diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index b265b03e8a0df1af6cb617754145d55bb25d5150..6159f5f479abebbf692ba4042abb123e1b79c6d9 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-12 23:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-27 19:06+0100\n" "Last-Translator: Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: include/vlc_common.h:916 +#: include/vlc_common.h:1006 msgid "" "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n" @@ -31,7 +32,7 @@ msgstr "" "GNU General Public License – sjå fila «COPYING».\n" "Programmet er utvikla av VideoLAN-gruppa – sjå fila «AUTHORS».\n" -#: include/vlc_config_cat.h:32 +#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825 msgid "VLC preferences" msgstr "VLC-innstillingar" @@ -39,9 +40,9 @@ msgstr "VLC-innstillingar" msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options." msgstr "Vel «Avanserte innstillingar» for å sjå alle innstillingane." -#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69 +#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038 msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" @@ -61,7 +62,7 @@ msgstr "Hovudgrensesnitt" msgid "Settings for the main interface" msgstr "Innstillingar for hovudgrensesnittet" -#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185 +#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192 msgid "Control interfaces" msgstr "Kontrollgrensesnitt" @@ -70,19 +71,20 @@ msgid "Settings for VLC's control interfaces" msgstr "Innstillingar for kontrollgrensesnitta i VLC" #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 msgid "Hotkeys settings" msgstr "Innstillingar for snøggtastar" -#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880 -#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:380 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77 -#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192 +#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935 +#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 msgid "Audio" msgstr "Lyd" @@ -95,7 +97,6 @@ msgid "General audio settings" msgstr "Generelle lydinnstillingar" #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79 -#: src/video_output/video_output.c:482 msgid "Filters" msgstr "Filter" @@ -103,12 +104,12 @@ msgstr "Filter" msgid "Audio filters are used to process the audio stream." msgstr "Lydfilter vert brukte til handsaming av lydstraumen." -#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108 -#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678 +#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293 msgid "Visualizations" msgstr "Visualiseringar" -#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182 +#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146 msgid "Audio visualizations" msgstr "Lydvisualiseringar" @@ -120,8 +121,9 @@ msgstr "Utdatamodular" msgid "General settings for audio output modules." msgstr "Generelle innstillingar for modular for lydutdata." -#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226 +#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ymse" @@ -129,16 +131,16 @@ msgstr "Ymse" msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "Ymse lydinnstillingar og -modular." -#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927 -#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69 -#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:381 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 -#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70 -#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982 +#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 msgid "Video" msgstr "Video" @@ -247,7 +249,7 @@ msgid "General input settings. Use with care..." msgstr "Generelle inndatainnstillingar. Bruk dei med varsemd …" # , fuzzy -#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959 +#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025 msgid "Stream output" msgstr "Straumutdata" @@ -335,7 +337,7 @@ msgstr "" "for direkteoverføring («Streaming Howto») på Internett for meir informasjon. " "Du kan velja standardval for kvar soutstraummodul her." -#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120 +#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106 msgid "SAP" msgstr "SAP" @@ -355,13 +357,14 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "VLC sitt grensesnitt for videotorg (VOD)" -#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101 -#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69 -#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75 -#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259 +#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142 +#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529 msgid "Playlist" msgstr "Speleliste" @@ -378,8 +381,8 @@ msgstr "" msgid "General playlist behaviour" msgstr "Generell spelelisteåtferd" -#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 +#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:479 msgid "Services discovery" msgstr "Automatisk oppdaging" @@ -390,7 +393,8 @@ msgid "" msgstr "" "Modular for automatisk oppdaging legg automatisk til element i spelelista." -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" @@ -413,9 +417,9 @@ msgstr "" msgid "Advanced settings" msgstr "Avanserte innstillingar" -#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180 -#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318 +#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122 +#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349 msgid "Network" msgstr "Nettverk" @@ -475,10 +479,11 @@ msgid "There is no help available for these modules." msgstr "Det er inga hjelp tilgjengeleg for desse modulane." #: include/vlc_interface.h:126 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go " -"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" +"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, " +"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n" msgstr "" "\n" "Åtvaring: Viss du ikkje lenger får tilgang til brukergrensesnittet, kan du " @@ -530,7 +535,7 @@ msgstr "&Meldingar" msgid "Jump to Specific &Time" msgstr "Hopp til eit visst &tidspunkt" -#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Bokmerke" @@ -543,14 +548,13 @@ msgid "&About" msgstr "&Om" #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601 -#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736 -#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008 -#: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 msgid "Play" msgstr "Spel av" @@ -598,16 +602,14 @@ msgstr "Direkteoverfør …" msgid "Save..." msgstr "Lagra …" -#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297 -#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052 -#: modules/gui/macosx/intf.m:655 +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354 #, fuzzy msgid "Repeat All" msgstr "Velg fil" -#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281 -#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045 -#: modules/gui/macosx/intf.m:654 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371 #, fuzzy msgid "Repeat One" msgstr "Valg" @@ -617,14 +619,14 @@ msgstr "Valg" msgid "No Repeat" msgstr "Inga gjentaking" -#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 msgid "Random" msgstr "Tilfeldig" -#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219 +#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335 #, fuzzy msgid "Random Off" msgstr "Valg" @@ -666,8 +668,8 @@ msgstr "Lagra spelelista til ei &fil …" msgid "Open Play&list..." msgstr "Opna spele&liste …" -#: include/vlc_intf_strings.h:98 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185 +#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218 msgid "Search" msgstr "Søk" @@ -687,7 +689,7 @@ msgstr "" "Nokre innstillingar er tilgjengelege, men gøymde. Kryss av for «Avanserte " "innstillingar» for å sjå dei." -#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78 +#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142 msgid "Image clone" msgstr "Biletklon" @@ -707,7 +709,8 @@ msgstr "" "Forstørr ein del av videoen. Du kan velja kva del av biletet du vil " "forstørra." -#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141 +#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394 msgid "Waves" msgstr "Bølgjer" @@ -806,92 +809,90 @@ msgstr "" "hjelpa oss. Og sjølvsagt kan du <b>reklamera</b> for VLC mediespelar.</p></" "body></html>" -#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213 -#: src/audio_output/filters.c:236 -msgid "Audio filtering failed" -msgstr "Klarte ikkje filtrera lyden" - -#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214 -#: src/audio_output/filters.c:237 -#, c-format -msgid "The maximum number of filters (%d) was reached." -msgstr "Det høgste talet på filter (%d) er nådd." - -#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156 -#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653 -#: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230 +#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125 +#: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669 +#: modules/video_filter/postproc.c:228 msgid "Disable" msgstr "Slå av" -#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129 +#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119 msgid "Spectrometer" msgstr "Lysmålar" -#: src/audio_output/input.c:114 +#: src/audio_output/common.c:91 msgid "Scope" msgstr "Rammeområde" -#: src/audio_output/input.c:116 +#: src/audio_output/common.c:94 msgid "Spectrum" msgstr "Spekter" -#: src/audio_output/input.c:118 +#: src/audio_output/common.c:97 msgid "Vu meter" msgstr "VU-målar" -#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145 -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159 +#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103 msgid "Equalizer" msgstr "Tonekontroll" -#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318 +#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321 msgid "Audio filters" msgstr "Lydfilter" -#: src/audio_output/input.c:197 +#: src/audio_output/common.c:153 msgid "Replay gain" msgstr "Gjentakingsforsterking" -#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128 -#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673 -#: modules/gui/macosx/intf.m:674 +#: src/audio_output/filters.c:142 +msgid "Audio filtering failed" +msgstr "Klarte ikkje filtrera lyden" + +#: src/audio_output/filters.c:143 +#, fuzzy, c-format +msgid "The maximum number of filters (%u) was reached." +msgstr "Det høgste talet på filter (%d) er nådd." + +#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128 +#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289 msgid "Audio Channels" msgstr "Lydkanalar" -#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139 -#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252 -#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229 -#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202 -#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179 -#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429 -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139 +#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64 +#: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439 +#: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400 +#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142 -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366 msgid "Left" msgstr "Venstre" -#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144 -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 +#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314 msgid "Right" msgstr "Høgre" @@ -903,69 +904,195 @@ msgstr "Dolby Surround" msgid "Reverse stereo" msgstr "Omvend stereo" -#: src/config/file.c:621 -msgid "key" -msgstr "tast" - -#: src/config/file.c:630 +#: src/config/file.c:528 msgid "boolean" msgstr "boolsk" -#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581 +#: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471 msgid "integer" msgstr "heiltal" -#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611 +#: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501 msgid "float" msgstr "desimaltal" -#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559 +#: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450 msgid "string" msgstr "tekst" -#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144 -#: src/playlist/loadsave.c:162 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263 -msgid "Media Library" -msgstr "Mediebibliotek" +#: src/config/help.c:129 +msgid "To get exhaustive help, use '-H'." +msgstr "For å få inngåande hjelp, bruk «-H»." + +#: src/config/help.c:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Usage: %s [options] [stream] ...\n" +"You can specify multiple streams on the commandline.\n" +"They will be enqueued in the playlist.\n" +"The first item specified will be played first.\n" +"\n" +"Options-styles:\n" +" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" +" -option A single letter version of a global --option.\n" +" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" +" and that overrides previous settings.\n" +"\n" +"Stream MRL syntax:\n" +" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n" +" [:option=value ...]\n" +"\n" +" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" +" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" +"\n" +"URL syntax:\n" +" file:///path/file Plain media file\n" +" http://host[:port]/file HTTP URL\n" +" ftp://host[:port]/file FTP URL\n" +" mms://host[:port]/file MMS URL\n" +" screen:// Screen capture\n" +" dvd://[device] DVD device\n" +" vcd://[device] VCD device\n" +" cdda://[device] Audio CD device\n" +" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n" +" UDP stream sent by a streaming server\n" +" vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n" +" vlc://quit Special item to quit VLC\n" +"\n" +msgstr "" +"Bruk: %s [val] [straum] ...\n" +"Du kan spesifisere fleire straumar i kommandolinja. Dei vil verte lagd til i " +"spelelista.\n" +"Det fyrste spesifiserte elementet vil verte spelt fyrst.\n" +"\n" +"Valutgåver:\n" +" --option Eit globalt val som gjeld så lenge programmet kjører.\n" +" -option Einbokstavsversjonen av --option.\n" +" :option Eit val som berre gjeld strauman like foran\n" +" og som overkjører tidligare innstillingar.\n" +"\n" +"Straum-MRL-syntaks:\n" +" [[tilgang][/demuxar]://]URL[@[tittel][:kapittel][-[tittel][:kapittel]]] [:" +"val=verdi ...]\n" +"\n" +" Mange av --option, kan òg verte brukt som MRS-spesifikke :option.\n" +" Fleire :option=verdi-par kan verte spesifisert.\n" +"\n" +"URL-syntaks:\n" +" [file://]filnamn Vanleg mediafil\n" +" http://ip:port/fil HTTP-URL\n" +" ftp://ip:port/fil FTP-URL\n" +" mms://ip:port/fil MMS-URL\n" +" screen:// Skjermopptak\n" +" [dvd://][eining][@raw_device] DVD-eining\n" +" [vcd://][eining] VCD-eining\n" +" [cdda://][eining] Audio-CD-eining\n" +" udp://[[<kjeldeadresse>]@[<bindeadresse>][:<bindeport>]]\n" +" UDP-straum sent frå ein straumingstenar\n" +" vlc://pause:<sekund> Spesielt element til å pause spelelista for " +"i ei mengde sekund\n" +" vlc://quit Spesielt element til å avslutte VLC\n" + +#: src/config/help.c:517 +msgid " (default enabled)" +msgstr " (påslått som standard)" + +#: src/config/help.c:518 +msgid " (default disabled)" +msgstr " (avslått som standard)" + +#: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694 +#: src/config/help.c:699 +msgid "Note:" +msgstr "Merknad:" + +#: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687 +msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." +msgstr "legg til «--advanced» på kommandolinja for å sjå avanserte val." + +#: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700 +#, c-format +msgid "" +"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" +msgstr "%d modul(ar) vart ikkje viste, fordi dei berre har avanserte val.\n" + +#: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711 +#, fuzzy +msgid "" +"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " +"modules." +msgstr "" +"Fann ingen modular. Bruk «--list» eller «--list-verbose» for å lista opp " +"tilgjengelege modular." + +#: src/config/help.c:793 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC version %s (%s)\n" +msgstr "VLC versjon %s\n" + +#: src/config/help.c:795 +#, fuzzy, c-format +msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" +msgstr "Kompilert av %s@%s.%s\n" + +#: src/config/help.c:797 +#, c-format +msgid "Compiler: %s\n" +msgstr "Kompileringsprogram: %s\n" + +#: src/config/help.c:829 +msgid "" +"\n" +"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" +msgstr "" +"\n" +"Dumpa innhald til fila «vlc-help.txt».\n" + +#: src/config/help.c:843 +msgid "" +"\n" +"Press the RETURN key to continue...\n" +msgstr "" +"\n" +"Trykk «Enter» for å halda fram …\n" #: src/input/control.c:217 #, c-format msgid "Bookmark %i" msgstr "Bokmerke %i" -#: src/input/decoder.c:270 +#: src/input/decoder.c:267 #, fuzzy msgid "packetizer" msgstr "Førpakkarar" -#: src/input/decoder.c:270 +#: src/input/decoder.c:267 #, fuzzy msgid "decoder" msgstr "Dekodarar" -#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650 -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363 +#: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363 #: modules/stream_out/es.c:378 msgid "Streaming / Transcoding failed" msgstr "Strauminga/transkodinga var mislukka" -#: src/input/decoder.c:279 +#: src/input/decoder.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "VLC could not open the %s module." msgstr "VLC klarte ikkje opna avkodarmodulen." -#: src/input/decoder.c:431 +#: src/input/decoder.c:468 msgid "VLC could not open the decoder module." msgstr "VLC klarte ikkje opna avkodarmodulen." -#: src/input/decoder.c:682 +#: src/input/decoder.c:722 msgid "No suitable decoder module" msgstr "Ingen passande avkodarmodul" -#: src/input/decoder.c:683 +#: src/input/decoder.c:723 #, c-format msgid "" "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately " @@ -974,309 +1101,318 @@ msgstr "" "VLC støttar ikkje lyd- eller videoformatet «%4.4s». Dessverre kan du ikkje " "ordna dette." -#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356 -#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398 +#: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359 +#: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459 msgid "Track" msgstr "Spor" -#: src/input/es_out.c:1156 +#: src/input/es_out.c:1166 #, c-format msgid "%s [%s %d]" msgstr "%s [%s %d]" -#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177 -#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660 -#: modules/gui/macosx/intf.m:661 +#: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167 +#: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276 msgid "Program" msgstr "Program" -#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357 +#: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371 msgid "Scrambled" msgstr "Blanda" -#: src/input/es_out.c:1355 +#: src/input/es_out.c:1369 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: src/input/es_out.c:2002 +#: src/input/es_out.c:2024 #, c-format msgid "Closed captions %u" msgstr "Undertekst %u" -#: src/input/es_out.c:2830 +#: src/input/es_out.c:2884 #, c-format msgid "Stream %d" msgstr "Straum %d" -#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69 +#: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64 msgid "Subtitle" msgstr "Undertekst" -#: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927 -#: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153 +#: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982 +#: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153 msgid "Type" msgstr "Type" -#: src/input/es_out.c:2857 +#: src/input/es_out.c:2911 msgid "Original ID" msgstr "Opphavleg ID" -#: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867 modules/access/imem.c:72 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 +#: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 msgid "Codec" msgstr "Kodek" -#: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212 -#: modules/access/imem.c:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:386 +#: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219 +#: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 +#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527 msgid "Language" msgstr "Språk" -#: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65 +#: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73 msgid "Description" msgstr "Skildring" -#: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886 -#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 +#: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941 +#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499 msgid "Channels" msgstr "Kanalar" -#: src/input/es_out.c:2891 modules/access/imem.c:80 +#: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75 +#: modules/audio_output/amem.c:45 msgid "Sample rate" msgstr "Samplingsrate" -#: src/input/es_out.c:2891 +#: src/input/es_out.c:2946 #, c-format msgid "%u Hz" msgstr "%u Hz" -#: src/input/es_out.c:2901 +#: src/input/es_out.c:2956 msgid "Bits per sample" msgstr "Bit per utval" -#: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96 -#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 +#: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90 +#: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" -#: src/input/es_out.c:2906 +#: src/input/es_out.c:2961 #, c-format msgid "%u kb/s" msgstr "%u kb/s" -#: src/input/es_out.c:2918 +#: src/input/es_out.c:2973 msgid "Track replay gain" msgstr "Gjentakingsforsterking for spor" -#: src/input/es_out.c:2920 +#: src/input/es_out.c:2975 msgid "Album replay gain" msgstr "Gjentakingsforsterking for album" -#: src/input/es_out.c:2921 +#: src/input/es_out.c:2976 #, c-format msgid "%.2f dB" msgstr "%.2f dB" -#: src/input/es_out.c:2930 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 +#: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 msgid "Resolution" msgstr "Oppløysing" -#: src/input/es_out.c:2935 +#: src/input/es_out.c:2990 msgid "Display resolution" msgstr "Vis oppløysing" -#: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948 modules/access/imem.c:98 -#: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38 +#: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93 +#: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34 +#: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65 msgid "Frame rate" msgstr "Biletrate" -#: src/input/input.c:2473 +#: src/input/es_out.c:3011 +#, fuzzy +msgid "Decoded format" +msgstr "Dekodarar" + +#: src/input/input.c:2465 msgid "Your input can't be opened" msgstr "Klarer ikkje opna inndataa dine" -#: src/input/input.c:2474 +#: src/input/input.c:2466 #, c-format msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details." msgstr "VLC klarer ikkje opna MRL-en «%s». Sjå loggen for detaljar." -#: src/input/input.c:2593 +#: src/input/input.c:2583 msgid "VLC can't recognize the input's format" msgstr "VLC kjenner ikkje att inndataformatet" -#: src/input/input.c:2594 +#: src/input/input.c:2584 #, c-format msgid "" "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details." msgstr "Klarer ikkje oppdaga formatet til «%s». Sjå loggen for detaljar." -#: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662 -#: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:56 +#: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157 +#: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 msgid "Title" msgstr "Tittel" -#: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +#: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 msgid "Artist" msgstr "Artist" -#: src/input/meta.c:53 +#: src/input/meta.c:56 msgid "Genre" msgstr "Sjanger" -#: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60 +#: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60 msgid "Copyright" msgstr "Opphavsrett" -#: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63 +#: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/input/meta.c:56 +#: src/input/meta.c:59 msgid "Track number" msgstr "Spornummer" -#: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64 +#: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64 msgid "Rating" msgstr "Karakter" -#: src/input/meta.c:59 +#: src/input/meta.c:62 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: src/input/meta.c:60 +#: src/input/meta.c:63 msgid "Setting" msgstr "Innstilling" -#: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:85 +#: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103 msgid "URL" msgstr "Nettadresse" -#: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305 +#: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320 msgid "Now Playing" msgstr "Vert avspela no" -#: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70 +#: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70 msgid "Publisher" msgstr "Utgjevar" -#: src/input/meta.c:65 +#: src/input/meta.c:68 msgid "Encoded by" msgstr "Koda av" -#: src/input/meta.c:66 +#: src/input/meta.c:69 msgid "Artwork URL" msgstr "Nettadresse for omslagsbilete" -#: src/input/meta.c:67 +#: src/input/meta.c:70 msgid "Track ID" msgstr "Spor-ID" -#: src/input/var.c:168 +#: src/input/var.c:158 msgid "Bookmark" msgstr "Bokmerke" -#: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692 +#: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699 msgid "Programs" msgstr "Program" -#: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664 -#: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 +#: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158 +#: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303 msgid "Chapter" msgstr "Kapittel" -#: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238 +#: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238 msgid "Navigation" msgstr "Navigasjon" -#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688 -#: modules/gui/macosx/intf.m:689 +#: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304 msgid "Video Track" msgstr "Videospor" -#: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671 -#: modules/gui/macosx/intf.m:672 +#: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287 msgid "Audio Track" msgstr "Lydspor" -#: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822 -#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696 -#: modules/gui/macosx/intf.m:697 +#: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051 msgid "Subtitles Track" msgstr "Undertekstspor" -#: src/input/var.c:285 +#: src/input/var.c:273 msgid "Next title" msgstr "Neste tittel" -#: src/input/var.c:290 +#: src/input/var.c:278 msgid "Previous title" msgstr "Førre tittel" -#: src/input/var.c:316 -#, c-format -msgid "Title %i" +#: src/input/var.c:312 +#, fuzzy, c-format +msgid "Title %i%s" msgstr "Tittel %i" -#: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399 +#: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397 #, c-format msgid "Chapter %i" msgstr "Kapittel %i" -#: src/input/var.c:378 +#: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390 msgid "Next chapter" msgstr "Neste kapittel" -#: src/input/var.c:383 +#: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380 msgid "Previous chapter" msgstr "Førre kapittel" -#: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959 +#: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Medium: %s" -#: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620 -#: modules/gui/macosx/intf.m:621 +#: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231 msgid "Add Interface" msgstr "Legg til grensesnitt" -#: src/interface/interface.c:92 +#: src/interface/interface.c:87 msgid "Console" msgstr "Konsoll" -#: src/interface/interface.c:95 -msgid "Telnet Interface" -msgstr "Telnet-grensesnitt" +#: src/interface/interface.c:91 +#, fuzzy +msgid "Telnet" +msgstr "Velg" -#: src/interface/interface.c:98 -msgid "Web Interface" -msgstr "Vevgrensesnitt" +#: src/interface/interface.c:94 +#, fuzzy +msgid "Web" +msgstr "Velg" -#: src/interface/interface.c:101 +#: src/interface/interface.c:97 msgid "Debug logging" msgstr "Feilsøkingslogg" -#: src/interface/interface.c:104 +#: src/interface/interface.c:100 msgid "Mouse Gestures" msgstr "Muserørsler" #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"... -#: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441 +#: src/libvlc.c:294 msgid "C" -msgstr "C" +msgstr "nn" -#: src/libvlc.c:1109 +#: src/libvlc.c:864 msgid "" "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without " "interface." @@ -1284,197 +1420,61 @@ msgstr "" "Køyrer VLC med standardgrensesnittet. Bruk «cvlc» for å bruka VLC utan " "grensesnitt." -#: src/libvlc.c:1233 -msgid "To get exhaustive help, use '-H'." -msgstr "For å få inngåande hjelp, bruk «-H»." +#: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506 +#: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182 +msgid "Zoom" +msgstr "Forstørr" -#: src/libvlc.c:1237 src/libvlc-module.c:1515 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [options] [stream] ...\n" -"You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued " -"in the playlist.\n" -"The first item specified will be played first.\n" -"\n" -"Options-styles:\n" -" --option A global option that is set for the duration of the program.\n" -" -option A single letter version of a global --option.\n" -" :option An option that only applies to the stream directly before it\n" -" and that overrides previous settings.\n" -"\n" -"Stream MRL syntax:\n" -" [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:" -"option=value ...]\n" -"\n" -" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n" -" Multiple :option=value pairs can be specified.\n" -"\n" -"URL syntax:\n" -" [file://]filename Plain media file\n" -" http://ip:port/file HTTP URL\n" -" ftp://ip:port/file FTP URL\n" -" mms://ip:port/file MMS URL\n" -" screen:// Screen capture\n" -" [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n" -" [vcd://][device] VCD device\n" -" [cdda://][device] Audio CD device\n" -" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n" -" UDP stream sent by a streaming server\n" -" vlc://pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a " -"certain time\n" -" vlc://quit Special item to quit VLC\n" -msgstr "" -"Bruk: %s [val] [straum] ...\n" -"Du kan spesifisere fleire straumar i kommandolinja. Dei vil verte lagd til i " -"spelelista.\n" -"Det fyrste spesifiserte elementet vil verte spelt fyrst.\n" -"\n" -"Valutgåver:\n" -" --option Eit globalt val som gjeld så lenge programmet kjører.\n" -" -option Einbokstavsversjonen av --option.\n" -" :option Eit val som berre gjeld strauman like foran\n" -" og som overkjører tidligare innstillingar.\n" -"\n" -"Straum-MRL-syntaks:\n" -" [[tilgang][/demuxar]://]URL[@[tittel][:kapittel][-[tittel][:kapittel]]] [:" -"val=verdi ...]\n" -"\n" -" Mange av --option, kan òg verte brukt som MRS-spesifikke :option.\n" -" Fleire :option=verdi-par kan verte spesifisert.\n" -"\n" -"URL-syntaks:\n" -" [file://]filnamn Vanleg mediafil\n" -" http://ip:port/fil HTTP-URL\n" -" ftp://ip:port/fil FTP-URL\n" -" mms://ip:port/fil MMS-URL\n" -" screen:// Skjermopptak\n" -" [dvd://][eining][@raw_device] DVD-eining\n" -" [vcd://][eining] VCD-eining\n" -" [cdda://][eining] Audio-CD-eining\n" -" udp://[[<kjeldeadresse>]@[<bindeadresse>][:<bindeport>]]\n" -" UDP-straum sent frå ein straumingstenar\n" -" vlc://pause:<sekund> Spesielt element til å pause spelelista for " -"i ei mengde sekund\n" -" vlc://quit Spesielt element til å avslutte VLC\n" +#: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 – fjerdedelen" -#: src/libvlc.c:1627 -msgid " (default enabled)" -msgstr " (påslått som standard)" +#: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 – halvparten" -#: src/libvlc.c:1628 -msgid " (default disabled)" -msgstr " (avslått som standard)" +#: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 – originalen" -#: src/libvlc.c:1791 src/libvlc.c:1794 src/libvlc.c:1802 src/libvlc.c:1807 -msgid "Note:" -msgstr "Merknad:" +#: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 – dobbel" -#: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 -msgid "add --advanced to your command line to see advanced options." -msgstr "legg til «--advanced» på kommandolinja for å sjå avanserte val." +#: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318 +msgid "Auto" +msgstr "Automatisk" -#: src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808 -#, c-format +#: src/libvlc-module.c:175 msgid "" -"%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n" -msgstr "%d modul(ar) vart ikkje viste, fordi dei berre har avanserte val.