgstr "| time-format STRING . . . prekryt prikaz vo videu" - -#: modules/control/rc.c:960 -msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset zlava" - -#: modules/control/rc.c:961 -msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset zhora" - -#: modules/control/rc.c:962 -msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" -msgstr "| time-position #. . . . . . . . relativna pozicia" - -#: modules/control/rc.c:963 -msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" -msgstr "| cas-color # . . . . . . . . . . farba pisma, RGB" - -#: modules/control/rc.c:964 -msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" -msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . priehladnost" - -#: modules/control/rc.c:965 -msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" -msgstr "| time-size # . . . . . . . . velkost pisma v pixeloch" - -#: modules/control/rc.c:967 +#: modules/control/rc.c:938 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "| logo-file STRING. . .cesta a nazov suboru" -#: modules/control/rc.c:968 +#: modules/control/rc.c:939 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset zlava" -#: modules/control/rc.c:969 +#: modules/control/rc.c:940 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset zhora" -#: modules/control/rc.c:970 +#: modules/control/rc.c:941 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| logo-position #. . . . . . . . relativna pozicia" -#: modules/control/rc.c:971 +#: modules/control/rc.c:942 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "| logo-transparency #. . . . . . . . .priehladnost" -#: modules/control/rc.c:973 +#: modules/control/rc.c:944 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa-kanal" -#: modules/control/rc.c:974 +#: modules/control/rc.c:945 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .vyska" -#: modules/control/rc.c:975 +#: modules/control/rc.c:946 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . sirka" -#: modules/control/rc.c:976 +#: modules/control/rc.c:947 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .pozicia laveho horneho rohu" -#: modules/control/rc.c:977 +#: modules/control/rc.c:948 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| mosaic-yoffset # . . . .pozicia laveho horneho rohu" -#: modules/control/rc.c:978 +#: modules/control/rc.c:949 +#, fuzzy +msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +msgstr "| mosaic-xoffset # . . . .pozicia laveho horneho rohu" + +#: modules/control/rc.c:950 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .zarovnanie mozaiky" -#: modules/control/rc.c:979 +#: modules/control/rc.c:951 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertikalny okraj mozaiky" -#: modules/control/rc.c:980 +#: modules/control/rc.c:952 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontalny okraj" -#: modules/control/rc.c:981 +#: modules/control/rc.c:953 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .pozicia" -#: modules/control/rc.c:982 +#: modules/control/rc.c:954 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .pocet riadkov mozaiky" -#: modules/control/rc.c:983 +#: modules/control/rc.c:955 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .pocet stlpcov mozaiky" -#: modules/control/rc.c:984 +#: modules/control/rc.c:956 +msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "| mozaika-radenie id(,id)* . . . . radenie obrázkov" + +#: modules/control/rc.c:957 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .stranovy pomer" -#: modules/control/rc.c:986 +#: modules/control/rc.c:959 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" @@ -8485,44 +10078,50 @@ msgstr "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" -#: modules/control/rc.c:990 +#: modules/control/rc.c:963 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . toto okno s pomocnikom" -#: modules/control/rc.c:991 +#: modules/control/rc.c:964 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| longhelp . . . . . . . . . obsiahlejsie informacie z pomocnika" -#: modules/control/rc.c:992 +#: modules/control/rc.c:965 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . ukoncenie (socketoveho spojenia)" -#: modules/control/rc.c:993 +#: modules/control/rc.c:966 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . ukoncit program vlc" -#: modules/control/rc.c:995 +#: modules/control/rc.c:968 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ koniec pomocnika ]" -#: modules/control/rc.c:1102 +#: modules/control/rc.c:1075 msgid "Press menu select or pause to continue." -msgstr "Pre pokraÄovanie stlaÄte tlaÄidlo pre výber menu alebo pozastavenie prehrávania." +msgstr "" +"Pre pokraÄovanie stlaÄte tlaÄidlo pre výber menu alebo pozastavenie " +"prehrávania." -#: modules/control/rc.c:1345 -#: modules/control/rc.c:1844 -#: modules/control/rc.c:1914 -#: modules/control/rc.c:2083 -#: modules/control/rc.c:2182 +#: modules/control/rc.c:1312 modules/control/rc.c:1747 +#: modules/control/rc.c:1817 modules/control/rc.c:1986 +#: modules/control/rc.c:2085 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." -msgstr "Pre pokraÄovanie stlaÄte tlaÄidlo pre výber menu alebo pozastavenie prehrávania." +msgstr "" +"Pre pokraÄovanie stlaÄte tlaÄidlo pre výber menu alebo pozastavenie " +"prehrávania." + +#: modules/control/rc.c:1336 +#, fuzzy +msgid "goto is deprecated" +msgstr "Vstup sa zmenil" -#: modules/control/rc.c:1504 +#: modules/control/rc.c:1452 msgid "Type 'pause' to continue." msgstr "Ak chcete pokraÄovaÅ¥, napÃÅ¡te slovo 'pause'" -#: modules/control/rc.c:2167 -#: modules/control/rc.c:2206 +#: modules/control/rc.c:2070 modules/control/rc.c:2109 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "ProsÃm zadajte jeden z týchto parametrov:" @@ -8539,27 +10138,39 @@ msgid "Host" msgstr "Host" #: modules/control/telnet.c:73 -msgid "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." -msgstr "Toto je adresa host, na ktorej bude rozhranie prijÃmaÅ¥ prÃkazy. Ak chcete prÃkazy prijÃmaÅ¥ pomocou vÅ¡etkých sieÅ¥ových rozhranÃ, ponechajte predvolené nastavenie (adresu 0.0.0.0). Ak chcete, aby bolo toto rozhranie dostupné len na lokálnom poÄÃtaÄi, zadajte adresu \"127.0.0.1\"." - -#: modules/control/telnet.c:77 -#: modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 -#: modules/stream_out/rtp.c:80 +msgid "" +"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " +"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +msgstr "" +"Toto je adresa host, na ktorej bude rozhranie prijÃmaÅ¥ prÃkazy. Ak chcete " +"prÃkazy prijÃmaÅ¥ pomocou vÅ¡etkých sieÅ¥ových rozhranÃ, ponechajte predvolené " +"nastavenie (adresu 0.0.0.0). Ak chcete, aby bolo toto rozhranie dostupné len " +"na lokálnom poÄÃtaÄi, zadajte adresu \"127.0.0.1\"." + +#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82 msgid "Port" msgstr "Port" #: modules/control/telnet.c:78 -msgid "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to 4212." -msgstr "Toto je port TCP, pomocou ktorého bude rozhranie prijÃmaÅ¥ prÃkazy a dáta. Predvolený port má ÄÃslo 4212." +msgid "" +"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " +"4212." +msgstr "" +"Toto je port TCP, pomocou ktorého bude rozhranie prijÃmaÅ¥ prÃkazy a dáta. " +"Predvolený port má ÄÃslo 4212." #: modules/control/telnet.c:82 -msgid "A single administration password is used to protect this interface. The default value is \"admin\"." -msgstr "Pre ochranu tohto rozhrania sa použÃva jedno administrátorské heslo. Predvolené heslo je \"admin\"." +msgid "" +"A single administration password is used to protect this interface. The " +"default value is \"admin\"." +msgstr "" +"Pre ochranu tohto rozhrania sa použÃva jedno administrátorské heslo. " +"Predvolené heslo je \"admin\"." #: modules/control/telnet.c:96 msgid "VLM remote control interface" @@ -8573,10 +10184,18 @@ msgstr "Demuxér formátu Raw A/52" msgid "AIFF demuxer" msgstr "Demuxér formátu AIFF" -#: modules/demux/asf/asf.c:51 +#: modules/demux/asf/asf.c:52 msgid "ASF v1.0 demuxer" msgstr "Demuxér formátu ASF v 1.0" +#: modules/demux/asf/asf.c:168 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:169 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "" + #: modules/demux/au.c:46 msgid "AU demuxer" msgstr "Demuxér formátu AU" @@ -8594,8 +10213,12 @@ msgid "Force index creation" msgstr "Vytváranie indexu" #: modules/demux/avi/avi.c:48 -msgid "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or incomplete (not seekable)." -msgstr "OpraviÅ¥ index AVI súboru. Túto voľbu použÃvajte vtedy, ak je Váš AVI súbor poÅ¡kodený alebo nekompletný (nie je možné vyhľadávanie)." +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." +msgstr "" +"OpraviÅ¥ index AVI súboru. Túto voľbu použÃvajte vtedy, ak je Váš AVI súbor " +"poÅ¡kodený alebo nekompletný (nie je možné vyhľadávanie)." #: modules/demux/avi/avi.c:56 msgid "Ask" @@ -8613,11 +10236,11 @@ msgstr "Nikdy neopravovaÅ¥" msgid "AVI demuxer" msgstr "Demuxér formátu AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:558 +#: modules/demux/avi/avi.c:557 msgid "AVI Index" msgstr "Index AVI" -#: modules/demux/avi/avi.c:559 +#: modules/demux/avi/avi.c:558 msgid "" "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?" @@ -8625,14 +10248,19 @@ msgstr "" "Tento AVI súbor je poruÅ¡ený. Vyhľadávanie preto nebude fungovaÅ¥ správne. \n" "Chcete sa pokúsiÅ¥ o opravu súboru? (môže to trvaÅ¥ pomerne dlho)" -#: modules/demux/avi/avi.c:2278 -msgid "Fixing AVI Index" -msgstr "Opravuje sa index súboru AVI" +#: modules/demux/avi/avi.c:561 +#, fuzzy +msgid "Repair" +msgstr "Nepálsky" + +#: modules/demux/avi/avi.c:561 +msgid "Don't repair" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:2279 -#: modules/demux/avi/avi.c:2302 -msgid "Creating AVI Index ..." -msgstr "Vytvára sa index súboru AVI..." +#: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301 +#, fuzzy +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Opravuje sa index súboru AVI" #: modules/demux/demuxdump.c:38 msgid "Dump filename" @@ -8662,80 +10290,100 @@ msgstr "Demuxér formátu Raw DTS" msgid "FLAC demuxer" msgstr "Demuxér formátu FLAC" -#: modules/demux/live555.cpp:64 -msgid "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value should be set in millisecond units." -msgstr "Tu môžete nastaviÅ¥ množstvo dát, ktoré sa pri RTSP streamovanà uložà do vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v milisekundách." +#: modules/demux/gme.cpp:52 +msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +msgstr "Demuxér formátu GME (Game_Music_Emu)" + +#: modules/demux/live555.cpp:65 +msgid "" +"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " +"should be set in millisecond units." +msgstr "" +"Tu môžete nastaviÅ¥ množstvo dát, ktoré sa pri RTSP streamovanà uložà do " +"vyrovnávacej pamäte. Táto hodnota sa nastavuje v milisekundách." -#: modules/demux/live555.cpp:67 +#: modules/demux/live555.cpp:68 msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "Dialekt pre Kasenna RTSP server" -#: modules/demux/live555.cpp:68 -msgid "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you cannot connect to normal RTSP servers." -msgstr "Servery Kasenna použÃvajú zastaralý a neÅ¡tandardný dialekt RTSP. Ak aktivujete túto voľbu, aj program VLC sa pokúsi tento dialekt použiÅ¥ pri komunikácià so serverom. Pri pripájanà na klasické servery RTSP vÅ¡ak túto voľbu nepoužÃvajte (nevytvorilo by sa spojenie)." +#: modules/demux/live555.cpp:69 +msgid "" +"Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this " +"parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you " +"cannot connect to normal RTSP servers." +msgstr "" +"Servery Kasenna použÃvajú zastaralý a neÅ¡tandardný dialekt RTSP. Ak " +"aktivujete túto voľbu, aj program VLC sa pokúsi tento dialekt použiÅ¥ pri " +"komunikácià so serverom. Pri pripájanà na klasické servery RTSP vÅ¡ak túto " +"voľbu nepoužÃvajte (nevytvorilo by sa spojenie)." -#: modules/demux/live555.cpp:72 +#: modules/demux/live555.cpp:73 msgid "RTSP user name" msgstr "Meno užÃvateľa pre protokol RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:73 -msgid "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the connection." +#: modules/demux/live555.cpp:74 +msgid "" +"Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the " +"connection." msgstr "Tu môžete zmeniÅ¥ meno užÃvateľa, ktoré sa použije pri pripájanÃ." -#: modules/demux/live555.cpp:75 +#: modules/demux/live555.cpp:76 msgid "RTSP password" msgstr "Heslo RTSP" -#: modules/demux/live555.cpp:76 +#: modules/demux/live555.cpp:77 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection." msgstr "Tu môžete zmeniÅ¥ heslo, ktoré sa použije pri pripájanÃ." -#: modules/demux/live555.cpp:80 +#: modules/demux/live555.cpp:81 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" msgstr "Demuxér RTP/RTSP/SDP (s použitÃm Live555)" -#: modules/demux/live555.cpp:90 +#: modules/demux/live555.cpp:91 msgid "RTSP/RTP access and demux" msgstr "PrÃstup a demuxovanie RTSP/RTP" -#: modules/demux/live555.cpp:96 -#: modules/demux/live555.cpp:97 +#: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" msgstr "PoužÃvaÅ¥ RTP protokol v priebehu RTSP (alebo TCP) spojenia" -#: modules/demux/live555.cpp:99 +#: modules/demux/live555.cpp:100 msgid "Client port" msgstr "Port klienta" -#: modules/demux/live555.cpp:100 +#: modules/demux/live555.cpp:101 msgid "Port to use for the RTP source of the session" msgstr "Port použÃvaný v relácià pre zdroj RTP. " -#: modules/demux/live555.cpp:103 -#: modules/demux/live555.cpp:104 +#: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" msgstr "TunelovaÅ¥ RTSP a RTP protokol cez HTTP protokol" -#: modules/demux/live555.cpp:106 +#: modules/demux/live555.cpp:107 msgid "HTTP tunnel port" msgstr "Port HTTP tunelu" -#: modules/demux/live555.cpp:107 +#: modules/demux/live555.cpp:108 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." msgstr "Port použitý pre tunelovanie RTSP/RTP protokolu cez HTTP protokol." -#: modules/demux/m3u.c:68 -msgid "Playlist metademux" -msgstr "Meta-demuxér playlistov" +#: modules/demux/live555.cpp:752 +#, fuzzy +msgid "RTSP authentication" +msgstr "Autentifikácia HTTP" -#: modules/demux/mjpeg.c:43 -#: modules/demux/mpeg/h264.c:39 +#: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 msgid "Frames per Second" msgstr "SnÃmky za sekundu" #: modules/demux/mjpeg.c:44 -msgid "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this is the default value) for a live stream (from a camera)." -msgstr "Táto voľba udáva rýchlosÅ¥ prehrávania výsledného MJPEG súboru. Zadajte sem hodnotu 0 (Äo je aj predvolená hodnota) v prÃpade, že prehrávate live-stream (naprÃklad z kamery)." +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "" +"Táto voľba udáva rýchlosÅ¥ prehrávania výsledného MJPEG súboru. Zadajte sem " +"hodnotu 0 (Äo je aj predvolená hodnota) v prÃpade, že prehrávate live-stream " +"(naprÃklad z kamery)." #: modules/demux/mjpeg.c:50 msgid "M-JPEG camera demuxer" @@ -8766,8 +10414,12 @@ msgid "Preload Directory" msgstr "NaÄÃtaÅ¥ prieÄinok v predstihu" #: modules/demux/mkv.cpp:410 -msgid "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good for broken files)." -msgstr "NaÄÃtaÅ¥ súbory filtra matroska do toho istého prieÄinka (táto voľba nie je vhodná, ak sú súbory poruÅ¡ené)." +msgid "" +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." +msgstr "" +"NaÄÃtaÅ¥ súbory filtra matroska do toho istého prieÄinka (táto voľba nie je " +"vhodná, ak sú súbory poruÅ¡ené)." #: modules/demux/mkv.cpp:413 msgid "Seek based on percent not time" @@ -8783,7 +10435,9 @@ msgstr "PoÅ¡kodené elementy" #: modules/demux/mkv.cpp:418 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." -msgstr "NaÄÃtaÅ¥ a zahodiÅ¥ neznáme EBML elementy (nepoužÃvajte túto voľbu pri poÅ¡kodených súboroch)." +msgstr "" +"NaÄÃtaÅ¥ a zahodiÅ¥ neznáme EBML elementy (nepoužÃvajte túto voľbu pri " +"poÅ¡kodených súboroch)." #: modules/demux/mkv.cpp:3159 msgid "--- DVD Menu" @@ -8801,18 +10455,6 @@ msgstr "Video-manažér" msgid "----- Title" msgstr "----- Titul" -#: modules/demux/mkv.cpp:4939 -msgid "Segment filename" -msgstr "Názov súboru so segmentom" - -#: modules/demux/mkv.cpp:4943 -msgid "Muxing application" -msgstr "Muxovacà program" - -#: modules/demux/mkv.cpp:4947 -msgid "Writing application" -msgstr "Zapisovacà program" - #: modules/demux/mod.c:48 msgid "Enable noise reduction algorithm" msgstr "AktivovaÅ¥ algoritmus pre potláÄanie Å¡umu." @@ -8827,7 +10469,8 @@ msgstr "Intenzita ozveny (0 - 100, predvolená hodnota je 0)." #: modules/demux/mod.c:52 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." -msgstr "Oneskorenie ozveny, v ms. NajÄastejÅ¡ie sa použÃvajú hodnoty od 40 do 200 ms. " +msgstr "" +"Oneskorenie ozveny, v ms. NajÄastejÅ¡ie sa použÃvajú hodnoty od 40 do 200 ms. " #: modules/demux/mod.c:54 msgid "Enable megabass mode" @@ -8838,8 +10481,13 @@ msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." msgstr "Intenzita efektu Megabass (0 - 100, predvolená hodnota je 0)." #: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz" -msgstr "HraniÄná frekvencia pri použità efektu Megabass, v Hz. Toto je maximálna možná frekvencia, pri ktorej sa eÅ¡te aplikuje efekt. Platné hodnoty môžu byÅ¥ v rozmedzà 10 až 100 Hz" +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz" +msgstr "" +"HraniÄná frekvencia pri použità efektu Megabass, v Hz. Toto je maximálna " +"možná frekvencia, pri ktorej sa eÅ¡te aplikuje efekt. Platné hodnoty môžu byÅ¥ " +"v rozmedzà 10 až 100 Hz" #: modules/demux/mod.c:61 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." @@ -8847,7 +10495,9 @@ msgstr "Intenzita efektu Surround (0 - 100, predvolená hodnota je 0)." #: modules/demux/mod.c:63 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms" -msgstr "Oneskorenie efektu Surround, v ms. NajÄastejÅ¡ie sa použÃvajú hodnoty od 5 - 40 ms." +msgstr "" +"Oneskorenie efektu Surround, v ms. NajÄastejÅ¡ie sa použÃvajú hodnoty od 5 - " +"40 ms." #: modules/demux/mod.c:68 msgid "MOD demuxer (libmodplug)" @@ -8889,7 +10539,7 @@ msgstr "Intenzita efektu Surround" msgid "Surround delay (ms)" msgstr "Oneskorenie efektu Surround (ms)" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:55 msgid "MP4 stream demuxer" msgstr "Demuxér streamov formátu MP4" @@ -8898,8 +10548,13 @@ msgid "Replay Gain type" msgstr "Typ zosilnenia" #: modules/demux/mpc.c:47 -msgid "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-specific one. Choose which type you want to use" -msgstr "Kodek Musepack môže použÃvaÅ¥ zosilnenie hlasitosti Å¡pecifikované pre konkrétny titul, alebo pre konkrétny album. Tu si môžete vybraÅ¥, aké zosilnenie chcete použÃvaÅ¥." +msgid "" +"Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-" +"specific one. Choose which type you want to use" +msgstr "" +"Kodek Musepack môže použÃvaÅ¥ zosilnenie hlasitosti Å¡pecifikované pre " +"konkrétny titul, alebo pre konkrétny album. Tu si môžete vybraÅ¥, aké " +"zosilnenie chcete použÃvaÅ¥." #: modules/demux/mpc.c:59 msgid "MusePack demuxer" @@ -8945,10 +10600,9 @@ msgstr "Demuxér Nuv" msgid "OGG demuxer" msgstr "Demuxér OGG" -#: modules/demux/playlist/b4s.c:341 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:496 -msgid "Listeners" -msgstr "PoslucháÄi" +#: modules/demux/playlist/gvp.c:213 +msgid "Google Video" +msgstr "Google Video" #: modules/demux/playlist/playlist.c:36 msgid "Auto start" @@ -8964,136 +10618,88 @@ msgstr "ZobraziÅ¥ v shoutcaste aj obsah urÄený pre dospelých" #: modules/demux/playlist/playlist.c:42 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." -msgstr "Pri zobrazovanà shoutcast-playlistu zobraziÅ¥ aj hodnotenie video-streamov podľa NC17." - -#: modules/demux/playlist/playlist.c:60 -msgid "Native playlist import" -msgstr "Import natÃvneho playlistu" +msgstr "" +"Pri zobrazovanà shoutcast-playlistu zobraziÅ¥ aj hodnotenie video-streamov " +"podľa NC17." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:67 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:59 msgid "M3U playlist import" msgstr "Import M3U playlistu" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 msgid "PLS playlist import" msgstr "Import PLS playlistu" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:77 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:69 msgid "B4S playlist import" msgstr "Import B4S playlistu" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:83 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:75 msgid "DVB playlist import" msgstr "Import DVB playlistu" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:88 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:80 msgid "Podcast parser" msgstr "Analyzátor podcastov" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:93 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:85 msgid "XSPF playlist import" msgstr "Import XSPF playlistu" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:98 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:90 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "Import shoutcastu vo formáte programu Winamp 5.2" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:289 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:298 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:307 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:316 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:325 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:335 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:372 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:380 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:388 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:396 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:404 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:412 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:420 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:428 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:436 -msgid "Podcast Info" -msgstr "Informácie o Podcaste" - -#: modules/demux/playlist/podcast.c:290 -msgid "Podcast Link" -msgstr "Odkaz na Podcast" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:97 +msgid "ASX playlist import" +msgstr "Import ASX playlistu" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:299 -msgid "Podcast Copyright" -msgstr "Autorské práva (copyright) k Podcastu" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:102 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "Analyzátor Kasenna MediaBase" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 -msgid "Podcast Category" -msgstr "Kategória podcastu" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:107 +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "Importér playlistov vo formáte QuickTime Media Link" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:317 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:405 -msgid "Podcast Keywords" -msgstr "KľúÄové slová podcastu" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:112 +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Importér playlistov vo formáte Google Video" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:326 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:413 -msgid "Podcast Subtitle" -msgstr "Podtitul podcastu" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288 +msgid "Podcast Info" +msgstr "Informácie o Podcaste" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:336 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:421 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:251 msgid "Podcast Summary" msgstr "Zhrnutie informácià o Podcaste" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:373 -msgid "Podcast Publication Date" -msgstr "Dátum zverejnenia podcastu" - -#: modules/demux/playlist/podcast.c:381 -msgid "Podcast Author" -msgstr "Autor podcastu" - -#: modules/demux/playlist/podcast.c:389 -msgid "Podcast Subcategory" -msgstr "Podkategória podcastu" - -#: modules/demux/playlist/podcast.c:397 -msgid "Podcast Duration" -msgstr "Trvanie podcastu" - -#: modules/demux/playlist/podcast.c:429 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:289 msgid "Podcast Size" msgstr "VeľkosÅ¥ Podcastu" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:437 -msgid "Podcast Type" -msgstr "Typ podcastu" - -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:463 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:471 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:495 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:511 -#: modules/services_discovery/shout.c:154 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424 +#: modules/services_discovery/shout.c:138 msgid "Shoutcast" msgstr "Shoutcast" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:464 -msgid "Mime type" -msgstr "Mime-typ" - -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78 -msgid "Load" -msgstr "NaÄÃtaÅ¥" - #: modules/demux/ps.c:39 msgid "Trust MPEG timestamps" msgstr "DôverovaÅ¥ Äasovým znaÄkám MPEG súborov" #: modules/demux/ps.c:40 -msgid "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to calculate from the bitrate instead." -msgstr "Za normálnych okolnostà sa Äasové znaÄky v MPEG súboroch použÃvajú nato, aby bolo možné vyÄÃsliÅ¥ aktuálnu pozÃciu pri prehrávanà a trvanie filmu. Niekedy sa vÅ¡ak tieto údaje nedajú zistiÅ¥ pomocou Äasových znaÄiek. Vtedy odporúÄame vypnúť túto funkciu a údaje sa následne budú vypoÄÃtavaÅ¥ z dátového toku." +msgid "" +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." +msgstr "" +"Za normálnych okolnostà sa Äasové znaÄky v MPEG súboroch použÃvajú nato, aby " +"bolo možné vyÄÃsliÅ¥ aktuálnu pozÃciu pri prehrávanà a trvanie filmu. Niekedy " +"sa vÅ¡ak tieto údaje nedajú zistiÅ¥ pomocou Äasových znaÄiek. Vtedy odporúÄame " +"vypnúť túto funkciu a údaje sa následne budú vypoÄÃtavaÅ¥ z dátového toku." -#: modules/demux/ps.c:52 -#: modules/demux/ps.c:63 +#: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63 msgid "MPEG-PS demuxer" msgstr "Demuxér MPEG-PS" @@ -9105,135 +10711,168 @@ msgstr "Demuxér PVA" msgid "DV (Digital Video) demuxer" msgstr "Demuxér DV (Digital Video)" -#: modules/demux/real.c:40 +#: modules/demux/real.c:42 msgid "Real demuxer" msgstr "Demuxér Real" -#: modules/demux/sgimb.c:113 -msgid "Kasenna MediaBase parser" -msgstr "Analyzátor Kasenna MediaBase" +#: modules/demux/subtitle.c:50 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" +"Program nebude braÅ¥ do úvahy globálne nastavenú rýchlosÅ¥ snÃmkovania. Táto " +"voľba funguje len pri Micro DVD diskoch a pri titulkoch typu SubRIP." -#: modules/demux/subtitle.c:64 +#: modules/demux/subtitle.c:55 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and " +"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:67 msgid "Text subtitles parser" msgstr "Analyzátor textových titulkov" -#: modules/demux/subtitle.c:69 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 +#: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202 msgid "Frames per second" msgstr "PoÄet snÃmok / sek." -#: modules/demux/subtitle.c:72 +#: modules/demux/subtitle.c:75 msgid "Subtitles delay" msgstr "Oneskorenie titulkov" -#: modules/demux/subtitle.c:74 +#: modules/demux/subtitle.c:77 msgid "Subtitles format" msgstr "Formát titulkov" -#: modules/demux/ts.c:85 +#: modules/demux/ts.c:89 msgid "Extra PMT" msgstr "Extra PMT" -#: modules/demux/ts.c:87 +#: modules/demux/ts.c:91 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." -msgstr "Umožňuje užÃvateľovi, aby zadal extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" +"Umožňuje užÃvateľovi, aby zadal extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." -#: modules/demux/ts.c:89 +#: modules/demux/ts.c:93 msgid "Set id of ES to PID" msgstr "NastaviÅ¥ ident. ÄÃslo elementárnych streamov na PID" -#: modules/demux/ts.c:90 -msgid "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do '#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'." -msgstr "Nastavte interné identif. ÄÃslo každého streamu na rovnakú hodnotu, akú ma PID v streame TS. Je vhodné zadaÅ¥ nasledujúci prÃkaz: '#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'." +#: modules/demux/ts.c:94 +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'." +msgstr "" +"Nastavte interné identif. ÄÃslo každého streamu na rovnakú hodnotu, akú ma " +"PID v streame TS. Je vhodné zadaÅ¥ nasledujúci prÃkaz: '#duplicate{..., " +"select=\"es=<pid>\"}'." -#: modules/demux/ts.c:95 +#: modules/demux/ts.c:99 msgid "Fast udp streaming" msgstr "Rýchle UDP streamovanie" -#: modules/demux/ts.c:97 +#: modules/demux/ts.c:101 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." -msgstr "OdoslaÅ¥ TS na Å¡pecifickú IP-adresu: port vybraÅ¥ podľa protokolu UDP (pozor, mali by ste presne vedieÅ¥, Äo nastavujete)." +msgstr "" +"OdoslaÅ¥ TS na Å¡pecifickú IP-adresu: port vybraÅ¥ podľa protokolu UDP (pozor, " +"mali by ste presne vedieÅ¥, Äo nastavujete)." -#: modules/demux/ts.c:99 +#: modules/demux/ts.c:103 msgid "MTU for out mode" msgstr "Max. veľkosÅ¥ paketu na výstupe mód." -#: modules/demux/ts.c:100 +#: modules/demux/ts.c:104 msgid "MTU for out mode." msgstr "Max. veľkosÅ¥ paketu na výstupe." -#: modules/demux/ts.c:102 +#: modules/demux/ts.c:106 msgid "CSA ck" msgstr "CSA ck" -#: modules/demux/ts.c:103 +#: modules/demux/ts.c:107 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" msgstr "Heslo pre kryptovacà algoritmus CSA" -#: modules/demux/ts.c:105 +#: modules/demux/ts.c:109 msgid "Silent mode" msgstr "Tichý mód" -#: modules/demux/ts.c:106 +#: modules/demux/ts.c:110 msgid "Do not complain on encrypted PES." msgstr "Nezodpovedá Å¡tandardu pre kryptovaný súbor PES." -#: modules/demux/ts.c:108 +#: modules/demux/ts.c:112 msgid "CAPMT System ID" msgstr "Systémové ident. ÄÃslo CAPMT" -#: modules/demux/ts.c:109 +#: modules/demux/ts.c:113 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." msgstr "Len preposielaÅ¥ deskriptory z tohto Syst. ident. ÄÃsla na CAM." -#: modules/demux/ts.c:111 +#: modules/demux/ts.c:115 msgid "Packet size in bytes to decrypt" msgstr "VeľkosÅ¥ paketu (v bytoch), ktorý treba dekryptovaÅ¥" -#: modules/demux/ts.c:112 -msgid "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines subtract the TS-header from the value before decrypting. " -msgstr "Zadajte veľkosÅ¥ paketu TS, ktorý treba dekryptovaÅ¥. Pred dekryptovanÃm sa automaticky vyextrahuje TS-hlaviÄka." - #: modules/demux/ts.c:116 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" +"Zadajte veľkosÅ¥ paketu TS, ktorý treba dekryptovaÅ¥. Pred dekryptovanÃm sa " +"automaticky vyextrahuje TS-hlaviÄka." + +#: modules/demux/ts.c:120 msgid "Filename of dump" msgstr "Názov súboru s výpisom" -#: modules/demux/ts.c:117 +#: modules/demux/ts.c:121 msgid "Specify a filename where to dump the TS in." msgstr "Zadajte názov súboru, do ktoré sa uložà analýza TS." -#: modules/demux/ts.c:119 +#: modules/demux/ts.c:123 msgid "Append" msgstr "PripojiÅ¥" -#: modules/demux/ts.c:121 -msgid "If the file exists and this option is selected, the existing file will not be overwritten." -msgstr "Ak už cieľový súbor existuje a Vy si zvolÃte túto funkciu, pôvodný súbor sa neprepÃÅ¡e, nové údaje sa k nemu len pripoja." +#: modules/demux/ts.c:125 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "" +"Ak už cieľový súbor existuje a Vy si zvolÃte túto funkciu, pôvodný súbor sa " +"neprepÃÅ¡e, nové údaje sa k nemu len pripoja." -#: modules/demux/ts.c:124 +#: modules/demux/ts.c:128 msgid "Dump buffer size" msgstr "UdávaÅ¥ túto veľkosÅ¥ vyrovnávacej pamäte:" -#: modules/demux/ts.c:126 -msgid "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets.Specify the size of the buffer here and not the number of packets." -msgstr "Upravte veľkosÅ¥ vyrovnávacej pamäte tak, aby bolo možné zapisovaÅ¥ celé ÄÃsla paketov. Zadávajte veľkosÅ¥ pamäte, nie poÄet paketov!" - #: modules/demux/ts.c:130 +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "" +"Upravte veľkosÅ¥ vyrovnávacej pamäte tak, aby bolo možné zapisovaÅ¥ celé ÄÃsla " +"paketov. Zadávajte veľkosÅ¥ pamäte, nie poÄet paketov!" + +#: modules/demux/ts.c:134 msgid "MPEG Transport Stream demuxer" msgstr "Demuxér transportných streamov MPEG" -#: modules/demux/ts.c:3139 -#: modules/demux/ts.c:3173 +#: modules/demux/ts.c:3144 modules/demux/ts.c:3178 msgid "clean effects" msgstr "Äistiace efekty" -#: modules/demux/ts.c:3143 -#: modules/demux/ts.c:3177 +#: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182 msgid "hearing impaired" msgstr "poÅ¡kodený zvuk" -#: modules/demux/ts.c:3147 -#: modules/demux/ts.c:3181 +#: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186 msgid "visual impaired commentary" msgstr "vizuálne poÅ¡kodený komentár" @@ -9241,455 +10880,125 @@ msgstr "vizuálne poÅ¡kodený komentár" msgid "TY Stream audio/video demux" msgstr "Demuxovanie zvuku/videa v TV streamoch" -#: modules/demux/util/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" +#: modules/demux/vobsub.c:50 +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Analyzátor titulkov vo formáte Vobsub" -#: modules/demux/util/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Classic rock" +#: modules/demux/voc.c:42 +msgid "VOC demuxer" +msgstr "VOC demuxér" -#: modules/demux/util/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" +#: modules/demux/wav.c:42 +msgid "WAV demuxer" +msgstr "WAV demuxér" -#: modules/demux/util/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disco" +#: modules/demux/xa.c:42 +msgid "XA demuxer" +msgstr "XA demuxér" -#: modules/demux/util/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 +msgid "Use DVD Menus" +msgstr "PoužiÅ¥ menu DVD" -#: modules/demux/util/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 +msgid "BeOS standard API interface" +msgstr "Å tandardné API rozhranie systému BeOS" -#: modules/demux/util/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-Hop" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 +msgid "Open files from all sub-folders as well?" +msgstr "OtvoriÅ¥ aj súbory zo vÅ¡etkých podprieÄinkov? " -#: modules/demux/util/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 +#: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 +#: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 +msgid "Open" +msgstr "OtvoriÅ¥" -#: modules/demux/util/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metal" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavenia" -#: modules/demux/util/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504 +#: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 +msgid "Messages" +msgstr "Hlásenia programu" -#: modules/demux/util/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Oldies" +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 +#: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259 +msgid "Open File" +msgstr "OtvoriÅ¥ súbor" -#: modules/demux/util/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Iné" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rap" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Industrial" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternative" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Death metal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Pranks" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Soundtrack" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-Techno" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambient" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-Hop" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "Vocal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jazz+Funk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusion" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "Instrumental" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Hudba z hry" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Zvukový klip" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:67 -msgid "Noise" -msgstr "Å um" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "AlternatÃvny rock" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:69 -msgid "Bass" -msgstr "Bass" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "Space" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "MeditatatÃvna hudba" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "InÅ¡trumentálny pop" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "InÅ¡trumentálny rock" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "Ethnic" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Gothic" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "Darkwave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Techno-Industrial" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "Elektronická hudba" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-Folk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "Eurodance" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "Dream" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "Southern rock" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "Komédia" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "Cult" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "Gangsta" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "Top 40" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "Christian rap" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "Pop/funk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Jungle" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "NatÃvne - americká angliÄtina" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Cabaret" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "New wave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:95 -#: modules/video_filter/distort.c:78 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psychedelic" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "Showtunes" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "Trailer" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Tribal" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "Acid punk" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "Acid jazz" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "Musical" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock & roll" - -#: modules/demux/util/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "Hard rock" - -#: modules/demux/util/id3tag.c:50 -msgid "ID3 tags parser" -msgstr "Analyzátor ID 3 tagov" - -#: modules/demux/vobsub.c:48 -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Analyzátor titulkov vo formáte Vobsub" - -#: modules/demux/voc.c:42 -msgid "VOC demuxer" -msgstr "VOC demuxér" - -#: modules/demux/wav.c:42 -msgid "WAV demuxer" -msgstr "WAV demuxér" - -#: modules/demux/xa.c:42 -msgid "XA demuxer" -msgstr "XA demuxér" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52 -msgid "Use DVD Menus" -msgstr "PoužiÅ¥ menu DVD" - -#: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54 -msgid "BeOS standard API interface" -msgstr "Å tandardné API rozhranie systému BeOS" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -msgid "Open files from all sub-folders as well?" -msgstr "OtvoriÅ¥ aj súbory zo vÅ¡etkých podprieÄinkov? " - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 -#: modules/gui/macosx/controls.m:49 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:121 -#: modules/gui/macosx/interaction.m:179 -#: modules/gui/macosx/open.m:158 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:122 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:363 -msgid "Cancel" -msgstr "Storno" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 -#: modules/gui/macosx/open.m:440 -#: modules/gui/macosx/open.m:634 -#: modules/gui/macosx/open.m:738 -#: modules/gui/macosx/open.m:784 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 -msgid "Open" -msgstr "OtvoriÅ¥" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184 -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavenia" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235 -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 -#: modules/gui/macosx/intf.m:501 -#: modules/gui/macosx/intf.m:598 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47 -msgid "Messages" -msgstr "Hlásenia programu" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 -#: modules/gui/macosx/open.m:439 -#: modules/gui/macosx/open.m:737 -#: modules/gui/macosx/open.m:783 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264 -msgid "Open File" -msgstr "OtvoriÅ¥ súbor" - -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 msgid "Open Disc" msgstr "OtvoriÅ¥ disk" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268 msgid "Open Subtitles" msgstr "OtvoriÅ¥ titulky" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 msgid "About" msgstr "O programe" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287 msgid "Prev Title" msgstr "Predchádzajúci titul" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 msgid "Next Title" msgstr "ÄŽalÅ¡Ã titul" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297 msgid "Go to Title" msgstr "PrejsÅ¥ na titul" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301 msgid "Go to Chapter" msgstr "PrejsÅ¥ na kapitolu" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 msgid "Speed" msgstr "RýchlosÅ¥" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 -#: modules/gui/macosx/intf.m:589 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:400 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 -#: modules/gui/macosx/controls.m:50 -#: modules/gui/macosx/extended.m:602 -#: modules/gui/macosx/open.m:157 -#: modules/gui/macosx/open.m:254 -#: modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 -#: modules/gui/macosx/update.m:86 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:695 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1659 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1667 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1847 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1858 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1871 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302 +#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415 msgid "OK" msgstr "OK" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:408 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412 msgid "VLC media player: Open Media Files" msgstr "VLC media player: OtvoriÅ¥ mediálne súbory" -#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412 +#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416 msgid "VLC media player: Open Subtitle File" msgstr "VLC media player: OtvoriÅ¥ súbor s titulkami" @@ -9705,17 +11014,15 @@ msgstr "playlist" msgid "Close" msgstr "ZatvoriÅ¥" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 +#: modules/gui/macosx/intf.m:529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100 msgid "Edit" msgstr "Úpravy" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 -#: modules/gui/macosx/intf.m:531 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:422 msgid "Select All" msgstr "VybraÅ¥ vÅ¡etko" @@ -9739,8 +11046,7 @@ msgstr "ZoradiÅ¥ podľa cesty" msgid "Randomize" msgstr "Náhodne" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 msgid "Remove" msgstr "OdstrániÅ¥" @@ -9756,9 +11062,8 @@ msgstr "ZobraziÅ¥" msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 +#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372 @@ -9770,10 +11075,9 @@ msgstr "Názov" msgid "Apply" msgstr "PoužiÅ¥" -#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 -#: modules/gui/macosx/output.m:526 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:777 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:121 +#: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121 +#: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79 msgid "Save" msgstr "UložiÅ¥" @@ -9813,8 +11117,7 @@ msgstr "UdržiavaÅ¥ navrchu" msgid "Take Screen Shot" msgstr "ZosnÃmaÅ¥ obrazovku a uložiÅ¥ screenshot" -#: modules/gui/macosx/about.m:73 -#: modules/gui/macosx/intf.m:505 +#: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508 msgid "About VLC media player" msgstr "O programe VLC media player" @@ -9828,8 +11131,7 @@ msgstr "Kompiloval: %s, založené na revÃzià SVN %s" msgid "Compiled by %s" msgstr "Kompiloval: %s" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" @@ -9839,8 +11141,7 @@ msgstr "Záložky" msgid "Add" msgstr "PridaÅ¥" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 -#: modules/gui/macosx/intf.m:530 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77 msgid "Clear" msgstr "VyÄistiÅ¥" @@ -9850,16 +11151,14 @@ msgstr "VyÄistiÅ¥" msgid "Extract" msgstr "ExtrahovaÅ¥" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 -#: modules/gui/pda/pda.c:281 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198 msgid "Time" msgstr "ÄŒas" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:773 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" @@ -9869,19 +11168,26 @@ msgid "No input" msgstr "Žiaden vstup" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234 -msgid "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "NenaÅ¡iel sa žiaden vstup. Aby fungovali záložky, musà byÅ¥ spustený (alebo aspoň doÄasne pozastavený) nejaký stream." +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"NenaÅ¡iel sa žiaden vstup. Aby fungovali záložky, musà byÅ¥ spustený (alebo " +"aspoň doÄasne pozastavený) nejaký stream." #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241 msgid "Input has changed" msgstr "Vstup sa zmenil" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242 -msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." -msgstr "Zmenil sa vstup a preto nie je možné uložiÅ¥ túto záložku. Ak chcete zabrániÅ¥ zmene vstupu, poÄas ukladania záložky pozastavte prehrávanie tlaÄidlom \"PozastaviÅ¥\"." +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "" +"Zmenil sa vstup a preto nie je možné uložiÅ¥ túto záložku. Ak chcete zabrániÅ¥ " +"zmene vstupu, poÄas ukladania záložky pozastavte prehrávanie tlaÄidlom " +"\"PozastaviÅ¥\"." -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348 msgid "Invalid selection" msgstr "Nesprávny výber" @@ -9897,152 +11203,104 @@ msgstr "NenaÅ¡iel sa žiaden vstup" #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "Aby fungovali záložky, musà byÅ¥ spustené alebo doÄasne pozastavené prehrávanie dátového toku." +msgstr "" +"Aby fungovali záložky, musà byÅ¥ spustené alebo doÄasne pozastavené " +"prehrávanie dátového toku." -#: modules/gui/macosx/controls.m:48 -#: modules/gui/macosx/controls.m:741 +#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840 msgid "Jump To Time" msgstr "PreskoÄiÅ¥ na Äas" -#: modules/gui/macosx/controls.m:51 +#: modules/gui/macosx/controls.m:60 msgid "sec." msgstr "sek." -#: modules/gui/macosx/controls.m:52 +#: modules/gui/macosx/controls.m:61 msgid "Jump to time" msgstr "PreskoÄiÅ¥ na Äas" -#: modules/gui/macosx/controls.m:163 +#: modules/gui/macosx/controls.m:164 msgid "Random On" msgstr "Náhodné prehrávanie zapnuté" -#: modules/gui/macosx/controls.m:168 +#: modules/gui/macosx/controls.m:169 msgid "Random Off" msgstr "Náhodné prehrávanie vypnuté" -#: modules/gui/macosx/controls.m:197 -#: modules/gui/macosx/controls.m:725 -#: modules/gui/macosx/intf.m:541 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:496 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1240 +#: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295 +#: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 msgid "Repeat One" msgstr "OpakovaÅ¥ jedenkrát" -#: modules/gui/macosx/controls.m:202 -#: modules/gui/macosx/controls.m:236 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1259 -msgid "Repeat Off" -msgstr "Opakovanie vypnuté" - -#: modules/gui/macosx/controls.m:231 -#: modules/gui/macosx/controls.m:732 -#: modules/gui/macosx/intf.m:542 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:497 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1248 +#: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324 +#: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 msgid "Repeat All" msgstr "OpakovaÅ¥ vÅ¡etko" -#: modules/gui/macosx/controls.m:314 -#: modules/gui/macosx/controls.m:755 -#: modules/gui/macosx/intf.m:567 -msgid "Half Size" +#: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300 +#: modules/gui/macosx/controls.m:329 +msgid "Repeat Off" +msgstr "Opakovanie vypnuté" + +#: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854 +#: modules/gui/macosx/intf.m:570 +msgid "Half Size" msgstr "PoloviÄná veľkosÅ¥" -#: modules/gui/macosx/controls.m:316 -#: modules/gui/macosx/controls.m:756 -#: modules/gui/macosx/intf.m:568 +#: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855 +#: modules/gui/macosx/intf.m:571 msgid "Normal Size" msgstr "Normálna veľkosÅ¥" -#: modules/gui/macosx/controls.m:318 -#: modules/gui/macosx/controls.m:757 -#: modules/gui/macosx/intf.m:569 +#: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856 +#: modules/gui/macosx/intf.m:572 msgid "Double Size" msgstr "Dvojnásobná veľkosÅ¥" -#: modules/gui/macosx/controls.m:320 -#: modules/gui/macosx/controls.m:761 -#: modules/gui/macosx/controls.m:772 -#: modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860 +#: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575 msgid "Float on Top" msgstr "PlávaÅ¥ navrchu" -#: modules/gui/macosx/controls.m:322 -#: modules/gui/macosx/controls.m:758 -#: modules/gui/macosx/intf.m:570 +#: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857 +#: modules/gui/macosx/intf.m:573 msgid "Fit to Screen" msgstr "RoztiahnuÅ¥ na veľkosÅ¥ obrazovky" -#: modules/gui/macosx/controls.m:718 -#: modules/gui/macosx/intf.m:540 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:490 +#: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543 msgid "Random" msgstr "Náhodne" -#: modules/gui/macosx/controls.m:739 -#: modules/gui/macosx/intf.m:543 +#: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546 msgid "Step Forward" msgstr "Krok vpred" -#: modules/gui/macosx/controls.m:740 -#: modules/gui/macosx/intf.m:544 +#: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547 msgid "Step Backward" msgstr "Krok dozadu" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 -#: modules/gui/macosx/intf.m:490 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:239 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239 msgid "Rewind" msgstr "Previnúť" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 -#: modules/gui/macosx/intf.m:493 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496 msgid "Fast Forward" msgstr "Rýchle dopredu" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 -#: modules/gui/macosx/intf.m:491 -#: modules/gui/macosx/intf.m:534 -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 -#: modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1412 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1413 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1414 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1415 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 -msgid "Play" -msgstr "PrehraÅ¥" - -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1403 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1404 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1405 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1406 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 -#: modules/visualization/xosd.c:243 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233 msgid "Pause" msgstr "PozastaviÅ¥" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471 +#: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471 msgid "2 Pass" msgstr "2-krát" @@ -10052,33 +11310,30 @@ msgstr "AplikovaÅ¥ efekt ekvalizéra dvakrát. Výsledný efekt bude silnejÅ¡Ã. #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." -msgstr "Zapnúť ekvalizér. Pásma môžete nastaviÅ¥ manuálne alebo použiÅ¥ niektoré z predvolených nastavenÃ" +msgstr "" +"Zapnúť ekvalizér. Pásma môžete nastaviÅ¥ manuálne alebo použiÅ¥ niektoré z " +"predvolených nastavenÃ" #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148 msgid "Preamp" msgstr "Predzosilnenie" -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 +#: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210 msgid "Extended controls" msgstr "RozÅ¡Ãrené ovládanie" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300 +#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300 msgid "Video filters" msgstr "Video-filtre" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204 +#: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204 msgid "Image adjustment" msgstr "Prispôsobenie obrázka" -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:443 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 +#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484 @@ -10086,348 +11341,363 @@ msgstr "Prispôsobenie obrázka" msgid "More Info" msgstr "Viac informáciÃ" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -msgid "Blurring" -msgstr "Rozmazanie" +#: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51 +msgid "Wave" +msgstr "Wave" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 -msgid "Adds motion blurring to the image" -msgstr "Do obrázku pridá efekt rozmazania" +#: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51 +msgid "Ripple" +msgstr "Ripple" -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 -#: modules/video_filter/distort.c:82 -msgid "Distortion" -msgstr "Skreslenie" +#: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:52 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psychedelic" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 -msgid "Adds distortion effects" -msgstr "Pridá do obrázka skresľujúce efekty." +#: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68 +#: modules/video_filter/gradient.c:74 +msgid "Gradient" +msgstr "Gradient" #: modules/gui/macosx/extended.m:90 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 +msgid "General editing filters" +msgstr "VÅ¡eobecné editaÄné filtre" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:91 +#, fuzzy +msgid "Distortion filters" +msgstr "Skresľujúci video-filter" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:92 +msgid "Blur" +msgstr "RozmazaÅ¥" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +msgid "Adds motion blurring to the image" +msgstr "Do obrázku pridá efekt rozmazania" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 msgid "Image clone" msgstr "KlonovaÅ¥ obrázok" -#: modules/gui/macosx/extended.m:91 +#: modules/gui/macosx/extended.m:95 msgid "Creates several copies of the Video output window" msgstr "Vytvorà viac kópià výstupného okna s videom" -#: modules/gui/macosx/extended.m:93 +#: modules/gui/macosx/extended.m:97 msgid "Image cropping" msgstr "Vystrihnutie obrázka" -#: modules/gui/macosx/extended.m:94 +#: modules/gui/macosx/extended.m:98 msgid "Crops a defined part of the image" msgstr "Vystrihne definovanú ÄasÅ¥ obrázka" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 -msgid "Image inversion" -msgstr "Obrátenie/inverzia obrázka" +#: modules/gui/macosx/extended.m:99 +msgid "Invert colors" +msgstr "InvertovaÅ¥ farby" -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +#: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 msgid "Inverts the colors of the image" msgstr "Invertuje farby obrázka" -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 #: modules/video_filter/transform.c:67 msgid "Transformation" msgstr "Transformácia" -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 +#: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 msgid "Rotates or flips the image" msgstr "OtoÄà alebo preklopà obrázok" -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 +#: modules/gui/macosx/extended.m:103 +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "InteraktÃvne približovanie" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:104 +msgid "Enables an interactive Zoom feature" +msgstr "Zapne funkciu interaktÃvneho približovania" + +#: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401 msgid "Volume normalization" msgstr "Vyrovnávanie hlasitosti zvuku" -#: modules/gui/macosx/extended.m:100 +#: modules/gui/macosx/extended.m:106 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." msgstr "Zabráni tomu, aby zvuk na výstupe prekroÄil definovanú hodnotu." -#: modules/gui/macosx/extended.m:102 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396 +#: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396 msgid "Headphone virtualization" msgstr "Virtualizácia zvuku v slúchadlách" -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397 +#: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." -msgstr "ZvolenÃm tejto funkcie môžete aktivovaÅ¥ imitovanie surround-efektu aj pri použità slúchadiel." +msgstr "" +"ZvolenÃm tejto funkcie môžete aktivovaÅ¥ imitovanie surround-efektu aj pri " +"použità slúchadiel." -#: modules/gui/macosx/extended.m:105 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 +#: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406 msgid "Maximum level" msgstr "Maximálna úroveň" -#: modules/gui/macosx/extended.m:106 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221 +#: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481 msgid "Restore Defaults" msgstr "ObnoviÅ¥ predvolené nastavenia" -#: modules/gui/macosx/extended.m:110 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 +#: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" -#: modules/gui/macosx/extended.m:112 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 +#: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239 msgid "Saturation" msgstr "SýtosÅ¥" -#: modules/gui/macosx/extended.m:113 -#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +#: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90 msgid "Opaqueness" msgstr "NepriehľadnosÅ¥" -#: modules/gui/macosx/extended.m:602 -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 +#: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007 msgid "More Information" msgstr "Viac informáciÃ" -#: modules/gui/macosx/extended.m:603 +#: modules/gui/macosx/extended.m:619 +#, fuzzy msgid "" "This panel allows to select video effects filters to apply.\n" -"The filters can be configured indivudually in the Preferences, in the subsections of Video/Filters\n" -".To choose the order in which the filter are applied, a filter option string can be set in the Preferences, Video / Filters section." +"The filters can be configured individually in the Preferences, in the " +"subsections of Video/Filters.\n" +"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " +"can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -"V tomto paneli si môžete vybraÅ¥, ktoré efekty sa použijú pri prehrávanà videa.\n" -"Filtre je možné individuálne nakonfigurovaÅ¥ v Nastaveniach, v podsekciách Video/Filtre.\n" -"Ak chcete zmeniÅ¥ poradie, v ktorom budú filtre aplikované, toto poradie môžete zmeniÅ¥ taktiež v Nastaveniach, v sekcii Video / Filtre." +"V tomto paneli si môžete vybraÅ¥, ktoré efekty sa použijú pri prehrávanà " +"videa.\n" +"Filtre je možné individuálne nakonfigurovaÅ¥ v Nastaveniach, v podsekciách " +"Video/Filtre.\n" +"Ak chcete zmeniÅ¥ poradie, v ktorom budú filtre aplikované, toto poradie " +"môžete zmeniÅ¥ taktiež v Nastaveniach, v sekcii Video / Filtre." + +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:297 +#, fuzzy +msgid "(no item is being played)" +msgstr "%i položiek v playliste" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:125 -#: modules/gui/macosx/intf.m:630 +#: modules/gui/macosx/interaction.m:130 +#, fuzzy +msgid "Login:" +msgstr "PrihlásiÅ¥" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:131 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:178 -msgid "Yes" -msgstr "Ãno" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285 +#, c-format +msgid "Remaining time: %i seconds" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602 +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/interaction.m:390 +#, fuzzy +msgid "Clean up" +msgstr "VyÄistiÅ¥ menu" -#: modules/gui/macosx/interaction.m:178 -msgid "No" -msgstr "Nie" +#: modules/gui/macosx/interaction.m:391 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "ZobraziÅ¥ vÅ¡etko" -#: modules/gui/macosx/intf.m:485 +#: modules/gui/macosx/intf.m:488 msgid "VLC - Controller" msgstr "Kontrolér VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:486 -#: modules/gui/macosx/intf.m:990 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1312 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 +#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:105 +#: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC media player" -#: modules/gui/macosx/intf.m:502 +#: modules/gui/macosx/intf.m:505 msgid "Open CrashLog" msgstr "OtvoriÅ¥ záznam o havárià programu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:507 +#: modules/gui/macosx/intf.m:510 msgid "Check for Update..." msgstr "SkontrolovaÅ¥ dostupnosÅ¥ aktualizáciÃ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:508 +#: modules/gui/macosx/intf.m:511 msgid "Preferences..." msgstr "Nastavenia..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:511 +#: modules/gui/macosx/intf.m:514 msgid "Services" msgstr "Služby" -#: modules/gui/macosx/intf.m:512 +#: modules/gui/macosx/intf.m:515 msgid "Hide VLC" msgstr "SkryÅ¥ VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:513 +#: modules/gui/macosx/intf.m:516 msgid "Hide Others" msgstr "SkryÅ¥ iné" -#: modules/gui/macosx/intf.m:514 +#: modules/gui/macosx/intf.m:517 msgid "Show All" msgstr "ZobraziÅ¥ vÅ¡etko" -#: modules/gui/macosx/intf.m:515 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 +#: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502 msgid "Quit VLC" msgstr "UkonÄiÅ¥ program VLC" -#: modules/gui/macosx/intf.m:517 +#: modules/gui/macosx/intf.m:520 msgid "1:File" msgstr "1:Súbor" -#: modules/gui/macosx/intf.m:518 +#: modules/gui/macosx/intf.m:521 msgid "Open File..." msgstr "OtvoriÅ¥ súbor..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:519 +#: modules/gui/macosx/intf.m:522 msgid "Quick Open File..." msgstr "Rýchle otvorenie súboru..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:520 +#: modules/gui/macosx/intf.m:523 msgid "Open Disc..." msgstr "OtvoriÅ¥ disk..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:521 +#: modules/gui/macosx/intf.m:524 msgid "Open Network..." msgstr "OtvoriÅ¥ súbor v sieti..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:522 +#: modules/gui/macosx/intf.m:525 msgid "Open Recent" msgstr "OtvoriÅ¥ naposledy otvorený súbor" -#: modules/gui/macosx/intf.m:523 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1953 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987 msgid "Clear Menu" msgstr "VyÄistiÅ¥ menu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:524 +#: modules/gui/macosx/intf.m:527 msgid "Streaming/Exporting Wizard..." msgstr "Sprievodca streamovanÃm/exportovanÃm..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:527 +#: modules/gui/macosx/intf.m:530 msgid "Cut" msgstr "Vystrihnúť" -#: modules/gui/macosx/intf.m:528 +#: modules/gui/macosx/intf.m:531 msgid "Copy" msgstr "KopÃrovaÅ¥" -#: modules/gui/macosx/intf.m:529 +#: modules/gui/macosx/intf.m:532 msgid "Paste" msgstr "VložiÅ¥" -#: modules/gui/macosx/intf.m:533 +#: modules/gui/macosx/intf.m:536 msgid "Playback" msgstr "Prehrávanie" -#: modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 +#: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627 msgid "Volume Up" msgstr "ZvýšiÅ¥ hlasitosÅ¥" -#: modules/gui/macosx/intf.m:555 -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 +#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628 msgid "Volume Down" msgstr "ZnÞiÅ¥ hlasitosÅ¥" -#: modules/gui/macosx/intf.m:580 -#: modules/gui/macosx/intf.m:581 -#: modules/gui/macosx/vout.m:193 +#: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584 +#: modules/gui/macosx/vout.m:195 msgid "Video Device" msgstr "Zariadenie pre prehrávanie videa" -#: modules/gui/macosx/intf.m:590 +#: modules/gui/macosx/intf.m:593 msgid "Minimize Window" msgstr "MinimalizovaÅ¥ okno" -#: modules/gui/macosx/intf.m:591 +#: modules/gui/macosx/intf.m:594 msgid "Close Window" msgstr "ZatvoriÅ¥ okno" -#: modules/gui/macosx/intf.m:592 +#: modules/gui/macosx/intf.m:595 msgid "Controller" msgstr "OvládaÄ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:594 +#: modules/gui/macosx/intf.m:597 msgid "Extended Controls" msgstr "RozÅ¡Ãrené ovládanie" -#: modules/gui/macosx/intf.m:597 -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:482 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:371 +#: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 msgid "Information" msgstr "Informácia" -#: modules/gui/macosx/intf.m:600 +#: modules/gui/macosx/intf.m:604 msgid "Bring All to Front" msgstr "PreniesÅ¥ vÅ¡etky do popredia" -#: modules/gui/macosx/intf.m:602 +#: modules/gui/macosx/intf.m:606 msgid "Help" msgstr "PomocnÃk" -#: modules/gui/macosx/intf.m:603 +#: modules/gui/macosx/intf.m:607 msgid "ReadMe..." msgstr "Súbor ReadMe..." -#: modules/gui/macosx/intf.m:604 +#: modules/gui/macosx/intf.m:608 msgid "Online Documentation" msgstr "Dokumentácia online" -#: modules/gui/macosx/intf.m:605 +#: modules/gui/macosx/intf.m:609 msgid "Report a Bug" msgstr "NahlásiÅ¥ chybu v programe" -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 +#: modules/gui/macosx/intf.m:610 msgid "VideoLAN Website" msgstr "Webstránka programu VideoLAN" -#: modules/gui/macosx/intf.m:607 +#: modules/gui/macosx/intf.m:611 msgid "License" msgstr "Licencia" -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 msgid "Make a donation" msgstr "Podporte vývoj programu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:609 +#: modules/gui/macosx/intf.m:613 msgid "Online Forum" msgstr "Fórum online" -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 -msgid "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the program:" -msgstr "Nastala chyba, ktorá pravdepodobne znemožnila korektný Å¡tart programu:" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 -msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" -msgstr "Ak si myslÃte, že ste narazili na chybu v programe, prosÃm postupujte takto: " - -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 -msgid "Open Messages Window" -msgstr "OtvoriÅ¥ okno so správami" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:636 -msgid "Dismiss" -msgstr "OdmietnuÅ¥" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:637 -msgid "Do not display further errors" -msgstr "NezobrazovaÅ¥ správy o ÄalÅ¡Ãch chybách" - -#: modules/gui/macosx/intf.m:1167 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1209 #, c-format msgid "Volume: %d%%" msgstr "HlasitosÅ¥: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1820 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "No CrashLog found" msgstr "NenaÅ¡iel sa žiaden záznam o havárià programu" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1820 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr "Nemožno nájsÅ¥ žiadnu stopu svedÄiacu o predÄasnom ukonÄenà / chybe programu." +msgstr "" +"Nemožno nájsÅ¥ žiadnu stopu svedÄiacu o predÄasnom ukonÄenà / chybe programu." #: modules/gui/macosx/macosx.m:50 msgid "Embedded video output" msgstr "Integrovaný video-výstup" #: modules/gui/macosx/macosx.m:52 -msgid "Display the video in the controller window instead of a in separate window." +msgid "" +"Display the video in the controller window instead of a in separate window." msgstr "Video sa nezobrazà vo zvláštnom okne, ale v okne kontroléra." #: modules/gui/macosx/macosx.m:54 @@ -10435,58 +11705,69 @@ msgid "Video device" msgstr "Video-zariadenie" #: modules/gui/macosx/macosx.m:55 -msgid "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. The screen number correspondance can be found in the video device selection menu." -msgstr "PoÄet obrazoviek použitých na zobrazenie videa v celoobrazovkovom režime. PoÄet obrazoviek, ktorý treba zadaÅ¥, nájdete aj v menu pre výber video-zariadenia." +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "" +"PoÄet obrazoviek použitých na zobrazenie videa v celoobrazovkovom režime. " +"PoÄet obrazoviek, ktorý treba zadaÅ¥, nájdete aj v menu pre výber video-" +"zariadenia." #: modules/gui/macosx/macosx.m:61 -msgid "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 is fully transparent." -msgstr "Nastavte priehľadnosÅ¥ na výstupe videa. 1=úplná nepriehľadnosÅ¥ (to je predvolené nastavenie), 0=úplná priehľadnosÅ¥." +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "" +"Nastavte priehľadnosÅ¥ na výstupe videa. 1=úplná nepriehľadnosÅ¥ (to je " +"predvolené nastavenie), 0=úplná priehľadnosÅ¥." #: modules/gui/macosx/macosx.m:64 msgid "Stretch video to fill window" msgstr "RoztiahnuÅ¥ video do okna" #: modules/gui/macosx/macosx.m:65 -msgid "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead of keeping the aspect ratio and displaying black borders." -msgstr "Touto voľbou môžete roztiahnuÅ¥ video tak, aby bolo vyplnené celé okno. Nemusà sa vÅ¡ak dodržaÅ¥ stranový pomer videa." +msgid "" +"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " +"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +msgstr "" +"Touto voľbou môžete roztiahnuÅ¥ video tak, aby bolo vyplnené celé okno. " +"Nemusà sa vÅ¡ak dodržaÅ¥ stranový pomer videa." #: modules/gui/macosx/macosx.m:69 -msgid "Crop borders in fullscreen" -msgstr "Obstrihnúť okraje pri celoobrazovkovom režime" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 -msgid "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the screen without black borders (OpenGL only)." -msgstr "V celoobrazovkovom režime je možné obstrihnúť Äierne okraje tak, aby obraz vypĺňal celú plochu okna (len pri použità OpenGL)." - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 msgid "Black screens in fullscreen" msgstr "ÄŒierne obrazovky pri celoobr. režime" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:70 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" -msgstr "V celoobrazovkovom režime sa bude na obrazovkách, na ktorých nie je zobrazené žiadne video, objavovaÅ¥ Äierna plocha. " +msgstr "" +"V celoobrazovkovom režime sa bude na obrazovkách, na ktorých nie je " +"zobrazené žiadne video, objavovaÅ¥ Äierna plocha. " -#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 msgid "Use as Desktop Background" msgstr "PoužiÅ¥ ako pozadie pracovnej plochy" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 -msgid "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted with in this mode." -msgstr "Uloženie videa ako pozadia pracovnej plochy, nie je v tomto móde možné." +#: modules/gui/macosx/macosx.m:74 +msgid "" +"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " +"with in this mode." +msgstr "" +"Uloženie videa ako pozadia pracovnej plochy, nie je v tomto móde možné." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 msgid "Remember wizard options" msgstr "ZapamätaÅ¥ si nastavenia sprievodcu" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:78 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC." msgstr "ZapamätaÅ¥ si nastavenia sprievodcu poÄas jednej relácie programu VLC." -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:82 msgid "Mac OS X interface" msgstr "Rozhranie Mac OS X" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 +#: modules/gui/macosx/macosx.m:93 msgid "Quartz video" msgstr "Video Quartz" @@ -10494,19 +11775,16 @@ msgstr "Video Quartz" msgid "Open Source" msgstr "OtvoriÅ¥ zdrojový súbor" -#: modules/gui/macosx/open.m:155 -#: modules/gui/wince/open.cpp:130 +#: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130 msgid "Media Resource Locator (MRL)" msgstr "VyhľadávaÄ médià (MRL)" -#: modules/gui/macosx/open.m:164 -#: modules/gui/macosx/open.m:170 -#: modules/gui/macosx/open.m:242 -#: modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 +#: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170 +#: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 @@ -10517,49 +11795,37 @@ msgstr "PrehľadávaÅ¥..." msgid "Treat as a pipe rather than as a file" msgstr "PovažovaÅ¥ radÅ¡ej za vedenie, nie za súbor" -#: modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 -msgid "Device name" -msgstr "OznaÄenie jednotky" - #: modules/gui/macosx/open.m:171 msgid "Use DVD menus" msgstr "PoužiÅ¥ menu DVD" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 -#: modules/gui/macosx/open.m:478 +#: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478 msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "PrieÄinok VIDEO_TS" -#: modules/gui/macosx/open.m:174 -#: modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +#: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: modules/gui/macosx/open.m:179 -#: modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" msgstr "Adresa" -#: modules/gui/macosx/open.m:184 -#: modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP/RTP Multicast" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 -#: modules/gui/macosx/open.m:656 +#: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656 #: modules/gui/macosx/open.m:717 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 -#: modules/services_discovery/sap.c:112 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820 +#: modules/services_discovery/sap.c:113 msgid "Allow timeshifting" msgstr "PovoliÅ¥ Äasový posun" @@ -10567,9 +11833,8 @@ msgstr "PovoliÅ¥ Äasový posun" msgid "Load subtitles file:" msgstr "NaÄÃtaÅ¥ súbor s titulkami:" -#: modules/gui/macosx/open.m:241 -#: modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 +#: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433 msgid "Settings..." msgstr "Nastavenia..." @@ -10577,15 +11842,14 @@ msgstr "Nastavenia..." msgid "Override parametters" msgstr "NedodržiavaÅ¥ parametre" -#: modules/gui/macosx/open.m:244 +#: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 -#: modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 +#: modules/video_filter/mosaic.c:149 msgid "Delay" msgstr "Oneskorenie" -#: modules/gui/macosx/open.m:246 +#: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117 msgid "FPS" msgstr "FPS (poÄet snÃmok za sekundu)" @@ -10593,7 +11857,7 @@ msgstr "FPS (poÄet snÃmok za sekundu)" msgid "Subtitles encoding" msgstr "Znaková sada titulkov" -#: modules/gui/macosx/open.m:250 +#: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140 msgid "Font size" msgstr "VeľkosÅ¥ pÃsma" @@ -10609,10 +11873,8 @@ msgstr "Nastavenia pÃsma" msgid "Subtitle File" msgstr "Súbor s titulkami" -#: modules/gui/macosx/open.m:530 -#: modules/gui/macosx/open.m:582 -#: modules/gui/macosx/open.m:590 -#: modules/gui/macosx/open.m:598 +#: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582 +#: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598 #, objc-format msgid "No %@s found" msgstr "NenaÅ¡iel sa %@s" @@ -10633,6 +11895,11 @@ msgstr "Nastavenia streamovania a prekódovania" msgid "Display the stream locally" msgstr "ZobraziÅ¥ stream lokálne" +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 +msgid "Stream" +msgstr "Stream" + #: modules/gui/macosx/output.m:144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510 msgid "Dump raw input" @@ -10648,13 +11915,12 @@ msgstr "Metóda zapuzdrovania" msgid "Transcoding options" msgstr "Vlastnosti prekódovávania" -#: modules/gui/macosx/output.m:163 -#: modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:846 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:885 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887 msgid "Bitrate (kb/s)" msgstr "Dátový tok (kb/s)" @@ -10672,18 +11938,15 @@ msgstr "Ohlasovanie streamu" msgid "SAP announce" msgstr "Ohlasovanie cez SAP" -#: modules/gui/macosx/output.m:182 -#: modules/gui/macosx/output.m:635 +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 msgid "RTSP announce" msgstr "Ohlasovanie cez RTSP" -#: modules/gui/macosx/output.m:183 -#: modules/gui/macosx/output.m:641 +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 msgid "HTTP announce" msgstr "Ohlasovanie cez HTTP" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 -#: modules/gui/macosx/output.m:647 +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 msgid "Export SDP as file" msgstr "ExportovaÅ¥ SDP ako súbor" @@ -10699,140 +11962,64 @@ msgstr "URL adresa pre SDP" msgid "Save File" msgstr "UložiÅ¥ súbor" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "UložiÅ¥ playlist..." - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105 -msgid "Delete" -msgstr "VymazaÅ¥" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:480 -msgid "Expand Node" -msgstr "RozbaliÅ¥ uzol" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 -msgid "Get Stream Information" -msgstr "ZÃskaÅ¥ info o streame" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "ZoradiÅ¥ uzly podľa názvu" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "ZoradiÅ¥ uzol podľa autora" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:538 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1587 -msgid "No items in the playlist" -msgstr "Žiadne položky v playliste" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:492 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323 -msgid "Search" -msgstr "HľadaÅ¥" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:494 -msgid "Search in Playlist" -msgstr "HľadaÅ¥ v playliste" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:495 -msgid "Standard Play" -msgstr "Å tandardné prehrávanie" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:498 -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "PridaÅ¥ prieÄinok do playlistu" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:500 -msgid "File Format:" -msgstr "Formát súboru:" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:501 -msgid "Extended M3U" -msgstr "RozÅ¡Ãrený M3U súbor" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:502 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "XML formát playlistu (XSPF)" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:532 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1581 -#, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "%i položiek v playliste" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1591 -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "1 položka v playliste" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:776 -msgid "Save Playlist" -msgstr "UložiÅ¥ playlist" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1556 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Prázdny prieÄinok" - #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 msgid "URI" msgstr "URI" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 +#: modules/mux/asf.c:50 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 msgid "Advanced Information" msgstr "RozÅ¡Ãrená informácia" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 msgid "Read at media" msgstr "NaÄÃtané z média" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 msgid "Input bitrate" msgstr "Dátový tok na vstupe" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 msgid "Demuxed" msgstr "Demuxované" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 msgid "Stream bitrate" msgstr "Bitová rýchlosÅ¥ streamu" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 msgid "Decoded blocks" msgstr "Dekódované bloky" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 msgid "Displayed frames" msgstr "Zobrazené snÃmky" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 msgid "Lost frames" msgstr "Stratené snÃmky" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:313 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137 msgid "Streaming" msgstr "Streamovanie" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 msgid "Sent packets" msgstr "Poslané pakety" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 msgid "Sent bytes" msgstr "Poslané byty" @@ -10840,41 +12027,119 @@ msgstr "Poslané byty" msgid "Send rate" msgstr "RýchlosÅ¥ posielania" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 msgid "Played buffers" msgstr "Prehrané buffery" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 msgid "Lost buffers" msgstr "Stratené buffery" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 -msgid "Reset All" -msgstr "ObnoviÅ¥ vÅ¡etko" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:418 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "UložiÅ¥ playlist..." -#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 -msgid "Reset Preferences" -msgstr "ObnoviÅ¥ nastavenia" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:421 +msgid "Expand Node" +msgstr "RozbaliÅ¥ uzol" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 -msgid "Continue" -msgstr "PokraÄovaÅ¥" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:424 +msgid "Get Stream Information" +msgstr "ZÃskaÅ¥ info o streame" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 -msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Pozor, týmto zmažete nastavenia programu VLC media player. \n" -"Naozaj chcete pokraÄovaÅ¥?" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:425 +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "ZoradiÅ¥ uzly podľa názvu" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:715 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:426 +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "ZoradiÅ¥ uzol podľa autora" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1375 +msgid "No items in the playlist" +msgstr "Žiadne položky v playliste" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:432 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 +msgid "Search" +msgstr "HľadaÅ¥" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:434 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "HľadaÅ¥ v playliste" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:435 +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "PridaÅ¥ prieÄinok do playlistu" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 +msgid "File Format:" +msgstr "Formát súboru:" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +msgid "Extended M3U" +msgstr "RozÅ¡Ãrený M3U súbor" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "XML formát playlistu (XSPF)" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 +#, c-format +msgid "%i items in the playlist" +msgstr "%i položiek v playliste" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 +msgid "1 item in the playlist" +msgstr "1 položka v playliste" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 +msgid "Save Playlist" +msgstr "UložiÅ¥ playlist" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 +msgid "New Node" +msgstr "Nový uzol" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 +msgid "Please enter a name for the new node." +msgstr "ProsÃm zadajte názov pre nový uzol." + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Prázdny prieÄinok" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:123 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 +msgid "Reset All" +msgstr "ObnoviÅ¥ vÅ¡etko" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:142 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296 +msgid "Reset Preferences" +msgstr "ObnoviÅ¥ nastavenia" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:143 +msgid "Continue" +msgstr "PokraÄovaÅ¥" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:145 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Pozor, týmto zmažete nastavenia programu VLC media player. \n" +"Naozaj chcete pokraÄovaÅ¥?" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:719 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." -msgstr "Niektoré nastavenia sú skryté. Ak ich chcete zobraziÅ¥, zvoľte prÃkaz \"PokroÄilé nastavenia\"" +msgstr "" +"Niektoré nastavenia sú skryté. Ak ich chcete zobraziÅ¥, zvoľte prÃkaz " +"\"PokroÄilé nastavenia\"" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:474 msgid "Select a directory" msgstr "Vyberte si prieÄinok" @@ -10886,6 +12151,166 @@ msgstr "Vyberte si súbor" msgid "Select" msgstr "Vyberte" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:70 +msgid "Subpicture Filters" +msgstr "Filtre pre podobrázky" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:140 +msgid "Marquee" +msgstr "ZnaÄka" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 +msgid "Save settings" +msgstr "UložiÅ¥ nastavenia" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399 +msgid "Enabled" +msgstr "Zapnuté" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 +msgid "Image:" +msgstr "Obrázok:" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85 +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 +msgid "Position:" +msgstr "PozÃcia:" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 +msgid "Timestamp:" +msgstr "ÄŒas:" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 +msgid "Size:" +msgstr "VeľkosÅ¥:" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88 +msgid "Color:" +msgstr "Farba:" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:84 +msgid "Opaqueness:" +msgstr "NepriehľadnosÅ¥:" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95 +msgid "(in pixels)" +msgstr "(v pixeloch)" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:89 +msgid "Marquee:" +msgstr "ZnaÄka:" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:91 +msgid "Timeout:" +msgstr "ÄŒasový limit:" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:63 +msgid "Black" +msgstr "ÄŒierna" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:64 +msgid "Gray" +msgstr "Å edá" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:64 +msgid "Silver" +msgstr "Strieborná" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:64 +msgid "White" +msgstr "Biela" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127 +#: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:64 +msgid "Maroon" +msgstr "Tmavohnedá" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:64 +msgid "Red" +msgstr "ÄŒervená" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:65 +msgid "Fuchsia" +msgstr "Staro-ružová" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:65 +msgid "Yellow" +msgstr "Žltá" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:65 +msgid "Olive" +msgstr "Olivovo-zelená" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:65 +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128 +#: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:66 +msgid "Teal" +msgstr "ÄŒajovnÃková zelená" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:66 +msgid "Lime" +msgstr "Citrusová" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:66 +msgid "Purple" +msgstr "Ružová" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:66 +msgid "Navy" +msgstr "NámornÃcka modrá" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:63 +#: modules/video_filter/rss.c:66 +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129 +#: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:64 +#: modules/video_filter/rss.c:67 +msgid "Aqua" +msgstr "Voda" + #: modules/gui/macosx/update.m:84 msgid "Check for Updates" msgstr "SkontrolovaÅ¥ dostupnosÅ¥ aktualizáciÃ" @@ -10907,202 +12332,281 @@ msgstr "NajnovÅ¡ie vydanie programu VLC media player je %s (veľkosÅ¥: %i MB)." msgid "This version of VLC is outdated." msgstr "Táto verzia programu VLC je zastaralá." -#: modules/gui/macosx/update.m:211 -#: modules/gui/macosx/update.m:259 +#: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259 msgid "This version of VLC is latest available." msgstr "Máte najnovÅ¡iu verziu programu VLC." #: modules/gui/macosx/wizard.m:114 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "MPEG-1 Video kodek (použiteľný s formátmi MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG a RAW)" +msgstr "" +"MPEG-1 Video kodek (použiteľný s formátmi MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG a RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:118 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "MPEG-1 Video kodek (použiteľný s formátmi MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG a RAW)" +msgstr "" +"MPEG-1 Video kodek (použiteľný s formátmi MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG a RAW)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:122 -msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and RAW)" -msgstr "MPEG-4 Video kodek (použiteľný so súbormi typu MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG a RAW)" +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "" +"MPEG-4 Video kodek (použiteľný so súbormi typu MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " +"MP4, OGG a RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "DivX - prvá verzia (použiteľný s MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "DivX - druhá verzia (použiteľný s MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" msgstr "DivX tretia verzia (použiteľný s MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 -msgid "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with MPEG TS)" -msgstr "H263 je video kodek, optimalizovaný pre video-konferencie (použiteľný so súbormi typu MPEG TS)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53 +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "" +"H263 je video kodek, optimalizovaný pre video-konferencie (použiteľný so " +"súbormi typu MPEG TS)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:142 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "H264 je novým video-kodekom (je použiteľný so súbormi typu MPEG TS a MP4)" +msgstr "" +"H264 je novým video-kodekom (je použiteľný so súbormi typu MPEG TS a MP4)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:146 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (použiteľný so súbormi typu MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 1 (použiteľný so súbormi typu MPEG TS, MPEG1, ASF " +"a OGG)" #: modules/gui/macosx/wizard.m:150 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "WMV (Windows Media Video) 2 (použiteľný so súbormi typu MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 2 (použiteľný so súbormi typu MPEG TS, MPEG1, ASF " +"a OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 -msgid "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "MJPEG pozostáva zo série JPEG obrázkov (kodek je použiteľný so súbormi typu MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70 +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "" +"MJPEG pozostáva zo série JPEG obrázkov (kodek je použiteľný so súbormi typu " +"MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)." #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -msgstr "Theora je voľne dostupný univerzálny kodek (je použiteľný so súbormi typu MPEG TS a OGG)." +msgstr "" +"Theora je voľne dostupný univerzálny kodek (je použiteľný so súbormi typu " +"MPEG TS a OGG)." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:213 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "Fingovaný kodek (nedokáže prekódovávaÅ¥, je použiteľný so vÅ¡etkými metódami zapuzdrovania)." +msgstr "" +"Fingovaný kodek (nedokáže prekódovávaÅ¥, je použiteľný so vÅ¡etkými metódami " +"zapuzdrovania)." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 -msgid "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "Å tandardný formát pre MPEG audio (1/2) (kodek je použiteľný so súbormi typu MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG a RAW)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84 +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"Å tandardný formát pre MPEG audio (1/2) (kodek je použiteľný so súbormi typu " +"MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG a RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 -msgid "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "MPEG Audio Layer 3 (použiteľný so súbormi typu MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG a RAW)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88 +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"MPEG Audio Layer 3 (použiteľný so súbormi typu MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, " +"OGG a RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "Audio-formát pre súbory typu MPEG4 (je použiteľný so súbormi typu MPEG TS a MPEG4)" +msgstr "" +"Audio-formát pre súbory typu MPEG4 (je použiteľný so súbormi typu MPEG TS a " +"MPEG4)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 -msgid "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "DVD audio kodek (je použiteľný so súbormi MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG a RAW)." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95 +msgid "" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "" +"DVD audio kodek (je použiteľný so súbormi MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG " +"a RAW)." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" msgstr "Vorbis je voľne dostupným audio-kodekom (je použiteľný s formátom OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" -msgstr "FLAC je bezstratovým audio-kodekom (je použiteľný s formátmi OGG a RAW)" +msgstr "" +"FLAC je bezstratovým audio-kodekom (je použiteľný s formátmi OGG a RAW)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" -msgstr "Voľne dostupný audio-kodek, použÃva sa na kompresiu hlasu (je kompatibilný s formátom OGG)" +msgstr "" +"Voľne dostupný audio-kodek, použÃva sa na kompresiu hlasu (je kompatibilný s " +"formátom OGG)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" msgstr "Nekomprimované audio (kodek je použiteľný so súbormi typu .WAV)" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148 msgid "MPEG Program Stream" msgstr "Programový stream MPEG" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149 msgid "MPEG Transport Stream" msgstr "Transportný stream MPEG" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 -#: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150 msgid "MPEG 1 Format" msgstr "Formát MPEG 1" #: modules/gui/macosx/wizard.m:258 -msgid "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter anything if you want to listen on all the network interfaces. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default." -msgstr "Zadajte lokálnu adresu, prostrednÃctvom ktorej chcete prijÃmaÅ¥ požiadavky. Adresu nemusÃte zadávaÅ¥ v prÃpade, že chcete požiadavky prijÃmaÅ¥ prostrednÃctvom vÅ¡etkých dostupných sieÅ¥ových rozhranÃ. To je najlepÅ¡ia voľba. Iné poÄÃtaÄe budú potom môcÅ¥ pristupovaÅ¥ k streamu cez adresu http://vaÅ¡aipadresa:8080. " +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Zadajte lokálnu adresu, prostrednÃctvom ktorej chcete prijÃmaÅ¥ požiadavky. " +"Adresu nemusÃte zadávaÅ¥ v prÃpade, že chcete požiadavky prijÃmaÅ¥ " +"prostrednÃctvom vÅ¡etkých dostupných sieÅ¥ových rozhranÃ. To je najlepÅ¡ia " +"voľba. Iné poÄÃtaÄe budú potom môcÅ¥ pristupovaÅ¥ k streamu cez adresu http://" +"vaÅ¡aipadresa:8080. " #: modules/gui/macosx/wizard.m:262 -msgid "Use this to stream to several computers. This method is not the most efficient, as the server needs to send the stream several times, but generally the most compatible" -msgstr "Použite túto voľbu, ak chcete stream odosielaÅ¥ na viaceré poÄÃtaÄe. Takýto spôsob odosielania streamu sÃce nie je obzvlášť efektÃvny, ale zaruÄuje vyÅ¡Å¡iu kompatibilitu." +msgid "" +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" +msgstr "" +"Použite túto voľbu, ak chcete stream odosielaÅ¥ na viaceré poÄÃtaÄe. Takýto " +"spôsob odosielania streamu sÃce nie je obzvlášť efektÃvny, ale zaruÄuje " +"vyÅ¡Å¡iu kompatibilitu." #: modules/gui/macosx/wizard.m:265 -msgid "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter anything if you want to listen on all the network interfaces. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at mms://yourip:8080 by default." -msgstr "Zadajte lokálnu adresu, prostrednÃctvom ktorej chcete prijÃmaÅ¥ požiadavky. Adresu nemusÃte zadávaÅ¥ v prÃpade, že chcete požiadavky prijÃmaÅ¥ prostrednÃctvom vÅ¡etkých dostupných sieÅ¥ových rozhranÃ. To je najlepÅ¡ia voľba. Iné poÄÃtaÄe budú potom môcÅ¥ pristupovaÅ¥ k streamu cez adresu http://vaÅ¡aipadresa:8080. " +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Zadajte lokálnu adresu, prostrednÃctvom ktorej chcete prijÃmaÅ¥ požiadavky. " +"Adresu nemusÃte zadávaÅ¥ v prÃpade, že chcete požiadavky prijÃmaÅ¥ " +"prostrednÃctvom vÅ¡etkých dostupných sieÅ¥ových rozhranÃ. To je najlepÅ¡ia " +"voľba. Iné poÄÃtaÄe budú potom môcÅ¥ pristupovaÅ¥ k streamu cez adresu http://" +"vaÅ¡aipadresa:8080. " #: modules/gui/macosx/wizard.m:269 -msgid "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in HTTP)." -msgstr "Túto voľbu použite v prÃpade, že chcete stream odosielaÅ¥ na viaceré poÄÃtaÄe a použiÅ¥ pritom protokol Microsoft MMS. Tento protokol sa použÃva v mnohých programoch firmy Microsoft. Pamätajte ale na to, že momentálne je podporovaná len malá ÄasÅ¥ protokolu MMS, nie celý protokol (podporované je len MMS skryté v protokole HTTP)." +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "" +"Túto voľbu použite v prÃpade, že chcete stream odosielaÅ¥ na viaceré poÄÃtaÄe " +"a použiÅ¥ pritom protokol Microsoft MMS. Tento protokol sa použÃva v mnohých " +"programoch firmy Microsoft. Pamätajte ale na to, že momentálne je " +"podporovaná len malá ÄasÅ¥ protokolu MMS, nie celý protokol (podporované je " +"len MMS skryté v protokole HTTP)." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123 msgid "Enter the address of the computer to stream to." msgstr "Zadajte adresu toho poÄÃtaÄa, na ktorý chcete stream odoslaÅ¥." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413 msgid "Use this to stream to a single computer." -msgstr "Túto voľbu použite v prÃpade, že stream chcete odoslaÅ¥ len jednému poÄÃtaÄu." +msgstr "" +"Túto voľbu použite v prÃpade, že stream chcete odoslaÅ¥ len jednému poÄÃtaÄu." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:287 -msgid "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an address beginning with 239.255." -msgstr "Do tohto polÃÄka môžete zadaÅ¥ adresu multicasÅ¥. Musà to byÅ¥ IP adresa v rozsahu 224.0.0.0 - 239.255.255.255. Pre súkromné úÄely zadajte adresu zaÄÃnajúcu ÄÃslicami 239.255. " +#: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" +"Do tohto polÃÄka môžete zadaÅ¥ adresu multicasÅ¥. Musà to byÅ¥ IP adresa v " +"rozsahu 224.0.0.0 - 239.255.255.255. Pre súkromné úÄely zadajte adresu " +"zaÄÃnajúcu ÄÃslicami 239.255. " #: modules/gui/macosx/wizard.m:280 -msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it won't work over the Internet." -msgstr "OdosielaÅ¥ tento stream dynamickej skupine poÄÃtaÄov spojených v sieti multicast. Toto je asi najefektÃvnejÅ¡Ã spôsob, ako odoslaÅ¥ ten istý stream viacerým poÄÃtaÄom, nefunguje vÅ¡ak cez internet." +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "" +"OdosielaÅ¥ tento stream dynamickej skupine poÄÃtaÄov spojených v sieti " +"multicast. Toto je asi najefektÃvnejÅ¡Ã spôsob, ako odoslaÅ¥ ten istý stream " +"viacerým poÄÃtaÄom, nefunguje vÅ¡ak cez internet." #: modules/gui/macosx/wizard.m:285 -msgid "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the stream" -msgstr "Túto voľbu môžete použiÅ¥ pri odosielanà streamu na jeden poÄÃtaÄ. HlaviÄky protokolu RTP budú do streamu pridané automaticky." +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "" +"Túto voľbu môžete použiÅ¥ pri odosielanà streamu na jeden poÄÃtaÄ. HlaviÄky " +"protokolu RTP budú do streamu pridané automaticky." #: modules/gui/macosx/wizard.m:290 -msgid "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" -msgstr "OdosielaÅ¥ tento stream dynamickej skupine poÄÃtaÄov spojených v sieti multicast. Toto je asi najefektÃvnejÅ¡Ã spôsob, ako odoslaÅ¥ ten istý stream viacerým poÄÃtaÄom, nefunguje vÅ¡ak cez internet. Do streamu sa pridajú aj hlaviÄky protokolu RTP." +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "" +"OdosielaÅ¥ tento stream dynamickej skupine poÄÃtaÄov spojených v sieti " +"multicast. Toto je asi najefektÃvnejÅ¡Ã spôsob, ako odoslaÅ¥ ten istý stream " +"viacerým poÄÃtaÄom, nefunguje vÅ¡ak cez internet. Do streamu sa pridajú aj " +"hlaviÄky protokolu RTP." #: modules/gui/macosx/wizard.m:362 msgid "Back" msgstr "Späť" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1290 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1406 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408 msgid "Streaming/Transcoding Wizard" msgstr "Sprievodca streamovanÃm/rekódovanÃm" #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." -msgstr "Tento sprievodca Vám pomôže pri nakonfigurovanà streamovania a prekódovania" +msgstr "" +"Tento sprievodca Vám pomôže pri nakonfigurovanà streamovania a prekódovania" #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 -msgid "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give access to more features." -msgstr "Tento sprievodca Vám ponúka len malú ÄasÅ¥ volieb pre streamovanie a prekódovávanie z tých, ktoré sú dostupné v programe VLC. Dialógové okná, zobrazujúce sa pri otváranà alebo ukladanà streamu obsahujú eÅ¡te podrobnejÅ¡ie nastavenia." +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" +"Tento sprievodca Vám ponúka len malú ÄasÅ¥ volieb pre streamovanie a " +"prekódovávanie z tých, ktoré sú dostupné v programe VLC. Dialógové okná, " +"zobrazujúce sa pri otváranà alebo ukladanà streamu obsahujú eÅ¡te " +"podrobnejÅ¡ie nastavenia." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:525 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1658 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88 msgid "Stream to network" msgstr "StreamovaÅ¥ a odosielaÅ¥ video do siete" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1666 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90 msgid "Transcode/Save to file" msgstr "PrekódovaÅ¥/UložiÅ¥ video do súboru" @@ -11115,9 +12619,8 @@ msgstr "Zvoľte si vstup" msgid "Choose here your input stream." msgstr "Tu si zvoľte vstupný stream." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:563 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1699 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109 msgid "Select a stream" msgstr "VybraÅ¥ stream" @@ -11127,46 +12630,50 @@ msgstr "VybraÅ¥ stream" msgid "Existing playlist item" msgstr "Existujúca položka playlistu" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:454 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573 msgid "Choose..." msgstr "VybraÅ¥..." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:468 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627 msgid "Partial Extract" msgstr "ÄŒiastoÄné extrahovanie" #: modules/gui/macosx/wizard.m:396 -msgid "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." -msgstr "Túto voľbu použite vtedy, ak chcete nechaÅ¥ naÄÃtaÅ¥ len ÄasÅ¥ streamu. Pri použità tejto voľby musà byÅ¥ možné kontrolovaÅ¥ prichádzajúci stream (napr. ak streamujete zo súboru alebo z disku - kontrola možná je, ale napr. stream zo siete typu UDP kontrolovaÅ¥ nemožno). ÄŒas spustenia a zastavenia streamu musà byÅ¥ zadaný v sekundách." +msgid "" +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." +msgstr "" +"Túto voľbu použite vtedy, ak chcete nechaÅ¥ naÄÃtaÅ¥ len ÄasÅ¥ streamu. Pri " +"použità tejto voľby musà byÅ¥ možné kontrolovaÅ¥ prichádzajúci stream (napr. " +"ak streamujete zo súboru alebo z disku - kontrola možná je, ale napr. " +"stream zo siete typu UDP kontrolovaÅ¥ nemožno). ÄŒas spustenia a zastavenia " +"streamu musà byÅ¥ zadaný v sekundách." #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:636 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638 msgid "From" msgstr "Od:" #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:641 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643 msgid "To" msgstr "Do:" #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." -msgstr "Na tejto stránke si môžete nastaviÅ¥ ako bude odosielaný streamovaný tok" +msgstr "" +"Na tejto stránke si môžete nastaviÅ¥ ako bude odosielaný streamovaný tok" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:462 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1052 -#: modules/stream_out/rtp.c:49 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:51 msgid "Destination" msgstr "Cieľ" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:474 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1038 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 msgid "Streaming method" msgstr "StreamovaÅ¥ pomocou" @@ -11182,38 +12689,45 @@ msgstr "UDP Unicast" msgid "UDP Multicast" msgstr "UDP Multicast" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125 -#: modules/stream_out/transcode.c:187 +#: modules/stream_out/transcode.c:190 msgid "Transcode" msgstr "PrekódovaÅ¥" #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 -msgid "This page allows to change the compression format of the audio or video tracks. To change only the container format, proceed to next page." -msgstr "Na tejto stránke môžete meniÅ¥ kompresný formát audio a video-stôp. Ak chcete zmeniÅ¥ len formát kontajnera, prejdite na ÄalÅ¡iu stránku." +msgid "" +"This page allows to change the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "" +"Na tejto stránke môžete meniÅ¥ kompresný formát audio a video-stôp. Ak chcete " +"zmeniÅ¥ len formát kontajnera, prejdite na ÄalÅ¡iu stránku." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:476 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:868 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870 msgid "Transcode audio" msgstr "PrekódovaÅ¥ audio" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:478 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:829 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831 msgid "Transcode video" msgstr "PrekódovaÅ¥ video" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 -msgid "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the stream." -msgstr "Po zapnutà tejto funkcie môžete prekódovaÅ¥ zvukovú stopu, ak sa v streame nejaká nachádza." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"Po zapnutà tejto funkcie môžete prekódovaÅ¥ zvukovú stopu, ak sa v streame " +"nejaká nachádza." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1818 -msgid "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the stream." -msgstr "Po zapnutà tejto funkcie môžete prekódovaÅ¥ stopu s videom, ak sa v streame nejaká nachádza." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 +msgid "" +"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" +"Po zapnutà tejto funkcie môžete prekódovaÅ¥ stopu s videom, ak sa v streame " +"nejaká nachádza." #: modules/gui/macosx/wizard.m:433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148 @@ -11221,8 +12735,13 @@ msgid "Encapsulation format" msgstr "Formát zapuzdrovania" #: modules/gui/macosx/wizard.m:434 -msgid "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on previously chosen settings all formats won't be available." -msgstr "Na tejto stránke si môžete vybraÅ¥, ako bude stream zapuzdrený. Niektoré formáty zapuzdrenia nemusia byÅ¥ dostupné, ich dostupnosÅ¥ závisà od predchádzajúcich nastavenÃ." +msgid "" +"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "" +"Na tejto stránke si môžete vybraÅ¥, ako bude stream zapuzdrený. Niektoré " +"formáty zapuzdrenia nemusia byÅ¥ dostupné, ich dostupnosÅ¥ závisà od " +"predchádzajúcich nastavenÃ." #: modules/gui/macosx/wizard.m:439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162 @@ -11231,19 +12750,18 @@ msgstr "PokroÄilé vlastnosti streamovania" #: modules/gui/macosx/wizard.m:440 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." -msgstr "Na tejto stránke môžete nastaviÅ¥ niekoľko ÄalÅ¡Ãch parametrov streamovacieho procesu." +msgstr "" +"Na tejto stránke môžete nastaviÅ¥ niekoľko ÄalÅ¡Ãch parametrov streamovacieho " +"procesu." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:470 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1857 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1346 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348 msgid "SAP Announce" msgstr "Oznam cez SAP" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:455 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1870 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 msgid "Local playback" msgstr "Lokálne prehrávanie" @@ -11254,17 +12772,22 @@ msgstr "PrÃdavné nastavenia prekódovávania" #: modules/gui/macosx/wizard.m:451 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." -msgstr "Na tejto stránke môžete nastaviÅ¥ niektoré ÄalÅ¡ie parametre, ktoré sa použijú pri prekódovanà nejakého súboru." +msgstr "" +"Na tejto stránke môžete nastaviÅ¥ niektoré ÄalÅ¡ie parametre, ktoré sa použijú " +"pri prekódovanà nejakého súboru." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1120 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272 msgid "Select the file to save to" msgstr "Zvoľte si súbor, do ktorého sa bude ukladaÅ¥" #: modules/gui/macosx/wizard.m:459 -msgid "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or transcoding." -msgstr "Táto stránka obsahuje vÅ¡etky nastavenia. Ak chcete spustiÅ¥ streamovanie alebo prekódovávanie, kliknite na tlaÄidlo \"DokonÄiÅ¥\"" +msgid "" +"This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" +"Táto stránka obsahuje vÅ¡etky nastavenia. Ak chcete spustiÅ¥ streamovanie " +"alebo prekódovávanie, kliknite na tlaÄidlo \"DokonÄiÅ¥\"" #: modules/gui/macosx/wizard.m:461 msgid "Summary" @@ -11303,21 +12826,27 @@ msgstr "Žiaden (platný) cieľ" #: modules/gui/macosx/wizard.m:696 msgid "" -"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a Multicast-IP.\n" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" "\n" -"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO and the help texts in this window." +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." msgstr "" -"MusÃte vybraÅ¥ platný cieľ. BuÄ zadajte nejakú adresu Unicast-IP alebo Multicast-IP.\n" +"MusÃte vybraÅ¥ platný cieľ. BuÄ zadajte nejakú adresu Unicast-IP alebo " +"Multicast-IP.\n" "\n" -"Ak neviete, Äo sem treba zadaÅ¥, pozrite si prosÃm návod na streamovanie v programe VLC a pomocné texty v tomto okne." +"Ak neviete, Äo sem treba zadaÅ¥, pozrite si prosÃm návod na streamovanie v " +"programe VLC a pomocné texty v tomto okne." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088 msgid "" -"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" "\n" "Correct your selection and try again." msgstr "" -"Vybrané kodeky nie sú navzájom kompatibilné. NaprÃklad: nie je možné zmixovaÅ¥ nekomprimovaný zvuk s nejakým video-kodekom. \n" +"Vybrané kodeky nie sú navzájom kompatibilné. NaprÃklad: nie je možné " +"zmixovaÅ¥ nekomprimovaný zvuk s nejakým video-kodekom. \n" "\n" "Upravte svoj výber a skúste to eÅ¡te raz." @@ -11334,8 +12863,12 @@ msgid "A directory where to save the files has to be selected." msgstr "Treba vybraÅ¥ prieÄinok, do ktorého sa bude ukladaÅ¥." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170 -msgid "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a location." -msgstr "BuÄ zadajte platnú cestu priamo, alebo použite tlaÄidlo \"VybraÅ¥...\" a cestu si vyhľadajte manuálne. " +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" +"BuÄ zadajte platnú cestu priamo, alebo použite tlaÄidlo \"VybraÅ¥...\" a " +"cestu si vyhľadajte manuálne. " #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 msgid "No file selected" @@ -11346,93 +12879,127 @@ msgid "A file where to save the stream has to be selected." msgstr "Treba vybraÅ¥ súbor, do ktorého sa bude ukladaÅ¥ stream." #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177 -msgid "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." -msgstr "BuÄ zadajte platnú cestu priamo, alebo použite tlaÄidlo \"VybraÅ¥...\" a cestu si vyhľadajte manuálne. " +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" +"BuÄ zadajte platnú cestu priamo, alebo použite tlaÄidlo \"VybraÅ¥...\" a " +"cestu si vyhľadajte manuálne. " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1371 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1368 msgid "Finish" msgstr "Hotovo" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 #, c-format msgid "%i items" msgstr "%i položiek" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1438 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435 msgid "yes" msgstr "áno" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1396 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1409 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1421 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1441 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1438 msgid "no" msgstr "nie" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1392 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1389 #, objc-format msgid "yes: from %@ to %@ secs" msgstr "áno: od %@ do %@ sekúnd" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1402 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1414 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411 #, objc-format msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" msgstr "áno: %@ @ %@ kb/s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1660 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 msgid "This allows to stream on a network." msgstr "Táto voľba Vám umožňuje streamovaÅ¥ do siete." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1668 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 msgid "" -"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. Whatever VLC can read can be saved.\n" -"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its transcoding features are however useful to save network streams, for example." +"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." msgstr "" -"Táto funkcia Vám umožňuje uložiÅ¥ si stream do súboru. Stream je možné už pri jeho prehrávanà prekódovávaÅ¥ a ukladaÅ¥ do iného formátu. \n" -"Pamätajte prosÃm ale na to, že program VLC nie je prioritne urÄený na priame prekódovávanie z jedného súboru do druhého. VLC sa viac hodà naprÃklad na ukladanie streamov vysielaných v sieti. " +"Táto funkcia Vám umožňuje uložiÅ¥ si stream do súboru. Stream je možné už pri " +"jeho prehrávanà prekódovávaÅ¥ a ukladaÅ¥ do iného formátu. \n" +"Pamätajte prosÃm ale na to, že program VLC nie je prioritne urÄený na priame " +"prekódovávanie z jedného súboru do druhého. VLC sa viac hodà naprÃklad na " +"ukladanie streamov vysielaných v sieti. " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1796 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." -msgstr "Zvoľte si požadovaný audio-kodek. Ak chcete o niektorom kodeku zÃskaÅ¥ viac informáciÃ, kliknite naň." +msgstr "" +"Zvoľte si požadovaný audio-kodek. Ak chcete o niektorom kodeku zÃskaÅ¥ viac " +"informáciÃ, kliknite naň." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1813 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 msgid "Select your video codec. Click one to get more information." -msgstr "Zvoľte si požadovaný video-kodek. Ak chcete o niektorom kodeku zÃskaÅ¥ viac informáciÃ, kliknite naň." - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1848 -msgid "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1." -msgstr "Tu môžete definovaÅ¥ hodnotu parametra TTL (Time-To-Live) pre stream. Tento parameter udáva maximálny poÄet routerov, cez ktoré môže prechádzaÅ¥ Váš stream. Ak neviete, Äo presne táto funkcia ovláda, alebo ak chcete stream vysielaÅ¥ len do lokálnej siete, ponechajte nastavenie na hodnote 1." +msgstr "" +"Zvoľte si požadovaný video-kodek. Ak chcete o niektorom kodeku zÃskaÅ¥ viac " +"informáciÃ, kliknite naň." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1859 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845 msgid "" -"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default name will be used." +"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " +"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " +"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " +"leave this setting to 1." msgstr "" -"Ak stream odosielate pomocou protokolu UDP, dá sa streamovanie oznámiÅ¥ ostatným užÃvateľom pomocou Å¡peciálneho protokolu SAP/SDP. Oznamovanie pomocou SAP/SDP má tú výhodu, že klienti nemusia zadávaÅ¥ tzv. multicast-adresu, pretože stream sa automaticky zaradà do ich playlistu (v prÃpade, že majú aktivované extra-rozhranie SAP).\n" -"Ak chcete svojmu streamu daÅ¥ nejaký názov, zadajte ho tu, v opaÄnom prÃpade sa použije predvolený názov." +"Tu môžete definovaÅ¥ hodnotu parametra TTL (Time-To-Live) pre stream. Tento " +"parameter udáva maximálny poÄet routerov, cez ktoré môže prechádzaÅ¥ Váš " +"stream. Ak neviete, Äo presne táto funkcia ovláda, alebo ak chcete stream " +"vysielaÅ¥ len do lokálnej siete, ponechajte nastavenie na hodnote 1." -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1872 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 msgid "" -"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/streamed.\n" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "" +"Ak stream odosielate pomocou protokolu UDP, dá sa streamovanie oznámiÅ¥ " +"ostatným užÃvateľom pomocou Å¡peciálneho protokolu SAP/SDP. Oznamovanie " +"pomocou SAP/SDP má tú výhodu, že klienti nemusia zadávaÅ¥ tzv. multicast-" +"adresu, pretože stream sa automaticky zaradà do ich playlistu (v prÃpade, že " +"majú aktivované extra-rozhranie SAP).\n" +"Ak chcete svojmu streamu daÅ¥ nejaký názov, zadajte ho tu, v opaÄnom prÃpade " +"sa použije predvolený názov." + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" "\n" -"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or streaming." +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." msgstr "" -"Ak je táto funkcia zapnutá, stream sa bude prehrávaÅ¥ aj prekódovávaÅ¥/Äalej streamovaÅ¥ súÄasne. \n" +"Ak je táto funkcia zapnutá, stream sa bude prehrávaÅ¥ aj prekódovávaÅ¥/Äalej " +"streamovaÅ¥ súÄasne. \n" "\n" -"Pamätajte ale prosÃm nato, že súÄasné vykonávanie vÅ¡etkých operácià je oveľa nároÄnejÅ¡ie na výpoÄtový výkon poÄÃtaÄa, ako keÄ sa tieto operácie vykonávajú postupne. " +"Pamätajte ale prosÃm nato, že súÄasné vykonávanie vÅ¡etkých operácià je oveľa " +"nároÄnejÅ¡ie na výpoÄtový výkon poÄÃtaÄa, ako keÄ sa tieto operácie " +"vykonávajú postupne. " -#: modules/gui/ncurses.c:94 +#: modules/gui/ncurses.c:100 msgid "Filebrowser starting point" msgstr "Å tartovacà bod v prehliadaÄi súborov" -#: modules/gui/ncurses.c:96 -msgid "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will show you initially." -msgstr "Tu môžete nastaviÅ¥ prieÄinok, ktorý sa Vám otvorà pri spustenà prehliadaÄa súborov ncursers." +#: modules/gui/ncurses.c:102 +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" +"Tu môžete nastaviÅ¥ prieÄinok, ktorý sa Vám otvorà pri spustenà prehliadaÄa " +"súborov ncursers." -#: modules/gui/ncurses.c:101 +#: modules/gui/ncurses.c:107 msgid "Ncurses interface" msgstr "Rozhranie Ncurses" @@ -11448,8 +13015,7 @@ msgstr "Automaticky prehraÅ¥ súbor, ak je vybraný v zozname súborov" msgid "PDA Linux Gtk2+ interface" msgstr "Rozhranie PDA Linux Gtk2+" -#: modules/gui/pda/pda.c:220 -#: modules/gui/pda/pda.c:275 +#: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497 msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" @@ -11474,8 +13040,7 @@ msgstr "Skupina" msgid "Index" msgstr "Index" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:287 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287 msgid "Forward" msgstr "Dopredu" @@ -11483,10 +13048,8 @@ msgstr "Dopredu" msgid "00:00:00" msgstr "00:00:00" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:543 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216 msgid "Add to Playlist" msgstr "PridaÅ¥ do playlistu" @@ -11550,17 +13113,13 @@ msgstr "mms" msgid "Protocol:" msgstr "Protokol:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:848 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848 msgid "Transcode:" msgstr "PrekódovaÅ¥:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:833 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173 msgid "enable" msgstr "zapnúť" @@ -11580,10 +13139,6 @@ msgstr "Kanál:" msgid "Norm:" msgstr "Norma:" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:611 -msgid "Size:" -msgstr "VeľkosÅ¥:" - #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620 msgid "Frequency:" msgstr "Frekvencia:" @@ -11788,8 +13343,7 @@ msgstr "MOV" msgid "ASF" msgstr "ASF" -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1131 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131 msgid "kbits/s" msgstr "kbitov/s" @@ -11862,8 +13416,14 @@ msgid "Preference" msgstr "Nastavenie" #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333 -msgid "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." -msgstr "VLC media player je prehrávaÄom súborov MPEG, MPEG 2, MP3 a DivX, ktorý spolupracuje aj s lokálnymi alebo sieÅ¥ovými zdrojmi a je vydávaný pod GPL licenciou (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." +msgid "" +"VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input " +"from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu." +"org/copyleft/gpl.html)." +msgstr "" +"VLC media player je prehrávaÄom súborov MPEG, MPEG 2, MP3 a DivX, ktorý " +"spolupracuje aj s lokálnymi alebo sieÅ¥ovými zdrojmi a je vydávaný pod GPL " +"licenciou (http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html)." #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" @@ -11873,8 +13433,7 @@ msgstr "Autori: TÃm VideoLAN, http://www.videolan.org/team/" msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team" msgstr "(c) 1996-2004 TÃm VideoLAN" -#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 -#: modules/gui/pda/pda_support.c:114 +#: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Nemožno nájsÅ¥ pixmap-súbor: %s" @@ -11883,34 +13442,115 @@ msgstr "Nemožno nájsÅ¥ pixmap-súbor: %s" msgid "QNX RTOS video and audio output" msgstr "Video a audio výstup QNXRTOS" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 -msgid "Open a skin file" -msgstr "OtvoriÅ¥ súbor so vzhľadom" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37 +msgid "Errors" +msgstr "Chyby" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" -msgstr "Súbory vzhľadu (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Súbory vzhľadu (*.xml)|*.xml" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Open directory" +msgstr "OtvoriÅ¥ &prieÄinok..." -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949 -msgid "Open playlist" -msgstr "OtvoriÅ¥ playlist" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Media Files" +msgstr "Médium: %s" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 -msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" -msgstr "VÅ¡etky playlisty|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|súbory M3U|*.m3u|playlisty XSPF|*.xspf" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Video Files" +msgstr "Video-filtre" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:933 -msgid "Save playlist" -msgstr "UložiÅ¥ playlist" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Sound Files" +msgstr "Zvukový klip" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 -msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" -msgstr "M3U súbor|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "PlayList Files" +msgstr "Zobrazenie playlistu" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426 -msgid "Skin to use" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Súbory" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +msgid "Stream information" +msgstr "Informácia o streame" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Qt interface" +msgstr "Rozhranie QT" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16 +#, fuzzy +msgid "Form" +msgstr "Norma" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88 +#, fuzzy +msgid "Browse" +msgstr "PrehľadávaÅ¥..." + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 +msgid "Subtitles file" +msgstr "Súbor s titulkami" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 +msgid "Advanced options" +msgstr "PokroÄilé nastavenia" + +#: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147 +#, fuzzy +msgid "Justification" +msgstr "Zosilnenie" + +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298 +#, fuzzy +msgid "Send bitrate" +msgstr "PoslaÅ¥ hodnotenie" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222 +msgid "Open a skin file" +msgstr "OtvoriÅ¥ súbor so vzhľadom" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml" +msgstr "Súbory vzhľadu (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Súbory vzhľadu (*.xml)|*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976 +msgid "Open playlist" +msgstr "OtvoriÅ¥ playlist" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231 +msgid "" +"All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*." +"xspf" +msgstr "" +"VÅ¡etky playlisty|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|súbory M3U|*.m3u|playlisty " +"XSPF|*.xspf" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955 +msgid "Save playlist" +msgstr "UložiÅ¥ playlist" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240 +msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" +msgstr "M3U súbor|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426 +msgid "Skin to use" msgstr "Vzhľad, ktorý chcete aplikovaÅ¥" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427 @@ -11922,8 +13562,12 @@ msgid "Config of last used skin" msgstr "Konfigurácia naposledy použitého vzhľadu" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429 -msgid "Windows configuration of the last skin used. This option is updated automatically, do not touch it." -msgstr "Konfigurácia okien použitá pri poslednom skine. Táto funkcia a jej hodnoty sú aktualizované automaticky, nemeňte ich manuálne." +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" +"Konfigurácia okien použitá pri poslednom skine. Táto funkcia a jej hodnoty " +"sú aktualizované automaticky, nemeňte ich manuálne." #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101 @@ -11946,18 +13590,23 @@ msgid "Enable transparency effects" msgstr "Zapnúť efekty priesvitnosti" #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436 -msgid "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful when moving windows does not behave correctly." -msgstr "Ak chcete, môžete vÅ¡etky efekty priesvitnosti vypnúť. Býva to potrebné najmä vtedy, keÄ sa naprÃklad okno, pri presúvanà po pracovnej ploche, nespráva korektne." +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" +"Ak chcete, môžete vÅ¡etky efekty priesvitnosti vypnúť. Býva to potrebné najmä " +"vtedy, keÄ sa naprÃklad okno, pri presúvanà po pracovnej ploche, nespráva " +"korektne." -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461 msgid "Skins" msgstr "Vzhľady" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462 msgid "Skinnable Interface" msgstr "Rozhranie s možnosÅ¥ou zmeny vzhľadu" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469 msgid "Skins loader demux" msgstr "DemuxovaÅ¥ zavádzaÄ skinov (súborov so vzhľadom)" @@ -11979,8 +13628,7 @@ msgstr "" "(Rozhranie WinCE)\n" "\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940 msgid "" "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n" "\n" @@ -11988,18 +13636,15 @@ msgstr "" "(c) 1996-2006 - TÃm VideoLAN\n" "\n" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941 msgid "Compiled by " msgstr "Kompiloval:" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943 msgid "Compiler: " msgstr "Kompilátor:" -#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945 +#: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945 msgid "Based on SVN revision: " msgstr "Založené na revÃzià SVN:" @@ -12011,14 +13656,17 @@ msgstr "" "TÃm VideoLAN <videolan@videolan.org>\n" "http://www.videolan.org/" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623 msgid "Open:" msgstr "OtvoriÅ¥:" #: modules/gui/wince/open.cpp:146 -msgid "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined targets:" -msgstr "AlternatÃva: MRL adresa môže byÅ¥ doplnená na základe týchto preddefinovaných cieľov:" +msgid "" +"Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined " +"targets:" +msgstr "" +"AlternatÃva: MRL adresa môže byÅ¥ doplnená na základe týchto preddefinovaných " +"cieľov:" #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698 @@ -12030,14 +13678,14 @@ msgstr "VybraÅ¥ prieÄinok" msgid "Choose file" msgstr "VybraÅ¥ súbor" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86 +#: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86 msgid "Embed video in interface" msgstr "PridaÅ¥ video do rozhrania" -#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 -msgid "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate window." +#: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87 +msgid "" +"Embed the video inside the interface instead of having it in a separate " +"window." msgstr "PridaÅ¥ video do rozhrania, nezobrazovaÅ¥ ho vo zvláštnom okne." #: modules/gui/wince/wince.cpp:60 @@ -12048,11 +13696,6 @@ msgstr "Modul vzhľadu WinCE" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "Poskytovateľ dialógov WinCE" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "VÅ¡etky súbory (*.*)|*|Zvukové súbory (*.mp3, *.ogg, atÄ.)|" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "UpraviÅ¥ záložku" @@ -12063,10 +13706,9 @@ msgid "Bytes" msgstr "Bytov" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 msgid "&OK" @@ -12074,10 +13716,9 @@ msgstr "&OK" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 @@ -12089,7 +13730,7 @@ msgid "&Delete" msgstr "&VymazaÅ¥" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411 msgid "&Clear" msgstr "VyÄis&tiÅ¥" @@ -12111,8 +13752,14 @@ msgid "Edit the properties of a bookmark" msgstr "UpraviÅ¥ nastavenia záložky" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173 -msgid "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream between these bookmarks" -msgstr "Ak si zvolÃte dve alebo viac záložiek, týmto prÃkazom sa spustà sprievodca streamovanÃm/prekódovanÃm, ktorý Vám umožnà streamovaÅ¥ alebo uložiÅ¥ ÄasÅ¥ streamu, ktorá sa nachádza medzi týmito záložkami." +msgid "" +"If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/" +"transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream " +"between these bookmarks" +msgstr "" +"Ak si zvolÃte dve alebo viac záložiek, týmto prÃkazom sa spustà sprievodca " +"streamovanÃm/prekódovanÃm, ktorý Vám umožnà streamovaÅ¥ alebo uložiÅ¥ ÄasÅ¥ " +"streamu, ktorá sa nachádza medzi týmito záložkami." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347 msgid "You must select two bookmarks" @@ -12120,20 +13767,35 @@ msgstr "MusÃte si vybraÅ¥ dve záložky" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work" -msgstr "Aby fungovali záložky, musà byÅ¥ spustený (alebo aspoň doÄasne pozastavený) nejaký stream" +msgstr "" +"Aby fungovali záložky, musà byÅ¥ spustený (alebo aspoň doÄasne pozastavený) " +"nejaký stream" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441 -msgid "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "NenaÅ¡iel sa žiaden vstup. Aby fungovali záložky, musà byÅ¥ spustený (alebo aspoň doÄasne pozastavený) nejaký stream." +msgid "" +"No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" +"NenaÅ¡iel sa žiaden vstup. Aby fungovali záložky, musà byÅ¥ spustený (alebo " +"aspoň doÄasne pozastavený) nejaký stream." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449 -msgid "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing bookmarks to keep the same input." -msgstr "Vstup sa zmenil a nie je možné uložiÅ¥ záložku. Pred editovanÃm záložiek pozastavte prehrávanie tlaÄidlom \"PozastaviÅ¥\", aby sa poÄas editovania nezmenil vstup. " +msgid "" +"Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing " +"bookmarks to keep the same input." +msgstr "" +"Vstup sa zmenil a nie je možné uložiÅ¥ záložku. Pred editovanÃm záložiek " +"pozastavte prehrávanie tlaÄidlom \"PozastaviÅ¥\", aby sa poÄas editovania " +"nezmenil vstup. " #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452 msgid "Input has changed " msgstr "Vstup sa zmenil" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "VÅ¡etky súbory (*.*)|*|Zvukové súbory (*.mp3, *.ogg, atÄ.)|" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 msgid "Stream and Media Info" msgstr "Informácie o dátovom toku alebo médiu" @@ -12143,26 +13805,28 @@ msgid "Advanced information" msgstr "Doplnková informácia" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76 msgid "&Close" msgstr "&ZatvoriÅ¥" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116 -msgid "The following errors occurred. More details might be available in the Messages window." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114 +msgid "" +"The following errors occurred. More details might be available in the " +"Messages window." msgstr "Nastali nasledujúce chyby. Viac informácià zÃskate v okne správ." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170 msgid "&Yes" msgstr "Ã&no" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172 msgid "&No" msgstr "N&ie" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183 msgid "Don't show further errors" msgstr "NezobrazovaÅ¥ hlásenia o ÄalÅ¡Ãch chybách" @@ -12178,295 +13842,314 @@ msgstr "UložiÅ¥ &ako..." msgid "Save Messages As..." msgstr "UložiÅ¥ správy ako..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256 msgid "Advanced options..." msgstr "PokroÄilé nastavenia..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 -msgid "Advanced options" -msgstr "PokroÄilé nastavenia" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276 msgid "Options:" msgstr "Nastavenia:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393 msgid "Open..." msgstr "OtvoriÅ¥..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427 msgid "Stream/Save" msgstr "StreamovaÅ¥/UkladaÅ¥" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428 msgid "Use VLC as a stream server" -msgstr "Po zvolenà tejto voľby bude program VLC fungovaÅ¥ ako streamovacà server." +msgstr "" +"Po zvolenà tejto voľby bude program VLC fungovaÅ¥ ako streamovacà server." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454 msgid "Caching" msgstr "UkladaÅ¥ do vyrovnávacej pamäte" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" msgstr "Tu môžete zmeniÅ¥ predvolenú hodnotu (v milisekundách)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468 msgid "Customize:" msgstr "PrispôsobiÅ¥:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" -"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the controls above." +"Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " +"controls above." msgstr "" "Do tohto polÃÄka musÃte zadaÅ¥ celú MRL adresu. \n" -"Ak chcete hodnotu nechaÅ¥ vyplniÅ¥ automaticky, použite ovládacie tlaÄidlá hore." +"Ak chcete hodnotu nechaÅ¥ vyplniÅ¥ automaticky, použite ovládacie tlaÄidlá " +"hore." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635 msgid "Use a subtitles file" msgstr "PoužiÅ¥ súbor s titulkami" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636 msgid "Use an external subtitles file." msgstr "PoužiÅ¥ externý súbor s titulkami." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640 msgid "Advanced Settings..." msgstr "PokroÄilé nastavenia..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656 msgid "File:" msgstr "Súbor:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693 msgid "DVD (menus)" msgstr "DVD (menu)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "Disc type" msgstr "Typ disku" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706 msgid "Probe Disc(s)" msgstr "PreveriÅ¥ disk(y)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 -msgid "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some parameter ranges are set based on media we find." -msgstr "Skúška prÃtomnosti DVD, VCD alebo audio-CD diskov. Najskôr si preverte názov zariadenia a to, Äi je toto zariadenie vybrané pri type disku (DVD, DVD s menu, VCD, audio-CD). Ak ste v jednotkách nenaÅ¡li žiadne médium, skúste preveriÅ¥ jednotlivé zariadenia. Ak stále nenachádzate žiadne médium, skúste preveriÅ¥ jednotky CD-ROM a DVD. Typ disku, názov zariadenia a niektoré parametre sa odvodzujú práve od druhu média, ktoré sa nájde. " - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707 +msgid "" +"Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " +"selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " +"media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try " +"looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some " +"parameter ranges are set based on media we find." +msgstr "" +"Skúška prÃtomnosti DVD, VCD alebo audio-CD diskov. Najskôr si preverte názov " +"zariadenia a to, Äi je toto zariadenie vybrané pri type disku (DVD, DVD s " +"menu, VCD, audio-CD). Ak ste v jednotkách nenaÅ¡li žiadne médium, skúste " +"preveriÅ¥ jednotlivé zariadenia. Ak stále nenachádzate žiadne médium, skúste " +"preveriÅ¥ jednotky CD-ROM a DVD. Typ disku, názov zariadenia a niektoré " +"parametre sa odvodzujú práve od druhu média, ktoré sa nájde. " + +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 msgid "RTSP" msgstr "RTSP" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924 msgid "DVD device to use" msgstr "DVD jednotka, ktorá bude použitá." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 -msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with a VCD in it." -msgstr "Názov jednotky CD-ROM, v ktorej sa bude ÄÃtaÅ¥ disk. Ak je toto polÃÄko prázdne, program preskenuje Váš systém a vyberie tú jednotku, v ktorej je vložené nejaké Video-CD." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954 +msgid "" +"Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " +"will scan for a CD-ROM with a VCD in it." +msgstr "" +"Názov jednotky CD-ROM, v ktorej sa bude ÄÃtaÅ¥ disk. Ak je toto polÃÄko " +"prázdne, program preskenuje Váš systém a vyberie tú jednotku, v ktorej je " +"vložené nejaké Video-CD." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986 msgid "CD-ROM device to use" msgstr "Jednotka CD-ROM, ktorá bude použitá" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 -msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." -msgstr "Názov jednotky CD-ROM, v ktorej sa bude ÄÃtaÅ¥ disk. Ak je toto polÃÄko prázdne, program preskenuje Váš systém a vyberie tú jednotku, v ktorej je vložené nejaké Audio-CD." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981 +msgid "" +"Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " +"will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." +msgstr "" +"Názov jednotky CD-ROM, v ktorej sa bude ÄÃtaÅ¥ disk. Ak je toto polÃÄko " +"prázdne, program preskenuje Váš systém a vyberie tú jednotku, v ktorej je " +"vložené nejaké Audio-CD." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1297 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292 msgid "Open subtitles file" msgstr "OtvoriÅ¥ súbor s titulkami" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1674 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669 msgid "Title number." msgstr "ÄŒÃslo titulu." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676 -msgid "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle will be shown." -msgstr "Disky DVD môžu obsahovaÅ¥ až 32 druhov titulkov, ktoré sú ÄÃslované od 0 po 31. Pamätajte prosÃm nato, že jeden druh titulkov nemusà zodpovedaÅ¥ jednej jazykovej mutácià titulkov. Ak nechcete nechaÅ¥ zobraziÅ¥ žiadne titulky, zadajte hodnotu -1." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 +msgid "" +"DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " +"thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " +"will be shown." +msgstr "" +"Disky DVD môžu obsahovaÅ¥ až 32 druhov titulkov, ktoré sú ÄÃslované od 0 po " +"31. Pamätajte prosÃm nato, že jeden druh titulkov nemusà zodpovedaÅ¥ jednej " +"jazykovej mutácià titulkov. Ak nechcete nechaÅ¥ zobraziÅ¥ žiadne titulky, " +"zadajte hodnotu -1." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." -msgstr "ÄŒÃslo zvukovej stopy. Disky DVD môžu obsahovaÅ¥ až 8 zvukových stôp, ktoré sú oÄÃslované od 0 po 7." +msgstr "" +"ÄŒÃslo zvukovej stopy. Disky DVD môžu obsahovaÅ¥ až 8 zvukových stôp, ktoré sú " +"oÄÃslované od 0 po 7." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." msgstr "Kontrola prehrávania (PBC) obyÄajne spustà prehrávanie stopy ÄÃslo 1." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "Prvý záznam (zaÄiatok prvej MPEG stopy) má zvyÄajne ÄÃslo 0." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 msgid "Track number." msgstr "ÄŒÃslo stopy." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717 -msgid "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no subtitle will be shown." -msgstr "Disky SVCD môžu obsahovaÅ¥ až 4 podtituly (ÄÃslované väÄÅ¡inou od 0...3). Ak použijete hodnotu -1, nezobrazà sa žiaden podtitul." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715 +msgid "" +"SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " +"subtitle will be shown." +msgstr "" +"Disky SVCD môžu obsahovaÅ¥ až 4 podtituly (ÄÃslované väÄÅ¡inou od 0...3). Ak " +"použijete hodnotu -1, nezobrazà sa žiaden podtitul." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719 -msgid "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " -msgstr "ÄŒÃslo zvukovej stopy. Disky VCD môžu obsahovaÅ¥ až dve zvukové stopy (ÄÃslo 0 alebo ÄÃslo 1)." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 +msgid "" +"Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " +msgstr "" +"ÄŒÃslo zvukovej stopy. Disky VCD môžu obsahovaÅ¥ až dve zvukové stopy (ÄÃslo 0 " +"alebo ÄÃslo 1)." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731 -msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is given, then all tracks are played." -msgstr "Disky Audio CD môžu obsahovaÅ¥ až 100 stôp, prvá stopa má zvyÄajne ÄÃslo 1. Ak zadáte hodnotu 0, budú sa prehrávaÅ¥ vÅ¡etky stopy." +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 +msgid "" +"Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " +"given, then all tracks are played." +msgstr "" +"Disky Audio CD môžu obsahovaÅ¥ až 100 stôp, prvá stopa má zvyÄajne ÄÃslo 1. " +"Ak zadáte hodnotu 0, budú sa prehrávaÅ¥ vÅ¡etky stopy." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." -msgstr "Disky Audio CD môžu obsahovaÅ¥ až 100 stôp, prvá stopa má zvyÄajne ÄÃslo 1." +msgstr "" +"Disky Audio CD môžu obsahovaÅ¥ až 100 stôp, prvá stopa má zvyÄajne ÄÃslo 1." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52 msgid "Shuffle" msgstr "Náhodne" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243 msgid "&Simple Add File..." msgstr "&Rýchle pridanie súboru..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 msgid "Add &Directory..." msgstr "PridaÅ¥ &prieÄinok..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245 msgid "&Add URL..." msgstr "PridaÅ¥ &URL adresu..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247 msgid "Services Discovery" msgstr "ZisÅ¥ovacie moduly" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250 msgid "&Open Playlist..." msgstr "&OtvoriÅ¥ playlist..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251 msgid "&Save Playlist..." msgstr "&UložiÅ¥ playlist..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257 msgid "Sort by &Title" msgstr "ZoradiÅ¥ podľa &názvu" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258 msgid "&Reverse Sort by Title" msgstr "&ZoradiÅ¥ podľa názvu, ale v reverznom poradà (od Z po A)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260 msgid "&Shuffle" msgstr "&Náhodne" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264 msgid "D&elete" msgstr "Vy&mazaÅ¥" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271 msgid "&Manage" msgstr "&Úpravy" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272 msgid "S&ort" msgstr "Zo&radiÅ¥" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273 msgid "&Selection" msgstr "&Výber" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274 msgid "&View items" msgstr "&ZobraziÅ¥ položky" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282 msgid "Play this Branch" msgstr "PrehrávaÅ¥ túto vetvu" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291 msgid "Preparse" msgstr "AnalyzovaÅ¥ v predstihu" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284 msgid "Sort this Branch" msgstr "ZoradiÅ¥ túto vetvu" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293 msgid "Info" msgstr "Info" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287 msgid "Add Node" msgstr "PridaÅ¥ uzol" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:794 -#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833 +#: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422 msgid "root" msgstr "hlavný" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:591 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:811 -#, c-format -msgid "%i items in playlist (%i not shown)" -msgstr "%i položiek v playliste (%i nie je zobrazených)" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844 #, c-format msgid "%i items in playlist" msgstr "%i položiek v playliste" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:913 -msgid "M3U file" -msgstr "Súbor M3U" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:914 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936 msgid "XSPF playlist" msgstr "XSPF playlist" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 msgid "Playlist is empty" msgstr "Playlist je prázdny!" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943 msgid "Can't save" msgstr "Uloženie nie je možné" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415 -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 -#: modules/misc/freetype.c:105 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105 #: modules/misc/win32text.c:77 msgid "Normal" msgstr "Normálne" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417 -msgid "Sorted by Artist" -msgstr "Zoradené podľa umelca" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419 -msgid "Sorted by Album" -msgstr "Zoradené podľa albumu" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418 +msgid "One level" +msgstr "Jedna úroveň" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1630 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614 msgid "Please enter node name" msgstr "ProsÃm zadajte názov nového uzla" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1631 -msgid "Add node" -msgstr "PridaÅ¥ uzol" - -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1631 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615 msgid "New node" msgstr "Nový uzol" @@ -12483,10 +14166,6 @@ msgstr "" "Týmto sa zruÅ¡ia vÅ¡etky VaÅ¡e nastavenia programu VLC.\n" "Naozaj chcete pokraÄovaÅ¥?" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1025 -msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them." -msgstr "PokroÄilé nastavenia sú momentálne skryté. Ak ich chcete zobraziÅ¥, aktivujte voľbu \"PokroÄilé nastavenia\" " - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -12500,8 +14179,12 @@ msgid "Shift" msgstr "Shift" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443 -msgid "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain\" can be modified." -msgstr "Zvoľte si cieľové moduly. ÄŽalÅ¡ie úpravy nastavenà môžete vykonaÅ¥ tým, že upravÃte vzniknutý \"reÅ¥azec\" v hornom riadku." +msgid "" +"Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain" +"\" can be modified." +msgstr "" +"Zvoľte si cieľové moduly. ÄŽalÅ¡ie úpravy nastavenà môžete vykonaÅ¥ tým, že " +"upravÃte vzniknutý \"reÅ¥azec\" v hornom riadku." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167 msgid "Stream output MRL" @@ -12512,8 +14195,12 @@ msgid "Target:" msgstr "Cieľ:" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174 -msgid "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically by adjusting the stream settings." -msgstr "Zadajte adresu MRL. Túto adresu môžete zadaÅ¥ priamo alebo sa doplnà automaticky, na základe ÄalÅ¡Ãch nastavenà streamu." +msgid "" +"Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically " +"by adjusting the stream settings." +msgstr "" +"Zadajte adresu MRL. Túto adresu môžete zadaÅ¥ priamo alebo sa doplnà " +"automaticky, na základe ÄalÅ¡Ãch nastavenà streamu." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462 msgid "Outputs" @@ -12528,7 +14215,7 @@ msgid "MMSH" msgstr "MMSH" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 -#: modules/stream_out/rtp.c:104 +#: modules/stream_out/rtp.c:106 msgid "RTP" msgstr "RTP" @@ -12568,17 +14255,17 @@ msgstr "UložiÅ¥ súbor" msgid "Subtitle options" msgstr "Vlastnosti titulkov" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73 -msgid "Subtitles file" -msgstr "Súbor s titulkami" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129 msgid "Options" msgstr "Vlastnosti" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211 -msgid "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP subtitles." -msgstr "Program nebude braÅ¥ do úvahy globálne nastavenú rýchlosÅ¥ snÃmkovania. Táto voľba funguje len pri Micro DVD diskoch a pri titulkoch typu SubRIP." +msgid "" +"Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP " +"subtitles." +msgstr "" +"Program nebude braÅ¥ do úvahy globálne nastavenú rýchlosÅ¥ snÃmkovania. Táto " +"voľba funguje len pri Micro DVD diskoch a pri titulkoch typu SubRIP." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" @@ -12614,6 +14301,10 @@ msgstr "UložiÅ¥ súbor..." msgid "Broadcasts" msgstr "Vysielanie" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78 +msgid "Load" +msgstr "NaÄÃtaÅ¥" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217 msgid "Load Configuration" msgstr "NaÄÃtaÅ¥ konfiguráciu" @@ -12636,10 +14327,6 @@ msgstr "VybraÅ¥" msgid "Output" msgstr "Výstup" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399 -msgid "Enabled" -msgstr "Zapnuté" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404 msgid "Loop" msgstr "OpakovaÅ¥" @@ -12650,7 +14337,9 @@ msgstr "VLM tok" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." -msgstr "Tento sprievodca Vám pomôže pri vytvorenà dátového toku, prekódovanà alebo uloženà dátového toku. ÄŒo chcete robiÅ¥?" +msgstr "" +"Tento sprievodca Vám pomôže pri vytvorenà dátového toku, prekódovanà alebo " +"uloženà dátového toku. ÄŒo chcete robiÅ¥?" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89 msgid "Use this to stream on a network." @@ -12661,8 +14350,14 @@ msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file." msgstr "Túto voľbu použite pri prekódovanà streamu a uloženà do súboru." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93 -msgid "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them." -msgstr "Tento sprievodca obsahuje len malú ÄasÅ¥ volieb programu VLC, ktoré sa vzÅ¥ahujú k streamovaniu alebo prekódovávaniu. Ak chcete zÃskaÅ¥ prÃstup aj k ostatným nastaveniam, použite dialógové okná pre otvorenie/nastavenie výstupu streamu." +msgid "" +"This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding " +"capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them." +msgstr "" +"Tento sprievodca obsahuje len malú ÄasÅ¥ volieb programu VLC, ktoré sa " +"vzÅ¥ahujú k streamovaniu alebo prekódovávaniu. Ak chcete zÃskaÅ¥ prÃstup aj k " +"ostatným nastaveniam, použite dialógové okná pre otvorenie/nastavenie " +"výstupu streamu." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97 msgid "Use this to stream on a network" @@ -12670,13 +14365,19 @@ msgstr "Ak si zvolÃte túto možnosÅ¥, môžete odosielaÅ¥ stream do siete." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99 msgid "" -"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n" +"Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. " +"If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n" "\n" -"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its transcoding features are more appropriate for saving network streams." +"Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its " +"transcoding features are more appropriate for saving network streams." msgstr "" -"Stream sa bude ukladaÅ¥ do súboru. Stream vÅ¡ak musà maÅ¥ taký formát, ktorý dokáže program VLC rozpoznaÅ¥. Ak je to potrebné, stream je možné aj prekódovaÅ¥ a uložiÅ¥ v inom formáte. \n" +"Stream sa bude ukladaÅ¥ do súboru. Stream vÅ¡ak musà maÅ¥ taký formát, ktorý " +"dokáže program VLC rozpoznaÅ¥. Ak je to potrebné, stream je možné aj " +"prekódovaÅ¥ a uložiÅ¥ v inom formáte. \n" "\n" -"ProsÃm pamätajte na to, že program VLC nie je priamo urÄený na prekódovávanie z jedného do iného formátu. LepÅ¡ie zvláda skôr prekódovávanie sieÅ¥ových streamov..." +"ProsÃm pamätajte na to, že program VLC nie je priamo urÄený na " +"prekódovávanie z jedného do iného formátu. LepÅ¡ie zvláda skôr prekódovávanie " +"sieÅ¥ových streamov..." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112 msgid "You must choose a stream" @@ -12688,28 +14389,44 @@ msgstr "Nemožno nájsÅ¥ playlist!" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115 msgid "" -"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and ending times (in seconds).\n" +"Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and " +"ending times (in seconds).\n" "\n" -"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n" +"Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file " +"or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n" msgstr "" -"Túto voľbu použite vtedy, keÄ chcete nechaÅ¥ naÄÃtaÅ¥ len ÄasÅ¥ streamu. Vtedy musÃte zadaÅ¥ Äas zaÄiatku a Äas ukonÄenia (v sekundách).\n" -"Poznámka: Prichádzajúci stream sa musà daÅ¥ prehliadaÅ¥ a kontrolovaÅ¥ (musà to byÅ¥ naprÃklad stream zo súboru, alebo z disku, nie zo siete typu RTP/UDP).\n" +"Túto voľbu použite vtedy, keÄ chcete nechaÅ¥ naÄÃtaÅ¥ len ÄasÅ¥ streamu. Vtedy " +"musÃte zadaÅ¥ Äas zaÄiatku a Äas ukonÄenia (v sekundách).\n" +"Poznámka: Prichádzajúci stream sa musà daÅ¥ prehliadaÅ¥ a kontrolovaÅ¥ (musà to " +"byÅ¥ naprÃklad stream zo súboru, alebo z disku, nie zo siete typu RTP/UDP).\n" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126 -msgid "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only the container format, proceed to the next page." -msgstr "Zmenà sa kompresný formát zvukovej- alebo video-stopy. Ak chcete zmeniÅ¥ len formát kontajnera, prejdite na nasledujúcu stránku." +msgid "" +"Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only " +"the container format, proceed to the next page." +msgstr "" +"Zmenà sa kompresný formát zvukovej- alebo video-stopy. Ak chcete zmeniÅ¥ len " +"formát kontajnera, prejdite na nasledujúcu stránku." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130 msgid "Transcode video (if available)" msgstr "PrekódovaÅ¥ video (ak je dostupné)" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131 -msgid "Select the target video codec. Choose a codec to display more information about it." -msgstr "Zvoľte si kodek, v ktorom chcete maÅ¥ výsledné video. Po oznaÄenà kodeku sa zobrazia ÄalÅ¡ie informácie o ňom." +msgid "" +"Select the target video codec. Choose a codec to display more information " +"about it." +msgstr "" +"Zvoľte si kodek, v ktorom chcete maÅ¥ výsledné video. Po oznaÄenà kodeku sa " +"zobrazia ÄalÅ¡ie informácie o ňom." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135 -msgid "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information about it." -msgstr "Zvoľte si kodek, v ktorom chcete maÅ¥ výsledný zvuk. Po oznaÄenà kodeku sa zobrazia podrobnejÅ¡ie informácie o ňom." +msgid "" +"Select the target audio codec. Choose a codec to display more information " +"about it." +msgstr "" +"Zvoľte si kodek, v ktorom chcete maÅ¥ výsledný zvuk. Po oznaÄenà kodeku sa " +"zobrazia podrobnejÅ¡ie informácie o ňom." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140 msgid "Determines how the input stream will be sent." @@ -12724,8 +14441,12 @@ msgid "Please enter an address" msgstr "ProsÃm zadajte adresu!" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149 -msgid "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous choices, some formats might not be available." -msgstr "UrÄuje, ako bude stream zapuzdrený. Niektoré formáty nemusia byÅ¥ dostupné, pretože ich dostupnosÅ¥ závisà od nastavenÃ, ktoré ste zadali predtým." +msgid "" +"Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous " +"choices, some formats might not be available." +msgstr "" +"UrÄuje, ako bude stream zapuzdrený. Niektoré formáty nemusia byÅ¥ dostupné, " +"pretože ich dostupnosÅ¥ závisà od nastavenÃ, ktoré ste zadali predtým." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding." @@ -12740,22 +14461,39 @@ msgid "Defines a few additional parameters for the stream." msgstr "UrÄuje zopár ÄalÅ¡Ãch parametrov streamu." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166 -msgid "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know what it means, or if you want to stream on your local network only, leave this setting to 1." -msgstr "Tu môžete definovaÅ¥ hodnotu parametra TTL (Time-To-Live) pre stream. Tento parameter udáva maximálny poÄet routerov, cez ktoré môže prechádzaÅ¥ Váš stream. Ak neviete, Äo presne táto funkcia ovláda, alebo ak chcete stream vysielaÅ¥ len do lokálnej siete, ponechajte nastavenie na hodnote 1." +msgid "" +"Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum " +"number of routers your stream can go through. If you don't know what it " +"means, or if you want to stream on your local network only, leave this " +"setting to 1." +msgstr "" +"Tu môžete definovaÅ¥ hodnotu parametra TTL (Time-To-Live) pre stream. Tento " +"parameter udáva maximálny poÄet routerov, cez ktoré môže prechádzaÅ¥ Váš " +"stream. Ak neviete, Äo presne táto funkcia ovláda, alebo ak chcete stream " +"vysielaÅ¥ len do lokálnej siete, ponechajte nastavenie na hodnote 1." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171 msgid "" -"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a default name will be used." +"When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a " +"default name will be used." msgstr "" -"Ak streamujete pomocou protokolu RTP, môžete pri oznamovanà streamu ostatným užÃvateľom použiÅ¥ oznamovacà protokol SAP/SDP. NavyÅ¡e to bude maÅ¥ tú výhodu, že užÃvatelia nebudú musieÅ¥ zadávaÅ¥ tzv. multicast-adresu, ale stream sa automaticky doplnà do ich playlistu (v prÃpade, že majú aktivované extra-rozhranie pre SAP). \n" -"Ak chcete svojmu streamu prideliÅ¥ nejaký názov, zadajte ho tu. Ak názov nezadáte, použije sa predvolený." +"Ak streamujete pomocou protokolu RTP, môžete pri oznamovanà streamu ostatným " +"užÃvateľom použiÅ¥ oznamovacà protokol SAP/SDP. NavyÅ¡e to bude maÅ¥ tú výhodu, " +"že užÃvatelia nebudú musieÅ¥ zadávaÅ¥ tzv. multicast-adresu, ale stream sa " +"automaticky doplnà do ich playlistu (v prÃpade, že majú aktivované extra-" +"rozhranie pre SAP). \n" +"Ak chcete svojmu streamu prideliÅ¥ nejaký názov, zadajte ho tu. Ak názov " +"nezadáte, použije sa predvolený." #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506 msgid "More information" msgstr "Viac informáciÃ" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1289 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291 msgid "Save to file" msgstr "UložiÅ¥ do súboru" @@ -12764,15 +14502,34 @@ msgid "Transcode audio (if available)" msgstr "PrekódovaÅ¥ zvuk (ak je dostupný)" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41 -msgid "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more correlated their movement will be." -msgstr "Ovládanie prelÃnania jednotlivých pásiem ekvalizéra. ÄŒÃm je táto hodnot vyÅ¡Å¡ia, tým viac sú jednotlivé pohyby koordinované." +msgid "" +"Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more " +"correlated their movement will be." +msgstr "" +"Ovládanie prelÃnania jednotlivých pásiem ekvalizéra. ÄŒÃm je táto hodnot " +"vyÅ¡Å¡ia, tým viac sú jednotlivé pohyby koordinované." #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148 msgid "Creates several clones of the image" msgstr "Vytvorà viac kópià obrázka" -#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 -#: modules/video_filter/magnify.c:60 +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 +msgid "Distortion" +msgstr "Skreslenie" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149 +msgid "Adds distortion effects" +msgstr "Pridá do obrázka skresľujúce efekty." + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150 +msgid "Image inversion" +msgstr "Obrátenie/inverzia obrázka" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 +msgid "Blurring" +msgstr "Rozmazanie" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60 msgid "Magnify" msgstr "ZväÄÅ¡enie" @@ -12793,44 +14550,67 @@ msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value." msgstr "Zvuk na výstupe nebude môcÅ¥ maÅ¥ väÄÅ¡iu hlasitosÅ¥, ako si urÄÃte." #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466 -msgid "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a preset (Audio Menu->Equalizer)." -msgstr "Zapnúť ekvalizér. Pásma ekvalizéra si môžete nastaviÅ¥ ruÄne, alebo použiÅ¥ niektoré z predvolených nastavenà (Menu Audio->Ekvalizér)." +msgid "" +"Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a " +"preset (Audio Menu->Equalizer)." +msgstr "" +"Zapnúť ekvalizér. Pásma ekvalizéra si môžete nastaviÅ¥ ruÄne, alebo použiÅ¥ " +"niektoré z predvolených nastavenà (Menu Audio->Ekvalizér)." #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." -msgstr "AplikovaÅ¥ efekty ekvalizéra dvakrát. Výsledný efekt bude omnoho výraznejÅ¡Ã." +msgstr "" +"AplikovaÅ¥ efekty ekvalizéra dvakrát. Výsledný efekt bude omnoho výraznejÅ¡Ã." + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 +msgid "Smooth :" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "" +"Preamp\n" +"12.0dB" +msgstr "Predzosilnenie" #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 msgid "" -"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for these settings to take effect.\n" +"Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " +"these settings to take effect.\n" "\n" -"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to control the order in which they are applied, enter a filters string in the Video Filter Module inside the preferences." +"To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to " +"control the order in which they are applied, enter a filters string in the " +"Video Filter Module inside the preferences." msgstr "" -"Filtrovacie efekty, ktoré sa aplikujú na video. Aby sa tieto nové nastavenia prejavili, musÃte streamovanie reÅ¡tartovaÅ¥. \n" +"Filtrovacie efekty, ktoré sa aplikujú na video. Aby sa tieto nové nastavenia " +"prejavili, musÃte streamovanie reÅ¡tartovaÅ¥. \n" "\n" -"Ak chcete tieto filtre konfigurovaÅ¥, kliknite na Nastavenia / Nastavenia / Video / Filtres. Ak chcete kontrolovaÅ¥ aj poradie, v akom sa jednotlivé filtre aplikujú na video, zadajte prÃkazy pre filtrovanie v Module video-filtra." +"Ak chcete tieto filtre konfigurovaÅ¥, kliknite na Nastavenia / Nastavenia / " +"Video / Filtres. Ak chcete kontrolovaÅ¥ aj poradie, v akom sa jednotlivé " +"filtre aplikujú na video, zadajte prÃkazy pre filtrovanie v Module video-" +"filtra." -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185 msgid "Stopped" msgstr "Zastavené" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210 msgid "Paused" msgstr "Pozastavené" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210 msgid "Playing" msgstr "Prehráva sa" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228 msgid "Previous track" msgstr "Predchádzajúca stopa" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229 msgid "Next track" msgstr "ÄŽalÅ¡ia stopa" @@ -12974,82 +14754,92 @@ msgstr "" msgid "About %s" msgstr "O %s" -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1519 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513 msgid "Show/Hide Interface" msgstr "ZobraziÅ¥/skryÅ¥ rozhranie" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Rýchle otvorenie &súboru..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 msgid "Open &File..." msgstr "&OtvoriÅ¥ súbor..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 msgid "Open D&irectory..." msgstr "OtvoriÅ¥ &prieÄinok..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 msgid "Open &Disc..." msgstr "OtvoriÅ¥ &disk..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "OtvoriÅ¥ &sieÅ¥ové médium..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "PripojiÅ¥ &snÃmacie zariadenie..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 msgid "Media &Info..." msgstr "&Informácie o médiu..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139 msgid "&Messages..." msgstr "&Hlásenia programu..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140 msgid "&Preferences..." msgstr "&Nastavenia..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 msgid "Empty" msgstr "Prázdne" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "MPEG-1 Video kodek (použiteľný s formátmi MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG a RAW)" +msgstr "" +"MPEG-1 Video kodek (použiteľný s formátmi MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG a RAW)" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" msgstr "MPEG-2 Video-kodek (použiteľný s MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG a RAW)" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39 -msgid "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG and RAW)" -msgstr "MPEG-4 Video-kodek (použiteľný s MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG a RAW)" +msgid "" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG " +"and RAW)" +msgstr "" +"MPEG-4 Video-kodek (použiteľný s MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG a " +"RAW)" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "H264 je novým kodekom videa (je použiteľný s formátom MPEG TS a MPEG 4)" +msgstr "" +"H264 je novým kodekom videa (je použiteľný s formátom MPEG TS a MPEG 4)" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "WMV (Windows Media Video) 7 (použiteľný s formátmi MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 7 (použiteľný s formátmi MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "WMV (Windows Media Video) 8 (použiteľný s formátmi MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 8 (použiteľný s formátmi MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "WMV (Windows Media Video) 9 (použiteľný s formátmi MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)" +msgstr "" +"WMV (Windows Media Video) 9 (použiteľný s formátmi MPEG TS, MPEG1, ASF a OGG)" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)" -msgstr "Theora je voľne Å¡Ãriteľný kodek, vhodný na rôzne úÄely (je použiteľný s formátom MPEG TS)" +msgstr "" +"Theora je voľne Å¡Ãriteľný kodek, vhodný na rôzne úÄely (je použiteľný s " +"formátom MPEG TS)" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122 msgid "RTP Unicast" @@ -13064,20 +14854,44 @@ msgid "RTP Multicast" msgstr "Multicast RTP" #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126 -msgid "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This is the most efficient method to stream to several computers, but it does not work over the Internet." -msgstr "StreamovaÅ¥ dynamickej sieti poÄÃtaÄov pripojených do siete multicast. Toto je asi najefektÃvnejÅ¡ia metóda streamovania, ale nefunguje pri streamovanà cez internet." +msgid "" +"Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This " +"is the most efficient method to stream to several computers, but it does not " +"work over the Internet." +msgstr "" +"StreamovaÅ¥ dynamickej sieti poÄÃtaÄov pripojených do siete multicast. Toto " +"je asi najefektÃvnejÅ¡ia metóda streamovania, ale nefunguje pri streamovanà " +"cez internet." #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129 -msgid "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning with 239.255." -msgstr "Do tohto polÃÄka môžete zadaÅ¥ adresu multicasÅ¥. Musà to byÅ¥ IP adresa v rozsahu 224.0.0.0 - 239.255.255.255. Pre súkromné úÄely zadajte adresu zaÄÃnajúcu ÄÃslicami 239.255. " +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between " +"224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning " +"with 239.255." +msgstr "" +"Do tohto polÃÄka môžete zadaÅ¥ adresu multicasÅ¥. Musà to byÅ¥ IP adresa v " +"rozsahu 224.0.0.0 - 239.255.255.255. Pre súkromné úÄely zadajte adresu " +"zaÄÃnajúcu ÄÃslicami 239.255. " #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134 -msgid "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server needs to send the stream several times." -msgstr "OdosielaÅ¥ stream viacerým poÄÃtaÄom. Táto metóda je menej efektÃvna, pretože sa stream musà odosielaÅ¥ viackrát." +msgid "" +"Stream to several computers. This method is less efficient, as the server " +"needs to send the stream several times." +msgstr "" +"OdosielaÅ¥ stream viacerým poÄÃtaÄom. Táto metóda je menej efektÃvna, pretože " +"sa stream musà odosielaÅ¥ viackrát." #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137 -msgid "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is generally the best thing to do. Other computers can then access the stream at http://yourip:8080 by default." -msgstr "Zadajte lokálne adresy, ktoré má program strážiÅ¥. Ak chcete strážiÅ¥ vÅ¡etky adresy, nezadávajte žiadnu konkrétnu adresu. To je obyÄajne aj najvhodnejÅ¡ia voľba. Ostatné poÄÃtaÄe potom môžu prÃstupovaÅ¥ k streamu pomocou adresy http://vaÅ¡aip:8080. " +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if " +"you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "" +"Zadajte lokálne adresy, ktoré má program strážiÅ¥. Ak chcete strážiÅ¥ vÅ¡etky " +"adresy, nezadávajte žiadnu konkrétnu adresu. To je obyÄajne aj najvhodnejÅ¡ia " +"voľba. Ostatné poÄÃtaÄe potom môžu prÃstupovaÅ¥ k streamu pomocou adresy " +"http://vaÅ¡aip:8080. " #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89 msgid "Bookmarks dialog" @@ -13092,8 +14906,11 @@ msgid "Extended GUI" msgstr "RozÅ¡Ãrené užÃvateľské rozhranie" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92 -msgid "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" -msgstr "ZobraziÅ¥ rozÅ¡Ãrené užÃvateľské rozhranie (ekvalizér, prispôsobenie obrázkov, filtre videa...) pri spustenà programu." +msgid "" +"Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup" +msgstr "" +"ZobraziÅ¥ rozÅ¡Ãrené užÃvateľské rozhranie (ekvalizér, prispôsobenie obrázkov, " +"filtre videa...) pri spustenà programu." #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94 msgid "Taskbar" @@ -13105,7 +14922,8 @@ msgstr "Minimálne rozhranie" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus." -msgstr "PoužiÅ¥ minimálne rozhranie, bez panelov nástrojov a s menÅ¡Ãm rozsahom menu." +msgstr "" +"PoužiÅ¥ minimálne rozhranie, bez panelov nástrojov a s menÅ¡Ãm rozsahom menu." #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99 msgid "Size to video" @@ -13113,7 +14931,8 @@ msgstr "ZmeniÅ¥ veľkosÅ¥ na veľkosÅ¥ videa" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100 msgid "Resize VLC to match the video resolution." -msgstr "ZmeniÅ¥ veľkosÅ¥ okna programu VLC tak, aby zodpovedala rozlÃÅ¡eniu videa." +msgstr "" +"ZmeniÅ¥ veľkosÅ¥ okna programu VLC tak, aby zodpovedala rozlÃÅ¡eniu videa." #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103 msgid "Show labels in toolbar" @@ -13128,10 +14947,17 @@ msgid "Playlist view" msgstr "Zobrazenie playlistu" #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107 -msgid "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist (separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but with less features). You can select which one will be available on the toolbar (or both)." +msgid "" +"There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist " +"(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but " +"with less features). You can select which one will be available on the " +"toolbar (or both)." msgstr "" "Existujú dve možnosti, ako bude zobrazený playlist v rozhranÃ: \n" -"ako normálny playlist (v oddelenom okne), alebo ako integrovaný playlist (vo vnútri hlavného rozhrania; takýto playlist vÅ¡ak nebude obsahovaÅ¥ niektoré funkcie). Tu si môžete vybraÅ¥, ktorý vzhľad bude zastúpený ikonou na paneli nástrojov (môžu tu byÅ¥ zastúpené aj obidva vzhľady)." +"ako normálny playlist (v oddelenom okne), alebo ako integrovaný playlist (vo " +"vnútri hlavného rozhrania; takýto playlist vÅ¡ak nebude obsahovaÅ¥ niektoré " +"funkcie). Tu si môžete vybraÅ¥, ktorý vzhľad bude zastúpený ikonou na paneli " +"nástrojov (môžu tu byÅ¥ zastúpené aj obidva vzhľady)." #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 msgid "Embedded" @@ -13145,33 +14971,401 @@ msgstr "Obidve" msgid "wxWidgets interface module" msgstr "Modul rozhrania wxWidgets" -#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:170 +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165 +msgid "last config" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 msgid "wxWidgets dialogs provider" msgstr "Poskytovateľ dialógoov wxWidgets" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 -msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "Fingovaný obrázok vo formáte chroma" +#: modules/meta_engine/folder.c:53 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Prázdny prieÄinok" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 -msgid "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one." -msgstr "Tu môžete urÄiÅ¥, že na fingovanom video-výstupe sa majú obrázky vytváraÅ¥ s použiÃm Å¡peciálneho formátu chroma. Po aktivovanà tejto voľby nebude musieÅ¥ program zvyÅ¡ovaÅ¥ svoj výkon žiadnymi inými úpravami." +#: modules/meta_engine/folder.c:54 +#, fuzzy +msgid "Folder meta data" +msgstr "Metadáta názvu" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:43 -msgid "Save raw codec data" -msgstr "UložiÅ¥ surové dáta kodeku." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:45 -msgid "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the main options." -msgstr "Ak ste si v hlavných nastaveniach zvolili fingovaný dekodér, môžete teraz uložiÅ¥ \"surové\" dáta kodeku." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Classic rock" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:51 -msgid "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty annoying when you want to stop VLC and no video window is open." -msgstr "V predvolenom režime sa pri aktivovanà prÃdavného modulu pre fingované rozhranie, spustà prÃkazové okno systému DOS. Po aktivovanà tichého módu sa vÅ¡ak toto okno spúšťaÅ¥ nebude. Môžete vÅ¡ak maÅ¥ problém so zastavenÃm programu VLC v prÃpade, že nebude otvorené žiadne okno s videom." +#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:59 -msgid "Dummy interface function" -msgstr "Fingovaná funkcia rozhrania" +#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disco" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Oldies" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Iné" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industrial" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternative" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Death metal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Pranks" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Soundtrack" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-Techno" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-Hop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vocal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazz+Funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Hudba z hry" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Zvukový klip" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 +msgid "Noise" +msgstr "Å um" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "AlternatÃvny rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:69 +msgid "Bass" +msgstr "Bass" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "MeditatatÃvna hudba" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "InÅ¡trumentálny pop" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "InÅ¡trumentálny rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Ethnic" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Gothic" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Techno-Industrial" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronická hudba" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-Folk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Southern rock" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Komédia" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Cult" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangsta" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Top 40" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Christian rap" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "NatÃvne - americká angliÄtina" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Cabaret" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showtunes" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Tribal" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acid punk" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acid jazz" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musical" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock & roll" + +#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hard rock" + +#: modules/meta_engine/id3tag.c:50 +msgid "ID3 tags parser" +msgstr "Analyzátor ID 3 tagov" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz" +msgstr "Musical" + +#: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47 +#, fuzzy +msgid "MusicBrainz meta data" +msgstr "Metadáta popisu" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:124 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:126 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:153 +#, fuzzy +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "Enkodér zvuku" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:154 +#, fuzzy +msgid "Audioscrobbler submission Plugin" +msgstr "Názov audio-zariadenia" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:333 +msgid "last.fm username not set" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:334 +msgid "" +"You have to set a username, and then restart VLC.\n" +"Visit https://www.last.fm/join/ if you don't have one." +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:819 +msgid "Bad last.fm Username" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:820 +msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings" +msgstr "" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:37 +msgid "Dummy image chroma format" +msgstr "Fingovaný obrázok vo formáte chroma" + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:39 +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"Tu môžete urÄiÅ¥, že na fingovanom video-výstupe sa majú obrázky vytváraÅ¥ s " +"použiÃm Å¡peciálneho formátu chroma. Po aktivovanà tejto voľby nebude musieÅ¥ " +"program zvyÅ¡ovaÅ¥ svoj výkon žiadnymi inými úpravami." + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:43 +msgid "Save raw codec data" +msgstr "UložiÅ¥ surové dáta kodeku." + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:45 +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." +msgstr "" +"Ak ste si v hlavných nastaveniach zvolili fingovaný dekodér, môžete teraz " +"uložiÅ¥ \"surové\" dáta kodeku." + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:51 +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "" +"V predvolenom režime sa pri aktivovanà prÃdavného modulu pre fingované " +"rozhranie, spustà prÃkazové okno systému DOS. Po aktivovanà tichého módu sa " +"vÅ¡ak toto okno spúšťaÅ¥ nebude. Môžete vÅ¡ak maÅ¥ problém so zastavenÃm " +"programu VLC v prÃpade, že nebude otvorené žiadne okno s videom." + +#: modules/misc/dummy/dummy.c:59 +msgid "Dummy interface function" +msgstr "Fingovaná funkcia rozhrania" #: modules/misc/dummy/dummy.c:64 msgid "Dummy Interface" @@ -13213,78 +15407,86 @@ msgstr "Fingovaný video-výstup" msgid "Dummy font renderer function" msgstr "Fingovaná funkcia vykresľovania pÃsma" -#: modules/misc/freetype.c:83 -#: modules/misc/win32text.c:54 -#: modules/video_filter/marq.c:127 -#: modules/video_filter/rss.c:180 -#: modules/visualization/xosd.c:76 +#: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76 +#: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:152 +#: modules/video_filter/rss.c:182 msgid "Font" msgstr "PÃsmo" -#: modules/misc/freetype.c:84 -#: modules/misc/win32text.c:55 +#: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55 msgid "Filename for the font you want to use" msgstr "Názov súboru s pÃsmom, ktoré chcete použiÅ¥." -#: modules/misc/freetype.c:85 -#: modules/misc/win32text.c:56 +#: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56 msgid "Font size in pixels" msgstr "VeľkosÅ¥ pÃsma v pixeloch" #: modules/misc/freetype.c:86 -msgid "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If set to something different than 0 this option will override the relative font size." -msgstr "Toto je predvolená veľkosÅ¥ pÃsma, ktorou sa vykreslà pÃsmo vo videu. Ak nastavÃte hodnotu inú ako 0, toto nastavenie nebude reÅ¡pektovaÅ¥ relatÃvnu veľkosÅ¥ pÃsma." +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size." +msgstr "" +"Toto je predvolená veľkosÅ¥ pÃsma, ktorou sa vykreslà pÃsmo vo videu. Ak " +"nastavÃte hodnotu inú ako 0, toto nastavenie nebude reÅ¡pektovaÅ¥ relatÃvnu " +"veľkosÅ¥ pÃsma." -#: modules/misc/freetype.c:90 -#: modules/misc/win32text.c:62 -#: modules/video_filter/marq.c:86 -#: modules/video_filter/rss.c:138 -#: modules/video_filter/time.c:77 +#: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62 +#: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:138 msgid "Opacity" msgstr "NepriehľadnosÅ¥" -#: modules/misc/freetype.c:91 -#: modules/misc/win32text.c:63 -msgid "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " -msgstr "NepriehľadnosÅ¥ (opak efektu priehľadnosti) textu, ktorý sa vykreslà vo vnúti videa. 0 = priehľadný text, 255 = úplne nepriehľadný text." +#: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63 +msgid "" +"The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " +"the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " +msgstr "" +"NepriehľadnosÅ¥ (opak efektu priehľadnosti) textu, ktorý sa vykreslà vo vnúti " +"videa. 0 = priehľadný text, 255 = úplne nepriehľadný text." -#: modules/misc/freetype.c:94 -#: modules/misc/win32text.c:66 +#: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66 msgid "Text default color" msgstr "Predvolená farba textu" -#: modules/misc/freetype.c:95 -#: modules/misc/win32text.c:67 -msgid "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow (red + green), #FFFFFF = white" -msgstr "Farba, ktorou sa vykreslà text vo vnútri videa. Táto hodnota musà byÅ¥ hexadecimálna (ako HTML farby). Prvé dve pÃsmená urÄujú podiel Äervenej zložky, potom nasleduje zelená a modrá zložka. #000000 = Äierna farba, #FF0000 = Äervená farba, #00FF00 = zelená farba, #FFFF00 = žltá farba (Äervená a zelená), #FFFFFF = biela farba." +#: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67 +msgid "" +"The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" +"Farba, ktorou sa vykreslà text vo vnútri videa. Táto hodnota musà byÅ¥ " +"hexadecimálna (ako HTML farby). Prvé dve pÃsmená urÄujú podiel Äervenej " +"zložky, potom nasleduje zelená a modrá zložka. #000000 = Äierna farba, " +"#FF0000 = Äervená farba, #00FF00 = zelená farba, #FFFF00 = žltá farba " +"(Äervená a zelená), #FFFFFF = biela farba." -#: modules/misc/freetype.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:71 +#: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71 msgid "Relative font size" msgstr "RelatÃvna veľkosÅ¥ pÃsma" -#: modules/misc/freetype.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:72 -msgid "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." -msgstr "Tu môžete nastaviÅ¥ relatÃvnu veľkosÅ¥ pÃsma, ktoré sa zobrazà vo vnútri videa. Ak je nastavená absolútna veľkosÅ¥, na relatÃvnu veľkosÅ¥ program neberie ohľad." +#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72 +msgid "" +"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " +"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." +msgstr "" +"Tu môžete nastaviÅ¥ relatÃvnu veľkosÅ¥ pÃsma, ktoré sa zobrazà vo vnútri " +"videa. Ak je nastavená absolútna veľkosÅ¥, na relatÃvnu veľkosÅ¥ program " +"neberie ohľad." -#: modules/misc/freetype.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:77 +#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77 msgid "Smaller" msgstr "MenÅ¡ie" -#: modules/misc/freetype.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:77 +#: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77 msgid "Small" msgstr "Malé" -#: modules/misc/freetype.c:106 -#: modules/misc/win32text.c:78 +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78 msgid "Large" msgstr "Veľké" -#: modules/misc/freetype.c:106 -#: modules/misc/win32text.c:78 +#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78 msgid "Larger" msgstr "VäÄÅ¡ie" @@ -13293,16 +15495,24 @@ msgid "Use YUVP renderer" msgstr "PoužiÅ¥ vykresľovanie YUVP" #: modules/misc/freetype.c:108 -msgid "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if you want to encode into DVB subtitles" -msgstr "Po aktivovanà tejto voľby budú fonty vykresľované s použitÃm farebnej palety YUV. Takéto vykresľovanie je vÅ¡ak potrebné len v prÃpade, že chcete kódovaÅ¥ aj titulky v DVB-streame." +msgid "" +"This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " +"you want to encode into DVB subtitles" +msgstr "" +"Po aktivovanà tejto voľby budú fonty vykresľované s použitÃm farebnej palety " +"YUV. Takéto vykresľovanie je vÅ¡ak potrebné len v prÃpade, že chcete kódovaÅ¥ " +"aj titulky v DVB-streame." #: modules/misc/freetype.c:110 msgid "Font Effect" msgstr "Efekt pÃsma" #: modules/misc/freetype.c:111 -msgid "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its readability." -msgstr "Ak chcete zlepÅ¡iÅ¥ ÄitateľnosÅ¥ pÃsma, môžete naň aplikovaÅ¥ rôzne efekty." +msgid "" +"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " +"readability." +msgstr "" +"Ak chcete zlepÅ¡iÅ¥ ÄitateľnosÅ¥ pÃsma, môžete naň aplikovaÅ¥ rôzne efekty." #: modules/misc/freetype.c:119 msgid "Background" @@ -13316,136 +15526,7 @@ msgstr "PodÄiarknuté" msgid "Fat Outline" msgstr "PodÄiarknuté a tuÄné" -#: modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:52 -#: modules/video_filter/rss.c:63 -#: modules/video_filter/time.c:52 -msgid "Black" -msgstr "ÄŒierna" - -#: modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 -#: modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Gray" -msgstr "Å edá" - -#: modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 -#: modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Silver" -msgstr "Strieborná" - -#: modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 -#: modules/video_filter/time.c:53 -msgid "White" -msgstr "Biela" - -#: modules/misc/freetype.c:127 -#: modules/misc/win32text.c:85 -#: modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 -#: modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Maroon" -msgstr "Tmavohnedá" - -#: modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:53 -#: modules/video_filter/rss.c:64 -#: modules/video_filter/time.c:53 -msgid "Red" -msgstr "ÄŒervená" - -#: modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 -#: modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Fuchsia" -msgstr "Staro-ružová" - -#: modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 -#: modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Yellow" -msgstr "Žltá" - -#: modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 -#: modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Olive" -msgstr "Olivovo-zelená" - -#: modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:54 -#: modules/video_filter/rss.c:65 -#: modules/video_filter/time.c:54 -msgid "Green" -msgstr "Zelená" - -#: modules/misc/freetype.c:128 -#: modules/misc/win32text.c:86 -#: modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 -#: modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Teal" -msgstr "ÄŒajovnÃková zelená" - -#: modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 -#: modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Lime" -msgstr "Citrusová" - -#: modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 -#: modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Purple" -msgstr "Ružová" - -#: modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 -#: modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Navy" -msgstr "NámornÃcka modrá" - -#: modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:55 -#: modules/video_filter/rss.c:66 -#: modules/video_filter/time.c:55 -msgid "Blue" -msgstr "Modrá" - -#: modules/misc/freetype.c:129 -#: modules/misc/win32text.c:87 -#: modules/video_filter/marq.c:56 -#: modules/video_filter/rss.c:67 -#: modules/video_filter/time.c:56 -msgid "Aqua" -msgstr "Voda" - -#: modules/misc/freetype.c:132 -#: modules/misc/win32text.c:90 +#: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90 msgid "Text renderer" msgstr "ZobrazovaÄ textov" @@ -13453,106 +15534,76 @@ msgstr "ZobrazovaÄ textov" msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "VykresľovaÄ pÃsma Freetype 2" -#: modules/misc/gnutls.c:62 +#: modules/misc/gnutls.c:63 msgid "Diffie-Hellman prime bits" msgstr "Primárne Diffieho-Hellmanovo bity" -#: modules/misc/gnutls.c:64 -msgid "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed." -msgstr "Tu môžete zmeniÅ¥ ÄÃsla primárnych Diffieho-Hellmanových bitov, ktoré sa použÃvajú pri TLS alebo SSL Å¡ifrovanà na serveri. VäÄÅ¡inou nie je potrebné meniÅ¥ toto nastavenie." +#: modules/misc/gnutls.c:65 +msgid "" +"This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used " +"for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed." +msgstr "" +"Tu môžete zmeniÅ¥ ÄÃsla primárnych Diffieho-Hellmanových bitov, ktoré sa " +"použÃvajú pri TLS alebo SSL Å¡ifrovanà na serveri. VäÄÅ¡inou nie je potrebné " +"meniÅ¥ toto nastavenie." -#: modules/misc/gnutls.c:68 +#: modules/misc/gnutls.c:69 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" msgstr "ÄŒas expirácie dokonÄených TLS reláciÃ" -#: modules/misc/gnutls.c:70 -msgid "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration time of the sessions stored in this cache, in seconds." -msgstr "DokonÄené TLS-relácie môže program ukladaÅ¥ do vyrovnávacej pamäte. Tu môžete zadaÅ¥ Äas, poÄas ktorého sa budú relácie ukladaÅ¥ do vyrovnávacej pamäte. ÄŒas zadávajte v sekundách." +#: modules/misc/gnutls.c:71 +msgid "" +"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " +"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +msgstr "" +"DokonÄené TLS-relácie môže program ukladaÅ¥ do vyrovnávacej pamäte. Tu môžete " +"zadaÅ¥ Äas, poÄas ktorého sa budú relácie ukladaÅ¥ do vyrovnávacej pamäte. ÄŒas " +"zadávajte v sekundách." -#: modules/misc/gnutls.c:73 +#: modules/misc/gnutls.c:74 msgid "Number of resumed TLS sessions" msgstr "PoÄet dokonÄených relácià TLS" -#: modules/misc/gnutls.c:75 -msgid "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." -msgstr "Toto je maximálny poÄet relácià TLS, ktoré sa budú udržiavaÅ¥ vo vyrovnávacej pamäti." +#: modules/misc/gnutls.c:76 +msgid "" +"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." +msgstr "" +"Toto je maximálny poÄet relácià TLS, ktoré sa budú udržiavaÅ¥ vo vyrovnávacej " +"pamäti." -#: modules/misc/gnutls.c:78 +#: modules/misc/gnutls.c:79 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity" msgstr "SkontrolovaÅ¥ platnosÅ¥ certifikátu TLS/SSL na serveri" -#: modules/misc/gnutls.c:80 -msgid "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an approved Certification Authority)." -msgstr "AktivovanÃm tejto voľby zaistÃte to, že program bude komunikovaÅ¥ iba s certifikovaným serverom (certifikát prideľuje CertifikaÄná autorita)." +#: modules/misc/gnutls.c:81 +msgid "" +"This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an " +"approved Certification Authority)." +msgstr "" +"AktivovanÃm tejto voľby zaistÃte to, že program bude komunikovaÅ¥ iba s " +"certifikovaným serverom (certifikát prideľuje CertifikaÄná autorita)." -#: modules/misc/gnutls.c:83 +#: modules/misc/gnutls.c:84 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate" msgstr "SkontrolovaÅ¥ host-názov servera v certifikáte pri TLS/SSL spojenÃ" -#: modules/misc/gnutls.c:85 -msgid "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested host name." -msgstr "Týmto nastavenÃm urÄÃte, že názov host-servera musà zodpovedaÅ¥ požadovanému názvu." +#: modules/misc/gnutls.c:86 +msgid "" +"This ensures that the server hostname in certificate matches the requested " +"host name." +msgstr "" +"Týmto nastavenÃm urÄÃte, že názov host-servera musà zodpovedaÅ¥ požadovanému " +"názvu." -#: modules/misc/gnutls.c:90 +#: modules/misc/gnutls.c:91 msgid "GnuTLS TLS encryption layer" msgstr "Kryptovacia vrstva Gnu TLS" -#: modules/misc/growl.c:59 -msgid "Growl server" -msgstr "Growl server" - -#: modules/misc/growl.c:60 -msgid "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, notifications are sent locally." -msgstr "Toto je host-adresa, na ktorú sa budú odosielaÅ¥ notifikácie Growl. V predvolenom nastavenà sú notifikácie zasielané len lokálne." - -#: modules/misc/growl.c:63 -msgid "Growl password" -msgstr "Heslo" - -#: modules/misc/growl.c:65 -msgid "Growl password on the server." -msgstr "Heslo pre Growl server." - -#: modules/misc/growl.c:66 -msgid "Growl UDP port" -msgstr "Growl UDP port" - -#: modules/misc/growl.c:68 -msgid "Growl UDP port on the server." -msgstr "UDP port na Growl-serveri." - -#: modules/misc/growl.c:73 -msgid "Growl" -msgstr "Growl" - -#: modules/misc/growl.c:74 -msgid "Growl Notification Plugin" -msgstr "NotifikaÄný prÃdavný modul Growl" - -#: modules/misc/growl.c:172 -#: modules/misc/msn.c:202 -#: modules/misc/notify.c:162 -msgid "(no title)" -msgstr "(bez názvu)" - -#: modules/misc/growl.c:173 -#: modules/misc/msn.c:203 -#: modules/misc/notify.c:163 -msgid "(no artist)" -msgstr "(bez udania umelca)" - -#: modules/misc/growl.c:174 -#: modules/misc/msn.c:204 -#: modules/misc/notify.c:164 -msgid "(no album)" -msgstr "(bez udania albumu)" - #: modules/misc/gtk_main.c:60 msgid "Gtk+ GUI helper" msgstr "PomocnÃk pre Gtk + GUI" -#: modules/misc/logger.c:112 -#: modules/video_filter/marq.c:76 +#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:84 msgid "Text" msgstr "Text" @@ -13561,12 +15612,21 @@ msgid "Log format" msgstr "Formát záznamu" #: modules/misc/logger.c:120 -msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." -msgstr "Zadajte formát záznamov. Dostupné sú tieto voľby: \"text\" (predvolená voľba), \"html\", a \"syslog\" (Å¡peciálny mód, v ktorom budú záznamy odosielané a zaraÄovanie medzi systémové záznamy, nie do zvláštneho súboru)." +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +msgstr "" +"Zadajte formát záznamov. Dostupné sú tieto voľby: \"text\" (predvolená " +"voľba), \"html\", a \"syslog\" (Å¡peciálny mód, v ktorom budú záznamy " +"odosielané a zaraÄovanie medzi systémové záznamy, nie do zvláštneho súboru)." #: modules/misc/logger.c:124 -msgid "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html\"." -msgstr "Zadajte formát súboru so záznamom. Môžete použiÅ¥ formát \"textový\" (ten je predvolený) alebo \"html\"." +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "" +"Zadajte formát súboru so záznamom. Môžete použiÅ¥ formát \"textový\" (ten je " +"predvolený) alebo \"html\"." #: modules/misc/logger.c:129 msgid "Logging" @@ -13592,6 +15652,10 @@ msgstr "Výstupný súbor RRD" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "Výstupné dáta pre RRDTool obsahuje tento súbor." +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "libc memcpy" @@ -13608,50 +15672,149 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" +#: modules/misc/network/ipv4.c:96 +msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" +msgstr "Abstraktná vrstva siete UDP/IPv4" + +#: modules/misc/network/ipv6.c:81 +msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer" +msgstr "Abstraktná vrstva siete UDP/IPv6" -#: modules/misc/msn.c:64 +#: modules/misc/notify/growl.c:58 +msgid "Growl server" +msgstr "Growl server" + +#: modules/misc/notify/growl.c:59 +msgid "" +"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, " +"notifications are sent locally." +msgstr "" +"Toto je host-adresa, na ktorú sa budú odosielaÅ¥ notifikácie Growl. V " +"predvolenom nastavenà sú notifikácie zasielané len lokálne." + +#: modules/misc/notify/growl.c:62 +msgid "Growl password" +msgstr "Heslo" + +#: modules/misc/notify/growl.c:64 +msgid "Growl password on the server." +msgstr "Heslo pre Growl server." + +#: modules/misc/notify/growl.c:65 +msgid "Growl UDP port" +msgstr "Growl UDP port" + +#: modules/misc/notify/growl.c:67 +msgid "Growl UDP port on the server." +msgstr "UDP port na Growl-serveri." + +#: modules/misc/notify/growl.c:72 +msgid "Growl" +msgstr "Growl" + +#: modules/misc/notify/growl.c:73 +msgid "Growl Notification Plugin" +msgstr "NotifikaÄný prÃdavný modul Growl" + +#: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163 +#: modules/misc/notify/notify.c:136 +msgid "(no title)" +msgstr "(bez názvu)" + +#: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164 +msgid "(no artist)" +msgstr "(bez udania umelca)" + +#: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165 +msgid "(no album)" +msgstr "(bez udania albumu)" + +#: modules/misc/notify/msn.c:63 msgid "MSN Title format string" msgstr "Formát prÃkazu MSN Title" -#: modules/misc/msn.c:65 -msgid "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})." -msgstr "Formát prÃkazu, ktorý sa odosiela do siete MSN {0} Umelec, {1} Titul, {2} Album. Predvolené hodnoty sú \"Umelec - Titul\" ({0} - {1})." +#: modules/misc/notify/msn.c:64 +msgid "" +"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. " +"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})." +msgstr "" +"Formát prÃkazu, ktorý sa odosiela do siete MSN {0} Umelec, {1} Titul, {2} " +"Album. Predvolené hodnoty sú \"Umelec - Titul\" ({0} - {1})." -#: modules/misc/msn.c:71 +#: modules/misc/notify/msn.c:70 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: modules/misc/msn.c:72 +#: modules/misc/notify/msn.c:71 msgid "MSN Now-Playing" msgstr "MSN: Hlásenie o práve prehrávanej stope" -#: modules/misc/network/ipv4.c:96 -msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" -msgstr "Abstraktná vrstva siete UDP/IPv4" - -#: modules/misc/network/ipv6.c:81 -msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer" -msgstr "Abstraktná vrstva siete UDP/IPv6" - -#: modules/misc/notify.c:55 +#: modules/misc/notify/notify.c:53 msgid "Timeout (ms)" msgstr "ÄŒasový limit (v ms)" -#: modules/misc/notify.c:56 +#: modules/misc/notify/notify.c:54 msgid "How long the notification will be displayed " msgstr "UrÄuje, ako dlho sa bude zobrazovaÅ¥ upozornenie" -#: modules/misc/notify.c:61 +#: modules/misc/notify/notify.c:59 msgid "Notify" msgstr "UpozorniÅ¥" -#: modules/misc/notify.c:62 +#: modules/misc/notify/notify.c:60 msgid "LibNotify Notification Plugin" msgstr "PrÃdavný notifikaÄný modul LibNotify " +#: modules/misc/notify/notify.c:131 +msgid "no artist" +msgstr "bez udania umelca" + +#: modules/misc/notify/notify.c:134 +msgid "no album" +msgstr "bez udania albumu" + +#: modules/misc/notify/xosd.c:63 +msgid "Flip vertical position" +msgstr "PreklopiÅ¥ vertikálnu pozÃciu" + +#: modules/misc/notify/xosd.c:64 +msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top." +msgstr "ZobraziÅ¥ výstup XOSD v dolnej Äasti obrazovky, nie v hornej." + +#: modules/misc/notify/xosd.c:67 +msgid "Vertical offset" +msgstr "Vertikálny offset" + +#: modules/misc/notify/xosd.c:68 +msgid "" +"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in " +"pixels, defaults to 30 pixels)." +msgstr "" +"Vertikálny offset medzi okrajmi obrazovky a zobrazeným textom (v pixeloch, " +"predvolená je hodnota 30 pixelov)." + +#: modules/misc/notify/xosd.c:72 +msgid "Shadow offset" +msgstr "Offset tieňa" + +#: modules/misc/notify/xosd.c:73 +msgid "" +"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)." +msgstr "" +"Offset medzi textom a tieňom (v pixeloch, predvolená hodnota = 2 pixely)." + +#: modules/misc/notify/xosd.c:77 +msgid "Font used to display text in the XOSD output." +msgstr "PÃsmo použÃvané pri zobrazovanà textu vo výstupe XOSD." + +#: modules/misc/notify/xosd.c:79 +msgid "Color used to display text in the XOSD output." +msgstr "Farba textu zobrazovaného vo výstupe XOSD." + +#: modules/misc/notify/xosd.c:84 +msgid "XOSD interface" +msgstr "Rozhranie XOSD" + #: modules/misc/playlist/export.c:44 msgid "M3U playlist exporter" msgstr "Exportér playlistov vo formáte M3U" @@ -13664,13 +15827,22 @@ msgstr "Exportér playlistov v starÅ¡Ãch formátoch" msgid "XSPF playlist export" msgstr "Export playlistu vo formáte XSPF" +#: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63 +msgid "HAL devices detection" +msgstr "Detekcia zariadenà HAL" + #: modules/misc/qte_main.cpp:66 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server" msgstr "SpustiÅ¥ ako samostatný Qt/Integrovaný GUI Server" #: modules/misc/qte_main.cpp:67 -msgid "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is equivalent to the -qws option from normal Qt." -msgstr "Túto funkciu použite, ak chcete program spustiÅ¥ ako QT/Integrovaný GUI Server. Táto funkcia je ekvivalentom k funkcià -qws, ktorú možno spustiÅ¥ z normálneho Qt." +msgid "" +"Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is " +"equivalent to the -qws option from normal Qt." +msgstr "" +"Túto funkciu použite, ak chcete program spustiÅ¥ ako QT/Integrovaný GUI " +"Server. Táto funkcia je ekvivalentom k funkcià -qws, ktorú možno spustiÅ¥ z " +"normálneho Qt." #: modules/misc/qte_main.cpp:72 msgid "Qt Embedded GUI helper" @@ -13680,37 +15852,50 @@ msgstr "Integrovaný GUI pomocnÃk pre QT" msgid "video" msgstr "video" -#: modules/misc/rtsp.c:48 +#: modules/misc/rtsp.c:49 msgid "RTSP host address" msgstr "Host-adresa pre RTSP" -#: modules/misc/rtsp.c:51 +#: modules/misc/rtsp.c:52 msgid "" "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n" -"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces (address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n" +"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces " +"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n" " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address." msgstr "" -"Tu môžete definovaÅ¥ adresu, port a cestu k RTSP VOD serveru, z ktorého chcete prijÃmaÅ¥ prÃkazy. \n" -"Syntax je: adresa:port/cesta. V predvolenom nastavenà program prijÃma prÃkazy zo vÅ¡etkých rozhranà (adresa je 0.0.0.0), na porte 554 a cesta nie je zadaná. \n" -"Ak chcete prijÃmaÅ¥ prÃkazy len z lokálneho rozhrania, do polÃÄka s adresou zadajte slovo \"localhost\"." +"Tu môžete definovaÅ¥ adresu, port a cestu k RTSP VOD serveru, z ktorého " +"chcete prijÃmaÅ¥ prÃkazy. \n" +"Syntax je: adresa:port/cesta. V predvolenom nastavenà program prijÃma " +"prÃkazy zo vÅ¡etkých rozhranà (adresa je 0.0.0.0), na porte 554 a cesta nie " +"je zadaná. \n" +"Ak chcete prijÃmaÅ¥ prÃkazy len z lokálneho rozhrania, do polÃÄka s adresou " +"zadajte slovo \"localhost\"." -#: modules/misc/rtsp.c:56 +#: modules/misc/rtsp.c:57 msgid "Maximum number of connections" msgstr "Maximálny poÄet spojenÃ" -#: modules/misc/rtsp.c:57 -msgid "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. 