\n" +"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " +"select the main interface, additional interface modules, and define various " +"related options." +msgstr "" +"Desse innstillingane lèt deg velja kva for grensesnitt VLC skal bruka. Du " +"kan velja hovudgrensesnitt, tilleggsmodular og ymse relaterte val." -#: src/libvlc.c:1815 src/libvlc.c:1819 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:179 +msgid "Interface module" +msgstr "Grensesnittmodul" + +#: src/libvlc-module.c:181 msgid "" -"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available " -"modules." +"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " +"automatically select the best module available." msgstr "" -"Fann ingen modular. Bruk «--list» eller «--list-verbose» for å lista opp " -"tilgjengelege modular." - -#: src/libvlc.c:1909 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC version %s (%s)\n" -msgstr "VLC versjon %s\n" +"Dette er hovudgrensesnittet til VLC. Standardinnstillinga vel automatisk den " +"beste tilgjengelege modulen." -#: src/libvlc.c:1911 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n" -msgstr "Kompilert av %s@%s.%s\n" - -#: src/libvlc.c:1913 -#, c-format -msgid "Compiler: %s\n" -msgstr "Kompileringsprogram: %s\n" - -#: src/libvlc.c:1948 -msgid "" -"\n" -"Dumped content to vlc-help.txt file.\n" -msgstr "" -"\n" -"Dumpa innhald til fila «vlc-help.txt».\n" - -#: src/libvlc.c:1968 -msgid "" -"\n" -"Press the RETURN key to continue...\n" -msgstr "" -"\n" -"Trykk «Enter» for å halda fram …\n" - -#: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463 -#: src/libvlc-module.c:2635 src/video_output/vout_intf.c:195 -msgid "Zoom" -msgstr "Forstørr" - -#: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 – fjerdedelen" - -#: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 – halvparten" - -#: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 – originalen" - -#: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 – dobbel" - -#: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977 -msgid "Auto" -msgstr "Automatisk" - -#: src/libvlc-module.c:168 -msgid "" -"These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can " -"select the main interface, additional interface modules, and define various " -"related options." -msgstr "" -"Desse innstillingane lèt deg velja kva for grensesnitt VLC skal bruka. Du " -"kan velja hovudgrensesnitt, tilleggsmodular og ymse relaterte val." - -#: src/libvlc-module.c:172 -msgid "Interface module" -msgstr "Grensesnittmodul" - -#: src/libvlc-module.c:174 -msgid "" -"This is the main interface used by VLC. The default behavior is to " -"automatically select the best module available." -msgstr "" -"Dette er hovudgrensesnittet til VLC. Standardinnstillinga vel automatisk den " -"beste tilgjengelege modulen." - -#: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57 +#: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57 msgid "Extra interface modules" msgstr "Ekstra grensesnittmodular" -#: src/libvlc-module.c:180 +#: src/libvlc-module.c:187 +#, fuzzy msgid "" "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in " -"the background in addition to the default interface. Use a comma separated " +"the background in addition to the default interface. Use a colon separated " "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http" "\", \"gestures\" ...)" msgstr "" @@ -1483,15 +1483,15 @@ msgstr "" "grensesnittmodular. Vanlege verdiar er «rc» (fjernstyring), «http», " "«gestures» (muserørsler) osb." -#: src/libvlc-module.c:187 +#: src/libvlc-module.c:194 msgid "You can select control interfaces for VLC." msgstr "Du kan velja kontrollgrensesnitt for VLC." -#: src/libvlc-module.c:189 +#: src/libvlc-module.c:196 msgid "Verbosity (0,1,2)" msgstr "Detaljnivå (0,1,2)" -#: src/libvlc-module.c:191 +#: src/libvlc-module.c:198 msgid "" "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, " "1=warnings, 2=debug)." @@ -1499,16 +1499,16 @@ msgstr "" "Vel detaljnivå på meldingar (0 = berre feil og standardmeldingar, 1 = " "åtvaringar, 2 = feilsøking)." -#: src/libvlc-module.c:194 +#: src/libvlc-module.c:201 msgid "Choose which objects should print debug message" msgstr "Vel kva for objekt som skal visa feilsøkingsmelding" -#: src/libvlc-module.c:197 +#: src/libvlc-module.c:204 #, fuzzy msgid "" "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or " "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all " -"objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules " +"objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules " "applying to named objects take precedence over rules applying to object " "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug " "message." @@ -1519,23 +1519,23 @@ msgstr "" "gjeld namngjevne objekt gjeld framfor reglar som gjeld objekttypar. Merk at " "du framleis må bruka «-vvv» for å visa feilsøkingsmeldinga." -#: src/libvlc-module.c:204 +#: src/libvlc-module.c:211 msgid "Be quiet" msgstr "Ingen meldingar" -#: src/libvlc-module.c:206 +#: src/libvlc-module.c:213 msgid "Turn off all warning and information messages." msgstr "Slå av alle åtvaringar og informasjonsmeldingar." -#: src/libvlc-module.c:208 +#: src/libvlc-module.c:215 msgid "Default stream" msgstr "Standardstraum" -#: src/libvlc-module.c:210 +#: src/libvlc-module.c:217 msgid "This stream will always be opened at VLC startup." msgstr "Denne straumen vil alltid verta opna ved VLC-oppstart." -#: src/libvlc-module.c:213 +#: src/libvlc-module.c:220 msgid "" "You can manually select a language for the interface. The system language is " "auto-detected if \"auto\" is specified here." @@ -1543,11 +1543,11 @@ msgstr "" "Du kan manuelt velja språk for grensesnittet. Systemspråket vert automatisk " "oppdaga viss du har valt «auto» her." -#: src/libvlc-module.c:217 +#: src/libvlc-module.c:224 msgid "Color messages" msgstr "Farga meldingar" -#: src/libvlc-module.c:219 +#: src/libvlc-module.c:226 msgid "" "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal " "needs Linux color support for this to work." @@ -1555,11 +1555,11 @@ msgstr "" "Dette tek i bruk farge på meldingane som vert sende til konsollen. " "Terminalen treng Linux-fargestøtte for at dette skal verka." -#: src/libvlc-module.c:222 +#: src/libvlc-module.c:229 msgid "Show advanced options" msgstr "Vis avanserte innstillingar" -#: src/libvlc-module.c:224 +#: src/libvlc-module.c:231 msgid "" "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all " "available options, including those that most users should never touch." @@ -1567,11 +1567,11 @@ msgstr "" "Viss dette er i bruk, vil innstillingane og/eller grensesnittet visa alle " "tilgjengelege val, også dei som dei fleste brukarane aldri vil vera borti." -#: src/libvlc-module.c:228 +#: src/libvlc-module.c:235 msgid "Interface interaction" msgstr "Samhandling med grensesnitt" -#: src/libvlc-module.c:230 +#: src/libvlc-module.c:237 msgid "" "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some " "user input is required." @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "" "Viss dette er i bruk, vil grensesnittet visa eit dialogvindauge kvar gong " "det trengst brukarhandlingar." -#: src/libvlc-module.c:240 +#: src/libvlc-module.c:247 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and " "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects " @@ -1591,11 +1591,11 @@ msgstr "" "(spekteranalyse osb.) Slå på desse filtra her og still dei inn i " "modulområdet «Lydfilter»." -#: src/libvlc-module.c:246 +#: src/libvlc-module.c:253 msgid "Audio output module" msgstr "Modul for lydutdata" -#: src/libvlc-module.c:248 +#: src/libvlc-module.c:255 msgid "" "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1603,12 +1603,12 @@ msgstr "" "Dette er den metoden for lydutdata som er i bruk av VLC. " "Standardinnstillinga vel automatisk den beste tilgjengelege metoden." -#: src/libvlc-module.c:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:404 -#: modules/stream_out/display.c:41 +#: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430 msgid "Enable audio" msgstr "Slå på lyd" -#: src/libvlc-module.c:254 +#: src/libvlc-module.c:261 msgid "" "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1616,62 +1616,51 @@ msgstr "" "Du kan slå av lydutdata fullstendig. Avkoding av lyd vil ikkje verta gjort " "viss du vel dette, og det sparar litt prosessorkraft." -#: src/libvlc-module.c:258 +#: src/libvlc-module.c:265 msgid "Force mono audio" msgstr "Bruk alltid monolyd" -#: src/libvlc-module.c:259 +#: src/libvlc-module.c:266 msgid "This will force a mono audio output." msgstr "Dette tvingar bruk av monolyd." -#: src/libvlc-module.c:262 +#: src/libvlc-module.c:269 msgid "Default audio volume" msgstr "Standard lydnivå" -#: src/libvlc-module.c:264 +#: src/libvlc-module.c:271 msgid "" "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024." msgstr "Du vel standard lydnivå for utdata her, i eit område frå 0 til 1024." -#: src/libvlc-module.c:267 -msgid "Audio output saved volume" -msgstr "Lagra lydnivå for utdata" - -#: src/libvlc-module.c:269 -msgid "" -"This saves the audio output volume when you use the mute function. You " -"should not change this option manually." -msgstr "" -"Dette lagrar lydnivået for utdata når du dempar lyden. Du bør ikkje endra " -"denne innstillinga manuelt." - -#: src/libvlc-module.c:272 +#: src/libvlc-module.c:274 msgid "Audio output volume step" msgstr "Lydnivåsteg for utdata" -#: src/libvlc-module.c:274 +#: src/libvlc-module.c:276 msgid "" "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from " "0 to 1024." msgstr "Du vel lydnivåsteg for utdata her, i eit område frå 0 til 1024." -#: src/libvlc-module.c:277 +#: src/libvlc-module.c:280 msgid "Audio output frequency (Hz)" msgstr "Lydfrekvens for utdata (Hz)" -#: src/libvlc-module.c:279 +#: src/libvlc-module.c:282 +#, fuzzy msgid "" -"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 " -"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." +"You can force the audio output frequency here. Common values are 0 " +"(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000." msgstr "" "Her kan du velja å alltid bruka ein viss lydfrekvens for utdata. Vanlege " "verdiar er -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025 og 8000." -#: src/libvlc-module.c:283 +#: src/libvlc-module.c:286 msgid "High quality audio resampling" msgstr "Høgkvalitets nysampling av lyd" -#: src/libvlc-module.c:285 +#: src/libvlc-module.c:288 msgid "" "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio " "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper " @@ -1681,11 +1670,11 @@ msgstr "" "vera tungt for prosessoren, så du kan slå det av og bruka ein enklare " "algoritme for nysampling i staden." -#: src/libvlc-module.c:290 +#: src/libvlc-module.c:293 msgid "Audio desynchronization compensation" msgstr "Kompensasjon for avsynkronisering av lyd" -#: src/libvlc-module.c:292 +#: src/libvlc-module.c:295 #, fuzzy msgid "" "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This " @@ -1694,11 +1683,11 @@ msgstr "" "Dette forseinkar lydutdata. Viss du oppdagar tidsforseinking mellom lyd og " "bilete kan dette vera nyttig." -#: src/libvlc-module.c:295 +#: src/libvlc-module.c:298 msgid "Audio output channels mode" msgstr "Modus for lydutdatakanalar" -#: src/libvlc-module.c:297 +#: src/libvlc-module.c:300 msgid "" "This sets the audio output channels mode that will be used by default when " "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being " @@ -1708,12 +1697,12 @@ msgstr "" "når det er mogleg (med andre ord viss maskinvara og lydstraumen som vert " "avspela støttar det)." -#: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:413 +#: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439 msgid "Use S/PDIF when available" msgstr "Bruk S/PDIF når mogleg" -#: src/libvlc-module.c:303 +#: src/libvlc-module.c:306 msgid "" "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the " "audio stream being played." @@ -1721,11 +1710,11 @@ msgstr "" "Du kan bruka S/PDIF-lydutdata som standard når maskinvara og lydstraumen som " "vert avspela støttar det." -#: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227 +#: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216 msgid "Force detection of Dolby Surround" msgstr "Bruk alltid oppdaging av Dolby Surround" -#: src/libvlc-module.c:308 +#: src/libvlc-module.c:311 msgid "" "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby " "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not " @@ -1737,40 +1726,43 @@ msgstr "" "Dolby Surround, kan du ved å slå dette valet på forbetre opplevinga di, " "spesielt når det vert kombinert med miksaren for hovudtelefonkanal." -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87 +#: modules/access/v4l2/video.c:222 msgid "On" msgstr "på" -#: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68 +#: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87 +#: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55 msgid "Off" msgstr "av" -#: src/libvlc-module.c:320 +#: src/libvlc-module.c:323 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering." msgstr "" "Dette legg til etterhandsamingsfilter for lyd for å endra lydavspelinga." -#: src/libvlc-module.c:323 +#: src/libvlc-module.c:326 msgid "Audio visualizations " msgstr "Lydvisualiseringar " -#: src/libvlc-module.c:325 +#: src/libvlc-module.c:328 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)." msgstr "Dette legg til visualiseringsmodular (spekteranalyse osb.)" -#: src/libvlc-module.c:329 +#: src/libvlc-module.c:332 msgid "Replay gain mode" msgstr "Modus for gjentakingsforsterking" -#: src/libvlc-module.c:331 +#: src/libvlc-module.c:334 msgid "Select the replay gain mode" msgstr "Vel modus for gjentakingsforsterking" -#: src/libvlc-module.c:333 +#: src/libvlc-module.c:336 msgid "Replay preamp" msgstr "Forforsterkar for gjentaking" -#: src/libvlc-module.c:335 +#: src/libvlc-module.c:338 msgid "" "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with " "replay gain information" @@ -1778,45 +1770,49 @@ msgstr "" "Dette lèt deg endra standardnivået for målet (89 dB) for straumar med " "informasjon om gjentakingsforsterking" -#: src/libvlc-module.c:338 +#: src/libvlc-module.c:341 msgid "Default replay gain" msgstr "Standard gjentakingsforsterking" -#: src/libvlc-module.c:340 +#: src/libvlc-module.c:343 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information" msgstr "" "Dette er forsterkinga som vert brukt for straumar utan informasjon om " "gjentakingsforsterking" -#: src/libvlc-module.c:342 +#: src/libvlc-module.c:345 msgid "Peak protection" msgstr "Fordreiingsvern" -#: src/libvlc-module.c:344 +#: src/libvlc-module.c:347 msgid "Protect against sound clipping" msgstr "Vern mot lydfordreiing" -#: src/libvlc-module.c:347 -msgid "Enable time streching audio" +#: src/libvlc-module.c:350 +#, fuzzy +msgid "Enable time stretching audio" msgstr "Slå på tidsstrekk for lyd" -#: src/libvlc-module.c:349 +#: src/libvlc-module.c:352 #, fuzzy msgid "" -"This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the " +"This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the " "audio pitch" msgstr "" "Dette gjer det mogleg å spela lyd med lågare eller høgare fart utan å " "påverka tonen" -#: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -#: modules/codec/kate.c:203 -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383 +#: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102 +#: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202 +#: modules/gui/macosx/open.m:214 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: src/libvlc-module.c:364 +#: src/libvlc-module.c:367 msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the video output " "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image " @@ -1829,11 +1825,11 @@ msgstr "" "filtra her og still dei inn i området for videofiltermodular. Du kan også " "stilla inn mange ulike videoval." -#: src/libvlc-module.c:370 +#: src/libvlc-module.c:373 msgid "Video output module" msgstr "Modul for videoutdata" -#: src/libvlc-module.c:372 +#: src/libvlc-module.c:375 msgid "" "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to " "automatically select the best method available." @@ -1841,12 +1837,12 @@ msgstr "" "Dette er den metoden for videoutdata som er i bruk av VLC. " "Standardinnstillinga vel automatisk den beste tilgjengelege metoden." -#: src/libvlc-module.c:375 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 -#: modules/stream_out/display.c:43 +#: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306 msgid "Enable video" msgstr "Slå på video" -#: src/libvlc-module.c:377 +#: src/libvlc-module.c:380 msgid "" "You can completely disable the video output. The video decoding stage will " "not take place, thus saving some processing power." @@ -1854,15 +1850,14 @@ msgstr "" "Du kan slå av videoutdata fullstendig. Avkoding av video vil ikkje verta " "gjort viss du vel dette, og det sparar litt prosessorkraft." -#: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 +#: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66 -#: modules/visualization/projectm.cpp:60 +#: modules/visualization/projectm.cpp:62 #: modules/visualization/visual/visual.c:48 msgid "Video width" msgstr "Videobreidd" -#: src/libvlc-module.c:382 +#: src/libvlc-module.c:385 msgid "" "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video " "characteristics." @@ -1870,15 +1865,14 @@ msgstr "" "Du kan velja å alltid bruka ei viss videobreidd. Som standard (-1) tilpassar " "VLC seg kvar enkelt video." -#: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 +#: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69 -#: modules/visualization/projectm.cpp:63 +#: modules/visualization/projectm.cpp:65 #: modules/visualization/visual/visual.c:52 msgid "Video height" msgstr "Videohøgd" -#: src/libvlc-module.c:387 +#: src/libvlc-module.c:390 msgid "" "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the " "video characteristics." @@ -1886,11 +1880,11 @@ msgstr "" "Du kan velja å alltid bruka ei viss videohøgd. Som standard (-1) tilpassar " "VLC seg kvar enkelt video." -#: src/libvlc-module.c:390 +#: src/libvlc-module.c:393 msgid "Video X coordinate" msgstr "X-koordinat for video" -#: src/libvlc-module.c:392 +#: src/libvlc-module.c:395 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X " "coordinate)." @@ -1898,11 +1892,11 @@ msgstr "" "Du kan velja å alltid bruka same plassering av det øvre venstre hjørnet av " "videovindauget (X-koordinaten)." -#: src/libvlc-module.c:395 +#: src/libvlc-module.c:398 msgid "Video Y coordinate" msgstr "Y-koordinat for video" -#: src/libvlc-module.c:397 +#: src/libvlc-module.c:400 msgid "" "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y " "coordinate)." @@ -1910,11 +1904,11 @@ msgstr "" "Du kan velja å alltid bruka same plassering av det øvre venstre hjørnet av " "videovindauget (Y-koordinaten)." -#: src/libvlc-module.c:400 +#: src/libvlc-module.c:403 msgid "Video title" msgstr "Videotittel" -#: src/libvlc-module.c:402 +#: src/libvlc-module.c:405 msgid "" "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the " "interface)." @@ -1922,11 +1916,11 @@ msgstr "" "Tilpassa tittel for videovindauget (i tilfelle videoen ikkje er innlagt i " "grensesnittet)." -#: src/libvlc-module.c:405 +#: src/libvlc-module.c:408 msgid "Video alignment" msgstr "Videoplassering" -#: src/libvlc-module.c:407 +#: src/libvlc-module.c:410 msgid "" "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be " "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use " @@ -1937,81 +1931,88 @@ msgstr "" "høgrejustert, 4 = øvst, 8 = nedst. Du kan også bruka kombinasjonar av desse, " "som 6 = 4 + 2, altså øvst til høgre)." -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78 -#: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 -#: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137 -#: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85 -#: modules/video_filter/rss.c:174 +#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 msgid "Center" msgstr "Midten" -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1112 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1178 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1181 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365 msgid "Top" msgstr "Øvst" -#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 -#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1118 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79 -#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 +#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102 +#: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79 +#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315 msgid "Bottom" msgstr "Nedst" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Left" msgstr "Øvst til venstre" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Top-Right" msgstr "Øvst til høgre" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Left" msgstr "Nedst til venstre" -#: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 -#: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80 -#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:86 modules/video_filter/rss.c:175 +#: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103 +#: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80 +#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174 msgid "Bottom-Right" msgstr "Nedst til høgre" -#: src/libvlc-module.c:415 +#: src/libvlc-module.c:418 msgid "Zoom video" msgstr "Forstørr video" -#: src/libvlc-module.c:417 +#: src/libvlc-module.c:420 msgid "You can zoom the video by the specified factor." msgstr "Du kan forstørra videoen med den oppgjevne faktoren." -#: src/libvlc-module.c:419 +#: src/libvlc-module.c:422 msgid "Grayscale video output" msgstr "Videoutdata i gråtonar" -#: src/libvlc-module.c:421 +#: src/libvlc-module.c:424 msgid "" "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can " "save some processing power." @@ -2019,41 +2020,27 @@ msgstr "" "Send videoutdata i gråtonar. Sidan fargeinformasjonen ikkje vert avkoda, kan " "dette spara litt prosessorkraft." -#: src/libvlc-module.c:424 +#: src/libvlc-module.c:427 msgid "Embedded video" msgstr "Innebygd video" -#: src/libvlc-module.c:426 +#: src/libvlc-module.c:429 msgid "Embed the video output in the main interface." msgstr "Innebygg videoutdata i hovudgrensesnittet." -#: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57 -#, fuzzy -msgid "X11 display" -msgstr "QT Embedded skjermnavn" - -#: src/libvlc-module.c:430 -#, fuzzy -msgid "" -"X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " -"DISPLAY environment variable." -msgstr "" -"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget " -"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY." - -#: src/libvlc-module.c:433 +#: src/libvlc-module.c:431 msgid "Fullscreen video output" msgstr "Fullskjerm på videoutdata" -#: src/libvlc-module.c:435 +#: src/libvlc-module.c:433 msgid "Start video in fullscreen mode" msgstr "Start video i fullskjermmodus" -#: src/libvlc-module.c:437 +#: src/libvlc-module.c:435 msgid "Overlay video output" msgstr "Overlegg på videoutdata" -#: src/libvlc-module.c:439 +#: src/libvlc-module.c:437 msgid "" "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability " "to render video directly). VLC will try to use it by default." @@ -2061,101 +2048,108 @@ msgstr "" "Overlegg er maskinvareakselerasjonen til grafikkortet ditt (evna til å vise " "video direkte). VLC vil prøva å bruka det som standard." -#: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:344 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 +#: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309 msgid "Always on top" msgstr "Alltid øvst" -#: src/libvlc-module.c:444 +#: src/libvlc-module.c:442 msgid "Always place the video window on top of other windows." msgstr "Plasser alltid videovindauget over andre vindauge." -#: src/libvlc-module.c:446 +#: src/libvlc-module.c:444 #, fuzzy msgid "Enable wallpaper mode " msgstr "skru på video" -#: src/libvlc-module.c:448 +#: src/libvlc-module.c:446 msgid "" "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:451 +#: src/libvlc-module.c:449 msgid "Show media title on video" msgstr "Vis medietittel på video" -#: src/libvlc-module.c:453 +#: src/libvlc-module.c:451 msgid "Display the title of the video on top of the movie." msgstr "Vis tittelen på videoen øvst i biletet." -#: src/libvlc-module.c:455 +#: src/libvlc-module.c:453 msgid "Show video title for x milliseconds" msgstr "Vis videotittelen i x millisekund" -#: src/libvlc-module.c:457 +#: src/libvlc-module.c:455 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)" msgstr "Vis videotittelen i x millisekund. Standard er 5000 ms (5 s)." -#: src/libvlc-module.c:459 +#: src/libvlc-module.c:457 msgid "Position of video title" msgstr "Plassering av videotittel" -#: src/libvlc-module.c:461 +#: src/libvlc-module.c:459 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)." msgstr "Kvar på videoen tittelen skal visast (standard er nedst i biletet)." -#: src/libvlc-module.c:463 +#: src/libvlc-module.c:461 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds" msgstr "Gøym peikar og fullskjermskontrollpanel etter x millisekund" -#: src/libvlc-module.c:466 -msgid "" -"Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is " -"3000 ms (3 sec.)" -msgstr "" -"Gøym musepeikar og fullskjermskontrollpanel etter x millisekund. Standard er " -"3000 ms (3 s)." +#: src/libvlc-module.c:464 +#, fuzzy +msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds." +msgstr "Gøym peikar og fullskjermskontrollpanel etter x millisekund" -#: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471 -#: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699 -#: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:133 +#: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98 msgid "Deinterlace" msgstr "Linjedobling" -#: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:118 +#: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53 #, fuzzy msgid "Deinterlace mode" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:481 +#: src/libvlc-module.c:479 #, fuzzy msgid "Deinterlace method to use for video processing." msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 #, fuzzy msgid "Discard" msgstr "Disk" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Blend" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Mean" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 msgid "Bob" msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129 +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57 #, fuzzy msgid "Linear" msgstr "heltall" +#: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Phosphor" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58 +msgid "Film NTSC (IVTC)" +msgstr "" + #: src/libvlc-module.c:496 msgid "Disable screensaver" msgstr "Slå av pauseskjerm" @@ -2176,7 +2170,7 @@ msgstr "" "Stoppar straumstyringa under alle avspelingar, for å unngå at maskina går i " "kvilemodus grunna inaktivitet." -#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 +#: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 msgid "Window decorations" msgstr "Vindaugsdekorasjonar" @@ -2189,11 +2183,13 @@ msgstr "" "rundt videoen." #: src/libvlc-module.c:508 -msgid "Video output filter module" -msgstr "Modul for videoutdatafilter" +#, fuzzy +msgid "Video splitter module" +msgstr "Videofiltermodul" #: src/libvlc-module.c:510 -msgid "This adds video output filters like clone or wall" +#, fuzzy +msgid "This adds video splitters like clone or wall" msgstr "Dette legg til videoutdatafilter som klon eller vegg" #: src/libvlc-module.c:512 @@ -2382,8 +2378,7 @@ msgstr "" "(1:1). Om du har ein 16:9, må du kanskje endre denne til 4:3 for å halde på " "proporsjonane." -#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 +#: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 #, fuzzy msgid "Skip frames" msgstr "Fort" @@ -2429,7 +2424,7 @@ msgstr "" msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94 +#: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90 #, fuzzy msgid "Mouse events" msgstr "Pause strøm" @@ -2449,10 +2444,53 @@ msgstr "" "undertekstkanalen." #: src/libvlc-module.c:630 +#, fuzzy +msgid "File caching (ms)" +msgstr "Filter" + +#: src/libvlc-module.c:632 +#, fuzzy +msgid "Caching value for local files, in milliseconds." +msgstr "" +"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund." + +#: src/libvlc-module.c:634 +#, fuzzy +msgid "Live capture caching (ms)" +msgstr "Lyd-eksportmodul" + +#: src/libvlc-module.c:636 +#, fuzzy +msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds." +msgstr "" +"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund." + +#: src/libvlc-module.c:638 +msgid "Disc caching (ms)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:640 +#, fuzzy +msgid "Caching value for optical media, in milliseconds." +msgstr "" +"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund." + +#: src/libvlc-module.c:642 +#, fuzzy +msgid "Network caching (ms)" +msgstr "Slett" + +#: src/libvlc-module.c:644 +#, fuzzy +msgid "Caching value for network resources, in milliseconds." +msgstr "" +"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund." + +#: src/libvlc-module.c:646 msgid "Clock reference average counter" msgstr "Snittellar for klokkereferanse" -#: src/libvlc-module.c:632 +#: src/libvlc-module.c:648 msgid "" "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this " "to 10000." @@ -2460,12 +2498,12 @@ msgstr "" "Ved bruk av PVR-innmating (eller veldig ujevn kjelde), bør du setje denne " "til 10000." -#: src/libvlc-module.c:635 +#: src/libvlc-module.c:651 #, fuzzy msgid "Clock synchronisation" msgstr "Varighet" -#: src/libvlc-module.c:637 +#: src/libvlc-module.c:653 msgid "" "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time " "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams." @@ -2473,22 +2511,22 @@ msgstr "" "Det er mogleg å slå av innmatingsklokkesynkronisering for sanntidskjelder. " "Bruk dette om du får hakkete avspeling av nettverksstraumar." -#: src/libvlc-module.c:641 +#: src/libvlc-module.c:657 #, fuzzy msgid "Clock jitter" msgstr "Alle" -#: src/libvlc-module.c:643 +#: src/libvlc-module.c:659 msgid "" -"It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is " -"considered valid and can be compensated (in milliseconds)" +"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization " +"algorithms should try to compensate (in milliseconds)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72 +#: src/libvlc-module.c:662 msgid "Network synchronisation" msgstr "Nettverkssynkronisering" -#: src/libvlc-module.c:647 +#: src/libvlc-module.c:663 msgid "" "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The " "detailed settings are available in Advanced / Network Sync." @@ -2496,44 +2534,34 @@ msgstr "" "Dette tillet deg å fjernsynkronisere klokkene til tenar og klient. Dei " "detaljerte innstillingane er tilgjengelege i Avansert/Nettverksynk." -#: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99 -#: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232 -#: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612 -#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 -#: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91 +#: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94 +#: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122 +#: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817 +#: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615 +#: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71 +#: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Slett" -#: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149 -#: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354 -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 +#: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290 #, fuzzy msgid "Enable" msgstr "skru på video" -#: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75 -#, fuzzy -msgid "UDP port" -msgstr "Port" - -#: src/libvlc-module.c:657 -#, fuzzy -msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." -msgstr "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234." - -#: src/libvlc-module.c:659 +#: src/libvlc-module.c:671 #, fuzzy msgid "MTU of the network interface" msgstr "Grensesnitt" -#: src/libvlc-module.c:661 +#: src/libvlc-module.c:673 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted " @@ -2542,11 +2570,11 @@ msgstr "" "Her er pakkestørrelsen for UDP slik vi antar den vil være. I Ethernet er " "dette vanligvis 1500." -#: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122 +#: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124 msgid "Hop limit (TTL)" msgstr "Hop-grense (TTL)" -#: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124 +#: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126 msgid "" "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the " "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-" @@ -2556,34 +2584,20 @@ msgstr "" "multisendingspakkane sendt av straumutmatinga (-1 = bruk innebyggja standard " "i operativsystemet)." -#: src/libvlc-module.c:672 +#: src/libvlc-module.c:684 #, fuzzy msgid "Multicast output interface" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:674 +#: src/libvlc-module.c:686 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table." msgstr "Standard multisendingsgrensesnitt. Dette overkjører rutetabellen." -#: src/libvlc-module.c:676 -#, fuzzy -msgid "IPv4 multicast output interface address" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: src/libvlc-module.c:678 -#, fuzzy -msgid "" -"IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing " -"table." -msgstr "" -"IPv4-adresse for standard multisendingsgrensesnitt. Dette overkjører " -"rutetabellen." - -#: src/libvlc-module.c:681 +#: src/libvlc-module.c:688 msgid "DiffServ Code Point" msgstr "DiffServ Code Point" -#: src/libvlc-module.c:682 +#: src/libvlc-module.c:689 msgid "" "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of " "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service." @@ -2592,7 +2606,7 @@ msgstr "" "Of Service, eller IPv6 Traffic Class). Detter er brukt for tenestekvaliteten " "til nettverket." -#: src/libvlc-module.c:688 +#: src/libvlc-module.c:695 msgid "" "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option " "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)." @@ -2600,7 +2614,7 @@ msgstr "" "Vel programmet å velgje ved å oppgje teneste-ID. Berre bruk dette valet som " "du vil lese ein multi-program-straum (som DVB-straumar til dømes)." -#: src/libvlc-module.c:694 +#: src/libvlc-module.c:701 msgid "" "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service " "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream " @@ -2610,36 +2624,36 @@ msgstr "" "teneste-ID-ar (TID-ar). Berre bruk dette valet om du vil lese ein " "fleirprogramstraum (som DVB-straumar til dømes)." -#: src/libvlc-module.c:700 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 +#: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305 #, fuzzy msgid "Audio track" msgstr "Lyd" -#: src/libvlc-module.c:702 +#: src/libvlc-module.c:709 #, fuzzy msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " "DVD (fra 1 til n)." -#: src/libvlc-module.c:705 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 +#: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306 #, fuzzy msgid "Subtitles track" msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:707 +#: src/libvlc-module.c:714 #, fuzzy msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)." msgstr "" "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen " "fra en DVD (fra 1 to n)." -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:717 #, fuzzy msgid "Audio language" msgstr "Velg Kapittel" -#: src/libvlc-module.c:712 +#: src/libvlc-module.c:719 #, fuzzy msgid "" "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three " @@ -2649,12 +2663,12 @@ msgstr "" "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " "DVD (fra 1 til n)." -#: src/libvlc-module.c:715 +#: src/libvlc-module.c:722 #, fuzzy msgid "Subtitle language" msgstr "Velg Kapittel" -#: src/libvlc-module.c:717 +#: src/libvlc-module.c:724 #, fuzzy msgid "" "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or " @@ -2663,100 +2677,134 @@ msgstr "" "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen " "fra en DVD (fra 1 to n)." -#: src/libvlc-module.c:721 +#: src/libvlc-module.c:728 #, fuzzy msgid "Audio track ID" msgstr "Lyd" -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:730 #, fuzzy msgid "Stream ID of the audio track to use." msgstr "" "Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " "DVD (fra 1 til n)." -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:732 #, fuzzy msgid "Subtitles track ID" msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:727 +#: src/libvlc-module.c:734 #, fuzzy msgid "Stream ID of the subtitle track to use." msgstr "" "Skriv inn nummeret på undertekstkanalen du ønsker å bruke for tekststrømmen " "fra en DVD (fra 1 to n)." -#: src/libvlc-module.c:729 +#: src/libvlc-module.c:736 +#, fuzzy +msgid "Preferred video resolution" +msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek" + +#: src/libvlc-module.c:738 +msgid "" +"When several video formats are available, select one whose resolution is " +"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this " +"option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher " +"resolutions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 +#, fuzzy +msgid "Best available" +msgstr ") er tilgjengeleg." + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "Full HD (1080p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:744 +msgid "HD (720p)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:745 +msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:746 +msgid "Low definition (320 lines)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:749 #, fuzzy msgid "Input repetitions" msgstr "Neste fil" -#: src/libvlc-module.c:731 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "Number of time the same input will be repeated" msgstr "Mengda gongar same innmatinga vil gentakast" -#: src/libvlc-module.c:733 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Start time" msgstr "Starttid" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "The stream will start at this position (in seconds)." msgstr "Straumen vil starte på denne staden (i sekund)." -#: src/libvlc-module.c:737 +#: src/libvlc-module.c:757 #, fuzzy msgid "Stop time" msgstr "Stopp strøm" -#: src/libvlc-module.c:739 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)." msgstr "Straumen vil stoppe på denne staden (i sekund)." -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:761 #, fuzzy msgid "Run time" msgstr "Lyd" -#: src/libvlc-module.c:743 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "The stream will run this duration (in seconds)." msgstr "Straumen vil kjøre i denne lengda (i sekund)." -#: src/libvlc-module.c:745 +#: src/libvlc-module.c:765 #, fuzzy msgid "Fast seek" msgstr "Fort" -#: src/libvlc-module.c:747 +#: src/libvlc-module.c:767 msgid "Favor speed over precision while seeking" msgstr "Prioriter fart over presisjon under søking" -#: src/libvlc-module.c:749 +#: src/libvlc-module.c:769 #, fuzzy msgid "Playback speed" msgstr "Avspeling" -#: src/libvlc-module.c:751 +#: src/libvlc-module.c:771 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)." msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:753 +#: src/libvlc-module.c:773 #, fuzzy msgid "Input list" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:755 +#: src/libvlc-module.c:775 #, fuzzy msgid "" "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated " "together after the normal one." msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:778 msgid "Input slave (experimental)" msgstr "Innmatingsslave (eksperimentell)" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:780 msgid "" "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature " "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of " @@ -2766,11 +2814,11 @@ msgstr "" "eksperimentell, ikkje alle format er støtta. Bruk ei '#'-separert liste over " "innmatingar." -#: src/libvlc-module.c:764 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "Bookmarks list for a stream" msgstr "Bokmerkeliste for ein straum" -#: src/libvlc-module.c:766 +#: src/libvlc-module.c:786 msgid "" "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form " "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset}," @@ -2780,22 +2828,23 @@ msgstr "" "\"{name=bokmerkenamn,time=valfri-tidsforskyving,bytes=valfri-" "byteforskyving}, {...}\"" -#: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316 +#: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346 #, fuzzy msgid "Record directory or filename" msgstr "XVimage chroma format" -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241 #, fuzzy msgid "Directory or filename where the records will be stored" msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:794 #, fuzzy msgid "Prefer native stream recording" msgstr "Standard output:" -#: src/libvlc-module.c:776 +#: src/libvlc-module.c:796 #, fuzzy msgid "" "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream " @@ -2804,32 +2853,46 @@ msgstr "" "Når mogleg vil innmatingsstraumen verte teken opp i staden for å bruke " "straumutmatingsmodulen" -#: src/libvlc-module.c:779 +#: src/libvlc-module.c:799 #, fuzzy msgid "Timeshift directory" msgstr "kildens bildeformat" -#: src/libvlc-module.c:781 +#: src/libvlc-module.c:801 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files." msgstr "Mappe brukt til å lagre mellombels tidsskiftfiler." -#: src/libvlc-module.c:783 +#: src/libvlc-module.c:803 #, fuzzy msgid "Timeshift granularity" msgstr "Startposisjon" -#: src/libvlc-module.c:785 +#: src/libvlc-module.c:805 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used " "to store the timeshifted streams." msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:790 +#: src/libvlc-module.c:808 +#, fuzzy +msgid "Change title according to current media" +msgstr "Endra mellomlagring av mediet" + +#: src/libvlc-module.c:809 +msgid "" +"This option allows you to set the title according to what's being played<br>" +"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: " +"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing" +"\" (Fall back on Title - Artist)" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:816 +#, fuzzy msgid "" "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. " -"You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these " -"filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules " +"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these " +"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules " "section. You can also set many miscellaneous subpictures options." msgstr "" "Desse vala let deg endre oppførselen til undersystemet til underbileta. Du " @@ -2837,12 +2900,12 @@ msgstr "" "still dei inn i \"underbiletefilter\"-modul-seksjonen. Du kan òg stille inn " "mange ulike underbileteval." -#: src/libvlc-module.c:796 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213 +#: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252 #, fuzzy msgid "Force subtitle position" msgstr "Fastsett SPU posisjon" -#: src/libvlc-module.c:798 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "" "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of " "over the movie. Try several positions." @@ -2850,34 +2913,34 @@ msgstr "" "Du kan plassere undertekstene under filmen med dette alternativet, i stedet " "for over filmen. Du kan også prøve andre posisjoner." -#: src/libvlc-module.c:801 +#: src/libvlc-module.c:827 msgid "Enable sub-pictures" msgstr "Bruk underbilete" -#: src/libvlc-module.c:803 +#: src/libvlc-module.c:829 msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Du kan slå underbilethandsaminga heilt av." -#: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:201 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222 +#: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240 msgid "On Screen Display" msgstr "Skjermvising" -#: src/libvlc-module.c:807 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "" "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen " "Display)." msgstr "" "VLC kan vise meldingar oppå videoen. Dette er kalla SV (SkjermVisning)." -#: src/libvlc-module.c:810 +#: src/libvlc-module.c:836 #, fuzzy msgid "Text rendering module" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:838 msgid "" "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for " "instance." @@ -2885,25 +2948,40 @@ msgstr "" "VLC bruker til vanleg Freetype til rendring, men dette let deg bruke svg til " "dømes." -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:840 #, fuzzy -msgid "Subpictures filter module" +msgid "Subpictures source module" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:816 +#: src/libvlc-module.c:842 +#, fuzzy msgid "" -"This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some " +"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some " "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)." msgstr "" "Dette legg til såkalla \"undertekstfilter\". Desse filtra overlappar bilete " "eller tekst over videoen (som ein logo, tekst, ...)." -#: src/libvlc-module.c:819 +#: src/libvlc-module.c:845 +#, fuzzy +msgid "Subpictures filter module" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: src/libvlc-module.c:847 +#, fuzzy +msgid "" +"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created " +"by subtitles decoders or other subpictures sources." +msgstr "" +"Dette legg til såkalla \"undertekstfilter\". Desse filtra overlappar bilete " +"eller tekst over videoen (som ein logo, tekst, ...)." + +#: src/libvlc-module.c:850 #, fuzzy msgid "Autodetect subtitle files" msgstr "Velg teksting kanal" -#: src/libvlc-module.c:821 +#: src/libvlc-module.c:852 msgid "" "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified " "(based on the filename of the movie)." @@ -2911,12 +2989,12 @@ msgstr "" "Oppdag undertekstfiler automatisk, om undertekstfilnamn ikkje er spesifisert " "(basert på filnamnet til filmen)." -#: src/libvlc-module.c:824 +#: src/libvlc-module.c:855 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection fuzziness" msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:826 +#: src/libvlc-module.c:857 msgid "" "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. " "Options are:\n" @@ -2934,12 +3012,12 @@ msgstr "" "3 = undertekstfil lik filmnamnet med ekstra teikn\n" "4 = undertekstfil eksakt lik filmnamnet" -#: src/libvlc-module.c:834 +#: src/libvlc-module.c:865 #, fuzzy msgid "Subtitle autodetection paths" msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:836 +#: src/libvlc-module.c:867 msgid "" "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not " "found in the current directory." @@ -2947,11 +3025,11 @@ msgstr "" "Sjå etter undertekstfiler i desse stiane òg om undertekstfila di ikkje vart " "funnen i noverande mappe." -#: src/libvlc-module.c:839 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Use subtitle file" msgstr "Bruk undertekstfil" -#: src/libvlc-module.c:841 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "" "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your " "subtitle file." @@ -2959,163 +3037,249 @@ msgstr "" "Last denne undertekstfila. Vert brukt når auto-oppdaginga ikkje finn " "undertekstfila." -#: src/libvlc-module.c:844 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "DVD device" msgstr "DVD-eining" -#: src/libvlc-module.c:847 +#: src/libvlc-module.c:877 +msgid "VCD device" +msgstr "VCD-eining" + +#: src/libvlc-module.c:878 +msgid "Audio CD device" +msgstr "Lyd-CD-eining" + +#: src/libvlc-module.c:882 #, fuzzy msgid "" "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " -"the drive letter (eg. D:)" +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal " +"brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)" + +#: src/libvlc-module.c:885 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after " +"the drive letter (e.g. D:)" +msgstr "" +"Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal " +"brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)" + +#: src/libvlc-module.c:888 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon " +"after the drive letter (e.g. D:)" msgstr "" "Her fastsetter du standard enheten for DVD (stasjon eller fil) som skal " "brukes. Ikke glem kolon etter stasjonsbokstaven (for eksempel D:)" -#: src/libvlc-module.c:851 +#: src/libvlc-module.c:895 msgid "This is the default DVD device to use." msgstr "Dette er standard DVD-eining som vert brukt." -#: src/libvlc-module.c:854 -msgid "VCD device" -msgstr "VCD-eining" - -#: src/libvlc-module.c:856 +#: src/libvlc-module.c:897 msgid "This is the default VCD device to use." msgstr "Dette er standard VCD-eining som vert brukt." -#: src/libvlc-module.c:858 -msgid "Audio CD device" -msgstr "Lyd-CD-eining" - -#: src/libvlc-module.c:860 +#: src/libvlc-module.c:899 #, fuzzy msgid "This is the default Audio CD device to use." msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes." -#: src/libvlc-module.c:862 -msgid "Force IPv6" -msgstr "Bruk alltid IPv6" +#: src/libvlc-module.c:913 +msgid "TCP connection timeout" +msgstr "TCP-tilkoplingsavbrot" + +#: src/libvlc-module.c:915 +msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " +msgstr "Standard TCP-tilkoplingsavbrot (i millisekund). " + +#: src/libvlc-module.c:917 +#, fuzzy +msgid "HTTP server address" +msgstr "Adresse" + +#: src/libvlc-module.c:918 +#, fuzzy +msgid "RTSP server address" +msgstr "Adresse" + +#: src/libvlc-module.c:920 +msgid "" +"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP " +"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict " +"them to a specific network interface." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:864 +#: src/libvlc-module.c:924 #, fuzzy -msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +msgid "HTTP server port" +msgstr "Spill strøm" + +#: src/libvlc-module.c:926 +msgid "" +"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number " +"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" -"Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle " -"forbindelser over UDP og HTTP." -#: src/libvlc-module.c:866 -msgid "Force IPv4" -msgstr "Bruk alltid IPv4" +#: src/libvlc-module.c:931 +#, fuzzy +msgid "HTTPS server port" +msgstr "Spill strøm" + +#: src/libvlc-module.c:933 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port " +"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually " +"restricted by the operating system." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:868 +#: src/libvlc-module.c:938 #, fuzzy -msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +msgid "RTSP server port" +msgstr "Ingen tjener !" + +#: src/libvlc-module.c:940 +msgid "" +"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number " +"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted " +"by the operating system." msgstr "" -"Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle " -"forbindelser over UDP og HTTP." -#: src/libvlc-module.c:870 -msgid "TCP connection timeout" -msgstr "TCP-tilkoplingsavbrot" +#: src/libvlc-module.c:945 +msgid "HTTP/TLS server certificate" +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:872 -msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). " -msgstr "Standard TCP-tilkoplingsavbrot (i millisekund). " +#: src/libvlc-module.c:947 +msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:949 +msgid "HTTP/TLS server private key" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:951 +msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:953 +msgid "HTTP/TLS Certificate Authority" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:955 +msgid "" +"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to " +"authenticate remote clients in TLS sessions." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:958 +#, fuzzy +msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List" +msgstr "HTTP" + +#: src/libvlc-module.c:960 +msgid "" +"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using " +"revoked certificates in TLS sessions." +msgstr "" -#: src/libvlc-module.c:874 +#: src/libvlc-module.c:963 msgid "SOCKS server" msgstr "SOCKS-tenar" -#: src/libvlc-module.c:876 +#: src/libvlc-module.c:965 #, fuzzy msgid "" "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be " "used for all TCP connections" msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:968 msgid "SOCKS user name" msgstr "SOCKS-brukarnamn" -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:970 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Brukarnamnet som skal brukast ved tilkopling til SOCKS-mellomtenaren." -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "SOCKS password" msgstr "SOCKS-passord" -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:974 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy." msgstr "Passordet som skal brukast ved tilkopling til SOCKS-mellomtenaren." -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Title metadata" msgstr "Metadata for tittel" -#: src/libvlc-module.c:889 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input." msgstr "Lèt deg oppgje metadata for tittel på inndata." -#: src/libvlc-module.c:891 +#: src/libvlc-module.c:980 msgid "Author metadata" msgstr "Metadata for opphavsperson" -#: src/libvlc-module.c:893 +#: src/libvlc-module.c:982 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input." msgstr "Lèt deg oppgje metadata for opphavsperson på inndata." -#: src/libvlc-module.c:895 +#: src/libvlc-module.c:984 msgid "Artist metadata" msgstr "Metadata for artist" -#: src/libvlc-module.c:897 +#: src/libvlc-module.c:986 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input." msgstr "Lèt deg oppgje metadata for artist på inndata." -#: src/libvlc-module.c:899 +#: src/libvlc-module.c:988 msgid "Genre metadata" msgstr "Metadata for sjanger" -#: src/libvlc-module.c:901 +#: src/libvlc-module.c:990 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input." msgstr "Lèt deg oppgje metadata for sjanger på inndata." -#: src/libvlc-module.c:903 +#: src/libvlc-module.c:992 msgid "Copyright metadata" msgstr "Metadata for opphavsrett" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:994 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input." msgstr "Lèt deg oppgje metadata for opphavsrett på inndata." -#: src/libvlc-module.c:907 +#: src/libvlc-module.c:996 msgid "Description metadata" msgstr "Metadata for skildring" -#: src/libvlc-module.c:909 +#: src/libvlc-module.c:998 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input." msgstr "Lèt deg oppgje metadata for skildring på inndata." -#: src/libvlc-module.c:911 +#: src/libvlc-module.c:1000 msgid "Date metadata" msgstr "Metadata for dato" -#: src/libvlc-module.c:913 +#: src/libvlc-module.c:1002 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input." msgstr "Lèt deg oppgje metadata for dato på inndata." -#: src/libvlc-module.c:915 +#: src/libvlc-module.c:1004 msgid "URL metadata" msgstr "URL-metadata" -#: src/libvlc-module.c:917 +#: src/libvlc-module.c:1006 #, fuzzy msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input." msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:921 +#: src/libvlc-module.c:1010 msgid "" "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs " "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it " @@ -3125,12 +3289,12 @@ msgstr "" "(utpakkingsmetodar). Berre avanserte brukarar bør endre på dette valet, " "sidan det kan øydeleggje avspelinga av alle straumane." -#: src/libvlc-module.c:925 +#: src/libvlc-module.c:1014 #, fuzzy msgid "Preferred decoders list" msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek" -#: src/libvlc-module.c:927 +#: src/libvlc-module.c:1016 msgid "" "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will " "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced " @@ -3140,31 +3304,19 @@ msgstr "" "vil prøve dummy- og a52-kodekane før dei andre. Berre avanserte brukarar bør " "endre på dette valet, sidan det kan øydeleggje avspelinga av alle straumane." -#: src/libvlc-module.c:932 +#: src/libvlc-module.c:1021 #, fuzzy msgid "Preferred encoders list" msgstr "velg foretrukket rekkefølge på kodek" -#: src/libvlc-module.c:934 +#: src/libvlc-module.c:1023 #, fuzzy msgid "" "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority." msgstr "" "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge pakkemetode." -#: src/libvlc-module.c:937 -msgid "Prefer system plugins over VLC" -msgstr "Føretrekk systeminnstikk over VLC" - -#: src/libvlc-module.c:939 -msgid "" -"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " -"VLC owns plugins whenever a choice is available." -msgstr "" -"Indikerer om VLC skal bruke innebyggja innstikk installert på systemet over " -"VLC sine eigne innstikk når eit val er tilgjengeleg." - -#: src/libvlc-module.c:948 +#: src/libvlc-module.c:1032 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." @@ -3172,12 +3324,12 @@ msgstr "" "Desse vala let deg velgje globale standardval for undersystemet til " "straumutmatinga." -#: src/libvlc-module.c:951 +#: src/libvlc-module.c:1035 #, fuzzy msgid "Default stream output chain" msgstr "Spill strøm" -#: src/libvlc-module.c:953 +#: src/libvlc-module.c:1037 #, fuzzy msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " @@ -3188,30 +3340,30 @@ msgstr "" "dokumentasjonen for å lære korleis å lage slike rekkjefølgjer. Åtvaring: " "denne rekkjefølgjen er veld for alle straumar." -#: src/libvlc-module.c:957 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "Slå på strauming av alle ES" -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:1043 #, fuzzy msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Display while streaming" msgstr "Vis under strauming" -#: src/libvlc-module.c:963 +#: src/libvlc-module.c:1047 #, fuzzy msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: src/libvlc-module.c:965 +#: src/libvlc-module.c:1049 #, fuzzy msgid "Enable video stream output" msgstr "Fullskjermdybde:" -#: src/libvlc-module.c:967 +#: src/libvlc-module.c:1051 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " @@ -3220,12 +3372,12 @@ msgstr "" "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når " "denne er påskrudd." -#: src/libvlc-module.c:970 +#: src/libvlc-module.c:1054 #, fuzzy msgid "Enable audio stream output" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:972 +#: src/libvlc-module.c:1056 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " @@ -3234,12 +3386,12 @@ msgstr "" "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når " "denne er påskrudd." -#: src/libvlc-module.c:975 +#: src/libvlc-module.c:1059 #, fuzzy msgid "Enable SPU stream output" msgstr "Fullskjermdybde:" -#: src/libvlc-module.c:977 +#: src/libvlc-module.c:1061 #, fuzzy msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " @@ -3248,12 +3400,12 @@ msgstr "" "Du kan velge om videostrømmen skal omdirigeres til strømmens ut-enhet når " "denne er påskrudd." -#: src/libvlc-module.c:980 +#: src/libvlc-module.c:1064 #, fuzzy msgid "Keep stream output open" msgstr "Standard output:" -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -3263,12 +3415,12 @@ msgstr "" "spelelisteelement (set automatisk inn samlestraumutmating om ikkje " "spesifisert)" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:1070 #, fuzzy msgid "Stream output muxer caching (ms)" msgstr "Lyd-eksportmodul" -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:1072 msgid "" "This allow you to configure the initial caching amount for stream output " "muxer. This value should be set in milliseconds." @@ -3276,41 +3428,41 @@ msgstr "" "Dette let deg stille inn startshurtigbuffringsmengda til " "straumutmatingsmuxaren. Denne verdien er veld i millisekund." -#: src/libvlc-module.c:991 +#: src/libvlc-module.c:1075 #, fuzzy msgid "Preferred packetizer list" msgstr "velg foretrukket rekkefølge for pakking" -#: src/libvlc-module.c:993 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "Dette let deg velgje rekkjefølgja til VLC under pakkemetodane" -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1080 #, fuzzy msgid "Mux module" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Dette er ei gammal oppføring som let deg endre på mux-modulane" -#: src/libvlc-module.c:1000 +#: src/libvlc-module.c:1084 #, fuzzy msgid "Access output module" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1002 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "" "Dette er ei gammal oppføring som let deg endre på tilgangsutmatingsmodulane" -#: src/libvlc-module.c:1004 +#: src/libvlc-module.c:1088 #, fuzzy msgid "Control SAP flow" msgstr "skrifttype" -#: src/libvlc-module.c:1006 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -3318,11 +3470,11 @@ msgstr "" "Om dette valet er slått på, vil flyten til SAP-multisendingsadressa verte " "kontrollert. Dette er naudsynt om du vil gjere kunngjeringar på MBone-en." -#: src/libvlc-module.c:1010 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "SAP announcement interval" msgstr "SAP-kunngjeringsinterval" -#: src/libvlc-module.c:1012 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -3330,7 +3482,7 @@ msgstr "" "Når SAP-flytkontrollen er slått av, kan du velgje faste interval mellom SAP-" "kunngjeringar." -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -3338,141 +3490,7 @@ msgstr "" "Desse vala let deg slå på spesielle prosessoroptimaliseringar. Du bør alltid " "ha denne slått på." -#: src/libvlc-module.c:1024 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU MMX support" -msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren" - -#: src/libvlc-module.c:1026 -msgid "" -"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Om prosessor din støttar MMX-instruksjonssettet, kan VLC dra nytte av dette." - -#: src/libvlc-module.c:1029 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU 3D Now! support" -msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren" - -#: src/libvlc-module.c:1031 -msgid "" -"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Om prosessoren din støttar 3D Now!