0 means no limit." -msgstr "Touto voľbou môžete obmedziÅ¥ maximálny poÄet klientov, ktorà sa môžu pripojiÅ¥ na RTSP VOD. Hodnota 0 = žiaden limit." +#: modules/misc/rtsp.c:58 +msgid "" +"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. " +"0 means no limit." +msgstr "" +"Touto voľbou môžete obmedziÅ¥ maximálny poÄet klientov, ktorà sa môžu " +"pripojiÅ¥ na RTSP VOD. Hodnota 0 = žiaden limit." #: modules/misc/rtsp.c:61 +msgid "MUX for RAW RTSP transport" +msgstr "MUX pre RAW RTSP transport" + +#: modules/misc/rtsp.c:64 msgid "RTSP VoD" msgstr "RTSP VoD" -#: modules/misc/rtsp.c:62 +#: modules/misc/rtsp.c:65 msgid "RTSP VoD server" msgstr "RTSP VoD server" -#: modules/misc/screensaver.c:44 +#: modules/misc/screensaver.c:81 msgid "X Screensaver disabler" msgstr "BlokovaÄ Å¡etriÄ obrazovky X" @@ -13719,8 +15904,11 @@ msgid "SVG template file" msgstr "Súbor so Å¡ablónou SVG" #: modules/misc/svg.c:67 -msgid "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" -msgstr "Umiestnenie súboru obsahujúceho SVG Å¡ablónu, ktorá sa použÃva pre automatické konvertovanie prÃkazov" +msgid "" +"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" +msgstr "" +"Umiestnenie súboru obsahujúceho SVG Å¡ablónu, ktorá sa použÃva pre " +"automatické konvertovanie prÃkazov" #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94 msgid "Playlist stress tests" @@ -13735,8 +15923,14 @@ msgid "Miscellaneous stress tests" msgstr "Rôzne záťažové testy" #: modules/misc/win32text.c:58 -msgid "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If set to something different than 0 this option will override the relative font size. " -msgstr "Toto je predvolená veľkosÅ¥ pÃsma, ktoré bude vytvárané vo videu. Ak je nastavená iná hodnota ako 0, tak táto hodnota bude použitá bez ohľadu na nastavenú relatÃvnu veľkosÅ¥ pÃsma." +msgid "" +"This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " +"set to something different than 0 this option will override the relative " +"font size. " +msgstr "" +"Toto je predvolená veľkosÅ¥ pÃsma, ktoré bude vytvárané vo videu. Ak je " +"nastavená iná hodnota ako 0, tak táto hodnota bude použitá bez ohľadu na " +"nastavenú relatÃvnu veľkosÅ¥ pÃsma." #: modules/misc/win32text.c:91 msgid "Win32 font renderer" @@ -13760,7 +15954,8 @@ msgstr "Autor, ktorého chcete zapÃsaÅ¥ do komentárov v ASF súboroch." #: modules/mux/asf.c:53 msgid "Copyright string to put in ASF comments." -msgstr "Informácie o copyrighte, ktoré chcete zapÃsaÅ¥ do komentárov v ASF súboroch." +msgstr "" +"Informácie o copyrighte, ktoré chcete zapÃsaÅ¥ do komentárov v ASF súboroch." #: modules/mux/asf.c:54 msgid "Comment" @@ -13803,21 +15998,32 @@ msgid "Create \"Fast Start\" files" msgstr "VytvoriÅ¥ súbory pre \"Rýchle spustenie\"" #: modules/mux/mp4.c:47 -msgid "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for downloads and allow the user to start previewing the file while it is downloading." -msgstr "VytvoriÅ¥ súbory pre \"Rýchle spustenie\". \"Rýchle spustenie\" je obzvlášť vhodné pri sÅ¥ahovanà streamov, aby si užÃvateľ mohol stream pozeraÅ¥ už poÄas jeho sÅ¥ahovania." +msgid "" +"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for " +"downloads and allow the user to start previewing the file while it is " +"downloading." +msgstr "" +"VytvoriÅ¥ súbory pre \"Rýchle spustenie\". \"Rýchle spustenie\" je obzvlášť " +"vhodné pri sÅ¥ahovanà streamov, aby si užÃvateľ mohol stream pozeraÅ¥ už poÄas " +"jeho sÅ¥ahovania." #: modules/mux/mp4.c:57 msgid "MP4/MOV muxer" msgstr "Muxér pre formát MP4/MOV" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 -#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 +#: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143 msgid "DTS delay (ms)" msgstr "Oneskorenie DTS (v ms)" #: modules/mux/mpeg/ps.c:46 -msgid "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering inside the client decoder." -msgstr "OneskoriÅ¥ DTS (Äasové znaÄky pre dekódovanie) a PTS (Äasové znaÄky prezentácie) v dátach v streame, vzhľadom k SCR. Touto voľbou povolÃte klientskému dekodéru ukladanie streamu do vyrovnávacej pamäte." +msgid "" +"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " +"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering " +"inside the client decoder." +msgstr "" +"OneskoriÅ¥ DTS (Äasové znaÄky pre dekódovanie) a PTS (Äasové znaÄky " +"prezentácie) v dátach v streame, vzhľadom k SCR. Touto voľbou povolÃte " +"klientskému dekodéru ukladanie streamu do vyrovnávacej pamäte." #: modules/mux/mpeg/ps.c:51 msgid "PES maximum size" @@ -13825,7 +16031,9 @@ msgstr "Maximálna veľkosÅ¥ PES" #: modules/mux/mpeg/ps.c:52 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams." -msgstr "Zadajte maximálnu povolenú hodnotu parametra PES, ktorý sa použÃva pri vytváranà MPEG PS streamov." +msgstr "" +"Zadajte maximálnu povolenú hodnotu parametra PES, ktorý sa použÃva pri " +"vytváranà MPEG PS streamov." #: modules/mux/mpeg/ps.c:61 msgid "PS muxer" @@ -13836,7 +16044,9 @@ msgid "Video PID" msgstr "Video PID" #: modules/mux/mpeg/ts.c:84 -msgid "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be the video." +msgid "" +"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " +"the video." msgstr "Tu môžete prideliÅ¥ fixný PID identifikátor k urÄitému video-streamu. " #: modules/mux/mpeg/ts.c:86 @@ -13884,71 +16094,115 @@ msgid "PMT Program numbers" msgstr "ÄŒÃslo programu PMT" #: modules/mux/mpeg/ts.c:98 -msgid "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" to be enabled." -msgstr "Ku každému PMT môžete prideliÅ¥ ÄÃslo programu. Aby sa toto nastavenie mohlo použiÅ¥, musÃte zapnúť aj funkciu \"NastaviÅ¥ hodnotu PID na ident. ÄÃslo elementárneho streamu\"." +msgid "" +"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" " +"to be enabled." +msgstr "" +"Ku každému PMT môžete prideliÅ¥ ÄÃslo programu. Aby sa toto nastavenie mohlo " +"použiÅ¥, musÃte zapnúť aj funkciu \"NastaviÅ¥ hodnotu PID na ident. ÄÃslo " +"elementárneho streamu\"." #: modules/mux/mpeg/ts.c:101 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" msgstr "MuxovaÅ¥ PMT (vyžaduje sa --sout-ts-es-id-pid)" #: modules/mux/mpeg/ts.c:102 -msgid "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to be enabled." -msgstr "Definujte ident. ÄÃsla PID, ktoré chcete pridaÅ¥ ku každému PMT. Ak chcete použiÅ¥ túto funkciu, musà byÅ¥ aktivovaná aj funkcia \"NastaviÅ¥ hodnotu PID na ident. ÄÃslo elementárneho streamu\"." +msgid "" +"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to " +"be enabled." +msgstr "" +"Definujte ident. ÄÃsla PID, ktoré chcete pridaÅ¥ ku každému PMT. Ak chcete " +"použiÅ¥ túto funkciu, musà byÅ¥ aktivovaná aj funkcia \"NastaviÅ¥ hodnotu PID " +"na ident. ÄÃslo elementárneho streamu\"." #: modules/mux/mpeg/ts.c:105 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" msgstr "PopisovaÄe SDT (vyžaduje sa --sout-ts-es-id-pid)" #: modules/mux/mpeg/ts.c:106 -msgid "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to be enabled." -msgstr "Udáva popisovaÄe uvádzané pri každom SDT. Ak chcete túto funkciu použiÅ¥, musà byÅ¥ aktivovaná aj funkcia \"NastaviÅ¥ hodnotu PID na ident. ÄÃslo elementárneho streamu\"." +msgid "" +"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to " +"be enabled." +msgstr "" +"Udáva popisovaÄe uvádzané pri každom SDT. Ak chcete túto funkciu použiÅ¥, " +"musà byÅ¥ aktivovaná aj funkcia \"NastaviÅ¥ hodnotu PID na ident. ÄÃslo " +"elementárneho streamu\"." #: modules/mux/mpeg/ts.c:109 msgid "Set PID to ID of ES" msgstr "NastaviÅ¥ hodnotu PID na ident. ÄÃslo elementárneho streamu" #: modules/mux/mpeg/ts.c:110 -msgid "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, and allows to have the same PIDs in the input and output streams." -msgstr "Nastavà hodnotu PID na ident. ÄÃslo elementárneho streamu. Táto voľba umožňuje to, aby vo vstupnom aj výstupnom streame boli použité rovnaké identifikátory PID." +msgid "" +"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, " +"and allows to have the same PIDs in the input and output streams." +msgstr "" +"Nastavà hodnotu PID na ident. ÄÃslo elementárneho streamu. Táto voľba " +"umožňuje to, aby vo vstupnom aj výstupnom streame boli použité rovnaké " +"identifikátory PID." #: modules/mux/mpeg/ts.c:114 msgid "Data alignment" msgstr "Zrovnanie dát" #: modules/mux/mpeg/ts.c:115 -msgid "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this might save some bandwidth but introduce incompatibilities." -msgstr "VynútiÅ¥ si zarovnanie vÅ¡etkých prÃstupových jednotiek na hraniciach PES. ZablokovanÃm tejto funkcie sa môže uÅ¡etriÅ¥ prenosové pásmo, ale môžu nastaÅ¥ aj problémy s kompatibilitou." +msgid "" +"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this " +"might save some bandwidth but introduce incompatibilities." +msgstr "" +"VynútiÅ¥ si zarovnanie vÅ¡etkých prÃstupových jednotiek na hraniciach PES. " +"ZablokovanÃm tejto funkcie sa môže uÅ¡etriÅ¥ prenosové pásmo, ale môžu nastaÅ¥ " +"aj problémy s kompatibilitou." #: modules/mux/mpeg/ts.c:118 msgid "Shaping delay (ms)" msgstr "Oneskorenie vytvárania (v ms)" #: modules/mux/mpeg/ts.c:119 -msgid "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, especially for reference frames." -msgstr "RozstrihaÅ¥ stream na viac kusov so zadanou dĺžkou. Na hranici, kde sa jednotlivé kusy spájajú sa použÃva konÅ¡tantný dátový tok. To zabráni tomu, aby vznikali priveľké Å¡piÄky v dátovom toku. Takéto Å¡piÄky by prekážali obzvlášť v referenÄných snÃmkach." +msgid "" +"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant " +"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, " +"especially for reference frames." +msgstr "" +"RozstrihaÅ¥ stream na viac kusov so zadanou dĺžkou. Na hranici, kde sa " +"jednotlivé kusy spájajú sa použÃva konÅ¡tantný dátový tok. To zabráni tomu, " +"aby vznikali priveľké Å¡piÄky v dátovom toku. Takéto Å¡piÄky by prekážali " +"obzvlášť v referenÄných snÃmkach." #: modules/mux/mpeg/ts.c:124 msgid "Use keyframes" msgstr "PoužiÅ¥ kľúÄové snÃmky" #: modules/mux/mpeg/ts.c:125 -msgid "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the user is a worse case used when no reference frame is available. This enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually the biggest frames in the stream." -msgstr "Ak je táto voľba zapnutá, TS-muxér umiestni spoje na koniec I-snÃmok. To zvýši efektivitu algoritmu pre vytváranie snÃmok, pretože I-snÃmky bývajú väÄÅ¡inou najväÄÅ¡Ãmi snÃmkami v streame." +msgid "" +"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " +"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " +"user is a worse case used when no reference frame is available. This " +"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " +"the biggest frames in the stream." +msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, TS-muxér umiestni spoje na koniec I-snÃmok. To " +"zvýši efektivitu algoritmu pre vytváranie snÃmok, pretože I-snÃmky bývajú " +"väÄÅ¡inou najväÄÅ¡Ãmi snÃmkami v streame." #: modules/mux/mpeg/ts.c:132 msgid "PCR delay (ms)" msgstr "Oneskorenie PCR (v ms)" #: modules/mux/mpeg/ts.c:133 -msgid "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)." -msgstr "Tu môžete nastaviÅ¥ interval, v ktorom sa bude odosielaÅ¥ PCR (Program Clock Reference). Interval sa udáva v milisekundách. Táto hodnota by mala byÅ¥ nižšia ako 100 ms - predvolená hodnota je 70 ms." +msgid "" +"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in " +"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)." +msgstr "" +"Tu môžete nastaviÅ¥ interval, v ktorom sa bude odosielaÅ¥ PCR (Program Clock " +"Reference). Interval sa udáva v milisekundách. Táto hodnota by mala byÅ¥ " +"nižšia ako 100 ms - predvolená hodnota je 70 ms." #: modules/mux/mpeg/ts.c:137 msgid "Minimum B (deprecated)" msgstr "Minimum B (odporúÄame: nenastavovaÅ¥)" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 -#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 +#: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141 msgid "This setting is deprecated and not used anymore" msgstr "Toto nastavenie je veľmi diskutabilné a preto sa už prestáva použÃvaÅ¥." @@ -13957,8 +16211,14 @@ msgid "Maximum B (deprecated)" msgstr "Maximum B (odporúÄame: nenastavovaÅ¥)" #: modules/mux/mpeg/ts.c:144 -msgid "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering inside the client decoder." -msgstr "OneskoriÅ¥ DTS (Äasové znaÄky pre dekódovanie) a PTS (Äasové znaÄky prezentácie) v dátach v streame, vzhľadom k PCR. Touto voľbou povolÃte klientskému dekodéru ukladanie streamu do vyrovnávacej pamäte." +msgid "" +"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " +"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering " +"inside the client decoder." +msgstr "" +"OneskoriÅ¥ DTS (Äasové znaÄky pre dekódovanie) a PTS (Äasové znaÄky " +"prezentácie) v dátach v streame, vzhľadom k PCR. Touto voľbou povolÃte " +"klientskému dekodéru ukladanie streamu do vyrovnávacej pamäte." #: modules/mux/mpeg/ts.c:149 msgid "Crypt audio" @@ -13981,16 +16241,23 @@ msgid "CSA Key" msgstr "KÄ¾ÃºÄ CSA" #: modules/mux/mpeg/ts.c:155 -msgid "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." -msgstr "Kryptovacà kÄ¾ÃºÄ CSA. Tento prÃkaz musà maÅ¥ 16 znakov (alebo 8 bytov v hexadecimálnom vyjadrenÃ)." +msgid "" +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." +msgstr "" +"Kryptovacà kÄ¾ÃºÄ CSA. Tento prÃkaz musà maÅ¥ 16 znakov (alebo 8 bytov v " +"hexadecimálnom vyjadrenÃ)." #: modules/mux/mpeg/ts.c:158 msgid "Packet size in bytes to encrypt" msgstr "VeľkosÅ¥ kryptovaného paketu v bytoch" #: modules/mux/mpeg/ts.c:160 -msgid "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-header from the value before encrypting. " -msgstr "VeľkosÅ¥ TS paketu, ktorý sa bude kryptovaÅ¥. Pred kryptovanÃm sa extrahuje TS-hlaviÄka." +msgid "" +"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-" +"header from the value before encrypting. " +msgstr "" +"VeľkosÅ¥ TS paketu, ktorý sa bude kryptovaÅ¥. Pred kryptovanÃm sa extrahuje TS-" +"hlaviÄka." #: modules/mux/mpeg/ts.c:173 msgid "TS muxer (libdvbpsi)" @@ -14001,8 +16268,15 @@ msgid "Multipart separator string" msgstr "OddeľovaÄ prÃkazov s viacerými ÄasÅ¥ami" #: modules/mux/mpjpeg.c:33 -msgid "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content pieces. You can select this string. Default is --myboundary" -msgstr "V streamoch, ktoré sa skladajú z viacerých Äastà (ako naprÃklad MPJPEG) sa použÃvajú na oddelenie jednotlivých Äastà obsahu Å¡peciálne prÃkazy. Vy si môžete zvoliÅ¥ vloženie jedného z týchto prÃkazov na ľubovoľné miesto. PrÃkaz, ktorý vložÃte pomocou tejto voľby sa volá -myboundary (v preklade: moja hranica)" +msgid "" +"Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content " +"pieces. You can select this string. Default is --myboundary" +msgstr "" +"V streamoch, ktoré sa skladajú z viacerých Äastà (ako naprÃklad MPJPEG) sa " +"použÃvajú na oddelenie jednotlivých Äastà obsahu Å¡peciálne prÃkazy. Vy si " +"môžete zvoliÅ¥ vloženie jedného z týchto prÃkazov na ľubovoľné miesto. " +"PrÃkaz, ktorý vložÃte pomocou tejto voľby sa volá -myboundary (v preklade: " +"moja hranica)" #: modules/mux/mpjpeg.c:50 msgid "Multipart JPEG muxer" @@ -14037,23 +16311,27 @@ msgid "Sync on Intra Frame" msgstr "SynchronizovaÅ¥ na intra-snÃmke" #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53 -msgid "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found." -msgstr "Pri použità predvolených nastavenà sa paketizér synchronizuje vždy na najbližšej celej snÃmke. Po aktivovanà tejto voľby sa vÅ¡ak bude synchronizovaÅ¥ na prvej nájdenej intra-snÃmke." +msgid "" +"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags " +"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found." +msgstr "" +"Pri použità predvolených nastavenà sa paketizér synchronizuje vždy na " +"najbližšej celej snÃmke. Po aktivovanà tejto voľby sa vÅ¡ak bude " +"synchronizovaÅ¥ na prvej nájdenej intra-snÃmke." #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66 msgid "MPEG-I/II video packetizer" msgstr "Paketizér videa vo formáte MPEG-I/II" -#: modules/services_discovery/bonjour.c:51 +#: modules/services_discovery/bonjour.c:52 msgid "Bonjour services" msgstr "Služby funkcie Bonjour" -#: modules/services_discovery/bonjour.c:307 +#: modules/services_discovery/bonjour.c:311 msgid "Bonjour" msgstr "Funkcia Bonjour" -#: modules/services_discovery/daap.c:53 -#: modules/services_discovery/daap.c:187 +#: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189 msgid "DAAP shares" msgstr "Diely DAAP" @@ -14061,120 +16339,141 @@ msgstr "Diely DAAP" msgid "DAAP access" msgstr "PrÃstup DAAP" -#: modules/services_discovery/hal.c:63 -msgid "HAL devices detection" -msgstr "Detekcia zariadenà HAL" - -#: modules/services_discovery/hal.c:153 +#: modules/services_discovery/hal.c:130 msgid "Devices" msgstr "Zariadenia" -#: modules/services_discovery/podcast.c:57 +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 msgid "Podcast URLs list" msgstr "Zoznam URL adries podcastov" -#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +#: modules/services_discovery/podcast.c:59 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." -msgstr "Zadajte zoznam podcastov, ktoré chcete nechaÅ¥ naÄÃtaÅ¥. Položky oddeľujte znaÄkou '|'. " +msgstr "" +"Zadajte zoznam podcastov, ktoré chcete nechaÅ¥ naÄÃtaÅ¥. Položky oddeľujte " +"znaÄkou '|'. " -#: modules/services_discovery/podcast.c:63 +#: modules/services_discovery/podcast.c:64 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasty" -#: modules/services_discovery/podcast.c:155 +#: modules/services_discovery/podcast.c:154 +#: modules/services_discovery/podcast.c:156 msgid "Podcast" msgstr "Podcast" -#: modules/services_discovery/sap.c:79 +#: modules/services_discovery/sap.c:80 msgid "SAP multicast address" msgstr "Multicast-adresa pre SAP" -#: modules/services_discovery/sap.c:80 -msgid "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. However, you can specify a specific address." -msgstr "Modul SAP si za normálnych okolnostà sám vyberie správnu adresu, na ktorej sa budú prijÃmaÅ¥ pokyny a dáta. Vy vÅ¡ak môžete zadanú adresu zmeniÅ¥, alebo zadaÅ¥ úplne inú adresu." +#: modules/services_discovery/sap.c:81 +msgid "" +"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. " +"However, you can specify a specific address." +msgstr "" +"Modul SAP si za normálnych okolnostà sám vyberie správnu adresu, na ktorej " +"sa budú prijÃmaÅ¥ pokyny a dáta. Vy vÅ¡ak môžete zadanú adresu zmeniÅ¥, alebo " +"zadaÅ¥ úplne inú adresu." -#: modules/services_discovery/sap.c:83 +#: modules/services_discovery/sap.c:84 msgid "IPv4 SAP" msgstr "IPv4 SAP" -#: modules/services_discovery/sap.c:85 +#: modules/services_discovery/sap.c:86 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address." msgstr "PrijÃmaÅ¥ oznamy IPv4 na Å¡tandardnej adrese." -#: modules/services_discovery/sap.c:87 +#: modules/services_discovery/sap.c:88 msgid "IPv6 SAP" msgstr "IPv6 SAP" -#: modules/services_discovery/sap.c:89 +#: modules/services_discovery/sap.c:90 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses." msgstr "PrijÃmaÅ¥ oznamy IPv6 na Å¡tandardnej adrese." -#: modules/services_discovery/sap.c:91 +#: modules/services_discovery/sap.c:92 msgid "IPv6 SAP scope" msgstr "Rozsah IPv6 SAP" -#: modules/services_discovery/sap.c:93 +#: modules/services_discovery/sap.c:94 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)." msgstr "Å Ãrka oznamov cez IPv6 (predvolená hodnota je 8)" -#: modules/services_discovery/sap.c:94 +#: modules/services_discovery/sap.c:95 msgid "SAP timeout (seconds)" msgstr "ÄŒasový limit pre SAP (v sekundách)" -#: modules/services_discovery/sap.c:96 -msgid "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received." +#: modules/services_discovery/sap.c:97 +msgid "" +"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received." msgstr "Doba, po ktorej sa vymaže položka SAP, ak nebude doruÄené niÄ ÄalÅ¡ie." -#: modules/services_discovery/sap.c:98 +#: modules/services_discovery/sap.c:99 msgid "Try to parse the announce" msgstr "PokúsiÅ¥ sa analyzovaÅ¥ oznam" -#: modules/services_discovery/sap.c:100 -msgid "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module." -msgstr "Touto voľbou môžete zapnúť analyzovanie aktuálnych oznamov z modulu SAP. Ak takéto analyzovanie nezapnete, vÅ¡etky oznamy sa budú analyzovaÅ¥ pomocou RTP/RTSP modulu \"livedotcom\"." +#: modules/services_discovery/sap.c:101 +msgid "" +"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " +"all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module." +msgstr "" +"Touto voľbou môžete zapnúť analyzovanie aktuálnych oznamov z modulu SAP. Ak " +"takéto analyzovanie nezapnete, vÅ¡etky oznamy sa budú analyzovaÅ¥ pomocou RTP/" +"RTSP modulu \"livedotcom\"." -#: modules/services_discovery/sap.c:103 +#: modules/services_discovery/sap.c:104 msgid "SAP Strict mode" msgstr "Exaktný mód SAP" -#: modules/services_discovery/sap.c:105 -msgid "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announcements." -msgstr "Ak je táto voľba aktivovaná, analyzátor SAP vylúÄi niektoré nekompatibilné oznamy sám." +#: modules/services_discovery/sap.c:106 +msgid "" +"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " +"announcements." +msgstr "" +"Ak je táto voľba aktivovaná, analyzátor SAP vylúÄi niektoré nekompatibilné " +"oznamy sám." -#: modules/services_discovery/sap.c:107 +#: modules/services_discovery/sap.c:108 msgid "Use SAP cache" msgstr "PoužiÅ¥ vyrovnávaciu pamäť pre SAP" -#: modules/services_discovery/sap.c:109 -msgid "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup time, but you could end up with items corresponding to legacy streams." -msgstr "Touto voľbou môžete zapnúť vyrovnávaciu pamäť pre protokol SAP. Protokol sa potom rýchlejÅ¡ie spustÃ." +#: modules/services_discovery/sap.c:110 +msgid "" +"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup " +"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams." +msgstr "" +"Touto voľbou môžete zapnúť vyrovnávaciu pamäť pre protokol SAP. Protokol sa " +"potom rýchlejÅ¡ie spustÃ." -#: modules/services_discovery/sap.c:113 -msgid "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP announcements." -msgstr "Týmto automaticky zapnete Äasové oneskorovanie tých streamov, ktoré budú objavené na základe oznamov zo SAP." +#: modules/services_discovery/sap.c:114 +msgid "" +"This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP " +"announcements." +msgstr "" +"Týmto automaticky zapnete Äasové oneskorovanie tých streamov, ktoré budú " +"objavené na základe oznamov zo SAP." -#: modules/services_discovery/sap.c:124 +#: modules/services_discovery/sap.c:125 msgid "SAP Announcements" msgstr "Oznamy SAP" -#: modules/services_discovery/sap.c:151 +#: modules/services_discovery/sap.c:152 msgid "SDP file parser for UDP" msgstr "Analyzátor súborov SDP pre protokol UDP" -#: modules/services_discovery/sap.c:322 -msgid "Session Announcements (SAP)" -msgstr "Oznamovanie relácie (cez SAP)" +#: modules/services_discovery/sap.c:309 +msgid "SAP sessions" +msgstr "Sesie SAP" -#: modules/services_discovery/sap.c:847 -#: modules/services_discovery/sap.c:852 +#: modules/services_discovery/sap.c:826 modules/services_discovery/sap.c:830 msgid "Session" msgstr "Sesia" -#: modules/services_discovery/sap.c:848 +#: modules/services_discovery/sap.c:826 msgid "Tool" msgstr "Nástroj" -#: modules/services_discovery/sap.c:853 +#: modules/services_discovery/sap.c:831 msgid "User" msgstr "PoužÃvateľ" @@ -14186,7 +16485,7 @@ msgstr "Výpisy rádià so shoutcastom" msgid "Shoutcast TV listings" msgstr "Výpisy TV so shoutcastom" -#: modules/services_discovery/shout.c:149 +#: modules/services_discovery/shout.c:132 msgid "Shoutcast TV" msgstr "TV so shoutcastom" @@ -14199,20 +16498,36 @@ msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )" msgstr "ZisÅ¥ovanie univerzálnych zariadenà Plug'n'Play (Intel SDK)" #: modules/stream_out/bridge.c:38 -msgid "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" this stream later." -msgstr "ÄŒÃselný identifikátor tohto elementárneho streamu. Hodnota slúži aj pri identifikácià streamu, keby ste ho chceli neskorÅ¡ie vyhľadaÅ¥." +msgid "" +"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" " +"this stream later." +msgstr "" +"ÄŒÃselný identifikátor tohto elementárneho streamu. Hodnota slúži aj pri " +"identifikácià streamu, keby ste ho chceli neskorÅ¡ie vyhľadaÅ¥." #: modules/stream_out/bridge.c:42 -msgid "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need to raise caching values." -msgstr "Obrázky prichádzajúce z výstupov pre výstup videa sa oneskoria podľa toho, aký Äas ste zadali (Äas sa udáva v milisekundách a mal by byÅ¥ >= 100 ms). Pri vyÅ¡Å¡Ãch hodnotách by ste mali zvýšiÅ¥ aj Äas ukladania do vyrovnávacej pamäte." +msgid "" +"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to " +"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will " +"need to raise caching values." +msgstr "" +"Obrázky prichádzajúce z výstupov pre výstup videa sa oneskoria podľa toho, " +"aký Äas ste zadali (Äas sa udáva v milisekundách a mal by byÅ¥ >= 100 ms). " +"Pri vyÅ¡Å¡Ãch hodnotách by ste mali zvýšiÅ¥ aj Äas ukladania do vyrovnávacej " +"pamäte." #: modules/stream_out/bridge.c:46 msgid "ID Offset" msgstr "ID Offset" #: modules/stream_out/bridge.c:47 -msgid "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream IDs bridge_in will register." -msgstr "Offset, ktorý bude pridaný k ident. ÄÃslam streamu na výstupe Bridge-out. Tento offset bude neskôr opäť naÄÃtavaný spolu s ident. ÄÃslami na vstupe Bridge-in." +msgid "" +"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " +"IDs bridge_in will register." +msgstr "" +"Offset, ktorý bude pridaný k ident. ÄÃslam streamu na výstupe Bridge-out. " +"Tento offset bude neskôr opäť naÄÃtavaný spolu s ident. ÄÃslami na vstupe " +"Bridge-in." #: modules/stream_out/bridge.c:59 msgid "Bridge" @@ -14246,8 +16561,7 @@ msgstr "Zapne/vypne generovanie videa." msgid "Introduces a delay in the display of the stream." msgstr "Zavedie oneskorenie zobrazovania streamu." -#: modules/stream_out/display.c:50 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:127 +#: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127 msgid "Display" msgstr "ZobraziÅ¥" @@ -14259,84 +16573,87 @@ msgstr "ZobraziÅ¥ výstupný stream" msgid "Duplicate stream output" msgstr "DuplikovaÅ¥ výstupný stream" -#: modules/stream_out/es.c:37 -#: modules/stream_out/standard.c:39 +#: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39 msgid "Output access method" msgstr "Metóda výstupu" -#: modules/stream_out/es.c:39 +#: modules/stream_out/es.c:40 msgid "This is the default output access method that will be used." msgstr "Toto je predvolená metóda pre výstup, ktorá sa bude použÃvaÅ¥." -#: modules/stream_out/es.c:41 +#: modules/stream_out/es.c:42 msgid "Audio output access method" msgstr "Metóda výstupu zvuku" -#: modules/stream_out/es.c:43 +#: modules/stream_out/es.c:44 msgid "This is the output access method that will be used for audio." msgstr "Toto je predvolená metóda výstupu zvuku, ktorá sa bude použÃvaÅ¥." -#: modules/stream_out/es.c:44 +#: modules/stream_out/es.c:45 msgid "Video output access method" msgstr "Metóda výstupu videa" -#: modules/stream_out/es.c:46 +#: modules/stream_out/es.c:47 msgid "This is the output access method that will be used for video." msgstr "Toto je predvolená metóda výstupu videa, ktorá sa bude použÃvaÅ¥." -#: modules/stream_out/es.c:48 -#: modules/stream_out/standard.c:43 +#: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43 msgid "Output muxer" msgstr "Výstupný muxér" -#: modules/stream_out/es.c:50 +#: modules/stream_out/es.c:51 msgid "This is the default muxer method that will be used." msgstr "Toto je predvolená metóda muxovania, ktorá sa bude použÃvaÅ¥." -#: modules/stream_out/es.c:51 +#: modules/stream_out/es.c:52 msgid "Audio output muxer" msgstr "Muxér zvukového výstupu" -#: modules/stream_out/es.c:53 +#: modules/stream_out/es.c:54 msgid "This is the muxer that will be used for audio." msgstr "Toto je muxér, ktorým sa bude spracovávaÅ¥ audio." -#: modules/stream_out/es.c:54 +#: modules/stream_out/es.c:55 msgid "Video output muxer" msgstr "Muxér video-výstupu" -#: modules/stream_out/es.c:56 +#: modules/stream_out/es.c:57 msgid "This is the muxer that will be used for video." msgstr "Toto je muxér, ktorým sa bude spracovávaÅ¥ video." -#: modules/stream_out/es.c:58 +#: modules/stream_out/es.c:59 msgid "Output URL" msgstr "Výstupná URL adresa" -#: modules/stream_out/es.c:60 +#: modules/stream_out/es.c:61 msgid "This is the default output URI." msgstr "Toto je predvolená adresa URI pre výstup." -#: modules/stream_out/es.c:61 +#: modules/stream_out/es.c:62 msgid "Audio output URL" msgstr "Výstupná URL pre zvuk" -#: modules/stream_out/es.c:63 +#: modules/stream_out/es.c:64 msgid "This is the output URI that will be used for audio." msgstr "Toto je výstupná adresa, ktorá sa bude použÃvaÅ¥ pri prenose zvuku." -#: modules/stream_out/es.c:64 +#: modules/stream_out/es.c:65 msgid "Video output URL" msgstr "Výstupná URL pre video" -#: modules/stream_out/es.c:66 +#: modules/stream_out/es.c:67 msgid "This is the output URI that will be used for video." msgstr "Toto je výstupná adresa, ktorá sa bude použÃvaÅ¥ pri prenose videa." -#: modules/stream_out/es.c:75 +#: modules/stream_out/es.c:76 msgid "Elementary stream output" msgstr "Elemenárny výstup streamu" +#: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380 +#, c-format +msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"." +msgstr "" + #: modules/stream_out/gather.c:40 msgid "Gathering stream output" msgstr "ZhromažÄovanie výstupného streamu" @@ -14361,92 +16678,123 @@ msgstr "Mozaikový bridge" msgid "Mosaic bridge stream output" msgstr "Výstup mozaikového bridge-streamu" -#: modules/stream_out/rtp.c:51 +#: modules/stream_out/rtp.c:53 msgid "This is the output URL that will be used." msgstr "Toto je URL adresa, ktorá sa bude použÃvaÅ¥ pri streamovanÃ." -#: modules/stream_out/rtp.c:52 +#: modules/stream_out/rtp.c:54 msgid "SDP" msgstr "SDP" -#: modules/stream_out/rtp.c:54 -msgid "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP session will be made available. You must use an url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP." -msgstr "Touto voľbou môžete ovplyvniÅ¥ to, ako bude SDP (popisovaÄ relácie) dostupný v tejto RTP reláciÃ. MusÃte použiÅ¥ niektorú z týchto adries: http://cesta pre prÃstup k SDP cez HTTP protokol, rtsp://cesta pre prÃstup k RTSP, alebo sap://pre SDP stream, oznamovaný cez SAP." +#: modules/stream_out/rtp.c:56 +msgid "" +"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP " +"session will be made available. You must use an url: http://location to " +"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the " +"SDP to be announced via SAP." +msgstr "" +"Touto voľbou môžete ovplyvniÅ¥ to, ako bude SDP (popisovaÄ relácie) dostupný " +"v tejto RTP reláciÃ. MusÃte použiÅ¥ niektorú z týchto adries: http://cesta " +"pre prÃstup k SDP cez HTTP protokol, rtsp://cesta pre prÃstup k RTSP, alebo " +"sap://pre SDP stream, oznamovaný cez SAP." -#: modules/stream_out/rtp.c:58 +#: modules/stream_out/rtp.c:60 msgid "Muxer" msgstr "Muxér" -#: modules/stream_out/rtp.c:60 -msgid "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default is to use no muxer (standard RTP stream)." -msgstr "Tu môžete zadaÅ¥ muxér použÃvaný vo výstupnom stream. V predvolenom nastavenà sa nepoužÃva žiaden muxér (jedná sa o Å¡tandardné RTP streamy)." +#: modules/stream_out/rtp.c:62 +msgid "" +"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default " +"is to use no muxer (standard RTP stream)." +msgstr "" +"Tu môžete zadaÅ¥ muxér použÃvaný vo výstupnom stream. V predvolenom nastavenà " +"sa nepoužÃva žiaden muxér (jedná sa o Å¡tandardné RTP streamy)." -#: modules/stream_out/rtp.c:63 -#: modules/stream_out/standard.c:51 +#: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51 msgid "Session name" msgstr "Názov relácie" -#: modules/stream_out/rtp.c:65 -msgid "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session Descriptor)." +#: modules/stream_out/rtp.c:67 +msgid "" +"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session " +"Descriptor)." msgstr "Toto je názov relácie. Názov sa bude uvádzaÅ¥ aj v oznamoch cez SDP." -#: modules/stream_out/rtp.c:67 +#: modules/stream_out/rtp.c:69 msgid "Session description" msgstr "Popis relácie (SDP)" -#: modules/stream_out/rtp.c:69 -msgid "This allows you to give a broader description of the stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)." -msgstr "Tu môžete zadaÅ¥ podrobnejÅ¡Ã popis streamu. Tento popis sa bude uvádzaÅ¥ aj v oznamoch vysielaných cez SDP." - #: modules/stream_out/rtp.c:71 +msgid "" +"This allows you to give a broader description of the stream, that will be " +"announced in the SDP (Session Descriptor)." +msgstr "" +"Tu môžete zadaÅ¥ podrobnejÅ¡Ã popis streamu. Tento popis sa bude uvádzaÅ¥ aj v " +"oznamoch vysielaných cez SDP." + +#: modules/stream_out/rtp.c:73 msgid "Session URL" msgstr "URL adresa relácie" -#: modules/stream_out/rtp.c:73 -msgid "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the website of the streaming organization), that will be announced in the SDP (Session Descriptor)." -msgstr "Tu môžete zadaÅ¥ URL adresu, na ktorej budú prÃstupné informácie o streame (na takejto adrese je Äasto webstránka organizácie, ktorá stream poskytuje). Táto adresa bude zobrazená aj v SDP (popise relácie)." +#: modules/stream_out/rtp.c:75 +msgid "" +"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the " +"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP " +"(Session Descriptor)." +msgstr "" +"Tu môžete zadaÅ¥ URL adresu, na ktorej budú prÃstupné informácie o streame " +"(na takejto adrese je Äasto webstránka organizácie, ktorá stream poskytuje). " +"Táto adresa bude zobrazená aj v SDP (popise relácie)." -#: modules/stream_out/rtp.c:76 +#: modules/stream_out/rtp.c:78 msgid "Session email" msgstr "E-mail pre túto reláciu" -#: modules/stream_out/rtp.c:78 -msgid "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be announced in the SDP (Session Descriptor)." -msgstr "Pomocou tejto voľby môžete pridaÅ¥ do streamu aj kontaktnú adresu. Táto adresa bude súÄasÅ¥ou oznamov cez SDP." +#: modules/stream_out/rtp.c:80 +msgid "" +"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be " +"announced in the SDP (Session Descriptor)." +msgstr "" +"Pomocou tejto voľby môžete pridaÅ¥ do streamu aj kontaktnú adresu. Táto " +"adresa bude súÄasÅ¥ou oznamov cez SDP." -#: modules/stream_out/rtp.c:82 +#: modules/stream_out/rtp.c:84 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming." msgstr "Tu môžete zadaÅ¥ port, ktorý sa použije pri RTP streamovanÃ." -#: modules/stream_out/rtp.c:83 +#: modules/stream_out/rtp.c:85 msgid "Audio port" msgstr "Audio port" -#: modules/stream_out/rtp.c:85 -msgid "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." +#: modules/stream_out/rtp.c:87 +msgid "" +"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." msgstr "Tu môžete zadaÅ¥ port, ktorý sa použije pri RTP streamovanà zvuku." -#: modules/stream_out/rtp.c:86 +#: modules/stream_out/rtp.c:88 msgid "Video port" msgstr "Video port" -#: modules/stream_out/rtp.c:88 -msgid "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." +#: modules/stream_out/rtp.c:90 +msgid "" +"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." msgstr "Tu môžete zadaÅ¥ port, ktorý sa použije pri RTP streamovanà videa." -#: modules/stream_out/rtp.c:92 +#: modules/stream_out/rtp.c:94 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream." msgstr "Tu môžete zadaÅ¥ hodnotu parametra Time-To-Live pre výstupný stream." -#: modules/stream_out/rtp.c:94 +#: modules/stream_out/rtp.c:96 msgid "MP4A LATM" msgstr "MP4A LATM" -#: modules/stream_out/rtp.c:96 +#: modules/stream_out/rtp.c:98 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)." -msgstr "Pomocou tejto funkcie môžete streamovaÅ¥ aj zvukové streamy vo formáte MPEG4LATM (pozrite si RFC3016)." +msgstr "" +"Pomocou tejto funkcie môžete streamovaÅ¥ aj zvukové streamy vo formáte " +"MPEG4LATM (pozrite si RFC3016)." -#: modules/stream_out/rtp.c:105 +#: modules/stream_out/rtp.c:107 msgid "RTP stream output" msgstr "Výstup RTP streamu" @@ -14467,16 +16815,24 @@ msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream." msgstr "Toto je URL adresa, ktorá sa bude použÃvaÅ¥ pri streamovanÃ." #: modules/stream_out/standard.c:53 -msgid "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if you choose to use SAP." -msgstr "Tu môžete zadaÅ¥ názov relácie, ktorý sa použije v SAP-oznamoch, keÄ aktivujete oznamovanie cez SAP." +msgid "" +"This allows you to specify a name for the session, that will be announced if " +"you choose to use SAP." +msgstr "" +"Tu môžete zadaÅ¥ názov relácie, ktorý sa použije v SAP-oznamoch, keÄ " +"aktivujete oznamovanie cez SAP." #: modules/stream_out/standard.c:56 msgid "Session groupname" msgstr "Skupinový názov relácie" #: modules/stream_out/standard.c:58 -msgid "This allows you to specify a group for the session, that will be announced if you choose to use SAP." -msgstr "Tu môžete zadaÅ¥ skupinu pre reláciu. Skupina bude uvedená v oznamoch vysielaných cez SAP." +msgid "" +"This allows you to specify a group for the session, that will be announced " +"if you choose to use SAP." +msgstr "" +"Tu môžete zadaÅ¥ skupinu pre reláciu. Skupina bude uvedená v oznamoch " +"vysielaných cez SAP." #: modules/stream_out/standard.c:61 msgid "SAP announcing" @@ -14508,7 +16864,8 @@ msgstr "Veľkosti" #: modules/stream_out/switcher.c:86 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." -msgstr "Zoznam veľkostÃ, veľkosti treba oddeliÅ¥ Äiarkou (napr. 720x576:480x576)." +msgstr "" +"Zoznam veľkostÃ, veľkosti treba oddeliÅ¥ Äiarkou (napr. 720x576:480x576)." #: modules/stream_out/switcher.c:87 msgid "Aspect ratio" @@ -14567,8 +16924,12 @@ msgid "Video encoder" msgstr "Enkodér videa" #: modules/stream_out/transcode.c:48 -msgid "This is the video encoder module that will be used (and its associated options)." -msgstr "Toto je modul pre kódovanie videa, ktorý sa použije (použijú sa aj vÅ¡etky jeho nastavenia)." +msgid "" +"This is the video encoder module that will be used (and its associated " +"options)." +msgstr "" +"Toto je modul pre kódovanie videa, ktorý sa použije (použijú sa aj vÅ¡etky " +"jeho nastavenia)." #: modules/stream_out/transcode.c:50 msgid "Destination video codec" @@ -14631,8 +16992,13 @@ msgid "Video filter" msgstr "Filter videa" #: modules/stream_out/transcode.c:82 -msgid "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are applied). You must enter a comma-separated list of filters." -msgstr "Video filtre sú aplikované na prehrávané video (po aplikovanà prekrývacÃch vrstiev). Sem musÃte zadaÅ¥ zoznam filtrov (položky oddeľujte Äiarkou), ktoré chcete aplikovaÅ¥." +msgid "" +"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are " +"applied). You must enter a comma-separated list of filters." +msgstr "" +"Video filtre sú aplikované na prehrávané video (po aplikovanà prekrývacÃch " +"vrstiev). Sem musÃte zadaÅ¥ zoznam filtrov (položky oddeľujte Äiarkou), ktoré " +"chcete aplikovaÅ¥." #: modules/stream_out/transcode.c:85 msgid "Video crop (top)" @@ -14702,128 +17068,180 @@ msgstr "Å Ãrka Äierneho okraja, ktorý sa pridá do pravej Äasti videa." msgid "Video canvas width" msgstr "Å Ãrka video-plátna" -#: modules/stream_out/transcode.c:114 +#: modules/stream_out/transcode.c:113 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width." -msgstr "Po aplikovanà tejto funkcie sa video vystrihne a vyplnà tak, aby spĺňalo Å¡pecifikovanú Å¡Ãrku." +msgstr "" +"Po aplikovanà tejto funkcie sa video vystrihne a vyplnà tak, aby spĺňalo " +"Å¡pecifikovanú Å¡Ãrku." -#: modules/stream_out/transcode.c:115 +#: modules/stream_out/transcode.c:114 msgid "Video canvas height" msgstr "Výška video-plátna" -#: modules/stream_out/transcode.c:117 +#: modules/stream_out/transcode.c:116 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height." -msgstr "Po aplikovanà tejto funkcie sa video vystrihne a vyplnà tak, aby spĺňalo Å¡pecifikovanú výšku." +msgstr "" +"Po aplikovanà tejto funkcie sa video vystrihne a vyplnà tak, aby spĺňalo " +"Å¡pecifikovanú výšku." -#: modules/stream_out/transcode.c:118 +#: modules/stream_out/transcode.c:117 msgid "Video canvas aspect ratio" msgstr "Stranový pomer plátna s videom" -#: modules/stream_out/transcode.c:120 -msgid "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video accordingly." -msgstr "Touto voľbou môžete nastaviÅ¥ stranový pomer (napr. 4:3) plátna s videom podľa toho, akú má video veľkosÅ¥." +#: modules/stream_out/transcode.c:119 +msgid "" +"This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video " +"accordingly." +msgstr "" +"Touto voľbou môžete nastaviÅ¥ stranový pomer (napr. 4:3) plátna s videom " +"podľa toho, akú má video veľkosÅ¥." -#: modules/stream_out/transcode.c:123 +#: modules/stream_out/transcode.c:122 msgid "Audio encoder" msgstr "Enkodér zvuku" -#: modules/stream_out/transcode.c:125 -msgid "This is the audio encoder module that will be used (and its associated options)." -msgstr "Tu si môžete zvoliÅ¥ ten enkodér, ktorý chcete pri kódovanà zvuku použÃvaÅ¥. " +#: modules/stream_out/transcode.c:124 +msgid "" +"This is the audio encoder module that will be used (and its associated " +"options)." +msgstr "" +"Tu si môžete zvoliÅ¥ ten enkodér, ktorý chcete pri kódovanà zvuku použÃvaÅ¥. " -#: modules/stream_out/transcode.c:127 +#: modules/stream_out/transcode.c:126 msgid "Destination audio codec" msgstr "Cieľový audio-kodek" -#: modules/stream_out/transcode.c:129 +#: modules/stream_out/transcode.c:128 msgid "This is the audio codec that will be used." msgstr "Toto je audio-kodek, ktorý sa použije." -#: modules/stream_out/transcode.c:130 +#: modules/stream_out/transcode.c:129 msgid "Audio bitrate" msgstr "Dátový tok zvuku" -#: modules/stream_out/transcode.c:132 +#: modules/stream_out/transcode.c:131 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream." msgstr "Dátový tok, ktorý bude maÅ¥ výsledný zvukový stream." -#: modules/stream_out/transcode.c:133 +#: modules/stream_out/transcode.c:132 msgid "Audio sample rate" msgstr "Vzorkovacia frekvencia zvuku" -#: modules/stream_out/transcode.c:135 -msgid "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)." -msgstr "Vzorkovacia frekvencia prekódovaného audio-streamu (11250, 22500, 44100 alebo 48000). " +#: modules/stream_out/transcode.c:134 +msgid "" +"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)." +msgstr "" +"Vzorkovacia frekvencia prekódovaného audio-streamu (11250, 22500, 44100 " +"alebo 48000). " -#: modules/stream_out/transcode.c:136 +#: modules/stream_out/transcode.c:135 msgid "Audio channels" msgstr "Audio-kanály" -#: modules/stream_out/transcode.c:138 +#: modules/stream_out/transcode.c:137 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams." msgstr "PoÄet audio-kanálov v streamoch." +#: modules/stream_out/transcode.c:138 +#, fuzzy +msgid "Audio filter" +msgstr "Filtre zvuku" + #: modules/stream_out/transcode.c:140 +#, fuzzy +msgid "" +"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters " +"are applied). You must enter a comma-separated list of filters." +msgstr "" +"Video filtre sú aplikované na prehrávané video (po aplikovanà prekrývacÃch " +"vrstiev). Sem musÃte zadaÅ¥ zoznam filtrov (položky oddeľujte Äiarkou), ktoré " +"chcete aplikovaÅ¥." + +#: modules/stream_out/transcode.c:143 msgid "Subtitles encoder" msgstr "Enkodér titulkov" -#: modules/stream_out/transcode.c:142 -msgid "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated options)." -msgstr "Pri kódovanà titulkov sa použije ten enkodér (a vÅ¡etky jeho nastavenia), ktorý si tu zvolÃte." +#: modules/stream_out/transcode.c:145 +msgid "" +"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated " +"options)." +msgstr "" +"Pri kódovanà titulkov sa použije ten enkodér (a vÅ¡etky jeho nastavenia), " +"ktorý si tu zvolÃte." -#: modules/stream_out/transcode.c:144 +#: modules/stream_out/transcode.c:147 msgid "Destination subtitles codec" msgstr "Kodek výstupných titulkov" -#: modules/stream_out/transcode.c:146 +#: modules/stream_out/transcode.c:149 msgid "This is the subtitles codec that will be used." msgstr "Toto je kodek titulkov, ktorý sa bude použÃvaÅ¥." -#: modules/stream_out/transcode.c:150 -msgid "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list of subpicture modules" -msgstr "Touto voľbou môžete pridaÅ¥ do prekódovávaného video-streamu prekrývacie obrázky (oznaÄované aj ako \"sub-obrázky\"). Ak chcete zadaÅ¥ zoznam modulov s sub-obrázkami, zoznam oddeľujte Äiarkou. sub-obrázky, ktoré eÅ¡te len budú vyprodukované jednotlivými filtrami sa pridajú do videa priamo, pri jeho prehrávanÃ." +#: modules/stream_out/transcode.c:153 +msgid "" +"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the " +"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be " +"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list " +"of subpicture modules" +msgstr "" +"Touto voľbou môžete pridaÅ¥ do prekódovávaného video-streamu prekrývacie " +"obrázky (oznaÄované aj ako \"sub-obrázky\"). Ak chcete zadaÅ¥ zoznam modulov " +"s sub-obrázkami, zoznam oddeľujte Äiarkou. sub-obrázky, ktoré eÅ¡te len budú " +"vyprodukované jednotlivými filtrami sa pridajú do videa priamo, pri jeho " +"prehrávanÃ." -#: modules/stream_out/transcode.c:155 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:119 +#: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119 msgid "OSD menu" msgstr "OSD menu" -#: modules/stream_out/transcode.c:157 -msgid "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)." -msgstr "StreamovaÅ¥ aj OSD menu (pri streamovanà sa použije modul pre sub-obrázky)." +#: modules/stream_out/transcode.c:160 +msgid "" +"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)." +msgstr "" +"StreamovaÅ¥ aj OSD menu (pri streamovanà sa použije modul pre sub-obrázky)." -#: modules/stream_out/transcode.c:159 +#: modules/stream_out/transcode.c:162 msgid "Number of threads" msgstr "PoÄet vlákien" -#: modules/stream_out/transcode.c:161 +#: modules/stream_out/transcode.c:164 msgid "Number of threads used for the transcoding." msgstr "PoÄet vlákien použÃvaných pri prekódovanÃ." -#: modules/stream_out/transcode.c:162 +#: modules/stream_out/transcode.c:165 msgid "High priority" msgstr "Vysoká priorita" -#: modules/stream_out/transcode.c:164 -msgid "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." +#: modules/stream_out/transcode.c:167 +msgid "" +"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." msgstr "Spustà doplnkový enkodér na výstupe, nie vo videu. " -#: modules/stream_out/transcode.c:167 +#: modules/stream_out/transcode.c:170 msgid "Synchronise on audio track" msgstr "SynchronizovaÅ¥ so zvukovou stopou" -#: modules/stream_out/transcode.c:169 -msgid "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track on the audio track." -msgstr "Táto voľba spôsobà to, že niektoré snÃmky sa z videa vystrihnú alebo sa budú opakovaÅ¥. Cieľom je dosiahnuÅ¥ synchrónnosÅ¥ zvuku a videa." +#: modules/stream_out/transcode.c:172 +msgid "" +"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " +"on the audio track." +msgstr "" +"Táto voľba spôsobà to, že niektoré snÃmky sa z videa vystrihnú alebo sa budú " +"opakovaÅ¥. Cieľom je dosiahnuÅ¥ synchrónnosÅ¥ zvuku a videa." -#: modules/stream_out/transcode.c:173 -msgid "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding rate." -msgstr "Pri prekódovanà sa preskoÄia niektoré snÃmky v prÃpade, že Váš procesor nie je schopný takého rýchleho kódovania." +#: modules/stream_out/transcode.c:176 +msgid "" +"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding " +"rate." +msgstr "" +"Pri prekódovanà sa preskoÄia niektoré snÃmky v prÃpade, že Váš procesor nie " +"je schopný takého rýchleho kódovania." -#: modules/stream_out/transcode.c:188 +#: modules/stream_out/transcode.c:191 msgid "Transcode stream output" msgstr "PrekódovaÅ¥ výstupný stream" -#: modules/stream_out/transcode.c:264 +#: modules/stream_out/transcode.c:270 msgid "Overlays/Subtitles" msgstr "Prekryvy/Titulky" @@ -14839,14 +17257,12 @@ msgstr "konverzie I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32" msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "konverzie MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 msgid "Conversions from " msgstr "Konverzie z" -#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 +#: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66 msgid "MMX conversions from " msgstr "MMX konverzie z" @@ -14855,59 +17271,72 @@ msgstr "MMX konverzie z" msgid "AltiVec conversions from " msgstr "Konverzie Altivec z" -#: modules/video_filter/adjust.c:60 +#: modules/video_filter/adjust.c:57 msgid "Brightness threshold" msgstr "DodržiavaÅ¥ hranicu jasu" -#: modules/video_filter/adjust.c:61 -msgid "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The threshold value will be the brighness defined below." -msgstr "Ak zapnete tento mód, pixely sa budú zobrazovaÅ¥ Äiernou alebo bielou farbou. Program sa pri zobrazovanà pixelov bude riadiÅ¥ hodnotou pre jas, ktorá je definovaná vyÅ¡Å¡ie." +#: modules/video_filter/adjust.c:58 +msgid "" +"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " +"threshold value will be the brighness defined below." +msgstr "" +"Ak zapnete tento mód, pixely sa budú zobrazovaÅ¥ Äiernou alebo bielou farbou. " +"Program sa pri zobrazovanà pixelov bude riadiÅ¥ hodnotou pre jas, ktorá je " +"definovaná vyÅ¡Å¡ie." -#: modules/video_filter/adjust.c:64 +#: modules/video_filter/adjust.c:61 msgid "Image contrast (0-2)" msgstr "Kontrast obrázka (0-2)" -#: modules/video_filter/adjust.c:65 +#: modules/video_filter/adjust.c:62 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1." msgstr "Nastavte kontrast obrázka, medzi 0 a 2. Predvolená hodnota je 1." -#: modules/video_filter/adjust.c:66 +#: modules/video_filter/adjust.c:63 msgid "Image hue (0-360)" msgstr "Farebný odtieň obrázka (0-360)" -#: modules/video_filter/adjust.c:67 +#: modules/video_filter/adjust.c:64 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0." -msgstr "Tu môžete nastaviÅ¥ farebný odtieň obrázka, v rozsahu od hodnoty 0 po 360. Predvolená hodnota je 0." +msgstr "" +"Tu môžete nastaviÅ¥ farebný odtieň obrázka, v rozsahu od hodnoty 0 po 360. " +"Predvolená hodnota je 0." -#: modules/video_filter/adjust.c:68 +#: modules/video_filter/adjust.c:65 msgid "Image saturation (0-3)" msgstr "SýtosÅ¥ farieb v obrázku (0-3)" -#: modules/video_filter/adjust.c:69 +#: modules/video_filter/adjust.c:66 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1." -msgstr "Tu si môžete nastaviÅ¥ aké sýte budú farby v obrázku. Povolené hodnoty sú 0-3, predvolená je 1." +msgstr "" +"Tu si môžete nastaviÅ¥ aké sýte budú farby v obrázku. Povolené hodnoty sú 0-" +"3, predvolená je 1." -#: modules/video_filter/adjust.c:70 +#: modules/video_filter/adjust.c:67 msgid "Image brightness (0-2)" msgstr "Jas obrázka (0-2)" -#: modules/video_filter/adjust.c:71 +#: modules/video_filter/adjust.c:68 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1." -msgstr "Tu si môžete nastaviÅ¥, aký jas bude maÅ¥ obrázok. Povolené hodnoty sú 0-2, predvolená je 1." +msgstr "" +"Tu si môžete nastaviÅ¥, aký jas bude maÅ¥ obrázok. Povolené hodnoty sú 0-2, " +"predvolená je 1." -#: modules/video_filter/adjust.c:72 +#: modules/video_filter/adjust.c:69 msgid "Image gamma (0-10)" msgstr "Gamma v obrázku (0-10)" -#: modules/video_filter/adjust.c:73 +#: modules/video_filter/adjust.c:70 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1." -msgstr "Tu si môžete nastaviÅ¥ hodnotu Gamma v obrázku. Povolené hodnoty sú 0.01 - 10, predvolená je 1." +msgstr "" +"Tu si môžete nastaviÅ¥ hodnotu Gamma v obrázku. Povolené hodnoty sú 0.01 - " +"10, predvolená je 1." -#: modules/video_filter/adjust.c:77 +#: modules/video_filter/adjust.c:73 msgid "Image properties filter" msgstr "Filter vlastnostà obrázka" -#: modules/video_filter/adjust.c:78 +#: modules/video_filter/adjust.c:74 msgid "Image adjust" msgstr "PrispôsobiÅ¥ obrázok" @@ -14928,8 +17357,12 @@ msgid "Video output modules" msgstr "Moduly video-výstupu" #: modules/video_filter/clone.c:60 -msgid "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-separated list of modules." -msgstr "Pri klonovaných snÃmkach môžete použiÅ¥ Å¡peciálne výstupné moduly. Zoznam týchto modulov oddeľujte Äiarkou." +msgid "" +"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-" +"separated list of modules." +msgstr "" +"Pri klonovaných snÃmkach môžete použiÅ¥ Å¡peciálne výstupné moduly. Zoznam " +"týchto modulov oddeľujte Äiarkou." #: modules/video_filter/clone.c:64 msgid "Clone video filter" @@ -14939,33 +17372,48 @@ msgstr "KlonovaÅ¥ video-filter" msgid "Clone" msgstr "KlonovaÅ¥" -#: modules/video_filter/crop.c:54 +#: modules/video_filter/crop.c:55 msgid "Crop geometry (pixels)" msgstr "VeľkosÅ¥ pÃsma, v pixeloch" -#: modules/video_filter/crop.c:55 -msgid "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + <left offset> + <top offset>." -msgstr "Nastavte rozmery zóny, v ktorej sa bude vystrihovaÅ¥. Toto nastavenie zahŕňa <výšku> x <Å¡Ãrku> + <offset zľava> + <offset zhora>." +#: modules/video_filter/crop.c:56 +msgid "" +"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + " +"<left offset> + <top offset>." +msgstr "" +"Nastavte rozmery zóny, v ktorej sa bude vystrihovaÅ¥. Toto nastavenie zahŕňa " +"<výšku> x <Å¡Ãrku> + <offset zľava> + <offset zhora>." -#: modules/video_filter/crop.c:57 +#: modules/video_filter/crop.c:58 msgid "Automatic cropping" msgstr "Automatické obstrihnutie" -#: modules/video_filter/crop.c:58 +#: modules/video_filter/crop.c:59 msgid "Automatic black border cropping." msgstr "Automatické odstrihnutie Äiernych okrajov." -#: modules/video_filter/crop.c:61 +#: modules/video_filter/crop.c:62 msgid "Crop video filter" msgstr "Video-filter pre obstrihávanie" +#: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346 +#, fuzzy +msgid "Cropping failed" +msgstr "Video-filter pre obstrihávanie" + +#: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347 +#, fuzzy +msgid "VLC could not open the video output module." +msgstr "Farba video-vstupu" + #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 msgid "Deinterlace mode" msgstr "Mód rozkladania" #: modules/video_filter/deinterlace.c:109 msgid "Deinterlace method to use for local playback." -msgstr "Metóda rozkladania, ktorá sa použije pri prehrávanà na lokálnom poÄÃtaÄi." +msgstr "" +"Metóda rozkladania, ktorá sa použije pri prehrávanà na lokálnom poÄÃtaÄi." #: modules/video_filter/deinterlace.c:111 msgid "Streaming deinterlace mode" @@ -14979,59 +17427,61 @@ msgstr "Metóda rozkladania, ktorá sa použije pri streamovanÃ." msgid "Deinterlacing video filter" msgstr "Video-filter pre rozkladanie" -#: modules/video_filter/distort.c:64 +#: modules/video_filter/filter_event_info.h:27 +#, fuzzy +msgid "video-filter-event" +msgstr "Filter videa" + +#: modules/video_filter/gradient.c:56 msgid "Distort mode" msgstr "Skresľovacà mód" -#: modules/video_filter/distort.c:65 -msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" and \"psychedelic\"." -msgstr "Mód skreslenia, môžete si vybraÅ¥ z týchto módov: \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" a \"psychedelic\"." +#: modules/video_filter/gradient.c:57 +#, fuzzy +msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"." +msgstr "" +"Mód skreslenia, môžete si vybraÅ¥ z týchto módov: \"wave\", \"ripple\", " +"\"gradient\", \"edge\", \"hough\" a \"psychedelic\"." -#: modules/video_filter/distort.c:67 +#: modules/video_filter/gradient.c:59 msgid "Gradient image type" msgstr "Typ gradientového obrázka" -#: modules/video_filter/distort.c:68 -msgid "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will keep colors." -msgstr "Typ gradientového obrázka (0 alebo 1). Hodnota 0 = prepnúť obrázok do bielej farby, hodnota 1 = zachovaÅ¥ pôvodné farby." +#: modules/video_filter/gradient.c:60 +msgid "" +"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will " +"keep colors." +msgstr "" +"Typ gradientového obrázka (0 alebo 1). Hodnota 0 = prepnúť obrázok do bielej " +"farby, hodnota 1 = zachovaÅ¥ pôvodné farby." -#: modules/video_filter/distort.c:71 +#: modules/video_filter/gradient.c:63 msgid "Apply cartoon effect" msgstr "AplikovaÅ¥ komiksový efekt" -#: modules/video_filter/distort.c:72 +#: modules/video_filter/gradient.c:64 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"." -msgstr "AplikovaÅ¥ komixový efekt. Tento efekt sa použÃva len ak je nastavený \"gradient\" a \"edge\"." - -#: modules/video_filter/distort.c:77 -msgid "Wave" -msgstr "Wave" - -#: modules/video_filter/distort.c:77 -msgid "Ripple" -msgstr "Ripple" - -#: modules/video_filter/distort.c:77 -msgid "Gradient" -msgstr "Gradient" +msgstr "" +"AplikovaÅ¥ komixový efekt. Tento efekt sa použÃva len ak je nastavený " +"\"gradient\" a \"edge\"." -#: modules/video_filter/distort.c:78 +#: modules/video_filter/gradient.c:68 msgid "Edge" msgstr "Edge" -#: modules/video_filter/distort.c:78 +#: modules/video_filter/gradient.c:68 msgid "Hough" msgstr "Hough" -#: modules/video_filter/distort.c:81 -msgid "Distort video filter" -msgstr "Skresľujúci video-filter" +#: modules/video_filter/gradient.c:73 +msgid "Gradient video filter" +msgstr "Video-filter pre skresľovacà mód gradient" -#: modules/video_filter/invert.c:52 +#: modules/video_filter/invert.c:47 msgid "Invert video filter" msgstr "Filter pre invertovanie (obrátenie) videa" -#: modules/video_filter/invert.c:53 +#: modules/video_filter/invert.c:48 msgid "Color inversion" msgstr "Inverzia farieb" @@ -15040,16 +17490,24 @@ msgid "Logo filenames" msgstr "Názvy súborov s logom" #: modules/video_filter/logo.c:69 -msgid "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, simply enter its filename." -msgstr "Zadajte úplnú cestu k súboru s obrázkom, ktorý sa má použiÅ¥. PoužÃvaný formát: <obrázok>[,<trvanie v ms>[,<alfa>]][;<obrázok>[,<trvanie>[,<alfa>]]][;...]." +msgid "" +"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[," +"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, " +"simply enter its filename." +msgstr "" +"Zadajte úplnú cestu k súboru s obrázkom, ktorý sa má použiÅ¥. PoužÃvaný " +"formát: <obrázok>[,<trvanie v ms>[,<alfa>]][;<obrázok>[,<trvanie>[,<alfa>]]]" +"[;...]." #: modules/video_filter/logo.c:72 msgid "Logo animation # of loops" msgstr "PoÄet opakovanà animácie loga" #: modules/video_filter/logo.c:73 -msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled" -msgstr "PoÄet opakovanà animácie loga. 1 = opakovaÅ¥ kontinuálne, 0 = zablokované." +#, fuzzy +msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled" +msgstr "" +"PoÄet opakovanà animácie loga. 1 = opakovaÅ¥ kontinuálne, 0 = zablokované." #: modules/video_filter/logo.c:75 msgid "Logo individual image time in ms" @@ -15059,8 +17517,7 @@ msgstr "ÄŒas trvania jedného obrázku loga v ms" msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms." msgstr "Možné hodnoty sú 0 - 60000 ms." -#: modules/video_filter/logo.c:78 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 +#: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51 msgid "X coordinate" msgstr "Súradnica X" @@ -15068,8 +17525,7 @@ msgstr "Súradnica X" msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." msgstr "X-ová súradnica loga. Po kliknutà na ňu môžete logo presúvaÅ¥." -#: modules/video_filter/logo.c:81 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:54 +#: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54 msgid "Y coordinate" msgstr "Súradnica Y" @@ -15082,26 +17538,34 @@ msgid "Transparency of the logo" msgstr "PriehľadnosÅ¥ loga" #: modules/video_filter/logo.c:85 -msgid "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)." -msgstr "Úroveň priehľadnosti loga (od 0=úplne priehľadné, do 255=nepriehľadné)." +msgid "" +"Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full " +"opacity)." +msgstr "" +"Úroveň priehľadnosti loga (od 0=úplne priehľadné, do 255=nepriehľadné)." #: modules/video_filter/logo.c:87 msgid "Logo position" msgstr "PozÃcia loga" #: modules/video_filter/logo.c:89 -msgid "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)." -msgstr "Tu si môžete nastaviÅ¥ pozÃciu loga na videu (0=vycentrovaÅ¥, 1=vľavo, 2=vpravo, 4=hore, 8=dole; Môžete použÃvaÅ¥ aj kombinácie týchto hodnôt, napr. 6=vpravo hore)." +msgid "" +"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, " +"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)." +msgstr "" +"Tu si môžete nastaviÅ¥ pozÃciu loga na videu (0=vycentrovaÅ¥, 1=vľavo, " +"2=vpravo, 4=hore, 8=dole; Môžete použÃvaÅ¥ aj kombinácie týchto hodnôt, napr. " +"6=vpravo hore)." -#: modules/video_filter/logo.c:99 +#: modules/video_filter/logo.c:101 msgid "Logo video filter" msgstr "Filter pre logo vo videu" -#: modules/video_filter/logo.c:101 +#: modules/video_filter/logo.c:103 msgid "Logo overlay" msgstr "Prekrývanie loga" -#: modules/video_filter/logo.c:122 +#: modules/video_filter/logo.c:124 msgid "Logo sub filter" msgstr "Podfiltre pre logo" @@ -15109,238 +17573,343 @@ msgstr "Podfiltre pre logo" msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" msgstr "InteraktÃvny video filter pre zväÄÅ¡ovanie" -#: modules/video_filter/marq.c:77 -msgid "Marquee text to display." -msgstr "Zadajte text, ktorý chcete zobraziÅ¥." +#: modules/video_filter/marq.c:86 +msgid "" +"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, " +"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data " +"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = " +"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r " +"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = " +"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with " +"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = " +"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = " +"publisher, $V = volume, $_ = new line) " +msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:78 -#: modules/video_filter/rss.c:134 -#: modules/video_filter/time.c:73 +#: modules/video_filter/marq.c:101 modules/video_filter/rss.c:134 msgid "X offset" msgstr "Offset X" -#: modules/video_filter/marq.c:79 -#: modules/video_filter/rss.c:135 +#: modules/video_filter/marq.c:102 modules/video_filter/rss.c:135 msgid "X offset, from the left screen edge." msgstr "Offset X (od ľavého horného rohu obrazovky)" -#: modules/video_filter/marq.c:80 -#: modules/video_filter/rss.c:136 -#: modules/video_filter/time.c:75 +#: modules/video_filter/marq.c:103 modules/video_filter/rss.c:136 msgid "Y offset" msgstr "Offset Y" -#: modules/video_filter/marq.c:81 -#: modules/video_filter/rss.c:137 +#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:137 msgid "Y offset, down from the top." msgstr "Offset Y, zhora-nadol" -#: modules/video_filter/marq.c:82 +#: modules/video_filter/marq.c:105 msgid "Timeout" msgstr "ÄŒasový limit" -#: modules/video_filter/marq.c:83 -msgid "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 (remains forever)." -msgstr "PoÄet milisekúnd, poÄas ktorých musà byÅ¥ znaÄka zobrazená. Predvolená hodnota je 0 (znaÄka bude zobrazovaná stále)." +#: modules/video_filter/marq.c:106 +msgid "" +"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 " +"(remains forever)." +msgstr "" +"PoÄet milisekúnd, poÄas ktorých musà byÅ¥ znaÄka zobrazená. Predvolená " +"hodnota je 0 (znaÄka bude zobrazovaná stále)." -#: modules/video_filter/marq.c:87 -msgid "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " -msgstr "NepriehľadnosÅ¥ prekrývajúceho text. 0 = text bude priehľadný, 255 = text bude úplne nepriehľadný." +#: modules/video_filter/marq.c:110 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "" +"NepriehľadnosÅ¥ prekrývajúceho text. 0 = text bude priehľadný, 255 = text " +"bude úplne nepriehľadný." -#: modules/video_filter/marq.c:89 -#: modules/video_filter/rss.c:142 -#: modules/video_filter/time.c:81 +#: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:142 msgid "Font size, pixels" msgstr "VeľkosÅ¥ pÃsma, v pixeloch" -#: modules/video_filter/marq.c:90 -#: modules/video_filter/rss.c:143 -#: modules/video_filter/time.c:82 +#: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:143 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." -msgstr "VeľkosÅ¥ pÃsma, v pixeloch. Predvolená hodnota je -1 (použije sa predvolené pÃsmo)." +msgstr "" +"VeľkosÅ¥ pÃsma, v pixeloch. Predvolená hodnota je -1 (použije sa predvolené " +"pÃsmo)." -#: modules/video_filter/marq.c:94 -#: modules/video_filter/rss.c:147 -#: modules/video_filter/time.c:86 -msgid "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow (red + green), #FFFFFF = white" -msgstr "Farba textu, ktorý sa bude renderovaÅ¥ vo videu. Táto hodnota musà byÅ¥ zadaná hexadecimálne (ako farby v HTML dokumente). Prvé dva znaky urÄujú podiel Äervenej, potom zelenej a posledné dve farby urÄujú podiel modrej zložky vo výslednej farbe. Hodnota #000000 = Äierna, #FF0000 = Äervená, #00FF00 = zelená, #FFFF00 = žltá, #FFFFFF = biela." +#: modules/video_filter/marq.c:117 modules/video_filter/rss.c:147 +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "" +"Farba textu, ktorý sa bude renderovaÅ¥ vo videu. Táto hodnota musà byÅ¥ zadaná " +"hexadecimálne (ako farby v HTML dokumente). Prvé dva znaky urÄujú podiel " +"Äervenej, potom zelenej a posledné dve farby urÄujú podiel modrej zložky vo " +"výslednej farbe. Hodnota #000000 = Äierna, #FF0000 = Äervená, #00FF00 = " +"zelená, #FFFF00 = žltá, #FFFFFF = biela." -#: modules/video_filter/marq.c:99 +#: modules/video_filter/marq.c:122 msgid "Marquee position" msgstr "PozÃcia znaÄky" -#: modules/video_filter/marq.c:101 -msgid "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)." -msgstr "Môžete si vynútiÅ¥ urÄitú pozÃciu znaÄky vo videu (0 = vycentrovaÅ¥, 1 = posunúť doľava, 2 = posunúť doprava, 4 = posunúť nahor, 8 = posunúť nadol; tieto hodnoty je možné aj kombinovaÅ¥, napr. 6 = posunúť doprava nahor)." - -#: modules/video_filter/marq.c:115 -msgid "Marquee" -msgstr "ZnaÄka" +#: modules/video_filter/marq.c:124 +msgid "" +"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " +"6 = top-right)." +msgstr "" +"Môžete si vynútiÅ¥ urÄitú pozÃciu znaÄky vo videu (0 = vycentrovaÅ¥, 1 = " +"posunúť doľava, 2 = posunúť doprava, 4 = posunúť nahor, 8 = posunúť nadol; " +"tieto hodnoty je možné aj kombinovaÅ¥, napr. 6 = posunúť doprava nahor)." -#: modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/rss.c:189 +#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:191 msgid "Misc" msgstr "Rôzne" -#: modules/video_filter/marq.c:141 +#: modules/video_filter/marq.c:167 msgid "Marquee display" msgstr "Zobrazenie znaÄky" -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "Transparency" msgstr "PriehľadnosÅ¥" -#: modules/video_filter/mosaic.c:91 -msgid "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 opaque (default)." -msgstr "PriehľadnosÅ¥ obrázkov, ktoré sú v mozaike v popredÃ. 0 znaÄÃ, že obrázky budú priehľadné, hodnota 255 znaÄÃ, že obrázky nebudú priehľadné vôbec (to je predvolené nastavenie)." +#: modules/video_filter/mosaic.c:96 +msgid "" +"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " +"opaque (default)." +msgstr "" +"PriehľadnosÅ¥ obrázkov, ktoré sú v mozaike v popredÃ. 0 znaÄÃ, že obrázky " +"budú priehľadné, hodnota 255 znaÄÃ, že obrázky nebudú priehľadné vôbec (to " +"je predvolené nastavenie)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 msgid "Total height of the mosaic, in pixels." msgstr "Celková výška mozaiky v pixeloch." -#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +#: modules/video_filter/mosaic.c:102 msgid "Total width of the mosaic, in pixels." msgstr "Celková Å¡Ãrka mozaiky v pixeloch." -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 msgid "Top left corner X coordinate" msgstr "Súradnica X ľavého horného rohu" -#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +#: modules/video_filter/mosaic.c:105 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "Súradnica X v ktorej sa zaÄÃna ľavý horný roh mozaiky." -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/video_filter/mosaic.c:106 msgid "Top left corner Y coordinate" msgstr "Súradnica Y ľavého horného rohu" -#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "Súradnica Y, v ktorej sa zaÄÃna ľavý horný roh mozaiky" -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 -msgid "Vertical border width" -msgstr "Å Ãrka vertikálneho okraja" +#: modules/video_filter/mosaic.c:108 +#, fuzzy +msgid "Border width" +msgstr "Å Ãrka videa" -#: modules/video_filter/mosaic.c:104 -msgid "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." -msgstr "Å Ãrka (v pixeloch) okraja, ktorý sa vykreslà vertikálne okolo mozaiky." +#: modules/video_filter/mosaic.c:109 +#, fuzzy +msgid "Width in pixels of the border between miniatures." +msgstr "" +"Å Ãrka (v pixeloch) okraja, ktorý sa vykreslà horizontálne okolo mozaiky." -#: modules/video_filter/mosaic.c:106 -msgid "Horizontal border width" -msgstr "Å Ãrka horizontálneho okraja" +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#, fuzzy +msgid "Border height" +msgstr "Výška videa" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 -msgid "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the mosaic." -msgstr "Å Ãrka (v pixeloch) okraja, ktorý sa vykreslà horizontálne okolo mozaiky." +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +#, fuzzy +msgid "Height in pixels of the border between miniatures." +msgstr "" +"Å Ãrka (v pixeloch) okraja, ktorý sa vykreslà horizontálne okolo mozaiky." -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#: modules/video_filter/mosaic.c:113 msgid "Mosaic alignment" msgstr "Zarovnanie mozaiky" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 -msgid "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)." -msgstr "Tu môžete urÄiÅ¥, že mozaika sa bude vo videu zarovnávaÅ¥ (0=vycentrovaÅ¥, 1=vľavo, 2=vpravo, 4=hore, 8=dole; môžete vÅ¡ak použÃvaÅ¥ aj kombinácie týchto hodnôt, napr. 6=vpravo hore)." +#: modules/video_filter/mosaic.c:115 +msgid "" +"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " +"6 = top-right)." +msgstr "" +"Tu môžete urÄiÅ¥, že mozaika sa bude vo videu zarovnávaÅ¥ (0=vycentrovaÅ¥, " +"1=vľavo, 2=vpravo, 4=hore, 8=dole; môžete vÅ¡ak použÃvaÅ¥ aj kombinácie týchto " +"hodnôt, napr. 6=vpravo hore)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:116 +#: modules/video_filter/mosaic.c:119 msgid "Positioning method" msgstr "Metóda pozicovania" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 -msgid "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns." -msgstr "Spôsob pozicovania v mozaike. MožnosÅ¥ autom. = automatický výber najlepÅ¡ieho poÄtu stĺpcov a riadkov. MožnosÅ¥ fixne = použiÅ¥ len zadaný poÄet stĺpcov a riadkov." +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 +#, fuzzy +msgid "" +"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " +"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " +"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." +msgstr "" +"Spôsob pozicovania v mozaike. MožnosÅ¥ autom. = automatický výber najlepÅ¡ieho " +"poÄtu stĺpcov a riadkov. MožnosÅ¥ fixne = použiÅ¥ len zadaný poÄet stĺpcov a " +"riadkov." -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84 #: modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "PoÄet riadkov" -#: modules/video_filter/mosaic.c:123 -msgid "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set to \"fixed\"." -msgstr "PoÄet riadkov s obrázkami v mozaike (tento poÄet sa použije len vtedy, ak je pozicovanie nastavené na hodnotu \"pevne\"." +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 +msgid "" +"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " +"to \"fixed\"." +msgstr "" +"PoÄet riadkov s obrázkami v mozaike (tento poÄet sa použije len vtedy, ak je " +"pozicovanie nastavené na hodnotu \"pevne\"." -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 +#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80 #: modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "PoÄet stĺpcov" -#: modules/video_filter/mosaic.c:126 -msgid "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is set to \"fixed\"." -msgstr "PoÄet stĺpcov s obrázkami v mozaike (toto nastavenie má význam iba v prÃpade, že pozicovanie je nastavené na hodnotu \"pevne\"." - #: modules/video_filter/mosaic.c:130 +msgid "" +"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " +"set to \"fixed\"." +msgstr "" +"PoÄet stĺpcov s obrázkami v mozaike (toto nastavenie má význam iba v " +"prÃpade, že pozicovanie je nastavené na hodnotu \"pevne\"." + +#: modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "Pri zmene Å¡Ãrky elementov v mozaike dodržiavaÅ¥ stranový pomer." -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 msgid "Keep original size" msgstr "DodržiavaÅ¥ originálnu veľkosÅ¥" -#: modules/video_filter/mosaic.c:133 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "DodržiavaÅ¥ originálnu veľkosÅ¥ elementov mozaiky." -#: modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/video_filter/mosaic.c:139 msgid "Elements order" msgstr "Poradie elementov" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 -msgid "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-bridge\" module." -msgstr "Tu môžete zadaÅ¥ iné poradie elementov v mozaike. Jednotlivé ident. ÄÃsla obrázkov oddeľujte Äiarkou. Ident. ÄÃsla obrázkov sú uvedené v module \"mosaic-bridge\"." +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +msgid "" +"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " +"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" +"bridge\" module." +msgstr "" +"Tu môžete zadaÅ¥ iné poradie elementov v mozaike. Jednotlivé ident. ÄÃsla " +"obrázkov oddeľujte Äiarkou. Ident. ÄÃsla obrázkov sú uvedené v module " +"\"mosaic-bridge\"." -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 -msgid "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at input." -msgstr "Obrázky prichádzajúce z elementov mozaiky budú oneskorené o Äas, ktorý zadáte (v milisekundách). Pri zadanà vysokých hodnôt oneskorenia by ste mali zvýšiÅ¥ aj hodnotu ukladania do vyrovnávacej pamäte na vstupe." +#: modules/video_filter/mosaic.c:144 +#, fuzzy +msgid "Offsets in order" +msgstr "Poradie elementov" #: modules/video_filter/mosaic.c:145 +msgid "" +"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " +"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" +"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 +msgid "" +"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " +"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " +"input." +msgstr "" +"Obrázky prichádzajúce z elementov mozaiky budú oneskorené o Äas, ktorý " +"zadáte (v milisekundách). Pri zadanà vysokých hodnôt oneskorenia by ste mali " +"zvýšiÅ¥ aj hodnotu ukladania do vyrovnávacej pamäte na vstupe." + +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 msgid "Bluescreen" msgstr "Bluescreen" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 -msgid "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the \"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background (like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for blending (blue by default)." -msgstr "Tento efekt je známy aj pod názvami \"greenscreen\" alebo \"chroma key\" a dokáže primieÅ¡aÅ¥ Äasti obrázka v popredà do obrázka na pozadà (Äastokrát môžete tento efekt vidieÅ¥ naprÃklad v televÃznej predpovedi poÄasia). Pri použità tohto efektu si môžete vybraÅ¥ urÄitú farbu a objekty vykreslené touto farbou budú vyňaté z obrázka v popredà a pridané do obrázka na pozadÃ. V predvolenom nastavenà efektu sú takto vynÃmané vÅ¡etky objekty nakreslené modrou farbou." - -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 +msgid "" +"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " +"\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " +"(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for " +"blending (blue by default)." +msgstr "" +"Tento efekt je známy aj pod názvami \"greenscreen\" alebo \"chroma key\" a " +"dokáže primieÅ¡aÅ¥ Äasti obrázka v popredà do obrázka na pozadà (Äastokrát " +"môžete tento efekt vidieÅ¥ naprÃklad v televÃznej predpovedi poÄasia). Pri " +"použità tohto efektu si môžete vybraÅ¥ urÄitú farbu a objekty vykreslené " +"touto farbou budú vyňaté z obrázka v popredà a pridané do obrázka na pozadÃ. " +"V predvolenom nastavenà efektu sú takto vynÃmané vÅ¡etky objekty nakreslené " +"modrou farbou." + +#: modules/video_filter/mosaic.c:160 msgid "Bluescreen U value" msgstr "Hodnota U pre Bluescreen" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 -msgid "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. Defaults to 120 for blue." -msgstr "\"U\"- hodnota, ktorá sa bude použÃvaÅ¥ pri efekte Bluescreen. Farba môže maÅ¥ hodnotu od 0 do 255. Predvolená hodnota (pre modrú farbu) je 120." +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 +msgid "" +"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " +"Defaults to 120 for blue." +msgstr "" +"\"U\"- hodnota, ktorá sa bude použÃvaÅ¥ pri efekte Bluescreen. Farba môže maÅ¥ " +"hodnotu od 0 do 255. Predvolená hodnota (pre modrú farbu) je 120." -#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +#: modules/video_filter/mosaic.c:163 msgid "Bluescreen V value" msgstr "Hodnota V pre Bluescreen" -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 -msgid "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. Defaults to 90 for blue." -msgstr "\"V\"- hodnota, ktorá sa bude použÃvaÅ¥ pri efekte Bluescreen. Farba môže maÅ¥ hodnotu od 0 do 255. Predvolená hodnota (pre modrú farbu) je 90." +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 +msgid "" +"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " +"Defaults to 90 for blue." +msgstr "" +"\"V\"- hodnota, ktorá sa bude použÃvaÅ¥ pri efekte Bluescreen. Farba môže maÅ¥ " +"hodnotu od 0 do 255. Predvolená hodnota (pre modrú farbu) je 90." -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "Tolerancia pre hodnotu U" -#: modules/video_filter/mosaic.c:158 -msgid "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A value between 10 and 20 seems sensible." -msgstr "UrÄuje, do akej miery zmieÅ¡avaÄ toleruje farebné odchýlky v rovine U. Nastavte hodnotu v rozsahu od 10 do 20." +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 +msgid "" +"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " +"value between 10 and 20 seems sensible." +msgstr "" +"UrÄuje, do akej miery zmieÅ¡avaÄ toleruje farebné odchýlky v rovine U. " +"Nastavte hodnotu v rozsahu od 10 do 20." -#: modules/video_filter/mosaic.c:161 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "Tolerancia pre hodnotu V" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 -msgid "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A value between 10 and 20 seems sensible." -msgstr "UrÄuje, do akej miery zmieÅ¡avaÄ toleruje farebné odchýlky v rovine V. Nastavte hodnotu v rozsahu od 10 do 20." +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 +msgid "" +"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " +"value between 10 and 20 seems sensible." +msgstr "" +"UrÄuje, do akej miery zmieÅ¡avaÄ toleruje farebné odchýlky v rovine V. " +"Nastavte hodnotu v rozsahu od 10 do 20." -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "fixed" msgstr "fixne" #: modules/video_filter/mosaic.c:177 +#, fuzzy +msgid "offsets" +msgstr "Offset X" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "Sub-filter pre mozaiku" -#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "Mozaika" @@ -15376,62 +17945,443 @@ msgstr "PoÄet detekÄných snÃmok" msgid "The umber of frames used for detection." msgstr "PoÄet snÃmok použÃvaných na úÄely detekcie." -#: modules/video_filter/motiondetect.c:62 -msgid "Motion detect video filter" -msgstr "Detekovacà video-filter Motion" +#: modules/video_filter/motiondetect.c:62 +msgid "Motion detect video filter" +msgstr "Detekovacà video-filter Motion" + +#: modules/video_filter/motiondetect.c:63 +msgid "Motion detect" +msgstr "Detekcia pohybu" + +#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63 +msgid "OpenCV face detection example filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "OpenCV example" +msgstr "OtvoriÅ¥ súbor" + +#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73 +msgid "Haar cascade filename" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74 +msgid "Name of XML file containing Haar cascade description" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67 +#, fuzzy +msgid "Use input chroma unaltered" +msgstr "Video-vstup vo formáte chroma" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68 +msgid "I420 - first plane is greyscale" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68 +msgid "RGB32" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71 +#, fuzzy +msgid "Don't display any video" +msgstr "NezobrazovaÅ¥ hlásenia o ÄalÅ¡Ãch chybách" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72 +#, fuzzy +msgid "Display the input video" +msgstr "ZobraziÅ¥ náhľad snÃmky z videa" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72 +#, fuzzy +msgid "Display the processed video" +msgstr "ZobraziÅ¥ stream lokálne" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75 +msgid "Show only errors" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76 +msgid "Show errors and warnings" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76 +msgid "Show everything including debug messages" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79 +#, fuzzy +msgid "OpenCV video filter wrapper" +msgstr "Video-filter FFmpeg" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80 +#, fuzzy +msgid "OpenCV" +msgstr "OtvoriÅ¥" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87 +#, fuzzy +msgid "Scale factor (0.1-2.0)" +msgstr "Faktor rozmazávania (1-127)" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88 +msgid "" +"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal " +"OpenCV filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91 +#, fuzzy +msgid "OpenCV filter chroma" +msgstr "OtvoriÅ¥ súbor" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92 +msgid "" +"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95 +#, fuzzy +msgid "Wrapper filter output" +msgstr "PoužiÅ¥ výstup float32" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96 +msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99 +#, fuzzy +msgid "Wrapper filter verbosity" +msgstr "PoužiÅ¥ výstup float32" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100 +msgid "Determines wrapper filter verbosity level" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103 +#, fuzzy +msgid "OpenCV internal filter name" +msgstr "Video-filter FFmpeg" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104 +msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:42 +msgid "Configuration file" +msgstr "KonfiguraÄný súbor" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:45 +msgid "Configuration file for the OSD Menu" +msgstr "KonfiguraÄný súbor pre OSD menu." + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:46 +msgid "Path to OSD menu images" +msgstr "Cesta k obrázkom pre OSD menu" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:48 +msgid "" +"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD " +"configuration file." +msgstr "" +"Cesta k obrázkom pre OSD menu. ZadanÃm novej cesty k týmto obrázkom zruÅ¡Ãte " +"prehľadávanie pôvodnej cesty, zadanej v konfiguraÄnom súbore OSD." + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55 +msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it." +msgstr "KliknutÃm ľavým tlaÄidlom myÅ¡i na OSD menu, ho môžete presúvaÅ¥." + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:57 +msgid "Menu position" +msgstr "PozÃcia menu" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:59 +msgid "" +"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "" +"Tu si môžete nadefinovaÅ¥ presnú pozÃciu OSD menu vo videu (0=vycentrovaÅ¥, " +"1=vľavo, 2=vpravo, 4=hore, 8=dole, môžete použiÅ¥ aj kombinácie týchto " +"hodnôt, napr. 6=vpravo hore)." + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:63 +msgid "Menu timeout" +msgstr "ÄŒasový limit zobrazenia menu" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:65 +msgid "" +"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their " +"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time " +"visible." +msgstr "" +"Obrázky OSD menu dostanú naviac 15 sekundový Äasový limit. Tento limit by " +"mal zaistiÅ¥, že sa obrázky budú zobrazovaÅ¥ na vÅ¡etkých staniciach aspoň " +"poÄas zadaného Äasového limitu. " + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:69 +msgid "Menu update interval" +msgstr "Interval aktualizácie menu" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:71 +msgid "" +"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the " +"update time for environments that experience transmissions errors. Be " +"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing " +"intensive. The range is 0 - 1000 ms." +msgstr "" +"V predvolenom nastavenà je OSD menu aktualizované každých 200 ms. Ak sa vÅ¡ak " +"pri prenose vyskytujú nejaké viditeľné chyby, je potrebné túto hodnotu " +"skrátiÅ¥. Pri zmenách tejto hodnoty vÅ¡ak postupujte veľmi obozretne. ÄŒastá " +"aktualizácia OSD menu je totiž veľmi výpoÄtovo nároÄná. Povolený rozsah, " +"ktorý môžete zadaÅ¥ je 0 - 1000 ms." + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:118 +msgid "On Screen Display menu" +msgstr "On Screen Display menu" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" +msgstr "PoÄet horizontálnych okien, do ktorých sa rozdelà video." + +#: modules/video_filter/panoramix.c:85 +#, fuzzy +msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" +msgstr "PoÄet vertikálnych okien, do ktorých sa rozdelà video." + +#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "AktÃvne okná" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:89 +#, fuzzy +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "" +"ÄŒiarkou oddeľovaný zoznam aktÃvnych okien. V predvolenom nastavenà sa " +"použÃvajú vÅ¡etky okná." + +#: modules/video_filter/panoramix.c:93 +msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 +#, fuzzy +msgid "Panoramix" +msgstr "Program" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:103 +msgid "Offset X offset (automatic compensation)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:104 +msgid "" +"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " +"misalignment due to autoratio control)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:107 +msgid "length of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:108 +msgid "Select in percent the length of the blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:111 +msgid "height of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:112 +msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:115 +#, fuzzy +msgid "Attenuation" +msgstr "SýtosÅ¥" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:116 +msgid "" +"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " +"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:119 +msgid "Attenuation, begin (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:120 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:123 +msgid "Attenuation, middle (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:124 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:127 +msgid "Attenuation, end (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:128 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:131 +msgid "middle position (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:132 +msgid "" +"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " +"of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:135 +msgid "Gamma (Red) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:136 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:139 +msgid "Gamma (Green) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:140 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:143 +msgid "Gamma (Blue) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:144 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:147 +msgid "Black Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:148 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +msgid "Black Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:151 +msgid "Black Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:152 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +msgid "White Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:155 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:156 +msgid "White Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:157 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:158 +msgid "White Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:159 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:161 +msgid "Black Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:162 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:63 -msgid "Motion detect" -msgstr "Detekcia pohybu" +#: modules/video_filter/panoramix.c:163 +msgid "Black Level for Green" +msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:42 -msgid "Configuration file" -msgstr "KonfiguraÄný súbor" +#: modules/video_filter/panoramix.c:164 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:45 -msgid "Configuration file for the OSD Menu" -msgstr "KonfiguraÄný súbor pre OSD menu." +#: modules/video_filter/panoramix.c:165 +msgid "Black Level for Blue" +msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:46 -msgid "Path to OSD menu images" -msgstr "Cesta k obrázkom pre OSD menu" +#: modules/video_filter/panoramix.c:166 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:48 -msgid "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD configuration file." -msgstr "Cesta k obrázkom pre OSD menu. ZadanÃm novej cesty k týmto obrázkom zruÅ¡Ãte prehľadávanie pôvodnej cesty, zadanej v konfiguraÄnom súbore OSD." +#: modules/video_filter/panoramix.c:168 +msgid "White Level for Red" +msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:55 -msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it." -msgstr "KliknutÃm ľavým tlaÄidlom myÅ¡i na OSD menu, ho môžete presúvaÅ¥." +#: modules/video_filter/panoramix.c:169 +msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:57 -msgid "Menu position" -msgstr "PozÃcia menu" +#: modules/video_filter/panoramix.c:170 +msgid "White Level for Green" +msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:59 -msgid "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. 6 = top-right)." -msgstr "Tu si môžete nadefinovaÅ¥ presnú pozÃciu OSD menu vo videu (0=vycentrovaÅ¥, 1=vľavo, 2=vpravo, 4=hore, 8=dole, môžete použiÅ¥ aj kombinácie týchto hodnôt, napr. 6=vpravo hore)." +#: modules/video_filter/panoramix.c:171 +msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:63 -msgid "Menu timeout" -msgstr "ÄŒasový limit zobrazenia menu" +#: modules/video_filter/panoramix.c:172 +msgid "White Level for Blue" +msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:65 -msgid "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining time. This will ensure that they are at least the specified time visible." -msgstr "Obrázky OSD menu dostanú naviac 15 sekundový Äasový limit. Tento limit by mal zaistiÅ¥, že sa obrázky budú zobrazovaÅ¥ na vÅ¡etkých staniciach aspoň poÄas zadaného Äasového limitu. " +#: modules/video_filter/panoramix.c:173 +msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:69 -msgid "Menu update interval" -msgstr "Interval aktualizácie menu" +#: modules/video_filter/panoramix.c:187 +#, fuzzy +msgid "Xinerama option" +msgstr "Nastavenia výkonu" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:71 -msgid "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the update time for environments that experience transmissions errors. Be careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The range is 0 - 1000 ms." -msgstr "V predvolenom nastavenà je OSD menu aktualizované každých 200 ms. Ak sa vÅ¡ak pri prenose vyskytujú nejaké viditeľné chyby, je potrebné túto hodnotu skrátiÅ¥. Pri zmenách tejto hodnoty vÅ¡ak postupujte veľmi obozretne. ÄŒastá aktualizácia OSD menu je totiž veľmi výpoÄtovo nároÄná. Povolený rozsah, ktorý môžete zadaÅ¥ je 0 - 1000 ms." +#: modules/video_filter/panoramix.c:188 +msgid "Uncheck if you have not used xinerama" +msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:118 -msgid "On Screen Display menu" -msgstr "On Screen Display menu" +#: modules/video_filter/psychedelic.c:51 +msgid "Psychedelic video filter" +msgstr "Video-filter Psychedelic" + +#: modules/video_filter/ripple.c:50 +msgid "Ripple video filter" +msgstr "Video-filter pre vlnenie" #: modules/video_filter/rss.c:121 msgid "Feed URLs" @@ -15447,7 +18397,9 @@ msgstr "Rotovanie medzi poliami" #: modules/video_filter/rss.c:124 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)." -msgstr "RýchlosÅ¥ rotovania jednotlivými RSS/Atom poľami (väÄÅ¡ia hodnota = pomalÅ¡ie rotovanie)." +msgstr "" +"RýchlosÅ¥ rotovania jednotlivými RSS/Atom poľami (väÄÅ¡ia hodnota = pomalÅ¡ie " +"rotovanie)." #: modules/video_filter/rss.c:125 msgid "Max length" @@ -15462,8 +18414,12 @@ msgid "Refresh time" msgstr "ÄŒas obnovenia" #: modules/video_filter/rss.c:129 -msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the feeds are never updated." -msgstr "PoÄet sekúnd, ktoré uplynú medzi jednotlivými obnoveniami v polÃÄku. Ak zadáte hodnotu 0 - polÃÄka sa nebudú obnovovaÅ¥." +msgid "" +"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the " +"feeds are never updated." +msgstr "" +"PoÄet sekúnd, ktoré uplynú medzi jednotlivými obnoveniami v polÃÄku. Ak " +"zadáte hodnotu 0 - polÃÄka sa nebudú obnovovaÅ¥." #: modules/video_filter/rss.c:131 msgid "Feed images" @@ -15474,20 +18430,28 @@ msgid "Display feed images if available." msgstr "ZobraziÅ¥ obrázky polÃ, ak sú dostupné." #: modules/video_filter/rss.c:139 -#: modules/video_filter/time.c:78 -msgid "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = totally opaque." -msgstr "NepriehľadnosÅ¥ prekrývajúceho text. 0 = text bude priehľadný, 255 = text bude úplne nepriehľadný." +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque." +msgstr "" +"NepriehľadnosÅ¥ prekrývajúceho text. 0 = text bude priehľadný, 255 = text " +"bude úplne nepriehľadný." #: modules/video_filter/rss.c:152 -#: modules/video_filter/time.c:91 msgid "Text position" msgstr "PozÃcia textu" #: modules/video_filter/rss.c:154 -msgid "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)." -msgstr "Môžete si vynútiÅ¥ urÄitú pozÃciu textu na obrazovke (0 = vycentrovaÅ¥ text, 1 = posunúť doľava, 2 = posunúť doprava, 4 = posunúť nahor, 8 = posunúť nadol; tieto hodnoty je možné aj kombinovaÅ¥, napr. 6 = posunúť doprava nahor)." +msgid "" +"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " +"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" +"right)." +msgstr "" +"Môžete si vynútiÅ¥ urÄitú pozÃciu textu na obrazovke (0 = vycentrovaÅ¥ text, 1 " +"= posunúť doľava, 2 = posunúť doprava, 4 = posunúť nahor, 8 = posunúť nadol; " +"tieto hodnoty je možné aj kombinovaÅ¥, napr. 6 = posunúť doprava nahor)." -#: modules/video_filter/rss.c:197 +#: modules/video_filter/rss.c:199 msgid "RSS and Atom feed display" msgstr "Zobrazenie polà pre RSS a Atom" @@ -15495,8 +18459,7 @@ msgstr "Zobrazenie polà pre RSS a Atom" msgid "RV32 conversion filter" msgstr "Filter pre konverziu RV32" -#: modules/video_filter/scale.c:53 -#: modules/video_filter/swscale/filter.c:74 +#: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74 msgid "Video scaling filter" msgstr "Filter pre Å¡kálovanie videa" @@ -15552,41 +18515,15 @@ msgstr "Lanczos" msgid "Bicubic spline" msgstr "Bikubická splajna" -#: modules/video_filter/time.c:71 -msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)" -msgstr "Formát prÃkazu: ÄŒas (%Y%m%d %H%M%S)" - -#: modules/video_filter/time.c:72 -msgid "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second)." -msgstr "Formát prÃkazu: ÄŒas (%Y = rok, %m = mesiac, %d = deň, %H = hodina, %M = minúta, %S = sekunda)." - -#: modules/video_filter/time.c:74 -msgid "X offset, from the left screen edge" -msgstr "Offset X, vychádzajúci z ľavého rohu obrazovky" - -#: modules/video_filter/time.c:76 -msgid "Y offset, down from the top" -msgstr "Offset Y, zhora-nadol" - -#: modules/video_filter/time.c:93 -msgid "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-right)." -msgstr "Tu môžete urÄiÅ¥ pozÃciu textu vo videu (0=centrovaÅ¥, 1=vľavo, 2=vpravo, 4=hore, 8=dole; môžete vÅ¡ak použiÅ¥ aj kombinácie týchto hodnôt, napr. 6=vpravo-hore)." - -#: modules/video_filter/time.c:107 -msgid "Time overlay" -msgstr "ÄŒasové prekrývanie" - -#: modules/video_filter/time.c:124 -msgid "Time display sub filter" -msgstr "Sub-filter pre zobrazenie Äasu" - #: modules/video_filter/transform.c:57 msgid "Transform type" msgstr "Typ transformácie" #: modules/video_filter/transform.c:58 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" -msgstr "Jedna z hodnôt 'OtoÄiÅ¥ o 90°', 'OtoÄiÅ¥ o 180°', 'OtoÄiÅ¥ o 270°', 'PreklopiÅ¥ horizontálne' a 'PreklopiÅ¥ vertikálne'" +msgstr "" +"Jedna z hodnôt 'OtoÄiÅ¥ o 90°', 'OtoÄiÅ¥ o 180°', 'OtoÄiÅ¥ o 270°', 'PreklopiÅ¥ " +"horizontálne' a 'PreklopiÅ¥ vertikálne'" #: modules/video_filter/transform.c:61 msgid "Rotate by 90 degrees" @@ -15620,13 +18557,11 @@ msgstr "PoÄet horizontálnych okien, do ktorých sa rozdelà video." msgid "Number of vertical windows in which to split the video." msgstr "PoÄet vertikálnych okien, do ktorých sa rozdelà video." -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "AktÃvne okná" - #: modules/video_filter/wall.c:62 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" -msgstr "ÄŒiarkou oddeľovaný zoznam aktÃvnych okien. V predvolenom nastavenà sa použÃvajú vÅ¡etky okná." +msgstr "" +"ÄŒiarkou oddeľovaný zoznam aktÃvnych okien. V predvolenom nastavenà sa " +"použÃvajú vÅ¡etky okná." #: modules/video_filter/wall.c:65 msgid "Element aspect ratio" @@ -15644,6 +18579,10 @@ msgstr "Video-filter pre zobrazovanie na stene" msgid "Image wall" msgstr "Obrázková stena" +#: modules/video_filter/wave.c:50 +msgid "Wave video filter" +msgstr "Video filter Wave" + #: modules/video_output/aa.c:55 msgid "ASCII Art" msgstr "ASCII Art" @@ -15660,56 +18599,85 @@ msgstr "Farba video-výstupu ASCII-art" msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "Video-výstup DirectFB, http://www.directfb.org/" -#: modules/video_output/directx/directx.c:112 +#: modules/video_output/directx/direct3d.c:88 +msgid "DirectX 3D video output" +msgstr "DirectX 3D video-výstup" + +#: modules/video_output/directx/directx.c:125 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" msgstr "PoužÃvaÅ¥ hardvérovú konverziu YUV->RGB" -#: modules/video_output/directx/directx.c:114 -msgid "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option doesn't have any effect when using overlays." -msgstr "Pre konverziu YUV->RGB môžete skúsiÅ¥ použiÅ¥ aj hardvérovú akceleráciu. Toto nastavenia vÅ¡ak nemá žiaden vplyv v prÃpade, že je aktivované aj prekrývanie." +#: modules/video_output/directx/directx.c:127 +msgid "" +"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " +"doesn't have any effect when using overlays." +msgstr "" +"Pre konverziu YUV->RGB môžete skúsiÅ¥ použiÅ¥ aj hardvérovú akceleráciu. Toto " +"nastavenia vÅ¡ak nemá žiaden vplyv v prÃpade, že je aktivované aj prekrývanie." -#: modules/video_output/directx/directx.c:117 +#: modules/video_output/directx/directx.c:130 msgid "Use video buffers in system memory" msgstr "VytvoriÅ¥ vyrovnávaciu pamäť pre video v systémovej pamäti" -#: modules/video_output/directx/directx.c:119 -msgid "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't recommended as usually using video memory allows to benefit from more hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option doesn't have any effect when using overlays." +#: modules/video_output/directx/directx.c:132 +msgid "" +"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " +"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " +"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " +"doesn't have any effect when using overlays." msgstr " " -#: modules/video_output/directx/directx.c:124 +#: modules/video_output/directx/directx.c:137 msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "Pri prekrývanà ukladaÅ¥ do vyrovnávacej pamäte trikrát" -#: modules/video_output/directx/directx.c:126 -msgid "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much better video quality (no flickering)." -msgstr "Ak použÃvate prekrývanie pomocou YUV, skúste zapnúť aj trojnásobné vyrovnávanie. ZvyÄajne má potom video oveľa lepÅ¡iu kvalitu (obraz nebude kmitaÅ¥)." +#: modules/video_output/directx/directx.c:139 +msgid "" +"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " +"better video quality (no flickering)." +msgstr "" +"Ak použÃvate prekrývanie pomocou YUV, skúste zapnúť aj trojnásobné " +"vyrovnávanie. ZvyÄajne má potom video oveľa lepÅ¡iu kvalitu (obraz nebude " +"kmitaÅ¥)." -#: modules/video_output/directx/directx.c:129 +#: modules/video_output/directx/directx.c:142 msgid "Name of desired display device" msgstr "Názov cieľového zobrazovacieho zariadenia" -#: modules/video_output/directx/directx.c:130 -msgid "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." -msgstr "Ak použÃvate viac monitorov, môžete zadaÅ¥ názov zariadenia, na ktorom chcete otvoriÅ¥ okno s videom. NaprÃklad: \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\". Názvy zadávajte tak, ako sú zariadenia identifikované v systéme Windows." +#: modules/video_output/directx/directx.c:143 +msgid "" +"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " +"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" +"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." +msgstr "" +"Ak použÃvate viac monitorov, môžete zadaÅ¥ názov zariadenia, na ktorom chcete " +"otvoriÅ¥ okno s videom. NaprÃklad: \"\\\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2" +"\". Názvy zadávajte tak, ako sú zariadenia identifikované v systéme Windows." -#: modules/video_output/directx/directx.c:135 +#: modules/video_output/directx/directx.c:148 msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "Zapnúť mód prehrávania na pozadÃ" -#: modules/video_output/directx/directx.c:137 -msgid "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background. Note that this feature only works in overlay mode and the desktop must not already have a wallpaper." -msgstr "Mód prehrávania na pozadà Vám umožňuje zobraziÅ¥ video na pozadà pracovnej plochy. Pamätajte prosÃm nato, že táto funkcia len prekrýva pracovnú plochu. Na ploche teda nemusà byÅ¥ pred použitÃm tejto funkcie nastavené žiadne pozadie." +#: modules/video_output/directx/directx.c:150 +msgid "" +"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop " +"background. Note that this feature only works in overlay mode and the " +"desktop must not already have a wallpaper." +msgstr "" +"Mód prehrávania na pozadà Vám umožňuje zobraziÅ¥ video na pozadà pracovnej " +"plochy. Pamätajte prosÃm nato, že táto funkcia len prekrýva pracovnú plochu. " +"Na ploche teda nemusà byÅ¥ pred použitÃm tejto funkcie nastavené žiadne " +"pozadie." -#: modules/video_output/directx/directx.c:163 +#: modules/video_output/directx/directx.c:176 msgid "DirectX video output" msgstr "Výstup DirectX video" -#: modules/video_output/directx/directx.c:303 +#: modules/video_output/directx/directx.c:316 msgid "Wallpaper" msgstr "Pozadie" -#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 -#: modules/video_output/opengl.c:180 +#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180 msgid "OpenGL video output" msgstr "Video-výstup OpenGL" @@ -15719,16 +18687,16 @@ msgstr "Zariadenie vyrov. pamäte snÃmok" #: modules/video_output/fb.c:69 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." -msgstr "Zariadenie vyrovnávacej pamäte pre snÃmky, ktoré sa bude použÃvaÅ¥ pri renderovanà (obyÄajne je to /dev/fb0)." +msgstr "" +"Zariadenie vyrovnávacej pamäte pre snÃmky, ktoré sa bude použÃvaÅ¥ pri " +"renderovanà (obyÄajne je to /dev/fb0)." #: modules/video_output/fb.c:77 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output" msgstr "Video-výstup z vyrovnávacej pamäte pre snÃmky na konzole GNU/Linux." -#: modules/video_output/ggi.c:56 -#: modules/video_output/x11/glx.c:101 -#: modules/video_output/x11/x11.c:52 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:58 +#: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101 +#: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58 msgid "X11 display" msgstr "Displej X11" @@ -15738,7 +18706,8 @@ msgid "" "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." msgstr "" "Hardvérový displej X11, ktorý sa bude použÃvaÅ¥. \n" -"V predvolenom nastavenà použÃva program VLC hodnotu zÃskanú z premennej DISPLAY." +"V predvolenom nastavenà použÃva program VLC hodnotu zÃskanú z premennej " +"DISPLAY." #: modules/video_output/glide.c:64 msgid "3dfx Glide video output" @@ -15761,40 +18730,59 @@ msgid "Image width" msgstr "Å Ãrka obrázka" #: modules/video_output/image.c:52 -msgid "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics." -msgstr "Tu môžete zadaÅ¥ Å¡Ãrku obrázka, ktorú chcete použiÅ¥. V predvolenom nastavenà (hodnota -1) sa VLC prispôsobà charakteru videa." +msgid "" +"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." +msgstr "" +"Tu môžete zadaÅ¥ Å¡Ãrku obrázka, ktorú chcete použiÅ¥. V predvolenom nastavenà " +"(hodnota -1) sa VLC prispôsobà charakteru videa." #: modules/video_output/image.c:56 msgid "Image height" msgstr "Výška obrázka" #: modules/video_output/image.c:57 -msgid "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the video characteristics." -msgstr "Tu môžete zadaÅ¥ výšku obrázka, ktorú chcete použiÅ¥. V predvolenom nastavenà (hodnota -1) sa program prispôsobà charakteru videa." +msgid "" +"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the " +"video characteristics." +msgstr "" +"Tu môžete zadaÅ¥ výšku obrázka, ktorú chcete použiÅ¥. V predvolenom nastavenà " +"(hodnota -1) sa program prispôsobà charakteru videa." #: modules/video_output/image.c:61 msgid "Recording ratio" msgstr "RýchlosÅ¥ nahrávania" #: modules/video_output/image.c:62 -msgid "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded." -msgstr "RýchlosÅ¥ nahrávania obrázkov. NaprÃklad: hodnota 3 znamená, že sa z každých troch obrázkov nahrá jeden." +msgid "" +"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded." +msgstr "" +"RýchlosÅ¥ nahrávania obrázkov. NaprÃklad: hodnota 3 znamená, že sa z každých " +"troch obrázkov nahrá jeden." #: modules/video_output/image.c:65 msgid "Filename prefix" msgstr "Prefix pri názve súboru" #: modules/video_output/image.c:66 -msgid "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the \"prefixNUMBER.format\" form." -msgstr "Prefix súborov s obrázkami. Tieto súbory budú pomenované podľa vzoru: \"prefixÄŒÃSLO.formát\"." +msgid "" +"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the " +"\"prefixNUMBER.format\" form." +msgstr "" +"Prefix súborov s obrázkami. Tieto súbory budú pomenované podľa vzoru: " +"\"prefixÄŒÃSLO.formát\"." #: modules/video_output/image.c:70 msgid "Always write to the same file" msgstr "Vždy zapÃsaÅ¥ do toho istého súboru" #: modules/video_output/image.c:71 -msgid "Always write to the same file instead of creating one file per image. In this case, the number is not appended to the filename." -msgstr "Vždy zapisovaÅ¥ do toho istého súboru, namiesto vytvárania nového súboru pre každý obrázok. V tomto prÃpade sa k názvu súboru nepripájajú ÄÃsla." +msgid "" +"Always write to the same file instead of creating one file per image. In " +"this case, the number is not appended to the filename." +msgstr "" +"Vždy zapisovaÅ¥ do toho istého súboru, namiesto vytvárania nového súboru pre " +"každý obrázok. V tomto prÃpade sa k názvu súboru nepripájajú ÄÃsla." #: modules/video_output/image.c:80 msgid "Image video output" @@ -15804,13 +18792,11 @@ msgstr "Výstup videa s obrázkami" msgid "Matrox Graphic Array video output" msgstr "Video-výstup Matrox Graphic Array" -#: modules/video_output/opengl.c:122 -#: modules/video_output/opengl.c:173 +#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 msgid "Cube" msgstr "Kocka" -#: modules/video_output/opengl.c:122 -#: modules/video_output/opengl.c:173 +#: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173 msgid "Transparent Cube" msgstr "Priesvitná kocka" @@ -15856,7 +18842,9 @@ msgstr "PresnosÅ¥ vzorkovania OpenGL" #: modules/video_output/opengl.c:149 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)" -msgstr "Tu si môžete zvoliÅ¥ presnosÅ¥ vzorkovania 3D objektov (1 = minimálna, 10 = maximálna)" +msgstr "" +"Tu si môžete zvoliÅ¥ presnosÅ¥ vzorkovania 3D objektov (1 = minimálna, 10 = " +"maximálna)" #: modules/video_output/opengl.c:150 msgid "OpenGL Cylinder radius" @@ -15872,7 +18860,9 @@ msgstr "Bod zobrazenia súradnice X" #: modules/video_output/opengl.c:153 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." -msgstr "Bod pohľadu (súradnica X) na efekt kocky/valca, ak ste takýto efekt aktivovali." +msgstr "" +"Bod pohľadu (súradnica X) na efekt kocky/valca, ak ste takýto efekt " +"aktivovali." #: modules/video_output/opengl.c:155 msgid "Point of view y-coordinate" @@ -15880,7 +18870,9 @@ msgstr "Bod zobrazenia súradnice Y" #: modules/video_output/opengl.c:156 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." -msgstr "Bod pohľadu (súradnica Y) na efekt kocky/valca, ak ste takýto efekt aktivovali." +msgstr "" +"Bod pohľadu (súradnica Y) na efekt kocky/valca, ak ste takýto efekt " +"aktivovali." #: modules/video_output/opengl.c:158 msgid "Point of view z-coordinate" @@ -15888,7 +18880,9 @@ msgstr "Bod zobrazenia súradnice Z" #: modules/video_output/opengl.c:159 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled." -msgstr "Bod pohľadu (súradnica Z) na efekt kocky/valca, ak ste takýto efekt aktivovali." +msgstr "" +"Bod pohľadu (súradnica Z) na efekt kocky/valca, ak ste takýto efekt " +"aktivovali." #: modules/video_output/opengl.c:162 msgid "OpenGL cube rotation speed" @@ -15911,8 +18905,12 @@ msgid "QT Embedded display" msgstr "QT - Zabudovaný displej" #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81 -msgid "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "Integrovaný displej QT hardvéru, ktorý chcete použiÅ¥. V predvolenom nastavenà si program VLC túto voľbu naÄÃtava z premennej DISPLAY." +msgid "" +"Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of " +"the DISPLAY environment variable." +msgstr "" +"Integrovaný displej QT hardvéru, ktorý chcete použiÅ¥. V predvolenom " +"nastavenà si program VLC túto voľbu naÄÃtava z premennej DISPLAY." #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117 msgid "QT Embedded video output" @@ -15943,8 +18941,11 @@ msgid "Chroma" msgstr "Chroma" #: modules/video_output/snapshot.c:67 -msgid "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")." -msgstr "Výstupné screenshoty vo formáte chroma (zadávajte 4-znakové prÃkazy, napr.: \"RV32\")." +msgid "" +"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")." +msgstr "" +"Výstupné screenshoty vo formáte chroma (zadávajte 4-znakové prÃkazy, napr.: " +"\"RV32\")." #: modules/video_output/snapshot.c:70 msgid "Cache size (number of images)" @@ -15952,7 +18953,8 @@ msgstr "VeľkosÅ¥ vyrovnávacej pamäte (poÄet obrázkov)" #: modules/video_output/snapshot.c:71 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)." -msgstr "Vyrovnávacia pamäť pre screenshoty (poÄet obrázkov udržiavaných v pamäti)." +msgstr "" +"Vyrovnávacia pamäť pre screenshoty (poÄet obrázkov udržiavaných v pamäti)." #: modules/video_output/snapshot.c:75 msgid "Snapshot module" @@ -15970,80 +18972,102 @@ msgstr "Video-výstup Windows GAPI" msgid "Windows GDI video output" msgstr "Video-výstup Windows GDI" -#: modules/video_output/x11/glx.c:87 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:44 +#: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44 msgid "XVideo adaptor number" msgstr "ÄŒÃslo adaptéra XVideo" #: modules/video_output/x11/glx.c:89 -msgid "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." -msgstr "Ak má VaÅ¡a grafická karta viac adaptérov, mali by ste si vybraÅ¥, ktorý chcete použÃvaÅ¥ (zvyÄajne vÅ¡ak nie je nutné si vyberaÅ¥, výber prebieha automaticky)." +msgid "" +"If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which " +"one will be used (you shouldn't have to change this)." +msgstr "" +"Ak má VaÅ¡a grafická karta viac adaptérov, mali by ste si vybraÅ¥, ktorý " +"chcete použÃvaÅ¥ (zvyÄajne vÅ¡ak nie je nutné si vyberaÅ¥, výber prebieha " +"automaticky)." -#: modules/video_output/x11/glx.c:92 -#: modules/video_output/x11/x11.c:43 +#: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 msgid "Alternate fullscreen method" msgstr "AlternatÃvna metóda celoobrazovkového režimu" -#: modules/video_output/x11/glx.c:94 -#: modules/video_output/x11/x11.c:45 +#: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 msgid "" -"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has its drawbacks.\n" -"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but things like taskbars will likely show on top of the video.\n" -"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to show on top of the video." +"There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has " +"its drawbacks.\n" +"1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but " +"things like taskbars will likely show on top of the video.\n" +"2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to " +"show on top of the video." msgstr "" -"Sú dve možnosti, ako sa dá vytvoriÅ¥ okno v celoobrazovkovom režime, ale každá z týchto možnostà má nejaké mÃnus. \n" -"1) Môžete nechaÅ¥ manažéra okien, aby vytvoril okno v celoobrazovkovom režime (táto možnosÅ¥ je predvolená). Ovládacie prvky a tlaÄidlá - ako naprÃklad panel úloh) sa vÅ¡ak budú zobrazovaÅ¥ na ploche s videom. \n" -"2) Druhou možnosÅ¥ou je úplné vypnutie manažéra okien, ÄÃm vÅ¡ak prÃdete o možnosÅ¥ zobrazenia ovládacÃch prvkov. " - -#: modules/video_output/x11/glx.c:103 -#: modules/video_output/x11/x11.c:54 +"Sú dve možnosti, ako sa dá vytvoriÅ¥ okno v celoobrazovkovom režime, ale " +"každá z týchto možnostà má nejaké mÃnus. \n" +"1) Môžete nechaÅ¥ manažéra okien, aby vytvoril okno v celoobrazovkovom režime " +"(táto možnosÅ¥ je predvolená). Ovládacie prvky a tlaÄidlá - ako naprÃklad " +"panel úloh) sa vÅ¡ak budú zobrazovaÅ¥ na ploche s videom. \n" +"2) Druhou možnosÅ¥ou je úplné vypnutie manažéra okien, ÄÃm vÅ¡ak prÃdete o " +"možnosÅ¥ zobrazenia ovládacÃch prvkov. " + +#: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60 -msgid "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "Hardvérový displej X11, ktorý sa bude použÃaÅ¥. V predvolenom nastavenà si program VLC potrebnú hodnotu naÄÃta z premennej DISPLAY." +msgid "" +"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " +"DISPLAY environment variable." +msgstr "" +"Hardvérový displej X11, ktorý sa bude použÃaÅ¥. V predvolenom nastavenà si " +"program VLC potrebnú hodnotu naÄÃta z premennej DISPLAY." -#: modules/video_output/x11/glx.c:106 -#: modules/video_output/x11/x11.c:61 +#: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72 msgid "Screen for fullscreen mode." msgstr "Obrazovka pre celoobrazovkový režim." -#: modules/video_output/x11/glx.c:108 -#: modules/video_output/x11/x11.c:63 +#: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74 -msgid "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, 1 for the second." -msgstr "Obrazovka, ktorá sa použije pri celoobrazovkovom režime. Napr.: ak chcete použiÅ¥ prvú obrazovku, zadajte hodnotu 0, ak chcete použiÅ¥ druhú obrazovku, zadajte hodnotu 1." +msgid "" +"Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, " +"1 for the second." +msgstr "" +"Obrazovka, ktorá sa použije pri celoobrazovkovom režime. Napr.: ak chcete " +"použiÅ¥ prvú obrazovku, zadajte hodnotu 0, ak chcete použiÅ¥ druhú obrazovku, " +"zadajte hodnotu 1." #: modules/video_output/x11/glx.c:115 msgid "OpenGL(GLX) provider" msgstr "Poskytovateľ OpenGL (GLX)" -#: modules/video_output/x11/x11.c:57 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 +#: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68 msgid "Use shared memory" msgstr "PoužiÅ¥ zdieľanú pamäť" -#: modules/video_output/x11/x11.c:59 -#: modules/video_output/x11/xvideo.c:70 +#: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." -msgstr "PoužiÅ¥ zdieľanú pamäť pre komunikáciu medzi programom VLC a X serverom." +msgstr "" +"PoužiÅ¥ zdieľanú pamäť pre komunikáciu medzi programom VLC a X serverom." #: modules/video_output/x11/x11.c:78 msgid "X11 video output" msgstr "Video-výstup X11" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46 -msgid "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." -msgstr "Ak má VaÅ¡a grafická karta viac adaptérov, vyberte si, ktorý chcete použÃvaÅ¥ (zvyÄajne vÅ¡ak nie je potrebné si vyberaÅ¥)." +msgid "" +"If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which " +"one will be used (you shouldn't have to change this)." +msgstr "" +"Ak má VaÅ¡a grafická karta viac adaptérov, vyberte si, ktorý chcete použÃvaÅ¥ " +"(zvyÄajne vÅ¡ak nie je potrebné si vyberaÅ¥)." #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 msgid "XVimage chroma format" msgstr "XVimage chroma-formát" #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 -msgid "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying to improve performances by using the most efficient one." -msgstr "Touto voľbou môžete prinútiÅ¥ Xvideo renderer, aby použÃval Å¡peciálny formát chroma, namiesto zvyÅ¡ovania výkonu inými spôsobmi." +msgid "" +"Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying " +"to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"Touto voľbou môžete prinútiÅ¥ Xvideo renderer, aby použÃval Å¡peciálny formát " +"chroma, namiesto zvyÅ¡ovania výkonu inými spôsobmi." #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92 msgid "XVideo extension video output" @@ -16062,16 +19086,24 @@ msgid "Goom display height" msgstr "Výška" #: modules/visualization/goom.c:60 -msgid "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution will be prettier but more CPU intensive)." -msgstr "Tu môžete nastaviÅ¥ rozlÃÅ¡enie použÃvané pri zobrazovanà s efektom Goom (väÄÅ¡ie rozlÃÅ¡enie je krajÅ¡ie ale je aj nároÄnejÅ¡ie na výpoÄtový výkon poÄÃtaÄa)." +msgid "" +"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution " +"will be prettier but more CPU intensive)." +msgstr "" +"Tu môžete nastaviÅ¥ rozlÃÅ¡enie použÃvané pri zobrazovanà s efektom Goom " +"(väÄÅ¡ie rozlÃÅ¡enie je krajÅ¡ie ale je aj nároÄnejÅ¡ie na výpoÄtový výkon " +"poÄÃtaÄa)." #: modules/visualization/goom.c:63 msgid "Goom animation speed" msgstr "RýchlosÅ¥ animácie efektu Goom" #: modules/visualization/goom.c:64 -msgid "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)." -msgstr "Tu si môžete nastaviÅ¥ rýchlosÅ¥ animovania (od 1 po 10, predovolená hodnota je 6)." +msgid "" +"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)." +msgstr "" +"Tu si môžete nastaviÅ¥ rýchlosÅ¥ animovania (od 1 po 10, predovolená hodnota " +"je 6)." #: modules/visualization/goom.c:70 msgid "Goom" @@ -16081,11 +19113,11 @@ msgstr "Goom" msgid "Goom effect" msgstr "Efekt Goom" -#: modules/visualization/visual/visual.c:38 +#: modules/visualization/visual/visual.c:39 msgid "Effects list" msgstr "Zoznam efektov" -#: modules/visualization/visual/visual.c:40 +#: modules/visualization/visual/visual.c:41 msgid "" "A list of visual effect, separated by commas.