-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av " -"dette." - -#: src/libvlc-module.c:1034 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU MMX EXT support" -msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren " - -#: src/libvlc-module.c:1036 -msgid "" -"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Om prosessoren din støttar MMX EXT-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av " -"dette." - -#: src/libvlc-module.c:1039 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE support" -msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren" - -#: src/libvlc-module.c:1041 -msgid "" -"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av " -"dette." - -#: src/libvlc-module.c:1044 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE2 support" -msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren" - -#: src/libvlc-module.c:1046 -#, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " -"dette dette." - -#: src/libvlc-module.c:1049 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE3 support" -msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren" - -#: src/libvlc-module.c:1051 -#, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage " -"of them." -msgstr "" -"Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av " -"dette." - -#: src/libvlc-module.c:1054 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU SSSE3 support" -msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren" - -#: src/libvlc-module.c:1056 -#, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av " -"dette." - -#: src/libvlc-module.c:1059 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE4.1 support" -msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren" - -#: src/libvlc-module.c:1061 -#, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av " -"dette." - -#: src/libvlc-module.c:1064 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU SSE4.2 support" -msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren" - -#: src/libvlc-module.c:1066 -#, fuzzy -msgid "" -"If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " -"dette dette." - -#: src/libvlc-module.c:1069 -#, fuzzy -msgid "Enable CPU AltiVec support" -msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren" - -#: src/libvlc-module.c:1071 -msgid "" -"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " -"advantage of them." -msgstr "" -"Om prosessoren din støttar AltiVec-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av " -"dette." - -#: src/libvlc-module.c:1076 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -3480,12 +3498,12 @@ msgstr "" "Desse vala let deg velgje standardmodulane. La desse vere i fred om du ikkje " "verkeleg veit kva du held på med." -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1113 #, fuzzy msgid "Memory copy module" msgstr "modul for minnekopiering" -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -3493,12 +3511,12 @@ msgstr "" "Du kan velgje kvifor ein minnekopieringsmodul du vil bruke. Som standard vil " "VLC velgje den raskaste som er støtta av maskinvaren din." -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:1118 #, fuzzy msgid "Access module" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -3508,22 +3526,22 @@ msgstr "" "tilgangen ikkje er oppdaga automatisk. Du bør ikkje setje dette som eit " "globalt val, med mindre du verkeleg veit kva du gjer." -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1124 #, fuzzy msgid "Stream filter module" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1126 #, fuzzy msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. " msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream." -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1128 #, fuzzy msgid "Demux module" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -3535,12 +3553,23 @@ msgstr "" "vert oppdaga automatisk. Du bør ikkje setje dette som eit globalt val, med " "mindre du verkeleg veit kva du gjer." -#: src/libvlc-module.c:1101 +#: src/libvlc-module.c:1135 +#, fuzzy +msgid "VoD server module" +msgstr "Videofiltermodul" + +#: src/libvlc-module.c:1137 +msgid "" +"You can select which VoD server module you want to use. Set this to " +"`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1140 #, fuzzy msgid "Allow real-time priority" msgstr "Sanntidsprioritet" -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1142 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -3552,11 +3581,11 @@ msgstr "" "heile maskinen din eller gjere han veldig, veldig treig. Du bør berre slå på " "dette som du veit kva du gjer." -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1148 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Endre VLC-proritet" -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -3566,22 +3595,22 @@ msgstr "" "til VLC. Du kan bruke det til å velgje proiriteten til VLC mot andre program " "eller mot andre VLC-instansar." -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level." msgstr "(Eksperimentell) Ikkje endre hurtigbuffringa ved tilgangsnivå." -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1156 msgid "" "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream" msgstr "" "Dette valet er hendig om du vil senke ventetida under lesing av ein straum" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1159 #, fuzzy msgid "Modules search path" msgstr "søkesti for tilleggskomponenter" -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1161 #, fuzzy msgid "" "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths " @@ -3590,81 +3619,81 @@ msgstr "" "Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter " "med dette alternativet." -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1164 #, fuzzy msgid "Data search path" msgstr "søkesti for tilleggskomponenter" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1166 #, fuzzy msgid "Override the default data/share search path." msgstr "standard søkesti for grensesnittet" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1168 #, fuzzy msgid "VLM configuration file" msgstr "vis avanserte alternativer" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Les ei VLC-konfigurasjonsfil med eitt VLM har starta." -#: src/libvlc-module.c:1133 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Bruk innstikkshurtigbuffer" -#: src/libvlc-module.c:1135 +#: src/libvlc-module.c:1174 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Bruk innstikkshurtigbuffer, som vil forbetre oppstartstida til VLC drastisk." -#: src/libvlc-module.c:1137 +#: src/libvlc-module.c:1176 #, fuzzy msgid "Locally collect statistics" msgstr "Samle statistikk" -#: src/libvlc-module.c:1139 +#: src/libvlc-module.c:1178 #, fuzzy msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media." msgstr "Forskjellig" -#: src/libvlc-module.c:1141 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Run as daemon process" msgstr "Køyr som tenesteprosess" -#: src/libvlc-module.c:1143 +#: src/libvlc-module.c:1182 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "Køyrer VLC som ein tenesteprosess i bakgrunnen." -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1184 msgid "Write process id to file" msgstr "Skriv prosess-ID til fil" -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1186 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Skriv prosess-ID til den oppgjevne fila." -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1188 msgid "Log to file" msgstr "Logg til fil" -#: src/libvlc-module.c:1151 +#: src/libvlc-module.c:1190 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Logg alle VLC-meldingar til ei tekstfil." -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1192 msgid "Log to syslog" msgstr "Logg til «syslog»" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1194 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Logg alle VLC-meldingar til «syslog» (UNIX-system)." -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1196 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Tillat berre éin køyrande instans" -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1199 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3678,7 +3707,7 @@ msgstr "" "filhandsamaren. Dette valet lèt deg spela av fila med den allereie køyrande " "instansen eller leggja henne i kø." -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1206 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3695,29 +3724,29 @@ msgstr "" "er aktiv, og at den køyrande instansen av VLC brukar D-Bus-" "kontrollgrensesnittet." -#: src/libvlc-module.c:1176 +#: src/libvlc-module.c:1215 msgid "VLC is started from file association" msgstr "VLC er starta frå ein filassosiasjon" -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1217 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Fortel VLC at det vert starta på grunn av ein filassosiasjon i " "operativsystemet" -#: src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1220 msgid "One instance when started from file" msgstr "Éin instans når starta frå fil" -#: src/libvlc-module.c:1183 +#: src/libvlc-module.c:1222 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Tillat berre éin køyrande instans når starta frå fil." -#: src/libvlc-module.c:1185 +#: src/libvlc-module.c:1224 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "Auk prioriteten til prosessen" -#: src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1226 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3732,11 +3761,11 @@ msgstr "" "VLC ta over al prosessortid og låsa heile systemet, noko som kan krevja " "omstart av maskina." -#: src/libvlc-module.c:1195 +#: src/libvlc-module.c:1234 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Legg element i kø i spelelista når i éininstansvalet er i bruk" -#: src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1236 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3744,7 +3773,7 @@ msgstr "" "Legg element i kø i spelelista og hald fram med å spela det gjeldande " "elementet når éininstansvalet er i bruk." -#: src/libvlc-module.c:1206 +#: src/libvlc-module.c:1245 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3752,11 +3781,11 @@ msgstr "" "Desse vala oppgjev kva for åtferd spelelista skal ha. Nokre av dei kan verta " "overstyrde i spelelistevindauget." -#: src/libvlc-module.c:1209 +#: src/libvlc-module.c:1248 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Førehandsanalyser filer automatisk" -#: src/libvlc-module.c:1211 +#: src/libvlc-module.c:1250 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3764,95 +3793,105 @@ msgstr "" "Førehandsanalyser filer som vert lagde til i spelelista automatisk (for å " "henta inn metadata)." -#: src/libvlc-module.c:1214 +#: src/libvlc-module.c:1253 msgid "Album art policy" msgstr "Praksis for omslagsbilete" -#: src/libvlc-module.c:1216 +#: src/libvlc-module.c:1255 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "Vel korleis omslagsbilete skal lastast ned." -#: src/libvlc-module.c:1222 +#: src/libvlc-module.c:1261 msgid "Manual download only" msgstr "Berre manuell nedlasting" -#: src/libvlc-module.c:1223 +#: src/libvlc-module.c:1262 msgid "When track starts playing" msgstr "Når sporet vert spela av" -#: src/libvlc-module.c:1224 +#: src/libvlc-module.c:1263 msgid "As soon as track is added" msgstr "Så snart sporet er lagt til" -#: src/libvlc-module.c:1226 +#: src/libvlc-module.c:1265 msgid "Services discovery modules" msgstr "Modular for automatisk oppdaging" -#: src/libvlc-module.c:1228 +#: src/libvlc-module.c:1267 +#, fuzzy msgid "" -"Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " -"Typical values are sap, hal, ..." +"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. " +"Typical value is \"sap\"." msgstr "" "Oppgjev kva for modular for automatisk oppdaging som skal lastast, skilde " "med semikolon. Typiske verdiar er «sap», «hal» osb." -#: src/libvlc-module.c:1231 +#: src/libvlc-module.c:1270 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Spel av filer i tilfeldig rekkjefølgje i det uendelege" -#: src/libvlc-module.c:1233 +#: src/libvlc-module.c:1272 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "VLC vil spela av filer i spelelista i tilfeldig rekkjefølgje heilt til det " "vert avbrote." -#: src/libvlc-module.c:1235 +#: src/libvlc-module.c:1274 msgid "Repeat all" msgstr "Gjenta alle" -#: src/libvlc-module.c:1237 +#: src/libvlc-module.c:1276 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC vil halda fram med å spela av spelelista i det uendelege." -#: src/libvlc-module.c:1239 +#: src/libvlc-module.c:1278 msgid "Repeat current item" msgstr "Gjenta det gjeldande elementet" -#: src/libvlc-module.c:1241 +#: src/libvlc-module.c:1280 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC vil halda fram med å spela av det gjeldande spelelisteelementet." -#: src/libvlc-module.c:1243 +#: src/libvlc-module.c:1282 msgid "Play and stop" msgstr "Spel av og stopp" -#: src/libvlc-module.c:1245 +#: src/libvlc-module.c:1284 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Stopp spelelista etter kvart avspela element." -#: src/libvlc-module.c:1247 +#: src/libvlc-module.c:1286 msgid "Play and exit" msgstr "Spel av og avslutt" -#: src/libvlc-module.c:1249 +#: src/libvlc-module.c:1288 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Avslutt viss det ikkje er fleire element på spelelista." -#: src/libvlc-module.c:1251 +#: src/libvlc-module.c:1290 #, fuzzy msgid "Play and pause" msgstr "Spel av og stopp" -#: src/libvlc-module.c:1253 +#: src/libvlc-module.c:1292 #, fuzzy msgid "Pause each item in the playlist on the last frame." msgstr "Naviger gjennom strømmen" -#: src/libvlc-module.c:1255 +#: src/libvlc-module.c:1294 +#, fuzzy +msgid "Auto start" +msgstr "Forfattere" + +#: src/libvlc-module.c:1295 +msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1298 msgid "Use media library" msgstr "Bruk mediebibliotek" -#: src/libvlc-module.c:1257 +#: src/libvlc-module.c:1300 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." @@ -3860,11 +3899,20 @@ msgstr "" "Mediebiblioteket vert lagra automatisk, og vert lasta inn kvar gong du " "startar VLC." -#: src/libvlc-module.c:1260 +#: src/libvlc-module.c:1303 +#, fuzzy +msgid "Load Media Library" +msgstr "Mediebibliotek" + +#: src/libvlc-module.c:1305 +msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup" +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530 msgid "Display playlist tree" msgstr "Vis spelelista som eit tre" -#: src/libvlc-module.c:1262 +#: src/libvlc-module.c:1309 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory." @@ -3872,908 +3920,892 @@ msgstr "" "Spelelista kan bruka trevising for å kategorisera nokre element, som " "innhaldet i ei mappe." -#: src/libvlc-module.c:1271 +#: src/libvlc-module.c:1318 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Desse innstillingane er globale VLC-tastekombinasjonar, kjende som " "«snøggtastar»." -#: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:357 -#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605 -#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311 +#: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 msgid "Fullscreen" msgstr "Fullskjerm" -#: src/libvlc-module.c:1275 +#: src/libvlc-module.c:1322 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Vel snøggtast for å starta fullskjermmodus." -#: src/libvlc-module.c:1276 +#: src/libvlc-module.c:1323 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Avslutt fullskjermmodus" -#: src/libvlc-module.c:1277 +#: src/libvlc-module.c:1324 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state." msgstr "Vel snøggtast for å avslutta fullskjermmodus." -#: src/libvlc-module.c:1278 +#: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113 msgid "Play/Pause" msgstr "Spel av / pause" -#: src/libvlc-module.c:1279 +#: src/libvlc-module.c:1326 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Vel snøggtast for å byta mellom avspeling og pause." -#: src/libvlc-module.c:1280 +#: src/libvlc-module.c:1327 msgid "Pause only" msgstr "Berre pause" -#: src/libvlc-module.c:1281 +#: src/libvlc-module.c:1328 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Vel snøggtast for å setja på pause." -#: src/libvlc-module.c:1282 +#: src/libvlc-module.c:1329 msgid "Play only" msgstr "Berre avspeling" -#: src/libvlc-module.c:1283 +#: src/libvlc-module.c:1330 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Vel snøggtast for å spela av." -#: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010 -#: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Faster" msgstr "Fortare" -#: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291 +#: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Vel snøggtast for å spela av fortare / spola framover." -#: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011 -#: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 msgid "Slower" msgstr "Seinare" -#: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293 +#: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Vel snøggtast for å spela av seinare / i sakte film." -#: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012 -#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +#: src/libvlc-module.c:1335 msgid "Normal rate" msgstr "Normal fart" -#: src/libvlc-module.c:1289 +#: src/libvlc-module.c:1336 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal." msgstr "Vel snøggtast for å spela av i normal fart." -#: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:811 +#: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810 msgid "Faster (fine)" msgstr "Fortare (jamt)" -#: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:819 +#: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818 msgid "Slower (fine)" msgstr "Seinare (jamt)" -#: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696 -#: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604 -#: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738 -#: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 -#: modules/misc/notify/notify.c:321 +#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 +#: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: src/libvlc-module.c:1295 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "Vel snøggtast for å hoppa til neste element på spelelista." -#: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702 -#: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599 -#: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739 -#: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105 +#: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161 +#: modules/gui/macosx/about.m:224 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346 -#: modules/misc/notify/notify.c:319 msgid "Previous" msgstr "Førre" -#: src/libvlc-module.c:1297 +#: src/libvlc-module.c:1344 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "Vel snøggtast for å hoppa til førre element på spelelista." -#: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602 -#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737 -#: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:231 +#: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 msgid "Stop" msgstr "Stopp" -#: src/libvlc-module.c:1299 +#: src/libvlc-module.c:1346 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Vel snøggtast for å stoppa avspelinga." -#: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1167 modules/video_filter/marq.c:158 -#: modules/video_filter/rss.c:201 +#: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 +#: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362 msgid "Position" msgstr "Posisjon" -#: src/libvlc-module.c:1301 +#: src/libvlc-module.c:1348 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Vel snøggtast for å visa kor langt du er komen." -#: src/libvlc-module.c:1303 +#: src/libvlc-module.c:1350 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Svært kort tilbakehopp" -#: src/libvlc-module.c:1305 +#: src/libvlc-module.c:1352 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit svært kort tilbakehopp." -#: src/libvlc-module.c:1306 +#: src/libvlc-module.c:1353 msgid "Short backwards jump" msgstr "Kort tilbakehopp" -#: src/libvlc-module.c:1308 +#: src/libvlc-module.c:1355 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit kort tilbakehopp." -#: src/libvlc-module.c:1309 +#: src/libvlc-module.c:1356 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Mellomlangt tilbakehopp" -#: src/libvlc-module.c:1311 +#: src/libvlc-module.c:1358 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit mellomlangt tilbakehopp." -#: src/libvlc-module.c:1312 +#: src/libvlc-module.c:1359 msgid "Long backwards jump" msgstr "Langt tilbakehopp" -#: src/libvlc-module.c:1314 +#: src/libvlc-module.c:1361 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit langt tilbakehopp." -#: src/libvlc-module.c:1316 +#: src/libvlc-module.c:1363 msgid "Very short forward jump" msgstr "Svært kort framoverhopp" -#: src/libvlc-module.c:1318 +#: src/libvlc-module.c:1365 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit svært kort framoverhopp." -#: src/libvlc-module.c:1319 +#: src/libvlc-module.c:1366 msgid "Short forward jump" msgstr "Kort framoverhopp" -#: src/libvlc-module.c:1321 +#: src/libvlc-module.c:1368 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit kort framoverhopp." -#: src/libvlc-module.c:1322 +#: src/libvlc-module.c:1369 msgid "Medium forward jump" msgstr "Mellomlangt framoverhopp" -#: src/libvlc-module.c:1324 +#: src/libvlc-module.c:1371 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit mellomlangt framoverhopp." -#: src/libvlc-module.c:1325 +#: src/libvlc-module.c:1372 msgid "Long forward jump" msgstr "Langt framoverhopp" -#: src/libvlc-module.c:1327 +#: src/libvlc-module.c:1374 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Vel snøggtast for å gjera eit langt framoverhopp." -#: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713 +#: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713 msgid "Next frame" msgstr "Neste bilete" -#: src/libvlc-module.c:1330 +#: src/libvlc-module.c:1377 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame." msgstr "Vel snøggtast for å gå til neste bilete i videoen." -#: src/libvlc-module.c:1332 +#: src/libvlc-module.c:1379 msgid "Very short jump length" msgstr "Svært kort hopplengd" -#: src/libvlc-module.c:1333 +#: src/libvlc-module.c:1380 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Svært kort hopplengd, i sekund." -#: src/libvlc-module.c:1334 +#: src/libvlc-module.c:1381 msgid "Short jump length" msgstr "Kort hopplengd" -#: src/libvlc-module.c:1335 +#: src/libvlc-module.c:1382 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Kort hopplengd, i sekund." -#: src/libvlc-module.c:1336 +#: src/libvlc-module.c:1383 msgid "Medium jump length" msgstr "Mellomlang hopplengd" -#: src/libvlc-module.c:1337 +#: src/libvlc-module.c:1384 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Mellomlang hopplengd, i sekund." -#: src/libvlc-module.c:1338 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Long jump length" msgstr "Lang hopplengd" -#: src/libvlc-module.c:1339 +#: src/libvlc-module.c:1386 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Lang hopplengd, i sekund." -#: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 -#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40 +#: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897 +#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" -#: src/libvlc-module.c:1342 +#: src/libvlc-module.c:1389 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Vel snøggtast for å avslutta programmet." -#: src/libvlc-module.c:1343 +#: src/libvlc-module.c:1390 msgid "Navigate up" msgstr "Flytt oppover" -#: src/libvlc-module.c:1344 +#: src/libvlc-module.c:1391 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Vel tast for å flytta markøren oppover i DVD-menyar." -#: src/libvlc-module.c:1345 +#: src/libvlc-module.c:1392 msgid "Navigate down" msgstr "Flytt nedover" -#: src/libvlc-module.c:1346 +#: src/libvlc-module.c:1393 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Vel tast for å flytta markøren nedover i DVD-menyar." -#: src/libvlc-module.c:1347 +#: src/libvlc-module.c:1394 msgid "Navigate left" msgstr "Flytt til venstre" -#: src/libvlc-module.c:1348 +#: src/libvlc-module.c:1395 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Vel tast for å flytta markøren til venstre i DVD-menyar." -#: src/libvlc-module.c:1349 +#: src/libvlc-module.c:1396 msgid "Navigate right" msgstr "Flytt til høgre" -#: src/libvlc-module.c:1350 +#: src/libvlc-module.c:1397 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Vel tast for å flytta markøren til høgre i DVD-menyar." -#: src/libvlc-module.c:1351 +#: src/libvlc-module.c:1398 msgid "Activate" msgstr "Start" -#: src/libvlc-module.c:1352 +#: src/libvlc-module.c:1399 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Vel tast for å starta det valde elementet i DVD-menyar." -#: src/libvlc-module.c:1353 +#: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Gå til DVD-menyen" -#: src/libvlc-module.c:1354 +#: src/libvlc-module.c:1401 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Vel tast for å gå til DVD-menyen" -#: src/libvlc-module.c:1355 +#: src/libvlc-module.c:1402 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Velg førre DVD-tittel" -#: src/libvlc-module.c:1356 +#: src/libvlc-module.c:1403 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Vel tast for å velja førre DVD-tittel" -#: src/libvlc-module.c:1357 +#: src/libvlc-module.c:1404 msgid "Select next DVD title" msgstr "Velg neste DVD-tittel" -#: src/libvlc-module.c:1358 +#: src/libvlc-module.c:1405 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Vel tast for å velja neste DVD-tittel" -#: src/libvlc-module.c:1359 +#: src/libvlc-module.c:1406 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Vel førre DVD-kapittel" -#: src/libvlc-module.c:1360 +#: src/libvlc-module.c:1407 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Vel tast for å velja førre DVD-kapittel" -#: src/libvlc-module.c:1361 +#: src/libvlc-module.c:1408 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Vel neste DVD-kapittel" -#: src/libvlc-module.c:1362 +#: src/libvlc-module.c:1409 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Vel tast for å velja neste DVD-kapittel" -#: src/libvlc-module.c:1363 +#: src/libvlc-module.c:1410 msgid "Volume up" msgstr "Høgare lyd" -#: src/libvlc-module.c:1364 +#: src/libvlc-module.c:1411 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Vel tast for å få høgare lyd." -#: src/libvlc-module.c:1365 +#: src/libvlc-module.c:1412 msgid "Volume down" msgstr "Lågare lyd" -#: src/libvlc-module.c:1366 +#: src/libvlc-module.c:1413 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Vel tast for å få lågare lyd." -#: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670 -#: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:575 +#: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573 msgid "Mute" msgstr "Demp" -#: src/libvlc-module.c:1368 +#: src/libvlc-module.c:1415 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Vel tast for å dempa lyden." -#: src/libvlc-module.c:1369 +#: src/libvlc-module.c:1416 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Meir undertekstforseinking" -#: src/libvlc-module.c:1370 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Vel tast for å få meir undertekstforseinking." -#: src/libvlc-module.c:1371 +#: src/libvlc-module.c:1418 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Mindre undertekstforseinking" -#: src/libvlc-module.c:1372 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Vel tast for å få mindre undertekstforseinking." -#: src/libvlc-module.c:1373 +#: src/libvlc-module.c:1420 #, fuzzy msgid "Subtitle position up" msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:1374 +#: src/libvlc-module.c:1421 #, fuzzy msgid "Select the key to move subtitles higher." msgstr "Vel tast for å dempa lyden." -#: src/libvlc-module.c:1375 +#: src/libvlc-module.c:1422 #, fuzzy msgid "Subtitle position down" msgstr "_Teksting" -#: src/libvlc-module.c:1376 +#: src/libvlc-module.c:1423 #, fuzzy msgid "Select the key to move subtitles lower." msgstr "Vel tast for å dempa lyden." -#: src/libvlc-module.c:1377 +#: src/libvlc-module.c:1424 msgid "Audio delay up" msgstr "Meir lydforseinking" -#: src/libvlc-module.c:1378 +#: src/libvlc-module.c:1425 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Vel tast for å få meir lydforseinking." -#: src/libvlc-module.c:1379 +#: src/libvlc-module.c:1426 msgid "Audio delay down" msgstr "Mindre lydforseinking" -#: src/libvlc-module.c:1380 +#: src/libvlc-module.c:1427 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Vel tast for å få mindre lydforseinking." -#: src/libvlc-module.c:1387 +#: src/libvlc-module.c:1434 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Spel av spelelistebokmerke 1" -#: src/libvlc-module.c:1388 +#: src/libvlc-module.c:1435 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Spel av spelelistebokmerke 2" -#: src/libvlc-module.c:1389 +#: src/libvlc-module.c:1436 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Spel av spelelistebokmerke 3" -#: src/libvlc-module.c:1390 +#: src/libvlc-module.c:1437 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Spel av spelelistebokmerke 4" -#: src/libvlc-module.c:1391 +#: src/libvlc-module.c:1438 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Spel av spelelistebokmerke 5" -#: src/libvlc-module.c:1392 +#: src/libvlc-module.c:1439 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Spel av spelelistebokmerke 6" -#: src/libvlc-module.c:1393 +#: src/libvlc-module.c:1440 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Spel av spelelistebokmerke 7" -#: src/libvlc-module.c:1394 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Spel av spelelistebokmerke 8" -#: src/libvlc-module.c:1395 +#: src/libvlc-module.c:1442 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Spel av spelelistebokmerke 9" -#: src/libvlc-module.c:1396 +#: src/libvlc-module.c:1443 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Spel av spelelistebokmerke 10" -#: src/libvlc-module.c:1397 +#: src/libvlc-module.c:1444 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Vel tast for å spela av dette bokmerket." -#: src/libvlc-module.c:1398 +#: src/libvlc-module.c:1445 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "Vel spelelistebokmerke 1" -#: src/libvlc-module.c:1399 +#: src/libvlc-module.c:1446 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "Vel spelelistebokmerke 2" -#: src/libvlc-module.c:1400 +#: src/libvlc-module.c:1447 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "Vel spelelistebokmerke 3" -#: src/libvlc-module.c:1401 +#: src/libvlc-module.c:1448 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "Vel spelelistebokmerke 4" -#: src/libvlc-module.c:1402 +#: src/libvlc-module.c:1449 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "Vel spelelistebokmerke 5" -#: src/libvlc-module.c:1403 +#: src/libvlc-module.c:1450 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "Vel spelelistebokmerke 6" -#: src/libvlc-module.c:1404 +#: src/libvlc-module.c:1451 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "Vel spelelistebokmerke 7" -#: src/libvlc-module.c:1405 +#: src/libvlc-module.c:1452 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "Vel spelelistebokmerke 8" -#: src/libvlc-module.c:1406 +#: src/libvlc-module.c:1453 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "Vel spelelistebokmerke 9" -#: src/libvlc-module.c:1407 +#: src/libvlc-module.c:1454 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "Vel spelelistebokmerke 10" -#: src/libvlc-module.c:1408 +#: src/libvlc-module.c:1455 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Vel tast for å velja dette spelelistebokmerket." -#: src/libvlc-module.c:1410 +#: src/libvlc-module.c:1457 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Spelelistebokmerke 1" -#: src/libvlc-module.c:1411 +#: src/libvlc-module.c:1458 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Spelelistebokmerke 2" -#: src/libvlc-module.c:1412 +#: src/libvlc-module.c:1459 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Spelelistebokmerke 3" -#: src/libvlc-module.c:1413 +#: src/libvlc-module.c:1460 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Spelelistebokmerke 4" -#: src/libvlc-module.c:1414 +#: src/libvlc-module.c:1461 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Spelelistebokmerke 