\n" "Current effects include: dummy, scope, spectrum." @@ -16093,645 +19125,431 @@ msgstr "" "Zoznam vizuálnych efektov, oddeľovaný Äiarkami. \n" "Momentálne sú podporované efekty: dummy, scope, spectrum." -#: modules/visualization/visual/visual.c:45 +#: modules/visualization/visual/visual.c:46 msgid "The width of the effects video window, in pixels." msgstr "Å Ãrka okna s video-efektami, v pixeloch." -#: modules/visualization/visual/visual.c:49 +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 msgid "The height of the effects video window, in pixels." msgstr "Výška okna s video-efektami, v pixeloch." -#: modules/visualization/visual/visual.c:51 +#: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Number of bands" msgstr "PoÄet pásiem" -#: modules/visualization/visual/visual.c:53 +#: modules/visualization/visual/visual.c:54 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80." -msgstr "PoÄet pásiem použÃvaných v spektrálnom analyzátore, malo by ich byÅ¥ 20 alebo 80." +msgstr "" +"PoÄet pásiem použÃvaných v spektrálnom analyzátore, malo by ich byÅ¥ 20 alebo " +"80." -#: modules/visualization/visual/visual.c:55 +#: modules/visualization/visual/visual.c:56 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80." msgstr "PoÄet pásiem použÃvaných v sprektrometri, malo by ich byÅ¥ 20 až 80." -#: modules/visualization/visual/visual.c:57 +#: modules/visualization/visual/visual.c:58 msgid "Band separator" msgstr "OddeľovaÄ pásiem" -#: modules/visualization/visual/visual.c:59 +#: modules/visualization/visual/visual.c:60 msgid "Number of blank pixels between bands." msgstr "PoÄet prázdny pixelov medzi jednotlivými pásmami." -#: modules/visualization/visual/visual.c:61 +#: modules/visualization/visual/visual.c:62 msgid "Amplification" msgstr "Zosilnenie" -#: modules/visualization/visual/visual.c:63 +#: modules/visualization/visual/visual.c:64 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." msgstr "Toto je koeficient, ktorým môžete upraviÅ¥ výšku pásiem." -#: modules/visualization/visual/visual.c:65 +#: modules/visualization/visual/visual.c:66 msgid "Enable peaks" msgstr "Zapnúť zobrazenie vrcholových hodnôt" -#: modules/visualization/visual/visual.c:67 +#: modules/visualization/visual/visual.c:68 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer." msgstr "VykresľovaÅ¥ v spektrálnom analyzátore aj vrcholové hodnoty." -#: modules/visualization/visual/visual.c:69 +#: modules/visualization/visual/visual.c:70 msgid "Enable original graphic spectrum" msgstr "Zapnúť pôvodné grafické spektrum" -#: modules/visualization/visual/visual.c:71 +#: modules/visualization/visual/visual.c:72 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer." msgstr "Zapnúť \"plochý\" spektrálny analyzátor v spektometri." -#: modules/visualization/visual/visual.c:73 +#: modules/visualization/visual/visual.c:74 msgid "Enable bands" msgstr "Zapnúť pásma" -#: modules/visualization/visual/visual.c:75 +#: modules/visualization/visual/visual.c:76 msgid "Draw bands in the spectrometer." msgstr "VykresliÅ¥ pásma v spektrometri." -#: modules/visualization/visual/visual.c:77 +#: modules/visualization/visual/visual.c:78 msgid "Enable base" msgstr "ZobraziÅ¥ základne pásiem" -#: modules/visualization/visual/visual.c:79 +#: modules/visualization/visual/visual.c:80 msgid "Defines whether to draw the base of the bands." msgstr "Tu môžete urÄiÅ¥, Äi sa zobrazia aj základné úrovne pásiem." -#: modules/visualization/visual/visual.c:81 +#: modules/visualization/visual/visual.c:82 msgid "Base pixel radius" msgstr "Polomer pri základniach (v pixeloch)" -#: modules/visualization/visual/visual.c:83 +#: modules/visualization/visual/visual.c:84 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)." -msgstr "UrÄuje veľkosÅ¥ polomera (v pixeloch) pri základniach jednotlivých pásiem. " +msgstr "" +"UrÄuje veľkosÅ¥ polomera (v pixeloch) pri základniach jednotlivých pásiem. " -#: modules/visualization/visual/visual.c:85 +#: modules/visualization/visual/visual.c:86 msgid "Spectral sections" msgstr "Spektrálne sekcie" -#: modules/visualization/visual/visual.c:87 +#: modules/visualization/visual/visual.c:88 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." msgstr "UrÄuje, koľko sekcii spektra sa vytvorÃ." -#: modules/visualization/visual/visual.c:89 +#: modules/visualization/visual/visual.c:90 msgid "Peak height" msgstr "Výška vrcholov" -#: modules/visualization/visual/visual.c:91 +#: modules/visualization/visual/visual.c:92 msgid "Total pixel height of the peak items." msgstr "Celková pixelová výška položiek s vrcholmi." -#: modules/visualization/visual/visual.c:93 +#: modules/visualization/visual/visual.c:94 msgid "Peak extra width" msgstr "Extra-Å¡Ãrka vrcholov" -#: modules/visualization/visual/visual.c:95 +#: modules/visualization/visual/visual.c:96 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." msgstr "PridaÅ¥ alebo odobraÅ¥ pixely zo Å¡Ãrky vrcholov" -#: modules/visualization/visual/visual.c:97 +#: modules/visualization/visual/visual.c:98 msgid "V-plane color" msgstr "Farba roviny V" -#: modules/visualization/visual/visual.c:99 +#: modules/visualization/visual/visual.c:100 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." msgstr "Posuv farebnej kocky YUV po rovine V (0 - 127)." -#: modules/visualization/visual/visual.c:101 +#: modules/visualization/visual/visual.c:102 msgid "Number of stars" msgstr "PoÄet hviezdiÄiek" -#: modules/visualization/visual/visual.c:103 +#: modules/visualization/visual/visual.c:104 msgid "Number of stars to draw with random effect." msgstr "PoÄet hviezdiÄiek vykresľovaných s náhodnými efektami." -#: modules/visualization/visual/visual.c:109 +#: modules/visualization/visual/visual.c:110 msgid "Visualizer" msgstr "Vizualizátor" -#: modules/visualization/visual/visual.c:112 +#: modules/visualization/visual/visual.c:113 msgid "Visualizer filter" msgstr "Filter vizualizátora" -#: modules/visualization/visual/visual.c:120 +#: modules/visualization/visual/visual.c:121 msgid "Spectrum analyser" msgstr "Spektrálny analyzátor" -#: modules/visualization/xosd.c:63 -msgid "Flip vertical position" -msgstr "PreklopiÅ¥ vertikálnu pozÃciu" - -#: modules/visualization/xosd.c:64 -msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top." -msgstr "ZobraziÅ¥ výstup XOSD v dolnej Äasti obrazovky, nie v hornej." - -#: modules/visualization/xosd.c:67 -msgid "Vertical offset" -msgstr "Vertikálny offset" +#~ msgid "Video filters settings" +#~ msgstr "Nastavenia filtrov videa" -#: modules/visualization/xosd.c:68 -msgid "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in pixels, defaults to 30 pixels)." -msgstr "Vertikálny offset medzi okrajmi obrazovky a zobrazeným textom (v pixeloch, predvolená je hodnota 30 pixelov)." +#~ msgid "CDDB Artist" +#~ msgstr "Umelec (podľa CDDB)" -#: modules/visualization/xosd.c:72 -msgid "Shadow offset" -msgstr "Offset tieňa" +#~ msgid "CDDB Category" +#~ msgstr "Kategória (podľa CDDB)" -#: modules/visualization/xosd.c:73 -msgid "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)." -msgstr "Offset medzi textom a tieňom (v pixeloch, predvolená hodnota = 2 pixely)." +#~ msgid "CDDB Disc ID" +#~ msgstr "ID disku (podľa CDDB)" -#: modules/visualization/xosd.c:77 -msgid "Font used to display text in the XOSD output." -msgstr "PÃsmo použÃvané pri zobrazovanà textu vo výstupe XOSD." +#~ msgid "CDDB Extended Data" +#~ msgstr "RozÅ¡Ãrené údaje (z CDDB)" -#: modules/visualization/xosd.c:79 -msgid "Color used to display text in the XOSD output." -msgstr "Farba textu zobrazovaného vo výstupe XOSD." +#~ msgid "CDDB Genre" +#~ msgstr "Žáner (podľa CDDB)" -#: modules/visualization/xosd.c:84 -msgid "XOSD interface" -msgstr "Rozhranie XOSD" +#~ msgid "CDDB Year" +#~ msgstr "Rok (podľa CDDB)" -#, fuzzy -#~ msgid "Select one or more files to open" -#~ msgstr "Zvoľte si súbor, do ktorého sa bude ukladaÅ¥" +#~ msgid "CDDB Title" +#~ msgstr "Titul (podľa CDDB)" -#, fuzzy -#~ msgid "Fetch information" -#~ msgstr "Meta-Informácia" +#~ msgid "CD-Text Arranger" +#~ msgstr "Aranžér CD-textu" -#, fuzzy -#~ msgid "Information..." -#~ msgstr "Informácia" +#~ msgid "CD-Text Composer" +#~ msgstr "Zostavovateľ CD-textu" -#, fuzzy -#~ msgid "Sort" -#~ msgstr "Zo&radiÅ¥" +#~ msgid "CD-Text Disc ID" +#~ msgstr "ID disku (zadané v CD-texte)" -#, fuzzy -#~ msgid "Stream..." -#~ msgstr "Stream" +#~ msgid "CD-Text Genre" +#~ msgstr "Žáner (uvedený v CD-texte)" -#, fuzzy -#~ msgid "Save..." -#~ msgstr "UložiÅ¥ &ako..." -#~ msgid "Encoded by" -#~ msgstr "Enkódoval" +#~ msgid "CD-Text Message" +#~ msgstr "Správa (uvedená v CD-texte)" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filtering failed" -#~ msgstr "Filtre zvuku" +#~ msgid "CD-Text Songwriter" +#~ msgstr "Textár (zadaný v CD-texte)" -#, fuzzy -#~ msgid "Streaming / Transcoding failed" -#~ msgstr "Sprievodca streamovanÃm a prekódovanÃm" +#~ msgid "CD-Text Performer" +#~ msgstr "SpúšťaÄ CD-textu" -#, fuzzy -#~ msgid "Slovack" -#~ msgstr "Slovensky" +#~ msgid "CD-Text Title" +#~ msgstr "Titul (uvedený v CD-texte)" -#, fuzzy -#~ msgid "Embedded video" -#~ msgstr "Integrovaný video-výstup" +#~ msgid "ISO-9660 Application ID" +#~ msgstr "ID programu podľa ISO-9660" -#, fuzzy -#~ msgid "Embed the video output in the main interface." -#~ msgstr "PridaÅ¥ video do vzhľadu" -#~ msgid "Video output filter module" -#~ msgstr "Filtrovacà modul výstupného videa" -#~ msgid "" -#~ "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " -#~ "instance deinterlacing, or distortthe video." -#~ msgstr "" -#~ "Touto voľbou môžete pridávaÅ¥ filtre pre dodatoÄné spracovávanie snÃmok. " -#~ "DodatoÄnou úpravou snÃmok sa môže zlepÅ¡iÅ¥ ich kvalita, snÃmky je pri " -#~ "dodatoÄných úpravách možné klonovaÅ¥, opraviÅ¥ ich skreslenie a mnoho iných " -#~ "nedostatkov." -#~ msgid "Write process id to file" -#~ msgstr "ZapisovaÅ¥ ID služby do súboru" -#~ msgid "Writes process id into specified file." -#~ msgstr "IdentifikaÄné ÄÃslo služby sa zapÃÅ¡e do Å¡peciálneho súboru." +#~ msgid "ISO-9660 Preparer" +#~ msgstr "Zostavovateľ podľa ISO-9660" -#, fuzzy -#~ msgid "Play and exit" -#~ msgstr "PrehraÅ¥ a zastaviÅ¥" +#~ msgid "ISO-9660 Publisher" +#~ msgstr "Vydavateľ podľa ISO-9660" -#, fuzzy -#~ msgid "Exit if there are no more items in the playlist." -#~ msgstr "Žiadne položky v playliste" -#~ msgid "Use media library" -#~ msgstr "PoužiÅ¥ knižnicu médiÃ" -#~ msgid "" -#~ "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " -#~ "VLC." -#~ msgstr "" -#~ "Knižnica médià sa automaticky ukladá a naÄÃtava vždy pri Å¡tarte programu " -#~ "VLC." -#~ msgid "Use playlist tree" -#~ msgstr "PoužiÅ¥ vetvenie playlistu" -#~ msgid "" -#~ "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents " -#~ "of a directory. \"Default\" means that the tree will only be used when " -#~ "really needed." -#~ msgstr "" -#~ "Playlist môže maÅ¥ podobu stromu, v ktorom sa dajú lepÅ¡ie kategorizovaÅ¥ " -#~ "jednotlivé položky. VidÃte naprÃklad obsah konkrétnych prieÄinkov. Voľba " -#~ "\"Predvolené\" znamená, že strom sa bude použÃvaÅ¥ naozaj iba vtedy, keÄ " -#~ "to bude potrebné." -#~ msgid "Always" -#~ msgstr "Vždy" -#~ msgid "Never" -#~ msgstr "Nikdy" +#~ msgid "ISO-9660 Volume" +#~ msgstr "Menovka podľa ISO-9660" -#, fuzzy -#~ msgid "France" -#~ msgstr "Trance" -#~ msgid "Media Library" -#~ msgstr "Knižnica s médiami" +#~ msgid "ISO-9660 Volume Set" +#~ msgstr "Menovka podľa ISO-9660" -#, fuzzy -#~ msgid "CD reading failed" -#~ msgstr "poÅ¡kodený zvuk" -#~ msgid "TV" -#~ msgstr "TV" -#~ msgid "FM radio" -#~ msgstr "FM rádio" -#~ msgid "AM radio" -#~ msgstr "AM rádio" -#~ msgid "DSS" -#~ msgstr "DSS" -#~ msgid "AM Tuner mode" -#~ msgstr "AM mód" -#~ msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS." -#~ msgstr "" -#~ "Mód AM tunera. Môže tu byÅ¥ nastavená jedna z hodnôt: Predvolený, TV, " -#~ "AM_Radio, FM_RADIO alebo DSS." +#~ msgid "By category" +#~ msgstr "Podľa kategórie" -#, fuzzy -#~ msgid "Capturing failed" -#~ msgstr "poÅ¡kodený zvuk" +#~ msgid "Manually added" +#~ msgstr "Manuálne pridané" -#, fuzzy -#~ msgid "Input syntax is deprecated" -#~ msgstr "Vstup sa zmenil" +#~ msgid "All items, unsorted" +#~ msgstr "VÅ¡etky položky, nezoradené" -#, fuzzy -#~ msgid "Illegal Polarization" -#~ msgstr "Vyrovnávanie hlasitosti zvuku" +#~ msgid "Corba control" +#~ msgstr "kontrolný modul corba" -#, fuzzy -#~ msgid "Playback failure" -#~ msgstr "Prehrávanie" +#~ msgid "Reactivity" +#~ msgstr "Reaktivita" -#, fuzzy -#~ msgid "File reading failed" -#~ msgstr "Filter pre Å¡kálovanie videa" +#~ msgid "" +#~ "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 " +#~ "appears to be a sensible value." +#~ msgstr "" +#~ "Tu si môžete nastaviÅ¥ ako Äasto sa budú ovládaÅ¥ jednotlivé udalosti, " +#~ "ktoré sa odohrali v rozhranÃ. OdporúÄame nastaviÅ¥ hodnotu 5000. " -#, fuzzy -#~ msgid "FTP upload output" -#~ msgstr "Súbor so zvukovým výstupom" +#~ msgid "corba control module" +#~ msgstr "kontrolný modul corba" -#, fuzzy -#~ msgid "Network interaction failed" -#~ msgstr "Synchronizácia siete" -#~ msgid "HTTP authentication" -#~ msgstr "Autentifikácia HTTP" -#~ msgid "Please enter a valid login name and a password." -#~ msgstr "ProsÃm zadajte platné meno užÃvateľa a heslo." +#~ msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video" +#~ msgstr "| time-format STRING . . . prekryt prikaz vo videu" -#, fuzzy -#~ msgid "Connection failed" -#~ msgstr "KonfiguraÄný súbor" +#~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +#~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset zlava" -#, fuzzy -#~ msgid "Session failed" -#~ msgstr "E-mail sesie" +#~ msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +#~ msgstr "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset zhora" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 " -#~ "will be used." -#~ msgstr "" -#~ "Názov video-zariadenia, ktoré chcete použiÅ¥. Ak neÅ¡pecifikujete žiadne " -#~ "zariadenie, nepoužije sa žiadne video-zariadenie." +#~ msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position" +#~ msgstr "| time-position #. . . . . . . . relativna pozicia" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -#~ msgstr "" -#~ "Kanál karty, ktorý chcete použiÅ¥ (0 = tuner, 1 = kompozitný, 2 = svideo)." +#~ msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +#~ msgstr "| cas-color # . . . . . . . . . . farba pisma, RGB" -#, fuzzy -#~ msgid "Video4Linux2" -#~ msgstr "Video4Linux" +#~ msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +#~ msgstr "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . priehladnost" -#, fuzzy -#~ msgid "Video4Linux2 input" -#~ msgstr "Vstup Video4Linux" +#~ msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +#~ msgstr "| time-size # . . . . . . . . velkost pisma v pixeloch" -#, fuzzy -#~ msgid "Genre description" -#~ msgstr "Popis streamu" +#~ msgid "Creating AVI Index ..." +#~ msgstr "Vytvára sa index súboru AVI..." -#, fuzzy -#~ msgid "URL description" -#~ msgstr "Popis" +#~ msgid "Playlist metademux" +#~ msgstr "Meta-demuxér playlistov" -#, fuzzy -#~ msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -#~ msgstr "Dátový tok v prekódovanom video-streame." +#~ msgid "Segment filename" +#~ msgstr "Názov súboru so segmentom" -#, fuzzy -#~ msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -#~ msgstr "Dátový tok v prekódovanom video-streame." +#~ msgid "Muxing application" +#~ msgstr "Muxovacà program" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of channels" -#~ msgstr "PoÄet výstupných zvukových kanálov" +#~ msgid "Writing application" +#~ msgstr "Zapisovacà program" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -#~ msgstr "PoÄet audio-kanálov v streamoch." +#~ msgid "Listeners" +#~ msgstr "PoslucháÄi" -#, fuzzy -#~ msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -#~ msgstr "Dátový tok v prekódovanom video-streame." +#~ msgid "Native playlist import" +#~ msgstr "Import natÃvneho playlistu" -#, fuzzy -#~ msgid "Stream public" -#~ msgstr "Výstupný tok" +#~ msgid "Podcast Link" +#~ msgstr "Odkaz na Podcast" -#, fuzzy -#~ msgid "Select channel to keep" -#~ msgstr "Zvoľte si súbor, do ktorého sa bude ukladaÅ¥" +#~ msgid "Podcast Copyright" +#~ msgstr "Autorské práva (copyright) k Podcastu" -#, fuzzy -#~ msgid "Left rear" -#~ msgstr "Ľavý kanál" +#~ msgid "Podcast Category" +#~ msgstr "Kategória podcastu" -#, fuzzy -#~ msgid "Right rear" -#~ msgstr "Pravý kanál" +#~ msgid "Podcast Keywords" +#~ msgstr "KľúÄové slová podcastu" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -#~ msgstr "Zvukový filter pre konverziu formátu PCM" +#~ msgid "Podcast Subtitle" +#~ msgstr "Podtitul podcastu" -#, fuzzy -#~ msgid "No Audio Device" -#~ msgstr "Zvukové zariadenie" +#~ msgid "Podcast Publication Date" +#~ msgstr "Dátum zverejnenia podcastu" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio output failed" -#~ msgstr "Pin audio-výstupu" +#~ msgid "Podcast Author" +#~ msgstr "Autor podcastu" -#, fuzzy -#~ msgid "Audio device is not configured" -#~ msgstr "Názov audio-zariadenia" +#~ msgid "Podcast Subcategory" +#~ msgstr "Podkategória podcastu" -#, fuzzy -#~ msgid "\"%s\" is no video encoder." -#~ msgstr "Enkodér Dirac videa" +#~ msgid "Podcast Duration" +#~ msgstr "Trvanie podcastu" -#, fuzzy -#~ msgid "\"%s\" is no audio encoder." -#~ msgstr "Audio-enkodér Vorbis" -#~ msgid "Zoom mode: %s" -#~ msgstr "Mód priblÞenie: %s" -#~ msgid "motion" -#~ msgstr "pohyb" -#~ msgid "motion control interface" -#~ msgstr "Rozhranie pre kontrolu pohybu" -#~ msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -#~ msgstr "| mozaika-radenie id(,id)* . . . . radenie obrázkov" +#~ msgid "Podcast Type" +#~ msgstr "Typ podcastu" -#, fuzzy -#~ msgid "goto is deprecated" -#~ msgstr "Vstup sa zmenil" +#~ msgid "Mime type" +#~ msgstr "Mime-typ" -#, fuzzy -#~ msgid "Repair" -#~ msgstr "Nepálsky" -#~ msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" -#~ msgstr "Demuxér formátu GME (Game_Music_Emu)" +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Ãno" -#, fuzzy -#~ msgid "RTSP authentication" -#~ msgstr "Autentifikácia HTTP" -#~ msgid "Google Video" -#~ msgstr "Google Video" -#~ msgid "ASX playlist import" -#~ msgstr "Import ASX playlistu" -#~ msgid "QuickTime Media Link importer" -#~ msgstr "Importér playlistov vo formáte QuickTime Media Link" -#~ msgid "Google Video Playlist importer" -#~ msgstr "Importér playlistov vo formáte Google Video" -#~ msgid "General editing filters" -#~ msgstr "VÅ¡eobecné editaÄné filtre" -#~ msgid "Blur" -#~ msgstr "RozmazaÅ¥" -#~ msgid "Invert colors" -#~ msgstr "InvertovaÅ¥ farby" -#~ msgid "Interactive Zoom" -#~ msgstr "InteraktÃvne približovanie" -#~ msgid "Enables an interactive Zoom feature" -#~ msgstr "Zapne funkciu interaktÃvneho približovania" +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nie" -#, fuzzy -#~ msgid "(no item is being played)" -#~ msgstr "%i položiek v playliste" -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Heslo:" +#~ msgid "" +#~ "An error has occurred which probably prevented the proper execution of " +#~ "the program:" +#~ msgstr "" +#~ "Nastala chyba, ktorá pravdepodobne znemožnila korektný Å¡tart programu:" -#, fuzzy -#~ msgid "Clean up" -#~ msgstr "VyÄistiÅ¥ menu" +#~ msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:" +#~ msgstr "" +#~ "Ak si myslÃte, že ste narazili na chybu v programe, prosÃm postupujte " +#~ "takto: " -#, fuzzy -#~ msgid "Show Details" -#~ msgstr "ZobraziÅ¥ vÅ¡etko" -#~ msgid "New Node" -#~ msgstr "Nový uzol" -#~ msgid "Please enter a name for the new node." -#~ msgstr "ProsÃm zadajte názov pre nový uzol." -#~ msgid "Subpicture Filters" -#~ msgstr "Filtre pre podobrázky" -#~ msgid "Logo" -#~ msgstr "Logo" -#~ msgid "Save settings" -#~ msgstr "UložiÅ¥ nastavenia" -#~ msgid "Image:" -#~ msgstr "Obrázok:" -#~ msgid "Position:" -#~ msgstr "PozÃcia:" -#~ msgid "Timestamp:" -#~ msgstr "ÄŒas:" -#~ msgid "Color:" -#~ msgstr "Farba:" -#~ msgid "Opaqueness:" -#~ msgstr "NepriehľadnosÅ¥:" -#~ msgid "(in pixels)" -#~ msgstr "(v pixeloch)" -#~ msgid "Marquee:" -#~ msgstr "ZnaÄka:" -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "ÄŒasový limit:" -#~ msgid "ms" -#~ msgstr "ms" -#~ msgid "Stream information" -#~ msgstr "Informácia o streame" +#~ msgid "Open Messages Window" +#~ msgstr "OtvoriÅ¥ okno so správami" -#, fuzzy -#~ msgid "Open directory" -#~ msgstr "OtvoriÅ¥ &prieÄinok..." +#~ msgid "Dismiss" +#~ msgstr "OdmietnuÅ¥" -#, fuzzy -#~ msgid "Qt interface" -#~ msgstr "Rozhranie QT" +#~ msgid "Do not display further errors" +#~ msgstr "NezobrazovaÅ¥ správy o ÄalÅ¡Ãch chybách" -#, fuzzy -#~ msgid "Form" -#~ msgstr "Norma" +#~ msgid "Crop borders in fullscreen" +#~ msgstr "Obstrihnúť okraje pri celoobrazovkovom režime" -#, fuzzy -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr "PrehľadávaÅ¥..." +#~ msgid "" +#~ "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the " +#~ "screen without black borders (OpenGL only)." +#~ msgstr "" +#~ "V celoobrazovkovom režime je možné obstrihnúť Äierne okraje tak, aby " +#~ "obraz vypĺňal celú plochu okna (len pri použità OpenGL)." -#, fuzzy -#~ msgid "Justification" -#~ msgstr "Zosilnenie" +#~ msgid "Standard Play" +#~ msgstr "Å tandardné prehrávanie" -#, fuzzy -#~ msgid "Send bitrate" -#~ msgstr "PoslaÅ¥ hodnotenie" -#~ msgid "One level" -#~ msgstr "Jedna úroveň" +#~ msgid "%i items in playlist (%i not shown)" +#~ msgstr "%i položiek v playliste (%i nie je zobrazených)" -#, fuzzy -#~ msgid "Audioscrobbler username" -#~ msgstr "Názov audio-zariadenia" +#~ msgid "M3U file" +#~ msgstr "Súbor M3U" -#, fuzzy -#~ msgid "Audioscrobbler password" -#~ msgstr "Heslo" +#~ msgid "Sorted by Artist" +#~ msgstr "Zoradené podľa umelca" -#, fuzzy -#~ msgid "Audioscrobbler" -#~ msgstr "Enkodér zvuku" +#~ msgid "Sorted by Album" +#~ msgstr "Zoradené podľa albumu" -#, fuzzy -#~ msgid "MusicBrainz" -#~ msgstr "Musical" +#~ msgid "Session Announcements (SAP)" +#~ msgstr "Oznamovanie relácie (cez SAP)" -#, fuzzy -#~ msgid "MusicBrainz meta data" -#~ msgstr "Metadáta popisu" -#~ msgid "no artist" -#~ msgstr "bez udania umelca" -#~ msgid "no album" -#~ msgstr "bez udania albumu" -#~ msgid "MUX for RAW RTSP transport" -#~ msgstr "MUX pre RAW RTSP transport" -#~ msgid "SAP sessions" -#~ msgstr "Sesie SAP" +#~ msgid "Marquee text to display." +#~ msgstr "Zadajte text, ktorý chcete zobraziÅ¥." -#, fuzzy -#~ msgid "Audio filter" -#~ msgstr "Filtre zvuku" +#~ msgid "Vertical border width" +#~ msgstr "Å Ãrka vertikálneho okraja" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion " -#~ "filters are applied). You must enter a comma-separated list of filters." +#~ "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the " +#~ "mosaic." #~ msgstr "" -#~ "Video filtre sú aplikované na prehrávané video (po aplikovanà " -#~ "prekrývacÃch vrstiev). Sem musÃte zadaÅ¥ zoznam filtrov (položky oddeľujte " -#~ "Äiarkou), ktoré chcete aplikovaÅ¥." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cropping failed" -#~ msgstr "Video-filter pre obstrihávanie" - -#, fuzzy -#~ msgid "VLC could not open the video output module." -#~ msgstr "Farba video-vstupu" - -#, fuzzy -#~ msgid "video-filter-event" -#~ msgstr "Filter videa" -#~ msgid "Gradient video filter" -#~ msgstr "Video-filter pre skresľovacà mód gradient" +#~ "Å Ãrka (v pixeloch) okraja, ktorý sa vykreslà vertikálne okolo mozaiky." -#, fuzzy -#~ msgid "OpenCV example" -#~ msgstr "OtvoriÅ¥ súbor" +#~ msgid "Horizontal border width" +#~ msgstr "Å Ãrka horizontálneho okraja" -#, fuzzy -#~ msgid "Use input chroma unaltered" -#~ msgstr "Video-vstup vo formáte chroma" +#~ msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)" +#~ msgstr "Formát prÃkazu: ÄŒas (%Y%m%d %H%M%S)" -#, fuzzy -#~ msgid "Don't display any video" -#~ msgstr "NezobrazovaÅ¥ hlásenia o ÄalÅ¡Ãch chybách" +#~ msgid "" +#~ "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = " +#~ "minute, %S = second)." +#~ msgstr "" +#~ "Formát prÃkazu: ÄŒas (%Y = rok, %m = mesiac, %d = deň, %H = hodina, %M = " +#~ "minúta, %S = sekunda)." -#, fuzzy -#~ msgid "Display the input video" -#~ msgstr "ZobraziÅ¥ náhľad snÃmky z videa" +#~ msgid "X offset, from the left screen edge" +#~ msgstr "Offset X, vychádzajúci z ľavého rohu obrazovky" -#, fuzzy -#~ msgid "Display the processed video" -#~ msgstr "ZobraziÅ¥ stream lokálne" +#~ msgid "Y offset, down from the top" +#~ msgstr "Offset Y, zhora-nadol" -#, fuzzy -#~ msgid "OpenCV video filter wrapper" -#~ msgstr "Video-filter FFmpeg" +#~ msgid "" +#~ "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, " +#~ "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, " +#~ "e.g. 6 = top-right)." +#~ msgstr "" +#~ "Tu môžete urÄiÅ¥ pozÃciu textu vo videu (0=centrovaÅ¥, 1=vľavo, 2=vpravo, " +#~ "4=hore, 8=dole; môžete vÅ¡ak použiÅ¥ aj kombinácie týchto hodnôt, napr. " +#~ "6=vpravo-hore)." -#, fuzzy -#~ msgid "OpenCV" -#~ msgstr "OtvoriÅ¥" +#~ msgid "Time overlay" +#~ msgstr "ÄŒasové prekrývanie" -#, fuzzy -#~ msgid "Scale factor (0.1-2.0)" -#~ msgstr "Faktor rozmazávania (1-127)" +#~ msgid "Time display sub filter" +#~ msgstr "Sub-filter pre zobrazenie Äasu" #, fuzzy -#~ msgid "OpenCV filter chroma" -#~ msgstr "OtvoriÅ¥ súbor" +#~ msgid "Slovack" +#~ msgstr "Slovensky" #, fuzzy -#~ msgid "Wrapper filter output" -#~ msgstr "PoužiÅ¥ výstup float32" -#~ msgid "Psychedelic video filter" -#~ msgstr "Video-filter Psychedelic" -#~ msgid "Ripple video filter" -#~ msgstr "Video-filter pre vlnenie" -#~ msgid "Wave video filter" -#~ msgstr "Video filter Wave" -#~ msgid "DirectX 3D video output" -#~ msgstr "DirectX 3D video-výstup" +#~ msgid "Audioscrobbler password" +#~ msgstr "Heslo" #, fuzzy #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "Nastavenia:" + #~ msgid "Filters (v2)" #~ msgstr "Filtre (v2)" + #~ msgid "" #~ "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats " #~ "from being calculated (for speed)." #~ msgstr "Táto voľba momentálne nemá žiaden vplyv na proces kódovania." + #~ msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|" #~ msgstr "|Video súbory (*.avi, *.mpg, atÄ.)|" + #~ msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|" #~ msgstr "|Playlisty (*.m3u, *.pls, atÄ.)|" + #~ msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|" #~ msgstr "|Súbory s titulkami (*.srt, *.sub, atÄ.)|" + #~ msgid "Create" #~ msgstr "VytvoriÅ¥" + #~ msgid " to " #~ msgstr "na" - diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 658a302bf6562ba1f6b6bbc6c85a2b7197891555..49b9ce49440ddb3519112e7c11949296bf317883 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 14:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-09 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-31 00:53+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -17,18 +17,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Detta program kommer UTAN GARANTI, sÃ¥ lÃ¥ngt som lagen tillÃ¥ter.\n" -"Du kan distribuera det under villkoren för GNU General Public License;\n" -"se filen som heter COPYING för detaljer.\n" -"Skrivet av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "Inställningar för VLC" @@ -64,7 +52,7 @@ msgstr "Huvudgränssnitt" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Inställningar för huvudgränssnittet" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 msgid "Control interfaces" msgstr "Kontrollgränssnitt" @@ -76,7 +64,7 @@ msgstr "Inställningar för VLC:s olika kontrollgränssnitt" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Inställningar för snabbtangenter" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 @@ -121,9 +109,9 @@ msgstr "Utmatningsmoduler" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Dessa är allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diverse" @@ -131,7 +119,7 @@ msgstr "Diverse" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1267 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 @@ -245,7 +233,7 @@ msgstr "Inställningar för ljud+video och diverse avkodare och kodare." msgid "General input settings. Use with care." msgstr "Avancerade inmatningsinställningar. Använd med försiktighet." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Strömutmatning" @@ -340,7 +328,7 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLC:s implementering av Video On Demand" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -377,7 +365,7 @@ msgstr "" "Tjänsteidentifieringsmoduler är funktioner som automatiskt lägger till " "objekt till spellistan." -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Avancerad" @@ -406,7 +394,7 @@ msgstr "Övriga avancerade inställningar" #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 msgid "Network" msgstr "Nätverk" @@ -480,16 +468,16 @@ msgstr "Välj en eller flera filer att öppna" #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1434 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1435 modules/gui/macosx/intf.m:1436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/playlist.m:419 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "Spela upp" @@ -546,8 +534,8 @@ msgstr "Meta-information" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -589,11 +577,11 @@ msgid "Setting" msgstr "Inställning" #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 +#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:97 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "SprÃ¥k" @@ -623,6 +611,18 @@ msgstr "Kodekens namn" msgid "Codec Description" msgstr "Beskrivning av kodek" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Detta program kommer UTAN GARANTI, sÃ¥ lÃ¥ngt som lagen tillÃ¥ter.\n" +"Du kan distribuera det under villkoren för GNU General Public License;\n" +"se filen som heter COPYING för detaljer.\n" +"Skrivet av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n" + #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 #: src/audio_output/filters.c:224 msgid "Audio filtering failed" @@ -635,7 +635,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:402 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Inaktivera" @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Spektrum" msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Ljudfilter" @@ -679,19 +679,19 @@ msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Right" msgstr "Höger" @@ -802,12 +802,12 @@ msgid "Track %i" msgstr "SpÃ¥r %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1574 +#: src/input/es_out.c:1574 modules/codec/faad.c:329 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Ström %d" @@ -823,16 +823,17 @@ msgstr "Kodek" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1590 modules/codec/faad.c:333 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Kanaler" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:335 msgid "Sample rate" msgstr "Samplingshastighet" -#: src/input/es_out.c:1596 +#: src/input/es_out.c:1596 modules/codec/faad.c:335 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -841,8 +842,8 @@ msgstr "%d Hz" msgid "Bits per sample" msgstr "Bitar per sampling" -#: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84 -#: modules/access_output/shout.c:86 +#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" msgstr "Bithastighet" @@ -867,21 +868,21 @@ msgstr "Bildhastighet" msgid "Subtitle" msgstr "Undertext" -#: src/input/input.c:2053 +#: src/input/input.c:2056 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Din inmatning kunde inte öppnas" -#: src/input/input.c:2054 +#: src/input/input.c:2057 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" "VLC kunde inte öppna MRL:en \"%s\". Kontrollera loggen för mer detaljer." -#: src/input/input.c:2129 +#: src/input/input.c:2132 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "Känner inte igen formatet pÃ¥ inmatningen" -#: src/input/input.c:2130 +#: src/input/input.c:2133 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" @@ -892,13 +893,13 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "Bokmärke" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455 msgid "Programs" msgstr "Program" #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762 msgid "Chapter" msgstr "Kapitel" @@ -974,6 +975,26 @@ msgstr "Byt gränssnitt" msgid "Add Interface" msgstr "Lägg till gränssnitt" +#: src/interface/interface.c:374 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Gränssnitt" + +#: src/interface/interface.c:376 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Gränssnitt" + +#: src/interface/interface.c:378 +#, fuzzy +msgid "Debug logging" +msgstr "Filloggning" + +#: src/interface/interface.c:380 +#, fuzzy +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Gester" + #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" @@ -1039,7 +1060,7 @@ msgstr "" "\n" "Tryck RETURN för att fortsätta...\n" -#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 msgid "Auto" msgstr "Auto" @@ -1127,6 +1148,10 @@ msgstr "Ryska" msgid "Swedish" msgstr "Svenska" +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakiska" + #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "Turkiska" @@ -1135,11 +1160,11 @@ msgstr "Turkiska" msgid "Simplified Chinese" msgstr "Förenklad kinesiska" -#: src/libvlc.h:43 +#: src/libvlc.h:44 msgid "Chinese Traditional" msgstr "Traditionell kinesiska" -#: src/libvlc.h:62 +#: src/libvlc.h:63 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1149,11 +1174,11 @@ msgstr "" "kan välja huvudgränssnittet, ytterligare gränssnittsmoduler, och definiera " "olika relaterade alternativ." -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc.h:67 msgid "Interface module" msgstr "Gränssnittsmodul" -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc.h:69 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." @@ -1161,11 +1186,11 @@ msgstr "" "Detta är huvudgränssnittet som används av VLC. Standardbeteendet är att " "automatiskt välja den bästa tillgängliga modulen." -#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Extra gränssnittsmoduler" -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc.h:75 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1177,15 +1202,15 @@ msgstr "" "lista för gränssnittmoduler. (vanliga värden är \"rc\" (fjärrkontroll), " "\"http\", \"gestures\" ...)" -#: src/libvlc.h:81 +#: src/libvlc.h:82 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Du kan välja kontrollgränssnitt för VLC." -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc.h:84 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "InformationsnivÃ¥ (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc.h:86 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1193,23 +1218,23 @@ msgstr "" "Detta är informationsnivÃ¥n (0=endast fel och standardmeddelanden, " "1=varningar, 2=felsökning)." -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc.h:89 msgid "Be quiet" msgstr "Var tyst" -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc.h:91 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Stäng av alla varnings- och informationsmeddelanden." -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc.h:93 msgid "Default stream" msgstr "Standardström" -#: src/libvlc.h:94 +#: src/libvlc.h:95 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Denna ström kommer alltid att öppnas vid uppstart av VLC." -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc.h:98 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1217,11 +1242,11 @@ msgstr "" "Du kan manuellt välja ett sprÃ¥k för gränssnittet. SystemsprÃ¥ket identifieras " "automatiskt om \"auto\" är angivet här." -#: src/libvlc.h:101 +#: src/libvlc.h:102 msgid "Color messages" msgstr "Färglägg meddelanden" -#: src/libvlc.h:103 +#: src/libvlc.h:104 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1229,11 +1254,11 @@ msgstr "" "Detta aktiverar färgläggning av meddelandena som skickas till konsollen. Din " "terminal behöver färgstöd för att detta ska fungera." -#: src/libvlc.h:106 +#: src/libvlc.h:107 msgid "Show advanced options" msgstr "Visa avancerade alternativ" -#: src/libvlc.h:108 +#: src/libvlc.h:109 #, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " @@ -1242,11 +1267,11 @@ msgstr "" "När detta alternativ är valt, kommer alla inställningar visas, inklusive dem " "som de flesta användare aldrig rör vid." -#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68 msgid "Show interface with mouse" msgstr "Visa gränssnitt med mus" -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc.h:115 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." @@ -1254,12 +1279,12 @@ msgstr "" "När detta är aktiverad kommer gränssnittet att visas när du rör musen till " "kanten av skärmen i helskärmsläget." -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc.h:118 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "Markera allt" -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:120 #, fuzzy msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " @@ -1268,7 +1293,7 @@ msgstr "" "När detta är aktiverad kommer gränssnittet att visas när du rör musen till " "kanten av skärmen i helskärmsläget." -#: src/libvlc.h:129 +#: src/libvlc.h:130 #, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " @@ -1280,11 +1305,11 @@ msgstr "" "kan även filter för förbehandling eller visuella effekter läggas till.\n" "Aktivera filter här och konfigurera dem under \"ljudfilter\" modulsektionen." -#: src/libvlc.h:135 +#: src/libvlc.h:136 msgid "Audio output module" msgstr "Ljudutmatningsmodul" -#: src/libvlc.h:137 +#: src/libvlc.h:138 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1292,11 +1317,11 @@ msgstr "" "Detta är ljudutmatningsmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är att " "automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Aktivera ljud" -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc.h:144 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " @@ -1305,30 +1330,30 @@ msgstr "" "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhÃ¥llanden kommer inte " "ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft." -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "Force mono audio" msgstr "Tvinga monoljud" -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc.h:148 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Detta kommer att tvinga ljudutmatning i mono." -#: src/libvlc.h:149 +#: src/libvlc.h:150 msgid "Default audio volume" msgstr "Standardljudvolym" -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc.h:152 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" "Här kan du ställa in standardvolymen för ljudutmatning, i ett intervall frÃ¥n " "0 upp till 1024." -#: src/libvlc.h:154 +#: src/libvlc.h:155 msgid "Audio output saved volume" msgstr "Sparad volym för ljudutmatning" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc.h:157 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." @@ -1336,11 +1361,11 @@ msgstr "" "Detta sparar volymen för ljudutmatningen när du använder tystfunktionen. Du " "bör inte ändra detta alternativ manuellt." -#: src/libvlc.h:159 +#: src/libvlc.h:160 msgid "Audio output volume step" msgstr "Volymsteg för ljudutmatning" -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc.h:162 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." @@ -1348,11 +1373,11 @@ msgstr "" "Stegstorleken för volymen är justerbar med detta alternativ, i ett intervall " "frÃ¥n 0 upp till 1024." -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc.h:165 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Frekvens för ljudutmatning (Hz)" -#: src/libvlc.h:166 +#: src/libvlc.h:167 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1360,11 +1385,11 @@ msgstr "" "Här kan du tvinga frekvensen för ljudutmatning. Vanliga värden är -1 " "(standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc.h:171 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Högkvalitativ omsampling av ljud" -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc.h:173 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1374,11 +1399,11 @@ msgstr "" "ljudomsampling kan vara en belastning för processorn sÃ¥ du kan inaktivera " "den och en mindre krävande omsamplingalgoritm kommer att användas istället." -#: src/libvlc.h:177 +#: src/libvlc.h:178 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Kompensation för ljudsynkronisering" -#: src/libvlc.h:179 +#: src/libvlc.h:180 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." @@ -1387,11 +1412,11 @@ msgstr "" "Detta kan vara behändigt om du märker en viss fördröjning mellan ljud och " "bild." -#: src/libvlc.h:182 +#: src/libvlc.h:183 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Läge för ljudutmatningskanaler" -#: src/libvlc.h:184 +#: src/libvlc.h:185 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1401,11 +1426,11 @@ msgstr "" "standard när det är möjligt (alltsÃ¥ om din hÃ¥rdvara har stöd för det sÃ¥väl " "som ljudströmmen som spelas upp)." -#: src/libvlc.h:188 +#: src/libvlc.h:189 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Använd S/PDIF om tillgängligt" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc.h:191 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1413,11 +1438,11 @@ msgstr "" "S/PDIF kan användas som standard när din hÃ¥rdvara har stöd för det sÃ¥väl som " "ljudströmmen som spelas upp." -#: src/libvlc.h:193 +#: src/libvlc.h:194 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Tvinga identifiering av Dolby Surround" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc.h:196 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1429,30 +1454,30 @@ msgstr "" "kodad med Dolby Surround kan detta alternativ förbättra ljuder, speciellt " "när den kombineras med hörlurskanalmixern." -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "On" msgstr "PÃ¥" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "Off" msgstr "Av" -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc.h:207 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Detta lägger till efterbehandlingsfilter för ljudet, för att ändra " "beräkningen av ljudet." -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc.h:210 msgid "Audio visualizations " msgstr "Ljudvisualiseringar " -#: src/libvlc.h:211 +#: src/libvlc.h:212 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" "Detta lägger till ljudvisualiseringsmoduler (spektrumanalyserare, etc.)." -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc.h:220 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1461,11 +1486,11 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc.h:226 msgid "Video output module" msgstr "Videoutmatningsmodul" -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc.h:228 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1473,11 +1498,11 @@ msgstr "" "Detta är videoutmatningsdmetoden som används av VLC. Standardbeteendet är " "att automatiskt välja den bästa tillgängliga metoden." -#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Aktivera video" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc.h:233 #, fuzzy msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " @@ -1486,35 +1511,35 @@ msgstr "" "Du kan avaktivera ljudet totallt. Under dessa förhÃ¥llanden kommer inte " "ljudavkodning ske och detta kan spara processkraft." -#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:44 msgid "Video width" msgstr "Videobredd" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc.h:238 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video height" msgstr "Videohöjd" -#: src/libvlc.h:242 +#: src/libvlc.h:243 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:245 +#: src/libvlc.h:246 msgid "Video X coordinate" msgstr "Video X-koordinat" -#: src/libvlc.h:247 +#: src/libvlc.h:248 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " @@ -1523,11 +1548,11 @@ msgstr "" "Du kan upprätthÃ¥lla positionen av det övre vänstra hörnet av videorutan här" "(y kordinater)." -#: src/libvlc.h:250 +#: src/libvlc.h:251 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Video Y-koordinat" -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc.h:253 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1535,21 +1560,21 @@ msgstr "" "Du kan upprätthÃ¥lla positionen av det övre vänstra hörnet av videofönstret " "(y-koordinat)." -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc.h:256 msgid "Video title" msgstr "Videotitel" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc.h:258 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc.h:261 msgid "Video alignment" msgstr "Videojustering" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc.h:263 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1560,63 +1585,63 @@ msgstr "" "kan även använda kombinationer av dessa värden, som 6=4+2 om betyder " "överkant-höger)." -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130 -#: modules/video_filter/mosaic.c:183 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Center" msgstr "Centrerad" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Top" msgstr "Överkant" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Bottom" msgstr "Nederkant" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Left" msgstr "Överkant-Vänster" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Right" msgstr "Överkant-Höger" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Left" msgstr "Nederkant-Vänster" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Right" msgstr "Nederkant-Höger" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc.h:271 msgid "Zoom video" msgstr "Zooma video" -#: src/libvlc.h:272 +#: src/libvlc.h:273 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" -#: src/libvlc.h:274 +#: src/libvlc.h:275 msgid "Grayscale video output" msgstr "Videoutmatning i grÃ¥skala" -#: src/libvlc.h:276 +#: src/libvlc.h:277 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -1624,134 +1649,134 @@ msgstr "" "Mata ut video i grÃ¥skala. Eftersom färginformationen inte avkodas, kan detta " "spara lite processorkraft." -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc.h:280 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Inbäddad videoutmatning" -#: src/libvlc.h:281 +#: src/libvlc.h:282 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Bädda in video i gränssnitt" -#: src/libvlc.h:283 +#: src/libvlc.h:284 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Videoutmatning i helskärm" -#: src/libvlc.h:285 +#: src/libvlc.h:286 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Starta video i helskärmsläge" -#: src/libvlc.h:287 +#: src/libvlc.h:288 msgid "Overlay video output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc.h:290 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "Alltid överst" -#: src/libvlc.h:294 +#: src/libvlc.h:295 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Placerar alltid videofönstret över andra fönster." -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable screensaver" msgstr "Inaktivera skärmsläckare" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc.h:298 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "Inaktivera skärmsläckaren under uppspelning av video." -#: src/libvlc.h:299 +#: src/libvlc.h:300 msgid "Window decorations" msgstr "Fönsterdekorationer" -#: src/libvlc.h:301 +#: src/libvlc.h:302 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc.h:305 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Videoutmatningsmodul" -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc.h:307 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:310 +#: src/libvlc.h:311 msgid "Video filter module" msgstr "Videofiltermodul" -#: src/libvlc.h:312 +#: src/libvlc.h:313 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -#: src/libvlc.h:316 +#: src/libvlc.h:317 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Katalog för videoskärmbilder (eller filnamn)" -#: src/libvlc.h:318 +#: src/libvlc.h:319 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "Katalog där videoskärmbilder kommer att lagras." -#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Prefix för videoskärmbilder" -#: src/libvlc.h:324 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Video snapshot format" msgstr "Format pÃ¥ videoskärmbilder" -#: src/libvlc.h:326 +#: src/libvlc.h:327 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "Bildformat vilket kommer att användas för att lagra videoskärmbilderna" -#: src/libvlc.h:328 +#: src/libvlc.h:329 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Visa förhandsgranskning av videoskärmbild" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc.h:331 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:332 +#: src/libvlc.h:333 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar" -#: src/libvlc.h:334 +#: src/libvlc.h:335 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" "Använd sekvensiella nummer istället för tidsstämplar för numrering av " "skärmbilder" -#: src/libvlc.h:336 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Video cropping" msgstr "Videobeskäring" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:342 +#: src/libvlc.h:343 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Källbildformat" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc.h:345 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1760,31 +1785,31 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc.h:352 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc.h:354 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc.h:357 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Lista över anpassade bildformat" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc.h:359 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc.h:362 msgid "Fix HDTV height" msgstr "Korrigera HDTV-höjd" -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc.h:364 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " @@ -1795,42 +1820,42 @@ msgstr "" "detta alternativ om din video har ett icke-standardformat som kräver alla " "1088 rader." -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc.h:369 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc.h:371 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc.h:376 msgid "Skip frames" msgstr "Hoppa över bildrutor" -#: src/libvlc.h:377 +#: src/libvlc.h:378 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc.h:381 msgid "Drop late frames" msgstr "Kasta försenade bildrutor" -#: src/libvlc.h:382 +#: src/libvlc.h:383 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:385 +#: src/libvlc.h:386 msgid "Quiet synchro" msgstr "Tyst synkronisering" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:388 #, fuzzy msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " @@ -1839,7 +1864,7 @@ msgstr "" "Aktivera detta alternativ för att undvika att loggboken blir överfull med " "felsökningsmedelanden frÃ¥n video utmatnings synkroniseringen." -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " @@ -1849,17 +1874,17 @@ msgstr "" "inmatningsundersystemet, tex dvd- eller vcd-enheter, inställningar för " "nätverksgränssnittet eller undertextskanalen." -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc.h:405 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Räknare för genomsnittlig klockreferens" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -1867,11 +1892,11 @@ msgstr "" "När du använder PVR-inmating (eller en väldigt oregelbunden källa), bör du " "ställa in denna till 10000." -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:410 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Klocksynkronisering" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:412 #, fuzzy msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " @@ -1880,17 +1905,17 @@ msgstr "" "TillÃ¥ter dig att aktivera/avaktivera inmatnings klocksynkronisering för " "realtids källor." -#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "Nätverkssynkronisering" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:417 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1903,7 +1928,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Standard" -#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1911,31 +1936,31 @@ msgstr "Standard" msgid "Enable" msgstr "Aktivera" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:425 msgid "UDP port" msgstr "UDP-port" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:427 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" "Detta är porten som används för UDP-strömmar. Som standard har vi valt 1234." -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:429 msgid "MTU of the network interface" msgstr "MTU för nätverksgränssnittet" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc.h:431 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:434 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Hoppgräns (TTL)" -#: src/libvlc.h:435 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" @@ -1945,62 +1970,62 @@ msgstr "" "multicastpaket som skickas av strömutdata (0 = använd operativsystemets " "inbyggda standardvärde)." -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:440 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc.h:442 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc.h:444 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "SAP multicastaddress" -#: src/libvlc.h:445 +#: src/libvlc.h:446 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc.h:451 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc.h:457 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776 msgid "Audio track" msgstr "LjudspÃ¥r" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc.h:465 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "Ge strömmen nummret pÃ¥ det ljudspÃ¥r du vill använda(frÃ¥n 0 till n)" -#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768 msgid "Subtitles track" msgstr "UndertextspÃ¥r" -#: src/libvlc.h:469 +#: src/libvlc.h:470 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Ge strömmen ett nummer pÃ¥ det undertextsspÃ¥r du vill använda(frÃ¥n 0 till n)." -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:473 msgid "Audio language" msgstr "LjudsprÃ¥k" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:475 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." @@ -2008,11 +2033,11 @@ msgstr "" "SprÃ¥ket för ljudspÃ¥ret du vill använda (kommaseparerad, landskod bestÃ¥ende " "av tvÃ¥ eller tre bokstäver)." -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc.h:478 msgid "Subtitle language" msgstr "UndertextssprÃ¥k" -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc.h:480 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." @@ -2020,54 +2045,54 @@ msgstr "" "SprÃ¥ket för undertextspÃ¥ret du vill använda (kommaseparerad, landskod " "bestÃ¥ende av tvÃ¥ eller tre bokstäver)." -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Audio track ID" msgstr "LjudspÃ¥r-id" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc.h:486 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "Ge strömmen nummret pÃ¥ det ljudspÃ¥r du vill använda(frÃ¥n 0 till n)" -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc.h:488 msgid "Subtitles track ID" msgstr "SpÃ¥r-id för undertext" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc.h:490 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Ge strömmen ett nummer pÃ¥ det undertextsspÃ¥r du vill använda(frÃ¥n 0 till n)." -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:492 msgid "Input repetitions" msgstr "Inmatningsrepeteringar" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Antal gÃ¥nger samma inmatning ska repeteras" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc.h:496 msgid "Start time" msgstr "Starttid" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:498 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Strömmen kommer att starta pÃ¥ denna position (i sekunder)." -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:500 msgid "Stop time" msgstr "Stopptid" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc.h:502 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Strömmen kommer att stoppa pÃ¥ denna position (i sekunder)." -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc.h:504 msgid "Input list" msgstr "Inmatningslista" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:506 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." @@ -2075,11 +2100,11 @@ msgstr "" "Du kan ange en kommaseparerad lista pÃ¥ inmatningar som kommer att läggas " "ihop efter den normala." -#: src/libvlc.h:508 +#: src/libvlc.h:509 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Inmatningsslav (experiment)" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc.h:511 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2089,18 +2114,18 @@ msgstr "" "funktion är ett experiment, inte alla format stöds. Använd en lista " "separerad med \"#\" för inmatning." -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc.h:515 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Bokmärkeslista för en ström" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:517 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:523 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2108,11 +2133,11 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc.h:529 msgid "Force subtitle position" msgstr "Tvinga undertextposition" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:531 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2120,52 +2145,52 @@ msgstr "" "Du kan använda detta alternativ för att placera undertexter under filmen, " "istället för över filmen. Prova olika positioner." -#: src/libvlc.h:533 +#: src/libvlc.h:534 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Aktivera underbilder" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:536 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "On Screen Display" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" "VLC kan visa meddelanden pÃ¥ videon. Detta kallas för OSD (On Screen Display)." -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:543 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Textrenderering" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:547 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:553 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Automatiskt identifiera undertextfiler" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc.h:555 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2173,11 +2198,11 @@ msgstr "" "Identifiera automatiskt en undertextfil, om inget filnamn för undertext har " "angivits (baserat pÃ¥ filnamnet för filmen)." -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:559 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2188,11 +2213,11 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:568 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc.h:570 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2200,11 +2225,11 @@ msgstr "" "Leta efter en undertextfil i dessa sökvägar ocksÃ¥, om din undertextfil inte " "hittas i aktuell katalog." -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc.h:573 msgid "Use subtitle file" msgstr "Använd undertextfil" -#: src/libvlc.h:574 +#: src/libvlc.h:575 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2212,11 +2237,11 @@ msgstr "" "Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering " "inte kan hitta din undertextfil." -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:578 msgid "DVD device" msgstr "Dvd-enhet" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" @@ -2224,15 +2249,15 @@ msgstr "" "Detta är standard-dvd-enheten (eller fil) som används. Glöm inte " "kolontecknet efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)" -#: src/libvlc.h:584 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Detta är standard-dvd-enheten som används." -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:588 msgid "VCD device" msgstr "Vcd-enhet" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2240,15 +2265,15 @@ msgstr "" "Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger nÃ¥got kommer vi " "att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. " -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc.h:598 msgid "Audio CD device" msgstr "Ljud-cd-enhet" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:601 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." @@ -2256,39 +2281,39 @@ msgstr "" "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används. Om du inte anger nÃ¥got kommer " "vi att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:605 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används." -#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838 msgid "Force IPv6" msgstr "Tvinga IPv6" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:610 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "IPv6 kommer att användas som standard för alla anslutningar." -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:612 msgid "Force IPv4" msgstr "Tvinga IPv4" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:614 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "IPv4 kommer att användas som standard för alla anslutningar." -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:616 msgid "TCP connection timeout" msgstr "Tidsgräns för TCP-anslutning" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:618 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "Standardvärde för tidsgräns av TCP-anslutning (i millisekunder)." -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:620 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS-server" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:622 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2296,360 +2321,360 @@ msgstr "" "SOCKS-proxyserver att använda. Detta mÃ¥ste vara i formatet adress:port. Den " "kommer att användas för alla TCP-anslutningar" -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc.h:625 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS-användarnamn" -#: src/libvlc.h:626 +#: src/libvlc.h:627 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Användarnamn att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." -#: src/libvlc.h:628 +#: src/libvlc.h:629 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS-lösenord" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Lösenord att använda för anslutning till SOCKS-proxyn." -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Title metadata" msgstr "Titel" -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "LÃ¥ter dig ange en \"title\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Author metadata" msgstr "Upphovsman" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "LÃ¥ter dig ange \"author\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Artist metadata" msgstr "Artist" -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "LÃ¥ter dig ange \"artist\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Genre metadata" msgstr "Genre" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "LÃ¥ter dig ange \"genre\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Copyright metadata" msgstr "Copyright" -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc.h:651 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "LÃ¥ter dig ange \"copyright\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Description metadata" msgstr "Beskrivning" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc.h:655 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "LÃ¥ter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc.h:657 msgid "Date metadata" msgstr "Datum" -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc.h:659 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "LÃ¥ter dig ange \"date\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:661 msgid "URL metadata" msgstr "URL" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:663 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "LÃ¥ter dig ange \"url\" metadata för en inmatning." -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc.h:667 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc.h:671 msgid "Preferred decoders list" msgstr "Lista pÃ¥ föredragna avkodare" -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc.h:673 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc.h:678 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Lista pÃ¥ föredragna kodare" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc.h:680 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:689 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:691 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:694 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc.h:698 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Aktivera strömning för alla ES" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc.h:700 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc.h:702 msgid "Display while streaming" msgstr "Visa under strömning" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:704 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Spela upp strömmen lokalt när den strömmas." -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:706 msgid "Enable video stream output" msgstr "Aktivera videoströmutmatning" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc.h:708 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Aktivera ljudströmutmatning" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc.h:716 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Paus" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc.h:718 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:721 msgid "Keep stream output open" msgstr "HÃ¥ll strömutmatning öppen" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:723 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc.h:727 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Lista pÃ¥ föredragna paketerare" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:729 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Detta lÃ¥ter dig att välja ordningen i vilken VLC kommer att välja sina " "paketerare." -#: src/libvlc.h:731 +#: src/libvlc.h:732 msgid "Mux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:733 +#: src/libvlc.h:734 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:735 +#: src/libvlc.h:736 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc.h:738 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc.h:740 msgid "Control SAP flow" msgstr "Kontrollera SAP-flöde" -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc.h:742 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:746 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP-annonsintervall" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc.h:748 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable FPU support" msgstr "Aktivera stöd för FPU" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" "Om din processor har en flyttalsberäkningsenhet kan VLC dra nytta av den." -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Om din processor har stöd för MMX-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "Aktivera stöd för CPU 3D Now!" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "Om din processor har stöd för 3D Now!-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "Aktivera stöd för CPU MMX EXT" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "Om din processor har stöd för MMX EXT-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Om din processor har stöd för SSE-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:786 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "Aktivera stöd för CPU SSE2" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" "Om din processor har stöd för SSE2-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "Aktivera stöd för CPU AltiVec" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "Om din processor har stöd för AltiVec-instruktioner kan VLC dra nytta av dem." -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc.h:801 msgid "Memory copy module" msgstr "Minneskopieringsmodul" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc.h:803 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc.h:806 msgid "Access module" msgstr "Ã…tkomstmodul" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc.h:808 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc.h:812 msgid "Access filter module" msgstr "Ã…tkomstfiltermodul" -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc.h:814 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:817 msgid "Demux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc.h:819 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2657,11 +2682,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc.h:824 msgid "Allow real-time priority" msgstr "TillÃ¥t realtidsprioritet" -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc.h:826 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2669,94 +2694,94 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Justera VLC-prioritet" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc.h:834 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Minimera antalet trÃ¥dar" -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc.h:840 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "Detta alternativ minimerar antalet trÃ¥dar som behövs för att köra VLC." -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Modules search path" msgstr "Sökväg för moduler" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "Ytterligare sökväg för VLC att leta efter sina moduler." -#: src/libvlc.h:845 +#: src/libvlc.h:846 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM-konfigurationsfil" -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Läs en VLM-konfigurationsfil sÃ¥ snart som VLM har startat." -#: src/libvlc.h:849 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Använd en cache för insticksmoduler" -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:853 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Collect statistics" msgstr "Samla in statistik" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc.h:856 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Samla in diverse statistik." -#: src/libvlc.h:857 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Run as daemon process" msgstr "Kör som demonprocess" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Kör VLC som en demonprocess i bakgrunden." -#: src/libvlc.h:861 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Write process id to file" msgstr "Skriv process-id till fil" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Skriver process-id till angiven fil." -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc.h:866 msgid "Log to file" msgstr "Logga till fil" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc.h:868 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till en textfil." -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:870 msgid "Log to syslog" msgstr "Logga till syslog" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:872 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Logga alla VLC-meddelanden till syslog (UNIX-system)." -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Allow only one running instance" msgstr "TillÃ¥t endast en körande instans" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:876 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2765,28 +2790,28 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:881 +#: src/libvlc.h:882 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC är startad frÃ¥n filassociering" -#: src/libvlc.h:883 +#: src/libvlc.h:884 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:886 +#: src/libvlc.h:887 msgid "One instance when started from file" msgstr "En instans om startad frÃ¥n fil" -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc.h:889 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "TillÃ¥t endast en körande instans" -#: src/libvlc.h:890 +#: src/libvlc.h:891 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Öka prioriteten för processen" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:893 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2796,22 +2821,22 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:899 +#: src/libvlc.h:900 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:902 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:906 +#: src/libvlc.h:907 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:909 +#: src/libvlc.h:910 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2820,27 +2845,27 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:918 +#: src/libvlc.h:919 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:921 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:932 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Automatisk förtolkning av filer" -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc.h:935 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -2848,36 +2873,36 @@ msgstr "" "Automatisk förtolkning av filer som läggs till i spellistan (för att hämta " "viss metadata)." -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:938 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:940 msgid "Choose when to download and cache album art." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Never download" msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 #, fuzzy msgid "Download when asked" msgstr "Hämta nu" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:948 msgid "Download when track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:949 msgid "Download everything ASAP" msgstr "" -#: src/libvlc.h:950 +#: src/libvlc.h:951 msgid "Services discovery modules" msgstr "Moduler för tjänsteidentifiering" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:953 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -2885,85 +2910,85 @@ msgstr "" "Specificerar tjänsteidentifieringsmodulerna att läsa in, separerade med " "semikolon. Vanliga värden är sap, hal, ..." -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:956 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Spela filer slumpmässigt för alltid" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:958 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "VLC kommer att slumpmässigt spela upp filer i spellistan tills de avbryts." -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:960 msgid "Repeat all" msgstr "Repetera alla" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:962 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC kommer att spela upp spellistan oändligt." -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:964 msgid "Repeat current item" msgstr "Repetera aktuellt objekt" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:966 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC kommer att fortsätta spela upp aktuell spellista." -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:968 msgid "Play and stop" msgstr "Spela upp och stoppa" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:970 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Stoppa spellistan efter varje spelat objekt i spellistan." -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:972 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Spela upp och stoppa" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:974 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "%i objekt i spellistan" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:976 msgid "Use media library" msgstr "Använd mediabibliotek" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:978 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc.h:981 msgid "Use playlist tree" msgstr "Använd spellisteträd" -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc.h:983 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:996 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som " "\"snabbtangenter\"." -#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2972,87 +2997,87 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Helskärm" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1000 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växla helskärmsläge." -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "Spela upp/Gör paus" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att växa pausat läge." -#: src/libvlc.h:1002 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Pause only" msgstr "Pausa endast" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att pausa." -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Play only" msgstr "Spela endast" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp." -#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 +#: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Snabbare" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp snabbt." -#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 +#: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "LÃ¥ngsammare" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1010 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att spela upp lÃ¥ngsamt." -#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 +#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till nästa objekt i spellistan." -#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 +#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "FöregÃ¥ende" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" "Välj snabbtangent att använda för att hoppa till föregÃ¥ende objekt i " "spellistan." -#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3060,538 +3085,538 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1016 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att stoppa uppspelning." -#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147 #: modules/video_filter/rss.c:176 msgid "Position" msgstr "Position" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1018 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att visa positionen." -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Mycket kort hopp bakÃ¥t" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp bakÃ¥t." -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Short backwards jump" msgstr "Kort hopp bakÃ¥t" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp bakÃ¥t." -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Medium backwards jump" msgstr "MedellÃ¥ngt hopp bakÃ¥t" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1028 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellÃ¥ngt hopp bakÃ¥t." -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Long backwards jump" msgstr "LÃ¥ngt hopp bakÃ¥t" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett lÃ¥ngt hopp bakÃ¥t." -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Very short forward jump" msgstr "Mycket kort hopp framÃ¥t" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" "Välj snabbtangent att använda för att göra ett mycket kort hopp framÃ¥t." -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Short forward jump" msgstr "Kort hopp framÃ¥t" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett kort hopp framÃ¥t." -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Medium forward jump" msgstr "MedellÃ¥ngt hopp framÃ¥t" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett medellÃ¥ngt hopp framÃ¥t." -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Long forward jump" msgstr "LÃ¥ngt hopp framÃ¥t" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1044 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att göra ett lÃ¥ngt hopp framÃ¥t." -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length" msgstr "Mycket kort hopplängd" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Mycket kort hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length" msgstr "Kort hopplängd" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Kort hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length" msgstr "MedellÃ¥ng hopplängd" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Medellängd hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length" msgstr "LÃ¥ng hopplängd" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "LÃ¥ng hopplängd, i sekunder." -#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 +#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Avsluta" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Välj snabbtangent att använda för att avsluta programmet." -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Navigate up" msgstr "Navigera upp" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren upp i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Navigate down" msgstr "Navigera ned" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren ned i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Navigate left" msgstr "Navigera vänster" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren vänster i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Navigate right" msgstr "Navigera höger" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att flytta väljaren höger i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Activate" msgstr "Aktivera" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Välj tangent för att aktivera valt objekt i dvd-menyer." -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "GÃ¥ till dvd-meny" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Välj tangent för att ta dig till dvd-menyn" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Välj föregÃ¥ende dvd-titel" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja föregÃ¥ende titel frÃ¥n dvd:n" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Select next DVD title" msgstr "Välj nästa dvd-titel" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja nästa titel frÃ¥n dvd:n" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Välj föreg dvd-kapitel" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja föregÃ¥ende kapitel frÃ¥n dvd:n" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Välj nästa dvd-kapitel" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Välj tangent för att välja nästa kapitel frÃ¥n dvd:n" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Volume up" msgstr "Volym upp" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Välj tangent för att höja ljudvolymen." -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Volume down" msgstr "Volym ned" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Välj tangent för att sänka ljudvolymen." -#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "Tyst" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Välj tangent för att stänga av ljudet." -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Undertextfördröjning mer" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning pÃ¥ undertext." -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Undertextfördröjning mindre" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning pÃ¥ undertext." -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Audio delay up" msgstr "Ljudfördröjning mer" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Välj tangent för att öka fördröjning pÃ¥ ljudet." -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Audio delay down" msgstr "Ljudfördröjning mindre" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Välj tangent för att minska fördröjning pÃ¥ ljudet." -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Spela spellistebokmärke 1" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Spela spellistebokmärke 2" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Spela spellistebokmärke 3" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Spela spellistebokmärke 4" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Spela spellistebokmärke 5" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Spela spellistebokmärke 6" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Spela spellistebokmärke 7" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Spela spellistebokmärke 8" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Spela spellistebokmärke 9" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Spela spellistebokmärke 10" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Välj tangent för att spela upp detta bokmärke." -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Sätt spellistebokmärke 1" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Sätt spellistebokmärke 2" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Sätt spellistebokmärke 3" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Sätt spellistebokmärke 4" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Sätt spellistebokmärke 5" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Sätt spellistebokmärke 6" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Sätt spellistebokmärke 7" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Sätt spellistebokmärke 8" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Sätt spellistebokmärke 9" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Sätt spellistebokmärke 10" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Spellista bokmärke 1" -#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Spellista bokmärke 2" -#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Spellista bokmärke 3" -#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Spellista bokmärke 4" -#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Spellista bokmärke 5" -#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Spellista bokmärke 6" -#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Spellista bokmärke 7" -#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Spellista bokmärke 8" -#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Spellista bokmärke 9" -#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Spellista bokmärke 10" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1125 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Detta lÃ¥ter dig definiera spellistebokmärken." -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "Go back in browsing history" msgstr "GÃ¥ tillbaka i bläddringshistorik" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "GÃ¥ framÃ¥t i bläddringshistorik" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1130 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle audio track" msgstr "Växla ljudspÃ¥r" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Växla genom tillgängliga ljudspÃ¥r(sprÃ¥k)." -#: src/libvlc.h:1133 +#: src/libvlc.h:1134 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Växla undertextspÃ¥r" -#: src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1135 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Växla genom tillgängliga undertextspÃ¥r." -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1136 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Växla källbildformat" -#: src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1137 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Växla genom en fördefinierad lista av källbildformat." -#: src/libvlc.h:1137 +#: src/libvlc.h:1138 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Videoinställningar" -#: src/libvlc.h:1138 +#: src/libvlc.h:1139 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1140 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Extra gränssnittsmoduler" -#: src/libvlc.h:1140 +#: src/libvlc.h:1141 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Extra gränssnittsmoduler" -#: src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1142 msgid "Show interface" msgstr "Visa gränssnitt" -#: src/libvlc.h:1142 +#: src/libvlc.h:1143 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Höj gränssnittet över alla andra fönster." -#: src/libvlc.h:1143 +#: src/libvlc.h:1144 msgid "Hide interface" msgstr "Dölj gränssnitt" -#: src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Sänk gränssnittet under alla andra fönster." -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Take video snapshot" msgstr "Ta videoskärmbild" -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1147 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Tar en videoskärmbild och skriver den till disk." -#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "Spela in" -#: src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1150 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" -#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 +#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 msgid "Un-Zoom" msgstr "Ingen zoom" -#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 +#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Beskär en bildpunkt frÃ¥n överkant i videon" -#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 +#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Ã…ngra beskäring av en bildpunkt frÃ¥n överkant i videon" -#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 +#: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Beskär en bildpunkt frÃ¥n vänster i videon" -#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Ã…ngra beskäring av en bildpunkt frÃ¥n vänster i videon" -#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 +#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Beskär en bildpunkt frÃ¥n nederkant i videon" -#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 +#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Ã…ngra beskäring av en bildpunkt frÃ¥n nederkant i videon" -#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 +#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Beskär en bildpunkt frÃ¥n höger i videon" -#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 +#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Ã…ngra beskäring av en bildpunkt frÃ¥n höger i videon" -#: src/libvlc.h:1179 +#: src/libvlc.h:1180 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3628,64 +3653,64 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Skärmbild" -#: src/libvlc.h:1304 +#: src/libvlc.h:1305 msgid "Window properties" msgstr "Fönsteregenskaper" -#: src/libvlc.h:1345 +#: src/libvlc.h:1348 msgid "Subpictures" msgstr "Underbilder" -#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Undertext" -#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1377 +#: src/libvlc.h:1380 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Trance" -#: src/libvlc.h:1379 +#: src/libvlc.h:1382 msgid "Track settings" msgstr "SpÃ¥rinställningar" -#: src/libvlc.h:1401 +#: src/libvlc.h:1404 msgid "Playback control" msgstr "Uppspelningskontroll" -#: src/libvlc.h:1416 +#: src/libvlc.h:1419 msgid "Default devices" msgstr "Standardenheter" -#: src/libvlc.h:1425 +#: src/libvlc.h:1428 msgid "Network settings" msgstr "Nätverksinställningar" -#: src/libvlc.h:1437 +#: src/libvlc.h:1440 msgid "Socks proxy" msgstr "Socksproxy" -#: src/libvlc.h:1446 +#: src/libvlc.h:1449 msgid "Metadata" msgstr "Metadata" -#: src/libvlc.h:1476 +#: src/libvlc.h:1479 msgid "Decoders" msgstr "Avkodare" -#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 @@ -3693,81 +3718,81 @@ msgstr "Avkodare" msgid "Input" msgstr "Inmatning" -#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1550 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1572 +#: src/libvlc.h:1575 msgid "Special modules" msgstr "Specialmoduler" -#: src/libvlc.h:1579 +#: src/libvlc.h:1582 msgid "Plugins" msgstr "Insticksmoduler" -#: src/libvlc.h:1587 +#: src/libvlc.h:1590 msgid "Performance options" msgstr "Prestandainställningar" -#: src/libvlc.h:1729 +#: src/libvlc.h:1732 msgid "Hot keys" msgstr "Snabbtangenter" -#: src/libvlc.h:2040 +#: src/libvlc.h:2043 msgid "Jump sizes" msgstr "Hoppstorlekar" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2122 msgid "main program" msgstr "huvudprogram" -#: src/libvlc.h:2126 +#: src/libvlc.h:2129 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "skriv ut hjälp för VLC (kan kombineras med --advanced)" -#: src/libvlc.h:2128 +#: src/libvlc.h:2131 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" "skriv ut hjälp för VLC och alla dess moduler (kan kombineras med --advanced)" -#: src/libvlc.h:2130 +#: src/libvlc.h:2133 msgid "print help for the advanced options" msgstr "skriv ut hjälp för de avancerade flaggorna" -#: src/libvlc.h:2132 +#: src/libvlc.h:2135 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "frÃ¥ga efter extra information när hjälp visas" -#: src/libvlc.h:2134 +#: src/libvlc.h:2137 msgid "print a list of available modules" msgstr "skriv ut en lista av tillgängliga moduler" -#: src/libvlc.h:2136 +#: src/libvlc.h:2139 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "skriv ut hjälp för en specifik modul (kan kombineras med --advanced)" -#: src/libvlc.h:2138 +#: src/libvlc.h:2141 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "spara aktuella kommandoradsflaggor i konfigurationen" -#: src/libvlc.h:2140 +#: src/libvlc.h:2143 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "Ã¥terställ aktuell konfiuration till standardvärden" -#: src/libvlc.h:2142 +#: src/libvlc.h:2145 msgid "use alternate config file" msgstr "använd alternativ konfigurationsfil" -#: src/libvlc.h:2144 +#: src/libvlc.h:2147 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "Ã¥terställer aktuell cache för insticksmoduler" -#: src/libvlc.h:2146 +#: src/libvlc.h:2149 msgid "print version information" msgstr "skriv ut versionsinformation" @@ -4211,10 +4236,6 @@ msgstr "Kroatiska" msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalesiska" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovakiska" - #: src/misc/iso-639_def.h:162 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenska" @@ -4436,8 +4457,17 @@ msgstr "Beskär" msgid "Aspect-ratio" msgstr "Bildformat" +#: modules/access/cdda/access.c:293 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 @@ -4458,7 +4488,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 msgid "Audio CD" msgstr "Ljud-cd" @@ -4495,17 +4525,8 @@ msgstr "Ljud-cd - SpÃ¥r " msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Ljud-cd - SpÃ¥r %i" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "none" msgstr "ingen" @@ -4722,7 +4743,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 msgid "Disc" msgstr "Skiva" @@ -4742,8 +4763,8 @@ msgstr "SpÃ¥r" #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 msgid "Track" msgstr "SpÃ¥r" @@ -5006,21 +5027,9 @@ msgstr "" msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "dv" - -#: modules/access/dvb/access.c:75 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dvb/access.c:75 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:78 @@ -5277,6 +5286,18 @@ msgstr "" msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" +#: modules/access/dv.c:70 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "dv" + #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 msgid "DVD angle" msgstr "Dvd-vinkel" @@ -5436,7 +5457,7 @@ msgstr "Filinmatning" #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Fil" @@ -5466,6 +5487,46 @@ msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\"." msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "VLC kunde inte öppna filen \"%s\" (%s)." +#: modules/access_filter/record.c:46 +msgid "Record directory" +msgstr "Inspelningskatalog" + +#: modules/access_filter/record.c:48 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "Katalog där inspelning kommer att lagras." + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +msgid "Timeshift" +msgstr "" + #: modules/access/ftp.c:56 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5633,145 +5694,375 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:49 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "Enhet" - -#: modules/access/pvr.c:53 -msgid "PVR video device" -msgstr "PVR-videoenhet" - -#: modules/access/pvr.c:55 -msgid "Radio device" -msgstr "Radioenhet" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "Dummy" -#: modules/access/pvr.c:56 -msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR-radioenhet" +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "Infoga i fil" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 -msgid "Norm" -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "Infoga i filen om den finns istället för att ersätta den." -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Width" -msgstr "Bredd" - -#: modules/access/pvr.c:63 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Bredd pÃ¥ strömmen som ska fÃ¥ngas (-1 för automatisk identifiering)." +#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -msgid "Height" -msgstr "Höjd" +#: modules/access_output/http.c:59 +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Användarnamnet som kommer att begäras för att komma Ã¥t strömmen." -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Höjd pÃ¥ strömmen som ska fÃ¥ngas (-1 för automatisk identifiering)." +#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvens" +#: modules/access_output/http.c:62 +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Lösenordet som kommer att begäras för att komma Ã¥t strömmen." -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:77 -msgid "Key interval" -msgstr "Tangentintervall" +#: modules/access_output/http.c:71 +#, fuzzy +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" -#: modules/access/pvr.c:78 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:74 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." +msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "B Frames" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:78 +#, fuzzy +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" -#: modules/access/pvr.c:81 +#: modules/access_output/http.c:83 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:85 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "Bithastighet att använda (-1 för standard)." +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise with Bonjour" +msgstr "Annonsera med Bonjour" -#: modules/access/pvr.c:87 -msgid "Bitrate peak" -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "Annonsera strömmen med Bonjour-protokollet." -#: modules/access/pvr.c:88 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "HTTP stream output" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "Bithastighetsläge)" - -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Ljudbitmask" +#: modules/access_output/shout.c:58 +msgid "Stream name" +msgstr "Strömnamn" -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 -msgid "Volume" -msgstr "Volym" +#: modules/access_output/shout.c:62 +msgid "Stream description" +msgstr "Strömbeskrivning" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Ljudvolym (0-65535)." +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" +msgstr "Strömma MP3" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -"Kanal pÃ¥ kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = " -"S-video)" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" +#: modules/access_output/shout.c:76 +msgid "Genre description" +msgstr "Genrebeskrivning" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "Genre för innehÃ¥llet. " -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access_output/shout.c:79 +msgid "URL description" +msgstr "URL-beskrivning" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:87 +#, fuzzy +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "| info . . . information om den aktuella strömmen" + +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123 +msgid "Samplerate" +msgstr "Samplingshastighet" + +#: modules/access_output/shout.c:90 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:92 +msgid "Number of channels" +msgstr "Antal kanaler" + +#: modules/access_output/shout.c:93 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Antal trÃ¥dar som används för omkodningen." + +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet" + +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "Stopp " + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:105 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "Tillgänglihets utmatning" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:63 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Cachingvärde (ms)" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "Time-To-Live (TTL)" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "LÃ¥ter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." + +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "Gruppaket" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "RÃ¥skrivning" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/pvr.c:49 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:52 +msgid "Device" +msgstr "Enhet" + +#: modules/access/pvr.c:53 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR-videoenhet" + +#: modules/access/pvr.c:55 +msgid "Radio device" +msgstr "Radioenhet" + +#: modules/access/pvr.c:56 +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR-radioenhet" + +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 +msgid "Norm" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +msgid "Width" +msgstr "Bredd" + +#: modules/access/pvr.c:63 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Bredd pÃ¥ strömmen som ska fÃ¥ngas (-1 för automatisk identifiering)." + +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +msgid "Height" +msgstr "Höjd" + +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Höjd pÃ¥ strömmen som ska fÃ¥ngas (-1 för automatisk identifiering)." + +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens" + +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Key interval" +msgstr "Tangentintervall" + +#: modules/access/pvr.c:78 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "B Frames" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:81 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:85 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "Bithastighet att använda (-1 för standard)." + +#: modules/access/pvr.c:87 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:88 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Bitrate mode)" +msgstr "Bithastighetsläge)" + +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Ljudbitmask" + +#: modules/access/pvr.c:95 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 +msgid "Volume" +msgstr "Volym" + +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Ljudvolym (0-65535)." + +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" +"Kanal pÃ¥ kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = " +"S-video)" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisk" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 msgid "NTSC" msgstr "NTSC" @@ -5791,11 +6082,6 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:63 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Cachingvärde (ms)" - #: modules/access/rtsp/access.c:43 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5919,7 +6205,7 @@ msgstr "" #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" @@ -5927,12 +6213,43 @@ msgstr "UDP/RTP" msgid "UDP/RTP input" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:76 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720 +msgid "Device name" +msgstr "Enhetsnamn" -#: modules/access/v4l.c:80 +#: modules/access/v4l2.c:54 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" +"Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger nÃ¥got kommer vi " +"att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." + +#: modules/access/v4l2.c:58 +#, fuzzy +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" +"Kanal pÃ¥ kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = " +"S-video)" + +#: modules/access/v4l2.c:63 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux2" + +#: modules/access/v4l2.c:64 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux-inmatning" + +#: modules/access/v4l.c:76 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:80 msgid "" "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " "device will be used." @@ -6021,10 +6338,6 @@ msgstr "Tuner" msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "Tuner att använda, om det finns flera." -#: modules/access/v4l.c:123 modules/access_output/shout.c:89 -msgid "Samplerate" -msgstr "Samplingshastighet" - #: modules/access/v4l.c:125 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" @@ -6068,37 +6381,6 @@ msgstr "Video4Linux" msgid "Video4Linux input" msgstr "Video4Linux-inmatning" -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 -msgid "Device name" -msgstr "Enhetsnamn" - -#: modules/access/v4l2.c:54 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" -"Detta är standard-vcd-enheten som används. Om du inte anger nÃ¥got kommer vi " -"att söka efter en lämplig cd-rom-enhet." - -#: modules/access/v4l2.c:58 -#, fuzzy -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" -"Kanal pÃ¥ kortet som ska användas (Normalt sett, 0 = tuner, 1 = komposit, 2 = " -"S-video)" - -#: modules/access/v4l2.c:63 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux2" - -#: modules/access/v4l2.c:64 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux-inmatning" - #: modules/access/vcd/vcd.c:42 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" @@ -6106,7 +6388,7 @@ msgstr "" #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -6258,290 +6540,29 @@ msgstr "" msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "Visa utökad vcd-information?" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:46 -msgid "Record directory" -msgstr "Inspelningskatalog" - -#: modules/access_filter/record.c:48 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "Katalog där inspelning kommer att lagras." - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -msgid "Timeshift" -msgstr "" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "Dummy" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "Infoga i fil" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "Infoga i filen om den finns istället för att ersätta den." - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 -msgid "Username" -msgstr "Användarnamn" - -#: modules/access_output/http.c:59 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Användarnamnet som kommer att begäras för att komma Ã¥t strömmen." - -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" - -#: modules/access_output/http.c:62 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Lösenordet som kommer att begäras för att komma Ã¥t strömmen." - -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" - -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:71 -#, fuzzy -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" - -#: modules/access_output/http.c:74 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" - -#: modules/access_output/http.c:78 -#, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "HTTP-gränssnitt x509 PEM certifikatfil (aktiverar SSL)" - -#: modules/access_output/http.c:83 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "Annonsera med Bonjour" - -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "Annonsera strömmen med Bonjour-protokollet." - -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -msgid "Stream name" -msgstr "Strömnamn" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "Stream description" -msgstr "Strömbeskrivning" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" -msgstr "Strömma MP3" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:76 -msgid "Genre description" -msgstr "Genrebeskrivning" - -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "Genre för innehÃ¥llet. " - -#: modules/access_output/shout.c:79 -msgid "URL description" -msgstr "URL-beskrivning" - -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:87 -#, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "| info . . . information om den aktuella strömmen" - -#: modules/access_output/shout.c:90 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:92 -msgid "Number of channels" -msgstr "Antal kanaler" - -#: modules/access_output/shout.c:93 -#, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Antal trÃ¥dar som används för omkodningen." - -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "Ogg Vorbis-kvalitet" - -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "Stopp " - -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:105 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Tillgänglihets utmatning" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "Time-To-Live (TTL)" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "LÃ¥ter dig ange \"description\" metadata för en inmatning." - -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Gruppaket" - -#: modules/access_output/udp.c:85 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "RÃ¥skrivning" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "Visa utökad vcd-information?" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -6979,8 +7000,8 @@ msgstr "Dummyljudmixer för S/PDIF" msgid "Trivial audio mixer" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:300 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "default" msgstr "standard" @@ -7336,10 +7357,15 @@ msgstr "Avkodare för DVB-undertexter" msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "Kodare för DVB-undertexter" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "Avkodare för AAC-ljud (använder libfaad2)" +#: modules/codec/faad.c:331 +#, fuzzy +msgid "AAC extension" +msgstr "Ignorerade filändelser" + #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 msgid "Image file" msgstr "Bildfil" @@ -7360,7 +7386,7 @@ msgstr "Video bredd" msgid "Output video height." msgstr "Video höjd" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "BehÃ¥ll bildformat" @@ -7745,7 +7771,7 @@ msgid "" "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:263 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269 #: modules/demux/mod.c:73 msgid "Noise reduction" msgstr "Störningsreducering" @@ -8034,22 +8060,27 @@ msgid "" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:46 +#: modules/codec/svcdsub.c:42 +#, fuzzy +msgid "Enable debug" +msgstr "Aktivera video" + +#: modules/codec/svcdsub.c:45 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "calls 1\n" "packet assembly info 2\n" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 +#: modules/codec/svcdsub.c:51 msgid "SVCD subtitles" msgstr "Svcd-undertexter" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 +#: modules/codec/svcdsub.c:61 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "" @@ -8290,152 +8321,164 @@ msgid "" "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:110 +#: modules/codec/x264.c:106 +#, fuzzy +msgid "H.264 level" +msgstr "MaxnivÃ¥" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:116 #, fuzzy msgid "Interlaced mode" msgstr "Gränssnittsmodul" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:117 #, fuzzy msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "Gränssnittsmodul" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "Set QP" msgstr "Ställ in QP" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/codec/x264.c:123 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:127 msgid "Quality-based VBR" msgstr "Kvalitetsbaserad VBR" -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:128 #, fuzzy msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "1-pass kvalitetsbaserad VBR. FrÃ¥n 0 till 51" -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/codec/x264.c:130 msgid "Min QP" msgstr "Min QP" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/x264.c:131 #, fuzzy msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "Minimal quantizer, 15/35 verkar vara ett användbart intervall." -#: modules/codec/x264.c:128 +#: modules/codec/x264.c:134 msgid "Max QP" msgstr "Max QP" -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/codec/x264.c:135 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "Maximal quantizer-parameter." -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "Max QP step" msgstr "Max QP-steg" -#: modules/codec/x264.c:132 +#: modules/codec/x264.c:138 msgid "Max QP step between frames." msgstr "Max QP-steg mellan bildrutor." -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:140 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "Medeltolerans för bithastighet" -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:141 #, fuzzy msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s." -#: modules/codec/x264.c:138 +#: modules/codec/x264.c:144 msgid "Max local bitrate" msgstr "Max lokal bithastighet" -#: modules/codec/x264.c:139 +#: modules/codec/x264.c:145 #, fuzzy msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s." -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:147 msgid "VBV buffer" msgstr "VBV-buffert" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:148 #, fuzzy msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "Ställer in en maximal lokal bithastighet i kbits/s." -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:152 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:156 msgid "QP factor between I and P" msgstr "QP-faktor mellan I och P" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:157 #, fuzzy msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "QP-faktor mellan I och P." -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:160 msgid "QP factor between P and B" msgstr "QP-faktor mellan P och B" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:161 #, fuzzy msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "QP-faktor mellan P och B." -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:164 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:160 +#: modules/codec/x264.c:166 msgid "QP curve compression" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:167 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:163 modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -8446,40 +8489,40 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:182 +#: modules/codec/x264.c:188 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:189 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:192 #, fuzzy msgid "Direct prediction size" msgstr "Avkodare för DirectMedia Objekt" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:199 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:196 +#: modules/codec/x264.c:202 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:203 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -8488,89 +8531,89 @@ msgid "" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:203 +#: modules/codec/x264.c:209 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:210 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:209 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:219 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:224 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 6." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:229 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:234 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:235 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:238 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:239 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:243 msgid "Ignore chroma in motion estimation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:244 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:241 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:250 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:252 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:249 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -8579,139 +8622,158 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:261 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:256 +#: modules/codec/x264.c:262 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:270 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:274 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:269 +#: modules/codec/x264.c:275 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:278 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:273 +#: modules/codec/x264.c:279 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:285 msgid "CPU optimizations" msgstr "CPU-optimeringar" -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/x264.c:286 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "Använd assembler-CPU-optimeringar." -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/x264.c:288 #, fuzzy msgid "PSNR computation" msgstr "CPU-optimeringar" -#: modules/codec/x264.c:283 +#: modules/codec/x264.c:289 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:286 +#: modules/codec/x264.c:292 #, fuzzy msgid "SSIM computation" msgstr "SMB-domän" -#: modules/codec/x264.c:287 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:296 msgid "Quiet mode" msgstr "Tyst läge" -#: modules/codec/x264.c:291 +#: modules/codec/x264.c:297 msgid "Quiet mode." msgstr "Tyst läge." -#: modules/codec/x264.c:293 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "Statistik" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "Print stats for each frame." msgstr "Skriv ut statistik för varje bildruta." -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:308 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "Ã…tkomstfilter" + +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "dia" msgstr "dia" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "hex" msgstr "hex" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "umh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "esa" msgstr "esa" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "fast" msgstr "snabb" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "normal" msgstr "normal" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "slow" msgstr "lÃ¥ngsam" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "all" msgstr "alla" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "spatial" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "temporal" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "auto" msgstr "auto" -#: modules/codec/x264.c:322 +#: modules/codec/x264.c:337 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "Kodare för H.264/MPEG4 AVC (använder x264-biblioteket)" @@ -9362,8 +9424,8 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -9795,7 +9857,7 @@ msgstr "" msgid "OGG demuxer" msgstr "VOC demuxer" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:204 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:213 msgid "Google Video" msgstr "Google Video" @@ -9906,6 +9968,23 @@ msgstr "" msgid "Real demuxer" msgstr "" +#: modules/demux/subtitle.c:50 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:52 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:55 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and " +"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." +msgstr "" + #: modules/demux/subtitle.c:67 msgid "Text subtitles parser" msgstr "Texttolkare av undertexter" @@ -10071,8 +10150,8 @@ msgstr "Öppna även filer frÃ¥n alla undermappar?" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 msgid "Open" msgstr "Öppna" @@ -10093,7 +10172,7 @@ msgstr "Meddelanden" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259 msgid "Open File" msgstr "Öppna fil" @@ -10443,13 +10522,13 @@ msgstr "Snabbt bakÃ¥t" msgid "Fast Forward" msgstr "Snabbt framÃ¥t" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1424 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1425 modules/gui/macosx/intf.m:1426 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233 msgid "Pause" msgstr "Gör paus" @@ -10621,7 +10700,7 @@ msgid "" "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:294 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:297 #, fuzzy msgid "(no item is being played)" msgstr "%i objekt i spellistan" @@ -10661,8 +10740,8 @@ msgid "VLC - Controller" msgstr "VLC - Kontroller" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1350 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:105 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "Mediaspelaren VLC" @@ -10723,7 +10802,7 @@ msgstr "Öppna nätverk..." msgid "Open Recent" msgstr "Öppna tidigare" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1986 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987 msgid "Clear Menu" msgstr "Töm meny" @@ -10777,8 +10856,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "Utökade kontroller" #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 msgid "Information" msgstr "Information" @@ -10823,11 +10902,11 @@ msgstr "Onlineforum" msgid "Volume: %d%%" msgstr "Volym: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "No CrashLog found" msgstr "Ingen kraschlogg hittad" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "Kunde inte hitta nÃ¥gra spÃ¥r efter en tidigare krasch." @@ -10913,8 +10992,8 @@ msgstr "Media Resource Locator (MRL)" #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 @@ -10934,18 +11013,18 @@ msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "VIDEO_TS-katalog" #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "DVD" msgstr "Dvd" #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" msgstr "Adress" #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP/RTP-multicast" @@ -10954,7 +11033,7 @@ msgstr "UDP/RTP-multicast" msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820 #: modules/services_discovery/sap.c:113 msgid "Allow timeshifting" msgstr "" @@ -10964,7 +11043,7 @@ msgid "Load subtitles file:" msgstr "Läs in undertextfil:" #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433 msgid "Settings..." msgstr "Inställningar..." @@ -10975,7 +11054,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:149 msgid "Delay" msgstr "Fördröjning" @@ -11092,12 +11171,79 @@ msgstr "SDP URL" msgid "Save File" msgstr "Spara fil" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "Upphovsman" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +msgid "Advanced Information" +msgstr "Avancerad information" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 +msgid "Input bitrate" +msgstr "Bithastighet för inmatning" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +msgid "Demuxed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Strömmens bithastighet" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Avkodade block" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Visade bildrutor" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 +msgid "Lost frames" +msgstr "Förlorade bildrutor" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "Strömmar" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +msgid "Sent packets" +msgstr "Skickade paket" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 +msgid "Sent bytes" +msgstr "Skickade byte" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +msgid "Send rate" +msgstr "Sändhastighet" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +msgid "Played buffers" +msgstr "Spelade buffertar" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 +msgid "Lost buffers" +msgstr "Förlorade buffertar" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:418 msgid "Save Playlist..." msgstr "Spara spellista..." @@ -11137,109 +11283,42 @@ msgid "Add Folder to Playlist" msgstr "Lägg till mapp i spellista" #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 -msgid "File Format:" -msgstr "Filformat:" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 -msgid "Extended M3U" -msgstr "Utökad M3U" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 -#, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "%i objekt i spellistan" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "Ett objekt i spellistan" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Spara spellista" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 -msgid "New Node" -msgstr "Ny nod" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "Ange nodnamn" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Tom mapp" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -msgid "Advanced Information" -msgstr "Avancerad information" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 -msgid "Read at media" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 -msgid "Input bitrate" -msgstr "Bithastighet för inmatning" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 -msgid "Demuxed" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Strömmens bithastighet" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Avkodade block" +msgid "File Format:" +msgstr "Filformat:" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 -msgid "Displayed frames" -msgstr "Visade bildrutor" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +msgid "Extended M3U" +msgstr "Utökad M3U" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 -msgid "Lost frames" -msgstr "Förlorade bildrutor" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" -msgstr "Strömmar" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 +#, c-format +msgid "%i items in the playlist" +msgstr "%i objekt i spellistan" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 -msgid "Sent packets" -msgstr "Skickade paket" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 +msgid "1 item in the playlist" +msgstr "Ett objekt i spellistan" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 -msgid "Sent bytes" -msgstr "Skickade byte" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Spara spellista" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -msgid "Send rate" -msgstr "Sändhastighet" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 +msgid "New Node" +msgstr "Ny nod" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 -msgid "Played buffers" -msgstr "Spelade buffertar" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new node." +msgstr "Ange nodnamn" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 -msgid "Lost buffers" -msgstr "Förlorade buffertar" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 +msgid "Empty Folder" +msgstr "Tom mapp" #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 @@ -11266,6 +11345,7 @@ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." msgstr "Vissa alternativ är dolda. Kryssa i \"Avancerat\" för att visa dem." #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:474 msgid "Select a directory" msgstr "Välj en katalog" @@ -12507,10 +12587,6 @@ msgstr "" msgid "Errors" msgstr "Fel" -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 -msgid "Stream information" -msgstr "Ströminformation" - #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268 #, fuzzy @@ -12542,6 +12618,10 @@ msgstr "Spellistevy" msgid "All Files" msgstr "Filer" +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +msgid "Stream information" +msgstr "Ströminformation" + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 #, fuzzy msgid "Qt interface" @@ -12563,9 +12643,9 @@ msgid "Subtitles file" msgstr "Undertextfil" #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 msgid "Advanced options" msgstr "Avancerade alternativ" @@ -12712,7 +12792,7 @@ msgstr "" "VideoLAN-teamet <videolan@videolan.org>\n" "http://www.videolan.org/" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623 msgid "Open:" msgstr "Öppna:" @@ -12750,11 +12830,6 @@ msgstr "" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "Alla filer (*.*)|*|Ljudfiler (*.mp3, *.ogg, etc.)|" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "Redigera bokmärke" @@ -12766,8 +12841,8 @@ msgstr "Byte" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 msgid "&OK" @@ -12776,8 +12851,8 @@ msgstr "&OK" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 @@ -12844,6 +12919,11 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "Inmatning har ändrats " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "Alla filer (*.*)|*|Ljudfiler (*.mp3, *.ogg, etc.)|" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 msgid "Stream and Media Info" msgstr "Ström och mediainfo" @@ -12892,75 +12972,75 @@ msgstr "Spara s&om..." msgid "Save Messages As..." msgstr "Spara meddelanden som..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256 msgid "Advanced options..." msgstr "Avancerade alternativ..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276 msgid "Options:" msgstr "Alternativ:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393 msgid "Open..." msgstr "Öppna..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427 msgid "Stream/Save" msgstr "Ström/Spara" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428 msgid "Use VLC as a stream server" msgstr "Använd VLC som en strömserver" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454 msgid "Caching" msgstr "Mellanlagring" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" msgstr "Ändra standardvärdet för caching (i millisekunder)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468 msgid "Customize:" msgstr "Anpassa:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " "controls above." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635 msgid "Use a subtitles file" msgstr "Använd en undertextfil" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636 msgid "Use an external subtitles file." msgstr "Använd en extern undertextfil." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640 msgid "Advanced Settings..." msgstr "Avancerade inställningar..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656 msgid "File:" msgstr "Fil:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693 msgid "DVD (menus)" msgstr "Dvd (menyer)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "Disc type" msgstr "Skivtyp" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706 msgid "Probe Disc(s)" msgstr "Sök av skiva" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707 msgid "" "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " @@ -12969,19 +13049,19 @@ msgid "" "parameter ranges are set based on media we find." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 msgid "RTSP" msgstr "RTSP" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924 msgid "DVD device to use" msgstr "Dvd-enhet att använda" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954 msgid "" "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with a VCD in it." @@ -12989,12 +13069,12 @@ msgstr "" "Namn pÃ¥ cd-rom-enheten att läsa Video-cd frÃ¥n. Om detta fält lämnas blankt " "kommer vi att söka efter en cd-rom med en vcd pÃ¥ sig." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986 msgid "CD-ROM device to use" msgstr "Cd-rom-enhet att använda" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981 msgid "" "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." @@ -13002,55 +13082,55 @@ msgstr "" "Namn pÃ¥ CD-ROM-enheten att läsa ljud-CD frÃ¥n. Om detta fält lämnas tomt " "kommer vi att söka efter en CD-ROM med en inmatad ljud-CD." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292 msgid "Open subtitles file" msgstr "Öppna undertextfil" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669 msgid "Title number." msgstr "Titelnummer." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 msgid "" "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " "will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 msgid "Track number." msgstr "SpÃ¥rnummer." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715 msgid "" "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " "subtitle will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 msgid "" "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 msgid "" "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " "given, then all tracks are played." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "" @@ -13546,6 +13626,17 @@ msgstr "" msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 +msgid "Smooth :" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "" +"Preamp\n" +"12.0dB" +msgstr "Förstärk" + #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 msgid "" "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " @@ -13724,43 +13815,43 @@ msgstr "Om %s" msgid "Show/Hide Interface" msgstr "Visa/Dölj gränssnitt" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 msgid "Quick &Open File..." msgstr "Snabböppna fi&l..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 msgid "Open &File..." msgstr "Öppna &fil..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 msgid "Open D&irectory..." msgstr "Öppna &katalog..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 msgid "Open &Disc..." msgstr "Öppna ski&va..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "Öppna &nätverksström" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Öppna fÃ¥ngs&tenhet..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 msgid "Media &Info..." msgstr "Me&diainfo..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139 msgid "&Messages..." msgstr "&Meddelanden..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140 msgid "&Preferences..." msgstr "In&ställningar..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 msgid "Empty" msgstr "Tom" @@ -13920,6 +14011,10 @@ msgstr "BÃ¥da" msgid "wxWidgets interface module" msgstr "wxWidgets-gränssnittsmodul" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165 +msgid "last config" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 msgid "wxWidgets dialogs provider" msgstr "" @@ -14555,6 +14650,10 @@ msgstr "" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "libc memcpy" @@ -14571,10 +14670,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "" @@ -16450,30 +16545,27 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:108 #, fuzzy -msgid "Vertical border width" -msgstr "Video bredd" +msgid "Border width" +msgstr "Videobredd" #: modules/video_filter/mosaic.c:109 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." +msgid "Width in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 #, fuzzy -msgid "Horizontal border width" -msgstr "Horisontell" +msgid "Border height" +msgstr "Videohöjd" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " -"mosaic." +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +msgid "Height in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:115 +#: modules/video_filter/mosaic.c:113 msgid "Mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:115 #, fuzzy msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " @@ -16484,22 +16576,23 @@ msgstr "" "den vara centrerad (0=centrerad, 1=vänster, 2=höger, 4=uppÃ¥t, 8=nerÃ¥t, du " "kan ocksÃ¥ kombinera olika värden)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/mosaic.c:119 msgid "Positioning method" msgstr "Positionsmetod" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:128 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84 +#: modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "Antal rader" -#: modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." @@ -16507,11 +16600,12 @@ msgstr "" "Antal bildrader i mosaiken (endast om positioneringsmetoden \"fixed\" är " "inställd)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80 +#: modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "Antal kolumner" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." @@ -16519,55 +16613,55 @@ msgstr "" "Antal bildkolumner i mosaiken (endast om positioneringsmetoden \"fixed\" är " "inställd)." -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "BehÃ¥ll originalbildformatet när mosaikelementen ändrar storlek." -#: modules/video_filter/mosaic.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 msgid "Keep original size" msgstr "BehÃ¥ll originalstorleken" -#: modules/video_filter/mosaic.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 #, fuzzy msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "BehÃ¥ll originalstorleken" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:139 #, fuzzy msgid "Elements order" msgstr "Tyst läge" -#: modules/video_filter/mosaic.c:142 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:144 #, fuzzy msgid "Offsets in order" msgstr "Tyst läge" -#: modules/video_filter/mosaic.c:147 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 msgid "" "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:156 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 msgid "Bluescreen" msgstr "BlÃ¥skärm" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -16575,62 +16669,62 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:160 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:163 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:165 +#: modules/video_filter/mosaic.c:163 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:166 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 #, fuzzy msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "Tolerans för bithastighet" -#: modules/video_filter/mosaic.c:169 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 #, fuzzy msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "Tolerans för bithastighet" -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "fixed" msgstr "fast" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 #, fuzzy msgid "offsets" msgstr "X-position" -#: modules/video_filter/mosaic.c:189 +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:190 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaik" @@ -16852,6 +16946,237 @@ msgstr "" msgid "On Screen Display menu" msgstr "On Screen Display-meny" +#: modules/video_filter/panoramix.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" +msgstr "Antal horisontella fönster i vilka videon delas upp i." + +#: modules/video_filter/panoramix.c:85 +#, fuzzy +msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" +msgstr "Antal vertikala fönster i vilka videon delas upp i." + +#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "Aktiva fönster" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:89 +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:93 +msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 +#, fuzzy +msgid "Panoramix" +msgstr "Program" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:103 +msgid "Offset X offset (automatic compensation)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:104 +msgid "" +"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " +"misalignment due to autoratio control)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:107 +msgid "length of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:108 +msgid "Select in percent the length of the blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:111 +msgid "height of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:112 +msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:115 +#, fuzzy +msgid "Attenuation" +msgstr "Mättnad" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:116 +msgid "" +"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " +"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:119 +msgid "Attenuation, begin (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:120 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:123 +msgid "Attenuation, middle (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:124 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:127 +msgid "Attenuation, end (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:128 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:131 +msgid "middle position (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:132 +msgid "" +"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " +"of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:135 +msgid "Gamma (Red) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:136 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:139 +msgid "Gamma (Green) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:140 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:143 +msgid "Gamma (Blue) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:144 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:147 +msgid "Black Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:148 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +msgid "Black Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:151 +msgid "Black Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:152 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +msgid "White Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:155 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:156 +msgid "White Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:157 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:158 +msgid "White Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:159 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:161 +msgid "Black Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:162 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:163 +msgid "Black Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:164 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:165 +msgid "Black Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:166 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:168 +msgid "White Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:169 +msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:170 +msgid "White Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:171 +msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:172 +msgid "White Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:173 +msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:187 +#, fuzzy +msgid "Xinerama option" +msgstr "Prestandainställningar" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:188 +msgid "Uncheck if you have not used xinerama" +msgstr "" + #: modules/video_filter/psychedelic.c:51 #, fuzzy msgid "Psychedelic video filter" @@ -17033,10 +17358,6 @@ msgstr "Antal horisontella fönster i vilka videon delas upp i." msgid "Number of vertical windows in which to split the video." msgstr "Antal vertikala fönster i vilka videon delas upp i." -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "Aktiva fönster" - #: modules/video_filter/wall.c:62 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" msgstr "" @@ -17675,6 +17996,14 @@ msgstr "" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Spektrumanalysator" +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical border width" +#~ msgstr "Video bredd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal border width" +#~ msgstr "Horisontell" + #~ msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" #~ msgstr "| time-x X . . . . . . . . . . . .position frÃ¥n vänster" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 2208c76378d17ccb4e14a16297cd36b03f2b86b9..58143a195d8d71d5f9515b0e723df1484eb09170 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 14:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-09 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n" "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Turkish\n" @@ -15,19 +15,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"Bu program kanunlarla belirlenen GARANTÄ° koÅŸullarına tabi deÄŸildir.\n" -"Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden " -"dağıtabilirsiniz;\n" -"ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n" -"VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC tercihleri" @@ -68,7 +55,7 @@ msgstr "Arayüzü Göster/Gizle" msgid "Settings for the main interface" msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 msgid "Control interfaces" msgstr "Kontrol arayüzleri" @@ -81,7 +68,7 @@ msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar" msgid "Hotkeys settings" msgstr "Kestirme tuÅŸ ayarları" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 @@ -127,9 +114,9 @@ msgstr "Çıktı modülleri" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır." -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "ÇeÅŸitli" @@ -138,7 +125,7 @@ msgstr "ÇeÅŸitli" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "ÇeÅŸitli ses ayarları ve modülleri" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1267 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 @@ -259,7 +246,7 @@ msgstr "Ses+video ve çeÅŸitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar msgid "General input settings. Use with care." msgstr "GeliÅŸmiÅŸ girdi ayarları. Dikkatli kullanın." -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Akış çıktısı" @@ -347,7 +334,7 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Ä°stek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -379,7 +366,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "GeliÅŸmiÅŸ" @@ -409,7 +396,7 @@ msgstr "DiÄŸer geliÅŸmiÅŸ ayarlar" #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 msgid "Network" msgstr "AÄŸ" @@ -483,16 +470,16 @@ msgstr "Duraklatma için kestirme tuÅŸ seçin" #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1434 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1435 modules/gui/macosx/intf.m:1436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/playlist.m:419 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "Oynat" @@ -552,8 +539,8 @@ msgstr "Ãœst-veri" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "BaÅŸlık" @@ -595,11 +582,11 @@ msgid "Setting" msgstr "Ayar" #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871 msgid "URL" msgstr "URL" -#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 +#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:97 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "Dil" @@ -629,6 +616,19 @@ msgstr "Codec Ä°smi" msgid "Codec Description" msgstr "Codec Açıklama" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"Bu program kanunlarla belirlenen GARANTÄ° koÅŸullarına tabi deÄŸildir.\n" +"Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden " +"dağıtabilirsiniz;\n" +"ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n" +"VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n" + #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 #: src/audio_output/filters.c:224 #, fuzzy @@ -642,7 +642,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:402 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "Devredışı" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Spektrum" msgid "Equalizer" msgstr "Ekolayzer" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "Ses süzgeçleri" @@ -687,19 +687,19 @@ msgid "Stereo" msgstr "Stereo" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Left" msgstr "Sol" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Right" msgstr "SaÄŸ" @@ -808,12 +808,12 @@ msgid "Track %i" msgstr "Ä°z %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1574 +#: src/input/es_out.c:1574 modules/codec/faad.c:329 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Akış %d" @@ -829,16 +829,17 @@ msgstr "Codec" msgid "Type" msgstr "Tür" -#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1590 modules/codec/faad.c:333 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "Kanallar" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:335 msgid "Sample rate" msgstr "Örnekleme oranı" -#: src/input/es_out.c:1596 +#: src/input/es_out.c:1596 modules/codec/faad.c:335 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -847,8 +848,8 @@ msgstr "%d Hz" msgid "Bits per sample" msgstr "Örnek başına bit (bps)" -#: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84 -#: modules/access_output/shout.c:86 +#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" msgstr "Bit oranı" @@ -873,20 +874,20 @@ msgstr "Çerçeve oranı" msgid "Subtitle" msgstr "Altyazı" -#: src/input/input.c:2053 +#: src/input/input.c:2056 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2054 +#: src/input/input.c:2057 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2129 +#: src/input/input.c:2132 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2130 +#: src/input/input.c:2133 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" @@ -895,13 +896,13 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "Yer imi" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455 msgid "Programs" msgstr "Programlar" #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762 msgid "Chapter" msgstr "Bölüm" @@ -977,6 +978,25 @@ msgstr "Arayüze geç" msgid "Add Interface" msgstr "Arayüz ekle" +#: src/interface/interface.c:374 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface" +msgstr "Telnet Arayüzü portu" + +#: src/interface/interface.c:376 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "Arayüz" + +#: src/interface/interface.c:378 +msgid "Debug logging" +msgstr "" + +#: src/interface/interface.c:380 +#, fuzzy +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "Akışı duraklat" + #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" @@ -1040,7 +1060,7 @@ msgstr "" "\n" "Devam etmek için ENTER tuÅŸuna basınız...\n" -#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 msgid "Auto" msgstr "Otomatik" @@ -1132,6 +1152,10 @@ msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "" +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovak" + #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "Türkçe" @@ -1140,32 +1164,32 @@ msgstr "Türkçe" msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:43 +#: src/libvlc.h:44 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" -#: src/libvlc.h:62 +#: src/libvlc.h:63 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc.h:67 msgid "Interface module" msgstr "Arayüz modülü" -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc.h:69 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "Ekstra arayüz modülleri" -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc.h:75 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1173,87 +1197,87 @@ msgid "" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:81 +#: src/libvlc.h:82 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Joystick kumanda arayüzü" -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc.h:84 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Seslilik (0,1,2)" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc.h:86 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc.h:89 msgid "Be quiet" msgstr "Sessiz ol" -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc.h:91 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "" -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc.h:93 #, fuzzy msgid "Default stream" msgstr "Varsayılan admin" -#: src/libvlc.h:94 +#: src/libvlc.h:95 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc.h:98 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -#: src/libvlc.h:101 +#: src/libvlc.h:102 msgid "Color messages" msgstr "Renkli mesajlar" -#: src/libvlc.h:103 +#: src/libvlc.h:104 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -#: src/libvlc.h:106 +#: src/libvlc.h:107 msgid "Show advanced options" msgstr "GeliÅŸmiÅŸ seçenekleri göster" -#: src/libvlc.h:108 +#: src/libvlc.h:109 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "Arayüzü Göster" -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc.h:115 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc.h:118 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:120 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:129 +#: src/libvlc.h:130 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1261,124 +1285,124 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc.h:135 +#: src/libvlc.h:136 msgid "Audio output module" msgstr "Ses çıktı modülü" -#: src/libvlc.h:137 +#: src/libvlc.h:138 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "Ses etkin" -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc.h:144 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "Force mono audio" msgstr "Mono ses kullan" -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc.h:148 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "" -#: src/libvlc.h:149 +#: src/libvlc.h:150 #, fuzzy msgid "Default audio volume" msgstr "Varsayılan aygıtlar" -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc.h:152 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" -#: src/libvlc.h:154 +#: src/libvlc.h:155 msgid "Audio output saved volume" msgstr "" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc.h:157 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -#: src/libvlc.h:159 +#: src/libvlc.h:160 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "Ses çıktı seviyesi" -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc.h:162 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc.h:165 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)" -#: src/libvlc.h:166 +#: src/libvlc.h:167 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc.h:171 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi" -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc.h:173 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:177 +#: src/libvlc.h:178 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:179 +#: src/libvlc.h:180 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:182 +#: src/libvlc.h:183 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu" -#: src/libvlc.h:184 +#: src/libvlc.h:185 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:188 +#: src/libvlc.h:189 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "EÄŸer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc.h:191 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -#: src/libvlc.h:193 +#: src/libvlc.h:194 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc.h:196 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1386,28 +1410,28 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 #, fuzzy msgid "On" msgstr "Aç" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "Off" msgstr "Kapalı" -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc.h:207 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc.h:210 msgid "Audio visualizations " msgstr "Ses görsel ögeleri" -#: src/libvlc.h:211 +#: src/libvlc.h:212 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc.h:220 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1416,286 +1440,286 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc.h:226 msgid "Video output module" msgstr "Video çıktı modülü" -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc.h:228 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "Video etkin" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc.h:233 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:44 msgid "Video width" msgstr "Video geniÅŸliÄŸi" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc.h:238 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video height" msgstr "Video yüksekliÄŸi" -#: src/libvlc.h:242 +#: src/libvlc.h:243 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:245 +#: src/libvlc.h:246 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "Video y koordinatı" -#: src/libvlc.h:247 +#: src/libvlc.h:248 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:250 +#: src/libvlc.h:251 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "Video y koordinatı" -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc.h:253 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc.h:256 msgid "Video title" msgstr "Video baÅŸlığı" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc.h:258 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc.h:261 msgid "Video alignment" msgstr "Video hizalama" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc.h:263 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130 -#: modules/video_filter/mosaic.c:183 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Center" msgstr "Merkez" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Top" msgstr "Ãœst" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Bottom" msgstr "Alt" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Left" msgstr "Ãœst-Sol" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Right" msgstr "Ãœst-SaÄŸ" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Left" msgstr "Alt-Sol" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Right" msgstr "Alt-SaÄŸ" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc.h:271 msgid "Zoom video" msgstr "Video büyütme" -#: src/libvlc.h:272 +#: src/libvlc.h:273 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" -#: src/libvlc.h:274 +#: src/libvlc.h:275 msgid "Grayscale video output" msgstr "Gri video çıktısı" -#: src/libvlc.h:276 +#: src/libvlc.h:277 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc.h:280 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "Tam ekran video çıktısı" -#: src/libvlc.h:281 +#: src/libvlc.h:282 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Videoyu arayüzde göster" -#: src/libvlc.h:283 +#: src/libvlc.h:284 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Tam ekran video çıktısı" -#: src/libvlc.h:285 +#: src/libvlc.h:286 #, fuzzy msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Tam ekran modu geçiÅŸ" -#: src/libvlc.h:287 +#: src/libvlc.h:288 msgid "Overlay video output" msgstr "Bindirmeli video çıktısı" -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc.h:290 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "Her zaman üstte" -#: src/libvlc.h:294 +#: src/libvlc.h:295 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc.h:298 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:299 +#: src/libvlc.h:300 msgid "Window decorations" msgstr "Pencere süslemeleri" -#: src/libvlc.h:301 +#: src/libvlc.h:302 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc.h:305 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "Video çıktı modülü" -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc.h:307 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:310 +#: src/libvlc.h:311 msgid "Video filter module" msgstr "Video süzgeç modülü" -#: src/libvlc.h:312 +#: src/libvlc.h:313 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -#: src/libvlc.h:316 +#: src/libvlc.h:317 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "Video enstantane klasörü" -#: src/libvlc.h:318 +#: src/libvlc.h:319 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" -#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "Video enstantane formatı" -#: src/libvlc.h:324 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Video snapshot format" msgstr "Video enstantane formatı" -#: src/libvlc.h:326 +#: src/libvlc.h:327 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:328 +#: src/libvlc.h:329 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "Videodan enstantane çek" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc.h:331 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:332 +#: src/libvlc.h:333 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:334 +#: src/libvlc.h:335 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:336 +#: src/libvlc.h:337 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "Resim kırpma" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:342 +#: src/libvlc.h:343 msgid "Source aspect ratio" msgstr "Kaynak en-boy oranı" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc.h:345 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1704,125 +1728,125 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc.h:352 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc.h:354 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc.h:357 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "Kaynak en-boy oranı" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc.h:359 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc.h:362 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc.h:364 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc.h:369 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "Kaynak en-boy oranı" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc.h:371 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc.h:376 msgid "Skip frames" msgstr "Kareleri atla" -#: src/libvlc.h:377 +#: src/libvlc.h:378 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc.h:381 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "Kareleri atla" -#: src/libvlc.h:382 +#: src/libvlc.h:383 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:385 +#: src/libvlc.h:386 msgid "Quiet synchro" msgstr "Ses senkron" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:388 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc.h:405 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:410 msgid "Clock synchronisation" msgstr "Saat senkronizasyonu" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:412 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "AÄŸ senkronizasyonu" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:417 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1835,7 +1859,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "Varsayılan" -#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1843,183 +1867,183 @@ msgstr "Varsayılan" msgid "Enable" msgstr "Etkin" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:425 msgid "UDP port" msgstr "UDP port" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:427 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:429 msgid "MTU of the network interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc.h:431 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:434 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:435 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:440 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc.h:442 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc.h:444 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "AÄŸ arayüz adresi" -#: src/libvlc.h:445 +#: src/libvlc.h:446 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc.h:451 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc.h:457 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "Ses Ä°zi" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc.h:465 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768 msgid "Subtitles track" msgstr "Altyazı izi" -#: src/libvlc.h:469 +#: src/libvlc.h:470 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:473 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Ses dilini seçiniz" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:475 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc.h:478 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Altyazı dilini seçiniz" -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc.h:480 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc.h:484 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Ses Ä°zi" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc.h:486 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc.h:488 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "Altyazı izi" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc.h:490 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:492 msgid "Input repetitions" msgstr "" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc.h:496 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "DoÄŸrudan menüden baÅŸla" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:498 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:500 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Akış Durdur" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc.h:502 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc.h:504 msgid "Input list" msgstr "Girdi listesi" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:506 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc.h:508 +#: src/libvlc.h:509 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc.h:511 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc.h:515 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:517 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:523 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2027,72 +2051,72 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc.h:529 msgid "Force subtitle position" msgstr "" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:531 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:533 +#: src/libvlc.h:534 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Altresimler" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:536 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "On Screen Display" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:543 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Metin gösterimi" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:547 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subpictures filter module" msgstr "Altresim süzgeç modülü" -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:553 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc.h:555 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:559 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2103,448 +2127,448 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:568 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc.h:570 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc.h:573 msgid "Use subtitle file" msgstr "Altyazı dosyasını kullan" -#: src/libvlc.h:574 +#: src/libvlc.h:575 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:578 msgid "DVD device" msgstr "DVD aygıtı" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:584 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:588 msgid "VCD device" msgstr "VCD aygıtı" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc.h:598 msgid "Audio CD device" msgstr "Ses CDsi aygıtı" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:601 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:605 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838 msgid "Force IPv6" msgstr "IPv6 kullan" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:610 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:612 msgid "Force IPv4" msgstr "IPv4 kullan" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:614 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:616 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:618 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:620 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS sunucusu" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:622 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc.h:625 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS kullanıcı adı" -#: src/libvlc.h:626 +#: src/libvlc.h:627 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:628 +#: src/libvlc.h:629 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS parola" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Title metadata" msgstr "BaÅŸlık üstverisi" -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Author metadata" msgstr "Yazar üstverisi" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Artist metadata" msgstr "Sanatçı üstverisi" -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Genre metadata" msgstr "Tarz üstverisi" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Copyright metadata" msgstr "Telif hakkı üstverisi" -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc.h:651 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Description metadata" msgstr "Açıklama üstverisi" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc.h:655 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc.h:657 msgid "Date metadata" msgstr "Tarih üstverisi" -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc.h:659 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:661 msgid "URL metadata" msgstr "URL üstverisi" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:663 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc.h:667 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc.h:671 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi" -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc.h:673 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc.h:678 msgid "Preferred encoders list" msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc.h:680 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:689 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:691 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Default stream output chain" msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:694 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc.h:698 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Tüm ES akışları etkin" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc.h:700 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc.h:702 msgid "Display while streaming" msgstr "Akarken ekranda göster" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:704 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:706 msgid "Enable video stream output" msgstr "Video akış çıktısı etkin" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc.h:708 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Enable audio stream output" msgstr "Ses akış çıktısı etkin" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc.h:716 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Ses akış çıktısı etkin" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc.h:718 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:721 msgid "Keep stream output open" msgstr "Akış çıktısını açık tut" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:723 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc.h:727 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:729 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:731 +#: src/libvlc.h:732 msgid "Mux module" msgstr "Çoklayıcı modülü" -#: src/libvlc.h:733 +#: src/libvlc.h:734 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:735 +#: src/libvlc.h:736 msgid "Access output module" msgstr "EriÅŸim çıktı modülü" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc.h:738 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc.h:740 msgid "Control SAP flow" msgstr "SAP akışını denetle" -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc.h:742 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:746 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP anons aralığı" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc.h:748 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable FPU support" msgstr "FPU desteÄŸi etkin" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "CPU MMX desteÄŸi etkin" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "CPU 3D Now! desteÄŸi etkin" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "CPU MMX EXT desteÄŸi etkin" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "CPU SSE desteÄŸi etkin" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:786 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "CPU SSE2 desteÄŸi etkin" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "CPU AltiVec desteÄŸi etkin" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc.h:801 msgid "Memory copy module" msgstr "Bellek kopyalama modülü" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc.h:803 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc.h:806 msgid "Access module" msgstr "EriÅŸim modülü" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc.h:808 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc.h:812 msgid "Access filter module" msgstr "EriÅŸim süzgeci modülü" -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc.h:814 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:817 msgid "Demux module" msgstr "Ayırıcı modülü" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc.h:819 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2552,11 +2576,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc.h:824 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün" -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc.h:826 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2564,95 +2588,95 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "VLC önceliÄŸini ayarla" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc.h:834 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Minimize number of threads" msgstr "Ä°ÅŸ parçacık sayısını minimumda tut" -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc.h:840 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Modules search path" msgstr "Modül arama yolu" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" -#: src/libvlc.h:845 +#: src/libvlc.h:846 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM yapılandırma dosyası" -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:849 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Eklenti arabelleÄŸi kullan" -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:853 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc.h:856 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:857 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Run as daemon process" msgstr "Arkaplan iÅŸlemi olarak çalışsın" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:861 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc.h:866 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "BaÅŸlığa Git" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc.h:868 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:870 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:872 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:876 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2661,29 +2685,29 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:881 +#: src/libvlc.h:882 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:883 +#: src/libvlc.h:884 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:886 +#: src/libvlc.h:887 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın" -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc.h:889 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın" -#: src/libvlc.h:890 +#: src/libvlc.h:891 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Ä°ÅŸlemin önceliÄŸini artır" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:893 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2693,22 +2717,22 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:899 +#: src/libvlc.h:900 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:902 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:906 +#: src/libvlc.h:907 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:909 +#: src/libvlc.h:910 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2717,146 +2741,146 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:918 +#: src/libvlc.h:919 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:921 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:932 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc.h:935 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:938 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:940 msgid "Choose when to download and cache album art." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Never download" msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Download when asked" msgstr "" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:948 msgid "Download when track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:949 msgid "Download everything ASAP" msgstr "" -#: src/libvlc.h:950 +#: src/libvlc.h:951 msgid "Services discovery modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:953 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:956 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:958 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:960 msgid "Repeat all" msgstr "Tümünü tekrarla" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:962 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:964 msgid "Repeat current item" msgstr "Åžuanki ögeyi tekrarla" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:966 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:968 msgid "Play and stop" msgstr "Oynat ve durdur" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:970 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:972 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "Oynat ve durdur" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:974 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Listede %i öge" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:976 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC medya oynatıcısı" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:978 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc.h:981 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "Sonraki liste ögesi" -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc.h:983 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Her zaman üstte" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "Yankı" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:996 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2865,84 +2889,84 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "Tam ekran" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1000 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuÅŸ seçin" -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "Oynat/Duraklat" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuÅŸ seçin" -#: src/libvlc.h:1002 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Pause only" msgstr "Sadece duraklat" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Duraklatma için kestirme tuÅŸ seçin" -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Play only" msgstr "Sadece oynat" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Oynatma için kestirme tuÅŸ seçin" -#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 +#: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "Hızlı" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuÅŸ seçin" -#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 +#: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "YavaÅŸ" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1010 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuÅŸ seçin" -#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 +#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "Sonraki" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 +#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "Önceki" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -2950,562 +2974,562 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "Durdur" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1016 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Oynatma için kestirme tuÅŸ seçin" -#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147 #: modules/video_filter/rss.c:176 msgid "Position" msgstr "Konum" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1018 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1022 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Duraklatma için kestirme tuÅŸ seçin" -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1023 #, fuzzy msgid "Short backwards jump" msgstr "Geriye doÄŸru git" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1025 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Duraklatma için kestirme tuÅŸ seçin" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1028 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Duraklatma için kestirme tuÅŸ seçin" -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1029 #, fuzzy msgid "Long backwards jump" msgstr "Geriye doÄŸru git" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1031 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Duraklatma için kestirme tuÅŸ seçin" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1035 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuÅŸ seçin" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1036 #, fuzzy msgid "Short forward jump" msgstr "Ä°leriye Sar" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1038 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuÅŸ seçin" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1041 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuÅŸ seçin" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1044 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuÅŸ seçin" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1052 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "Yazıtipi boyutu" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 +#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "Çıkış" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Navigate up" msgstr "Yukarıya git" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Navigate down" msgstr "AÅŸağıya git" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Navigate left" msgstr "Sola git" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Navigate right" msgstr "SaÄŸa git" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Activate" msgstr "EtkinleÅŸtir" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1067 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "DVD menülerini kullan" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1068 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Duraklatma için kestirme tuÅŸ seçin" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1069 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "Önceki baÅŸlığı seç" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1070 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Duraklatma için kestirme tuÅŸ seçin" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1071 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "Sonraki bölümü seç" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1073 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Önceki bölümü seç" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1075 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Sonraki bölümü seç" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Volume up" msgstr "Ses seviyesi artır" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Volume down" msgstr "Ses seviyesi azalt" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "Sessiz" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1082 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Duraklatma için kestirme tuÅŸ seçin" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Altyazı gecikmesini artır" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Altyazı gecikmesini azalt" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Audio delay up" msgstr "Ses gecikmesini artır" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Audio delay down" msgstr "Ses gecikmesini azalt" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Yer imi 1 oynat" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Yer imi 2 oynat" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Yer imi 3 oynat" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Yer imi 4 oynat" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Yer imi 5 oynat" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Yer imi 6 oynat" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Yer imi 7 oynat" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Yer imi 8 oynat" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Yer imi 9 oynat" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Yer imi 10 oynat" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Yer imi 1 ayarla" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Yer imi 2 ayarla" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Yer imi 3 ayarla" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Yer imi 4 ayarla" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Yer imi 5 ayarla" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Yer imi 6 ayarla" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Yer imi 7 ayarla" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Yer imi 8 ayarla" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Yer imi 9 ayarla" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Yer imi 10 ayarla" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1125 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Gezintide geriye git" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Gezintide ileriye git" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1130 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle audio track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1133 +#: src/libvlc.h:1134 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1135 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1136 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Kaynak en-boy oranı" -#: src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1137 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Kaynak en-boy oranı" -#: src/libvlc.h:1137 +#: src/libvlc.h:1138 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "Gri video çıktısı" -#: src/libvlc.h:1138 +#: src/libvlc.h:1139 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1140 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "WinCE arayüz modülü" -#: src/libvlc.h:1140 +#: src/libvlc.h:1141 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "WinCE arayüz modülü" -#: src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1142 msgid "Show interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1142 +#: src/libvlc.h:1143 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1143 +#: src/libvlc.h:1144 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "Arayüzü Göster/Gizle" -#: src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Take video snapshot" msgstr "Videodan enstantane çek" -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1147 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "Kayıt" -#: src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1150 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "Büyütme" -#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 +#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "Büyütme" -#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 +#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 +#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 +#: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 +#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 +#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 +#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 +#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1179 +#: src/libvlc.h:1180 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3542,64 +3566,64 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Enstantane" -#: src/libvlc.h:1304 +#: src/libvlc.h:1305 msgid "Window properties" msgstr "Pencere özellikleri" -#: src/libvlc.h:1345 +#: src/libvlc.h:1348 msgid "Subpictures" msgstr "Altresimler" -#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "Altyazılar" -#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "Bindirmeler" -#: src/libvlc.h:1377 +#: src/libvlc.h:1380 #, fuzzy msgid "France" msgstr "Dans" -#: src/libvlc.h:1379 +#: src/libvlc.h:1382 msgid "Track settings" msgstr "Ä°z ayarları" -#: src/libvlc.h:1401 +#: src/libvlc.h:1404 msgid "Playback control" msgstr "Oynatma kontrolü" -#: src/libvlc.h:1416 +#: src/libvlc.h:1419 msgid "Default devices" msgstr "Varsayılan aygıtlar" -#: src/libvlc.h:1425 +#: src/libvlc.h:1428 msgid "Network settings" msgstr "AÄŸ ayarları" -#: src/libvlc.h:1437 +#: src/libvlc.h:1440 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks proxy" -#: src/libvlc.h:1446 +#: src/libvlc.h:1449 msgid "Metadata" msgstr "Ãœstveri" -#: src/libvlc.h:1476 +#: src/libvlc.h:1479 msgid "Decoders" msgstr "Kod çözücüler" -#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 @@ -3607,81 +3631,81 @@ msgstr "Kod çözücüler" msgid "Input" msgstr "Girdi" -#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1550 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1572 +#: src/libvlc.h:1575 msgid "Special modules" msgstr "Özel modüller" -#: src/libvlc.h:1579 +#: src/libvlc.h:1582 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" -#: src/libvlc.h:1587 +#: src/libvlc.h:1590 msgid "Performance options" msgstr "Performans seçenekleri" -#: src/libvlc.h:1729 +#: src/libvlc.h:1732 msgid "Hot keys" msgstr "Kestirme tuÅŸlar" -#: src/libvlc.h:2040 +#: src/libvlc.h:2043 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "Yazıtipi boyutu" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2122 msgid "main program" msgstr "ana program" -#: src/libvlc.h:2126 +#: src/libvlc.h:2129 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2128 +#: src/libvlc.h:2131 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2130 +#: src/libvlc.h:2133 msgid "print help for the advanced options" msgstr "gelismis secenekler icin help goster" -#: src/libvlc.h:2132 +#: src/libvlc.h:2135 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2134 +#: src/libvlc.h:2137 msgid "print a list of available modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2136 +#: src/libvlc.h:2139 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2138 +#: src/libvlc.h:2141 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2140 +#: src/libvlc.h:2143 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2142 +#: src/libvlc.h:2145 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2144 +#: src/libvlc.h:2147 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2146 +#: src/libvlc.h:2149 msgid "print version information" msgstr "" @@ -4126,10 +4150,6 @@ msgstr "Croatian" msgid "Sinhalese" msgstr "Sinhalese" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovak" - #: src/misc/iso-639_def.h:162 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenian" @@ -4352,8 +4372,17 @@ msgstr "Kırp" msgid "Aspect-ratio" msgstr "En-boy Oranı" +#: modules/access/cdda/access.c:293 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 @@ -4372,7 +4401,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 msgid "Audio CD" msgstr "Ses CDsi" @@ -4412,17 +4441,8 @@ msgstr "Ses CDsi - Ä°z" msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "Ses CDsi - Ä°z %i" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "none" msgstr "hiçbiri" @@ -4640,7 +4660,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 msgid "Disc" msgstr "Disc" @@ -4660,8 +4680,8 @@ msgstr "Ä°zler" #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 msgid "Track" msgstr "Ä°z" @@ -4927,21 +4947,9 @@ msgstr "" msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "" - -#: modules/access/dvb/access.c:75 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dvb/access.c:75 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/dvb/access.c:78 @@ -5198,6 +5206,18 @@ msgstr "Seviye normalize" msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" +#: modules/access/dv.c:70 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "" + #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 msgid "DVD angle" msgstr "DVD açısı" @@ -5362,7 +5382,7 @@ msgstr "Sahte girdi" #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "Dosya" @@ -5392,6 +5412,49 @@ msgstr "" msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:46 +msgid "Record directory" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/record.c:48 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "Zaman kaydırma" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-iÅŸleme için kullanılırlar" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "Video enstantane klasörü" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +msgid "Timeshift" +msgstr "Zaman kaydırma" + #: modules/access/ftp.c:56 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5555,141 +5618,371 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi" -#: modules/access/pvr.c:49 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "BoÅŸ akış çıktısı" -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "Aygıt" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "BoÅŸ/Aptal" -#: modules/access/pvr.c:53 -msgid "PVR video device" -msgstr "PVR video aygıtı" +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "Dosyaya ekle" -#: modules/access/pvr.c:55 -#, fuzzy -msgid "Radio device" -msgstr "Ses Aygıtı" +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:56 -#, fuzzy -msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR video aygıtı" +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "Dosya akış çıktısı" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 -msgid "Norm" -msgstr "Norm" +#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 +msgid "Username" +msgstr "Kullanıcı" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +#: modules/access_output/http.c:59 +msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Width" -msgstr "GeniÅŸlik" +#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +msgid "Password" +msgstr "Parola" -#: modules/access/pvr.c:63 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access_output/http.c:62 +msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -msgid "Height" -msgstr "Yükseklik" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Mime" +msgstr "Mime" -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 -msgid "Frequency" -msgstr "Frekans" - -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#: modules/access_output/http.c:74 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:77 -msgid "Key interval" -msgstr "Anahtar aralığı" - -#: modules/access/pvr.c:78 -#, fuzzy -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)" - -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "B Frames" -msgstr "B Kareleri" - -#: modules/access/pvr.c:81 +#: modules/access_output/http.c:78 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:85 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +#: modules/access_output/http.c:83 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:87 -msgid "Bitrate peak" +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:88 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:91 +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP akış çıktısı" + +#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access_output/shout.c:58 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "Bit oranı" +msgid "Stream name" +msgstr "Akış" -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "Audio bitmask" +#: modules/access_output/shout.c:62 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "Açıklama" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access_output/shout.c:66 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "Akış" + +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 -msgid "Volume" -msgstr "Seviye" +#: modules/access_output/shout.c:76 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "Açıklama" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" +#: modules/access_output/shout.c:79 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "Açıklama" -#: modules/access/pvr.c:102 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "Automatic" -msgstr "Otomatik" +#: modules/access_output/shout.c:87 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123 +msgid "Samplerate" +msgstr "Örnekleme oranı" + +#: modules/access_output/shout.c:90 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu" + +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "Akış çıktısı" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:105 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "EriÅŸim çıktısı" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:63 +msgid "Caching value (ms)" +msgstr "Arabellek deÄŸeri (ms)" + +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "Paketleri grupla" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP akış çıktısı" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/pvr.c:49 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:52 +msgid "Device" +msgstr "Aygıt" + +#: modules/access/pvr.c:53 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR video aygıtı" + +#: modules/access/pvr.c:55 +#, fuzzy +msgid "Radio device" +msgstr "Ses Aygıtı" + +#: modules/access/pvr.c:56 +#, fuzzy +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR video aygıtı" + +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 +msgid "Norm" +msgstr "Norm" + +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +msgid "Width" +msgstr "GeniÅŸlik" + +#: modules/access/pvr.c:63 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +msgid "Height" +msgstr "Yükseklik" + +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 +msgid "Frequency" +msgstr "Frekans" + +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Key interval" +msgstr "Anahtar aralığı" + +#: modules/access/pvr.c:78 +#, fuzzy +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)" + +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "B Frames" +msgstr "B Kareleri" + +#: modules/access/pvr.c:81 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:85 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:87 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:88 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:91 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode)" +msgstr "Bit oranı" + +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:95 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 +msgid "Volume" +msgstr "Seviye" + +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "Automatic" +msgstr "Otomatik" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 msgid "PAL" @@ -5715,11 +6008,6 @@ msgstr "PVR" msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:63 -msgid "Caching value (ms)" -msgstr "Arabellek deÄŸeri (ms)" - #: modules/access/rtsp/access.c:43 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5841,7 +6129,7 @@ msgstr "" #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" @@ -5849,6 +6137,32 @@ msgstr "UDP/RTP" msgid "UDP/RTP input" msgstr "UDP/RTP girdisi" +#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720 +msgid "Device name" +msgstr "Aygıt ismi" + +#: modules/access/v4l2.c:54 +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:58 +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:63 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2.c:64 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux girdisi" + #: modules/access/v4l.c:76 msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." @@ -5937,10 +6251,6 @@ msgstr "Tuner" msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:123 modules/access_output/shout.c:89 -msgid "Samplerate" -msgstr "Örnekleme oranı" - #: modules/access/v4l.c:125 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" @@ -5982,39 +6292,13 @@ msgstr "Video4Linux" msgid "Video4Linux input" msgstr "Video4Linux girdisi" -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 -msgid "Device name" -msgstr "Aygıt ismi" - -#: modules/access/v4l2.c:54 -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:58 -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:63 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" - -#: modules/access/v4l2.c:64 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux girdisi" - #: modules/access/vcd/vcd.c:42 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -6185,275 +6469,11 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:137 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:46 -msgid "Record directory" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:48 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "Zaman kaydırma" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-iÅŸleme için kullanılırlar" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "Video enstantane klasörü" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -msgid "Timeshift" -msgstr "Zaman kaydırma" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "BoÅŸ akış çıktısı" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "BoÅŸ/Aptal" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "Dosyaya ekle" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "Dosya akış çıktısı" - -#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 -msgid "Username" -msgstr "Kullanıcı" - -#: modules/access_output/http.c:59 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 -msgid "Password" -msgstr "Parola" - -#: modules/access_output/http.c:62 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" - -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:74 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:83 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP akış çıktısı" - -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Akış" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Açıklama" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Akış" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:76 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Açıklama" - -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:79 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Açıklama" - -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:87 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:90 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu" - -#: modules/access_output/shout.c:93 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "Akış çıktısı" - -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:105 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "EriÅŸim çıktısı" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "Paketleri grupla" - -#: modules/access_output/udp.c:85 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:91 -msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP akış çıktısı" +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -6893,8 +6913,8 @@ msgstr "" msgid "Trivial audio mixer" msgstr "Deneme ses mikseri" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:300 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "default" msgstr "varsayılan" @@ -7248,10 +7268,14 @@ msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü" msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:331 +msgid "AAC extension" +msgstr "" + #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 msgid "Image file" msgstr "" @@ -7272,7 +7296,7 @@ msgstr "Video geniÅŸliÄŸi" msgid "Output video height." msgstr "Video yüksekliÄŸi" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Kaynak en-boy oranı" @@ -7648,7 +7672,7 @@ msgid "" "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:263 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269 #: modules/demux/mod.c:73 msgid "Noise reduction" msgstr "Gürültü azaltma" @@ -7942,22 +7966,27 @@ msgid "" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:46 +#: modules/codec/svcdsub.c:42 +#, fuzzy +msgid "Enable debug" +msgstr "Video etkin" + +#: modules/codec/svcdsub.c:45 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "calls 1\n" "packet assembly info 2\n" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 +#: modules/codec/svcdsub.c:51 msgid "SVCD subtitles" msgstr "SVCD altyazıları" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 +#: modules/codec/svcdsub.c:61 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "" @@ -8194,148 +8223,160 @@ msgid "" "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:110 +#: modules/codec/x264.c:106 +#, fuzzy +msgid "H.264 level" +msgstr "Maks seviye" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:116 #, fuzzy msgid "Interlaced mode" msgstr "Arayüz modülü" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:117 #, fuzzy msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "Taramasız:" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "Set QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/codec/x264.c:123 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:127 msgid "Quality-based VBR" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:128 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/codec/x264.c:130 msgid "Min QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/x264.c:131 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:128 +#: modules/codec/x264.c:134 msgid "Max QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/codec/x264.c:135 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi" -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "Max QP step" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:132 +#: modules/codec/x264.c:138 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:140 #, fuzzy msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "Video bit oranı toleransı" -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:141 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:138 +#: modules/codec/x264.c:144 #, fuzzy msgid "Max local bitrate" msgstr "Maksimum yerel bit oranı" -#: modules/codec/x264.c:139 +#: modules/codec/x264.c:145 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:147 #, fuzzy msgid "VBV buffer" msgstr "Boyut sapması" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:148 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:152 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:156 msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:157 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:160 msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:161 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:164 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:160 +#: modules/codec/x264.c:166 msgid "QP curve compression" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:167 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:163 modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -8346,39 +8387,39 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:182 +#: modules/codec/x264.c:188 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:189 msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:192 msgid "Direct prediction size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:199 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:196 +#: modules/codec/x264.c:202 #, fuzzy msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:203 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -8387,90 +8428,90 @@ msgid "" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:203 +#: modules/codec/x264.c:209 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:210 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:209 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:219 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:224 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 6." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:229 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:234 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:235 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:238 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:239 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:243 #, fuzzy msgid "Ignore chroma in motion estimation" msgstr "Geçmeli video kodlama etkin" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:244 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:241 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:250 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:252 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:249 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -8479,147 +8520,166 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:261 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:256 +#: modules/codec/x264.c:262 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:270 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:274 #, fuzzy msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "I kuantalama faktörü" -#: modules/codec/x264.c:269 +#: modules/codec/x264.c:275 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:278 #, fuzzy msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "I kuantalama faktörü" -#: modules/codec/x264.c:273 +#: modules/codec/x264.c:279 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:285 #, fuzzy msgid "CPU optimizations" msgstr "Polarizasyon" -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/x264.c:286 #, fuzzy msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "Polarizasyon" -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/x264.c:288 #, fuzzy msgid "PSNR computation" msgstr "Doyma/Doygunluk" -#: modules/codec/x264.c:283 +#: modules/codec/x264.c:289 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:286 +#: modules/codec/x264.c:292 #, fuzzy msgid "SSIM computation" msgstr "SMB etki alanı" -#: modules/codec/x264.c:287 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:296 #, fuzzy msgid "Quiet mode" msgstr "Sessiz mod" -#: modules/codec/x264.c:291 +#: modules/codec/x264.c:297 #, fuzzy msgid "Quiet mode." msgstr "Sessiz mod" -#: modules/codec/x264.c:293 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "Print stats for each frame." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:308 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "EriÅŸim Süzgeci modülleri" + +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "dia" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "hex" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "umh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 #, fuzzy msgid "esa" msgstr "Byte" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "fast" msgstr "hızlı" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "normal" msgstr "normal" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 #, fuzzy msgid "slow" msgstr "YavaÅŸ" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "all" msgstr "tümü" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "spatial" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "temporal" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "auto" msgstr "otomatik" -#: modules/codec/x264.c:322 +#: modules/codec/x264.c:337 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "" @@ -9261,8 +9321,8 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82 msgid "Port" msgstr "Port" @@ -9707,7 +9767,7 @@ msgstr "" msgid "OGG demuxer" msgstr "Ayırıcılar" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:204 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:213 #, fuzzy msgid "Google Video" msgstr "Video büyütme" @@ -9827,6 +9887,23 @@ msgstr "" msgid "Real demuxer" msgstr "" +#: modules/demux/subtitle.c:50 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:52 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:55 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and " +"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." +msgstr "" + #: modules/demux/subtitle.c:67 #, fuzzy msgid "Text subtitles parser" @@ -9995,8 +10072,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 msgid "Open" msgstr "Aç" @@ -10017,7 +10094,7 @@ msgstr "Mesajlar" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259 msgid "Open File" msgstr "Dosya Aç" @@ -10372,13 +10449,13 @@ msgstr "BaÅŸa Sar" msgid "Fast Forward" msgstr "Hızlı Ä°leriye Sar" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1424 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1425 modules/gui/macosx/intf.m:1426 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233 msgid "Pause" msgstr "Duraklat" @@ -10557,7 +10634,7 @@ msgid "" "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:294 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:297 #, fuzzy msgid "(no item is being played)" msgstr "Listede %i öge" @@ -10601,8 +10678,8 @@ msgid "VLC - Controller" msgstr "VLC - Kontroller" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1350 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:105 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC medya oynatıcısı" @@ -10663,7 +10740,7 @@ msgstr "AÄŸ Aç..." msgid "Open Recent" msgstr "Sonuncuyu Aç" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1986 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987 msgid "Clear Menu" msgstr "Menüyü Temizle" @@ -10720,8 +10797,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "GeniÅŸletilmiÅŸ denetimler" #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "Dönüşümler" @@ -10769,11 +10846,11 @@ msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon" msgid "Volume: %d%%" msgstr "Seviye: %d" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "No CrashLog found" msgstr "CrashLog bulunamadı" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" @@ -10861,8 +10938,8 @@ msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)" #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 @@ -10883,18 +10960,18 @@ msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç" #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" msgstr "Adres" #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP/RTP Multicast" @@ -10903,7 +10980,7 @@ msgstr "UDP/RTP Multicast" msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820 #: modules/services_discovery/sap.c:113 msgid "Allow timeshifting" msgstr "Zaman kaymasına izin ver" @@ -10913,7 +10990,7 @@ msgid "Load subtitles file:" msgstr "Altyazı dosyası yükle:" #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433 msgid "Settings..." msgstr "Ayarlar..." @@ -10925,7 +11002,7 @@ msgstr "Kuantalayıcı parametresi" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:149 msgid "Delay" msgstr "Gecikme" @@ -11047,12 +11124,89 @@ msgstr "SDP URL" msgid "Save File" msgstr "Dosya Kaydet" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "Yazar" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +#, fuzzy +msgid "Advanced Information" +msgstr "GeliÅŸmiÅŸ seçenekler" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 +#, fuzzy +msgid "Input bitrate" +msgstr "Sout akışı" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +#, fuzzy +msgid "Demuxed" +msgstr "Ayırıcılar" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 +#, fuzzy +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Maksimum yerel bit oranı" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 +#, fuzzy +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Kod çözücüler" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 +#, fuzzy +msgid "Displayed frames" +msgstr "Kareleri atla" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 +#, fuzzy +msgid "Lost frames" +msgstr "B çerçeveleri" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +#, fuzzy +msgid "Sent packets" +msgstr "Paketleri grupla" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "Örnekleme oranı" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "Hızlı oynat" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:418 msgid "Save Playlist..." msgstr "Listeyi Kaydet..." @@ -11097,120 +11251,43 @@ msgstr "Oynatma Listesine Ekle" #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 #, fuzzy -msgid "File Format:" -msgstr "Altyazı bindirme" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 -#, fuzzy -msgid "Extended M3U" -msgstr "GeniÅŸ &GUI\tCtrl-G" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "Listede %i öge" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 -#, fuzzy -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "Listede 1 öge" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Oynatma Listesini Kaydet" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 -#, fuzzy -msgid "New Node" -msgstr "Ses kodlayıcısı" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 -msgid "Empty Folder" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#, fuzzy -msgid "Advanced Information" -msgstr "GeliÅŸmiÅŸ seçenekler" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 -msgid "Read at media" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 -#, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "Sout akışı" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 -#, fuzzy -msgid "Demuxed" -msgstr "Ayırıcılar" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 -#, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Maksimum yerel bit oranı" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 -#, fuzzy -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Kod çözücüler" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 -#, fuzzy -msgid "Displayed frames" -msgstr "Kareleri atla" +msgid "File Format:" +msgstr "Altyazı bindirme" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 #, fuzzy -msgid "Lost frames" -msgstr "B çerçeveleri" +msgid "Extended M3U" +msgstr "GeniÅŸ &GUI\tCtrl-G" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items in the playlist" +msgstr "Listede %i öge" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 #, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "Paketleri grupla" +msgid "1 item in the playlist" +msgstr "Listede 1 öge" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 -msgid "Sent bytes" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Oynatma Listesini Kaydet" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 #, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "Örnekleme oranı" +msgid "New Node" +msgstr "Ses kodlayıcısı" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 -#, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "Hızlı oynat" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 +msgid "Please enter a name for the new node." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 -msgid "Lost buffers" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 +msgid "Empty Folder" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 @@ -11241,6 +11318,7 @@ msgstr "" "\"GeliÅŸmiÅŸ seçenekler\" kutucuÄŸunu iÅŸaretleyin." #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:474 msgid "Select a directory" msgstr "Bir klasör seçin" @@ -12440,11 +12518,6 @@ msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı" msgid "Errors" msgstr "Hata" -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "Ãœst-veri" - #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268 #, fuzzy @@ -12476,6 +12549,11 @@ msgstr "Oynatma Listesi" msgid "All Files" msgstr "Süzgeçler" +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stream information" +msgstr "Ãœst-veri" + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 #, fuzzy msgid "Qt interface" @@ -12497,9 +12575,9 @@ msgid "Subtitles file" msgstr "Altyazı dosyası" #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 msgid "Advanced options" msgstr "GeliÅŸmiÅŸ seçenekler" @@ -12652,7 +12730,7 @@ msgstr "" "http://www.videolan.org/\n" "\n" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623 msgid "Open:" msgstr "Aç:" @@ -12692,11 +12770,6 @@ msgstr "WinCE arayüz modülü" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "WinCE diyalog saÄŸlayıcı" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "Yer imlerini düzenle" @@ -12708,8 +12781,8 @@ msgstr "Byte" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 #, fuzzy @@ -12719,8 +12792,8 @@ msgstr "Tamam" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 @@ -12786,6 +12859,11 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "Girdi deÄŸiÅŸti " +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stream and Media Info" @@ -12838,80 +12916,80 @@ msgstr "Farklı Kaydet..." msgid "Save Messages As..." msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256 msgid "Advanced options..." msgstr "GeliÅŸmiÅŸ seçenekler..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276 msgid "Options:" msgstr "Seçenekler:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393 msgid "Open..." msgstr "Aç..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427 #, fuzzy msgid "Stream/Save" msgstr "Akış" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428 msgid "Use VLC as a stream server" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454 msgid "Caching" msgstr "Arabellek" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468 msgid "Customize:" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " "controls above." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635 #, fuzzy msgid "Use a subtitles file" msgstr "Altyazı dosyasını kullan" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636 #, fuzzy msgid "Use an external subtitles file." msgstr "Altyazı dosyasını kullan" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640 #, fuzzy msgid "Advanced Settings..." msgstr "GeliÅŸmiÅŸ seçenekler..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Dosya" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693 msgid "DVD (menus)" msgstr "DVD (menüler)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "Disc type" msgstr "Disc türü" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706 msgid "Probe Disc(s)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707 msgid "" "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " @@ -12920,89 +12998,89 @@ msgid "" "parameter ranges are set based on media we find." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 msgid "RTSP" msgstr "RTSP" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924 #, fuzzy msgid "DVD device to use" msgstr "DVD aygıtı" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954 msgid "" "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with a VCD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986 #, fuzzy msgid "CD-ROM device to use" msgstr "CDDB sunucu portu" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981 msgid "" "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292 #, fuzzy msgid "Open subtitles file" msgstr "Altyazı dosyasını kullan" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669 #, fuzzy msgid "Title number." msgstr "Tuner numarası" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 msgid "" "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " "will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 #, fuzzy msgid "Track number." msgstr "Ä°z Numarası" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715 msgid "" "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " "subtitle will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 msgid "" "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 msgid "" "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " "given, then all tracks are played." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "" @@ -13507,6 +13585,17 @@ msgstr "" msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 +msgid "Smooth :" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "" +"Preamp\n" +"12.0dB" +msgstr "Kuvvetlendirme" + #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 msgid "" "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " @@ -13690,44 +13779,44 @@ msgstr "%s Hakkında" msgid "Show/Hide Interface" msgstr "Arayüzü Göster/Gizle" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 msgid "Quick &Open File..." msgstr "&Hızlı Dosya Aç.." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 msgid "Open &File..." msgstr "&Dosya Aç.." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 #, fuzzy msgid "Open D&irectory..." msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 msgid "Open &Disc..." msgstr "Disc Aç.." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "AÄŸ &Akışı Aç.." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 msgid "Media &Info..." msgstr "Medya &Bilgisi..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139 msgid "&Messages..." msgstr "&Mesajlar..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140 msgid "&Preferences..." msgstr "&Tercihler..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 msgid "Empty" msgstr "BoÅŸ" @@ -13881,6 +13970,10 @@ msgstr "" msgid "wxWidgets interface module" msgstr "WinCE arayüz modülü" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165 +msgid "last config" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 #, fuzzy msgid "wxWidgets dialogs provider" @@ -14518,6 +14611,10 @@ msgstr "Çıktı dosyası" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "" @@ -14534,10 +14631,6 @@ msgstr "" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "" @@ -16438,116 +16531,115 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:108 #, fuzzy -msgid "Vertical border width" -msgstr "Dikey kayıklık" +msgid "Border width" +msgstr "Video geniÅŸliÄŸi" #: modules/video_filter/mosaic.c:109 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." +msgid "Width in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 #, fuzzy -msgid "Horizontal border width" -msgstr "Yatay" +msgid "Border height" +msgstr "Video yüksekliÄŸi" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " -"mosaic." +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +msgid "Height in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:115 +#: modules/video_filter/mosaic.c:113 msgid "Mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:115 msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " "6 = top-right)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/mosaic.c:119 msgid "Positioning method" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:128 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84 +#: modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80 +#: modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 msgid "Keep original size" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:139 #, fuzzy msgid "Elements order" msgstr "Sessiz mod" -#: modules/video_filter/mosaic.c:142 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:144 #, fuzzy msgid "Offsets in order" msgstr "Sessiz mod" -#: modules/video_filter/mosaic.c:147 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 msgid "" "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:156 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 #, fuzzy msgid "Bluescreen" msgstr "Tam ekran" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -16555,62 +16647,62 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:160 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:163 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:165 +#: modules/video_filter/mosaic.c:163 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:166 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 #, fuzzy msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "Bit oranı toleransı" -#: modules/video_filter/mosaic.c:169 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 #, fuzzy msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "Bit oranı toleransı" -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "fixed" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 #, fuzzy msgid "offsets" msgstr "Zaman sapması" -#: modules/video_filter/mosaic.c:189 +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:190 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "" @@ -16832,6 +16924,235 @@ msgstr "" msgid "On Screen Display menu" msgstr "On Screen Display" +#: modules/video_filter/panoramix.c:81 +msgid "" +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:85 +msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:89 +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:93 +msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 +#, fuzzy +msgid "Panoramix" +msgstr "Program" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:103 +msgid "Offset X offset (automatic compensation)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:104 +msgid "" +"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " +"misalignment due to autoratio control)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:107 +msgid "length of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:108 +msgid "Select in percent the length of the blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:111 +msgid "height of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:112 +msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:115 +#, fuzzy +msgid "Attenuation" +msgstr "Doyma/Doygunluk" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:116 +msgid "" +"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " +"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:119 +msgid "Attenuation, begin (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:120 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:123 +msgid "Attenuation, middle (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:124 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:127 +msgid "Attenuation, end (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:128 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:131 +msgid "middle position (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:132 +msgid "" +"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " +"of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:135 +msgid "Gamma (Red) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:136 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:139 +msgid "Gamma (Green) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:140 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:143 +msgid "Gamma (Blue) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:144 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:147 +msgid "Black Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:148 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +msgid "Black Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:151 +msgid "Black Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:152 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +msgid "White Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:155 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:156 +msgid "White Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:157 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:158 +msgid "White Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:159 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:161 +msgid "Black Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:162 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:163 +msgid "Black Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:164 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:165 +msgid "Black Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:166 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:168 +msgid "White Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:169 +msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:170 +msgid "White Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:171 +msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:172 +msgid "White Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:173 +msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:187 +#, fuzzy +msgid "Xinerama option" +msgstr "Performans seçenekleri" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:188 +msgid "Uncheck if you have not used xinerama" +msgstr "" + #: modules/video_filter/psychedelic.c:51 #, fuzzy msgid "Psychedelic video filter" @@ -17011,10 +17332,6 @@ msgstr "" msgid "Number of vertical windows in which to split the video." msgstr "" -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "" - #: modules/video_filter/wall.c:62 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" msgstr "" @@ -17664,6 +17981,14 @@ msgstr "" msgid "Spectrum analyser" msgstr "Spektrum analizörü" +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical border width" +#~ msgstr "Dikey kayıklık" + +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal border width" +#~ msgstr "Yatay" + #, fuzzy #~ msgid "Audioscrobbler username" #~ msgstr "Ses aygıtı ismi" @@ -17919,10 +18244,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü" #~ msgid "Timeout of subpictures" #~ msgstr "Altresimler" -#, fuzzy -#~ msgid "Telnet Interface host" -#~ msgstr "Telnet Arayüzü portu" - #~ msgid "Telnet Interface port" #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu" @@ -18211,9 +18532,6 @@ msgstr "Spektrum analizörü" #~ msgid "Stop stream" #~ msgstr "Akışı durdur" -#~ msgid "Pause stream" -#~ msgstr "Akışı duraklat" - #~ msgid "Fast" #~ msgstr "Hızlı" diff --git a/po/vlc.pot b/po/vlc.pot index 434239d28dd8c3e331fcfcad8ab5e6dbb045c9fc..c03dc3fe6c7f714c74e3dcf5a907996d386798b6 100644 --- a/po/vlc.pot +++ b/po/vlc.pot @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 14:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-09 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -16,14 +16,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "" @@ -59,7 +51,7 @@ msgstr "" msgid "Settings for the main interface" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 msgid "Control interfaces" msgstr "" @@ -71,7 +63,7 @@ msgstr "" msgid "Hotkeys settings" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 @@ -116,9 +108,9 @@ msgstr "" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "" @@ -126,7 +118,7 @@ msgstr "" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1267 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 @@ -230,7 +222,7 @@ msgstr "" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "" @@ -316,7 +308,7 @@ msgstr "" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -348,7 +340,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "" @@ -377,7 +369,7 @@ msgstr "" #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 msgid "Network" msgstr "" @@ -445,16 +437,16 @@ msgstr "" #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1434 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1435 modules/gui/macosx/intf.m:1436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/playlist.m:419 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "" @@ -506,8 +498,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "" @@ -549,11 +541,11 @@ msgid "Setting" msgstr "" #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871 msgid "URL" msgstr "" -#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 +#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:97 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "" @@ -582,6 +574,14 @@ msgstr "" msgid "Codec Description" msgstr "" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" + #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 #: src/audio_output/filters.c:224 msgid "Audio filtering failed" @@ -594,7 +594,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:402 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "" @@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "" msgid "Equalizer" msgstr "" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "" @@ -638,19 +638,19 @@ msgid "Stereo" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Left" msgstr "" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Right" msgstr "" @@ -758,12 +758,12 @@ msgid "Track %i" msgstr "" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1574 +#: src/input/es_out.c:1574 modules/codec/faad.c:329 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "" @@ -779,16 +779,17 @@ msgstr "" msgid "Type" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1590 modules/codec/faad.c:333 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:335 msgid "Sample rate" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1596 +#: src/input/es_out.c:1596 modules/codec/faad.c:335 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "" @@ -797,8 +798,8 @@ msgstr "" msgid "Bits per sample" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84 -#: modules/access_output/shout.c:86 +#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" msgstr "" @@ -823,20 +824,20 @@ msgstr "" msgid "Subtitle" msgstr "" -#: src/input/input.c:2053 +#: src/input/input.c:2056 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2054 +#: src/input/input.c:2057 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2129 +#: src/input/input.c:2132 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2130 +#: src/input/input.c:2133 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" @@ -845,13 +846,13 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455 msgid "Programs" msgstr "" #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762 msgid "Chapter" msgstr "" @@ -927,6 +928,22 @@ msgstr "" msgid "Add Interface" msgstr "" +#: src/interface/interface.c:374 +msgid "Telnet Interface" +msgstr "" + +#: src/interface/interface.c:376 +msgid "Web Interface" +msgstr "" + +#: src/interface/interface.c:378 +msgid "Debug logging" +msgstr "" + +#: src/interface/interface.c:380 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "" + #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" @@ -988,7 +1005,7 @@ msgid "" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 msgid "Auto" msgstr "" @@ -1076,6 +1093,10 @@ msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "" +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161 +msgid "Slovak" +msgstr "" + #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "" @@ -1084,32 +1105,32 @@ msgstr "" msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:43 +#: src/libvlc.h:44 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" -#: src/libvlc.h:62 +#: src/libvlc.h:63 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc.h:67 msgid "Interface module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc.h:69 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc.h:75 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1117,83 +1138,83 @@ msgid "" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:81 +#: src/libvlc.h:82 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc.h:84 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc.h:86 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc.h:89 msgid "Be quiet" msgstr "" -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc.h:91 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "" -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc.h:93 msgid "Default stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:94 +#: src/libvlc.h:95 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc.h:98 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -#: src/libvlc.h:101 +#: src/libvlc.h:102 msgid "Color messages" msgstr "" -#: src/libvlc.h:103 +#: src/libvlc.h:104 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -#: src/libvlc.h:106 +#: src/libvlc.h:107 msgid "Show advanced options" msgstr "" -#: src/libvlc.h:108 +#: src/libvlc.h:109 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68 msgid "Show interface with mouse" msgstr "" -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc.h:115 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc.h:118 msgid "Interface interaction" msgstr "" -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:120 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:129 +#: src/libvlc.h:130 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1201,120 +1222,120 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc.h:135 +#: src/libvlc.h:136 msgid "Audio output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:137 +#: src/libvlc.h:138 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc.h:144 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "Force mono audio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc.h:148 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "" -#: src/libvlc.h:149 +#: src/libvlc.h:150 msgid "Default audio volume" msgstr "" -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc.h:152 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "" -#: src/libvlc.h:154 +#: src/libvlc.h:155 msgid "Audio output saved volume" msgstr "" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc.h:157 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -#: src/libvlc.h:159 +#: src/libvlc.h:160 msgid "Audio output volume step" msgstr "" -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc.h:162 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "" -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc.h:165 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:166 +#: src/libvlc.h:167 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc.h:171 msgid "High quality audio resampling" msgstr "" -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc.h:173 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:177 +#: src/libvlc.h:178 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:179 +#: src/libvlc.h:180 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:182 +#: src/libvlc.h:183 msgid "Audio output channels mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:184 +#: src/libvlc.h:185 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:188 +#: src/libvlc.h:189 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc.h:191 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -#: src/libvlc.h:193 +#: src/libvlc.h:194 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc.h:196 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1322,27 +1343,27 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "On" msgstr "" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "Off" msgstr "" -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc.h:207 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc.h:210 msgid "Audio visualizations " msgstr "" -#: src/libvlc.h:211 +#: src/libvlc.h:212 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc.h:220 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1351,276 +1372,276 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc.h:226 msgid "Video output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc.h:228 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc.h:233 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:44 msgid "Video width" msgstr "" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc.h:238 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:242 +#: src/libvlc.h:243 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:245 +#: src/libvlc.h:246 msgid "Video X coordinate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:247 +#: src/libvlc.h:248 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:250 +#: src/libvlc.h:251 msgid "Video Y coordinate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc.h:253 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc.h:256 msgid "Video title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc.h:258 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc.h:261 msgid "Video alignment" msgstr "" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc.h:263 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130 -#: modules/video_filter/mosaic.c:183 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Center" msgstr "" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Top" msgstr "" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Bottom" msgstr "" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Left" msgstr "" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Right" msgstr "" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Left" msgstr "" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Right" msgstr "" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc.h:271 msgid "Zoom video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:272 +#: src/libvlc.h:273 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" -#: src/libvlc.h:274 +#: src/libvlc.h:275 msgid "Grayscale video output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:276 +#: src/libvlc.h:277 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc.h:280 msgid "Embedded video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:281 +#: src/libvlc.h:282 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "" -#: src/libvlc.h:283 +#: src/libvlc.h:284 msgid "Fullscreen video output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:285 +#: src/libvlc.h:286 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:287 +#: src/libvlc.h:288 msgid "Overlay video output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc.h:290 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "" -#: src/libvlc.h:294 +#: src/libvlc.h:295 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc.h:298 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:299 +#: src/libvlc.h:300 msgid "Window decorations" msgstr "" -#: src/libvlc.h:301 +#: src/libvlc.h:302 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc.h:305 msgid "Video output filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc.h:307 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:310 +#: src/libvlc.h:311 msgid "Video filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:312 +#: src/libvlc.h:313 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -#: src/libvlc.h:316 +#: src/libvlc.h:317 msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:318 +#: src/libvlc.h:319 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "" -#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "" -#: src/libvlc.h:324 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Video snapshot format" msgstr "" -#: src/libvlc.h:326 +#: src/libvlc.h:327 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:328 +#: src/libvlc.h:329 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc.h:331 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:332 +#: src/libvlc.h:333 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:334 +#: src/libvlc.h:335 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:336 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Video cropping" msgstr "" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:342 +#: src/libvlc.h:343 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc.h:345 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1629,122 +1650,122 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc.h:352 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc.h:354 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc.h:357 msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc.h:359 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc.h:362 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc.h:364 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc.h:369 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc.h:371 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc.h:376 msgid "Skip frames" msgstr "" -#: src/libvlc.h:377 +#: src/libvlc.h:378 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc.h:381 msgid "Drop late frames" msgstr "" -#: src/libvlc.h:382 +#: src/libvlc.h:383 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:385 +#: src/libvlc.h:386 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:388 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc.h:405 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:410 msgid "Clock synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:412 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:417 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1757,7 +1778,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1765,175 +1786,175 @@ msgstr "" msgid "Enable" msgstr "" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:425 msgid "UDP port" msgstr "" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:427 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:429 msgid "MTU of the network interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc.h:431 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:434 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:435 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:440 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc.h:442 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc.h:444 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "" -#: src/libvlc.h:445 +#: src/libvlc.h:446 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc.h:451 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc.h:457 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776 msgid "Audio track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc.h:465 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768 msgid "Subtitles track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:469 +#: src/libvlc.h:470 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:473 msgid "Audio language" msgstr "" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:475 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc.h:478 msgid "Subtitle language" msgstr "" -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc.h:480 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Audio track ID" msgstr "" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc.h:486 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc.h:488 msgid "Subtitles track ID" msgstr "" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc.h:490 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:492 msgid "Input repetitions" msgstr "" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc.h:496 msgid "Start time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:498 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:500 msgid "Stop time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc.h:502 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc.h:504 msgid "Input list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:506 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc.h:508 +#: src/libvlc.h:509 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc.h:511 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc.h:515 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:517 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:523 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -1941,70 +1962,70 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc.h:529 msgid "Force subtitle position" msgstr "" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:531 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:533 +#: src/libvlc.h:534 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:536 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:543 msgid "Text rendering module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:547 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:553 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc.h:555 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "" -#: src/libvlc.h:559 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2015,446 +2036,446 @@ msgid "" "4 = subtitle file matching the movie name exactly" msgstr "" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:568 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc.h:570 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc.h:573 msgid "Use subtitle file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:574 +#: src/libvlc.h:575 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:578 msgid "DVD device" msgstr "" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:584 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:588 msgid "VCD device" msgstr "" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc.h:598 msgid "Audio CD device" msgstr "" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:601 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:605 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "" -#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838 msgid "Force IPv6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:610 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:612 msgid "Force IPv4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:614 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:616 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:618 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:620 msgid "SOCKS server" msgstr "" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:622 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc.h:625 msgid "SOCKS user name" msgstr "" -#: src/libvlc.h:626 +#: src/libvlc.h:627 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:628 +#: src/libvlc.h:629 msgid "SOCKS password" msgstr "" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Title metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Author metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Artist metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Genre metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Copyright metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc.h:651 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Description metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc.h:655 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc.h:657 msgid "Date metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc.h:659 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:661 msgid "URL metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:663 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc.h:667 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc.h:671 msgid "Preferred decoders list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc.h:673 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc.h:678 msgid "Preferred encoders list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc.h:680 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:689 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:691 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Default stream output chain" msgstr "" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:694 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc.h:698 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc.h:700 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc.h:702 msgid "Display while streaming" msgstr "" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:704 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:706 msgid "Enable video stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc.h:708 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Enable audio stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc.h:716 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc.h:718 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:721 msgid "Keep stream output open" msgstr "" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:723 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc.h:727 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:729 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:731 +#: src/libvlc.h:732 msgid "Mux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:733 +#: src/libvlc.h:734 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:735 +#: src/libvlc.h:736 msgid "Access output module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc.h:738 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc.h:740 msgid "Control SAP flow" msgstr "" -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc.h:742 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:746 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc.h:748 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable FPU support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:786 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc.h:801 msgid "Memory copy module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc.h:803 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc.h:806 msgid "Access module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc.h:808 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc.h:812 msgid "Access filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc.h:814 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:817 msgid "Demux module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc.h:819 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2462,11 +2483,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc.h:824 msgid "Allow real-time priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc.h:826 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2474,94 +2495,94 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc.h:834 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Minimize number of threads" msgstr "" -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc.h:840 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Modules search path" msgstr "" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "" -#: src/libvlc.h:845 +#: src/libvlc.h:846 msgid "VLM configuration file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:849 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Use a plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:853 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc.h:856 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:857 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Run as daemon process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "" -#: src/libvlc.h:861 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc.h:866 msgid "Log to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc.h:868 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:870 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:872 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:876 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2570,27 +2591,27 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:881 +#: src/libvlc.h:882 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:883 +#: src/libvlc.h:884 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:886 +#: src/libvlc.h:887 msgid "One instance when started from file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc.h:889 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:890 +#: src/libvlc.h:891 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:893 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2600,22 +2621,22 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:899 +#: src/libvlc.h:900 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:902 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:906 +#: src/libvlc.h:907 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:909 +#: src/libvlc.h:910 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2624,140 +2645,140 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:918 +#: src/libvlc.h:919 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:921 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:932 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc.h:935 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:938 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:940 msgid "Choose when to download and cache album art." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Never download" msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Download when asked" msgstr "" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:948 msgid "Download when track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:949 msgid "Download everything ASAP" msgstr "" -#: src/libvlc.h:950 +#: src/libvlc.h:951 msgid "Services discovery modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:953 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:956 msgid "Play files randomly forever" msgstr "" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:958 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:960 msgid "Repeat all" msgstr "" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:962 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:964 msgid "Repeat current item" msgstr "" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:966 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:968 msgid "Play and stop" msgstr "" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:970 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:972 msgid "Play and exit" msgstr "" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:974 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:976 msgid "Use media library" msgstr "" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:978 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc.h:981 msgid "Use playlist tree" msgstr "" -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc.h:983 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Always" msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Never" msgstr "" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:996 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2766,84 +2787,84 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1000 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1002 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Pause only" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Play only" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 +#: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 +#: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1010 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 +#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 +#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -2851,534 +2872,534 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1016 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147 #: modules/video_filter/rss.c:176 msgid "Position" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1018 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1028 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Long backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1044 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 +#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Navigate up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Navigate down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Navigate left" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Navigate right" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Activate" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Select previous DVD title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Select next DVD title" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Volume up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Volume down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Subtitle delay up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Subtitle delay down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Audio delay up" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Audio delay down" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1125 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1130 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle audio track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1133 +#: src/libvlc.h:1134 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1135 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1136 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1137 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1137 +#: src/libvlc.h:1138 msgid "Cycle video crop" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1138 +#: src/libvlc.h:1139 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1140 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1140 +#: src/libvlc.h:1141 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1142 msgid "Show interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1142 +#: src/libvlc.h:1143 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1143 +#: src/libvlc.h:1144 msgid "Hide interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Take video snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1147 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1150 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 +#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 msgid "Un-Zoom" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 +#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 +#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 +#: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 +#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 +#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 +#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 +#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1179 +#: src/libvlc.h:1180 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3415,63 +3436,63 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1304 +#: src/libvlc.h:1305 msgid "Window properties" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1345 +#: src/libvlc.h:1348 msgid "Subpictures" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1377 +#: src/libvlc.h:1380 msgid "France" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1379 +#: src/libvlc.h:1382 msgid "Track settings" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1401 +#: src/libvlc.h:1404 msgid "Playback control" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1416 +#: src/libvlc.h:1419 msgid "Default devices" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1425 +#: src/libvlc.h:1428 msgid "Network settings" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1437 +#: src/libvlc.h:1440 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1446 +#: src/libvlc.h:1449 msgid "Metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1476 +#: src/libvlc.h:1479 msgid "Decoders" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 @@ -3479,80 +3500,80 @@ msgstr "" msgid "Input" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1550 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "CPU" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1572 +#: src/libvlc.h:1575 msgid "Special modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1579 +#: src/libvlc.h:1582 msgid "Plugins" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1587 +#: src/libvlc.h:1590 msgid "Performance options" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1729 +#: src/libvlc.h:1732 msgid "Hot keys" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2040 +#: src/libvlc.h:2043 msgid "Jump sizes" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2122 msgid "main program" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2126 +#: src/libvlc.h:2129 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2128 +#: src/libvlc.h:2131 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2130 +#: src/libvlc.h:2133 msgid "print help for the advanced options" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2132 +#: src/libvlc.h:2135 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2134 +#: src/libvlc.h:2137 msgid "print a list of available modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2136 +#: src/libvlc.h:2139 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2138 +#: src/libvlc.h:2141 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2140 +#: src/libvlc.h:2143 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2142 +#: src/libvlc.h:2145 msgid "use alternate config file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2144 +#: src/libvlc.h:2147 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2146 +#: src/libvlc.h:2149 msgid "print version information" msgstr "" @@ -3996,10 +4017,6 @@ msgstr "" msgid "Sinhalese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "" - #: src/misc/iso-639_def.h:162 msgid "Slovenian" msgstr "" @@ -4221,8 +4238,17 @@ msgstr "" msgid "Aspect-ratio" msgstr "" +#: modules/access/cdda/access.c:293 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 @@ -4241,7 +4267,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 msgid "Audio CD" msgstr "" @@ -4278,17 +4304,8 @@ msgstr "" msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "none" msgstr "" @@ -4505,7 +4522,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 msgid "Disc" msgstr "" @@ -4525,8 +4542,8 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 msgid "Track" msgstr "" @@ -4784,18 +4801,6 @@ msgstr "" msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "" - #: modules/access/dvb/access.c:75 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5046,11 +5051,23 @@ msgstr "" msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 -msgid "DVD angle" +#: modules/access/dv.c:70 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60 +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 +msgid "DVD angle" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60 msgid "Default DVD angle." msgstr "" @@ -5205,7 +5222,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "" @@ -5235,6 +5252,46 @@ msgstr "" msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:46 +msgid "Record directory" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/record.c:48 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +msgid "Timeshift" +msgstr "" + #: modules/access/ftp.c:56 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5393,194 +5450,411 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:49 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:53 -msgid "PVR video device" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:55 -msgid "Radio device" +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:56 -msgid "PVR radio device" +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 -msgid "Norm" +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 +msgid "Username" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Width" +#: modules/access_output/http.c:59 +msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:63 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +msgid "Password" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -msgid "Height" +#: modules/access_output/http.c:62 +msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Mime" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 -msgid "Frequency" +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#: modules/access_output/http.c:74 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:77 -msgid "Key interval" +#: modules/access_output/http.c:78 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:78 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +#: modules/access_output/http.c:83 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "B Frames" +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:81 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:85 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "HTTP stream output" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:87 -msgid "Bitrate peak" +#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:88 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." +#: modules/access_output/shout.c:58 +msgid "Stream name" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Bitrate mode)" +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +#: modules/access_output/shout.c:62 +msgid "Stream description" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "Audio bitmask" +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 -msgid "Volume" +#: modules/access_output/shout.c:67 +msgid "" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." +#: modules/access_output/shout.c:76 +msgid "Genre description" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 -msgid "Channel" +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:102 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +#: modules/access_output/shout.c:79 +msgid "URL description" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "Automatic" +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "SECAM" +#: modules/access_output/shout.c:87 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "PAL" +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123 +msgid "Samplerate" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "NTSC" +#: modules/access_output/shout.c:90 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "vbr" +#: modules/access_output/shout.c:92 +msgid "Number of channels" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "cbr" +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "PVR" +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:117 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:63 -msgid "Caching value (ms)" +#: modules/access_output/shout.c:98 +msgid "Stream public" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:43 +#: modules/access_output/shout.c:99 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 -msgid "Real RTSP" +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "IceCAST output" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:93 -msgid "Connection failed" +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:63 +msgid "Caching value (ms)" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:94 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:221 -msgid "Session failed" +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 +msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:222 -msgid "The requested RTSP session could not be established." +#: modules/access_output/udp.c:81 +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:39 +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:49 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:52 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:53 +msgid "PVR video device" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:55 +msgid "Radio device" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:56 +msgid "PVR radio device" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 +msgid "Norm" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +msgid "Width" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:63 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +msgid "Height" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Key interval" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:78 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "B Frames" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:81 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:85 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:87 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:88 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Bitrate mode)" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:95 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "SECAM" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "PAL" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "NTSC" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "vbr" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "cbr" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "PVR" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:117 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:43 +msgid "" +"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 +msgid "Real RTSP" +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:93 +msgid "Connection failed" +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:94 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:221 +msgid "Session failed" +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:222 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:39 msgid "" "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." msgstr "" @@ -5672,7 +5946,7 @@ msgstr "" #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 msgid "UDP/RTP" msgstr "" @@ -5680,6 +5954,30 @@ msgstr "" msgid "UDP/RTP input" msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720 +msgid "Device name" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:54 +msgid "" +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:58 +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:63 +msgid "Video4Linux2" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:64 +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "" + #: modules/access/v4l.c:76 msgid "" "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." @@ -5768,10 +6066,6 @@ msgstr "" msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:123 modules/access_output/shout.c:89 -msgid "Samplerate" -msgstr "" - #: modules/access/v4l.c:125 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" @@ -5813,37 +6107,13 @@ msgstr "" msgid "Video4Linux input" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 -msgid "Device name" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:54 -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:58 -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:63 -msgid "Video4Linux2" -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:64 -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "" - #: modules/access/vcd/vcd.c:42 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 msgid "VCD" msgstr "" @@ -5927,349 +6197,96 @@ msgstr "" msgid "Last Entry Point" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:127 -msgid "Track size (in sectors)" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 -#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "type" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/info.c:139 -msgid "end" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/info.c:142 -msgid "play list" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/info.c:153 -msgid "extended selection list" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/info.c:154 -msgid "selection list" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/info.c:166 -msgid "unknown type" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 -#: modules/access/vcdx/info.c:316 -msgid "List ID" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 -msgid "Use playback control?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 -msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:46 -msgid "Record directory" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:48 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -msgid "Timeshift" -msgstr "" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 -msgid "Username" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:59 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:62 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:74 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:83 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -msgid "Stream name" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "Stream description" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:76 -msgid "Genre description" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " +#: modules/access/vcdx/info.c:127 +msgid "Track size (in sectors)" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:79 -msgid "URL description" +#: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142 +#: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166 +msgid "type" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " +#: modules/access/vcdx/info.c:139 +msgid "end" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:87 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +#: modules/access/vcdx/info.c:142 +msgid "play list" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:90 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +#: modules/access/vcdx/info.c:153 +msgid "extended selection list" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:92 -msgid "Number of channels" +#: modules/access/vcdx/info.c:154 +msgid "selection list" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:93 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +#: modules/access/vcdx/info.c:166 +msgid "unknown type" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" +#: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299 +#: modules/access/vcdx/info.c:316 +msgid "List ID" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +#: modules/access/vcdx/vcd.c:95 +msgid "(Super) Video CD" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:98 -msgid "Stream public" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:97 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:105 -msgid "IceCAST output" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 -msgid "Time-To-Live (TTL)" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:116 +msgid "Use playback control?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:85 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 @@ -6701,8 +6718,8 @@ msgstr "" msgid "Trivial audio mixer" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:300 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "default" msgstr "" @@ -7046,10 +7063,14 @@ msgstr "" msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "" +#: modules/codec/faad.c:331 +msgid "AAC extension" +msgstr "" + #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 msgid "Image file" msgstr "" @@ -7068,7 +7089,7 @@ msgstr "" msgid "Output video height." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "" @@ -7428,7 +7449,7 @@ msgid "" "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:263 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269 #: modules/demux/mod.c:73 msgid "Noise reduction" msgstr "" @@ -7713,22 +7734,26 @@ msgid "" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:46 +#: modules/codec/svcdsub.c:42 +msgid "Enable debug" +msgstr "" + +#: modules/codec/svcdsub.c:45 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "calls 1\n" "packet assembly info 2\n" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 +#: modules/codec/svcdsub.c:51 msgid "SVCD subtitles" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 +#: modules/codec/svcdsub.c:61 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "" @@ -7961,143 +7986,154 @@ msgid "" "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:110 +#: modules/codec/x264.c:106 +msgid "H.264 level" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:116 msgid "Interlaced mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:117 msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "Set QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/codec/x264.c:123 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:127 msgid "Quality-based VBR" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:128 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/codec/x264.c:130 msgid "Min QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/x264.c:131 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:128 +#: modules/codec/x264.c:134 msgid "Max QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/codec/x264.c:135 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "Max QP step" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:132 +#: modules/codec/x264.c:138 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:140 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:141 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:138 +#: modules/codec/x264.c:144 msgid "Max local bitrate" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:139 +#: modules/codec/x264.c:145 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:147 msgid "VBV buffer" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:148 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:152 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:156 msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:157 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:160 msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:161 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:164 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:160 +#: modules/codec/x264.c:166 msgid "QP curve compression" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:167 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:163 modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -8108,38 +8144,38 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:182 +#: modules/codec/x264.c:188 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:189 msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:192 msgid "Direct prediction size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:199 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:196 +#: modules/codec/x264.c:202 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:203 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -8148,89 +8184,89 @@ msgid "" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:203 +#: modules/codec/x264.c:209 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:210 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:209 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:219 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:224 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 6." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:229 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:234 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:235 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:238 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:239 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:243 msgid "Ignore chroma in motion estimation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:244 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:241 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:250 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:252 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:249 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -8239,137 +8275,155 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:261 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:256 +#: modules/codec/x264.c:262 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:270 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:274 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:269 +#: modules/codec/x264.c:275 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:278 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:273 +#: modules/codec/x264.c:279 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:285 msgid "CPU optimizations" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/x264.c:286 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/x264.c:288 msgid "PSNR computation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:283 +#: modules/codec/x264.c:289 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:286 +#: modules/codec/x264.c:292 msgid "SSIM computation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:287 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:296 msgid "Quiet mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:291 +#: modules/codec/x264.c:297 msgid "Quiet mode." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:293 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "Print stats for each frame." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:308 +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "dia" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "hex" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "umh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "esa" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "fast" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "normal" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "slow" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "all" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "spatial" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "temporal" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "auto" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:322 +#: modules/codec/x264.c:337 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "" @@ -8994,8 +9048,8 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82 msgid "Port" msgstr "" @@ -9411,7 +9465,7 @@ msgstr "" msgid "OGG demuxer" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:204 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:213 msgid "Google Video" msgstr "" @@ -9520,6 +9574,23 @@ msgstr "" msgid "Real demuxer" msgstr "" +#: modules/demux/subtitle.c:50 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:52 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:55 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and " +"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." +msgstr "" + #: modules/demux/subtitle.c:67 msgid "Text subtitles parser" msgstr "" @@ -9684,8 +9755,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 msgid "Open" msgstr "" @@ -9706,7 +9777,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259 msgid "Open File" msgstr "" @@ -10056,13 +10127,13 @@ msgstr "" msgid "Fast Forward" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1424 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1425 modules/gui/macosx/intf.m:1426 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233 msgid "Pause" msgstr "" @@ -10231,7 +10302,7 @@ msgid "" "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:294 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:297 msgid "(no item is being played)" msgstr "" @@ -10270,8 +10341,8 @@ msgid "VLC - Controller" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1350 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:105 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "" @@ -10332,7 +10403,7 @@ msgstr "" msgid "Open Recent" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1986 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987 msgid "Clear Menu" msgstr "" @@ -10386,8 +10457,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "" #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 msgid "Information" msgstr "" @@ -10432,11 +10503,11 @@ msgstr "" msgid "Volume: %d%%" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "No CrashLog found" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" @@ -10522,8 +10593,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 @@ -10543,18 +10614,18 @@ msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "DVD" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "" @@ -10563,7 +10634,7 @@ msgstr "" msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820 #: modules/services_discovery/sap.c:113 msgid "Allow timeshifting" msgstr "" @@ -10573,7 +10644,7 @@ msgid "Load subtitles file:" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433 msgid "Settings..." msgstr "" @@ -10584,7 +10655,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:149 msgid "Delay" msgstr "" @@ -10701,12 +10772,79 @@ msgstr "" msgid "Save File" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +msgid "Advanced Information" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 +msgid "Input bitrate" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +msgid "Demuxed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 +msgid "Displayed frames" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 +msgid "Lost frames" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +msgid "Sent packets" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +msgid "Send rate" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +msgid "Played buffers" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:418 msgid "Save Playlist..." msgstr "" @@ -10782,73 +10920,6 @@ msgstr "" msgid "Empty Folder" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -msgid "Advanced Information" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 -msgid "Read at media" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 -msgid "Input bitrate" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 -msgid "Demuxed" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 -msgid "Displayed frames" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 -msgid "Lost frames" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 -msgid "Sent packets" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 -msgid "Sent bytes" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -msgid "Send rate" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 -msgid "Played buffers" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 -msgid "Lost buffers" -msgstr "" - #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 msgid "Reset All" @@ -10874,6 +10945,7 @@ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:474 msgid "Select a directory" msgstr "" @@ -12048,10 +12120,6 @@ msgstr "" msgid "Errors" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 -msgid "Stream information" -msgstr "" - #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268 msgid "Open directory" @@ -12077,6 +12145,10 @@ msgstr "" msgid "All Files" msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +msgid "Stream information" +msgstr "" + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 msgid "Qt interface" msgstr "" @@ -12095,9 +12167,9 @@ msgid "Subtitles file" msgstr "" #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 msgid "Advanced options" msgstr "" @@ -12233,7 +12305,7 @@ msgid "" "http://www.videolan.org/" msgstr "" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623 msgid "Open:" msgstr "" @@ -12271,11 +12343,6 @@ msgstr "" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "" @@ -12287,8 +12354,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 msgid "&OK" @@ -12297,8 +12364,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 @@ -12361,6 +12428,11 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 msgid "Stream and Media Info" msgstr "" @@ -12407,75 +12479,75 @@ msgstr "" msgid "Save Messages As..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256 msgid "Advanced options..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276 msgid "Options:" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393 msgid "Open..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427 msgid "Stream/Save" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428 msgid "Use VLC as a stream server" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454 msgid "Caching" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468 msgid "Customize:" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " "controls above." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635 msgid "Use a subtitles file" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636 msgid "Use an external subtitles file." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640 msgid "Advanced Settings..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656 msgid "File:" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693 msgid "DVD (menus)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "Disc type" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706 msgid "Probe Disc(s)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707 msgid "" "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " @@ -12484,84 +12556,84 @@ msgid "" "parameter ranges are set based on media we find." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 msgid "RTSP" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924 msgid "DVD device to use" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954 msgid "" "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with a VCD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986 msgid "CD-ROM device to use" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981 msgid "" "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292 msgid "Open subtitles file" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669 msgid "Title number." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 msgid "" "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " "will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 msgid "Track number." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715 msgid "" "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " "subtitle will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 msgid "" "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 msgid "" "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " "given, then all tracks are played." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "" @@ -13046,6 +13118,16 @@ msgstr "" msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 +msgid "Smooth :" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516 +msgid "" +"Preamp\n" +"12.0dB" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 msgid "" "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " @@ -13219,43 +13301,43 @@ msgstr "" msgid "Show/Hide Interface" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 msgid "Quick &Open File..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 msgid "Open &File..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 msgid "Open D&irectory..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 msgid "Open &Disc..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 msgid "Media &Info..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139 msgid "&Messages..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140 msgid "&Preferences..." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 msgid "Empty" msgstr "" @@ -13402,6 +13484,10 @@ msgstr "" msgid "wxWidgets interface module" msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165 +msgid "last config" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 msgid "wxWidgets dialogs provider" msgstr "" @@ -14030,6 +14116,10 @@ msgstr "" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "" @@ -14046,10 +14136,6 @@ msgstr "" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "" @@ -15884,112 +15970,111 @@ msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:108 -msgid "Vertical border width" +msgid "Border width" msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:109 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." +msgid "Width in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:111 -msgid "Horizontal border width" +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +msgid "Border height" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " -"mosaic." +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +msgid "Height in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:115 +#: modules/video_filter/mosaic.c:113 msgid "Mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:115 msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " "6 = top-right)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/mosaic.c:119 msgid "Positioning method" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:128 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84 +#: modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80 +#: modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 msgid "Keep original size" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:139 msgid "Elements order" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:142 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:144 msgid "Offsets in order" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:147 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 msgid "" "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:156 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 msgid "Bluescreen" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -15997,59 +16082,59 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:160 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:163 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:165 +#: modules/video_filter/mosaic.c:163 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:166 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:169 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "fixed" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "offsets" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:189 +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:190 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "" @@ -16256,6 +16341,232 @@ msgstr "" msgid "On Screen Display menu" msgstr "" +#: modules/video_filter/panoramix.c:81 +msgid "" +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:85 +msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:89 +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:93 +msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 +msgid "Panoramix" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:103 +msgid "Offset X offset (automatic compensation)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:104 +msgid "" +"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " +"misalignment due to autoratio control)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:107 +msgid "length of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:108 +msgid "Select in percent the length of the blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:111 +msgid "height of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:112 +msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:115 +msgid "Attenuation" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:116 +msgid "" +"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " +"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:119 +msgid "Attenuation, begin (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:120 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:123 +msgid "Attenuation, middle (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:124 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:127 +msgid "Attenuation, end (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:128 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:131 +msgid "middle position (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:132 +msgid "" +"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " +"of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:135 +msgid "Gamma (Red) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:136 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:139 +msgid "Gamma (Green) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:140 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:143 +msgid "Gamma (Blue) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:144 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:147 +msgid "Black Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:148 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +msgid "Black Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:151 +msgid "Black Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:152 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +msgid "White Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:155 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:156 +msgid "White Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:157 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:158 +msgid "White Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:159 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:161 +msgid "Black Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:162 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:163 +msgid "Black Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:164 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:165 +msgid "Black Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:166 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:168 +msgid "White Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:169 +msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:170 +msgid "White Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:171 +msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:172 +msgid "White Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:173 +msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:187 +msgid "Xinerama option" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:188 +msgid "Uncheck if you have not used xinerama" +msgstr "" + #: modules/video_filter/psychedelic.c:51 msgid "Psychedelic video filter" msgstr "" @@ -16427,10 +16738,6 @@ msgstr "" msgid "Number of vertical windows in which to split the video." msgstr "" -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "" - #: modules/video_filter/wall.c:62 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" msgstr "" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 2e787b9bca5fa91d3e6d01685166b7d8f171beac..d9ebae0290d6d1177e15ef3d652b2d7efa5d8c7c 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.8.4-test1-svn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 14:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-09 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-03 20:30+0700\n" "Last-Translator: Wei Mingzhi <whistler@openoffice.org>\n" "Language-Team: Simplified Chinese\n" @@ -18,18 +18,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" -"本程åºåœ¨é€‚用法律å…许范围内ç»å¯¹æ²¡æœ‰ä»»ä½•ä¿è¯ã€‚您å¯ä»¥åœ¨ GNU 通用\n" -"公开许å¯å议下é‡æ–°å‘布本软件,具体情况请å‚看 COPYING 文件。\n" -"\n" -"本软件由 VideoLAN å¼€å‘组开å‘,请å‚看 AUTHORS 文件。\n" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC 选项" @@ -65,7 +53,7 @@ msgstr "主界é¢" msgid "Settings for the main interface" msgstr "主界é¢è®¾ç½®" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 msgid "Control interfaces" msgstr "控制界é¢" @@ -77,7 +65,7 @@ msgstr "控制界é¢è®¾ç½®" msgid "Hotkeys settings" msgstr "çƒé”®è®¾ç½®" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 @@ -122,9 +110,9 @@ msgstr "输出模å—" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "音频输出模å—的一般设置" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "æ‚项" @@ -132,7 +120,7 @@ msgstr "æ‚项" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "模å—åŠéŸ³é¢‘æ‚项设置" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1267 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 @@ -241,7 +229,7 @@ msgstr "设置音频+视频ã€æ‚项编ç åŠè¯‘ç 器" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "一般输入设置,请注æ„。" -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "串æµè¾“出" @@ -327,7 +315,7 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLC çš„ Video On Demand 实现" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -359,7 +347,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "è‡ªåŠ¨å°†é¡¹ç›®æ·»åŠ åˆ°æ’放列表的æœåŠ¡æŽ¢ç´¢æ¨¡å—åŠè®¾å¤‡ã€‚" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "高级" @@ -389,7 +377,7 @@ msgstr "其它高级设置" #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 msgid "Network" msgstr "网络" @@ -461,16 +449,16 @@ msgstr "选择文件以ä¿å˜åˆ°" #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1434 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1435 modules/gui/macosx/intf.m:1436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/playlist.m:419 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "æ’放" @@ -527,8 +515,8 @@ msgstr "元信æ¯" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "æ ‡é¢˜" @@ -570,11 +558,11 @@ msgid "Setting" msgstr "设置" #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871 msgid "URL" msgstr "网å€" -#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 +#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:97 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "è¯è¨€" @@ -604,6 +592,18 @@ msgstr "ç¼–ç 器å称" msgid "Codec Description" msgstr "ç¼–ç 器æè¿°" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" +"本程åºåœ¨é€‚用法律å…许范围内ç»å¯¹æ²¡æœ‰ä»»ä½•ä¿è¯ã€‚您å¯ä»¥åœ¨ GNU 通用\n" +"公开许å¯å议下é‡æ–°å‘布本软件,具体情况请å‚看 COPYING 文件。\n" +"\n" +"本软件由 VideoLAN å¼€å‘组开å‘,请å‚看 AUTHORS 文件。\n" + #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 #: src/audio_output/filters.c:224 #, fuzzy @@ -617,7 +617,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:402 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "å…³é—" @@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "频谱" msgid "Equalizer" msgstr "å‡è¡¡å™¨" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "音频滤波器" @@ -661,19 +661,19 @@ msgid "Stereo" msgstr "立体声" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Left" msgstr "å·¦" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Right" msgstr "å³" @@ -782,12 +782,12 @@ msgid "Track %i" msgstr "音轨 %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "程åº" -#: src/input/es_out.c:1574 +#: src/input/es_out.c:1574 modules/codec/faad.c:329 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "ä¸²æµ %d" @@ -803,16 +803,17 @@ msgstr "ç¼–ç 器" msgid "Type" msgstr "类型" -#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1590 modules/codec/faad.c:333 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "频é“" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:335 msgid "Sample rate" msgstr "é‡‡æ ·çŽ‡" -#: src/input/es_out.c:1596 +#: src/input/es_out.c:1596 modules/codec/faad.c:335 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" @@ -821,8 +822,8 @@ msgstr "%d Hz" msgid "Bits per sample" msgstr "比特æ¯é‡‡æ ·" -#: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84 -#: modules/access_output/shout.c:86 +#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" msgstr "ä½çŽ‡" @@ -847,20 +848,20 @@ msgstr "帧率" msgid "Subtitle" msgstr "å—幕" -#: src/input/input.c:2053 +#: src/input/input.c:2056 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2054 +#: src/input/input.c:2057 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2129 +#: src/input/input.c:2132 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2130 +#: src/input/input.c:2133 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" @@ -869,13 +870,13 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "书ç¾" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455 msgid "Programs" msgstr "程åº" #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762 msgid "Chapter" msgstr "ç« èŠ‚" @@ -951,6 +952,25 @@ msgstr "切æ¢ç•Œé¢" msgid "Add Interface" msgstr "新增界é¢" +#: src/interface/interface.c:374 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface" +msgstr "ç•Œé¢" + +#: src/interface/interface.c:376 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "ç•Œé¢" + +#: src/interface/interface.c:378 +#, fuzzy +msgid "Debug logging" +msgstr "文件记录" + +#: src/interface/interface.c:380 +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "" + #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" @@ -1016,7 +1036,7 @@ msgstr "" "\n" "按回车键继ç»...\n" -#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 msgid "Auto" msgstr "自动" @@ -1105,6 +1125,10 @@ msgstr "ä¿„è¯" msgid "Swedish" msgstr "瑞典文" +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161 +msgid "Slovak" +msgstr "斯洛ä¼å…‹æ–‡" + #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "土耳其è¯" @@ -1113,11 +1137,11 @@ msgstr "土耳其è¯" msgid "Simplified Chinese" msgstr "简体ä¸æ–‡" -#: src/libvlc.h:43 +#: src/libvlc.h:44 msgid "Chinese Traditional" msgstr "ç¹ä½“ä¸æ–‡" -#: src/libvlc.h:62 +#: src/libvlc.h:63 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " @@ -1126,22 +1150,22 @@ msgstr "" "这些选项å…许您对 VLC 所使用的界é¢è¿›è¡Œé…置。您å¯ä»¥é€‰æ‹©ä¸»ç•Œé¢ï¼Œé™„åŠ ç•Œé¢æ¨¡å—,或" "者定义å„ç§ç›¸å…³é€‰é¡¹ã€‚" -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc.h:67 msgid "Interface module" msgstr "ç•Œé¢æ¨¡å—" -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc.h:69 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" "这些选项å…许您选择 VLC 所使用的主界é¢ã€‚默认行为是自动选择å¯ç”¨çš„最好的模å—。" -#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "é¢å¤–ç•Œé¢æ¨¡å—" -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc.h:75 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1152,37 +1176,37 @@ msgstr "" "å¯åŠ¨ã€‚使用一个以逗å·åˆ†éš”的列表 (通常的值有 \"rc\" (é¥æŽ§å™¨), \"http\", " "\"gestures\" ...)" -#: src/libvlc.h:81 +#: src/libvlc.h:82 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "您å¯ä»¥é€‰æ‹© VLC 的控制界é¢ã€‚" -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc.h:84 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "æ示(0,1,2)" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc.h:86 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "这个选项设置æ示级别 (0代表åªæœ‰é”™è¯¯å’Œæ ‡å‡†ä¿¡æ¯, 1 表示è¦å‘Š, 2 代表调试)" -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc.h:89 msgid "Be quiet" msgstr "安é™" -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc.h:91 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "å…³é—所有è¦å‘ŠåŠä¿¡æ¯æ示。" -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc.h:93 msgid "Default stream" msgstr "默认串æµ" -#: src/libvlc.h:94 +#: src/libvlc.h:95 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "æ¤ä¸²æµå°†ä¼šåœ¨æ¯æ¬¡ VLC å¯åŠ¨æ—¶æ’放。" -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc.h:98 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1190,22 +1214,22 @@ msgstr "" "æ¤é€‰é¡¹å…许您设置用户界é¢çš„è¯è¨€ã€‚如果æ¤å¤„被设为 \"自动\",系统将会自动检测所使" "用的è¯è¨€ã€‚" -#: src/libvlc.h:101 +#: src/libvlc.h:102 msgid "Color messages" msgstr "色彩化讯æ¯" -#: src/libvlc.h:103 +#: src/libvlc.h:104 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" "如æ¤é€‰é¡¹è¢«æ‰“开,控制å°ä¸æ˜¾ç¤ºçš„ä¿¡æ¯å°†ä¼šæ˜¯å½©è‰²çš„ã€‚æ‚¨çš„ç»ˆç«¯éœ€è¦ Linux 彩色支æŒã€‚" -#: src/libvlc.h:106 +#: src/libvlc.h:107 msgid "Show advanced options" msgstr "显示高级选项" -#: src/libvlc.h:108 +#: src/libvlc.h:109 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1213,28 +1237,28 @@ msgstr "" "如果æ¤é¡¹è¢«æ‰“开,在å‚数设置和/或界é¢ä¸å°†æ˜¾ç¤ºæ‰€æœ‰å¯ç”¨é€‰é¡¹ï¼ŒåŒ…å«é‚£äº›å¤§å¤šæ•°ç”¨æˆ·ä¸" "应该更改的选项。" -#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68 msgid "Show interface with mouse" msgstr "" -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc.h:115 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc.h:118 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "虚拟接å£åŠŸèƒ½" -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:120 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:129 +#: src/libvlc.h:130 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1242,68 +1266,68 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc.h:135 +#: src/libvlc.h:136 msgid "Audio output module" msgstr "音频输出模å—" -#: src/libvlc.h:137 +#: src/libvlc.h:138 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "选择 VLC 所使用的音频输出方法。默认行为是自动选择å¯ç”¨çš„最好的模å—。" -#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "打开音频" -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc.h:144 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "Force mono audio" msgstr "强制使用å•å£°é“" -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc.h:148 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "强制使用å•å£°é“输出" -#: src/libvlc.h:149 +#: src/libvlc.h:150 msgid "Default audio volume" msgstr "默认音é‡" -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc.h:152 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "ä½ å¯ä»¥åœ¨è¿™é‡Œè®¾ç½®é»˜è®¤çš„音频输出音é‡ï¼ŒèŒƒå›´ä»Ž0到1024" -#: src/libvlc.h:154 +#: src/libvlc.h:155 msgid "Audio output saved volume" msgstr "已储å˜çš„音频输出音é‡" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc.h:157 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "åœ¨ä½ ä½¿ç”¨é™éŸ³åŠŸèƒ½æ—¶ï¼Œè¿™é‡Œä¿å˜éŸ³é¢‘输出音é‡ã€‚ä½ ä¸åº”该手动更改æ¤é¡¹ã€‚" -#: src/libvlc.h:159 +#: src/libvlc.h:160 msgid "Audio output volume step" msgstr "输出音é‡æ¥é•¿" -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc.h:162 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "用æ¤é€‰é¡¹è®¾ç½®è°ƒæ•´éŸ³é‡çš„æ¥é•¿ï¼ŒèŒƒå›´ä»Ž 0 到 1024" -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc.h:165 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "音频输出频率(Hz)" -#: src/libvlc.h:166 +#: src/libvlc.h:167 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." @@ -1311,53 +1335,53 @@ msgstr "" "ä½ å¯ä»¥åœ¨è¿™é‡Œå¼ºåˆ¶æ”¹å˜éŸ³é¢‘输出的频率.一般值为 -1(缺çœ), 48000, 44100, 32000, " "22050, 16000, 11025, 8000." -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc.h:171 msgid "High quality audio resampling" msgstr "高质é‡éŸ³é¢‘é‡‡æ ·" -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc.h:173 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:177 +#: src/libvlc.h:178 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "音频异æ¥æ ¡æ£" -#: src/libvlc.h:179 +#: src/libvlc.h:180 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:182 +#: src/libvlc.h:183 msgid "Audio output channels mode" msgstr "音频输出频é“模å¼" -#: src/libvlc.h:184 +#: src/libvlc.h:185 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:188 +#: src/libvlc.h:189 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "当å¯ç”¨æ—¶ä½¿ç”¨ S/PDIF 音频输出" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc.h:191 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -#: src/libvlc.h:193 +#: src/libvlc.h:194 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "强制检测æœæ¯”环绕" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc.h:196 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1365,27 +1389,27 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "On" msgstr "å¼€" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "Off" msgstr "å…³" -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc.h:207 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc.h:210 msgid "Audio visualizations " msgstr "音频视觉效果" -#: src/libvlc.h:211 +#: src/libvlc.h:212 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "å¢žåŠ è§†è§‰æ•ˆæžœæ¨¡å— (频谱分æžå™¨ã€å…¶å®ƒ...)" -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc.h:220 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1394,281 +1418,281 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc.h:226 msgid "Video output module" msgstr "视频输出模å—" -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc.h:228 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "这是 VLC 所使用的视频输出方法。默认行为是自动选择最好的输出方法。" -#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "å¯åŠ¨è§†é¢‘" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc.h:233 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:44 msgid "Video width" msgstr "视频宽度" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc.h:238 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "您å¯ä»¥å¼ºåˆ¶è§†é¢‘宽度。默认值 (-1) 下 VLC 将会适应视频特å¾ã€‚" -#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video height" msgstr "视频高度" -#: src/libvlc.h:242 +#: src/libvlc.h:243 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "您å¯ä»¥å¼ºåˆ¶è§†é¢‘高度。默认值 (-1) 下 VLC 将会适应视频特å¾ã€‚" -#: src/libvlc.h:245 +#: src/libvlc.h:246 msgid "Video X coordinate" msgstr "视频 X åæ ‡" -#: src/libvlc.h:247 +#: src/libvlc.h:248 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:250 +#: src/libvlc.h:251 msgid "Video Y coordinate" msgstr "视频 Y åæ ‡" -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc.h:253 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc.h:256 msgid "Video title" msgstr "è§†é¢‘æ ‡é¢˜" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc.h:258 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc.h:261 msgid "Video alignment" msgstr "视频对é½" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc.h:263 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130 -#: modules/video_filter/mosaic.c:183 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Center" msgstr "å±…ä¸" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Top" msgstr "顶部" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Bottom" msgstr "底部" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Left" msgstr "左上" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Right" msgstr "å³ä¸Š" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Left" msgstr "左下" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Right" msgstr "å³ä¸‹" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc.h:271 msgid "Zoom video" msgstr "缩放视频" -#: src/libvlc.h:272 +#: src/libvlc.h:273 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "ä½ å¯ä»¥é€šè¿‡ç‰¹å®šå‚数缩放视频大å°ã€‚" -#: src/libvlc.h:274 +#: src/libvlc.h:275 msgid "Grayscale video output" msgstr "ç°åº¦è§†é¢‘输出" -#: src/libvlc.h:276 +#: src/libvlc.h:277 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc.h:280 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "嵌入视频输出" -#: src/libvlc.h:281 +#: src/libvlc.h:282 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "在界é¢ä¸åµŒå…¥è§†é¢‘" -#: src/libvlc.h:283 +#: src/libvlc.h:284 msgid "Fullscreen video output" msgstr "å…¨å±å¹•è§†é¢‘输出" -#: src/libvlc.h:285 +#: src/libvlc.h:286 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "以全å±å¹•æ¨¡å¼å¯åŠ¨è§†é¢‘" -#: src/libvlc.h:287 +#: src/libvlc.h:288 msgid "Overlay video output" msgstr "é‡å 视频输出" -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc.h:290 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "永远在最上层" -#: src/libvlc.h:294 +#: src/libvlc.h:295 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "永远让视频窗å£æ˜¾ç¤ºåœ¨å…¶å®ƒçª—å£ä¹‹ä¸Š" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable screensaver" msgstr "å…³é—å±å¹•ä¿æŠ¤ç¨‹åº" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc.h:298 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "在æ’放视频时关é—å±å¹•ä¿æŠ¤ç¨‹åº" -#: src/libvlc.h:299 +#: src/libvlc.h:300 msgid "Window decorations" msgstr "窗å£è£…饰" -#: src/libvlc.h:301 +#: src/libvlc.h:302 msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "VLC å¯ä»¥ä¸åœ¨è§†é¢‘周围显示窗å£æ ‡é¢˜ã€æ¡†æž¶ç‰ï¼Œä»Žè€Œå¾—到一个“最å°çš„â€çª—å£ã€‚" -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc.h:305 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "视频输出模å—" -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc.h:307 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:310 +#: src/libvlc.h:311 msgid "Video filter module" msgstr "视频过滤器模å—" -#: src/libvlc.h:312 +#: src/libvlc.h:313 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -#: src/libvlc.h:316 +#: src/libvlc.h:317 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "视频快照目录" -#: src/libvlc.h:318 +#: src/libvlc.h:319 msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "å…è®¸ä½ æŒ‡å®šè§†é¢‘å¿«ç…§çš„å˜æ”¾ç›®å½•" -#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "è§†é¢‘å¿«ç…§æ ¼å¼" -#: src/libvlc.h:324 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Video snapshot format" msgstr "è§†é¢‘å¿«ç…§æ ¼å¼" -#: src/libvlc.h:326 +#: src/libvlc.h:327 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:328 +#: src/libvlc.h:329 msgid "Display video snapshot preview" msgstr "显示视频快照预览" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc.h:331 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:332 +#: src/libvlc.h:333 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:334 +#: src/libvlc.h:335 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:336 +#: src/libvlc.h:337 msgid "Video cropping" msgstr "视频修整" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:342 +#: src/libvlc.h:343 msgid "Source aspect ratio" msgstr "æºæ¯”率" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc.h:345 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1677,123 +1701,123 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc.h:352 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc.h:354 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc.h:357 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "循环æºçºµæ¨ªæ¯”" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc.h:359 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc.h:362 msgid "Fix HDTV height" msgstr "固定 HDTV 高度" -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc.h:364 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc.h:369 msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "监视器åƒç´ 纵横比" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc.h:371 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc.h:376 msgid "Skip frames" msgstr "跳过帧" -#: src/libvlc.h:377 +#: src/libvlc.h:378 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "这个选项的选择å¯ä»¥åœ¨ä½ 的电脑ä¸å¤Ÿå¥½æ—¶å…许MPEG2æµäº§ç”Ÿä¸¢å¸§" -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc.h:381 msgid "Drop late frames" msgstr "丢弃晚的帧" -#: src/libvlc.h:382 +#: src/libvlc.h:383 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:385 +#: src/libvlc.h:386 msgid "Quiet synchro" msgstr "é™éŸ³åŒæ¥" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:388 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc.h:405 msgid "Clock reference average counter" msgstr "时钟å‚考平å‡è®¡æ•°å™¨" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "当使用PVR输入(或者一个很ä¸æ£å¸¸çš„æº), ä½ å¿…é¡»è®¾ç½®è¿™ä¸ªå€¼ä¸º10000." -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:410 msgid "Clock synchronisation" msgstr "时钟åŒæ¥" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:412 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "您å¯ä»¥å…³é—实时æºçš„时钟åŒæ¥ã€‚" -#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "网络åŒæ¥åŒ–" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:417 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1806,7 +1830,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "默认" -#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1814,157 +1838,157 @@ msgstr "默认" msgid "Enable" msgstr "å¯åŠ¨" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:425 msgid "UDP port" msgstr "UDP 端å£" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:427 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "这是用于 UDP æµçš„端å£ã€‚默认值是 1234。" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:429 msgid "MTU of the network interface" msgstr "网络接å£çš„MTU" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc.h:431 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "这是å¯ä»¥åœ¨ç½‘络接å£ä¸Šä¼ 输的包的最大大å°ã€‚在以太网上通常是 1500 å—节。" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:434 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Hop é™åˆ¶ (TTL)" -#: src/libvlc.h:435 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:440 msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "IPv6 多æ’输出接å£" -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc.h:442 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "默认 IPv6 多æ’输出接å£ã€‚这个将覆盖路由表。" -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc.h:444 msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "IPv4 多æ’输出接å£åœ°å€" -#: src/libvlc.h:445 +#: src/libvlc.h:446 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "默认 IPv4 多æ’输出接å£ã€‚这个é‡å†™äº†è·¯ç”±è¡¨ã€‚" -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc.h:451 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc.h:457 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776 msgid "Audio track" msgstr "音轨" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc.h:465 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "è®¾ç½®ä½ æƒ³ä½¿ç”¨çš„éŸ³é¢‘è½¨é“的串æµå·ç (从 0 到 n)" -#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768 msgid "Subtitles track" msgstr "å—幕轨" -#: src/libvlc.h:469 +#: src/libvlc.h:470 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "è®¾ç½®ä½ æƒ³ä½¿ç”¨çš„å—幕轨é“的串æµç¼–å· (从 0 到 n)" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:473 msgid "Audio language" msgstr "音频è¯è¨€" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:475 msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "è®¾ç½®ä½ æƒ³ä½¿ç”¨çš„éŸ³é¢‘è½¨é“çš„è¯è¨€ (以逗å·åˆ†éš”, 两个或三个å—æ¯çš„国家代ç )。" -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc.h:478 msgid "Subtitle language" msgstr "å—幕è¯è¨€" -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc.h:480 msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "è®¾ç½®ä½ æƒ³ä½¿ç”¨çš„å—幕轨é“çš„è¯è¨€ (以逗å·åˆ†éš”, 两个或三个å—æ¯çš„国家代ç )。" -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc.h:484 msgid "Audio track ID" msgstr "音轨 ID" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc.h:486 msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "è¦ä½¿ç”¨çš„音频轨é“çš„ ID" -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc.h:488 msgid "Subtitles track ID" msgstr "å—幕轨 ID" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc.h:490 msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "è¦ä½¿ç”¨çš„å—幕轨é“çš„ ID" -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:492 msgid "Input repetitions" msgstr "输入é‡å¤" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "相åŒçš„输入将è¦è¢«é‡å¤çš„时间" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc.h:496 msgid "Start time" msgstr "开始时间" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:498 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "串æµå°†ä»Žæ¤ä½ç½®å¼€å§‹ (以秒为å•ä½)。" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:500 msgid "Stop time" msgstr "åœæ¢æ—¶é—´" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc.h:502 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "串æµå°†ä»Žæ¤ä½ç½®åœæ¢ (以秒为å•ä½)。" -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc.h:504 msgid "Input list" msgstr "输入清å•" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:506 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc.h:508 +#: src/libvlc.h:509 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "从输入(试验性的)" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc.h:511 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -1973,18 +1997,18 @@ msgstr "" "å…è®¸ä½ åŒæ—¶æ’放一些输入.这个特性是测试阶段,ä¸æ˜¯æ‰€æœ‰æ ¼å¼éƒ½æ”¯æŒ. 使用一个以井å·" "分隔的列表." -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc.h:515 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "串æµä¹¦ç¾æ¸…å•" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:517 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:523 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -1992,70 +2016,70 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc.h:529 msgid "Force subtitle position" msgstr "强制å—幕ä½ç½®" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:531 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:533 +#: src/libvlc.h:534 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "å¯ç”¨åç”»é¢" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:536 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "您å¯ä»¥å®Œå…¨ç¦ç”¨åç”»é¢å¤„ç†ã€‚" -#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "ç”»é¢ä¸Šæ˜¾ç¤º(OSD)" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc.h:540 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "VLCå¯ä»¥åœ¨è§†é¢‘上显示讯æ¯ï¼Œç§°ä¹‹ä¸º OSD (On Screen Display)。" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:543 msgid "Text rendering module" msgstr "å—体渲染模å—" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:547 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subpictures filter module" msgstr "åç”»é¢è¿‡æ»¤å™¨æ¨¡å—" -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:553 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "自动侦测å—幕档" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc.h:555 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "如果ä¸æŒ‡å®šå—幕文件å称,就自动地侦测å—幕文件" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "å—幕自动侦测模糊化" -#: src/libvlc.h:559 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2072,97 +2096,97 @@ msgstr "" "3 = å—幕文件与电影å称å»åˆå¹¶åŒ…å«å…¶å®ƒå—符\n" "4 = å—幕文件与电影å称完全å»åˆ" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:568 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "å—幕自动侦测路径" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc.h:570 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc.h:573 msgid "Use subtitle file" msgstr "使用å—幕文件" -#: src/libvlc.h:574 +#: src/libvlc.h:575 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "当自动侦测å—å¹•æ–‡ä»¶æ— æ•ˆçš„æ—¶å€™ï¼ŒåŠ è½½è¿™ä¸ªå—幕文件" -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:578 msgid "DVD device" msgstr "DVD装置" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:584 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "默认的 DVD 设备" -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:588 msgid "VCD device" msgstr "VCD 设备" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "默认的 VCD 设备" -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc.h:598 msgid "Audio CD device" msgstr "éŸ³ä¹ CD 设备" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:601 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "é»˜è®¤çš„éŸ³ä¹ CD è®¾å¤‡ï¼Œå¦‚æžœä½ ä¸æŒ‡å®šï¼Œç¨‹åºå°†ä¼šè‡ªåŠ¨æ‰«æ适åˆçš„光驱" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:605 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "é»˜è®¤çš„éŸ³ä¹ CD 设备" -#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838 msgid "Force IPv6" msgstr "强制使用 IPv6" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:610 msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "对所有的连接默认使用 IPv6。" -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:612 msgid "Force IPv4" msgstr "强制使用 IPv4" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:614 msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "对所有的连接默认使用 IPv4。" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:616 msgid "TCP connection timeout" msgstr "TCP连接超时时间" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:618 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "默认 TCP 连接超时时间 (以毫秒为å•ä½)" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:620 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKSæœåŠ¡å™¨" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:622 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" @@ -2170,329 +2194,329 @@ msgstr "" "è¦ä½¿ç”¨çš„ SOCKS 代ç†æœåŠ¡å™¨ã€‚这必须以 地å€:ç«¯å£ çš„å½¢å¼ã€‚它将被用于所有的 TCP è¿ž" "接。" -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc.h:625 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS使用者å称" -#: src/libvlc.h:626 +#: src/libvlc.h:627 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "将被用于连接到 SOCKS 代ç†æœåŠ¡å™¨çš„用户å。" -#: src/libvlc.h:628 +#: src/libvlc.h:629 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS密ç " -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "将被用于连接到 SOCKS 代ç†æœåŠ¡å™¨çš„密ç 。" -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Title metadata" msgstr "æ ‡é¢˜æ•°æ®" -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "å…è®¸æ‚¨ä¸ºä¸€ä¸ªè¾“å…¥æŒ‡å®šä¸€ä¸ªâ€œæ ‡é¢˜â€å…ƒæ•°æ®ã€‚" -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Author metadata" msgstr "作者元数æ®" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "å…许您为一个输入指定一个“作者â€å…ƒæ•°æ®ã€‚" -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Artist metadata" msgstr "艺术家元数æ®" -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "å…许您为一个输入指定一个“艺术家â€å…ƒæ•°æ®ã€‚" -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Genre metadata" msgstr "æµæ´¾å…ƒæ•°æ®" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "å…许您为一个输入指定一个“æµæ´¾â€å…ƒæ•°æ®ã€‚" -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Copyright metadata" msgstr "版æƒå…ƒæ•°æ®" -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc.h:651 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "å…许您为一个输入指定一个“版æƒâ€å…ƒæ•°æ®ã€‚" -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Description metadata" msgstr "æ述元数æ®" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc.h:655 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "å…许您为一个输入指定一个“æè¿°â€å…ƒæ•°æ®ã€‚" -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc.h:657 msgid "Date metadata" msgstr "日期元数æ®" -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc.h:659 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "å…许您为一个输入指定一个“日期â€å…ƒæ•°æ®ã€‚" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:661 msgid "URL metadata" msgstr "网å€å…ƒæ•°æ®" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:663 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "å…许您为一个输入指定一个“网å€â€å…ƒæ•°æ®ã€‚" -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc.h:667 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc.h:671 msgid "Preferred decoders list" msgstr "å好的解ç 器清å•" -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc.h:673 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc.h:678 msgid "Preferred encoders list" msgstr "å好的编ç 器清å•" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc.h:680 msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "å…è®¸ä½ é€‰æ‹©ç¼–ç 器清å•ï¼ŒVLC会ä¾ç…§å…ˆåŽé¡ºåºä½¿ç”¨" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:689 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "这些选项å…è®¸ä½ è®¾ç½®é»˜è®¤çš„æµè¾“出å系统的全局选项." -#: src/libvlc.h:691 +#: src/libvlc.h:692 msgid "Default stream output chain" msgstr "默认串æµè¾“出链" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:694 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc.h:698 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "打开串æµæ‰€æœ‰ ES" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc.h:700 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "å…许串æµæ‰€æœ‰çš„ ES (视频,音频和å—幕)" -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc.h:702 msgid "Display while streaming" msgstr "串æµæ—¶æ˜¾ç¤º" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:704 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "串æµæ—¶åœ¨æœ¬åœ°æ’放该串æµã€‚" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:706 msgid "Enable video stream output" msgstr "å¯åŠ¨è§†é¢‘串æµè¾“出" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc.h:708 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Enable audio stream output" msgstr "å¯åŠ¨éŸ³é¢‘串æµè¾“出" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc.h:716 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "å¯åŠ¨ SPU 串æµè¾“出" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc.h:718 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:721 msgid "Keep stream output open" msgstr "æŒç»å¼€å¯ä¸²æµè¾“出" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:723 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc.h:727 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "å好的å°åŒ…器清å•" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:729 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "这个å…è®¸ä½ é€‰æ‹©VLC选择å°åŒ…器的顺åº" -#: src/libvlc.h:731 +#: src/libvlc.h:732 msgid "Mux module" msgstr "多任务模å—" -#: src/libvlc.h:733 +#: src/libvlc.h:734 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:735 +#: src/libvlc.h:736 msgid "Access output module" msgstr "å˜å–输出模å—" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc.h:738 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc.h:740 msgid "Control SAP flow" msgstr "控制SAPæµé‡" -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc.h:742 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:746 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP 通告间隔" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc.h:748 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:761 msgid "Enable FPU support" msgstr "å¯ç”¨ FPU 支æŒ" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc.h:763 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "å¦‚æžœä½ çš„å¤„ç†å™¨æœ‰ä¸€ä¸ªæµ®ç‚¹å¤„ç†å™¨ï¼ŒVLC å¯ä»¥åˆ©ç”¨å®ƒã€‚" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "å¯ç”¨ CPU MMX 支æŒ" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "å¦‚æžœä½ çš„å¤„ç†å™¨æ”¯æŒ MMX 指令集,VLC å¯ä»¥åˆ©ç”¨å®ƒã€‚" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "å¯ç”¨ CPU 3D Now! 支æŒ" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "å¦‚æžœä½ çš„å¤„ç†å™¨æ”¯æŒ 3D Now! 指令集,VLC å¯ä»¥åˆ©ç”¨å®ƒã€‚" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "å¯ç”¨ CPU MMX EXT 支æŒ" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "å¦‚æžœä½ çš„å¤„ç†å™¨æ”¯æŒ MMX EXT 指令集,VLC å¯ä»¥åˆ©ç”¨å®ƒã€‚" -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "å¯ç”¨ CPU SSE 支æŒ" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "å¦‚æžœä½ çš„å¤„ç†å™¨æ”¯æŒ SSE 指令集,VLC å¯ä»¥åˆ©ç”¨å®ƒã€‚" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:786 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "å¯ç”¨ CPU SSE2 支æŒ" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "å¦‚æžœä½ çš„å¤„ç†å™¨æ”¯æŒ SSE2 指令集,VLC å¯ä»¥åˆ©ç”¨å®ƒã€‚" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "å¯ç”¨ CPU AltiVec 支æŒ" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "å¦‚æžœä½ çš„å¤„ç†å™¨æ”¯æŒ AltiVec 指令集,VLC å¯ä»¥åˆ©ç”¨å®ƒã€‚" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc.h:801 msgid "Memory copy module" msgstr "内å˜å¤åˆ¶æ¨¡å—" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc.h:803 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc.h:806 msgid "Access module" msgstr "å˜å–模å—" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc.h:808 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -2501,21 +2525,21 @@ msgstr "" "æ¤é€‰é¡¹å…许您强制使用一个å˜å–模å—。如果æ£ç¡®çš„å˜å–模å—没有被自动检测到的è¯ï¼Œæ‚¨" "å¯ä»¥ä½¿ç”¨æ¤é€‰é¡¹ã€‚除éžæ‚¨çŸ¥é“ä½ åœ¨åšä»€ä¹ˆï¼Œæ‚¨ä¸åº”该将æ¤é€‰é¡¹è®¾ä¸ºä¸€ä¸ªå…¨å±€é€‰é¡¹ã€‚" -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc.h:812 msgid "Access filter module" msgstr "å˜å–过滤器模å—" -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc.h:814 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:817 msgid "Demux module" msgstr "解多任务模å—" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc.h:819 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2523,11 +2547,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc.h:824 msgid "Allow real-time priority" msgstr "å…许实时优先æƒ" -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc.h:826 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2535,94 +2559,94 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "调整 VLC 优先æƒ" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc.h:834 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Minimize number of threads" msgstr "最å°çº¿ç¨‹æ•°é‡" -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc.h:840 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Modules search path" msgstr "模å—æœå¯»è·¯å¾„" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc.h:844 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "这个选项å…è®¸ä½ æŒ‡å®šå…¶å®ƒçš„ VLC 模å—æœå¯»è·¯å¾„" -#: src/libvlc.h:845 +#: src/libvlc.h:846 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLM设置档" -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "当 VLM å¯åŠ¨æ—¶ï¼Œè¯»å–一个 VLM é…置文件。" -#: src/libvlc.h:849 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Use a plugins cache" msgstr "使用外挂缓å˜" -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "这个选项å…è®¸ä½ ä½¿ç”¨æ’件缓å˜, 这将会大大æ高 VLC 的开始时间" -#: src/libvlc.h:853 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Collect statistics" msgstr "收集统计信æ¯" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc.h:856 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "收集æ‚项统计。" -#: src/libvlc.h:857 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Run as daemon process" msgstr "使用常驻程åºæ‰§è¡Œ" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "使用背景常驻程åºæ‰§è¡ŒVLC" -#: src/libvlc.h:861 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc.h:866 msgid "Log to file" msgstr "记录到文件" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc.h:868 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "记录所有的 VLC ä¿¡æ¯åˆ°ä¸€ä¸ªæ–‡æœ¬æ–‡ä»¶ã€‚" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:870 msgid "Log to syslog" msgstr "记录到 syslog" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:872 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "记录所有的 VLC ä¿¡æ¯åˆ° sysloc (UNIX 系统)。" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Allow only one running instance" msgstr "åªå…许一个实例è¿è¡Œ" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:876 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2631,29 +2655,29 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:881 +#: src/libvlc.h:882 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:883 +#: src/libvlc.h:884 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:886 +#: src/libvlc.h:887 #, fuzzy msgid "One instance when started from file" msgstr "当从文件开始时, åªå…许一个实例è¿è¡Œ" -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc.h:889 #, fuzzy msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "当从文件开始时, åªå…许一个实例è¿è¡Œ" -#: src/libvlc.h:890 +#: src/libvlc.h:891 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "æ高程åºä¼˜å…ˆæƒ" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:893 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2663,22 +2687,22 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:899 +#: src/libvlc.h:900 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:902 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:906 +#: src/libvlc.h:907 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:909 +#: src/libvlc.h:910 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2687,146 +2711,146 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:918 +#: src/libvlc.h:919 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:921 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:932 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Automatically preparse files" msgstr "自动预解释文件" -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc.h:935 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:938 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:940 msgid "Choose when to download and cache album art." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Never download" msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 #, fuzzy msgid "Download when asked" msgstr "现在下载" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:948 msgid "Download when track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:949 msgid "Download everything ASAP" msgstr "" -#: src/libvlc.h:950 +#: src/libvlc.h:951 msgid "Services discovery modules" msgstr "æœåŠ¡æŽ¢ç´¢æ¨¡å—" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:953 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:956 msgid "Play files randomly forever" msgstr "永远éšæœºæ’放文件" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:958 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "选择åŽï¼ŒVLC 会éšæœºåœ°æ’放列表ä¸çš„文件,直到ä¸æ–" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:960 msgid "Repeat all" msgstr "é‡å¤æ’放全部" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:962 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "å¯åŠ¨åŽï¼ŒVLC 会一éåˆä¸€é地的æ’放目å‰çš„æ’放列表。" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:964 msgid "Repeat current item" msgstr "é‡å¤æ’放目å‰é¡¹ç›®" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:966 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "å¯åŠ¨åŽï¼ŒVLC 会一éåˆä¸€é地的æ’放目å‰çš„æ’放列表项目。" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:968 msgid "Play and stop" msgstr "æ’放和åœæ¢" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:970 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "æ¯æ¬¡æ’放完æ¡ç›®åŽåœæ¢æ’放列表ä¸çš„项目" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:972 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "æ’放和åœæ¢" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:974 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "æ’放列表ä¸æ²¡æœ‰é¡¹ç›®" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:976 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC多媒体æ’放程åº" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:978 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc.h:981 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "下一个æ’放列表项目" -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc.h:983 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "永远在最上层" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Never" msgstr "" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:996 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2835,84 +2859,84 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "å…¨å±å¹•" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1000 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "选择çƒé”®ä»¥åˆ‡æ¢å…¨å±å¹•çŠ¶æ€" -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "æ’放/æš‚åœ" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "选择çƒé”®ä»¥åˆ‡æ¢æš‚åœçŠ¶æ€" -#: src/libvlc.h:1002 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Pause only" msgstr "ä»…æš‚åœ" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "选择çƒé”®ä»¥æš‚åœ" -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Play only" msgstr "ä»…æ’放" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "选择çƒé”®ä»¥æ’放" -#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 +#: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "åŠ å¿«" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "选择çƒé”®ä»¥å¿«é€Ÿå›žæ”¾" -#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 +#: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "放慢" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1010 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "选择çƒé”®ä»¥æ…¢é€Ÿå›žæ”¾" -#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 +#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "下一项" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "选择çƒé”®ä»¥æ’放列表ä¸çš„下一个项目" -#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 +#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "上一项" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "选择çƒé”®ä»¥æ’放列表ä¸çš„上一个项目" -#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -2920,536 +2944,536 @@ msgstr "选择çƒé”®ä»¥æ’放列表ä¸çš„上一个项目" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "åœæ¢" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1016 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "选择çƒé”®ä»¥åœæ¢å›žæ”¾" -#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147 #: modules/video_filter/rss.c:176 msgid "Position" msgstr "ä½ç½®" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1018 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "选择çƒé”®ä»¥æ˜¾ç¤ºä½ç½®" -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short backwards jump" msgstr "å‘åŽè·³ä¸€å¾ˆå°çš„段" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1022 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "选择å‘åŽè·³ä¸€å¾ˆå°çš„段的çƒé”®" -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Short backwards jump" msgstr "å‘åŽè·³ä¸€å°æ®µ" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1025 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "选择å‘åŽè·³ä¸€å°æ®µçš„çƒé”®" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Medium backwards jump" msgstr "å‘åŽè·³ä¸€ä¸æ®µ" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1028 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "选择å‘åŽè·³ä¸€ä¸æ®µçš„çƒé”®" -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Long backwards jump" msgstr "å‘åŽè·³ä¸€å¤§æ®µ" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1031 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "选择å‘åŽè·³ä¸€å¤§æ®µçš„çƒé”®" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Very short forward jump" msgstr "å‘å‰è·³ä¸€å¾ˆå°çš„段" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1035 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "选择å‘å‰è·³ä¸€å¾ˆå°çš„段的çƒé”®" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Short forward jump" msgstr "å‘å‰è·³ä¸€å°æ®µ" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1038 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "选择å‘å‰è·³ä¸€å°æ®µçš„çƒé”®" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Medium forward jump" msgstr "å‘å‰è·³ä¸€ä¸æ®µ" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1041 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "选择å‘å‰è·³ä¸€ä¸æ®µçš„çƒé”®" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Long forward jump" msgstr "å‘å‰è·³ä¸€å¤§æ®µ" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1044 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "选择å‘å‰è·³ä¸€å¤§æ®µçš„çƒé”®" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length" msgstr "跳一很å°çš„段的长度" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "跳一很å°çš„段的长度,以秒为å•ä½ã€‚" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length" msgstr "跳一å°æ®µçš„长度" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "跳一å°æ®µçš„长度,以秒为å•ä½ã€‚" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length" msgstr "跳一ä¸æ®µçš„长度" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "跳一ä¸æ®µçš„长度,以秒为å•ä½ã€‚" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1052 msgid "Long jump length" msgstr "长跳长度" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "跳一大段的长度,以秒为å•ä½ã€‚" -#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 +#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "离开" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "选择çƒé”®ä»¥ç¦»å¼€åº”用程åº" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Navigate up" msgstr "å‘上导览" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "选择按键以å‘上移动DVD选å•ä¸çš„选择器" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Navigate down" msgstr "å‘下导览" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "选择按键以å‘下移动DVD选å•ä¸çš„选择器" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Navigate left" msgstr "å‘左导览" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "选择按键以å‘左移动DVD选å•ä¸çš„选择器" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Navigate right" msgstr "å‘å³å¯¼è§ˆ" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "选择按键以å‘å³ç§»åŠ¨DVD选å•ä¸çš„选择器" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Activate" msgstr "å¯åŠ¨" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "选择çƒé”®ä»¥å¯åŠ¨æ‰€é€‰æ‹©çš„DVD选å•é¡¹ç›®" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1067 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "转到DVD选å•" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1068 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "选择转到 DVD 选å•çš„按键" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1069 msgid "Select previous DVD title" msgstr "选择上一个DVDç« èŠ‚" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1070 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "选择æ’放列表ä¸çš„上一个项目的çƒé”®" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1071 msgid "Select next DVD title" msgstr "选择下一个DVDç« èŠ‚" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1072 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "选择下一个 DVD æ ‡é¢˜çš„æŒ‰é”®" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1073 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "选择上一个 DVD ç« èŠ‚" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1074 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "选择 DVD ä¸çš„ä¸Šä¸€ä¸ªç« èŠ‚çš„çƒé”®" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1075 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "选择下一个 DVD ç« èŠ‚" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1076 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "选择 DVD ä¸çš„ä¸‹ä¸€ä¸ªç« èŠ‚çš„çƒé”®" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Volume up" msgstr "å¢žåŠ éŸ³é‡" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "é€‰æ‹©æŒ‰é”®ä»¥å¢žåŠ éŸ³é‡" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Volume down" msgstr "å‡ä½ŽéŸ³é‡" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "选择按键以å‡ä½ŽéŸ³é‡" -#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "é™éŸ³" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1082 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "选择暂åœçš„çƒé”®ã€‚" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Subtitle delay up" msgstr "å¢žåŠ å—幕延迟" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "é€‰æ‹©æŒ‰é”®ä»¥å¢žåŠ å—幕延迟" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Subtitle delay down" msgstr "å‡å°‘å—幕延迟" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "选择按键以å‡å°‘å—幕延迟" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Audio delay up" msgstr "å¢žåŠ éŸ³é¢‘å»¶è¿Ÿ" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "é€‰æ‹©æŒ‰é”®ä»¥å¢žåŠ éŸ³é¢‘å»¶è¿Ÿ" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Audio delay down" msgstr "å‡å°‘音频延迟" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "选择按键以å‡å°‘音频延迟" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "æ’放æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 1" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "æ’放æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 2" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "æ’放æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 3" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "æ’放æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 4" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "æ’放æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 5" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "æ’放æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 6" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "æ’放æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 7" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "æ’放æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 8" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "æ’放æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 9" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "æ’放æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 10" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "选择按键以æ’放该书ç¾" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "设置æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 1" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "设置æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 2" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "设置æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 3" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "设置æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 4" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "设置æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 5" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "设置æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 6" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "设置æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 7" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "设置æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 8" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "设置æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 9" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "设置æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 10" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "选择按键以设置该æ’放列表书ç¾" -#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 1" -#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 2" -#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 3" -#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 4" -#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 5" -#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 6" -#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 7" -#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 8" -#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 9" -#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "æ’æ”¾åˆ—è¡¨ä¹¦ç¾ 10" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1125 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "这个选项å…è®¸ä½ å®šä¹‰æ’放列表书ç¾" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "Go back in browsing history" msgstr "在æµè§ˆåŽ†å²ä¸åŽé€€" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "在æµè§ˆåŽ†å²ä¸å‰è¿›" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1130 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle audio track" msgstr "循环音轨" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "循环å¯ç”¨éŸ³è½¨ (è¯è¨€)" -#: src/libvlc.h:1133 +#: src/libvlc.h:1134 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "循环å—幕轨" -#: src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1135 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "循环å¯ç”¨å—幕轨" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1136 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "循环æºçºµæ¨ªæ¯”" -#: src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1137 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "循环一个æºçºµæ¨ªæ¯”的预定义的列表。" -#: src/libvlc.h:1137 +#: src/libvlc.h:1138 msgid "Cycle video crop" msgstr "循环视频修整" -#: src/libvlc.h:1138 +#: src/libvlc.h:1139 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "å¾ªçŽ¯ä¸€ä¸ªä¿®æ•´æ ¼å¼çš„预定义的列表。" -#: src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1140 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "循环解除交错模å—" -#: src/libvlc.h:1140 +#: src/libvlc.h:1141 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "循环解除交错模å—。" -#: src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1142 msgid "Show interface" msgstr "显示界é¢" -#: src/libvlc.h:1142 +#: src/libvlc.h:1143 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "将界é¢æå‡åˆ°å…¶å®ƒæ‰€æœ‰çª—å£ä¸Šé¢ã€‚" -#: src/libvlc.h:1143 +#: src/libvlc.h:1144 msgid "Hide interface" msgstr "éšè—接å£" -#: src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "将界é¢ä¸‹é™åˆ°å…¶å®ƒæ‰€æœ‰çª—å£ä¸‹é¢ã€‚" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Take video snapshot" msgstr "获å–视频快照" -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1147 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "获å–视频快照并写入ç£ç›˜" -#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 msgid "Record" msgstr "录制" -#: src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1150 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "记录å˜å–过滤器开始/åœæ¢" -#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "缩放" -#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 +#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "缩放" -#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 +#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 +#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 +#: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 +#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 +#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 +#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "æ¤é¡¹æ˜¯å³°å€¼é¡¹ç›®çš„总高度 (åƒç´ )" -#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 +#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1179 +#: src/libvlc.h:1180 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3486,64 +3510,64 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "å¿«ç…§" -#: src/libvlc.h:1304 +#: src/libvlc.h:1305 msgid "Window properties" msgstr "窗å£å±žæ€§" -#: src/libvlc.h:1345 +#: src/libvlc.h:1348 msgid "Subpictures" msgstr "åç”»é¢" -#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "å—幕" -#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "覆盖" -#: src/libvlc.h:1377 +#: src/libvlc.h:1380 #, fuzzy msgid "France" msgstr "å–消" -#: src/libvlc.h:1379 +#: src/libvlc.h:1382 msgid "Track settings" msgstr "轨é“设置" -#: src/libvlc.h:1401 +#: src/libvlc.h:1404 msgid "Playback control" msgstr "回放控制" -#: src/libvlc.h:1416 +#: src/libvlc.h:1419 msgid "Default devices" msgstr "默认设备" -#: src/libvlc.h:1425 +#: src/libvlc.h:1428 msgid "Network settings" msgstr "网络设置" -#: src/libvlc.h:1437 +#: src/libvlc.h:1440 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks 代ç†" -#: src/libvlc.h:1446 +#: src/libvlc.h:1449 msgid "Metadata" msgstr "元信æ¯" -#: src/libvlc.h:1476 +#: src/libvlc.h:1479 msgid "Decoders" msgstr "译ç 器" -#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 @@ -3551,80 +3575,80 @@ msgstr "译ç 器" msgid "Input" msgstr "输入" -#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc.h:1550 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "CPU" msgstr "CPU" -#: src/libvlc.h:1572 +#: src/libvlc.h:1575 msgid "Special modules" msgstr "特殊模å—" -#: src/libvlc.h:1579 +#: src/libvlc.h:1582 msgid "Plugins" msgstr "æ’件" -#: src/libvlc.h:1587 +#: src/libvlc.h:1590 msgid "Performance options" msgstr "性能选项" -#: src/libvlc.h:1729 +#: src/libvlc.h:1732 msgid "Hot keys" msgstr "çƒé”®" -#: src/libvlc.h:2040 +#: src/libvlc.h:2043 msgid "Jump sizes" msgstr "跳转长度" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2122 msgid "main program" msgstr "主程åº" -#: src/libvlc.h:2126 +#: src/libvlc.h:2129 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "æ‰“å° VLC å¸®åŠ©ä¿¡æ¯ (å¯ä»¥å’Œ --advanced 一起使用)" -#: src/libvlc.h:2128 +#: src/libvlc.h:2131 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "æ‰“å° VLC 用所有的模å—çš„å¸®åŠ©ä¿¡æ¯ (å¯ä»¥å’Œ --advanced 一起使用)" -#: src/libvlc.h:2130 +#: src/libvlc.h:2133 msgid "print help for the advanced options" msgstr "打å°é«˜çº§é€‰é¡¹çš„帮助信æ¯" -#: src/libvlc.h:2132 +#: src/libvlc.h:2135 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2134 +#: src/libvlc.h:2137 msgid "print a list of available modules" msgstr "打å°ä¸€ä¸ªå¯ç”¨æ¨¡å—的列表" -#: src/libvlc.h:2136 +#: src/libvlc.h:2139 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2138 +#: src/libvlc.h:2141 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "在é…ç½®ä¸ä¿å˜å½“å‰çš„命令行选项" -#: src/libvlc.h:2140 +#: src/libvlc.h:2143 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "将当å‰è®¾ç½®å¤ä½ä¸ºé»˜è®¤å€¼" -#: src/libvlc.h:2142 +#: src/libvlc.h:2145 msgid "use alternate config file" msgstr "使用替代的组æ€æ¡£" -#: src/libvlc.h:2144 +#: src/libvlc.h:2147 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "é‡ç½®ç›®å‰å¤–挂缓å˜" -#: src/libvlc.h:2146 +#: src/libvlc.h:2149 msgid "print version information" msgstr "打å°ç‰ˆæœ¬ä¿¡æ¯" @@ -4068,10 +4092,6 @@ msgstr "克罗地亚文" msgid "Sinhalese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "斯洛ä¼å…‹æ–‡" - #: src/misc/iso-639_def.h:162 msgid "Slovenian" msgstr "" @@ -4293,8 +4313,17 @@ msgstr "修整" msgid "Aspect-ratio" msgstr "纵横比" +#: modules/access/cdda/access.c:293 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 @@ -4313,7 +4342,7 @@ msgstr "音频 CD 的默认缓å˜å€¼ã€‚这个值是以毫秒为å•ä½çš„。" #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 msgid "Audio CD" msgstr "音ä¹CD" @@ -4350,17 +4379,8 @@ msgstr "音频 CD - 轨" msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "音频 CD - 轨 %i" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "none" msgstr "æ— " @@ -4577,7 +4597,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 msgid "Disc" msgstr "光盘" @@ -4597,8 +4617,8 @@ msgstr "轨é“" #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 msgid "Track" msgstr "轨é“" @@ -4858,18 +4878,6 @@ msgstr "" msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "DV 串æµçš„缓å˜å€¼ã€‚这个值是以毫秒为å•ä½çš„。" - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "" - #: modules/access/dvb/access.c:75 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5122,6 +5130,18 @@ msgstr "音é‡æ£è§„化" msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" +#: modules/access/dv.c:70 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "DV 串æµçš„缓å˜å€¼ã€‚这个值是以毫秒为å•ä½çš„。" + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "" + #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 msgid "DVD angle" msgstr "DVD 角度" @@ -5282,7 +5302,7 @@ msgstr "文件输入" #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "文件" @@ -5313,6 +5333,47 @@ msgstr "" msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:46 +msgid "Record directory" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/record.c:48 +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "录制的å˜æ”¾ç›®å½•ã€‚" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "æ¤é€‰é¡¹æ˜¯å°†è¢«ç”¨äºŽä¸²æµçš„目的地 (URL)。" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +msgid "Timeshift directory" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +msgid "Timeshift" +msgstr "" + #: modules/access/ftp.c:56 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5473,167 +5534,388 @@ msgstr "选择在æ¤é™åˆ¶ä¸‹çš„最大比特率的串æµã€‚" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS)输入" -#: modules/access/pvr.c:49 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "PVR 串æµçš„默认的缓å˜å€¼ã€‚这个值是以毫秒为å•ä½çš„。" - -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "设备" - -#: modules/access/pvr.c:53 -msgid "PVR video device" -msgstr "PVR 视频设备" - -#: modules/access/pvr.c:55 -msgid "Radio device" -msgstr "收音机设备" - -#: modules/access/pvr.c:56 -msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR 收音机模å¼" - -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 -msgid "Norm" -msgstr "规范" +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Width" -msgstr "宽度" +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" +msgstr "è¿½åŠ åˆ°æ–‡ä»¶" -#: modules/access/pvr.c:63 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "如果文件已ç»å˜åœ¨çš„è¯ï¼Œè¿½åŠ 到它åŽé¢è€Œä¸æ˜¯æ›¿æ¢å®ƒã€‚" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -msgid "Height" -msgstr "高度" +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "文件串æµè¾“出" -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 +msgid "Username" +msgstr "用户å" + +#: modules/access_output/http.c:59 +msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 -msgid "Frequency" -msgstr "频率" +#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +msgid "Password" +msgstr "密ç " -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +#: modules/access_output/http.c:62 +msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Mime" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:77 -msgid "Key interval" +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:78 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "B Frames" +#: modules/access_output/http.c:74 +msgid "" +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:81 +#: modules/access_output/http.c:78 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:85 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +#: modules/access_output/http.c:83 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:87 -msgid "Bitrate peak" +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:88 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:91 -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "ä½çŽ‡æ¨¡å¼)" +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "HTTP stream output" +msgstr "HTTP 串æµè¾“出" -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "" +#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" +msgstr "HTTP" -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "Audio bitmask" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:58 +msgid "Stream name" +msgstr "串æµå称" -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 -msgid "Volume" -msgstr "音é‡" +#: modules/access_output/shout.c:62 +msgid "Stream description" +msgstr "串æµæè¿°" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "éŸ³é¢‘éŸ³é‡ (0-65535)." +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 -msgid "Channel" -msgstr "频é“" +#: modules/access_output/shout.c:66 +msgid "Stream MP3" +msgstr "ä¸²æµ MP3" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "Automatic" -msgstr "自动" - -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" +#: modules/access_output/shout.c:76 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "串æµæè¿°" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "NTSC" -msgstr "NTSC" +#: modules/access_output/shout.c:79 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "æè¿°" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "vbr" +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "cbr" +#: modules/access_output/shout.c:87 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123 +msgid "Samplerate" +msgstr "é‡‡æ ·çŽ‡" -#: modules/access/pvr.c:117 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" -msgstr "IVTV MPEG 压缩å¡è¾“å…¥" +#: modules/access_output/shout.c:90 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "输出频é“æ•°é‡" + +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "串æµè¾“出" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75 +#: modules/access_output/shout.c:105 +msgid "IceCAST output" +msgstr "IceCAST 输出" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 #: modules/demux/live555.cpp:63 msgid "Caching value (ms)" msgstr "缓å˜å€¼ (毫秒)" +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "外界 UDP 串æµçš„默认的缓å˜å€¼ã€‚这个值是以毫秒为å•ä½çš„。" + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "有效时间(TTL)" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "该输出串æµçš„有效时间" + +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP 串æµè¾“出" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "UDP" + +#: modules/access/pvr.c:49 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "PVR 串æµçš„默认的缓å˜å€¼ã€‚这个值是以毫秒为å•ä½çš„。" + +#: modules/access/pvr.c:52 +msgid "Device" +msgstr "设备" + +#: modules/access/pvr.c:53 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR 视频设备" + +#: modules/access/pvr.c:55 +msgid "Radio device" +msgstr "收音机设备" + +#: modules/access/pvr.c:56 +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR 收音机模å¼" + +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 +msgid "Norm" +msgstr "规范" + +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +msgid "Width" +msgstr "宽度" + +#: modules/access/pvr.c:63 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +msgid "Height" +msgstr "高度" + +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 +msgid "Frequency" +msgstr "频率" + +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Key interval" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:78 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "B Frames" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:81 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:85 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:87 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:88 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:91 +msgid "Bitrate mode)" +msgstr "ä½çŽ‡æ¨¡å¼)" + +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:95 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 +msgid "Volume" +msgstr "音é‡" + +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "éŸ³é¢‘éŸ³é‡ (0-65535)." + +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 +msgid "Channel" +msgstr "频é“" + +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "Automatic" +msgstr "自动" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "vbr" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "cbr" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" + +#: modules/access/pvr.c:117 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "IVTV MPEG 压缩å¡è¾“å…¥" + #: modules/access/rtsp/access.c:43 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5754,7 +6036,7 @@ msgstr "" #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 msgid "UDP/RTP" msgstr "UDP/RTP" @@ -5762,18 +6044,45 @@ msgstr "UDP/RTP" msgid "UDP/RTP input" msgstr "UDP/RTP 输入" -#: modules/access/v4l.c:76 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "V4L 串æµçš„缓å˜å€¼ã€‚这个值是以毫秒为å•ä½çš„。" +#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720 +msgid "Device name" +msgstr "装置å称" -#: modules/access/v4l.c:80 +#: modules/access/v4l2.c:54 +#, fuzzy msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." msgstr "é»˜è®¤çš„è§†é¢‘è®¾å¤‡ï¼Œå¦‚æžœä½ ä¸æŒ‡å®šï¼Œåˆ™æ²¡æœ‰è®¾å¤‡å°†ä¼šè¢«ä½¿ç”¨ã€‚" -#: modules/access/v4l.c:84 +#: modules/access/v4l2.c:58 +msgid "" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2.c:63 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux" + +#: modules/access/v4l2.c:64 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux输入" + +#: modules/access/v4l.c:76 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "V4L 串æµçš„缓å˜å€¼ã€‚这个值是以毫秒为å•ä½çš„。" + +#: modules/access/v4l.c:80 +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "é»˜è®¤çš„è§†é¢‘è®¾å¤‡ï¼Œå¦‚æžœä½ ä¸æŒ‡å®šï¼Œåˆ™æ²¡æœ‰è®¾å¤‡å°†ä¼šè¢«ä½¿ç”¨ã€‚" + +#: modules/access/v4l.c:84 msgid "" "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " "device will be used." @@ -5850,10 +6159,6 @@ msgstr "调节器" msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "若有多个调è°å™¨æ—¶ï¼Œé€‰æ‹©è¦ä½¿ç”¨çš„一个" -#: modules/access/v4l.c:123 modules/access_output/shout.c:89 -msgid "Samplerate" -msgstr "é‡‡æ ·çŽ‡" - #: modules/access/v4l.c:125 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" @@ -5895,40 +6200,13 @@ msgstr "Video4Linux" msgid "Video4Linux input" msgstr "Video4Linux输入" -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 -msgid "Device name" -msgstr "装置å称" - -#: modules/access/v4l2.c:54 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "é»˜è®¤çš„è§†é¢‘è®¾å¤‡ï¼Œå¦‚æžœä½ ä¸æŒ‡å®šï¼Œåˆ™æ²¡æœ‰è®¾å¤‡å°†ä¼šè¢«ä½¿ç”¨ã€‚" - -#: modules/access/v4l2.c:58 -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:63 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux" - -#: modules/access/v4l2.c:64 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux输入" - #: modules/access/vcd/vcd.c:42 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "VCD 的缓å˜å€¼ã€‚这个值是以毫秒为å•ä½çš„。" #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 msgid "VCD" msgstr "VCD" @@ -6083,284 +6361,26 @@ msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:124 msgid "" "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "显示扩展 VCD ä¿¡æ¯?" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." -msgstr "" - -#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:46 -msgid "Record directory" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:48 -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "录制的å˜æ”¾ç›®å½•ã€‚" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "æ¤é€‰é¡¹æ˜¯å°†è¢«ç”¨äºŽä¸²æµçš„目的地 (URL)。" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -msgid "Timeshift directory" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -msgid "Timeshift" -msgstr "" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "è¿½åŠ åˆ°æ–‡ä»¶" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "如果文件已ç»å˜åœ¨çš„è¯ï¼Œè¿½åŠ 到它åŽé¢è€Œä¸æ˜¯æ›¿æ¢å®ƒã€‚" - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "文件串æµè¾“出" - -#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 -msgid "Username" -msgstr "用户å" - -#: modules/access_output/http.c:59 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 -msgid "Password" -msgstr "密ç " - -#: modules/access_output/http.c:62 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:74 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:83 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "HTTP 串æµè¾“出" - -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -msgid "Stream name" -msgstr "串æµå称" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -msgid "Stream description" -msgstr "串æµæè¿°" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -msgid "Stream MP3" -msgstr "ä¸²æµ MP3" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:76 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "串æµæè¿°" - -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:79 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "æè¿°" - -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:87 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:90 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "输出频é“æ•°é‡" - -#: modules/access_output/shout.c:93 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "串æµè¾“出" - -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:105 -msgid "IceCAST output" -msgstr "IceCAST 输出" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "外界 UDP 串æµçš„默认的缓å˜å€¼ã€‚这个值是以毫秒为å•ä½çš„。" - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "有效时间(TTL)" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "该输出串æµçš„有效时间" - -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:85 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" +"entry." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:91 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:129 +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "显示扩展 VCD ä¿¡æ¯?" + +#: modules/access/vcdx/vcd.c:130 msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP 串æµè¾“出" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:137 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" -msgstr "UDP" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:143 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" @@ -6794,8 +6814,8 @@ msgstr "虚拟S/PDIF音频混音器" msgid "Trivial audio mixer" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:300 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "default" msgstr "默认" @@ -7142,10 +7162,14 @@ msgstr "DVB å—幕译ç 器" msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "DVB å—幕编ç 器" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "AAC 音频译ç 器(使用 libfaad2)" +#: modules/codec/faad.c:331 +msgid "AAC extension" +msgstr "" + #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 msgid "Image file" msgstr "图åƒæ–‡ä»¶" @@ -7164,7 +7188,7 @@ msgstr "输出视频宽度。" msgid "Output video height." msgstr "输出视频高度。" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "ä¿æŒçºµæ¨ªæ¯”" @@ -7525,7 +7549,7 @@ msgid "" "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:263 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269 #: modules/demux/mod.c:73 msgid "Noise reduction" msgstr "噪声消除" @@ -7810,22 +7834,27 @@ msgid "" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:46 +#: modules/codec/svcdsub.c:42 +#, fuzzy +msgid "Enable debug" +msgstr "å¯åŠ¨è§†é¢‘" + +#: modules/codec/svcdsub.c:45 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "calls 1\n" "packet assembly info 2\n" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "Philips OGT (SVCDå—幕)译ç 器" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 +#: modules/codec/svcdsub.c:51 msgid "SVCD subtitles" msgstr "SVCDå—幕" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 +#: modules/codec/svcdsub.c:61 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "Philips OGT(SVCDå—幕)å°åŒ…器" @@ -8059,145 +8088,157 @@ msgid "" "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:110 +#: modules/codec/x264.c:106 +#, fuzzy +msgid "H.264 level" +msgstr "最大ç‰çº§" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:116 #, fuzzy msgid "Interlaced mode" msgstr "ç•Œé¢æ¨¡å—" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:117 #, fuzzy msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "解除交错模å¼" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "Set QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/codec/x264.c:123 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:127 msgid "Quality-based VBR" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:128 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/codec/x264.c:130 msgid "Min QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/x264.c:131 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:128 +#: modules/codec/x264.c:134 msgid "Max QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/codec/x264.c:135 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "Max QP step" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:132 +#: modules/codec/x264.c:138 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:140 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "å¹³å‡æ¯”特率容å¿åº¦" -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:141 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:138 +#: modules/codec/x264.c:144 msgid "Max local bitrate" msgstr "最大本地ä½çŽ‡" -#: modules/codec/x264.c:139 +#: modules/codec/x264.c:145 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:147 msgid "VBV buffer" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:148 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "åˆå§‹ VBV 缓冲å 有é‡" -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:152 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:156 msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:157 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:160 msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:161 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:164 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:160 +#: modules/codec/x264.c:166 msgid "QP curve compression" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:167 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:163 modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -8208,40 +8249,40 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:182 +#: modules/codec/x264.c:188 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "直接 MV 预测模å¼" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:189 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "直接 MV 预测模å¼ã€‚" -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:192 #, fuzzy msgid "Direct prediction size" msgstr "直接 MV 预测模å¼" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:199 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:196 +#: modules/codec/x264.c:202 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:203 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -8250,89 +8291,89 @@ msgid "" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:203 +#: modules/codec/x264.c:209 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:210 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:209 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:219 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:224 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 6." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:229 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:234 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:235 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:238 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:239 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:243 msgid "Ignore chroma in motion estimation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:244 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:241 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:250 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:252 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:249 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -8341,140 +8382,159 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:261 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:256 +#: modules/codec/x264.c:262 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:270 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:274 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:269 +#: modules/codec/x264.c:275 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:278 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:273 +#: modules/codec/x264.c:279 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:285 msgid "CPU optimizations" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/x264.c:286 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/x264.c:288 msgid "PSNR computation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:283 +#: modules/codec/x264.c:289 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:286 +#: modules/codec/x264.c:292 #, fuzzy msgid "SSIM computation" msgstr "SMB 域" -#: modules/codec/x264.c:287 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:296 #, fuzzy msgid "Quiet mode" msgstr "é™éŸ³æ¨¡å¼" -#: modules/codec/x264.c:291 +#: modules/codec/x264.c:297 #, fuzzy msgid "Quiet mode." msgstr "é™éŸ³æ¨¡å¼" -#: modules/codec/x264.c:293 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "Print stats for each frame." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:308 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "å˜å–过滤器" + +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "dia" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "hex" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "umh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "esa" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "fast" msgstr "快速" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "normal" msgstr "æ£å¸¸" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "slow" msgstr "慢速" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "all" msgstr "全部" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "spatial" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "temporal" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "auto" msgstr "自动" -#: modules/codec/x264.c:322 +#: modules/codec/x264.c:337 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "" @@ -9102,8 +9162,8 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82 msgid "Port" msgstr "端å£" @@ -9529,7 +9589,7 @@ msgstr "Nuv 解多任务器" msgid "OGG demuxer" msgstr "OGG 解多任务器" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:204 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:213 #, fuzzy msgid "Google Video" msgstr "缩放视频" @@ -9641,6 +9701,23 @@ msgstr "DV (æ•°å—视频) 解多任务器" msgid "Real demuxer" msgstr "Real解多任务器" +#: modules/demux/subtitle.c:50 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:52 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:55 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and " +"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." +msgstr "" + #: modules/demux/subtitle.c:67 msgid "Text subtitles parser" msgstr "æ–‡å—å—幕解释器" @@ -9806,8 +9883,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 msgid "Open" msgstr "打开" @@ -9828,7 +9905,7 @@ msgstr "ä¿¡æ¯" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259 msgid "Open File" msgstr "打开文件" @@ -10178,13 +10255,13 @@ msgstr "回å·" msgid "Fast Forward" msgstr "快速å‘å‰" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1424 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1425 modules/gui/macosx/intf.m:1426 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233 msgid "Pause" msgstr "æš‚åœ" @@ -10358,7 +10435,7 @@ msgid "" "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:294 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:297 #, fuzzy msgid "(no item is being played)" msgstr "%i个项目在æ’放列表ä¸" @@ -10402,8 +10479,8 @@ msgid "VLC - Controller" msgstr "VLC - 控制器" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1350 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:105 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC多媒体æ’放程åº" @@ -10464,7 +10541,7 @@ msgstr "打开网络..." msgid "Open Recent" msgstr "打开最近的文件" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1986 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987 msgid "Clear Menu" msgstr "清除èœå•" @@ -10518,8 +10595,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "扩展控制" #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 msgid "Information" msgstr "ä¿¡æ¯" @@ -10564,11 +10641,11 @@ msgstr "在线论å›" msgid "Volume: %d%%" msgstr "音é‡: %d%%" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "No CrashLog found" msgstr "没有å‘现当机纪录" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" @@ -10654,8 +10731,8 @@ msgstr "多媒体æ¥æºå®šä½å™¨(MRL)" #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 @@ -10675,18 +10752,18 @@ msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "VIDEO_TS 目录" #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "DVD" msgstr "DVD" #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" msgstr "地å€" #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "UDP/RTP 多æ’" @@ -10695,7 +10772,7 @@ msgstr "UDP/RTP 多æ’" msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820 #: modules/services_discovery/sap.c:113 msgid "Allow timeshifting" msgstr "" @@ -10705,7 +10782,7 @@ msgid "Load subtitles file:" msgstr "读å–å—幕档:" #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433 msgid "Settings..." msgstr "设置..." @@ -10716,7 +10793,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:149 msgid "Delay" msgstr "延迟" @@ -10833,12 +10910,79 @@ msgstr "SDP URL" msgid "Save File" msgstr "储å˜æ–‡ä»¶" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "作者" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +msgid "Advanced Information" +msgstr "高级信æ¯" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 +msgid "Read at media" +msgstr "在媒体ä¸è¯»å–" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 +msgid "Input bitrate" +msgstr "输入比特率" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +msgid "Demuxed" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 +msgid "Stream bitrate" +msgstr "串æµæ¯”特率" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "已解ç 的帧" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 +msgid "Displayed frames" +msgstr "已显示的帧" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 +msgid "Lost frames" +msgstr "丢失帧" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "串æµ" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +msgid "Sent packets" +msgstr "å·²å‘é€çš„包" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 +msgid "Sent bytes" +msgstr "å·²å‘é€çš„å—节" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +msgid "Send rate" +msgstr "å‘é€çŽ‡" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +msgid "Played buffers" +msgstr "å·²æ’放的缓冲区" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:418 msgid "Save Playlist..." msgstr "储å˜æ’放列表..." @@ -10879,109 +11023,42 @@ msgstr "å¢žåŠ æ–‡ä»¶å¤¹è‡³æ’放列表" #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 msgid "File Format:" -msgstr "æ–‡ä»¶æ ¼å¼:" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 -msgid "Extended M3U" -msgstr "扩展 M3U" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 -#, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "æ’放列表ä¸æœ‰ %i 个项目" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "æ’放列表ä¸æœ‰ 1 个项目" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 -msgid "Save Playlist" -msgstr "储å˜æ’放列表" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 -#, fuzzy -msgid "New Node" -msgstr "新节点" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 -#, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "请输入节点编å·" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 -msgid "Empty Folder" -msgstr "空文件夹" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -msgid "Advanced Information" -msgstr "高级信æ¯" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 -msgid "Read at media" -msgstr "在媒体ä¸è¯»å–" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 -msgid "Input bitrate" -msgstr "输入比特率" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 -msgid "Demuxed" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 -msgid "Stream bitrate" -msgstr "串æµæ¯”特率" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "已解ç 的帧" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 -msgid "Displayed frames" -msgstr "已显示的帧" +msgstr "æ–‡ä»¶æ ¼å¼:" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 -msgid "Lost frames" -msgstr "丢失帧" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +msgid "Extended M3U" +msgstr "扩展 M3U" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" -msgstr "串æµ" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 -msgid "Sent packets" -msgstr "å·²å‘é€çš„包" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 +#, c-format +msgid "%i items in the playlist" +msgstr "æ’放列表ä¸æœ‰ %i 个项目" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 -msgid "Sent bytes" -msgstr "å·²å‘é€çš„å—节" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 +msgid "1 item in the playlist" +msgstr "æ’放列表ä¸æœ‰ 1 个项目" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 -msgid "Send rate" -msgstr "å‘é€çŽ‡" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 +msgid "Save Playlist" +msgstr "储å˜æ’放列表" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 -msgid "Played buffers" -msgstr "å·²æ’放的缓冲区" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 +#, fuzzy +msgid "New Node" +msgstr "新节点" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 -msgid "Lost buffers" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new node." +msgstr "请输入节点编å·" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 +msgid "Empty Folder" +msgstr "空文件夹" #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213 @@ -11010,6 +11087,7 @@ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." msgstr "除了这些选项之外, 还有一些已被éšè—的选项。å•å‡» \"高级\" å¯ä»¥çœ‹åˆ°å®ƒä»¬ã€‚" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:474 msgid "Select a directory" msgstr "选择一个目录" @@ -12204,11 +12282,6 @@ msgstr "QNX RTOS视频åŠéŸ³é¢‘输出" msgid "Errors" msgstr "错误" -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "获å–串æµä¿¡æ¯" - #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268 #, fuzzy @@ -12240,6 +12313,11 @@ msgstr "æ’放列表视图" msgid "All Files" msgstr "文件" +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stream information" +msgstr "获å–串æµä¿¡æ¯" + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 #, fuzzy msgid "Qt interface" @@ -12261,9 +12339,9 @@ msgid "Subtitles file" msgstr "å—幕文件" #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 msgid "Advanced options" msgstr "高级选项" @@ -12410,7 +12488,7 @@ msgstr "" "VideoLAN å¼€å‘å°ç»„ <videolan@videolan.org>\n" "http://www.videolan.org/" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623 msgid "Open:" msgstr "打开:" @@ -12448,11 +12526,6 @@ msgstr "WinCE ç•Œé¢æ¨¡å—" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "Wince 对è¯æ供商" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "编辑书ç¾" @@ -12464,8 +12537,8 @@ msgstr "å—节" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 #, fuzzy @@ -12475,8 +12548,8 @@ msgstr "确定" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 @@ -12544,6 +12617,11 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "输入已改å˜" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 msgid "Stream and Media Info" msgstr "串æµåŠåª’体信æ¯" @@ -12591,75 +12669,75 @@ msgstr "ä¿å˜æ–‡ä»¶..." msgid "Save Messages As..." msgstr "ä¿¡æ¯å¦å˜ä¸º..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256 msgid "Advanced options..." msgstr "高级选项..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276 msgid "Options:" msgstr "选项:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393 msgid "Open..." msgstr "打开..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427 msgid "Stream/Save" msgstr "串æµ/ä¿å˜" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428 msgid "Use VLC as a stream server" msgstr "使用 VLC 作为串æµæœåŠ¡å™¨" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454 msgid "Caching" msgstr "缓å˜" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" msgstr "å˜æ›´é»˜è®¤ç¼“å˜å€¼(ms)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468 msgid "Customize:" msgstr "自定义: " -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " "controls above." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635 msgid "Use a subtitles file" msgstr "使用å—幕文件" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636 msgid "Use an external subtitles file." msgstr "使用外部å—幕文件" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640 msgid "Advanced Settings..." msgstr "高级选项..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656 msgid "File:" msgstr "文件:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693 msgid "DVD (menus)" msgstr "DVD(选å•)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "Disc type" msgstr "光盘类型" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706 msgid "Probe Disc(s)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707 msgid "" "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " @@ -12668,84 +12746,84 @@ msgid "" "parameter ranges are set based on media we find." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 msgid "RTSP" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924 msgid "DVD device to use" msgstr "è¦ä½¿ç”¨çš„ DVD 设备" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954 msgid "" "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with a VCD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986 msgid "CD-ROM device to use" msgstr "è¦ä½¿ç”¨çš„ CD-ROM 设备" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981 msgid "" "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292 msgid "Open subtitles file" msgstr "打开å—幕文件" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669 msgid "Title number." msgstr "æ ‡é¢˜æ•°ç›®." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 msgid "" "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " "will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 msgid "Track number." msgstr "轨é“ç¼–å·ã€‚" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715 msgid "" "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " "subtitle will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 msgid "" "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 msgid "" "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " "given, then all tracks are played." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "" @@ -13241,6 +13319,17 @@ msgstr "打开å‡è¡¡å™¨. ä½ å¯ä»¥æ‰‹åŠ¨é…置频带或者使用一个预定值 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 +msgid "Smooth :" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "" +"Preamp\n" +"12.0dB" +msgstr "预放大" + #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 msgid "" "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " @@ -13419,43 +13508,43 @@ msgstr "关于 %s" msgid "Show/Hide Interface" msgstr "显示/éšè—ç•Œé¢" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 msgid "Quick &Open File..." msgstr "快速打开文件(&O)" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 msgid "Open &File..." msgstr "打开文件(&F)" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 msgid "Open D&irectory..." msgstr "打开目录(&I)..." -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 msgid "Open &Disc..." msgstr "打开光盘(&D)" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "打开网络串æµ(&N)" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "打开获å–装置(&C)" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 msgid "Media &Info..." msgstr "媒体信æ¯(&I)" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139 msgid "&Messages..." msgstr "讯æ¯(&M)" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140 msgid "&Preferences..." msgstr "å好设置(&P)" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 msgid "Empty" msgstr "æ— é¡¹ç›®" @@ -13605,6 +13694,10 @@ msgstr "两个" msgid "wxWidgets interface module" msgstr "wxWindowsç•Œé¢æ¨¡å—" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165 +msgid "last config" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 msgid "wxWidgets dialogs provider" msgstr "wxWidgets dialogs æ供者" @@ -14245,6 +14338,10 @@ msgstr "RRD 输出文件" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "AltiVec memcpy" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "libc memcpy" @@ -14261,10 +14358,6 @@ msgstr "MMX memcpy" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "MMX EXT memcpy" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "AltiVec memcpy" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" msgstr "UDP/IPv4网络抽象层" @@ -16110,40 +16203,39 @@ msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "马赛克左上角的 Y åæ ‡ã€‚" #: modules/video_filter/mosaic.c:108 -msgid "Vertical border width" -msgstr "垂直边界宽度" +#, fuzzy +msgid "Border width" +msgstr "视频宽度" #: modules/video_filter/mosaic.c:109 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." +msgid "Width in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:111 -msgid "Horizontal border width" -msgstr "水平边界宽度" +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 +#, fuzzy +msgid "Border height" +msgstr "视频高度" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " -"mosaic." +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +msgid "Height in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:115 +#: modules/video_filter/mosaic.c:113 msgid "Mosaic alignment" msgstr "马赛克对é½" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:115 msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " "6 = top-right)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/mosaic.c:119 msgid "Positioning method" msgstr "定ä½æ¨¡å¼" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 #, fuzzy msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " @@ -16153,73 +16245,75 @@ msgstr "" "马赛克的定ä½æ–¹å¼ã€‚自动: 自动选择最好的行数和列数。固定: 使用用户定义的行数和" "列数。" -#: modules/video_filter/mosaic.c:128 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84 +#: modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "行数" -#: modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "在马赛克ä¸çš„行数 (åªåœ¨å®šä½æ–¹å¼è¢«è®¾ä¸ºâ€œå›ºå®šâ€æ—¶ä½¿ç”¨)。" -#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80 +#: modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "列数" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "在马赛克ä¸çš„列数 (åªåœ¨å®šä½æ–¹å¼è¢«è®¾ä¸ºâ€œå›ºå®šâ€æ—¶ä½¿ç”¨)。" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 msgid "Keep original size" msgstr "ä¿æŒåŽŸå§‹å¤§å°" -#: modules/video_filter/mosaic.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "ä¿æŒé©¬èµ›å…‹å…ƒç´ 的原始大å°ã€‚" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:139 msgid "Elements order" msgstr "å…ƒç´ é¡ºåº" -#: modules/video_filter/mosaic.c:142 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:144 #, fuzzy msgid "Offsets in order" msgstr "å…ƒç´ é¡ºåº" -#: modules/video_filter/mosaic.c:147 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 msgid "" "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:156 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 msgid "Bluescreen" msgstr "è“å±" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -16227,60 +16321,60 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:160 msgid "Bluescreen U value" msgstr "è“å± U 值" -#: modules/video_filter/mosaic.c:163 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:165 +#: modules/video_filter/mosaic.c:163 msgid "Bluescreen V value" msgstr "è“å± V 值" -#: modules/video_filter/mosaic.c:166 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "è“å± U 容å¿åº¦" -#: modules/video_filter/mosaic.c:169 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "è“å± V 容å¿åº¦" -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "fixed" msgstr "固定" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 #, fuzzy msgid "offsets" msgstr "X å移é‡" -#: modules/video_filter/mosaic.c:189 +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "马赛克视频过滤器" -#: modules/video_filter/mosaic.c:190 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "马赛克" @@ -16496,6 +16590,238 @@ msgstr "" msgid "On Screen Display menu" msgstr "ç”»é¢ä¸Šæ˜¾ç¤º (OSD)" +#: modules/video_filter/panoramix.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" +msgstr "选择分割视频的横å‘视频窗å£çš„æ•°ç›®" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:85 +#, fuzzy +msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" +msgstr "选择分割视频的纵å‘视频窗å£çš„æ•°ç›®" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "活动窗å£" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:89 +#, fuzzy +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "活动窗å£åˆ—表, 以逗å·åˆ†å¼€, 默认为全部" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:93 +msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 +#, fuzzy +msgid "Panoramix" +msgstr "程åº" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:103 +msgid "Offset X offset (automatic compensation)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:104 +msgid "" +"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " +"misalignment due to autoratio control)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:107 +msgid "length of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:108 +msgid "Select in percent the length of the blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:111 +msgid "height of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:112 +msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:115 +#, fuzzy +msgid "Attenuation" +msgstr "ç›®æ ‡" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:116 +msgid "" +"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " +"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:119 +msgid "Attenuation, begin (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:120 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:123 +msgid "Attenuation, middle (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:124 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:127 +msgid "Attenuation, end (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:128 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:131 +msgid "middle position (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:132 +msgid "" +"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " +"of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:135 +msgid "Gamma (Red) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:136 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:139 +msgid "Gamma (Green) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:140 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:143 +msgid "Gamma (Blue) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:144 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:147 +msgid "Black Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:148 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +msgid "Black Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:151 +msgid "Black Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:152 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +msgid "White Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:155 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:156 +msgid "White Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:157 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:158 +msgid "White Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:159 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:161 +msgid "Black Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:162 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:163 +msgid "Black Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:164 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:165 +msgid "Black Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:166 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:168 +msgid "White Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:169 +msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:170 +msgid "White Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:171 +msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:172 +msgid "White Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:173 +msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:187 +#, fuzzy +msgid "Xinerama option" +msgstr "性能选项" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:188 +msgid "Uncheck if you have not used xinerama" +msgstr "" + #: modules/video_filter/psychedelic.c:51 #, fuzzy msgid "Psychedelic video filter" @@ -16669,10 +16995,6 @@ msgstr "选择分割视频的横å‘视频窗å£çš„æ•°ç›®" msgid "Number of vertical windows in which to split the video." msgstr "选择分割视频的纵å‘视频窗å£çš„æ•°ç›®" -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "活动窗å£" - #: modules/video_filter/wall.c:62 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" msgstr "活动窗å£åˆ—表, 以逗å·åˆ†å¼€, 默认为全部" @@ -17341,6 +17663,12 @@ msgstr "å¯è§†åŒ–过滤器" msgid "Spectrum analyser" msgstr "频谱分æžå™¨" +#~ msgid "Vertical border width" +#~ msgstr "垂直边界宽度" + +#~ msgid "Horizontal border width" +#~ msgstr "水平边界宽度" + #, fuzzy #~ msgid "Audioscrobbler username" #~ msgstr "音频装置å称" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index b8f36b968e7c3b6953881e4e8fa9204c3e6004c0..14e705462ea0ae10c1b418cfe357991b11eb87b6 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 14:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-09 23:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 12:14+0100\n" "Last-Translator: Frank Chao <frank0624@gmail.com>\n" "Language-Team: zh_TW\n" @@ -17,14 +17,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: include/vlc/vlc.h:576 -msgid "" -"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" -"see the file named COPYING for details.\n" -"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" -msgstr "" - #: include/vlc_config_cat.h:32 msgid "VLC preferences" msgstr "å好è¨å®š" @@ -65,7 +57,7 @@ msgstr "å¯é¢æ¿åŒ–介é¢" msgid "Settings for the main interface" msgstr "VLC介é¢è¨å®š" -#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79 +#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80 msgid "Control interfaces" msgstr "控制介é¢" @@ -78,7 +70,7 @@ msgstr "VLC介é¢è¨å®š" msgid "Hotkeys settings" msgstr "熱éµè¨å®š" -#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231 +#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1232 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421 @@ -124,9 +116,9 @@ msgstr "輸出模組" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "音訊輸出模組的一般è¨å®š" -#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573 +#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285 msgid "Miscellaneous" msgstr "é›œé …" @@ -135,7 +127,7 @@ msgstr "é›œé …" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "模組åŠéŸ³è¨Šé›œé …è¨å®š" -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1267 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335 @@ -246,7 +238,7 @@ msgstr "è¨å®šéŸ³è¨Š+視訊ã€é›œé …編碼åŠè§£ç¢¼å™¨" msgid "General input settings. Use with care." msgstr "進階輸入è¨å®šï¼Œè«‹æ³¨æ„。" -#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503 +#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "串æµè¼¸å‡º" @@ -332,7 +324,7 @@ msgstr "" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93 +#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1631 src/playlist/engine.c:93 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231 @@ -364,7 +356,7 @@ msgid "" "playlist." msgstr "" -#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464 +#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1467 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "進階" @@ -394,7 +386,7 @@ msgstr "其他進階è¨å®š" #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503 msgid "Network" msgstr "網路" @@ -465,16 +457,16 @@ msgstr "é¸æ“‡æª”案以儲å˜è‡³" #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616 -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1434 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1435 modules/gui/macosx/intf.m:1436 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/playlist.m:419 +#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1435 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/macosx/playlist.m:419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277 msgid "Play" msgstr "æ’放" @@ -532,8 +524,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48 msgid "Title" msgstr "標題" @@ -575,11 +567,11 @@ msgid "Setting" msgstr "è¨å®š" #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:181 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871 msgid "URL" msgstr "網å€" -#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96 +#: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:97 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Language" msgstr "語言" @@ -609,6 +601,14 @@ msgstr "編碼器å稱" msgid "Codec Description" msgstr "編碼器æè¿°" +#: include/vlc/vlc.h:576 +msgid "" +"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" +"see the file named COPYING for details.\n" +"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n" +msgstr "" + #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201 #: src/audio_output/filters.c:224 #, fuzzy @@ -622,7 +622,7 @@ msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." msgstr "" #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129 -#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:402 +#: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 msgid "Disable" msgstr "關閉" @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "é »èœ" msgid "Equalizer" msgstr "ç‰åŒ–器" -#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204 +#: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390 msgid "Audio filters" msgstr "音訊濾波器" @@ -667,19 +667,19 @@ msgid "Stereo" msgstr "ç«‹é«”è²" #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Left" msgstr "å·¦" #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145 -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Right" msgstr "å³" @@ -788,12 +788,12 @@ msgid "Track %i" msgstr "音軌 %i" #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569 -#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448 +#: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:449 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550 msgid "Program" msgstr "程å¼" -#: src/input/es_out.c:1574 +#: src/input/es_out.c:1574 modules/codec/faad.c:329 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "ä¸²æµ %d" @@ -809,16 +809,17 @@ msgstr "編碼器" msgid "Type" msgstr "é¡žåž‹" -#: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176 +#: src/input/es_out.c:1590 modules/codec/faad.c:333 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857 msgid "Channels" msgstr "é »é“" -#: src/input/es_out.c:1595 +#: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:335 msgid "Sample rate" msgstr "採樣率" -#: src/input/es_out.c:1596 +#: src/input/es_out.c:1596 modules/codec/faad.c:335 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "" @@ -827,8 +828,8 @@ msgstr "" msgid "Bits per sample" msgstr "" -#: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84 -#: modules/access_output/shout.c:86 +#: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86 +#: modules/access/pvr.c:84 msgid "Bitrate" msgstr "ä½å…ƒçŽ‡" @@ -853,20 +854,20 @@ msgstr "" msgid "Subtitle" msgstr "å—幕" -#: src/input/input.c:2053 +#: src/input/input.c:2056 msgid "Your input can't be opened" msgstr "" -#: src/input/input.c:2054 +#: src/input/input.c:2057 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "" -#: src/input/input.c:2129 +#: src/input/input.c:2132 msgid "Can't recognize the input's format" msgstr "" -#: src/input/input.c:2130 +#: src/input/input.c:2133 #, c-format msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details." msgstr "" @@ -875,13 +876,13 @@ msgstr "" msgid "Bookmark" msgstr "書籤" -#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454 +#: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:455 msgid "Programs" msgstr "程å¼" #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554 -#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765 +#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762 msgid "Chapter" msgstr "ç« ç¯€" @@ -957,6 +958,25 @@ msgstr "切æ›ä»‹é¢" msgid "Add Interface" msgstr "新增介é¢" +#: src/interface/interface.c:374 +#, fuzzy +msgid "Telnet Interface" +msgstr "一般介é¢è¨å®š" + +#: src/interface/interface.c:376 +#, fuzzy +msgid "Web Interface" +msgstr "介é¢" + +#: src/interface/interface.c:378 +msgid "Debug logging" +msgstr "" + +#: src/interface/interface.c:380 +#, fuzzy +msgid "Mouse Gestures" +msgstr "é¡žåž‹" + #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685 #: src/misc/modules.c:1989 msgid "C" @@ -1018,7 +1038,7 @@ msgid "" "Press the RETURN key to continue...\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202 msgid "Auto" msgstr "自動" @@ -1106,6 +1126,10 @@ msgstr "" msgid "Swedish" msgstr "" +#: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161 +msgid "Slovak" +msgstr "" + #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187 msgid "Turkish" msgstr "" @@ -1114,32 +1138,32 @@ msgstr "" msgid "Simplified Chinese" msgstr "" -#: src/libvlc.h:43 +#: src/libvlc.h:44 msgid "Chinese Traditional" msgstr "" -#: src/libvlc.h:62 +#: src/libvlc.h:63 msgid "" "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " "select the main interface, additional interface modules, and define various " "related options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:66 +#: src/libvlc.h:67 msgid "Interface module" msgstr "介é¢æ¨¡çµ„" -#: src/libvlc.h:68 +#: src/libvlc.h:69 msgid "" "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best module available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53 +#: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53 msgid "Extra interface modules" msgstr "é¡å¤–介é¢æ¨¡çµ„" -#: src/libvlc.h:74 +#: src/libvlc.h:75 msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " "the background in addition to the default interface. Use a comma separated " @@ -1147,88 +1171,88 @@ msgid "" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:81 +#: src/libvlc.h:82 #, fuzzy msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "這個é¸é …å…è¨±ä½ é¸æ“‡æŽ§åˆ¶ä»‹é¢" -#: src/libvlc.h:83 +#: src/libvlc.h:84 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:85 +#: src/libvlc.h:86 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:88 +#: src/libvlc.h:89 msgid "Be quiet" msgstr "安éœ" -#: src/libvlc.h:90 +#: src/libvlc.h:91 #, fuzzy msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "這個é¸é …會關閉所有緊告åŠè³‡è¨Šè¨Šæ¯" -#: src/libvlc.h:92 +#: src/libvlc.h:93 #, fuzzy msgid "Default stream" msgstr "é è¨" -#: src/libvlc.h:94 +#: src/libvlc.h:95 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "" -#: src/libvlc.h:97 +#: src/libvlc.h:98 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." msgstr "" -#: src/libvlc.h:101 +#: src/libvlc.h:102 msgid "Color messages" msgstr "色彩化訊æ¯" -#: src/libvlc.h:103 +#: src/libvlc.h:104 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." msgstr "" -#: src/libvlc.h:106 +#: src/libvlc.h:107 msgid "Show advanced options" msgstr "顯示進階é¸é …" -#: src/libvlc.h:108 +#: src/libvlc.h:109 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." msgstr "" -#: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68 +#: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68 #, fuzzy msgid "Show interface with mouse" msgstr "顯示介é¢" -#: src/libvlc.h:114 +#: src/libvlc.h:115 msgid "" "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the " "edge of the screen in fullscreen mode." msgstr "" -#: src/libvlc.h:117 +#: src/libvlc.h:118 #, fuzzy msgid "Interface interaction" msgstr "啟用交錯編碼" -#: src/libvlc.h:119 +#: src/libvlc.h:120 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." msgstr "" -#: src/libvlc.h:129 +#: src/libvlc.h:130 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1236,125 +1260,125 @@ msgid "" "the \"audio filters\" modules section." msgstr "" -#: src/libvlc.h:135 +#: src/libvlc.h:136 msgid "Audio output module" msgstr "音訊輸出模組" -#: src/libvlc.h:137 +#: src/libvlc.h:138 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37 +#: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37 msgid "Enable audio" msgstr "啟動音訊" -#: src/libvlc.h:143 +#: src/libvlc.h:144 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:146 +#: src/libvlc.h:147 msgid "Force mono audio" msgstr "強制使用單è²é“" -#: src/libvlc.h:147 +#: src/libvlc.h:148 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "強制使用單è²é“輸出" -#: src/libvlc.h:149 +#: src/libvlc.h:150 #, fuzzy msgid "Default audio volume" msgstr "é è¨è£ç½®" -#: src/libvlc.h:151 +#: src/libvlc.h:152 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "ä½ å¯ä»¥åœ¨é€™è£¡è¨å®šé è¨çš„音訊輸出音é‡ï¼Œç¯„åœå¾ž0到1024" -#: src/libvlc.h:154 +#: src/libvlc.h:155 msgid "Audio output saved volume" msgstr "已儲å˜çš„音訊輸出音é‡" -#: src/libvlc.h:156 +#: src/libvlc.h:157 msgid "" "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " "should not change this option manually." msgstr "" -#: src/libvlc.h:159 +#: src/libvlc.h:160 #, fuzzy msgid "Audio output volume step" msgstr "輸出音é‡" -#: src/libvlc.h:161 +#: src/libvlc.h:162 #, fuzzy msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "ä½ å¯ä»¥åœ¨é€™è£¡è¨å®šé è¨çš„音訊輸出音é‡ï¼Œç¯„åœå¾ž0到1024" -#: src/libvlc.h:164 +#: src/libvlc.h:165 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "éŸ³è¨Šè¼¸å‡ºé »çŽ‡(Hz)" -#: src/libvlc.h:166 +#: src/libvlc.h:167 msgid "" "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:170 +#: src/libvlc.h:171 msgid "High quality audio resampling" msgstr "高å“質音訊採樣" -#: src/libvlc.h:172 +#: src/libvlc.h:173 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " "resampling algorithm will be used instead." msgstr "" -#: src/libvlc.h:177 +#: src/libvlc.h:178 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "音訊éžåŒæ¥æ ¡æ£" -#: src/libvlc.h:179 +#: src/libvlc.h:180 msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This " "can be handy if you notice a lag between the video and the audio." msgstr "" -#: src/libvlc.h:182 +#: src/libvlc.h:183 #, fuzzy msgid "Audio output channels mode" msgstr "åå¥½çš„éŸ³è¨Šè¼¸å‡ºé »é“模å¼" -#: src/libvlc.h:184 +#: src/libvlc.h:185 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " "played)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:188 +#: src/libvlc.h:189 #, fuzzy msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "使用S/PDIF音訊輸出" -#: src/libvlc.h:190 +#: src/libvlc.h:191 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." msgstr "" -#: src/libvlc.h:193 +#: src/libvlc.h:194 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "" -#: src/libvlc.h:195 +#: src/libvlc.h:196 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1362,29 +1386,29 @@ msgid "" "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer." msgstr "" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 #, fuzzy msgid "On" msgstr "é–‹å•Ÿ" -#: src/libvlc.h:201 +#: src/libvlc.h:202 msgid "Off" msgstr "" -#: src/libvlc.h:206 +#: src/libvlc.h:207 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" -#: src/libvlc.h:209 +#: src/libvlc.h:210 msgid "Audio visualizations " msgstr "音訊視覺效果" -#: src/libvlc.h:211 +#: src/libvlc.h:212 #, fuzzy msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "å…è¨±ä½ å¢žåŠ è¦–è¦ºæ•ˆæžœæ¨¡çµ„(é »èœåˆ†æžå™¨ã€å…¶ä»–...)" -#: src/libvlc.h:219 +#: src/libvlc.h:220 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1393,287 +1417,287 @@ msgid "" "options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:225 +#: src/libvlc.h:226 msgid "Video output module" msgstr "視訊輸出模組" -#: src/libvlc.h:227 +#: src/libvlc.h:228 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." msgstr "" -#: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39 +#: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39 msgid "Enable video" msgstr "啟動視訊" -#: src/libvlc.h:232 +#: src/libvlc.h:233 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48 +#: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68 #: modules/visualization/visual/visual.c:44 msgid "Video width" msgstr "視訊寬度" -#: src/libvlc.h:237 +#: src/libvlc.h:238 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51 +#: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video height" msgstr "視訊高度" -#: src/libvlc.h:242 +#: src/libvlc.h:243 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." msgstr "" -#: src/libvlc.h:245 +#: src/libvlc.h:246 #, fuzzy msgid "Video X coordinate" msgstr "視訊y座標" -#: src/libvlc.h:247 +#: src/libvlc.h:248 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:250 +#: src/libvlc.h:251 #, fuzzy msgid "Video Y coordinate" msgstr "視訊y座標" -#: src/libvlc.h:252 +#: src/libvlc.h:253 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:255 +#: src/libvlc.h:256 msgid "Video title" msgstr "視訊標題" -#: src/libvlc.h:257 +#: src/libvlc.h:258 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:260 +#: src/libvlc.h:261 msgid "Video alignment" msgstr "視訊å°é½Š" -#: src/libvlc.h:262 +#: src/libvlc.h:263 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 +#: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:130 -#: modules/video_filter/mosaic.c:183 modules/video_filter/osdmenu.c:78 +#: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78 #: modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Center" msgstr "ç½®ä¸" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Top" msgstr "é ‚éƒ¨" -#: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 -#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:183 +#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97 +#: modules/video_filter/marq.c:130 modules/video_filter/mosaic.c:181 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160 msgid "Bottom" msgstr "底部" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Left" msgstr "左上" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Top-Right" msgstr "å³ä¸Š" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Left" msgstr "左下" -#: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 -#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:184 +#: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98 +#: modules/video_filter/marq.c:131 modules/video_filter/mosaic.c:182 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161 msgid "Bottom-Right" msgstr "å³ä¸‹" -#: src/libvlc.h:270 +#: src/libvlc.h:271 msgid "Zoom video" msgstr "縮放視訊" -#: src/libvlc.h:272 +#: src/libvlc.h:273 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "" -#: src/libvlc.h:274 +#: src/libvlc.h:275 msgid "Grayscale video output" msgstr "ç°éšŽè¦–訊輸出" -#: src/libvlc.h:276 +#: src/libvlc.h:277 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." msgstr "" -#: src/libvlc.h:279 +#: src/libvlc.h:280 #, fuzzy msgid "Embedded video" msgstr "å½±åƒè¦–訊輸出" -#: src/libvlc.h:281 +#: src/libvlc.h:282 #, fuzzy msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "VLC介é¢è¨å®š" -#: src/libvlc.h:283 +#: src/libvlc.h:284 msgid "Fullscreen video output" msgstr "全螢幕視訊輸出" -#: src/libvlc.h:285 +#: src/libvlc.h:286 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:287 +#: src/libvlc.h:288 msgid "Overlay video output" msgstr "" -#: src/libvlc.h:289 +#: src/libvlc.h:290 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." msgstr "" -#: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402 +#: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:402 msgid "Always on top" msgstr "æ°¸é 在最上層" -#: src/libvlc.h:294 +#: src/libvlc.h:295 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "æ°¸é 讓視訊視窗顯示在其他視窗之上" -#: src/libvlc.h:296 +#: src/libvlc.h:297 msgid "Disable screensaver" msgstr "" -#: src/libvlc.h:297 +#: src/libvlc.h:298 msgid "Disable the screensaver during video playback." msgstr "" -#: src/libvlc.h:299 +#: src/libvlc.h:300 msgid "Window decorations" msgstr "" -#: src/libvlc.h:301 +#: src/libvlc.h:302 #, fuzzy msgid "" "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, " "giving a \"minimal\" window." msgstr "如果該é¸é …開啟,VLC會使用全螢幕模å¼é–‹å•Ÿè¦–訊" -#: src/libvlc.h:304 +#: src/libvlc.h:305 #, fuzzy msgid "Video output filter module" msgstr "視訊輸出模組" -#: src/libvlc.h:306 +#: src/libvlc.h:307 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window." msgstr "" -#: src/libvlc.h:310 +#: src/libvlc.h:311 msgid "Video filter module" msgstr "視訊éŽæ¿¾å™¨æ¨¡çµ„" -#: src/libvlc.h:312 +#: src/libvlc.h:313 msgid "" "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for " "instance deinterlacing, or distortthe video." msgstr "" -#: src/libvlc.h:316 +#: src/libvlc.h:317 #, fuzzy msgid "Video snapshot directory (or filename)" msgstr "視訊快照目錄" -#: src/libvlc.h:318 +#: src/libvlc.h:319 #, fuzzy msgid "Directory where the video snapshots will be stored." msgstr "å…è¨±ä½ æŒ‡å®šè¦–è¨Šå¿«ç…§çš„å˜æ”¾ç›®éŒ„" -#: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322 +#: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323 #, fuzzy msgid "Video snapshot file prefix" msgstr "è¦–è¨Šå¿«ç…§æ ¼å¼" -#: src/libvlc.h:324 +#: src/libvlc.h:325 msgid "Video snapshot format" msgstr "è¦–è¨Šå¿«ç…§æ ¼å¼" -#: src/libvlc.h:326 +#: src/libvlc.h:327 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots" msgstr "" -#: src/libvlc.h:328 +#: src/libvlc.h:329 #, fuzzy msgid "Display video snapshot preview" msgstr "æ“·å–視訊快照" -#: src/libvlc.h:330 +#: src/libvlc.h:331 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner." msgstr "" -#: src/libvlc.h:332 +#: src/libvlc.h:333 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps" msgstr "" -#: src/libvlc.h:334 +#: src/libvlc.h:335 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering" msgstr "" -#: src/libvlc.h:336 +#: src/libvlc.h:337 #, fuzzy msgid "Video cropping" msgstr "視訊修整(å³æ–¹)" -#: src/libvlc.h:338 +#: src/libvlc.h:339 msgid "" "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, " "16:9, etc.) expressing the global image aspect." msgstr "" -#: src/libvlc.h:342 +#: src/libvlc.h:343 msgid "Source aspect ratio" msgstr "" -#: src/libvlc.h:344 +#: src/libvlc.h:345 msgid "" "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be " "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC " @@ -1682,125 +1706,125 @@ msgid "" "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness." msgstr "" -#: src/libvlc.h:351 +#: src/libvlc.h:352 msgid "Custom crop ratios list" msgstr "" -#: src/libvlc.h:353 +#: src/libvlc.h:354 msgid "" "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's " "crop ratios list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:356 +#: src/libvlc.h:357 #, fuzzy msgid "Custom aspect ratios list" msgstr "採樣率" -#: src/libvlc.h:358 +#: src/libvlc.h:359 msgid "" "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's " "aspect ratio list." msgstr "" -#: src/libvlc.h:361 +#: src/libvlc.h:362 msgid "Fix HDTV height" msgstr "" -#: src/libvlc.h:363 +#: src/libvlc.h:364 msgid "" "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder " "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option " "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines." msgstr "" -#: src/libvlc.h:368 +#: src/libvlc.h:369 #, fuzzy msgid "Monitor pixel aspect ratio" msgstr "採樣率" -#: src/libvlc.h:370 +#: src/libvlc.h:371 msgid "" "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels " "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in " "order to keep proportions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:375 +#: src/libvlc.h:376 msgid "Skip frames" msgstr "ç•¥éŽé é¢" -#: src/libvlc.h:377 +#: src/libvlc.h:378 msgid "" "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when " "your computer is not powerful enough" msgstr "" -#: src/libvlc.h:380 +#: src/libvlc.h:381 #, fuzzy msgid "Drop late frames" msgstr "ç•¥éŽé é¢" -#: src/libvlc.h:382 +#: src/libvlc.h:383 msgid "" "This drops frames that are late (arrive to the video output after their " "intended display date)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:385 +#: src/libvlc.h:386 msgid "Quiet synchro" msgstr "" -#: src/libvlc.h:387 +#: src/libvlc.h:388 msgid "" "This avoids flooding the message log with debug output from the video output " "synchronization mechanism." msgstr "" -#: src/libvlc.h:396 +#: src/libvlc.h:397 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such " "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle " "channel." msgstr "" -#: src/libvlc.h:401 +#: src/libvlc.h:402 msgid "" "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital " "Restrictions Management measure." msgstr "" -#: src/libvlc.h:404 +#: src/libvlc.h:405 msgid "Clock reference average counter" msgstr "" -#: src/libvlc.h:406 +#: src/libvlc.h:407 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." msgstr "" -#: src/libvlc.h:409 +#: src/libvlc.h:410 msgid "Clock synchronisation" msgstr "時間åŒæ¥" -#: src/libvlc.h:411 +#: src/libvlc.h:412 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71 +#: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71 msgid "Network synchronisation" msgstr "" -#: src/libvlc.h:416 +#: src/libvlc.h:417 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." msgstr "" -#: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264 +#: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:987 src/video_output/vout_intf.c:264 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102 @@ -1813,7 +1837,7 @@ msgstr "" msgid "Default" msgstr "é è¨" -#: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 +#: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216 @@ -1821,190 +1845,190 @@ msgstr "é è¨" msgid "Enable" msgstr "å•Ÿå‹•" -#: src/libvlc.h:424 +#: src/libvlc.h:425 msgid "UDP port" msgstr "" -#: src/libvlc.h:426 +#: src/libvlc.h:427 #, fuzzy msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." msgstr "é è¨çš„音樂CDè£ç½®" -#: src/libvlc.h:428 +#: src/libvlc.h:429 msgid "MTU of the network interface" msgstr "" -#: src/libvlc.h:430 +#: src/libvlc.h:431 msgid "" "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network " "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes." msgstr "" -#: src/libvlc.h:433 +#: src/libvlc.h:434 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:435 +#: src/libvlc.h:436 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-" "in default)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:439 +#: src/libvlc.h:440 #, fuzzy msgid "IPv6 multicast output interface" msgstr "æ–桿控制介é¢" -#: src/libvlc.h:441 +#: src/libvlc.h:442 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:443 +#: src/libvlc.h:444 #, fuzzy msgid "IPv4 multicast output interface address" msgstr "æ–桿控制介é¢" -#: src/libvlc.h:445 +#: src/libvlc.h:446 msgid "" "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing " "table." msgstr "" -#: src/libvlc.h:450 +#: src/libvlc.h:451 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:456 +#: src/libvlc.h:457 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " "(like DVB streams for example)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779 +#: src/libvlc.h:463 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "音訊軌" -#: src/libvlc.h:464 +#: src/libvlc.h:465 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "è¨å®šä½ æƒ³ä½¿ç”¨çš„éŸ³è¨Šé »é“的串æµæ•¸é‡(從0到n)" -#: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771 +#: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768 msgid "Subtitles track" msgstr "å—幕軌" -#: src/libvlc.h:469 +#: src/libvlc.h:470 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "è¨å®šä½ æƒ³ä½¿ç”¨çš„éŸ³è¨Šé »é“的串æµæ•¸é‡(從0到n)" -#: src/libvlc.h:472 +#: src/libvlc.h:473 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "é¸æ“‡éŸ³è¨Šèªžè¨€" -#: src/libvlc.h:474 +#: src/libvlc.h:475 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " "letter country code)." msgstr "è¨å®šä½ æƒ³ä½¿ç”¨çš„éŸ³è¨Šé »é“的串æµæ•¸é‡(從0到n)" -#: src/libvlc.h:477 +#: src/libvlc.h:478 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "é¸æ“‡éŸ³è¨Šèªžè¨€" -#: src/libvlc.h:479 +#: src/libvlc.h:480 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree " "letter country code)." msgstr "è¨å®šä½ æƒ³ä½¿ç”¨çš„éŸ³è¨Šé »é“的串æµæ•¸é‡(從0到n)" -#: src/libvlc.h:483 +#: src/libvlc.h:484 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "音訊軌" -#: src/libvlc.h:485 +#: src/libvlc.h:486 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "è¨å®šä½ æƒ³ä½¿ç”¨çš„éŸ³è¨Šé »é“的串æµæ•¸é‡(從0到n)" -#: src/libvlc.h:487 +#: src/libvlc.h:488 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "å—幕軌" -#: src/libvlc.h:489 +#: src/libvlc.h:490 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "è¨å®šä½ æƒ³ä½¿ç”¨çš„éŸ³è¨Šé »é“的串æµæ•¸é‡(從0到n)" -#: src/libvlc.h:491 +#: src/libvlc.h:492 msgid "Input repetitions" msgstr "" -#: src/libvlc.h:493 +#: src/libvlc.h:494 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "" -#: src/libvlc.h:495 +#: src/libvlc.h:496 msgid "Start time" msgstr "" -#: src/libvlc.h:497 +#: src/libvlc.h:498 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:499 +#: src/libvlc.h:500 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "åœæ¢ä¸²æµ" -#: src/libvlc.h:501 +#: src/libvlc.h:502 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:503 +#: src/libvlc.h:504 msgid "Input list" msgstr "輸入清單" -#: src/libvlc.h:505 +#: src/libvlc.h:506 msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "" -#: src/libvlc.h:508 +#: src/libvlc.h:509 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:510 +#: src/libvlc.h:511 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " "inputs." msgstr "" -#: src/libvlc.h:514 +#: src/libvlc.h:515 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "串æµæ›¸ç±¤æ¸…å–®" -#: src/libvlc.h:516 +#: src/libvlc.h:517 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," "{...