5" -#: src/libvlc-module.c:1415 +#: src/libvlc-module.c:1462 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Spelelistebokmerke 6" -#: src/libvlc-module.c:1416 +#: src/libvlc-module.c:1463 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Spelelistebokmerke 7" -#: src/libvlc-module.c:1417 +#: src/libvlc-module.c:1464 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Spelelistebokmerke 8" -#: src/libvlc-module.c:1418 +#: src/libvlc-module.c:1465 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Spelelistebokmerke 9" -#: src/libvlc-module.c:1419 +#: src/libvlc-module.c:1466 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Spelelistebokmerke 10" -#: src/libvlc-module.c:1421 +#: src/libvlc-module.c:1468 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Dette lèt deg laga spelelistebokmerke." -#: src/libvlc-module.c:1423 -msgid "Go back in browsing history" -msgstr "Gå tilbake i historikken" - -#: src/libvlc-module.c:1424 -msgid "" -"Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " -"history." -msgstr "Vel tast for å gå tilbake (til førre medieelement) i historikken." - -#: src/libvlc-module.c:1425 -msgid "Go forward in browsing history" -msgstr "Gå framover i historikken" - -#: src/libvlc-module.c:1426 -msgid "" -"Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " -"history." -msgstr "Vel tast for å gå framover (til neste medieelement) i historikken." - -#: src/libvlc-module.c:1428 +#: src/libvlc-module.c:1470 msgid "Cycle audio track" msgstr "Bla gjennom lydspor" -#: src/libvlc-module.c:1429 +#: src/libvlc-module.c:1471 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege lydspora (språka)." -#: src/libvlc-module.c:1430 +#: src/libvlc-module.c:1472 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Bla gjennom undertekstar" -#: src/libvlc-module.c:1431 +#: src/libvlc-module.c:1473 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Bla gjennom dei tilgjengelege undertekstspora (språka)." -#: src/libvlc-module.c:1432 +#: src/libvlc-module.c:1474 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Bla gjennom storleiksforholda til kjelda" -#: src/libvlc-module.c:1433 +#: src/libvlc-module.c:1475 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Bla gjennom ei førehandsvald liste over storleiksforholda til kjelda." -#: src/libvlc-module.c:1434 +#: src/libvlc-module.c:1476 msgid "Cycle video crop" msgstr "Bla gjennom videotilklipp" -#: src/libvlc-module.c:1435 +#: src/libvlc-module.c:1477 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Bla gjennom ei førehandsval liste over format for tilklipping." -#: src/libvlc-module.c:1436 +#: src/libvlc-module.c:1478 msgid "Toggle autoscaling" msgstr "Slå på/av automatisk skalering" -#: src/libvlc-module.c:1437 +#: src/libvlc-module.c:1479 msgid "Activate or deactivate autoscaling." msgstr "Slå automatisk skalering på/av." -#: src/libvlc-module.c:1438 +#: src/libvlc-module.c:1480 msgid "Increase scale factor" msgstr "Auk skaleringsfaktor" -#: src/libvlc-module.c:1439 +#: src/libvlc-module.c:1481 msgid "Increase scale factor." msgstr "Auk skaleringsfaktoren." -#: src/libvlc-module.c:1440 +#: src/libvlc-module.c:1482 msgid "Decrease scale factor" msgstr "Mink skaleringsfaktor" -#: src/libvlc-module.c:1441 +#: src/libvlc-module.c:1483 msgid "Decrease scale factor." msgstr "Mink skaleringsfaktoren." -#: src/libvlc-module.c:1442 +#: src/libvlc-module.c:1484 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Bla gjennom modus for linjedobling" -#: src/libvlc-module.c:1443 +#: src/libvlc-module.c:1485 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Bla gjennom modus for linjedobling." -#: src/libvlc-module.c:1444 +#: src/libvlc-module.c:1486 +#, fuzzy +msgid "Show controller in fullscreen" +msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermmodus" + +#: src/libvlc-module.c:1487 msgid "Show interface" msgstr "Vis grensesnitt" -#: src/libvlc-module.c:1445 +#: src/libvlc-module.c:1488 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Hev grensesnittet over alle andre vindauge." -#: src/libvlc-module.c:1446 +#: src/libvlc-module.c:1489 msgid "Hide interface" msgstr "Gøym grensesnitt" -#: src/libvlc-module.c:1447 +#: src/libvlc-module.c:1490 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Legg grensesnittet bak alle andre vindauge." -#: src/libvlc-module.c:1448 +#: src/libvlc-module.c:1491 +#, fuzzy +msgid "Boss key" +msgstr "Adresse" + +#: src/libvlc-module.c:1492 +#, fuzzy +msgid "Hide the interface and pause playback." +msgstr "Skjul grensesnittvinduet" + +#: src/libvlc-module.c:1493 msgid "Take video snapshot" msgstr "Ta skjermbilete av video" -#: src/libvlc-module.c:1449 +#: src/libvlc-module.c:1494 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Tek eit skjermbilete av videoen og lagrar det på disken." -#: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 +#: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 #: modules/stream_out/record.c:60 msgid "Record" msgstr "Ta opp" -#: src/libvlc-module.c:1452 +#: src/libvlc-module.c:1497 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Start/stopp opptak av tilgangsfilter." -#: src/libvlc-module.c:1453 -msgid "Dump" -msgstr "Dump" - -#: src/libvlc-module.c:1454 -msgid "Media dump access filter trigger." -msgstr "Utløysar for tilgangsfilter for mediedump." - -#: src/libvlc-module.c:1456 +#: src/libvlc-module.c:1499 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "Normal/gjenta / i sløyfe" -#: src/libvlc-module.c:1457 +#: src/libvlc-module.c:1500 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "Byt mellom spelelistemodusane «normal», «gjenta» og «i sløyfe»" -#: src/libvlc-module.c:1460 +#: src/libvlc-module.c:1503 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "Slå på/av tilfeldig spelelisteavspeling" -#: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466 +#: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509 msgid "Un-Zoom" msgstr "Forminsk" -#: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469 +#: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Klipp vekk éin piksel øvst på videoen" -#: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471 +#: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Legg tilbake éin piksel øvst på videoen" -#: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474 +#: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Klipp vekk éin piksel på venstresida av videoen" -#: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476 +#: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Legg tilbake éin piksel på venstresida av videoen" -#: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479 +#: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Klipp vekk éin piksel nedst på videoen" -#: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481 +#: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Legg tilbake éin piksel nedst på videoen" -#: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484 +#: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Klipp vekk éin piksel på høgresida av videoen" -#: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486 +#: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Legg tilbake éin piksel på høgresida av videoen" -#: src/libvlc-module.c:1488 +#: src/libvlc-module.c:1531 msgid "Toggle wallpaper mode in video output" msgstr "Slå på/av video som bakgrunnsbilete" -#: src/libvlc-module.c:1490 +#: src/libvlc-module.c:1533 #, fuzzy msgid "Toggle wallpaper mode in video output." msgstr "Slå på/av video som bakgrunnsbilete" -#: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493 +#: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536 msgid "Display OSD menu on top of video output" msgstr "Vis skjermvisingsmeny oppå videoutdata" -#: src/libvlc-module.c:1494 +#: src/libvlc-module.c:1537 msgid "Do not display OSD menu on video output" msgstr "Ikkje vis skjermvisingsmeny på videoutdata" -#: src/libvlc-module.c:1495 +#: src/libvlc-module.c:1538 msgid "Do not display OSD menu on top of video output" msgstr "Ikkje vis skjermvisingsmeny oppå videoutdata" -#: src/libvlc-module.c:1496 +#: src/libvlc-module.c:1539 msgid "Highlight widget on the right" msgstr "Framhev skjermelementet til høgre" -#: src/libvlc-module.c:1498 +#: src/libvlc-module.c:1541 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right" msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet til høgre" -#: src/libvlc-module.c:1499 +#: src/libvlc-module.c:1542 msgid "Highlight widget on the left" msgstr "Framhev skjermelementet til venstre" -#: src/libvlc-module.c:1501 +#: src/libvlc-module.c:1544 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left" msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet til venstre" -#: src/libvlc-module.c:1502 +#: src/libvlc-module.c:1545 msgid "Highlight widget on top" msgstr "Framhev skjermelementet øvst" -#: src/libvlc-module.c:1504 +#: src/libvlc-module.c:1547 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top" msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet øvst" -#: src/libvlc-module.c:1505 +#: src/libvlc-module.c:1548 msgid "Highlight widget below" msgstr "Framhev skjermelementet nedst" -#: src/libvlc-module.c:1507 +#: src/libvlc-module.c:1550 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below" msgstr "Flytt framheva skjermvisingsmeny til skjermelementet nedst" -#: src/libvlc-module.c:1508 +#: src/libvlc-module.c:1551 msgid "Select current widget" msgstr "Vel gjeldande skjermelement" -#: src/libvlc-module.c:1510 +#: src/libvlc-module.c:1553 msgid "Selecting current widget performs the associated action." msgstr "" "Å velja det gjeldande skjermelementet utfører den tilhøyrande handlinga." -#: src/libvlc-module.c:1512 +#: src/libvlc-module.c:1555 msgid "Cycle through audio devices" msgstr "Bla gjennom lydeiningar" -#: src/libvlc-module.c:1513 +#: src/libvlc-module.c:1556 msgid "Cycle through available audio devices" msgstr "Bla gjennom tilgjengelege lydeiningar" -#: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:363 -#: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086 -#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -#: modules/video_output/snapshot.c:73 +#: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 msgid "Snapshot" msgstr "Skjermbilete" -#: src/libvlc-module.c:1700 +#: src/libvlc-module.c:1704 msgid "Window properties" msgstr "Vindaugsinnstillingar" -#: src/libvlc-module.c:1759 +#: src/libvlc-module.c:1762 msgid "Subpictures" msgstr "Underbilete" -#: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202 +#: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54 -#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497 +#: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504 msgid "Subtitles" msgstr "Undertekstar" -#: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 +#: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115 msgid "Overlays" msgstr "Overlag" -#: src/libvlc-module.c:1793 +#: src/libvlc-module.c:1797 #, fuzzy msgid "Track settings" msgstr "Lyd" -#: src/libvlc-module.c:1823 +#: src/libvlc-module.c:1829 #, fuzzy msgid "Playback control" msgstr "Pause" -#: src/libvlc-module.c:1850 +#: src/libvlc-module.c:1857 msgid "Default devices" msgstr "Standardeiningar" -#: src/libvlc-module.c:1859 +#: src/libvlc-module.c:1866 #, fuzzy msgid "Network settings" msgstr "_Innstillinger" -#: src/libvlc-module.c:1871 +#: src/libvlc-module.c:1891 msgid "Socks proxy" msgstr "Socks-proxy" -#: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47 +#: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47 #, fuzzy msgid "Metadata" msgstr "Fil" -#: src/libvlc-module.c:1931 +#: src/libvlc-module.c:2000 msgid "Decoders" msgstr "Dekodarar" -#: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97 +#: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 #, fuzzy msgid "Input" msgstr "Spilleliste" -#: src/libvlc-module.c:1977 +#: src/libvlc-module.c:2043 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:2009 +#: src/libvlc-module.c:2073 #, fuzzy msgid "CPU" msgstr "RTP" -#: src/libvlc-module.c:2038 +#: src/libvlc-module.c:2092 #, fuzzy msgid "Special modules" msgstr "Valg" -#: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66 +#: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 #, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "Spill" -#: src/libvlc-module.c:2055 +#: src/libvlc-module.c:2105 #, fuzzy msgid "Performance options" msgstr "Pause strøm" -#: src/libvlc-module.c:2203 +#: src/libvlc-module.c:2234 #, fuzzy msgid "Hot keys" msgstr "Adresse" -#: src/libvlc-module.c:2645 +#: src/libvlc-module.c:2665 msgid "Jump sizes" msgstr "Hoppstorleik" -#: src/libvlc-module.c:2722 +#: src/libvlc-module.c:2742 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "skriv ut hjelp for VLC (kan verte kombinert med --advanced og --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2725 +#: src/libvlc-module.c:2745 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules" msgstr "Inngåande hjelp for VLC og modulane" -#: src/libvlc-module.c:2727 +#: src/libvlc-module.c:2747 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4781,20 +4813,20 @@ msgstr "" "skriv ut hjelp for VLC og modulane (kan verte kombinert med --advanced og --" "help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2730 +#: src/libvlc-module.c:2750 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "spør etter utfyllande hjelp under vising av hjelp" -#: src/libvlc-module.c:2732 +#: src/libvlc-module.c:2752 msgid "print a list of available modules" msgstr "skriv ut liste over tilgjengelege modular" -#: src/libvlc-module.c:2734 +#: src/libvlc-module.c:2754 #, fuzzy msgid "print a list of available modules with extra detail" msgstr "skriv ut liste av tilgjengelige moduler" -#: src/libvlc-module.c:2736 +#: src/libvlc-module.c:2756 #, fuzzy msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" @@ -4803,61 +4835,61 @@ msgstr "" "skriv ut hjelp for ein veld modul (kan verte kombinert med --advanced og --" "help-verbose). Set = foran modulnamnet for strikstreff." -#: src/libvlc-module.c:2740 +#: src/libvlc-module.c:2760 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file" msgstr "ingen oppsett vil verta lasta inn eller lagra i oppsettsfila" -#: src/libvlc-module.c:2742 +#: src/libvlc-module.c:2762 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "nullstill det gjeldande oppsettet" -#: src/libvlc-module.c:2744 +#: src/libvlc-module.c:2764 msgid "use alternate config file" msgstr "bruk alternativ oppsettsfil" -#: src/libvlc-module.c:2746 +#: src/libvlc-module.c:2766 #, fuzzy msgid "resets the current plugins cache" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: src/libvlc-module.c:2748 +#: src/libvlc-module.c:2768 msgid "print version information" msgstr "vis versjonsinformasjon" -#: src/libvlc-module.c:2788 +#: src/libvlc-module.c:2806 msgid "main program" msgstr "hovudprogrammet" -#: src/misc/update.c:487 +#: src/misc/update.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f GiB" msgstr "%.1f GB" -#: src/misc/update.c:489 +#: src/misc/update.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f MiB" msgstr "%.1f MB" -#: src/misc/update.c:491 +#: src/misc/update.c:471 #, fuzzy, c-format msgid "%.1f KiB" msgstr "%.1f GB" -#: src/misc/update.c:493 +#: src/misc/update.c:473 #, c-format msgid "%ld B" msgstr "%ld B" -#: src/misc/update.c:585 +#: src/misc/update.c:564 msgid "Saving file failed" msgstr "Klarte ikkje lagra fila" -#: src/misc/update.c:586 +#: src/misc/update.c:565 #, c-format msgid "Failed to open \"%s\" for writing" msgstr "Klarte ikkje opna «%s» for skriving" -#: src/misc/update.c:602 +#: src/misc/update.c:581 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4866,26 +4898,25 @@ msgstr "" "%s\n" "Lastar ned … %s/%s %.1f%% ferdig" -#: src/misc/update.c:605 +#: src/misc/update.c:584 msgid "Downloading ..." msgstr "Lastar ned …" -#: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327 -#: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176 -#: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:320 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1420 +#: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118 +#: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: src/misc/update.c:624 +#: src/misc/update.c:603 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" @@ -4894,21 +4925,12 @@ msgstr "" "%s\n" "Lastar ned... %s/%s %.1f%% ferdig" -#: src/misc/update.c:641 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Done %s (100.0%%)" -msgstr "" -"%s\n" -"Ferdig %s (100.0%%)" - -#: src/misc/update.c:661 +#: src/misc/update.c:635 #, fuzzy msgid "File could not be verified" msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: src/misc/update.c:662 +#: src/misc/update.c:636 #, c-format msgid "" "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded " @@ -4917,12 +4939,12 @@ msgstr "" "Det var ikkje mogleg å laste ned ein kryptografisk signatur for den nedlasta " "fila \"%s\". Difor vart ho sletta." -#: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685 +#: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659 #, fuzzy msgid "Invalid signature" msgstr "Valg" -#: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686 +#: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660 #, c-format msgid "" "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and " @@ -4931,12 +4953,12 @@ msgstr "" "Den kryptografiske signaturen for den nedlasta fila \"%s\" var ugyldig og " "kunne ikkje verte brukt til å verifisere ho sikkert. Difor vart fila sletta." -#: src/misc/update.c:698 +#: src/misc/update.c:672 #, fuzzy msgid "File not verifiable" msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: src/misc/update.c:699 +#: src/misc/update.c:673 #, c-format msgid "" "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it " @@ -4945,15921 +4967,18742 @@ msgstr "" "Det var ikkje mogleg å verifisere den nedlasta fila \"%s\" sikkert. Difor " "vart ho sletta." -#: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722 +#: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696 msgid "File corrupted" msgstr "Fila er øydelagd" -#: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723 +#: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697 #, c-format msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted." msgstr "Den nedlasta fila «%s» var øydelagd. Difor vart ho sletta." -#: src/misc/update.c:734 +#: src/misc/update.c:708 #, fuzzy msgid "Update VLC media player" msgstr "VLC mediespelar" -#: src/misc/update.c:735 +#: src/misc/update.c:709 msgid "" "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and " "install it now?" msgstr "" -#: src/misc/update.c:736 +#: src/misc/update.c:710 #, fuzzy msgid "Install" -msgstr "Industriell" +msgstr "Instrumental" + +#: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193 +msgid "Media Library" +msgstr "Mediebibliotek" -#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68 -#: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138 -#: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151 -#: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163 -#: modules/access/bda/bda.c:169 +#: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70 +#: modules/access/v4l2/video.c:261 msgid "Undefined" msgstr "Ikkje oppgjeve" -#: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701 -#: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196 -msgid "Post processing" -msgstr "Etterprosessering" +#: src/text/iso-639_def.h:40 +msgid "Afar" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:228 modules/gui/macosx/intf.m:692 -#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1122 -#: modules/video_filter/crop.c:107 modules/video_filter/croppadd.c:86 -msgid "Crop" -msgstr "Klipp til" +#: src/text/iso-639_def.h:41 +msgid "Abkhazian" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:295 modules/gui/macosx/controls.m:810 -#: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "Storleiksforhold" +#: src/text/iso-639_def.h:42 +msgid "Afrikaans" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:325 -msgid "Autoscale video" -msgstr "Skaler videoen automatisk" +#: src/text/iso-639_def.h:43 +msgid "Albanian" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:332 -msgid "Scale factor" -msgstr "Skaleringsfaktor" +#: src/text/iso-639_def.h:44 +msgid "Amharic" +msgstr "" -#: modules/3dnow/memcpy.c:46 -msgid "3D Now! memcpy" +#: src/text/iso-639_def.h:45 +msgid "Arabic" msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65 -#, fuzzy -msgid "Capture the audio stream in stereo." +#: src/text/iso-639_def.h:46 +msgid "Armenian" msgstr "" -"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " -"DVD (fra 1 til n)." -#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 -#: modules/access_output/shout.c:94 +#: src/text/iso-639_def.h:47 #, fuzzy -msgid "Samplerate" -msgstr "Valgte" +msgid "Assamese" +msgstr "Beskjeder" -#: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68 -msgid "" -"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" +#: src/text/iso-639_def.h:48 +msgid "Avestan" msgstr "" -"Samplingsfrekvensen til oppteken audiostraum i Hz (td: 11025, 22050, 44100, " -"48000)" -#: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52 -#: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59 -#: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72 -#: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61 -#: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58 -#: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81 -#: modules/access/imem.c:49 modules/access/jack.c:60 -#: modules/access/mms/mms.c:49 modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 -#: modules/access/pvr.c:59 modules/access/rtmp/access.c:43 -#: modules/access/screen/screen.c:40 modules/access/screen/xcb.c:33 -#: modules/access/sftp.c:51 modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 -#: modules/access/udp.c:49 modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182 -#: modules/access/vcd/vcd.c:46 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "Hurtigbuffringsverdi i ms" +#: src/text/iso-639_def.h:49 +msgid "Aymara" +msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:77 -msgid "" -"Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +#: src/text/iso-639_def.h:50 +msgid "Azerbaijani" msgstr "" -"Hurtigbuffringsverdi for Alsa-opptakingar. Denne verdien bør verte veld i " -"millisekund." -#: modules/access/alsa.c:81 -msgid "" -"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " -"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " -"use alsa://hw:0,1 ." +#: src/text/iso-639_def.h:51 +msgid "Bashkir" msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:89 -msgid "Alsa" -msgstr "Alsa" +#: src/text/iso-639_def.h:52 +msgid "Basque" +msgstr "" -#: modules/access/alsa.c:90 +#: src/text/iso-639_def.h:53 #, fuzzy -msgid "Alsa audio capture input" -msgstr "Lydeksport volum" +msgid "Belarusian" +msgstr "Spill" -#: modules/access/attachment.c:44 -msgid "Attachment" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:54 +#, fuzzy +msgid "Bengali" +msgstr "skru på video" -#: modules/access/attachment.c:45 -msgid "Attachment input" +#: src/text/iso-639_def.h:55 +msgid "Bihari" msgstr "" -#: modules/access/bd/bd.c:54 -msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +#: src/text/iso-639_def.h:56 +msgid "Bislama" msgstr "" -"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund." - -#: modules/access/bd/bd.c:61 -msgid "BD" -msgstr "BD" -#: modules/access/bd/bd.c:62 -msgid "Blu-Ray Disc Input" -msgstr "Blu-Ray-diskinnmating" - -#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +#: src/text/iso-639_def.h:57 +msgid "Bosnian" msgstr "" -"Huritgbuffringsverdi for DVB-straumar. Denne verdien bør verte veld i " -"millisekund." -#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Tilkoplingskort å stille inn" +#: src/text/iso-639_def.h:58 +msgid "Breton" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." +#: src/text/iso-639_def.h:59 +msgid "Bulgarian" msgstr "" -"Tilkoplingskort har ei einingsfil i mappa /dev/dvb/adapter[n] med n>=0." -#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Einingsnummer til å bruke på tilkopling" +#: src/text/iso-639_def.h:60 +msgid "Burmese" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Transponder/mangfaldig frekvens" +#: src/text/iso-639_def.h:61 +#, fuzzy +msgid "Catalan" +msgstr "tegn" -#: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "I kHz for DVB-S eller Hz for DVB-C/T" +#: src/text/iso-639_def.h:62 +msgid "Chamorro" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:62 -msgid "In kHz for DVB-C/S/T" -msgstr "I kHz for DVB-C/S/T" +#: src/text/iso-639_def.h:63 +msgid "Chechen" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97 +#: src/text/iso-639_def.h:64 #, fuzzy -msgid "Inversion mode" -msgstr "forvrengingsmodus" - -#: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "Negasjonsmodus [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgid "Chinese" +msgstr "Kanaler" -#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Undersøk DVB-kort for moglegheitar" +#: src/text/iso-639_def.h:65 +msgid "Church Slavic" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." +#: src/text/iso-639_def.h:66 +msgid "Chuvash" msgstr "" -"Nokre DVB-kort likar ikkje å verte undersøkt for moglegheitar, du kan slå av " -"denne funksjonen om du har problem." -#: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103 +#: src/text/iso-639_def.h:67 #, fuzzy -msgid "Budget mode" -msgstr "Nettverk" +msgid "Cornish" +msgstr "Crop?" -#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104 -#, fuzzy -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: src/text/iso-639_def.h:68 +msgid "Corsican" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:82 -#, fuzzy -msgid "Network Identifier" -msgstr "_Innstillinger" +#: src/text/iso-639_def.h:69 +msgid "Czech" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Parabolnummer i Diseqc-systemet" +#: src/text/iso-639_def.h:70 +#, fuzzy +msgid "Danish" +msgstr "Disk" -#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=parabolnummer]." +#: src/text/iso-639_def.h:71 +msgid "Dutch" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "LNB voltage" -msgstr "LNB-volt" +#: src/text/iso-639_def.h:72 +msgid "Dzongkha" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "I Volt [0, 13=vertikalt, 18=horisontalt]." +#: src/text/iso-639_def.h:73 +msgid "English" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Høg LNB-volt" +#: src/text/iso-639_def.h:74 +msgid "Esperanto" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." +#: src/text/iso-639_def.h:75 +msgid "Estonian" msgstr "" -"Slå på høg volt om kablane dine er særskild lange. Dette er ikkje støtta av " -"alle einingar." -#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz-tone" +#: src/text/iso-639_def.h:76 +#, fuzzy +msgid "Faroese" +msgstr "Fort" -#: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]." +#: src/text/iso-639_def.h:77 +msgid "Fijian" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120 +#: src/text/iso-639_def.h:78 #, fuzzy -msgid "Transponder FEC" -msgstr "Avbryt" - -#: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FFK=Framoverfeilkorreksjonsmodus [9=auto]." +msgid "Finnish" +msgstr "Fullfør" -#: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123 +#: src/text/iso-639_def.h:79 #, fuzzy -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Avbryt" +msgid "French" +msgstr "Frekvens:" -#: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:80 +#, fuzzy +msgid "Frisian" +msgstr "tegn" -#: modules/access/bda/bda.c:106 -msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:81 +msgid "Georgian" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:82 +msgid "German" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:109 -msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:83 +msgid "Gaelic (Scots)" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:84 +msgid "Irish" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:113 -msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)" +#: src/text/iso-639_def.h:85 +msgid "Gallegan" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136 -#, fuzzy -msgid "Modulation type" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/access/bda/bda.c:117 -msgid "QAM, PSK or VSB modulation method" +#: src/text/iso-639_def.h:86 +msgid "Manx" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM16" +#: src/text/iso-639_def.h:87 +msgid "Greek, Modern ()" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM32" +#: src/text/iso-639_def.h:88 +msgid "Guarani" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM64" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:89 +#, fuzzy +msgid "Gujarati" +msgstr "Varighet" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM128" +#: src/text/iso-639_def.h:90 +msgid "Hebrew" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:121 -msgid "QAM256" +#: src/text/iso-639_def.h:91 +#, fuzzy +msgid "Herero" +msgstr "Stereo" + +#: src/text/iso-639_def.h:92 +msgid "Hindi" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "BPSK" +#: src/text/iso-639_def.h:93 +msgid "Hiri Motu" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "QPSK" +#: src/text/iso-639_def.h:94 +msgid "Hungarian" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "8VSB" +#: src/text/iso-639_def.h:95 +msgid "Icelandic" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:122 -msgid "16VSB" +#: src/text/iso-639_def.h:96 +msgid "Inuktitut" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126 +#: src/text/iso-639_def.h:97 #, fuzzy -msgid "ATSC Major Channel" -msgstr "Velg lydkanal" +msgid "Interlingue" +msgstr "tegn" -#: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128 +#: src/text/iso-639_def.h:98 #, fuzzy -msgid "ATSC Minor Channel" -msgstr "Velg lydkanal" +msgid "Interlingua" +msgstr "tegn" -#: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130 -msgid "ATSC Physical Channel" +#: src/text/iso-639_def.h:99 +msgid "Indonesian" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:133 +#: src/text/iso-639_def.h:100 +msgid "Inupiaq" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:101 #, fuzzy -msgid "FEC rate" -msgstr "Kapittel" +msgid "Italian" +msgstr "tegn" -#: modules/access/bda/bda.c:134 -msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate" +#: src/text/iso-639_def.h:102 +msgid "Javanese" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "1/2" -msgstr "1/2" - -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "2/3" -msgstr "2/3" +#: src/text/iso-639_def.h:103 +msgid "Japanese" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "3/4" -msgstr "3/4" +#: src/text/iso-639_def.h:104 +msgid "Kalaallisut (Greenlandic)" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "5/6" -msgstr "5/6" +#: src/text/iso-639_def.h:105 +msgid "Kannada" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145 -msgid "7/8" -msgstr "7/8" +#: src/text/iso-639_def.h:106 +msgid "Kashmiri" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +#: src/text/iso-639_def.h:107 +msgid "Kazakh" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:141 +#: src/text/iso-639_def.h:108 #, fuzzy -msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" -msgstr "Prioritet Fart" +msgid "Khmer" +msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146 -msgid "Terrestrial bandwidth" +#: src/text/iso-639_def.h:109 +msgid "Kikuyu" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +#: src/text/iso-639_def.h:110 +msgid "Kinyarwanda" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978 -msgid "6 MHz" -msgstr "6 MHz" +#: src/text/iso-639_def.h:111 +msgid "Kirghiz" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979 -msgid "7 MHz" -msgstr "7 MHz" +#: src/text/iso-639_def.h:112 +msgid "Komi" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980 -msgid "8 