}\"" msgstr "" -#: src/libvlc.h:522 +#: src/libvlc.h:523 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " @@ -2012,32 +2036,32 @@ msgid "" "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" -#: src/libvlc.h:528 +#: src/libvlc.h:529 #, fuzzy msgid "Force subtitle position" msgstr "強制SPUä½ç½®" -#: src/libvlc.h:530 +#: src/libvlc.h:531 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." msgstr "" -#: src/libvlc.h:533 +#: src/libvlc.h:534 #, fuzzy msgid "Enable sub-pictures" msgstr "å—幕" -#: src/libvlc.h:535 +#: src/libvlc.h:536 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc.h:538 src/libvlc.h:1347 src/misc/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:281 msgid "On Screen Display" msgstr "ç•«é¢ä¸Šé¡¯ç¤º(OSD)" -#: src/libvlc.h:539 +#: src/libvlc.h:540 #, fuzzy msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " @@ -2046,43 +2070,43 @@ msgstr "" "VLCå¯ä»¥åœ¨è¦–訊上顯示訊æ¯ï¼Œç¨±ä¹‹ç‚ºOSD(On Screen Display)ï¼Œä½ å¯ä»¥åœ¨é€™è£¡é—œé–‰é€™é …功" "能" -#: src/libvlc.h:542 +#: src/libvlc.h:543 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "å—體表ç¾" -#: src/libvlc.h:544 +#: src/libvlc.h:545 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." msgstr "" -#: src/libvlc.h:547 +#: src/libvlc.h:548 msgid "Subpictures filter module" msgstr "" -#: src/libvlc.h:549 +#: src/libvlc.h:550 msgid "" "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:552 +#: src/libvlc.h:553 msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "自動åµæ¸¬å—幕檔" -#: src/libvlc.h:554 +#: src/libvlc.h:555 #, fuzzy msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." msgstr "如果ä¸æŒ‡å®šå—幕檔案å稱,就自動地åµæ¸¬å—幕檔" -#: src/libvlc.h:557 +#: src/libvlc.h:558 msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "å—幕自動åµæ¸¬æ¨¡ç³ŠåŒ–" -#: src/libvlc.h:559 +#: src/libvlc.h:560 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2099,457 +2123,457 @@ msgstr "" "3 = å—幕檔與電影å稱å»åˆä¸¦åŒ…å«å…¶ä»–å—å…ƒ\n" "4 = å—幕檔與電影å稱完全å»åˆ" -#: src/libvlc.h:567 +#: src/libvlc.h:568 msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "å—幕自動åµæ¸¬è·¯å¾‘" -#: src/libvlc.h:569 +#: src/libvlc.h:570 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." msgstr "" -#: src/libvlc.h:572 +#: src/libvlc.h:573 msgid "Use subtitle file" msgstr "使用å—幕檔" -#: src/libvlc.h:574 +#: src/libvlc.h:575 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." msgstr "當自動åµæ¸¬å—幕檔無效的時候,載入這個å—幕檔" -#: src/libvlc.h:577 +#: src/libvlc.h:578 msgid "DVD device" msgstr "DVDè£ç½®" -#: src/libvlc.h:580 +#: src/libvlc.h:581 msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " "the drive letter (eg. D:)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:584 +#: src/libvlc.h:585 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "é è¨çš„DVDè£ç½®" -#: src/libvlc.h:587 +#: src/libvlc.h:588 msgid "VCD device" msgstr "VCDè£ç½®" -#: src/libvlc.h:590 +#: src/libvlc.h:591 msgid "" "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll " "scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "" -#: src/libvlc.h:594 +#: src/libvlc.h:595 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "é è¨çš„VCDè£ç½®" -#: src/libvlc.h:597 +#: src/libvlc.h:598 msgid "Audio CD device" msgstr "音樂CDè£ç½®" -#: src/libvlc.h:600 +#: src/libvlc.h:601 msgid "" "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, " "we'll scan for a suitable CD-ROM device." msgstr "é è¨çš„音樂CDè£ç½®ï¼Œå¦‚æžœä½ ä¸æŒ‡å®šï¼Œç¨‹å¼å°‡æœƒè‡ªå‹•æŽƒæé©åˆçš„光碟機" -#: src/libvlc.h:604 +#: src/libvlc.h:605 msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "é è¨çš„音樂CDè£ç½®" -#: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841 +#: src/libvlc.h:608 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838 msgid "Force IPv6" msgstr "強制使用IPv6" -#: src/libvlc.h:609 +#: src/libvlc.h:610 #, fuzzy msgid "IPv6 will be used by default for all connections." msgstr "é¸å–é€™é …åŠŸèƒ½ï¼Œå°‡æœƒå°æ‰€æœ‰çš„UDPåŠHTTP連線使用IPv6" -#: src/libvlc.h:611 +#: src/libvlc.h:612 msgid "Force IPv4" msgstr "強制使用IPv4" -#: src/libvlc.h:613 +#: src/libvlc.h:614 #, fuzzy msgid "IPv4 will be used by default for all connections." msgstr "é¸å–é€™é …åŠŸèƒ½ï¼Œå°‡æœƒå°æ‰€æœ‰çš„UDPåŠHTTP連線使用IPv4" -#: src/libvlc.h:615 +#: src/libvlc.h:616 msgid "TCP connection timeout" msgstr "" -#: src/libvlc.h:617 +#: src/libvlc.h:618 #, fuzzy msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " msgstr "變更é è¨å¿«å–值(ms)" -#: src/libvlc.h:619 +#: src/libvlc.h:620 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS伺æœå™¨" -#: src/libvlc.h:621 +#: src/libvlc.h:622 msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "" -#: src/libvlc.h:624 +#: src/libvlc.h:625 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS使用者å稱" -#: src/libvlc.h:626 +#: src/libvlc.h:627 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:628 +#: src/libvlc.h:629 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS密碼" -#: src/libvlc.h:630 +#: src/libvlc.h:631 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "" -#: src/libvlc.h:632 +#: src/libvlc.h:633 msgid "Title metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:634 +#: src/libvlc.h:635 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:636 +#: src/libvlc.h:637 msgid "Author metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:638 +#: src/libvlc.h:639 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:640 +#: src/libvlc.h:641 msgid "Artist metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:642 +#: src/libvlc.h:643 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:644 +#: src/libvlc.h:645 msgid "Genre metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:646 +#: src/libvlc.h:647 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:648 +#: src/libvlc.h:649 msgid "Copyright metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:650 +#: src/libvlc.h:651 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:652 +#: src/libvlc.h:653 msgid "Description metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:654 +#: src/libvlc.h:655 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:656 +#: src/libvlc.h:657 msgid "Date metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:658 +#: src/libvlc.h:659 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:660 +#: src/libvlc.h:661 msgid "URL metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:662 +#: src/libvlc.h:663 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "" -#: src/libvlc.h:666 +#: src/libvlc.h:667 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " "can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:670 +#: src/libvlc.h:671 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "å好的編碼器清單" -#: src/libvlc.h:672 +#: src/libvlc.h:673 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " "users should alter this option as it can break playback of all your streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:677 +#: src/libvlc.h:678 msgid "Preferred encoders list" msgstr "å好的編碼器清單" -#: src/libvlc.h:679 +#: src/libvlc.h:680 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "å…è¨±ä½ é¸æ“‡ç·¨ç¢¼å™¨æ¸…單,VLC會ä¾ç…§å…ˆå¾Œé †åºä½¿ç”¨" -#: src/libvlc.h:688 +#: src/libvlc.h:689 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" -#: src/libvlc.h:691 +#: src/libvlc.h:692 #, fuzzy msgid "Default stream output chain" msgstr "雙工串æµè¼¸å‡º" -#: src/libvlc.h:693 +#: src/libvlc.h:694 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " "all streams." msgstr "" -#: src/libvlc.h:697 +#: src/libvlc.h:698 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "" -#: src/libvlc.h:699 +#: src/libvlc.h:700 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:701 +#: src/libvlc.h:702 msgid "Display while streaming" msgstr "串æµæ™‚顯示" -#: src/libvlc.h:703 +#: src/libvlc.h:704 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "å…è¨±ä½ åœ¨ä¸²æµæ™‚æ’放該串æµ" -#: src/libvlc.h:705 +#: src/libvlc.h:706 msgid "Enable video stream output" msgstr "啟動視訊串æµè¼¸å‡º" -#: src/libvlc.h:707 +#: src/libvlc.h:708 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:710 +#: src/libvlc.h:711 msgid "Enable audio stream output" msgstr "啟動音訊串æµè¼¸å‡º" -#: src/libvlc.h:712 +#: src/libvlc.h:713 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:715 +#: src/libvlc.h:716 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "啟動音訊串æµè¼¸å‡º" -#: src/libvlc.h:717 +#: src/libvlc.h:718 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:720 +#: src/libvlc.h:721 msgid "Keep stream output open" msgstr "æŒçºŒé–‹å•Ÿä¸²æµè¼¸å‡º" -#: src/libvlc.h:722 +#: src/libvlc.h:723 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " "specified)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:726 +#: src/libvlc.h:727 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "å好的å°åŒ…器清單" -#: src/libvlc.h:728 +#: src/libvlc.h:729 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" -#: src/libvlc.h:731 +#: src/libvlc.h:732 msgid "Mux module" msgstr "多工模組" -#: src/libvlc.h:733 +#: src/libvlc.h:734 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:735 +#: src/libvlc.h:736 msgid "Access output module" msgstr "å˜å–輸出模組" -#: src/libvlc.h:737 +#: src/libvlc.h:738 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:739 +#: src/libvlc.h:740 msgid "Control SAP flow" msgstr "控制SAPæµé‡" -#: src/libvlc.h:741 +#: src/libvlc.h:742 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." msgstr "" -#: src/libvlc.h:745 +#: src/libvlc.h:746 msgid "SAP announcement interval" msgstr "" -#: src/libvlc.h:747 +#: src/libvlc.h:748 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." msgstr "" -#: src/libvlc.h:757 +#: src/libvlc.h:758 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." msgstr "" -#: src/libvlc.h:760 +#: src/libvlc.h:761 #, fuzzy msgid "Enable FPU support" msgstr "啟用CPU MMX支æ´" -#: src/libvlc.h:762 +#: src/libvlc.h:763 #, fuzzy msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." msgstr "å¦‚æžœä½ çš„è™•è£¡å™¨æ”¯æ´AltiVec指令集,VLCå¯ä»¥å°å®ƒåšæœ€ä½³åŒ–" -#: src/libvlc.h:765 +#: src/libvlc.h:766 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "啟用CPU MMX支æ´" -#: src/libvlc.h:767 +#: src/libvlc.h:768 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "å¦‚æžœä½ çš„è™•è£¡å™¨æ”¯æ´MMX指令集,VLCå¯ä»¥å°å®ƒåšæœ€ä½³åŒ–" -#: src/libvlc.h:770 +#: src/libvlc.h:771 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "啟用CPU 3D Now!支æ´" -#: src/libvlc.h:772 +#: src/libvlc.h:773 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "å¦‚æžœä½ çš„è™•è£¡å™¨æ”¯æ´3D Now!指令集,VLCå¯ä»¥å°å®ƒåšæœ€ä½³åŒ–" -#: src/libvlc.h:775 +#: src/libvlc.h:776 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "啟用CPU MMX EXT支æ´" -#: src/libvlc.h:777 +#: src/libvlc.h:778 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "å¦‚æžœä½ çš„è™•è£¡å™¨æ”¯æ´MMX EXT指令集,VLCå¯ä»¥å°å®ƒåšæœ€ä½³åŒ–" -#: src/libvlc.h:780 +#: src/libvlc.h:781 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "啟用CPU SSE支æ´" -#: src/libvlc.h:782 +#: src/libvlc.h:783 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "å¦‚æžœä½ çš„è™•è£¡å™¨æ”¯æ´SSE指令集,VLCå¯ä»¥å°å®ƒåšæœ€ä½³åŒ–" -#: src/libvlc.h:785 +#: src/libvlc.h:786 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "啟用CPU SSE2支æ´" -#: src/libvlc.h:787 +#: src/libvlc.h:788 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." msgstr "å¦‚æžœä½ çš„è™•è£¡å™¨æ”¯æ´SSE2指令集,VLCå¯ä»¥å°å®ƒåšæœ€ä½³åŒ–" -#: src/libvlc.h:790 +#: src/libvlc.h:791 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "啟用CPU AltiVec支æ´" -#: src/libvlc.h:792 +#: src/libvlc.h:793 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "å¦‚æžœä½ çš„è™•è£¡å™¨æ”¯æ´AltiVec指令集,VLCå¯ä»¥å°å®ƒåšæœ€ä½³åŒ–" -#: src/libvlc.h:797 +#: src/libvlc.h:798 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:800 +#: src/libvlc.h:801 msgid "Memory copy module" msgstr "記憶體複製模組" -#: src/libvlc.h:802 +#: src/libvlc.h:803 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." msgstr "" -#: src/libvlc.h:805 +#: src/libvlc.h:806 msgid "Access module" msgstr "å˜å–模組" -#: src/libvlc.h:807 +#: src/libvlc.h:808 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " "option unless you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:811 +#: src/libvlc.h:812 #, fuzzy msgid "Access filter module" msgstr "å˜å–模組" -#: src/libvlc.h:813 +#: src/libvlc.h:814 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." msgstr "" -#: src/libvlc.h:816 +#: src/libvlc.h:817 msgid "Demux module" msgstr "解多工模組" -#: src/libvlc.h:818 +#: src/libvlc.h:819 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2557,11 +2581,11 @@ msgid "" "you really know what you are doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:823 +#: src/libvlc.h:824 msgid "Allow real-time priority" msgstr "å…許å³æ™‚優先權" -#: src/libvlc.h:825 +#: src/libvlc.h:826 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2569,97 +2593,97 @@ msgid "" "only activate this if you know what you're doing." msgstr "" -#: src/libvlc.h:831 +#: src/libvlc.h:832 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "調整VLC優先權" -#: src/libvlc.h:833 +#: src/libvlc.h:834 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " "VLC instances." msgstr "" -#: src/libvlc.h:837 +#: src/libvlc.h:838 msgid "Minimize number of threads" msgstr "最å°åŸ·è¡Œç·’數é‡" -#: src/libvlc.h:839 +#: src/libvlc.h:840 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:841 +#: src/libvlc.h:842 msgid "Modules search path" msgstr "模組æœå°‹è·¯å¾‘" -#: src/libvlc.h:843 +#: src/libvlc.h:844 #, fuzzy msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "這個é¸é …å…è¨±ä½ æŒ‡å®šå…¶ä»–çš„VLC模組æœå°‹è·¯å¾‘" -#: src/libvlc.h:845 +#: src/libvlc.h:846 msgid "VLM configuration file" msgstr "VLMè¨å®šæª”" -#: src/libvlc.h:847 +#: src/libvlc.h:848 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "" -#: src/libvlc.h:849 +#: src/libvlc.h:850 msgid "Use a plugins cache" msgstr "使用外掛快å–" -#: src/libvlc.h:851 +#: src/libvlc.h:852 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:853 +#: src/libvlc.h:854 msgid "Collect statistics" msgstr "" -#: src/libvlc.h:855 +#: src/libvlc.h:856 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "這個é¸é …å…è¨±ä½ é¸æ“‡æŽ§åˆ¶ä»‹é¢" -#: src/libvlc.h:857 +#: src/libvlc.h:858 msgid "Run as daemon process" msgstr "使用常é§ç¨‹åºåŸ·è¡Œ" -#: src/libvlc.h:859 +#: src/libvlc.h:860 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "使用背景常é§ç¨‹åºåŸ·è¡ŒVLC" -#: src/libvlc.h:861 +#: src/libvlc.h:862 msgid "Write process id to file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:863 +#: src/libvlc.h:864 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:865 +#: src/libvlc.h:866 #, fuzzy msgid "Log to file" msgstr "Logo檔å" -#: src/libvlc.h:867 +#: src/libvlc.h:868 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:869 +#: src/libvlc.h:870 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: src/libvlc.h:871 +#: src/libvlc.h:872 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:873 +#: src/libvlc.h:874 msgid "Allow only one running instance" msgstr "" -#: src/libvlc.h:875 +#: src/libvlc.h:876 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -2668,27 +2692,27 @@ msgid "" "running instance or enqueue it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:881 +#: src/libvlc.h:882 msgid "VLC is started from file association" msgstr "" -#: src/libvlc.h:883 +#: src/libvlc.h:884 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" -#: src/libvlc.h:886 +#: src/libvlc.h:887 msgid "One instance when started from file" msgstr "" -#: src/libvlc.h:888 +#: src/libvlc.h:889 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "" -#: src/libvlc.h:890 +#: src/libvlc.h:891 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "æ高程åºå„ªå…ˆæ¬Š" -#: src/libvlc.h:892 +#: src/libvlc.h:893 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -2698,22 +2722,22 @@ msgid "" "machine." msgstr "" -#: src/libvlc.h:899 +#: src/libvlc.h:900 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:901 +#: src/libvlc.h:902 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " "Win9x implementation but you might experience problems with it." msgstr "" -#: src/libvlc.h:906 +#: src/libvlc.h:907 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:909 +#: src/libvlc.h:910 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -2722,150 +2746,150 @@ msgid "" "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2." msgstr "" -#: src/libvlc.h:918 +#: src/libvlc.h:919 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "" -#: src/libvlc.h:920 +#: src/libvlc.h:921 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:929 +#: src/libvlc.h:930 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." msgstr "" -#: src/libvlc.h:932 +#: src/libvlc.h:933 msgid "Automatically preparse files" msgstr "" -#: src/libvlc.h:934 +#: src/libvlc.h:935 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:937 +#: src/libvlc.h:938 msgid "Album art policy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:939 +#: src/libvlc.h:940 msgid "Choose when to download and cache album art." msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Never download" msgstr "" -#: src/libvlc.h:946 +#: src/libvlc.h:947 msgid "Download when asked" msgstr "" -#: src/libvlc.h:947 +#: src/libvlc.h:948 msgid "Download when track starts playing" msgstr "" -#: src/libvlc.h:948 +#: src/libvlc.h:949 msgid "Download everything ASAP" msgstr "" -#: src/libvlc.h:950 +#: src/libvlc.h:951 msgid "Services discovery modules" msgstr "æœå‹™æŽ¢ç´¢æ¨¡çµ„" -#: src/libvlc.h:952 +#: src/libvlc.h:953 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." msgstr "" -#: src/libvlc.h:955 +#: src/libvlc.h:956 msgid "Play files randomly forever" msgstr "æ°¸é 隨機撥放檔案" -#: src/libvlc.h:957 +#: src/libvlc.h:958 #, fuzzy msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "é¸æ“‡å¾Œï¼ŒVLC會隨機地æ’放清單ä¸çš„檔案,直到ä¸æ–·" -#: src/libvlc.h:959 +#: src/libvlc.h:960 #, fuzzy msgid "Repeat all" msgstr "é‡è¤‡æ’放全部" -#: src/libvlc.h:961 +#: src/libvlc.h:962 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "啟動後,VLC會一éåˆä¸€é地的æ’放目å‰æ’放清單ä¸çš„é …ç›®" -#: src/libvlc.h:963 +#: src/libvlc.h:964 #, fuzzy msgid "Repeat current item" msgstr "é‡è¤‡æ’放目å‰é …ç›®" -#: src/libvlc.h:965 +#: src/libvlc.h:966 #, fuzzy msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "啟動後,VLC會一éåˆä¸€é地的æ’放目å‰æ’放清單ä¸çš„é …ç›®" -#: src/libvlc.h:967 +#: src/libvlc.h:968 msgid "Play and stop" msgstr "æ’放和åœæ¢" -#: src/libvlc.h:969 +#: src/libvlc.h:970 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "" -#: src/libvlc.h:971 +#: src/libvlc.h:972 #, fuzzy msgid "Play and exit" msgstr "æ’放和åœæ¢" -#: src/libvlc.h:973 +#: src/libvlc.h:974 #, fuzzy msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "æ’放清單ä¸æ²’æœ‰é …ç›®" -#: src/libvlc.h:975 +#: src/libvlc.h:976 #, fuzzy msgid "Use media library" msgstr "VLC多媒體æ’放程å¼" -#: src/libvlc.h:977 +#: src/libvlc.h:978 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." msgstr "" -#: src/libvlc.h:980 +#: src/libvlc.h:981 #, fuzzy msgid "Use playlist tree" msgstr "下一個æ’æ”¾æ¸…å–®é …ç›®" -#: src/libvlc.h:982 +#: src/libvlc.h:983 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " "needed." msgstr "" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "æ°¸é 在最上層" -#: src/libvlc.h:986 +#: src/libvlc.h:987 msgid "Never" msgstr "" -#: src/libvlc.h:995 +#: src/libvlc.h:996 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" -#: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411 +#: src/libvlc.h:999 src/video_output/vout_intf.c:411 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44 @@ -2874,84 +2898,84 @@ msgstr "" msgid "Fullscreen" msgstr "全螢幕" -#: src/libvlc.h:999 +#: src/libvlc.h:1000 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥åˆ‡æ›å…¨èž¢å¹•ç‹€æ…‹" -#: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 +#: src/libvlc.h:1001 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504 msgid "Play/Pause" msgstr "æ’放/æš«åœ" -#: src/libvlc.h:1001 +#: src/libvlc.h:1002 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥åˆ‡æ›æš«åœç‹€æ…‹" -#: src/libvlc.h:1002 +#: src/libvlc.h:1003 msgid "Pause only" msgstr "僅暫åœ" -#: src/libvlc.h:1003 +#: src/libvlc.h:1004 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥æš«åœ" -#: src/libvlc.h:1004 +#: src/libvlc.h:1005 msgid "Play only" msgstr "僅æ’放" -#: src/libvlc.h:1005 +#: src/libvlc.h:1006 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥æ’放" -#: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620 +#: src/libvlc.h:1007 modules/control/hotkeys.c:620 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 msgid "Faster" msgstr "åŠ å¿«" -#: src/libvlc.h:1007 +#: src/libvlc.h:1008 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥å¿«é€Ÿé‡æ’" -#: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626 +#: src/libvlc.h:1009 modules/control/hotkeys.c:626 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694 msgid "Slower" msgstr "放慢" -#: src/libvlc.h:1009 +#: src/libvlc.h:1010 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥æ…¢é€Ÿé‡æ’" -#: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603 +#: src/libvlc.h:1011 modules/control/hotkeys.c:603 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261 msgid "Next" msgstr "ä¸‹ä¸€é …" -#: src/libvlc.h:1011 +#: src/libvlc.h:1012 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥æ’放清單ä¸çš„ä¸‹ä¸€å€‹é …ç›®" -#: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609 +#: src/libvlc.h:1013 modules/control/hotkeys.c:609 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260 msgid "Previous" msgstr "ä¸Šä¸€é …" -#: src/libvlc.h:1013 +#: src/libvlc.h:1014 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥æ’放清單ä¸çš„ä¸Šä¸€å€‹é …ç›®" -#: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804 +#: src/libvlc.h:1015 modules/gui/macosx/controls.m:804 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -2959,566 +2983,566 @@ msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥æ’放清單ä¸çš„ä¸Šä¸€å€‹é …ç›®" #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228 msgid "Stop" msgstr "åœæ¢" -#: src/libvlc.h:1015 +#: src/libvlc.h:1016 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥åœæ¢é‡æ’" -#: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: src/libvlc.h:1017 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:147 #: modules/video_filter/rss.c:176 msgid "Position" msgstr "ä½ç½®" -#: src/libvlc.h:1017 +#: src/libvlc.h:1018 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥é¡¯ç¤ºä½ç½®" -#: src/libvlc.h:1019 +#: src/libvlc.h:1020 msgid "Very short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1021 +#: src/libvlc.h:1022 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥å‘後5分é˜" -#: src/libvlc.h:1022 +#: src/libvlc.h:1023 msgid "Short backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1024 +#: src/libvlc.h:1025 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥å‘後10秒é˜" -#: src/libvlc.h:1025 +#: src/libvlc.h:1026 msgid "Medium backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1027 +#: src/libvlc.h:1028 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥å‘後1分é˜" -#: src/libvlc.h:1028 +#: src/libvlc.h:1029 msgid "Long backwards jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1030 +#: src/libvlc.h:1031 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥å‘後10秒é˜" -#: src/libvlc.h:1032 +#: src/libvlc.h:1033 msgid "Very short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1034 +#: src/libvlc.h:1035 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥å¿«é€Ÿé‡æ’" -#: src/libvlc.h:1035 +#: src/libvlc.h:1036 msgid "Short forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1037 +#: src/libvlc.h:1038 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥å‘å‰10秒é˜" -#: src/libvlc.h:1038 +#: src/libvlc.h:1039 msgid "Medium forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1040 +#: src/libvlc.h:1041 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥å‘å‰1分é˜" -#: src/libvlc.h:1041 +#: src/libvlc.h:1042 msgid "Long forward jump" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1043 +#: src/libvlc.h:1044 #, fuzzy msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥å‘å‰10秒é˜" -#: src/libvlc.h:1045 +#: src/libvlc.h:1046 msgid "Very short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1046 +#: src/libvlc.h:1047 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1047 +#: src/libvlc.h:1048 msgid "Short jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1048 +#: src/libvlc.h:1049 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1049 +#: src/libvlc.h:1050 msgid "Medium jump length" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1050 +#: src/libvlc.h:1051 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1051 +#: src/libvlc.h:1052 #, fuzzy msgid "Long jump length" msgstr "å—型大å°" -#: src/libvlc.h:1052 +#: src/libvlc.h:1053 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243 +#: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276 msgid "Quit" msgstr "離開" -#: src/libvlc.h:1055 +#: src/libvlc.h:1056 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥é›¢é–‹æ‡‰ç”¨ç¨‹å¼" -#: src/libvlc.h:1056 +#: src/libvlc.h:1057 msgid "Navigate up" msgstr "å‘上導覽" -#: src/libvlc.h:1057 +#: src/libvlc.h:1058 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "é¸æ“‡æŒ‰éµä»¥å‘上移動DVDé¸å–®ä¸çš„é¸æ“‡å™¨" -#: src/libvlc.h:1058 +#: src/libvlc.h:1059 msgid "Navigate down" msgstr "å‘下導覽" -#: src/libvlc.h:1059 +#: src/libvlc.h:1060 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "é¸æ“‡æŒ‰éµä»¥å‘下移動DVDé¸å–®ä¸çš„é¸æ“‡å™¨" -#: src/libvlc.h:1060 +#: src/libvlc.h:1061 msgid "Navigate left" msgstr "å‘左導覽" -#: src/libvlc.h:1061 +#: src/libvlc.h:1062 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "é¸æ“‡æŒ‰éµä»¥å‘左移動DVDé¸å–®ä¸çš„é¸æ“‡å™¨" -#: src/libvlc.h:1062 +#: src/libvlc.h:1063 msgid "Navigate right" msgstr "å‘å³å°Žè¦½" -#: src/libvlc.h:1063 +#: src/libvlc.h:1064 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "é¸æ“‡æŒ‰éµä»¥å‘å³ç§»å‹•DVDé¸å–®ä¸çš„é¸æ“‡å™¨" -#: src/libvlc.h:1064 +#: src/libvlc.h:1065 msgid "Activate" msgstr "å•Ÿå‹•" -#: src/libvlc.h:1065 +#: src/libvlc.h:1066 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥å•Ÿå‹•æ‰€é¸æ“‡çš„DVDé¸å–®é …ç›®" -#: src/libvlc.h:1066 +#: src/libvlc.h:1067 #, fuzzy msgid "Go to the DVD menu" msgstr "使用DVDé¸å–®" -#: src/libvlc.h:1067 +#: src/libvlc.h:1068 #, fuzzy msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥å•Ÿå‹•æ‰€é¸æ“‡çš„DVDé¸å–®é …ç›®" -#: src/libvlc.h:1068 +#: src/libvlc.h:1069 #, fuzzy msgid "Select previous DVD title" msgstr "é¸æ“‡ä¸Šä¸€å€‹æ¨™é¡Œ" -#: src/libvlc.h:1069 +#: src/libvlc.h:1070 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥æ’放清單ä¸çš„ä¸Šä¸€å€‹é …ç›®" -#: src/libvlc.h:1070 +#: src/libvlc.h:1071 #, fuzzy msgid "Select next DVD title" msgstr "é¸æ“‡ä¸‹ä¸€å€‹ç« 節" -#: src/libvlc.h:1071 +#: src/libvlc.h:1072 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "é¸æ“‡æŒ‰éµä»¥å‘左移動DVDé¸å–®ä¸çš„é¸æ“‡å™¨" -#: src/libvlc.h:1072 +#: src/libvlc.h:1073 #, fuzzy msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "é¸æ“‡ä¸Šä¸€å€‹ç« 節" -#: src/libvlc.h:1073 +#: src/libvlc.h:1074 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥æ’放清單ä¸çš„ä¸Šä¸€å€‹é …ç›®" -#: src/libvlc.h:1074 +#: src/libvlc.h:1075 #, fuzzy msgid "Select next DVD chapter" msgstr "é¸æ“‡ä¸‹ä¸€å€‹ç« 節" -#: src/libvlc.h:1075 +#: src/libvlc.h:1076 #, fuzzy msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "é¸æ“‡æŒ‰éµä»¥å‘左移動DVDé¸å–®ä¸çš„é¸æ“‡å™¨" -#: src/libvlc.h:1076 +#: src/libvlc.h:1077 msgid "Volume up" msgstr "å¢žåŠ éŸ³é‡" -#: src/libvlc.h:1077 +#: src/libvlc.h:1078 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "é¸æ“‡æŒ‰éµä»¥å¢žåŠ 音é‡" -#: src/libvlc.h:1078 +#: src/libvlc.h:1079 msgid "Volume down" msgstr "減低音é‡" -#: src/libvlc.h:1079 +#: src/libvlc.h:1080 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "é¸æ“‡æŒ‰éµä»¥æ¸›ä½ŽéŸ³é‡" -#: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849 +#: src/libvlc.h:1081 modules/gui/macosx/controls.m:849 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 msgid "Mute" msgstr "éœéŸ³" -#: src/libvlc.h:1081 +#: src/libvlc.h:1082 #, fuzzy msgid "Select the key to mute audio." msgstr "é¸æ“‡ç†±éµä»¥æš«åœ" -#: src/libvlc.h:1082 +#: src/libvlc.h:1083 msgid "Subtitle delay up" msgstr "å¢žåŠ å—幕延é²" -#: src/libvlc.h:1083 +#: src/libvlc.h:1084 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "é¸æ“‡æŒ‰éµä»¥å¢žåŠ å—幕延é²" -#: src/libvlc.h:1084 +#: src/libvlc.h:1085 msgid "Subtitle delay down" msgstr "減少å—幕延é²" -#: src/libvlc.h:1085 +#: src/libvlc.h:1086 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "é¸æ“‡æŒ‰éµä»¥æ¸›å°‘å—幕延é²" -#: src/libvlc.h:1086 +#: src/libvlc.h:1087 msgid "Audio delay up" msgstr "å¢žåŠ éŸ³è¨Šå»¶é²" -#: src/libvlc.h:1087 +#: src/libvlc.h:1088 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "é¸æ“‡æŒ‰éµä»¥å¢žåŠ 音訊延é²" -#: src/libvlc.h:1088 +#: src/libvlc.h:1089 msgid "Audio delay down" msgstr "減少音訊延é²" -#: src/libvlc.h:1089 +#: src/libvlc.h:1090 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "é¸æ“‡æŒ‰éµä»¥æ¸›å°‘音訊延é²" -#: src/libvlc.h:1090 +#: src/libvlc.h:1091 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "æ’放æ’放清單書籤 1" -#: src/libvlc.h:1091 +#: src/libvlc.h:1092 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "æ’放æ’放清單書籤 2" -#: src/libvlc.h:1092 +#: src/libvlc.h:1093 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "æ’放æ’放清單書籤 3" -#: src/libvlc.h:1093 +#: src/libvlc.h:1094 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "æ’放æ’放清單書籤 4" -#: src/libvlc.h:1094 +#: src/libvlc.h:1095 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "æ’放æ’放清單書籤 5" -#: src/libvlc.h:1095 +#: src/libvlc.h:1096 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "æ’放æ’放清單書籤 6" -#: src/libvlc.h:1096 +#: src/libvlc.h:1097 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "æ’放æ’放清單書籤 7" -#: src/libvlc.h:1097 +#: src/libvlc.h:1098 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "æ’放æ’放清單書籤 8" -#: src/libvlc.h:1098 +#: src/libvlc.h:1099 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "æ’放æ’放清單書籤 9" -#: src/libvlc.h:1099 +#: src/libvlc.h:1100 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "æ’放æ’放清單書籤 10" -#: src/libvlc.h:1100 +#: src/libvlc.h:1101 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "é¸æ“‡æŒ‰éµä»¥æ’放該書籤" -#: src/libvlc.h:1101 +#: src/libvlc.h:1102 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "è¨å®šæ’放清單書籤 1" -#: src/libvlc.h:1102 +#: src/libvlc.h:1103 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "è¨å®šæ’放清單書籤 2" -#: src/libvlc.h:1103 +#: src/libvlc.h:1104 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "è¨å®šæ’放清單書籤 3" -#: src/libvlc.h:1104 +#: src/libvlc.h:1105 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "è¨å®šæ’放清單書籤 4" -#: src/libvlc.h:1105 +#: src/libvlc.h:1106 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "è¨å®šæ’放清單書籤 5" -#: src/libvlc.h:1106 +#: src/libvlc.h:1107 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "è¨å®šæ’放清單書籤 6" -#: src/libvlc.h:1107 +#: src/libvlc.h:1108 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "è¨å®šæ’放清單書籤 7" -#: src/libvlc.h:1108 +#: src/libvlc.h:1109 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "è¨å®šæ’放清單書籤 8" -#: src/libvlc.h:1109 +#: src/libvlc.h:1110 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "è¨å®šæ’放清單書籤 9" -#: src/libvlc.h:1110 +#: src/libvlc.h:1111 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "è¨å®šæ’放清單書籤 10" -#: src/libvlc.h:1111 +#: src/libvlc.h:1112 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "é¸æ“‡æŒ‰éµä»¥è¨å®šè©²æ’放清單書籤" -#: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "æ’放清單書籤 1" -#: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "æ’放清單書籤 2" -#: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "æ’放清單書籤 3" -#: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "æ’放清單書籤 4" -#: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "æ’放清單書籤 5" -#: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "æ’放清單書籤 6" -#: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "æ’放清單書籤 7" -#: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "æ’放清單書籤 8" -#: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "æ’放清單書籤 9" -#: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc.h:1123 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "æ’放清單書籤 10" -#: src/libvlc.h:1124 +#: src/libvlc.h:1125 #, fuzzy msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "這個é¸é …å…è¨±ä½ å®šç¾©æ’放清單書籤" -#: src/libvlc.h:1126 +#: src/libvlc.h:1127 msgid "Go back in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1127 +#: src/libvlc.h:1128 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1128 +#: src/libvlc.h:1129 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1129 +#: src/libvlc.h:1130 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1131 +#: src/libvlc.h:1132 msgid "Cycle audio track" msgstr "循環音軌" -#: src/libvlc.h:1132 +#: src/libvlc.h:1133 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1133 +#: src/libvlc.h:1134 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "循環å—幕軌" -#: src/libvlc.h:1134 +#: src/libvlc.h:1135 #, fuzzy msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "循環å—幕軌" -#: src/libvlc.h:1135 +#: src/libvlc.h:1136 #, fuzzy msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "採樣率" -#: src/libvlc.h:1136 +#: src/libvlc.h:1137 #, fuzzy msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "採樣率" -#: src/libvlc.h:1137 +#: src/libvlc.h:1138 #, fuzzy msgid "Cycle video crop" msgstr "ç°éšŽè¦–訊輸出" -#: src/libvlc.h:1138 +#: src/libvlc.h:1139 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1139 +#: src/libvlc.h:1140 #, fuzzy msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "介é¢æ¨¡çµ„" -#: src/libvlc.h:1140 +#: src/libvlc.h:1141 #, fuzzy msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "介é¢æ¨¡çµ„" -#: src/libvlc.h:1141 +#: src/libvlc.h:1142 msgid "Show interface" msgstr "顯示介é¢" -#: src/libvlc.h:1142 +#: src/libvlc.h:1143 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1143 +#: src/libvlc.h:1144 #, fuzzy msgid "Hide interface" msgstr "顯示介é¢" -#: src/libvlc.h:1144 +#: src/libvlc.h:1145 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1145 +#: src/libvlc.h:1146 msgid "Take video snapshot" msgstr "æ“·å–視訊快照" -#: src/libvlc.h:1146 +#: src/libvlc.h:1147 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "æ“·å–視訊快照並寫入ç£ç¢Ÿ" -#: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54 +#: src/libvlc.h:1149 modules/access_filter/record.c:54 #: modules/access_filter/record.c:55 #, fuzzy msgid "Record" msgstr "回æ²" -#: src/libvlc.h:1149 +#: src/libvlc.h:1150 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "" -#: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214 +#: src/libvlc.h:1152 src/libvlc.h:1153 src/video_output/vout_intf.c:214 msgid "Zoom" msgstr "縮放" -#: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155 +#: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156 #, fuzzy msgid "Un-Zoom" msgstr "縮放" -#: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158 +#: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160 +#: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163 +#: src/libvlc.h:1163 src/libvlc.h:1164 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165 +#: src/libvlc.h:1165 src/libvlc.h:1166 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 +#: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170 +#: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173 +#: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174 #, fuzzy msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "è¨å®šå¿«ç…§å½±åƒçš„高度" -#: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175 +#: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1179 +#: src/libvlc.h:1180 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -3555,67 +3579,67 @@ msgid "" " vlc:quit Special item to quit VLC\n" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423 +#: src/libvlc.h:1292 src/video_output/vout_intf.c:423 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "å¿«ç…§" -#: src/libvlc.h:1304 +#: src/libvlc.h:1305 #, fuzzy msgid "Window properties" msgstr "å—åž‹è¨å®š" -#: src/libvlc.h:1345 +#: src/libvlc.h:1348 #, fuzzy msgid "Subpictures" msgstr "å—幕" -#: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 +#: src/libvlc.h:1355 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279 msgid "Subtitles" msgstr "å—幕" -#: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151 +#: src/libvlc.h:1372 modules/stream_out/transcode.c:151 msgid "Overlays" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1377 +#: src/libvlc.h:1380 #, fuzzy msgid "France" msgstr "å–消" -#: src/libvlc.h:1379 +#: src/libvlc.h:1382 #, fuzzy msgid "Track settings" msgstr "軌é“è¨å®š" -#: src/libvlc.h:1401 +#: src/libvlc.h:1404 msgid "Playback control" msgstr "é‡æ’控制" -#: src/libvlc.h:1416 +#: src/libvlc.h:1419 msgid "Default devices" msgstr "é è¨è£ç½®" -#: src/libvlc.h:1425 +#: src/libvlc.h:1428 msgid "Network settings" msgstr "網路è¨å®š" -#: src/libvlc.h:1437 +#: src/libvlc.h:1440 msgid "Socks proxy" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1446 +#: src/libvlc.h:1449 msgid "Metadata" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1476 +#: src/libvlc.h:1479 msgid "Decoders" msgstr "解碼器" -#: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56 +#: src/libvlc.h:1486 modules/access/v4l2.c:56 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378 @@ -3624,84 +3648,84 @@ msgstr "解碼器" msgid "Input" msgstr "輸入清單" -#: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 +#: src/libvlc.h:1522 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522 msgid "VLM" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1550 +#: src/libvlc.h:1553 msgid "CPU" msgstr "" -#: src/libvlc.h:1572 +#: src/libvlc.h:1575 #, fuzzy msgid "Special modules" msgstr "輸出模組" -#: src/libvlc.h:1579 +#: src/libvlc.h:1582 msgid "Plugins" msgstr "外掛" -#: src/libvlc.h:1587 +#: src/libvlc.h:1590 #, fuzzy msgid "Performance options" msgstr "轉碼é¸é …" -#: src/libvlc.h:1729 +#: src/libvlc.h:1732 msgid "Hot keys" msgstr "熱éµ" -#: src/libvlc.h:2040 +#: src/libvlc.h:2043 #, fuzzy msgid "Jump sizes" msgstr "å—型大å°" -#: src/libvlc.h:2119 +#: src/libvlc.h:2122 msgid "main program" msgstr "主程å¼" -#: src/libvlc.h:2126 +#: src/libvlc.h:2129 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2128 +#: src/libvlc.h:2131 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2130 +#: src/libvlc.h:2133 #, fuzzy msgid "print help for the advanced options" msgstr "顯示進階é¸é …" -#: src/libvlc.h:2132 +#: src/libvlc.h:2135 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2134 +#: src/libvlc.h:2137 msgid "print a list of available modules" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2136 +#: src/libvlc.h:2139 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2138 +#: src/libvlc.h:2141 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2140 +#: src/libvlc.h:2143 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "" -#: src/libvlc.h:2142 +#: src/libvlc.h:2145 msgid "use alternate config file" msgstr "使用替代的組態檔" -#: src/libvlc.h:2144 +#: src/libvlc.h:2147 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "é‡ç½®ç›®å‰å¤–掛快å–" -#: src/libvlc.h:2146 +#: src/libvlc.h:2149 msgid "print version information" msgstr "" @@ -4145,10 +4169,6 @@ msgstr "" msgid "Sinhalese" msgstr "" -#: src/misc/iso-639_def.h:161 -msgid "Slovak" -msgstr "" - #: src/misc/iso-639_def.h:162 msgid "Slovenian" msgstr "" @@ -4371,8 +4391,17 @@ msgstr "" msgid "Aspect-ratio" msgstr "採樣率" +#: modules/access/cdda/access.c:293 +msgid "CD reading failed" +msgstr "" + +#: modules/access/cdda/access.c:294 +#, c-format +msgid "VLC could not get a new block of size: %i." +msgstr "" + #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91 -#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56 @@ -4391,7 +4420,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:176 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 msgid "Audio CD" msgstr "音樂CD" @@ -4432,17 +4461,8 @@ msgstr "音訊軌" msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "音訊軌" -#: modules/access/cdda/access.c:293 -msgid "CD reading failed" -msgstr "" - -#: modules/access/cdda/access.c:294 -#, c-format -msgid "VLC could not get a new block of size: %i." -msgstr "" - #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "none" msgstr "" @@ -4662,7 +4682,7 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161 -#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504 +#: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501 msgid "Disc" msgstr "光碟" @@ -4682,8 +4702,8 @@ msgstr "" #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727 msgid "Track" msgstr "" @@ -4952,18 +4972,6 @@ msgstr "" msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "" -#: modules/access/dv.c:70 -msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:74 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "" - -#: modules/access/dv.c:75 -msgid "dv" -msgstr "" - #: modules/access/dvb/access.c:75 msgid "" "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5220,8 +5228,20 @@ msgstr "音é‡æ£è¦åŒ–" msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 -msgid "DVD angle" +#: modules/access/dv.c:70 +msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:74 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "" + +#: modules/access/dv.c:75 +msgid "dv" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58 +msgid "DVD angle" msgstr "" #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60 @@ -5383,7 +5403,7 @@ msgstr "沒有輸入" #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471 msgid "File" msgstr "檔案" @@ -5413,6 +5433,52 @@ msgstr "" msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "" +#: modules/access_filter/record.c:46 +#, fuzzy +msgid "Record directory" +msgstr "é¸æ“‡ä¸€å€‹æª”案或目錄" + +#: modules/access_filter/record.c:48 +#, fuzzy +msgid "Directory where the record will be stored." +msgstr "å…è¨±ä½ æŒ‡å®šè¦–è¨Šå¿«ç…§çš„å˜æ”¾ç›®éŒ„" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:46 +#, fuzzy +msgid "Timeshift granularity" +msgstr "時間" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the size of the temporary files that will be used to store the " +"timeshifted streams." +msgstr "å…è¨±ä½ æŒ‡å®šä¸²æµè¼¸å‡ºçš„目的音訊編碼器" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:50 +#, fuzzy +msgid "Timeshift directory" +msgstr "視訊快照目錄" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:51 +msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:53 +msgid "Force use of the timeshift module" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:54 +msgid "" +"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " +"control pace or pause." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 +#, fuzzy +msgid "Timeshift" +msgstr "時間" + #: modules/access/ftp.c:56 msgid "" "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5575,170 +5641,396 @@ msgstr "" msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "Microsoft Media Server (MMS)輸入" -#: modules/access/pvr.c:49 -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/pvr.c:52 -msgid "Device" -msgstr "è£ç½®" - -#: modules/access/pvr.c:53 -msgid "PVR video device" -msgstr "PVR視訊è£ç½®" - -#: modules/access/pvr.c:55 -#, fuzzy -msgid "Radio device" -msgstr "音訊è£ç½®" +#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 +msgid "Dummy stream output" +msgstr "虛擬串æµè¼¸å‡º" -#: modules/access/pvr.c:56 -#, fuzzy -msgid "PVR radio device" -msgstr "PVR視訊è£ç½®" +#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 +msgid "Dummy" +msgstr "虛擬" -#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 -msgid "Norm" +#: modules/access_output/file.c:61 +msgid "Append to file" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +#: modules/access_output/file.c:62 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 -msgid "Width" -msgstr "寬度" +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "File stream output" +msgstr "檔案串æµè¼¸å‡º" -#: modules/access/pvr.c:63 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 +msgid "Username" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 -#: modules/video_filter/mosaic.c:99 -msgid "Height" -msgstr "高度" - -#: modules/access/pvr.c:67 -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +#: modules/access_output/http.c:59 +msgid "User name that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 -msgid "Frequency" -msgstr "é »çŽ‡" - -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 +msgid "Password" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#: modules/access_output/http.c:62 +msgid "Password that will be requested to access the stream." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:77 -msgid "Key interval" +#: modules/access_output/http.c:66 +msgid "Mime" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:78 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +#: modules/access_output/http.c:67 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:80 -msgid "B Frames" +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:81 +#: modules/access_output/http.c:74 msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +"empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:85 -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +#: modules/access_output/http.c:78 +msgid "" +"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:87 -msgid "Bitrate peak" +#: modules/access_output/http.c:83 +msgid "" +"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " +"SSL. Leave empty if you don't have one." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:88 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." +#: modules/access_output/http.c:86 +msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:91 -#, fuzzy -msgid "Bitrate mode)" -msgstr "ä½å…ƒçŽ‡" - -#: modules/access/pvr.c:92 -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +#: modules/access_output/http.c:87 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:94 -msgid "Audio bitmask" +#: modules/access_output/http.c:91 +msgid "HTTP stream output" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:95 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 +msgid "HTTP" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 -#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 -msgid "Volume" +#: modules/access_output/shout.c:58 +#, fuzzy +msgid "Stream name" +msgstr "串æµ" + +#: modules/access_output/shout.c:59 +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:99 -msgid "Audio volume (0-65535)." +#: modules/access_output/shout.c:62 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "æè¿°" + +#: modules/access_output/shout.c:63 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 -msgid "Channel" -msgstr "é »é“" +#: modules/access_output/shout.c:66 +#, fuzzy +msgid "Stream MP3" +msgstr "串æµ" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access_output/shout.c:67 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "Automatic" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:76 +#, fuzzy +msgid "Genre description" +msgstr "æè¿°" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "SECAM" +#: modules/access_output/shout.c:77 +msgid "Genre of the content. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "PAL" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:79 +#, fuzzy +msgid "URL description" +msgstr "æè¿°" -#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 -msgid "NTSC" +#: modules/access_output/shout.c:80 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "vbr" +#: modules/access_output/shout.c:87 +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:111 -msgid "cbr" +#: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123 +msgid "Samplerate" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:116 -msgid "PVR" +#: modules/access_output/shout.c:90 +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:117 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +#: modules/access_output/shout.c:92 +#, fuzzy +msgid "Number of channels" +msgstr "複製數é‡" + +#: modules/access_output/shout.c:93 +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75 -#: modules/demux/live555.cpp:63 +#: modules/access_output/shout.c:95 +msgid "Ogg Vorbis Quality" +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:96 +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:98 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "串æµè¼¸å‡º" + +#: modules/access_output/shout.c:99 +msgid "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "" + +#: modules/access_output/shout.c:105 +#, fuzzy +msgid "IceCAST output" +msgstr "å˜å–輸出" + +#: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41 +#: modules/demux/live555.cpp:63 msgid "Caching value (ms)" msgstr "å¿«å–值(ms)" +#: modules/access_output/udp.c:77 +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 +msgid "Time-To-Live (TTL)" +msgstr "有效時間(TTL)" + +#: modules/access_output/udp.c:81 +#, fuzzy +msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." +msgstr "å…è¨±ä½ æŒ‡å®šè©²è¼¸å‡ºä¸²æµçš„有效時間" + +#: modules/access_output/udp.c:84 +msgid "Group packets" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:85 +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:90 +msgid "Raw write" +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:91 +msgid "" +"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " +"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." +msgstr "" + +#: modules/access_output/udp.c:97 +msgid "UDP stream output" +msgstr "UDP串æµè¼¸å‡º" + +#: modules/access_output/udp.c:98 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 +msgid "UDP" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:49 +msgid "" +"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:52 +msgid "Device" +msgstr "è£ç½®" + +#: modules/access/pvr.c:53 +msgid "PVR video device" +msgstr "PVR視訊è£ç½®" + +#: modules/access/pvr.c:55 +#, fuzzy +msgid "Radio device" +msgstr "音訊è£ç½®" + +#: modules/access/pvr.c:56 +#, fuzzy +msgid "PVR radio device" +msgstr "PVR視訊è£ç½®" + +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97 +msgid "Norm" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103 +#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +msgid "Width" +msgstr "寬度" + +#: modules/access/pvr.c:63 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106 +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +msgid "Height" +msgstr "高度" + +#: modules/access/pvr.c:67 +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90 +msgid "Frequency" +msgstr "é »çŽ‡" + +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Key interval" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:78 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "B Frames" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:81 +msgid "" +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:85 +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:87 +msgid "Bitrate peak" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:88 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:91 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode)" +msgstr "ä½å…ƒçŽ‡" + +#: modules/access/pvr.c:92 +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Audio bitmask" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:95 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97 +#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:99 +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93 +msgid "Channel" +msgstr "é »é“" + +#: modules/access/pvr.c:102 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "SECAM" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "PAL" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144 +msgid "NTSC" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "vbr" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:111 +msgid "cbr" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "PVR" +msgstr "" + +#: modules/access/pvr.c:117 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "" + #: modules/access/rtsp/access.c:43 msgid "" "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." @@ -5859,7 +6151,7 @@ msgstr "" #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801 msgid "UDP/RTP" msgstr "" @@ -5867,26 +6159,53 @@ msgstr "" msgid "UDP/RTP input" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:76 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720 +msgid "Device name" +msgstr "è£ç½®å稱" -#: modules/access/v4l.c:80 +#: modules/access/v4l2.c:54 #, fuzzy msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." +"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " +"be used." msgstr "é è¨çš„音樂CDè£ç½®ï¼Œå¦‚æžœä½ ä¸æŒ‡å®šï¼Œç¨‹å¼å°‡æœƒè‡ªå‹•æŽƒæé©åˆçš„光碟機" -#: modules/access/v4l.c:84 -#, fuzzy +#: modules/access/v4l2.c:58 msgid "" -"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " -"device will be used." -msgstr "é è¨çš„音樂CDè£ç½®ï¼Œå¦‚æžœä½ ä¸æŒ‡å®šï¼Œç¨‹å¼å°‡æœƒè‡ªå‹•æŽƒæé©åˆçš„光碟機" +"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:88 +#: modules/access/v4l2.c:63 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Video4Linux輸入" + +#: modules/access/v4l2.c:64 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Video4Linux輸入" + +#: modules/access/v4l.c:76 +msgid "" +"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l.c:80 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +"device will be used." +msgstr "é è¨çš„音樂CDè£ç½®ï¼Œå¦‚æžœä½ ä¸æŒ‡å®šï¼Œç¨‹å¼å°‡æœƒè‡ªå‹•æŽƒæé©åˆçš„光碟機" + +#: modules/access/v4l.c:84 +#, fuzzy +msgid "" +"Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio " +"device will be used." +msgstr "é è¨çš„音樂CDè£ç½®ï¼Œå¦‚æžœä½ ä¸æŒ‡å®šï¼Œç¨‹å¼å°‡æœƒè‡ªå‹•æŽƒæé©åˆçš„光碟機" + +#: modules/access/v4l.c:88 msgid "" "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " "(default), RV24, etc.)" @@ -5964,10 +6283,6 @@ msgstr "調節器" msgid "Tuner to use, if there are several ones." msgstr "若有多個音訊輸入時,é¸æ“‡éŸ³è¨Šé“" -#: modules/access/v4l.c:123 modules/access_output/shout.c:89 -msgid "Samplerate" -msgstr "" - #: modules/access/v4l.c:125 msgid "" "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)" @@ -6010,40 +6325,13 @@ msgstr "" msgid "Video4Linux input" msgstr "Video4Linux輸入" -#: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723 -msgid "Device name" -msgstr "è£ç½®å稱" - -#: modules/access/v4l2.c:54 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will " -"be used." -msgstr "é è¨çš„音樂CDè£ç½®ï¼Œå¦‚æžœä½ ä¸æŒ‡å®šï¼Œç¨‹å¼å°‡æœƒè‡ªå‹•æŽƒæé©åˆçš„光碟機" - -#: modules/access/v4l2.c:58 -msgid "" -"Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" - -#: modules/access/v4l2.c:63 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Video4Linux輸入" - -#: modules/access/v4l2.c:64 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Video4Linux輸入" - #: modules/access/vcd/vcd.c:42 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." msgstr "" #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695 msgid "VCD" msgstr "" @@ -6216,275 +6504,7 @@ msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." msgstr "" #: modules/access/vcdx/vcd.c:143 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/record.c:46 -#, fuzzy -msgid "Record directory" -msgstr "é¸æ“‡ä¸€å€‹æª”案或目錄" - -#: modules/access_filter/record.c:48 -#, fuzzy -msgid "Directory where the record will be stored." -msgstr "å…è¨±ä½ æŒ‡å®šè¦–è¨Šå¿«ç…§çš„å˜æ”¾ç›®éŒ„" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:46 -#, fuzzy -msgid "Timeshift granularity" -msgstr "時間" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:48 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the size of the temporary files that will be used to store the " -"timeshifted streams." -msgstr "å…è¨±ä½ æŒ‡å®šä¸²æµè¼¸å‡ºçš„目的音訊編碼器" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:50 -#, fuzzy -msgid "Timeshift directory" -msgstr "視訊快照目錄" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:51 -msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:53 -msgid "Force use of the timeshift module" -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:54 -msgid "" -"Force use of the timeshift module even if the access declares that it can " -"control pace or pause." -msgstr "" - -#: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59 -#, fuzzy -msgid "Timeshift" -msgstr "時間" - -#: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47 -msgid "Dummy stream output" -msgstr "虛擬串æµè¼¸å‡º" - -#: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58 -msgid "Dummy" -msgstr "虛擬" - -#: modules/access_output/file.c:61 -msgid "Append to file" -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:62 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." -msgstr "" - -#: modules/access_output/file.c:66 -msgid "File stream output" -msgstr "檔案串æµè¼¸å‡º" - -#: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:123 -msgid "Username" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:59 -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/misc/audioscrobbler.c:125 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:62 -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:66 -msgid "Mime" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:67 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:71 -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:74 -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:78 -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:83 -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:86 -msgid "Advertise with Bonjour" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:87 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "HTTP stream output" -msgstr "" - -#: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472 -msgid "HTTP" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:58 -#, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "串æµ" - -#: modules/access_output/shout.c:59 -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:62 -#, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "æè¿°" - -#: modules/access_output/shout.c:63 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:66 -#, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "串æµ" - -#: modules/access_output/shout.c:67 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:76 -#, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "æè¿°" - -#: modules/access_output/shout.c:77 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:79 -#, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "æè¿°" - -#: modules/access_output/shout.c:80 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:87 -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:90 -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:92 -#, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "複製數é‡" - -#: modules/access_output/shout.c:93 -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:95 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:96 -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "串æµè¼¸å‡º" - -#: modules/access_output/shout.c:99 -msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:105 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "å˜å–輸出" - -#: modules/access_output/udp.c:77 -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1843 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:92 -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "有效時間(TTL)" - -#: modules/access_output/udp.c:81 -#, fuzzy -msgid "Time-To-Live of the outgoing stream." -msgstr "å…è¨±ä½ æŒ‡å®šè©²è¼¸å‡ºä¸²æµçš„有效時間" - -#: modules/access_output/udp.c:84 -msgid "Group packets" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:85 -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:90 -msgid "Raw write" -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:91 -msgid "" -"Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without " -"trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)." -msgstr "" - -#: modules/access_output/udp.c:97 -msgid "UDP stream output" -msgstr "UDP串æµè¼¸å‡º" - -#: modules/access_output/udp.c:98 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 -msgid "UDP" +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." msgstr "" #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47 @@ -6924,8 +6944,8 @@ msgstr "虛擬S/PDIF音訊混音器" msgid "Trivial audio mixer" msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:300 -#: modules/codec/x264.c:306 modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:315 +#: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "default" msgstr "é è¨" @@ -7282,10 +7302,14 @@ msgstr "DVBå—幕解碼器" msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "DVBå—幕編碼器" -#: modules/codec/faad.c:38 +#: modules/codec/faad.c:39 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "AAC音訊解碼器(使用libfaad2)" +#: modules/codec/faad.c:331 +msgid "AAC extension" +msgstr "" + #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79 #, fuzzy msgid "Image file" @@ -7307,7 +7331,7 @@ msgstr "視訊寬度" msgid "Output video height." msgstr "視訊高度" -#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133 #, fuzzy msgid "Keep aspect ratio" msgstr "採樣率" @@ -7687,7 +7711,7 @@ msgid "" "same qscale for I and P frames)." msgstr "" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:263 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:269 #: modules/demux/mod.c:73 msgid "Noise reduction" msgstr "" @@ -7981,22 +8005,27 @@ msgid "" "Try manually setting a character-encoding before you open the file." msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:46 +#: modules/codec/svcdsub.c:42 +#, fuzzy +msgid "Enable debug" +msgstr "啟動視訊" + +#: modules/codec/svcdsub.c:45 msgid "" "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" "calls 1\n" "packet assembly info 2\n" msgstr "" -#: modules/codec/svcdsub.c:51 +#: modules/codec/svcdsub.c:50 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" msgstr "Philips OGT (SVCDå—幕)解碼器" -#: modules/codec/svcdsub.c:52 +#: modules/codec/svcdsub.c:51 msgid "SVCD subtitles" msgstr "SVCDå—幕" -#: modules/codec/svcdsub.c:62 +#: modules/codec/svcdsub.c:61 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "Philips OGT(SVCDå—幕)å°åŒ…器" @@ -8236,146 +8265,158 @@ msgid "" "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:110 +#: modules/codec/x264.c:106 +#, fuzzy +msgid "H.264 level" +msgstr "最大ç‰ç´š" + +#: modules/codec/x264.c:107 +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:116 #, fuzzy msgid "Interlaced mode" msgstr "介é¢æ¨¡çµ„" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/x264.c:117 #, fuzzy msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "介é¢æ¨¡çµ„" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "Set QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/codec/x264.c:123 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/x264.c:127 msgid "Quality-based VBR" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:128 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/codec/x264.c:130 msgid "Min QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/x264.c:131 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:128 +#: modules/codec/x264.c:134 msgid "Max QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/codec/x264.c:135 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "Max QP step" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:132 +#: modules/codec/x264.c:138 msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:140 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:141 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:138 +#: modules/codec/x264.c:144 #, fuzzy msgid "Max local bitrate" msgstr "最大化編碼ä½å…ƒçŽ‡" -#: modules/codec/x264.c:139 +#: modules/codec/x264.c:145 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:147 msgid "VBV buffer" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/x264.c:148 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:146 +#: modules/codec/x264.c:152 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:150 +#: modules/codec/x264.c:156 msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:157 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:154 +#: modules/codec/x264.c:160 msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:155 +#: modules/codec/x264.c:161 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 +#: modules/codec/x264.c:164 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:160 +#: modules/codec/x264.c:166 msgid "QP curve compression" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:167 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:163 modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:168 +#: modules/codec/x264.c:174 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/x264.c:180 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -8386,42 +8427,42 @@ msgid "" "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:182 +#: modules/codec/x264.c:188 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "DirectMedia物件解碼器" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/x264.c:189 #, fuzzy msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "DirectMedia物件解碼器" -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:192 #, fuzzy msgid "Direct prediction size" msgstr "DirectMedia物件解碼器" -#: modules/codec/x264.c:187 +#: modules/codec/x264.c:193 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" " - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:193 +#: modules/codec/x264.c:199 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:196 +#: modules/codec/x264.c:202 #, fuzzy msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "啟用交錯編碼" -#: modules/codec/x264.c:197 +#: modules/codec/x264.c:203 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -8430,90 +8471,90 @@ msgid "" " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:203 +#: modules/codec/x264.c:209 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:204 +#: modules/codec/x264.c:210 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:209 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:213 +#: modules/codec/x264.c:219 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 7." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:218 +#: modules/codec/x264.c:224 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 6." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:223 +#: modules/codec/x264.c:229 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " "quality). Range 1 to 5." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:228 +#: modules/codec/x264.c:234 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:235 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:232 +#: modules/codec/x264.c:238 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:233 +#: modules/codec/x264.c:239 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:237 +#: modules/codec/x264.c:243 #, fuzzy msgid "Ignore chroma in motion estimation" msgstr "啟用交錯編碼" -#: modules/codec/x264.c:238 +#: modules/codec/x264.c:244 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:241 +#: modules/codec/x264.c:247 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:242 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:250 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:246 +#: modules/codec/x264.c:252 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:254 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:249 +#: modules/codec/x264.c:255 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -8522,141 +8563,160 @@ msgid "" "This requires CABAC." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:255 +#: modules/codec/x264.c:261 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:256 +#: modules/codec/x264.c:262 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:264 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:259 +#: modules/codec/x264.c:265 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:270 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:268 +#: modules/codec/x264.c:274 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:269 +#: modules/codec/x264.c:275 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:278 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:273 +#: modules/codec/x264.c:279 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/x264.c:285 msgid "CPU optimizations" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/x264.c:286 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/x264.c:288 msgid "PSNR computation" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:283 +#: modules/codec/x264.c:289 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:286 +#: modules/codec/x264.c:292 #, fuzzy msgid "SSIM computation" msgstr "VLMè¨å®šæª”" -#: modules/codec/x264.c:287 +#: modules/codec/x264.c:293 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:290 +#: modules/codec/x264.c:296 #, fuzzy msgid "Quiet mode" msgstr "éœéŸ³æ¨¡å¼" -#: modules/codec/x264.c:291 +#: modules/codec/x264.c:297 #, fuzzy msgid "Quiet mode." msgstr "éœéŸ³æ¨¡å¼" -#: modules/codec/x264.c:293 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:294 +#: modules/codec/x264.c:300 msgid "Print stats for each frame." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:303 +msgid "SPS and PPS id numbers" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:304 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:308 +#, fuzzy +msgid "Access unit delimiters" +msgstr "å˜å–模組" + +#: modules/codec/x264.c:309 +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "dia" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "hex" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "umh" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:300 +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "esa" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "fast" msgstr "快速" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "normal" msgstr "æ£å¸¸" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 #, fuzzy msgid "slow" msgstr "慢速" -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "all" msgstr "全部" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "spatial" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/codec/x264.c:333 msgid "temporal" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:313 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/codec/x264.c:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "auto" msgstr "自動" -#: modules/codec/x264.c:322 +#: modules/codec/x264.c:337 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "" @@ -9294,8 +9354,8 @@ msgstr "" #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82 msgid "Port" msgstr "åŸ " @@ -9745,7 +9805,7 @@ msgstr "AU解多工器" msgid "OGG demuxer" msgstr "AAC解多工器" -#: modules/demux/playlist/gvp.c:204 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:213 #, fuzzy msgid "Google Video" msgstr "縮放視訊" @@ -9866,6 +9926,23 @@ msgstr "" msgid "Real demuxer" msgstr "Real解多工器" +#: modules/demux/subtitle.c:50 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:52 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" + +#: modules/demux/subtitle.c:55 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and " +"\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)." +msgstr "" + #: modules/demux/subtitle.c:67 #, fuzzy msgid "Text subtitles parser" @@ -10038,8 +10115,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675 -#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405 +#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407 msgid "Open" msgstr "é–‹å•Ÿ" @@ -10060,7 +10137,7 @@ msgstr "訊æ¯" #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259 msgid "Open File" msgstr "開啟檔案" @@ -10414,13 +10491,13 @@ msgstr "回æ²" msgid "Fast Forward" msgstr "快速å‘å‰" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1424 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1425 modules/gui/macosx/intf.m:1426 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 +#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1425 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/macosx/intf.m:1427 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1428 modules/gui/pda/pda_interface.c:250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210 -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233 msgid "Pause" msgstr "æš«åœ" @@ -10599,7 +10676,7 @@ msgid "" "can be set in the Preferences, Video / Filters section." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:294 +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:297 #, fuzzy msgid "(no item is being played)" msgstr "æ’放清單ä¸æœ‰ %i å€‹é …ç›®" @@ -10643,8 +10720,8 @@ msgid "VLC - Controller" msgstr "VLC - 控制器" #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1350 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 -#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1351 modules/gui/pda/pda_interface.c:212 +#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:105 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24 msgid "VLC media player" msgstr "VLC多媒體æ’放程å¼" @@ -10705,7 +10782,7 @@ msgstr "開啟網路..." msgid "Open Recent" msgstr "開啟最近的檔案" -#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1986 +#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1987 msgid "Clear Menu" msgstr "清除é¸å–®" @@ -10762,8 +10839,8 @@ msgid "Extended Controls" msgstr "延伸控制" #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:423 #, fuzzy msgid "Information" msgstr "更多資訊" @@ -10810,11 +10887,11 @@ msgstr "線上文件" msgid "Volume: %d%%" msgstr "減低音é‡" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "No CrashLog found" msgstr "沒有發ç¾ç•¶æ©Ÿç´€éŒ„" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1843 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1844 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." msgstr "" @@ -10903,8 +10980,8 @@ msgstr "多媒體來æºå®šä½å™¨(MRL)" #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82 @@ -10925,18 +11002,18 @@ msgid "VIDEO_TS directory" msgstr "é–‹å•ŸVIDEO_TS目錄" #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694 msgid "DVD" msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520 msgid "Address" msgstr "ä½ç½®" #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655 -#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805 +#: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802 msgid "UDP/RTP Multicast" msgstr "" @@ -10945,7 +11022,7 @@ msgstr "" msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823 +#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820 #: modules/services_discovery/sap.c:113 msgid "Allow timeshifting" msgstr "" @@ -10955,7 +11032,7 @@ msgid "Load subtitles file:" msgstr "讀å–å—幕檔:" #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433 msgid "Settings..." msgstr "è¨å®š..." @@ -10966,7 +11043,7 @@ msgstr "" #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41 -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/video_filter/mosaic.c:149 msgid "Delay" msgstr "延é²" @@ -11087,12 +11164,88 @@ msgstr "" msgid "Save File" msgstr "儲å˜æª”案" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 +msgid "URI" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674 #: modules/mux/asf.c:50 msgid "Author" msgstr "製作人" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 +#, fuzzy +msgid "Advanced Information" +msgstr "進階é¸é …" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 +msgid "Read at media" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 +#, fuzzy +msgid "Input bitrate" +msgstr "輸入清單" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 +#, fuzzy +msgid "Demuxed" +msgstr "解多工器" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 +#, fuzzy +msgid "Stream bitrate" +msgstr "最大化編碼ä½å…ƒçŽ‡" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 +#, fuzzy +msgid "Decoded blocks" +msgstr "解碼器" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 +#, fuzzy +msgid "Displayed frames" +msgstr "ç•¥éŽé é¢" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 +#, fuzzy +msgid "Lost frames" +msgstr "Logo檔å" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 +#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 +#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 +msgid "Streaming" +msgstr "串æµ" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 +msgid "Sent packets" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 +msgid "Sent bytes" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#, fuzzy +msgid "Send rate" +msgstr "採樣率" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +#, fuzzy +msgid "Played buffers" +msgstr "快速æ’放" + +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 +msgid "Lost buffers" +msgstr "" + #: modules/gui/macosx/playlist.m:418 msgid "Save Playlist..." msgstr "儲å˜æ’放清單..." @@ -11132,125 +11285,49 @@ msgstr "é–‹å•Ÿæ’放清單" #: modules/gui/macosx/playlist.m:435 #, fuzzy -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "å¢žåŠ è‡³æ’放清單" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 -#, fuzzy -msgid "File Format:" -msgstr "å—幕延é²" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 -#, fuzzy -msgid "Extended M3U" -msgstr "延伸使用者介é¢(&E)" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 -#, fuzzy, c-format -msgid "%i items in the playlist" -msgstr "æ’放清單ä¸æœ‰ %i å€‹é …ç›®" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 -#, fuzzy -msgid "1 item in the playlist" -msgstr "æ’放清單ä¸æœ‰ 1 å€‹é …ç›®" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 -#, fuzzy -msgid "Save Playlist" -msgstr "儲å˜æ’放清單" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 -#, fuzzy -msgid "New Node" -msgstr "音訊編碼器" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 -msgid "Please enter a name for the new node." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 -msgid "Empty Folder" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63 -#, fuzzy -msgid "Advanced Information" -msgstr "進階é¸é …" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198 -msgid "Read at media" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205 -#, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "輸入清單" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184 -#, fuzzy -msgid "Demuxed" -msgstr "解多工器" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191 -#, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "最大化編碼ä½å…ƒçŽ‡" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373 -#, fuzzy -msgid "Decoded blocks" -msgstr "解碼器" - -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347 -#, fuzzy -msgid "Displayed frames" -msgstr "ç•¥éŽé é¢" +msgid "Add Folder to Playlist" +msgstr "å¢žåŠ è‡³æ’放清單" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:437 #, fuzzy -msgid "Lost frames" -msgstr "Logo檔å" +msgid "File Format:" +msgstr "å—幕延é²" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:137 -msgid "Streaming" -msgstr "串æµ" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:438 +#, fuzzy +msgid "Extended M3U" +msgstr "延伸使用者介é¢(&E)" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312 -msgid "Sent packets" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:439 +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305 -msgid "Sent bytes" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i items in the playlist" +msgstr "æ’放清單ä¸æœ‰ %i å€‹é …ç›®" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379 #, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "採樣率" +msgid "1 item in the playlist" +msgstr "æ’放清單ä¸æœ‰ 1 å€‹é …ç›®" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:662 #, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "快速æ’放" +msgid "Save Playlist" +msgstr "儲å˜æ’放清單" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67 -msgid "Lost buffers" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1338 +#, fuzzy +msgid "New Node" +msgstr "音訊編碼器" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1339 +msgid "Please enter a name for the new node." +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1344 +msgid "Empty Folder" msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs.m:123 @@ -11278,6 +11355,7 @@ msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them." msgstr "" #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:474 #, fuzzy msgid "Select a directory" msgstr "é¸æ“‡ä¸€å€‹æª”案或目錄" @@ -12495,11 +12573,6 @@ msgstr "QNX RTOS視訊åŠéŸ³è¨Šè¼¸å‡º" msgid "Errors" msgstr "錯誤" -#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Stream information" -msgstr "更多資訊" - #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268 #, fuzzy @@ -12531,6 +12604,11 @@ msgstr "æ’放清單" msgid "All Files" msgstr "檔案" +#: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Stream information" +msgstr "更多資訊" + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 #, fuzzy msgid "Qt interface" @@ -12552,9 +12630,9 @@ msgid "Subtitles file" msgstr "å—幕檔" #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217 msgid "Advanced options" msgstr "進階é¸é …" @@ -12701,7 +12779,7 @@ msgid "" "http://www.videolan.org/" msgstr "製作人: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/" -#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626 +#: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623 msgid "Open:" msgstr "é–‹å•Ÿ:" @@ -12739,11 +12817,6 @@ msgstr "WinCE介é¢æ¨¡çµ„" msgid "WinCE dialogs provider" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265 -msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" -msgstr "" - #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75 msgid "Edit bookmark" msgstr "編輯書籤" @@ -12755,8 +12828,8 @@ msgstr "" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242 #, fuzzy @@ -12766,8 +12839,8 @@ msgstr "確定" #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245 @@ -12835,6 +12908,11 @@ msgstr "" msgid "Input has changed " msgstr "輸入已改變" +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262 +msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54 #, fuzzy msgid "Stream and Media Info" @@ -12884,80 +12962,80 @@ msgstr "å¦å˜æ–°æ“‹..." msgid "Save Messages As..." msgstr "å¦å˜è¨Šæ¯..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256 msgid "Advanced options..." msgstr "進階é¸é …..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276 msgid "Options:" msgstr "é¸é …:" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393 msgid "Open..." msgstr "é–‹å•Ÿ..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427 #, fuzzy msgid "Stream/Save" msgstr "串æµ" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428 #, fuzzy msgid "Use VLC as a stream server" msgstr "使用VLC作為串æµä¼ºæœå™¨" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454 msgid "Caching" msgstr "å¿«å–" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)" msgstr "變更é è¨å¿«å–值(ms)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468 msgid "Customize:" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472 msgid "" "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n" "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the " "controls above." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635 msgid "Use a subtitles file" msgstr "使用å—幕檔" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636 #, fuzzy msgid "Use an external subtitles file." msgstr "使用å—幕檔" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640 #, fuzzy msgid "Advanced Settings..." msgstr "進階é¸é …..." -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "檔案" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693 msgid "DVD (menus)" msgstr "DVD(é¸å–®)" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699 msgid "Disc type" msgstr "光碟類型" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706 msgid "Probe Disc(s)" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707 msgid "" "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the " "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find " @@ -12966,89 +13044,89 @@ msgid "" "parameter ranges are set based on media we find." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804 msgid "RTSP" msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924 #, fuzzy msgid "DVD device to use" msgstr "DVDè£ç½®" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954 msgid "" "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with a VCD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966 -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986 #, fuzzy msgid "CD-ROM device to use" msgstr "CDDB伺æœå™¨é€¾æ™‚" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981 msgid "" "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we " "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292 #, fuzzy msgid "Open subtitles file" msgstr "使用å—幕檔" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669 #, fuzzy msgid "Title number." msgstr "調節器數é‡" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672 msgid "" "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same " "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle " "will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708 #, fuzzy msgid "Track number." msgstr "調節器數é‡" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715 msgid "" "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no " "subtitle will be shown." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718 msgid "" "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. " msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730 msgid "" "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is " "given, then all tracks are played." msgstr "" -#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737 +#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1." msgstr "" @@ -13570,6 +13648,16 @@ msgstr "" msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper." msgstr "" +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485 +msgid "Smooth :" +msgstr "" + +#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516 +msgid "" +"Preamp\n" +"12.0dB" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999 msgid "" "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for " @@ -13758,44 +13846,44 @@ msgstr "關於 %s" msgid "Show/Hide Interface" msgstr "顯示介é¢" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 msgid "Quick &Open File..." msgstr "快速開啟檔案(&O)" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 msgid "Open &File..." msgstr "開啟檔案(&F)" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 #, fuzzy msgid "Open D&irectory..." msgstr "開啟檔案(&F)...\tCtrl-F" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 msgid "Open &Disc..." msgstr "開啟光碟(&D)" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130 msgid "Open &Network Stream..." msgstr "開啟網路串æµ(&N)" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131 msgid "Open &Capture Device..." msgstr "é–‹å•Ÿæ“·å–è£ç½®(&C)" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 msgid "Media &Info..." msgstr "媒體資訊(&I)" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139 msgid "&Messages..." msgstr "訊æ¯(&M)" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140 msgid "&Preferences..." msgstr "å好è¨å®š(&P)" -#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600 +#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602 msgid "Empty" msgstr "ç„¡é …ç›®" @@ -13954,6 +14042,10 @@ msgstr "" msgid "wxWidgets interface module" msgstr "wxWindows介é¢æ¨¡çµ„" +#: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165 +msgid "last config" +msgstr "" + #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171 msgid "wxWidgets dialogs provider" msgstr "" @@ -14590,6 +14682,10 @@ msgstr "輸出檔案" msgid "Output data for RRDTool in this file." msgstr "" +#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 +msgid "AltiVec memcpy" +msgstr "" + #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83 msgid "libc memcpy" msgstr "" @@ -14606,10 +14702,6 @@ msgstr "" msgid "MMX EXT memcpy" msgstr "" -#: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56 -msgid "AltiVec memcpy" -msgstr "" - #: modules/misc/network/ipv4.c:96 #, fuzzy msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer" @@ -16562,118 +16654,117 @@ msgstr "" #: modules/video_filter/mosaic.c:108 #, fuzzy -msgid "Vertical border width" -msgstr "垂直補償" +msgid "Border width" +msgstr "視訊寬度" #: modules/video_filter/mosaic.c:109 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic." +msgid "Width in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +#: modules/video_filter/mosaic.c:110 #, fuzzy -msgid "Horizontal border width" -msgstr "æ°´å¹³" +msgid "Border height" +msgstr "視訊高度" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 -msgid "" -"Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the " -"mosaic." +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 +msgid "Height in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:115 +#: modules/video_filter/mosaic.c:113 #, fuzzy msgid "Mosaic alignment" msgstr "視訊å°é½Š" -#: modules/video_filter/mosaic.c:117 +#: modules/video_filter/mosaic.c:115 msgid "" "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " "6 = top-right)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:121 +#: modules/video_filter/mosaic.c:119 #, fuzzy msgid "Positioning method" msgstr "串æµæ–¹å¼" -#: modules/video_filter/mosaic.c:122 +#: modules/video_filter/mosaic.c:120 msgid "" "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:128 modules/video_filter/wall.c:57 +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84 +#: modules/video_filter/wall.c:57 msgid "Number of rows" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:129 +#: modules/video_filter/mosaic.c:127 msgid "" "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " "to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/wall.c:53 +#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80 +#: modules/video_filter/wall.c:53 msgid "Number of columns" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 +#: modules/video_filter/mosaic.c:130 msgid "" "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " "set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +#: modules/video_filter/mosaic.c:134 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:138 +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 msgid "Keep original size" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:139 +#: modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 +#: modules/video_filter/mosaic.c:139 #, fuzzy msgid "Elements order" msgstr "éœéŸ³æ¨¡å¼" -#: modules/video_filter/mosaic.c:142 +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 msgid "" "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" "bridge\" module." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:146 +#: modules/video_filter/mosaic.c:144 #, fuzzy msgid "Offsets in order" msgstr "éœéŸ³æ¨¡å¼" -#: modules/video_filter/mosaic.c:147 +#: modules/video_filter/mosaic.c:145 msgid "" "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:152 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 msgid "" "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " "input." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:156 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 #, fuzzy msgid "Bluescreen" msgstr "全螢幕" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 +#: modules/video_filter/mosaic.c:155 msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background " @@ -16681,61 +16772,61 @@ msgid "" "blending (blue by default)." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:162 +#: modules/video_filter/mosaic.c:160 msgid "Bluescreen U value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:163 +#: modules/video_filter/mosaic.c:161 msgid "" "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 120 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:165 +#: modules/video_filter/mosaic.c:163 msgid "Bluescreen V value" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:166 +#: modules/video_filter/mosaic.c:164 msgid "" "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " "Defaults to 90 for blue." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:168 +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 msgid "Bluescreen U tolerance" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:169 +#: modules/video_filter/mosaic.c:167 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:172 +#: modules/video_filter/mosaic.c:170 msgid "Bluescreen V tolerance" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:173 +#: modules/video_filter/mosaic.c:171 msgid "" "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " "value between 10 and 20 seems sensible." msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 msgid "fixed" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:179 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 #, fuzzy msgid "offsets" msgstr "時間補償" -#: modules/video_filter/mosaic.c:189 +#: modules/video_filter/mosaic.c:187 #, fuzzy msgid "Mosaic video sub filter" msgstr "動作åµæ¸¬è¦–訊éŽæ¿¾å™¨" -#: modules/video_filter/mosaic.c:190 +#: modules/video_filter/mosaic.c:188 msgid "Mosaic" msgstr "" @@ -16955,6 +17046,235 @@ msgstr "" msgid "On Screen Display menu" msgstr "ç•«é¢ä¸Šé¡¯ç¤º(OSD)" +#: modules/video_filter/panoramix.c:81 +msgid "" +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:85 +msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61 +msgid "Active windows" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:89 +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:93 +msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 +#, fuzzy +msgid "Panoramix" +msgstr "程å¼" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:103 +msgid "Offset X offset (automatic compensation)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:104 +msgid "" +"Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of " +"misalignment due to autoratio control)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:107 +msgid "length of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:108 +msgid "Select in percent the length of the blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:111 +msgid "height of the overlapping area (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:112 +msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:115 +#, fuzzy +msgid "Attenuation" +msgstr "輸出é¸é …" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:116 +msgid "" +"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " +"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:119 +msgid "Attenuation, begin (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:120 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:123 +msgid "Attenuation, middle (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:124 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:127 +msgid "Attenuation, end (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:128 +msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:131 +msgid "middle position (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:132 +msgid "" +"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " +"of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:135 +msgid "Gamma (Red) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:136 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:139 +msgid "Gamma (Green) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:140 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:143 +msgid "Gamma (Blue) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:144 +msgid "" +"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:147 +msgid "Black Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:148 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +msgid "Black Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:151 +msgid "Black Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:152 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 +msgid "White Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:155 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:156 +msgid "White Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:157 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:158 +msgid "White Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:159 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:161 +msgid "Black Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:162 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:163 +msgid "Black Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:164 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:165 +msgid "Black Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:166 +msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:168 +msgid "White Level for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:169 +msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:170 +msgid "White Level for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:171 +msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:172 +msgid "White Level for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:173 +msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:187 +#, fuzzy +msgid "Xinerama option" +msgstr "轉碼é¸é …" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:188 +msgid "Uncheck if you have not used xinerama" +msgstr "" + #: modules/video_filter/psychedelic.c:51 #, fuzzy msgid "Psychedelic video filter" @@ -17135,10 +17455,6 @@ msgstr "" msgid "Number of vertical windows in which to split the video." msgstr "" -#: modules/video_filter/wall.c:61 -msgid "Active windows" -msgstr "" - #: modules/video_filter/wall.c:62 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" msgstr "" @@ -17798,6 +18114,14 @@ msgstr "視覺化éŽæ¿¾å™¨" msgid "Spectrum analyser" msgstr "é »èœåˆ†æžå™¨" +#, fuzzy +#~ msgid "Vertical border width" +#~ msgstr "垂直補償" + +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal border width" +#~ msgstr "æ°´å¹³" + #, fuzzy #~ msgid "Audioscrobbler username" #~ msgstr "音訊è£ç½®å稱" @@ -18029,10 +18353,6 @@ msgstr "é »èœåˆ†æžå™¨" #~ msgid "Allows you to specify the output video height." #~ msgstr "å…è¨±ä½ æŒ‡å®šè¼¸å‡ºè¦–è¨Šé«˜åº¦" -#, fuzzy -#~ msgid "Telnet Interface host" -#~ msgstr "一般介é¢è¨å®š" - #, fuzzy #~ msgid "Go To Position" #~ msgstr "Logoä½ç½®" diff --git a/src/interface/interface.c b/src/interface/interface.c index c83b86e288ee19ac9482f4da62674809aad0da01..581092c79f82b494ab8970132b621fc469f4529c 100644 --- a/src/interface/interface.c +++ b/src/interface/interface.c @@ -352,7 +352,7 @@ static void RunInterface( intf_thread_t *p_intf ) if( !strcmp( p_module->psz_object_name, ppsz_parser[0] ) ) { val.psz_string = ppsz_parser[0]; - text.psz_string = ppsz_parser[1]; + text.psz_string = _(ppsz_parser[1]); var_Change( p_intf, "intf-switch", VLC_VAR_ADDCHOICE, &val, &text ); break; @@ -371,13 +371,13 @@ static void RunInterface( intf_thread_t *p_intf ) val.psz_string = "rc"; text.psz_string = "Console"; var_Change( p_intf, "intf-add", VLC_VAR_ADDCHOICE, &val, &text ); - val.psz_string = "telnet"; text.psz_string = "Telnet Interface"; + val.psz_string = "telnet"; text.psz_string = _("Telnet Interface"); var_Change( p_intf, "intf-add", VLC_VAR_ADDCHOICE, &val, &text ); - val.psz_string = "http"; text.psz_string = "Web Interface"; + val.psz_string = "http"; text.psz_string = _("Web Interface"); var_Change( p_intf, "intf-add", VLC_VAR_ADDCHOICE, &val, &text ); - val.psz_string = "logger"; text.psz_string = "Debug logging"; + val.psz_string = "logger"; text.psz_string = _("Debug logging"); var_Change( p_intf, "intf-add", VLC_VAR_ADDCHOICE, &val, &text ); - val.psz_string = "gestures"; text.psz_string = "Mouse Gestures"; + val.psz_string = "gestures"; text.psz_string = _("Mouse Gestures"); var_Change( p_intf, "intf-add", VLC_VAR_ADDCHOICE, &val, &text ); var_AddCallback( p_intf, "intf-add", AddIntfCallback, NULL );