MHz" -msgstr "8 MHz" +#: src/text/iso-639_def.h:113 +#, fuzzy +msgid "Korean" +msgstr "boolsk" -#: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149 -msgid "Terrestrial guard interval" +#: src/text/iso-639_def.h:114 +msgid "Kuanyama" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:154 -msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]" +#: src/text/iso-639_def.h:115 +msgid "Kurdish" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/4" -msgstr "1/4" +#: src/text/iso-639_def.h:116 +msgid "Lao" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/8" -msgstr "1/8" +#: src/text/iso-639_def.h:117 +#, fuzzy +msgid "Latin" +msgstr "tegn" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/16" -msgstr "1/16" +#: src/text/iso-639_def.h:118 +#, fuzzy +msgid "Latvian" +msgstr "tegn" -#: modules/access/bda/bda.c:157 -msgid "1/32" -msgstr "1/32" +#: src/text/iso-639_def.h:119 +#, fuzzy +msgid "Lingala" +msgstr "heltall" -#: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152 -msgid "Terrestrial transmission mode" +#: src/text/iso-639_def.h:120 +msgid "Lithuanian" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:160 -msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]" +#: src/text/iso-639_def.h:121 +msgid "Letzeburgesch" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "2k" +#: src/text/iso-639_def.h:122 +msgid "Macedonian" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:163 -msgid "8k" +#: src/text/iso-639_def.h:123 +msgid "Marshall" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "" +#: src/text/iso-639_def.h:124 +#, fuzzy +msgid "Malayalam" +msgstr "Spill" -#: modules/access/bda/bda.c:166 -msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]" +#: src/text/iso-639_def.h:125 +msgid "Maori" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: modules/access/bda/bda.c:169 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: modules/access/bda/bda.c:172 +#: src/text/iso-639_def.h:126 #, fuzzy -msgid "Satellite Azimuth" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Marathi" +msgstr "Varighet" -#: modules/access/bda/bda.c:173 +#: src/text/iso-639_def.h:127 #, fuzzy -msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Malay" +msgstr "Spill" -#: modules/access/bda/bda.c:174 +#: src/text/iso-639_def.h:128 #, fuzzy -msgid "Satellite Elevation" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Malagasy" +msgstr "Fort" + +#: src/text/iso-639_def.h:129 +msgid "Maltese" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:175 +#: src/text/iso-639_def.h:130 #, fuzzy -msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Moldavian" +msgstr "tegn" -#: modules/access/bda/bda.c:176 +#: src/text/iso-639_def.h:131 #, fuzzy -msgid "Satellite Longitude" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Mongolian" +msgstr "boolsk" -#: modules/access/bda/bda.c:178 -msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +#: src/text/iso-639_def.h:132 +msgid "Nauru" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:179 +#: src/text/iso-639_def.h:133 #, fuzzy -msgid "Satellite Polarisation" +msgid "Navajo" msgstr "_Navigasjon" -#: modules/access/bda/bda.c:180 -#, fuzzy -msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" -msgstr "_Navigasjon" +#: src/text/iso-639_def.h:134 +msgid "Ndebele, South" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 -#, fuzzy -msgid "Horizontal" -msgstr "rotér vertikal posisjon" +#: src/text/iso-639_def.h:135 +msgid "Ndebele, North" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67 -#, fuzzy -msgid "Vertical" -msgstr "Loddrett forskyvning" +#: src/text/iso-639_def.h:136 +msgid "Ndonga" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:184 -msgid "Circular Left" +#: src/text/iso-639_def.h:137 +msgid "Nepali" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:184 -msgid "Circular Right" +#: src/text/iso-639_def.h:138 +msgid "Norwegian" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:185 -#, fuzzy -msgid "Satellite Range Code" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: src/text/iso-639_def.h:139 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:186 -msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" +#: src/text/iso-639_def.h:140 +msgid "Norwegian Bokmaal" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:188 -#, fuzzy -msgid "Network Name" -msgstr "Nettverk" +#: src/text/iso-639_def.h:141 +msgid "Chichewa; Nyanja" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:189 -msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" +#: src/text/iso-639_def.h:142 +msgid "Occitan (post 1500); Provencal" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:190 -#, fuzzy -msgid "Network Name to Create" -msgstr "_Nettverksstrøm" +#: src/text/iso-639_def.h:143 +msgid "Oriya" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:144 +msgid "Oromo" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Ossetian; Ossetic" +msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:191 -msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces" +#: src/text/iso-639_def.h:147 +msgid "Panjabi" msgstr "" -#: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193 +#: src/text/iso-639_def.h:148 #, fuzzy -msgid "DVB" -msgstr "DVD" +msgid "Persian" +msgstr "Spill" -#: modules/access/bda/bda.c:195 +#: src/text/iso-639_def.h:149 #, fuzzy -msgid "DirectShow DVB input" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Pali" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/access/cdda.c:63 +#: src/text/iso-639_def.h:150 #, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "Standard Lyd." +msgid "Polish" +msgstr "Utgjevar" -#: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198 -#: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +#: src/text/iso-639_def.h:151 #, fuzzy -msgid "Audio CD" -msgstr "Lyd" +msgid "Portuguese" +msgstr "Avslutt programmet" -#: modules/access/cdda.c:68 +#: src/text/iso-639_def.h:152 #, fuzzy -msgid "Audio CD input" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Pushto" +msgstr "Forfattere" -#: modules/access/cdda.c:74 -msgid "[cdda:][device][@[track]]" +#: src/text/iso-639_def.h:153 +msgid "Quechua" msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:87 +#: src/text/iso-639_def.h:154 #, fuzzy -msgid "CDDB Server" -msgstr "Ingen tjener" +msgid "Original audio" +msgstr "skru på lyd" -#: modules/access/cdda.c:88 -#, fuzzy -msgid "Address of the CDDB server to use." -msgstr "Ingen tjener !" +#: src/text/iso-639_def.h:155 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:89 -#, fuzzy -msgid "CDDB port" -msgstr "Ingen tjener !" +#: src/text/iso-639_def.h:156 +msgid "Romanian" +msgstr "" -#: modules/access/cdda.c:90 +#: src/text/iso-639_def.h:157 #, fuzzy -msgid "CDDB Server port to use." -msgstr "Ingen tjener !" - -#: modules/access/cdda.c:506 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio CD - Track %02i" +msgid "Rundi" msgstr "Lyd" -#: modules/access/dc1394.c:69 +#: src/text/iso-639_def.h:158 #, fuzzy -msgid "dc1394 input" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Russian" +msgstr "skrifttype" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Cable" -msgstr "skru på video" +#: src/text/iso-639_def.h:159 +msgid "Sango" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -msgid "Antenna" +#: src/text/iso-639_def.h:160 +msgid "Sanskrit" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 -msgid "TV" +#: src/text/iso-639_def.h:161 +msgid "Serbian" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +#: src/text/iso-639_def.h:162 #, fuzzy -msgid "FM radio" -msgstr "Lyd" +msgid "Croatian" +msgstr "Varighet" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 +#: src/text/iso-639_def.h:163 #, fuzzy -msgid "AM radio" -msgstr "Lyd" +msgid "Sinhalese" +msgstr "Åpne fil" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 +#: src/text/iso-639_def.h:164 #, fuzzy -msgid "DSS" -msgstr "TS" +msgid "Slovak" +msgstr "Sakte" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 -msgid "" -"Caching value for DirectShow streams. This value should be set in " -"milliseconds." +#: src/text/iso-639_def.h:165 +#, fuzzy +msgid "Slovenian" +msgstr "Sakte" + +#: src/text/iso-639_def.h:166 +msgid "Northern Sami" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772 +#: src/text/iso-639_def.h:167 #, fuzzy -msgid "Video device name" -msgstr "lydenhet" +msgid "Samoan" +msgstr "Mono" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 -msgid "" -"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used." +#: src/text/iso-639_def.h:168 +msgid "Shona" +msgstr "" + +#: src/text/iso-639_def.h:169 +msgid "Sindhi" msgstr "" -"Namnet på videoeininga som vert brukt av programtillegget DirectShow. Dersom " -"du ikkje oppgjev noko, vert standardeininga brukt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778 +#: src/text/iso-639_def.h:170 #, fuzzy -msgid "Audio device name" -msgstr "Navn på ALSA-enhet" +msgid "Somali" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 -msgid "" -"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything, the default device will be used. " +#: src/text/iso-639_def.h:171 +msgid "Sotho, Southern" msgstr "" -"Namnet på lydeininga som vert brukt av programtillegget DirectShow. Dersom " -"du ikkje oppgjev noko, vert standardeininga brukt." -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647 +#: src/text/iso-639_def.h:172 #, fuzzy -msgid "Video size" -msgstr "lydenhet" +msgid "Spanish" +msgstr "Disk" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " -"don't specify anything the default size for your device will be used. You " -"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>." -msgstr "standard standard<width><height>." - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85 -#: modules/access/v4l2.c:74 -#, fuzzy -msgid "Video input chroma format" -msgstr "XVimage chroma format" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "formater standard" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Video input frame rate" -msgstr "Lyd" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "" -"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " -"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" -msgstr "standard" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Device properties" -msgstr "Avslutt programmet" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:128 -msgid "" -"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +#: src/text/iso-639_def.h:173 +msgid "Sardinian" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:130 +#: src/text/iso-639_def.h:174 #, fuzzy -msgid "Tuner properties" -msgstr "Avslutt programmet" +msgid "Swati" +msgstr "tegn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:132 -msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +#: src/text/iso-639_def.h:175 +msgid "Sundanese" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Tuner TV Channel" -msgstr "Kanaler: " - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:137 -msgid "Tuner country code" +#: src/text/iso-639_def.h:176 +msgid "Swahili" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:139 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " -"mapping (0 means default)." -msgstr "standard." +#: src/text/iso-639_def.h:177 +msgid "Swedish" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:141 +#: src/text/iso-639_def.h:178 #, fuzzy -msgid "Tuner input type" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Tahitian" +msgstr "Varighet" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: src/text/iso-639_def.h:179 #, fuzzy -msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Tamil" +msgstr "Tittel" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Video input pin" -msgstr "_Innstillinger" +#: src/text/iso-639_def.h:180 +msgid "Tatar" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 -msgid "" -"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " -"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " -"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " -"will not be changed." +#: src/text/iso-639_def.h:181 +msgid "Telugu" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 +#: src/text/iso-639_def.h:182 #, fuzzy -msgid "Audio input pin" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Tajik" +msgstr "Avbryt" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: src/text/iso-639_def.h:183 +msgid "Tagalog" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Video output pin" -msgstr "Videofremvisningsmodul" +#: src/text/iso-639_def.h:184 +msgid "Thai" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: src/text/iso-639_def.h:185 +msgid "Tibetan" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Audio output pin" -msgstr "Lydeksport volum" +#: src/text/iso-639_def.h:186 +msgid "Tigrinya" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: src/text/iso-639_def.h:187 +msgid "Tonga (Tonga Islands)" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "AM Tuner mode" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: src/text/iso-639_def.h:188 +msgid "Tswana" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 -msgid "" -"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " -"or DSS (4)." +#: src/text/iso-639_def.h:189 +msgid "Tsonga" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 +#: src/text/iso-639_def.h:190 #, fuzzy -msgid "Number of audio channels" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Turkish" +msgstr "Avbryt" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 -msgid "" -"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" +#: src/text/iso-639_def.h:191 +msgid "Turkmen" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 -#, fuzzy -msgid "Audio sample rate" -msgstr "Valgte" +#: src/text/iso-639_def.h:192 +msgid "Twi" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 -msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" +#: src/text/iso-639_def.h:193 +msgid "Uighur" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +#: src/text/iso-639_def.h:194 #, fuzzy -msgid "Audio bits per sample" -msgstr "Lyd" +msgid "Ukrainian" +msgstr "tegn" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 -msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +#: src/text/iso-639_def.h:195 +msgid "Urdu" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "DirectShow" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: src/text/iso-639_def.h:196 +msgid "Uzbek" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252 +#: src/text/iso-639_def.h:197 #, fuzzy -msgid "DirectShow input" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Vietnamese" +msgstr "Fil" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 -#: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140 -#: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112 -msgid "Refresh list" -msgstr "Oppdater lista" +#: src/text/iso-639_def.h:198 +msgid "Volapuk" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202 -msgid "Configure" -msgstr "Set opp" +#: src/text/iso-639_def.h:199 +msgid "Welsh" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533 -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:968 modules/access/dshow/dshow.cpp:1021 -#, fuzzy -msgid "Capture failed" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: src/text/iso-639_def.h:200 +msgid "Wolof" +msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:460 -msgid "No video or audio device selected." +#: src/text/iso-639_def.h:201 +msgid "Xhosa" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:534 -msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +#: src/text/iso-639_def.h:202 +msgid "Yiddish" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:969 -#, c-format -msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +#: src/text/iso-639_def.h:203 +msgid "Yoruba" msgstr "" -#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1022 -#, c-format -msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +#: src/text/iso-639_def.h:204 +msgid "Zhuang" msgstr "" -#: modules/access/dv.c:61 -msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds." +#: src/text/iso-639_def.h:205 +msgid "Zulu" msgstr "" -#: modules/access/dv.c:65 -msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" -msgstr "Digital Video-inngang (Firewire/ieee1394)" +#: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68 +#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321 +msgid "Crop" +msgstr "Klipp til" -#: modules/access/dv.c:66 -#, fuzzy -msgid "DV" -msgstr "DVD" +#: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "Storleiksforhold" -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Modulation type for front-end device." -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:279 +msgid "Autoscale video" +msgstr "Skaler videoen automatisk" -#: modules/access/dvb/access.c:140 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "" +#: src/video_output/vout_intf.c:285 +msgid "Scale factor" +msgstr "Skaleringsfaktor" -#: modules/access/dvb/access.c:158 -#, fuzzy -msgid "HTTP Host address" -msgstr "Adresse" +#: modules/3dnow/memcpy.c:49 +msgid "3D Now! memcpy" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:160 +#: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66 #, fuzzy -msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." -msgstr "HTTP." +msgid "Capture the audio stream in stereo." +msgstr "" +"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " +"DVD (fra 1 til n)." -#: modules/access/dvb/access.c:162 +#: modules/access/alsa.c:73 #, fuzzy -msgid "HTTP user name" -msgstr "Spill strøm" +msgid "Capture format (default s16l)" +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#: modules/access/dvb/access.c:164 +#: modules/access/alsa.c:75 #, fuzzy -msgid "" -"User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "HTTP." +msgid "Capture format of audio stream." +msgstr "" +"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " +"DVD (fra 1 til n)." -#: modules/access/dvb/access.c:167 +#: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67 +#: modules/access_output/shout.c:95 #, fuzzy -msgid "HTTP password" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Samplerate" +msgstr "Valgte" -#: modules/access/dvb/access.c:169 -#, fuzzy +#: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69 msgid "" -"Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." -msgstr "HTTP." - -#: modules/access/dvb/access.c:172 -#, fuzzy -msgid "HTTP ACL" -msgstr "HTTP" +"Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" +msgstr "" +"Samplingsfrekvensen til oppteken audiostraum i Hz (td: 11025, 22050, 44100, " +"48000)" -#: modules/access/dvb/access.c:174 -#, fuzzy +#: modules/access/alsa.c:82 msgid "" -"Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the " -"range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." -msgstr "HTTP." - -#: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74 -#: modules/control/http/http.c:57 -#, fuzzy -msgid "Certificate file" -msgstr "Velg teksting kanal" +"Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are " +"available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , " +"use alsa://hw:0,1 ." +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:179 -#, fuzzy -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" -msgstr "HTTP" +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM U8" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77 -#: modules/control/http/http.c:60 -#, fuzzy -msgid "Private key file" -msgstr "Velg teksting kanal" +#: modules/access/alsa.c:95 +msgid "PCM S8" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:183 +#: modules/access/alsa.c:95 #, fuzzy -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" -msgstr "HTTP" +msgid "GSM Audio" +msgstr "Lyd" -#: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81 -#: modules/control/http/http.c:62 -#, fuzzy -msgid "Root CA file" -msgstr "Velg tittel" +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM U16 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:186 -#, fuzzy -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" -msgstr "HTTP Canada" +#: modules/access/alsa.c:96 +msgid "PCM S16 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86 -#: modules/control/http/http.c:65 -#, fuzzy -msgid "CRL file" -msgstr "Velg fil" +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM U16 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:190 -#, fuzzy -msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" -msgstr "HTTP" +#: modules/access/alsa.c:97 +msgid "PCM S16 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:194 -msgid "DVB input with v4l2 support" -msgstr "DVB-inngang med støtte for v4l2" +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM U24 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:249 -#, fuzzy -msgid "HTTP server" -msgstr "Spill strøm" +#: modules/access/alsa.c:98 +msgid "PCM S24 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:943 -msgid "Input syntax is deprecated" +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM U24 BE" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:944 -msgid "" -"The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " -"the new syntax." +#: modules/access/alsa.c:99 +msgid "PCM S24 BE" msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:990 -#, fuzzy -msgid "Invalid polarization" -msgstr "Valg" +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM U32 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvb/access.c:991 -#, c-format -msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." +#: modules/access/alsa.c:100 +msgid "PCM S32 LE" msgstr "" -#: modules/access/dvb/scan.c:317 -#, c-format -msgid "%.1f MHz (%d services)" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM U32 BE" msgstr "" -#: modules/access/dvb/scan.c:327 -msgid "Scanning DVB" +#: modules/access/alsa.c:101 +msgid "PCM S32 BE" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70 -#, fuzzy -msgid "DVD angle" -msgstr "Slett" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 LE" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72 -#, fuzzy -msgid "Default DVD angle." -msgstr "Slett" +#: modules/access/alsa.c:102 +msgid "PCM F32 BE" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76 -msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 LE" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:76 -msgid "Start directly in menu" +#: modules/access/alsa.c:103 +msgid "PCM F64 BE" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:78 -msgid "" -"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " -"useless warning introductions." +#: modules/access/alsa.c:107 +msgid "ALSA" msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:87 +#: modules/access/alsa.c:108 #, fuzzy -msgid "DVD with menus" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "ALSA audio capture input" +msgstr "Lydeksport volum" + +#: modules/access/attachment.c:44 +msgid "Attachment" +msgstr "" -#: modules/access/dvdnav.c:88 +#: modules/access/attachment.c:45 #, fuzzy -msgid "DVDnav Input" +msgid "Attachment input" msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:205 -#: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527 +#: modules/access/avio.h:39 #, fuzzy -msgid "Playback failure" -msgstr "Pause" +msgid "FFmpeg" +msgstr "mpeg" -#: modules/access/dvdnav.c:313 -msgid "" -"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." -msgstr "" +#: modules/access/avio.h:40 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg access" +msgstr "Adresse" -#: modules/access/dvdread.c:83 +#: modules/access/avio.h:48 #, fuzzy -msgid "DVD without menus" +msgid "libavformat access output" +msgstr "Tilgangsutdata" + +#: modules/access/bd/bd.c:56 +msgid "BD" +msgstr "BD" + +#: modules/access/bd/bd.c:57 +msgid "Blu-Ray Disc Input" +msgstr "Blu-Ray-diskinnmating" + +#: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293 +#, fuzzy +msgid "Audio CD" +msgstr "Lyd" + +#: modules/access/cdda.c:63 +#, fuzzy +msgid "Audio CD input" msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/dvdread.c:84 -msgid "DVDRead Input (no menu support)" +#: modules/access/cdda.c:69 +msgid "[cdda:][device][@[track]]" msgstr "" -#: modules/access/dvdread.c:206 -#, fuzzy, c-format -msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/cdda.c:78 +#, fuzzy +msgid "CDDB Server" +msgstr "Ingen tjener" -#: modules/access/dvdread.c:466 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read block %d." -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:79 +#, fuzzy +msgid "Address of the CDDB server to use." +msgstr "Ingen tjener !" -#: modules/access/dvdread.c:528 -#, c-format -msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." -msgstr "" +#: modules/access/cdda.c:80 +#, fuzzy +msgid "CDDB port" +msgstr "Ingen tjener !" -#: modules/access/eyetv.m:56 +#: modules/access/cdda.c:81 #, fuzzy -msgid "Channel number" -msgstr "Kanaltjener:" +msgid "CDDB Server port to use." +msgstr "Ingen tjener !" -#: modules/access/eyetv.m:58 +#: modules/access/cdda.c:490 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio CD - Track %02i" +msgstr "Lyd" + +#: modules/access/dc1394.c:69 #, fuzzy +msgid "dc1394 input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/access/decklink.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Input card to use" +msgstr "Tilkoplingskort å stille inn" + +#: modules/access/decklink.cpp:45 msgid "" -"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " -"for Composite input" -msgstr "Video" +"DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from " +"0." +msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:63 +#: modules/access/decklink.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Desired input video mode" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/access/decklink.cpp:50 msgid "" -"Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds." +"Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a " +"FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"." msgstr "" -#: modules/access/eyetv.m:68 +#: modules/access/decklink.cpp:54 #, fuzzy -msgid "EyeTV input" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Audio connection" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/fake.c:46 +#: modules/access/decklink.cpp:56 msgid "" -"Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds." +"Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, " +"aesebu, analog. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130 -#: modules/access/v4l2.c:95 +#: modules/access/decklink.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Framerate" +msgid "Audio sampling rate in Hz" msgstr "Valgte" -#: modules/access/fake.c:50 -msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)." +#: modules/access/decklink.cpp:62 +msgid "" +"Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:51 modules/access/imem.c:54 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49 -#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 +#: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201 #, fuzzy -msgid "ID" -msgstr "ID" +msgid "Number of audio channels" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/access/fake.c:53 -#, fuzzy +#: modules/access/decklink.cpp:67 msgid "" -"Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs " -"(default 0)." -msgstr "ID standard." +"Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 " +"disables audio input." +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:55 +#: modules/access/decklink.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Duration in ms" -msgstr "Varighet" +msgid "Video connection" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/fake.c:57 +#: modules/access/decklink.cpp:72 msgid "" -"Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 " -"meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 " -"seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)." +"Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, " +"opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default." msgstr "" -#: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88 -#, fuzzy -msgid "Fake" -msgstr "Fort" +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93 +msgid "SDI" +msgstr "" -#: modules/access/fake.c:64 +#: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "HDMI" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:81 +msgid "Optical SDI" +msgstr "" + +#: modules/access/decklink.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Fake video input" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Component" +msgstr "Velg tittel" -#: modules/access/file.c:166 modules/access/file.c:299 -#: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304 +#: modules/access/decklink.cpp:81 #, fuzzy -msgid "File reading failed" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Composite" +msgstr "Velg tittel" -#: modules/access/file.c:167 modules/access/mtp.c:305 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open the file \"%s\"." -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/decklink.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "S-video" +msgstr "Video" -#: modules/access/file.c:300 modules/access/mmap.c:229 -#: modules/access/mtp.c:217 +#: modules/access/decklink.cpp:88 #, fuzzy -msgid "VLC could not read the file." -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Embedded" +msgstr "QT Embedded videomodul" -#: modules/access/fs.c:33 modules/access/rtsp/access.c:46 -#: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/live555.cpp:75 -#: modules/stream_out/rtp.c:133 -msgid "Caching value (ms)" +#: modules/access/decklink.cpp:88 +msgid "AES/EBU" msgstr "" -#: modules/access/fs.c:35 -#, fuzzy -msgid "Caching value for files, in milliseconds." +#: modules/access/decklink.cpp:88 +msgid "Analog" msgstr "" -"Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i millisekund." -#: modules/access/fs.c:37 +#: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59 +#: modules/stream_out/switcher.c:98 #, fuzzy -msgid "Extra network caching value (ms)" -msgstr "Slett" +msgid "Aspect ratio" +msgstr "kildens bildeformat" -#: modules/access/fs.c:39 +#: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61 #, fuzzy -msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." -msgstr "Standard." +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." +msgstr "kildens bildeformat" -#: modules/access/fs.c:41 -msgid "Subdirectory behavior" +#: modules/access/decklink.cpp:96 +msgid "DeckLink" msgstr "" -#: modules/access/fs.c:43 +#: modules/access/decklink.cpp:97 +msgid "Blackmagic DeckLink SDI input" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 #, fuzzy -msgid "" -"Select whether subdirectories must be expanded.\n" -"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" -"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" -"expand: all subdirectories are expanded.\n" -msgstr "på" +msgid "Cable" +msgstr "skru på video" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 +msgid "Antenna" +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 +msgid "TV" +msgstr "" -#: modules/access/fs.c:50 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 -#: modules/codec/x264.c:407 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:104 #, fuzzy -msgid "none" -msgstr "Mono" +msgid "FM radio" +msgstr "Lyd" -#: modules/access/fs.c:50 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:105 #, fuzzy -msgid "collapse" -msgstr "Stopp" +msgid "AM radio" +msgstr "Lyd" -#: modules/access/fs.c:50 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:106 #, fuzzy -msgid "expand" -msgstr "Åpne fil" +msgid "DSS" +msgstr "TS" -#: modules/access/fs.c:52 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:133 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737 #, fuzzy -msgid "Ignored extensions" -msgstr "Programtillegg og utvidingar" +msgid "Video device name" +msgstr "lydenhet" -#: modules/access/fs.c:54 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:135 msgid "" -"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " -"directory.\n" -"This is useful if you add directories that contain playlist files for " -"instance. Use a comma-separated list of extensions." +"Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used." msgstr "" +"Namnet på videoeininga som vert brukt av programtillegget DirectShow. Dersom " +"du ikkje oppgjev noko, vert standardeininga brukt." -#: modules/access/fs.c:60 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746 #, fuzzy -msgid "File input" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Audio device name" +msgstr "Navn på ALSA-enhet" -#: modules/access/fs.c:61 modules/access_output/file.c:69 -#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:178 -#: modules/gui/macosx/open.m:451 modules/gui/macosx/output.m:142 -#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152 -msgid "File" -msgstr "Fil" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:140 +msgid "" +"Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything, the default device will be used. " +msgstr "" +"Namnet på lydeininga som vert brukt av programtillegget DirectShow. Dersom " +"du ikkje oppgjev noko, vert standardeininga brukt." -#: modules/access/fs.c:78 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:143 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707 #, fuzzy -msgid "Directory" -msgstr "Fil/mappe" +msgid "Video size" +msgstr "lydenhet" -#: modules/access/fs.c:79 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 #, fuzzy -msgid "Directory input" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/access/ftp.c:60 msgid "" -"Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds." +"Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you " +"don't specify anything the default size for your device will be used. You " +"can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>." +msgstr "standard standard<width><height>." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217 +#, fuzzy +msgid "Picture aspect-ratio n:m" +msgstr "kildens bildeformat" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218 +msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:62 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63 #, fuzzy -msgid "FTP user name" -msgstr "Spill strøm" +msgid "Video input chroma format" +msgstr "XVimage chroma format" -#: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:152 #, fuzzy -msgid "User name that will be used for the connection." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 " +"(default), RV24, etc.)" +msgstr "formater standard" -#: modules/access/ftp.c:65 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:154 #, fuzzy -msgid "FTP password" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Video input frame rate" +msgstr "Lyd" -#: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:156 #, fuzzy -msgid "Password that will be used for the connection." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +msgid "" +"Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means " +"default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)" +msgstr "standard" -#: modules/access/ftp.c:68 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:158 #, fuzzy -msgid "FTP account" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Device properties" +msgstr "Avslutt programmet" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:160 +msgid "" +"Show the properties dialog of the selected device before starting the stream." +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:69 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:162 #, fuzzy -msgid "Account that will be used for the connection." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +msgid "Tuner properties" +msgstr "Avslutt programmet" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:164 +msgid "Show the tuner properties [channel selection] page." +msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:74 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:165 #, fuzzy -msgid "FTP input" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Tuner TV Channel" +msgstr "Kanaler: " -#: modules/access/ftp.c:92 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 #, fuzzy -msgid "FTP upload output" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214 -#: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 #, fuzzy -msgid "Network interaction failed" -msgstr "_Gjem grensesnitt" +msgid "Tuner Frequency" +msgstr "Frekvens:" -#: modules/access/ftp.c:140 -msgid "VLC could not connect with the given server." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 +msgid "This overrides the channel. Measured in Hz." msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:150 -msgid "VLC's connection to the given server was rejected." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60 +#: modules/stream_out/standard.c:96 +msgid "Standard" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:215 -msgid "Your account was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)." +msgstr "Video standard Standard." -#: modules/access/ftp.c:224 -msgid "Your password was rejected." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:173 +msgid "Tuner country code" msgstr "" -#: modules/access/ftp.c:231 -msgid "Your connection attempt to the server was rejected." -msgstr "" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency " +"mapping (0 means default)." +msgstr "standard." + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Tuner input type" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Video input pin" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/gnomevfs.c:50 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:182 msgid "" -"Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds." +"Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since " +"these settings are hardware-specific, you should find good settings in the " +"\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings " +"will not be changed." msgstr "" -#: modules/access/gnomevfs.c:54 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:186 #, fuzzy -msgid "GnomeVFS input" +msgid "Audio input pin" msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 #, fuzzy -msgid "HTTP proxy" +msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Video output pin" +msgstr "Videofremvisningsmodul" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Audio output pin" +msgstr "Lydeksport volum" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "AM Tuner mode" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/http.c:73 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:198 msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" -"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." +"AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) " +"or DSS (4)." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:203 +msgid "" +"Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/http.c:77 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:205 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93 #, fuzzy -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Audio sample rate" +msgstr "Valgte" -#: modules/access/http.c:79 -msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:207 +msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)" msgstr "" -#: modules/access/http.c:83 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:209 #, fuzzy -msgid "" -"Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "HTTP." +msgid "Audio bits per sample" +msgstr "Lyd" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:211 +msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:86 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:223 #, fuzzy -msgid "HTTP user agent" -msgstr "Spill strøm" +msgid "DirectShow" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/http.c:87 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306 #, fuzzy -msgid "User agent that will be used for the connection." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +msgid "DirectShow input" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/http.c:90 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235 +#: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137 +#: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109 +msgid "Refresh list" +msgstr "Oppdater lista" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236 +msgid "Configure" +msgstr "Set opp" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101 #, fuzzy -msgid "Auto re-connect" +msgid "Capture failed" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/http.c:92 -msgid "" -"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:528 +msgid "No video or audio device selected." msgstr "" -#: modules/access/http.c:95 -#, fuzzy -msgid "Continuous stream" -msgstr "Stopp strøm" +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:602 +msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details." +msgstr "" -#: modules/access/http.c:96 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049 +#, c-format +msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported." +msgstr "" + +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102 +#, c-format +msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." +msgstr "" + +#: modules/access/dtv/access.c:35 #, fuzzy +msgid "DVB adapter" +msgstr "XVideo tilkoblingsnummer" + +#: modules/access/dtv/access.c:37 msgid "" -"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " -"server). You should not globally enable this option as it will break all " -"other types of HTTP streams." -msgstr "på andre HTTP." +"If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number " +"must be selected. Numbering start from zero." +msgstr "" -#: modules/access/http.c:101 -#, fuzzy -msgid "Forward Cookies" -msgstr "Gå tilbake" +#: modules/access/dtv/access.c:40 +msgid "Do not demultiplex" +msgstr "" -#: modules/access/http.c:102 -msgid "Forward Cookies across http redirections." +#: modules/access/dtv/access.c:42 +msgid "" +"Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This " +"option will disable demultiplexing and receive all programs." msgstr "" -#: modules/access/http.c:104 +#: modules/access/dtv/access.c:45 #, fuzzy -msgid "Max number of redirection" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Network name" +msgstr "Nettverk" -#: modules/access/http.c:105 -msgid "Limit the number of redirection to follow." +#: modules/access/dtv/access.c:46 +msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: modules/access/http.c:107 -msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server" +#: modules/access/dtv/access.c:48 +#, fuzzy +msgid "Network name to create" +msgstr "_Nettverksstrøm" + +#: modules/access/dtv/access.c:49 +msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces" msgstr "" -#: modules/access/http.c:108 +#: modules/access/dtv/access.c:51 +#, fuzzy +msgid "Frequency (Hz)" +msgstr "Frekvens:" + +#: modules/access/dtv/access.c:53 msgid "" -"Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into " -"account bypasses settings and auto configuration scripts." +"TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given " +"frequency. This is required to tune the receiver." msgstr "" -#: modules/access/http.c:113 +#: modules/access/dtv/access.c:56 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930 #, fuzzy -msgid "HTTP input" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Modulation / Constellation" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/http.c:115 +#: modules/access/dtv/access.c:57 #, fuzzy -msgid "HTTP(S)" -msgstr "HTTP" +msgid "Layer A modulation" +msgstr "Biletendring" -#: modules/access/http.c:538 +#: modules/access/dtv/access.c:58 #, fuzzy -msgid "HTTP authentication" -msgstr "HTTP" +msgid "Layer B modulation" +msgstr "Biletendring" -#: modules/access/http.c:539 -#, c-format -msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." +#: modules/access/dtv/access.c:59 +#, fuzzy +msgid "Layer C modulation" +msgstr "Biletendring" + +#: modules/access/dtv/access.c:61 +msgid "" +"The digital signal can be modulated according with different constellations " +"(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the " +"constellation automatically, it needs to be configured manually." msgstr "" -#: modules/access/imem.c:51 +#: modules/access/dtv/access.c:76 #, fuzzy +msgid "Symbol rate (bauds)" +msgstr "Valgte" + +#: modules/access/dtv/access.c:78 msgid "" -"Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." +"The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, " +"DVB-S and DVB-S2." msgstr "" -"Huritgbuffringsverdi for DVB-straumar. Denne verdien bør verte veld i " -"millisekund." -#: modules/access/imem.c:56 +#: modules/access/dtv/access.c:81 #, fuzzy -msgid "Set the ID of the elementary stream" -msgstr "Velg en nettverksstrøm" +msgid "Spectrum inversion" +msgstr "Velg fil" -#: modules/access/imem.c:58 -msgid "Group" -msgstr "Gruppe" +#: modules/access/dtv/access.c:83 +msgid "" +"If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to " +"be configured manually." +msgstr "" -#: modules/access/imem.c:60 +#: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101 +#: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118 +#: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135 +#: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934 #, fuzzy -msgid "Set the group of the elementary stream" -msgstr "Naviger gjennom strømmen" +msgid "Automatic" +msgstr "Forfattere" -#: modules/access/imem.c:62 +#: modules/access/dtv/access.c:89 #, fuzzy -msgid "Category" +msgid "FEC code rate" msgstr "Kapittel" -#: modules/access/imem.c:64 -#, fuzzy -msgid "Set the category of the elementary stream" -msgstr "Naviger gjennom strømmen" +#: modules/access/dtv/access.c:90 +msgid "High-priority code rate" +msgstr "" -#: modules/access/imem.c:69 -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjend" +#: modules/access/dtv/access.c:91 +msgid "Low-priority code rate" +msgstr "" -#: modules/access/imem.c:69 +#: modules/access/dtv/access.c:92 #, fuzzy -msgid "Data" -msgstr "Dato" +msgid "Layer A code rate" +msgstr "Fil" -#: modules/access/imem.c:74 +#: modules/access/dtv/access.c:93 #, fuzzy -msgid "Set the codec of the elementary stream" -msgstr "Velg en nettverksstrøm" +msgid "Layer B code rate" +msgstr "Fil" -#: modules/access/imem.c:78 -msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" +#: modules/access/dtv/access.c:94 +#, fuzzy +msgid "Layer C code rate" +msgstr "Fil" + +#: modules/access/dtv/access.c:96 +msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified." msgstr "" -#: modules/access/imem.c:82 +#: modules/access/dtv/access.c:106 #, fuzzy -msgid "Sample rate of an audio elementary stream" -msgstr "Velg en nettverksstrøm" +msgid "Transmission mode" +msgstr "forvrengingsmodus" -#: modules/access/imem.c:84 +#: modules/access/dtv/access.c:114 #, fuzzy -msgid "Channels count" -msgstr "Kanalar" +msgid "Bandwidth (MHz)" +msgstr "Bandbreidd" -#: modules/access/imem.c:86 +#: modules/access/dtv/access.c:119 #, fuzzy -msgid "Channels count of an audio elementary stream" -msgstr "Velg en nettverksstrøm" +msgid "10 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/imem.c:88 modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 -#: modules/access/v4l2.c:89 modules/codec/invmem.c:53 -#: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 -#: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42 -msgid "Width" -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "8 MHz" +msgstr "8 MHz" -#: modules/access/imem.c:89 -#, fuzzy -msgid "Width of video or subtitle elementary streams" -msgstr "Velg en nettverksstrøm" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "7 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/imem.c:91 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 -#: modules/access/v4l2.c:92 modules/codec/invmem.c:56 -#: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 -#: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45 -#, fuzzy -msgid "Height" -msgstr "Høyre" +#: modules/access/dtv/access.c:119 +msgid "6 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/imem.c:92 +#: modules/access/dtv/access.c:120 #, fuzzy -msgid "Height of video or subtitle elementary streams" -msgstr "Velg en nettverksstrøm" +msgid "5 MHz" +msgstr "6 MHz" -#: modules/access/imem.c:94 +#: modules/access/dtv/access.c:120 #, fuzzy -msgid "Display aspect ratio" -msgstr "kildens bildeformat" +msgid "1.712 MHz" +msgstr "7 MHz" -#: modules/access/imem.c:96 +#: modules/access/dtv/access.c:123 #, fuzzy -msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" -msgstr "Velg en nettverksstrøm" +msgid "Guard interval" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/imem.c:100 +#: modules/access/dtv/access.c:131 #, fuzzy -msgid "Frame rate of a video elementary stream" -msgstr "Velg en nettverksstrøm" +msgid "Hierarchy mode" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/imem.c:102 -msgid "Callback cookie string" +#: modules/access/dtv/access.c:139 +msgid "Layer A segments count" msgstr "" -#: modules/access/imem.c:104 -#, fuzzy -msgid "Text identifier for the callback functions" +#: modules/access/dtv/access.c:140 +msgid "Layer B segments count" msgstr "" -"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " -"DVD (fra 1 til n)." -#: modules/access/imem.c:106 modules/codec/invmem.c:67 -#: modules/video_output/vmem.c:63 -msgid "Callback data" +#: modules/access/dtv/access.c:141 +msgid "Layer C segments count" msgstr "" -#: modules/access/imem.c:108 -#, fuzzy -msgid "Data for the get and release functions" +#: modules/access/dtv/access.c:143 +msgid "Layer A time interleaving" msgstr "" -"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " -"DVD (fra 1 til n)." - -#: modules/access/imem.c:110 -#, fuzzy -msgid "Get function" -msgstr "tegn" -#: modules/access/imem.c:112 -#, fuzzy -msgid "Address of the get callback function" +#: modules/access/dtv/access.c:144 +msgid "Layer B time interleaving" msgstr "" -"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " -"DVD (fra 1 til n)." -#: modules/access/imem.c:114 -#, fuzzy -msgid "Release function" -msgstr "Skjul grensesnittvinduet" +#: modules/access/dtv/access.c:145 +msgid "Layer C time interleaving" +msgstr "" -#: modules/access/imem.c:116 -#, fuzzy -msgid "Address of the release callback function" +#: modules/access/dtv/access.c:147 +msgid "Pilot" msgstr "" -"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " -"DVD (fra 1 til n)." -#: modules/access/imem.c:119 modules/access/imem.c:120 -#, fuzzy -msgid "Memory input" -msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/dtv/access.c:149 +msgid "Roll-off factor" +msgstr "" -#: modules/access/jack.c:62 -msgid "" -"Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in " -"milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "0.35 (same as DVB-S)" msgstr "" -#: modules/access/jack.c:64 -#, fuzzy -msgid "Pace" -msgstr "Avbryt" +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "0.20" +msgstr "" -#: modules/access/jack.c:66 -msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +#: modules/access/dtv/access.c:154 +msgid "0.25" msgstr "" -#: modules/access/jack.c:67 +#: modules/access/dtv/access.c:157 #, fuzzy -msgid "Auto Connection" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Transport stream ID" +msgstr "Spill strøm" -#: modules/access/jack.c:69 -msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." +#: modules/access/dtv/access.c:159 +#, fuzzy +msgid "Polarization (Voltage)" +msgstr "_Navigasjon" + +#: modules/access/dtv/access.c:161 +msgid "" +"To select the polarization of the transponder, a different voltage is " +"normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)." msgstr "" -#: modules/access/jack.c:72 -#, fuzzy -msgid "JACK audio input" -msgstr "Lydeksport volum" +#: modules/access/dtv/access.c:164 +msgid "Unspecified (0V)" +msgstr "" -#: modules/access/jack.c:74 +#: modules/access/dtv/access.c:165 #, fuzzy -msgid "JACK Input" -msgstr "Spilleliste" +msgid "Vertical (13V)" +msgstr "Loddrett forskyvning" -#: modules/access/mmap.c:41 +#: modules/access/dtv/access.c:165 #, fuzzy -msgid "Use file memory mapping" -msgstr "bruk delt minne" +msgid "Horizontal (18V)" +msgstr "rotér vertikal posisjon" -#: modules/access/mmap.c:43 -msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices." +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Circular Right Hand (13V)" msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:53 -msgid "MMap" +#: modules/access/dtv/access.c:166 +msgid "Circular Left Hand (18V)" msgstr "" -#: modules/access/mmap.c:54 -#, fuzzy -msgid "Memory-mapped file input" -msgstr "Standard output:" +#: modules/access/dtv/access.c:168 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Høg LNB-volt" -#: modules/access/mms/mms.c:51 +#: modules/access/dtv/access.c:170 msgid "" -"Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds." +"If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the " +"receiver are long, higher voltage may be required.\n" +"Not all receivers support this." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:54 +#: modules/access/dtv/access.c:174 #, fuzzy -msgid "Force selection of all streams" -msgstr "Velg en nettverksstrøm" +msgid "Local oscillator low frequency (kHz)" +msgstr "Lydfrekvens for utdata (Hz)" -#: modules/access/mms/mms.c:56 -msgid "" -"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " -"You can choose to select all of them." +#: modules/access/dtv/access.c:175 +msgid "Local oscillator high frequency (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:59 -#, fuzzy -msgid "Maximum bitrate" -msgstr "Lyd" +#: modules/access/dtv/access.c:177 +msgid "" +"The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from " +"the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the " +"RF cable is the result." +msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:61 -msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." +#: modules/access/dtv/access.c:180 +msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)" msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:65 -#, fuzzy +#: modules/access/dtv/access.c:182 msgid "" -"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." -"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " -"tried." -msgstr "HTTP." +"If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the " +"oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the " +"automatic continuous 22kHz tone will be sent." +msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:69 +#: modules/access/dtv/access.c:185 #, fuzzy -msgid "TCP/UDP timeout (ms)" -msgstr "Valg" +msgid "Continuous 22kHz tone" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/access/mms/mms.c:70 +#: modules/access/dtv/access.c:187 msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " -"Note that there will be 10 retries before completely giving up." +"A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects " +"the higher frequency band from a universal LNB." msgstr "" -#: modules/access/mms/mms.c:74 -msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" +#: modules/access/dtv/access.c:190 +msgid "DiSEqC LNB number" msgstr "" -#: modules/access/mtp.c:65 -msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:192 +msgid "" +"If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-" +"downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be " +"selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0." msgstr "" -#: modules/access/mtp.c:69 -#, fuzzy -msgid "MTP input" -msgstr "_Innstillinger" - -#: modules/access/mtp.c:70 -#, fuzzy -msgid "MTP" -msgstr "RTP" - -#: modules/access/oss.c:72 -msgid "" -"Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147 +#: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222 +#: modules/access/v4l2/video.c:285 +msgid "Unspecified" msgstr "" -#: modules/access/oss.c:80 +#: modules/access/dtv/access.c:203 #, fuzzy -msgid "OSS" -msgstr "TS" +msgid "Network identifier" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/oss.c:81 +#: modules/access/dtv/access.c:204 #, fuzzy -msgid "OSS input" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Satellite azimuth" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/access/pvr.c:61 +#: modules/access/dtv/access.c:205 #, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for PVR streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "Standard." +msgid "Satellite azimuth in tenths of degree" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484 +#: modules/access/dtv/access.c:206 #, fuzzy -msgid "Device" -msgstr "Navn på enhet" +msgid "Satellite elevation" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/access/pvr.c:65 +#: modules/access/dtv/access.c:207 #, fuzzy -msgid "PVR video device" -msgstr "lydenhet" +msgid "Satellite elevation in tenths of degree" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/access/pvr.c:67 +#: modules/access/dtv/access.c:208 #, fuzzy -msgid "Radio device" -msgstr "lydenhet" +msgid "Satellite longitude" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/dtv/access.c:210 #, fuzzy -msgid "PVR radio device" -msgstr "lydenhet" +msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885 +#: modules/access/dtv/access.c:212 #, fuzzy -msgid "Norm" -msgstr "Port" +msgid "Satellite range code" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98 -msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." +#: modules/access/dtv/access.c:213 +msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code" msgstr "" -"Biletsystemet som er brukt på direkteoverføringa (Automatisk, SECAM, PAL " -"eller NTSC)" -#: modules/access/pvr.c:75 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:217 +#, fuzzy +msgid "Major channel" +msgstr "Velg lydkanal" -#: modules/access/pvr.c:79 +#: modules/access/dtv/access.c:218 #, fuzzy -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." -msgstr "Høgde." +msgid "ATSC minor channel" +msgstr "Velg lydkanal" -#: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892 +#: modules/access/dtv/access.c:219 #, fuzzy -msgid "Frequency" -msgstr "Frekvens:" +msgid "Physical channel" +msgstr "Velg Kapittel" -#: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91 -msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:225 +#, fuzzy +msgid "DTV" +msgstr "DVD" -#: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131 -msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +#: modules/access/dtv/access.c:226 +msgid "Digital Television and Radio" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:89 +#: modules/access/dtv/access.c:261 #, fuzzy -msgid "Key interval" +msgid "Terrestrial reception parameters" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/pvr.c:90 -msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." -msgstr "" +#: modules/access/dtv/access.c:273 +#, fuzzy +msgid "DVB-T reception parameters" +msgstr "Varighet" -#: modules/access/pvr.c:92 +#: modules/access/dtv/access.c:286 #, fuzzy -msgid "B Frames" -msgstr "Fort" +msgid "ISDB-T reception parameters" +msgstr "Varighet" -#: modules/access/pvr.c:93 -msgid "" -"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " -"number of B-Frames." +#: modules/access/dtv/access.c:327 +msgid "Cable and satellite reception parameters" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:97 -#, fuzzy -msgid "Bitrate to use (-1 for default)." -msgstr "standard." - -#: modules/access/pvr.c:99 -#, fuzzy -msgid "Bitrate peak" -msgstr "Lyd" +#: modules/access/dtv/access.c:339 +msgid "DVB-S2 parameters" +msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:100 -msgid "Peak bitrate in VBR mode." +#: modules/access/dtv/access.c:347 +msgid "ISDB-S parameters" msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:102 +#: modules/access/dtv/access.c:352 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode" -msgstr "Lyd" +msgid "Satellite equipment control" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/access/pvr.c:103 +#: modules/access/dtv/access.c:390 #, fuzzy -msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "ATSC reception parameters" +msgstr "Varighet" -#: modules/access/pvr.c:105 +#: modules/access/dtv/access.c:444 #, fuzzy -msgid "Audio bitmask" -msgstr "Lyd" +msgid "Digital broadcasting" +msgstr "Pause" -#: modules/access/pvr.c:106 -msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." +#: modules/access/dtv/access.c:445 +msgid "" +"The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n" +"Please check the preferences." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163 -#: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74 -#: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:405 modules/stream_out/raop.c:150 +#: modules/access/dv.c:60 +msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input" +msgstr "Digital Video-inngang (Firewire/ieee1394)" + +#: modules/access/dv.c:61 #, fuzzy -msgid "Volume" -msgstr "Øk volum" +msgid "DV" +msgstr "DVD" -#: modules/access/pvr.c:110 +#: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62 #, fuzzy -msgid "Audio volume (0-65535)." -msgstr "Lyd lydstyrke." +msgid "DVD angle" +msgstr "Slett" -#: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92 +#: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64 #, fuzzy -msgid "Channel" -msgstr "Kanaler" +msgid "Default DVD angle." +msgstr "Slett" -#: modules/access/pvr.c:113 +#: modules/access/dvdnav.c:75 +msgid "Start directly in menu" +msgstr "" + +#: modules/access/dvdnav.c:77 msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +"Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the " +"useless warning introductions." msgstr "" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/dvdnav.c:86 #, fuzzy -msgid "Automatic" -msgstr "Forfattere" - -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -msgid "SECAM" -msgstr "SECAM" - -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 -msgid "PAL" -msgstr "PAL" +msgid "DVD with menus" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142 +#: modules/access/dvdnav.c:87 #, fuzzy -msgid "NTSC" -msgstr "TS" - -#: modules/access/pvr.c:122 -msgid "vbr" -msgstr "vbr" - -#: modules/access/pvr.c:122 -msgid "cbr" -msgstr "cbr" +msgid "DVDnav Input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/pvr.c:127 -msgid "PVR" -msgstr "PVR" +#: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195 +#: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519 +#, fuzzy +msgid "Playback failure" +msgstr "Pause" -#: modules/access/pvr.c:128 -msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +#: modules/access/dvdnav.c:332 +msgid "" +"VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc." msgstr "" -#: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56 -#, fuzzy -msgid "Quicktime Capture" -msgstr "Om" - -#: modules/access/qtcapture.m:225 +#: modules/access/dvdread.c:70 #, fuzzy -msgid "No Input device found" +msgid "DVD without menus" msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/qtcapture.m:226 -msgid "" -"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " -"check your connectors and drivers." -msgstr "" - -#: modules/access/rtmp/access.c:45 -msgid "" -"Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/dvdread.c:71 +msgid "DVDRead Input (no menu support)" msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:48 -#, fuzzy -msgid "Default SWF Referrer URL" -msgstr "Slett" +#: modules/access/dvdread.c:196 +#, fuzzy, c-format +msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/rtmp/access.c:49 -msgid "" -"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " -"SWF file that contained the stream." +#: modules/access/dvdread.c:458 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read block %d." msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:53 -msgid "Default Page Referrer URL" +#: modules/access/dvdread.c:520 +#, c-format +msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x." msgstr "" -#: modules/access/rtmp/access.c:54 +#: modules/access/eyetv.m:56 +#, fuzzy +msgid "Channel number" +msgstr "Kanaltjener:" + +#: modules/access/eyetv.m:58 +#, fuzzy msgid "" -"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " -"page housing the SWF file." -msgstr "" +"EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 " +"for Composite input" +msgstr "Video" -#: modules/access/rtmp/access.c:62 +#: modules/access/eyetv.m:63 #, fuzzy -msgid "RTMP input" +msgid "EyeTV input" msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56 +#: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303 +#: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 #, fuzzy -msgid "RTMP" -msgstr "RTP" +msgid "File reading failed" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/rtp/rtp.c:44 -msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)" -msgstr "" +#: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/rtp/rtp.c:46 -msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)." +#: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214 +#, fuzzy +msgid "VLC could not read the file." +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/fs.c:33 +msgid "Subdirectory behavior" msgstr "" -#: modules/access/rtp/rtp.c:48 +#: modules/access/fs.c:35 #, fuzzy -msgid "RTCP (local) port" -msgstr "_Innstillinger" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:50 -msgid "" -"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " -"multiplexed RTP/RTCP is used." -msgstr "" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142 -msgid "SRTP key (hexadecimal)" -msgstr "" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:55 msgid "" -"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " -"shared secret key." -msgstr "" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147 -msgid "SRTP salt (hexadecimal)" -msgstr "" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149 -msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." -msgstr "" +"Select whether subdirectories must be expanded.\n" +"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n" +"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n" +"expand: all subdirectories are expanded.\n" +msgstr "på" -#: modules/access/rtp/rtp.c:62 +#: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414 +#: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360 #, fuzzy -msgid "Maximum RTP sources" -msgstr "Om" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:64 -msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." -msgstr "" +msgid "none" +msgstr "Mono" -#: modules/access/rtp/rtp.c:66 +#: modules/access/fs.c:42 #, fuzzy -msgid "RTP source timeout (sec)" -msgstr "Valg" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:68 -msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." -msgstr "" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:70 -msgid "Maximum RTP sequence number dropout" -msgstr "" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:72 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " -"future) by this many packets from the last received packet." -msgstr "" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:75 -msgid "Maximum RTP sequence number misordering" -msgstr "" - -#: modules/access/rtp/rtp.c:77 -msgid "" -"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " -"by this many packets from the last received packet." -msgstr "" +msgid "collapse" +msgstr "Stopp" -#: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170 -msgid "RTP" -msgstr "RTP" +#: modules/access/fs.c:42 +#, fuzzy +msgid "expand" +msgstr "Åpne fil" -#: modules/access/rtp/rtp.c:88 -msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +#: modules/access/fs.c:44 +msgid "Ignored extensions" msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:48 +#: modules/access/fs.c:46 msgid "" -"Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds." +"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a " +"directory.\n" +"This is useful if you add directories that contain playlist files for " +"instance. Use a comma-separated list of extensions." msgstr "" -#: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53 -#, fuzzy -msgid "Real RTSP" -msgstr "RTP" - -#: modules/access/rtsp/access.c:96 +#: modules/access/fs.c:52 #, fuzzy -msgid "Connection failed" -msgstr "Varighet" +msgid "File input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/rtsp/access.c:97 -#, c-format -msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." -msgstr "" +#: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73 +#: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120 +#: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142 +#: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154 +msgid "File" +msgstr "Fil" -#: modules/access/rtsp/access.c:238 +#: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 #, fuzzy -msgid "Session failed" -msgstr "Navn på enhet" - -#: modules/access/rtsp/access.c:239 -msgid "The requested RTSP session could not be established." -msgstr "" +msgid "Directory" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35 -msgid "" -"Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:58 +#, fuzzy +msgid "FTP user name" +msgstr "Spill strøm" -#: modules/access/screen/screen.c:46 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016 +#: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62 #, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the capture." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "User name that will be used for the connection." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: modules/access/screen/screen.c:49 +#: modules/access/ftp.c:61 #, fuzzy -msgid "Capture fragment size" +msgid "FTP password" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/screen/screen.c:51 -msgid "" -"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " -"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65 +#, fuzzy +msgid "Password that will be used for the connection." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60 +#: modules/access/ftp.c:64 #, fuzzy -msgid "Subscreen top left corner" -msgstr "Lyd" +msgid "FTP account" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/screen/screen.c:58 +#: modules/access/ftp.c:65 #, fuzzy -msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "lydenhet" +msgid "Account that will be used for the connection." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: modules/access/screen/screen.c:62 +#: modules/access/ftp.c:70 #, fuzzy -msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." -msgstr "lydenhet" +msgid "FTP input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66 -msgid "Subscreen width" -msgstr "" +#: modules/access/ftp.c:85 +#, fuzzy +msgid "FTP upload output" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70 +#: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207 +#: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223 #, fuzzy -msgid "Subscreen height" -msgstr "videohøyde" +msgid "Network interaction failed" +msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58 -#: modules/gui/macosx/open.m:232 -msgid "Follow the mouse" +#: modules/access/ftp.c:133 +msgid "VLC could not connect with the given server." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60 -msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +#: modules/access/ftp.c:143 +msgid "VLC's connection to the given server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:78 -#, fuzzy -msgid "Mouse pointer image" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: modules/access/screen/screen.c:80 -msgid "" -"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." +#: modules/access/ftp.c:208 +msgid "Your account was rejected." msgstr "" -#: modules/access/screen/screen.c:94 -#, fuzzy -msgid "Screen Input" -msgstr "Fullskjerm %d" - -#: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69 -#: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426 -#: modules/gui/macosx/open.m:1014 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542 -#: modules/gui/macosx/vout.m:223 -msgid "Screen" -msgstr "Skjerm" - -#: modules/access/screen/xcb.c:40 -msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." +#: modules/access/ftp.c:217 +msgid "Your password was rejected." msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:42 -msgid "Region left column" +#: modules/access/ftp.c:224 +msgid "Your connection attempt to the server was rejected." msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:44 -msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." -msgstr "" +#: modules/access/gnomevfs.c:49 +#, fuzzy +msgid "GnomeVFS input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/screen/xcb.c:46 -msgid "Region top row" -msgstr "" +#: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58 +#, fuzzy +msgid "HTTP proxy" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/screen/xcb.c:48 -msgid "Ordinate of the capture region in pixels." +#: modules/access/http.c:74 +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:" +"myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried." msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:50 +#: modules/access/http.c:78 #, fuzzy -msgid "Capture region width" +msgid "HTTP proxy password" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/screen/xcb.c:52 -msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" +#: modules/access/http.c:80 +msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here." msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:54 +#: modules/access/http.c:82 #, fuzzy -msgid "Capture region height" -msgstr "videohøyde" +msgid "Auto re-connect" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/screen/xcb.c:56 -msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +#: modules/access/http.c:84 +msgid "" +"Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect." msgstr "" -#: modules/access/screen/xcb.c:70 +#: modules/access/http.c:87 #, fuzzy -msgid "Screen capture (with X11/XCB)" -msgstr "Fullskjerm %d" +msgid "Continuous stream" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/access/sftp.c:53 +#: modules/access/http.c:88 #, fuzzy msgid "" -"Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "HTTP." +"Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a " +"server). You should not globally enable this option as it will break all " +"other types of HTTP streams." +msgstr "på andre HTTP." -#: modules/access/sftp.c:54 +#: modules/access/http.c:93 #, fuzzy -msgid "SFTP user name" -msgstr "Spill strøm" +msgid "Forward Cookies" +msgstr "Gå tilbake" -#: modules/access/sftp.c:56 -#, fuzzy -msgid "SFTP password" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/http.c:94 +msgid "Forward Cookies across http redirections." +msgstr "" -#: modules/access/sftp.c:58 +#: modules/access/http.c:96 #, fuzzy -msgid "SFTP port" -msgstr "Port" +msgid "HTTP referer value" +msgstr "Spill strøm" -#: modules/access/sftp.c:59 -#, fuzzy -msgid "SFTP port number to use on the server" -msgstr "Einingsnummer til å bruke på tilkopling" +#: modules/access/http.c:97 +msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document" +msgstr "" -#: modules/access/sftp.c:60 +#: modules/access/http.c:99 #, fuzzy -msgid "Read size" -msgstr "Åpne Spilleliste" +msgid "User Agent" +msgstr "Spill strøm" -#: modules/access/sftp.c:61 -msgid "Size of the request for reading access" +#: modules/access/http.c:100 +msgid "You can use a custom User agent or use a known one" msgstr "" -#: modules/access/sftp.c:65 +#: modules/access/http.c:103 #, fuzzy -msgid "SFTP input" +msgid "HTTP input" msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/sftp.c:137 +#: modules/access/http.c:105 +#, fuzzy +msgid "HTTP(S)" +msgstr "HTTP" + +#: modules/access/http.c:538 #, fuzzy -msgid "SFTP authentification" +msgid "HTTP authentication" msgstr "HTTP" -#: modules/access/sftp.c:138 +#: modules/access/http.c:539 #, c-format -msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" -msgstr "" - -#: modules/access/smb.c:63 -msgid "" -"Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds." +msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s." msgstr "" -#: modules/access/smb.c:65 +#: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46 +#: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46 +#: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48 +#: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35 +#: modules/video_output/vdummy.c:47 #, fuzzy -msgid "SMB user name" -msgstr "Spill strøm" +msgid "Dummy" +msgstr "Hopp" -#: modules/access/smb.c:68 +#: modules/access/idummy.c:43 #, fuzzy -msgid "SMB password" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Dummy input" +msgstr "Standard output:" -#: modules/access/smb.c:71 +#: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54 +#: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105 #, fuzzy -msgid "SMB domain" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: modules/access/smb.c:72 +#: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45 #, fuzzy -msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#: modules/access/smb.c:75 -msgid "Samba (Windows network shares) input" -msgstr "" +msgid "Set the ID of the elementary stream" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#: modules/access/smb.c:78 +#: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49 #, fuzzy -msgid "SMB input" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Set the group of the elementary stream" +msgstr "Naviger gjennom strømmen" -#: modules/access/tcp.c:43 -msgid "" -"Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/imem.c:57 +msgid "Category" msgstr "" -#: modules/access/tcp.c:50 +#: modules/access/imem.c:59 #, fuzzy -msgid "TCP" -msgstr "RTP" +msgid "Set the category of the elementary stream" +msgstr "Naviger gjennom strømmen" -#: modules/access/tcp.c:51 -#, fuzzy -msgid "TCP input" -msgstr "_Innstillinger" +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjend" -#: modules/access/udp.c:51 -msgid "" -"Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/imem.c:64 +msgid "Data" msgstr "" -#: modules/access/udp.c:58 -#, fuzzy -msgid "UDP" -msgstr "RTP" - -#: modules/access/udp.c:59 +#: modules/access/imem.c:69 #, fuzzy -msgid "UDP input" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Set the codec of the elementary stream" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#: modules/access/v4l.c:79 -msgid "" -"Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds." +#: modules/access/imem.c:73 +msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:83 -#, fuzzy -msgid "" -"Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " -"device will be used." -msgstr "nei." - -#: modules/access/v4l.c:87 +#: modules/access/imem.c:77 #, fuzzy -msgid "" -"Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 " -"(default), RV24, etc.)" -msgstr "formater standard" - -#: modules/access/v4l.c:94 -msgid "" -"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)." -msgstr "" +msgid "Sample rate of an audio elementary stream" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#: modules/access/v4l.c:99 +#: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49 #, fuzzy -msgid "Audio Channel" -msgstr "Velg lydkanal" +msgid "Channels count" +msgstr "Kanalar" -#: modules/access/v4l.c:101 +#: modules/access/imem.c:81 #, fuzzy -msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." -msgstr "Lyd." +msgid "Channels count of an audio elementary stream" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#: modules/access/v4l.c:103 -msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)." +#: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68 +#: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338 +#: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 +msgid "Width" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:106 +#: modules/access/imem.c:84 #, fuzzy -msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." -msgstr "Høgde." - -#: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108 -#: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1107 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257 -msgid "Brightness" -msgstr "Lysstyrke" +msgid "Width of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#: modules/access/v4l.c:110 +#: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72 +#: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52 +#: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489 #, fuzzy -msgid "Brightness of the video input." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Height" +msgstr "Høyre" -#: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117 -#: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1109 +#: modules/access/imem.c:87 #, fuzzy -msgid "Hue" -msgstr "Pause" +msgid "Height of video or subtitle elementary streams" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#: modules/access/v4l.c:113 +#: modules/access/imem.c:89 #, fuzzy -msgid "Hue of the video input." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Display aspect ratio" +msgstr "kildens bildeformat" -#: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1132 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1138 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1150 modules/misc/notify/xosd.c:82 -#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:123 -#: modules/video_filter/rss.c:155 +#: modules/access/imem.c:91 #, fuzzy -msgid "Color" -msgstr "skrifttype" +msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#: modules/access/v4l.c:116 +#: modules/access/imem.c:95 #, fuzzy -msgid "Color of the video input." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Frame rate of a video elementary stream" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111 -#: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1106 -#, fuzzy -msgid "Contrast" -msgstr "skrifttype" +#: modules/access/imem.c:97 +msgid "Callback cookie string" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:119 -#, fuzzy -msgid "Contrast of the video input." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/imem.c:99 +msgid "Text identifier for the callback functions" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303 -#, fuzzy -msgid "Tuner" -msgstr "_Gjem grensesnitt" +#: modules/access/imem.c:101 +msgid "Callback data" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:121 +#: modules/access/imem.c:103 #, fuzzy -msgid "Tuner to use, if there are several ones." -msgstr "Naviger gjennom strømmen" - -#: modules/access/v4l.c:122 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 -msgid "MJPEG" -msgstr "MJPEG" +msgid "Data for the get and release functions" +msgstr "Skjul grensesnittvinduet" -#: modules/access/v4l.c:124 +#: modules/access/imem.c:105 #, fuzzy -msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" -msgstr "kildens bildeformat" +msgid "Get function" +msgstr "tegn" + +#: modules/access/imem.c:107 +msgid "Address of the get callback function" +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:125 +#: modules/access/imem.c:109 #, fuzzy -msgid "Decimation" -msgstr "Varighet" +msgid "Release function" +msgstr "Skjul grensesnittvinduet" -#: modules/access/v4l.c:127 -msgid "Decimation level for MJPEG streams" +#: modules/access/imem.c:111 +msgid "Address of the release callback function" msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:128 -#, fuzzy -msgid "Quality" -msgstr "Om" +#: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337 +msgid "Size" +msgstr "Storleik" -#: modules/access/v4l.c:129 +#: modules/access/imem.c:115 #, fuzzy -msgid "Quality of the stream." -msgstr "Naviger gjennom strømmen" +msgid "Size of stream in bytes" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/access/v4l.c:135 -msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use " -"'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead." -msgstr "" +#: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119 +#, fuzzy +msgid "Memory input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/v4l.c:147 +#: modules/access/jack.c:59 #, fuzzy -msgid "Video4Linux" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Pace" +msgstr "Avbryt" + +#: modules/access/jack.c:61 +msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace." +msgstr "" -#: modules/access/v4l.c:148 +#: modules/access/jack.c:62 #, fuzzy -msgid "Video4Linux input" +msgid "Auto Connection" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750 -#: modules/stream_out/standard.c:100 -msgid "Standard" +#: modules/access/jack.c:64 +msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:73 +#: modules/access/jack.c:67 #, fuzzy -msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." -msgstr "Video standard Standard." +msgid "JACK audio input" +msgstr "Lydeksport volum" -#: modules/access/v4l2.c:76 -msgid "" -"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " -"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " -"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " -"I420, I411, I410, MJPG)" -msgstr "" +#: modules/access/jack.c:69 +#, fuzzy +msgid "JACK Input" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/access/v4l2.c:82 -msgid "Input of the card to use (see debug)." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72 +msgid "Link #" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:83 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74 #, fuzzy -msgid "Audio input" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "" +"Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at " +"0)." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/access/v4l2.c:85 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75 #, fuzzy -msgid "Audio input of the card to use (see debug)." -msgstr "Lyd." +msgid "Video ID" +msgstr "Video-PID" -#: modules/access/v4l2.c:86 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77 #, fuzzy -msgid "IO Method" -msgstr "Neste fil" - -#: modules/access/v4l2.c:88 -msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)." -msgstr "" +msgid "Allows you to set the ES ID of the video." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/access/v4l2.c:91 -msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80 +#, fuzzy +msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/access/v4l2.c:94 -msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81 +#, fuzzy +msgid "Audio configuration" +msgstr "&VLM-oppsett" -#: modules/access/v4l2.c:96 -msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83 +msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:100 -msgid "Use libv4l2" -msgstr "" +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79 +#, fuzzy +msgid "Teletext configuration" +msgstr "Bruk teletekst" -#: modules/access/v4l2.c:102 -msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81 +msgid "" +"Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:105 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82 #, fuzzy -msgid "Reset v4l2 controls" -msgstr "skrifttype" +msgid "Teletext language" +msgstr "Velg neste Kapittel" -#: modules/access/v4l2.c:107 -msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver." +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84 +msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:110 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92 #, fuzzy -msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "SDI Input" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/access/v4l2.c:113 +#: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113 #, fuzzy -msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "SDI Demux" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1108 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1137 +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89 #, fuzzy -msgid "Saturation" -msgstr "Varighet" - -#: modules/access/v4l2.c:116 -msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Metting på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-drivaren)" +msgid "HD-SDI Input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/v4l2.c:119 -msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Fargetone på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-drivaren)" +#: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90 +msgid "HD-SDI" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:120 +#: modules/access/mms/mms.c:49 #, fuzzy -msgid "Black level" -msgstr "Om" - -#: modules/access/v4l2.c:122 -msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Svartnivå på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-drivaren)" - -#: modules/access/v4l2.c:123 -msgid "Auto white balance" -msgstr "Automatisk kvitbalanse" +msgid "Force selection of all streams" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#: modules/access/v4l2.c:125 +#: modules/access/mms/mms.c:51 msgid "" -"Automatically set the white balance of the video input (if supported by the " -"v4l2 driver)." +"MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. " +"You can choose to select all of them." msgstr "" -"Vel kvitbalanse automatisk på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-" -"drivaren)" -#: modules/access/v4l2.c:127 -msgid "Do white balance" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:54 +#, fuzzy +msgid "Maximum bitrate" +msgstr "Lyd" -#: modules/access/v4l2.c:129 -msgid "" -"Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated " -"(if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/mms/mms.c:56 +msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:131 -msgid "Red balance" -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:60 +#, fuzzy +msgid "" +"HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy." +"mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be " +"tried." +msgstr "HTTP." -#: modules/access/v4l2.c:133 -msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/mms/mms.c:64 +#, fuzzy +msgid "TCP/UDP timeout (ms)" +msgstr "Valg" -#: modules/access/v4l2.c:134 -msgid "Blue balance" +#: modules/access/mms/mms.c:65 +msgid "" +"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. " +"Note that there will be 10 retries before completely giving up." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:136 -msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/mms/mms.c:69 +msgid "Microsoft Media Server (MMS) input" msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1105 +#: modules/access/mtp.c:64 #, fuzzy -msgid "Gamma" -msgstr "Navn" - -#: modules/access/v4l2.c:139 -msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgid "MTP input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/v4l2.c:140 -msgid "Exposure" -msgstr "" +#: modules/access/mtp.c:65 +#, fuzzy +msgid "MTP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/v4l2.c:142 -msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/oss.c:76 +#, fuzzy +msgid "OSS" +msgstr "TS" -#: modules/access/v4l2.c:143 +#: modules/access/oss.c:77 #, fuzzy -msgid "Auto gain" -msgstr "Forfattere" +msgid "OSS input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/v4l2.c:145 +#: modules/access/pulse.c:36 msgid "" -"Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." +"Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to " +"open a specific source named SOURCE." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:147 +#: modules/access/pulse.c:43 #, fuzzy -msgid "Gain" -msgstr "Fullskjerm" +msgid "PulseAudio" +msgstr "Lyd" -#: modules/access/v4l2.c:149 +#: modules/access/pulse.c:44 #, fuzzy -msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Video." +msgid "PulseAudio input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/v4l2.c:150 +#: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57 #, fuzzy -msgid "Horizontal flip" -msgstr "rotér vertikal posisjon" - -#: modules/access/v4l2.c:152 -msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgid "Device" +msgstr "Navn på enhet" -#: modules/access/v4l2.c:153 +#: modules/access/pvr.c:59 #, fuzzy -msgid "Vertical flip" -msgstr "Loddrett forskyvning" - -#: modules/access/v4l2.c:155 -msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +msgid "PVR video device" +msgstr "lydenhet" -#: modules/access/v4l2.c:156 +#: modules/access/pvr.c:61 #, fuzzy -msgid "Horizontal centering" -msgstr "rotér vertikal posisjon" +msgid "Radio device" +msgstr "lydenhet" -#: modules/access/v4l2.c:158 -msgid "" -"Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:62 +#, fuzzy +msgid "PVR radio device" +msgstr "lydenhet" -#: modules/access/v4l2.c:159 +#: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837 #, fuzzy -msgid "Vertical centering" -msgstr "Loddrett forskyvning" +msgid "Norm" +msgstr "Port" -#: modules/access/v4l2.c:161 -msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)." +#: modules/access/pvr.c:65 +msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "" +"Biletsystemet som er brukt på direkteoverføringa (Automatisk, SECAM, PAL " +"eller NTSC)" -#: modules/access/v4l2.c:165 -#, fuzzy -msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: modules/access/v4l2.c:166 -#, fuzzy -msgid "Balance" -msgstr "Avbryt" +#: modules/access/pvr.c:69 +msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:168 +#: modules/access/pvr.c:73 #, fuzzy -msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)." +msgstr "Høgde." -#: modules/access/v4l2.c:171 +#: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844 #, fuzzy -msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Frequency" +msgstr "Frekvens:" -#: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69 -#, fuzzy -msgid "Bass" -msgstr "Pause" +#: modules/access/pvr.c:77 +msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:174 +#: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81 #, fuzzy -msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Framerate" +msgstr "Valgte" -#: modules/access/v4l2.c:175 -#, fuzzy -msgid "Treble" -msgstr "skru på video" +#: modules/access/pvr.c:80 +msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)." +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:177 +#: modules/access/pvr.c:83 #, fuzzy -msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Key interval" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/v4l2.c:178 -msgid "Loudness" +#: modules/access/pvr.c:84 +msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:180 +#: modules/access/pvr.c:86 #, fuzzy -msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "B Frames" +msgstr "Fort" -#: modules/access/v4l2.c:184 +#: modules/access/pvr.c:87 msgid "" -"Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds." +"If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the " +"number of B-Frames." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:186 +#: modules/access/pvr.c:91 #, fuzzy -msgid "v4l2 driver controls" -msgstr "skrifttype" - -#: modules/access/v4l2.c:188 -msgid "" -"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " -"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," -"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " -"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." -msgstr "" +msgid "Bitrate to use (-1 for default)." +msgstr "standard." -#: modules/access/v4l2.c:194 +#: modules/access/pvr.c:93 #, fuzzy -msgid "Tuner id" -msgstr "_Gjem grensesnitt" +msgid "Bitrate peak" +msgstr "Lyd" -#: modules/access/v4l2.c:196 -msgid "Tuner id (see debug output)." +#: modules/access/pvr.c:94 +msgid "Peak bitrate in VBR mode." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:199 -msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:96 +#, fuzzy +msgid "Bitrate mode" +msgstr "Lyd" -#: modules/access/v4l2.c:200 +#: modules/access/pvr.c:97 #, fuzzy -msgid "Audio mode" +msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)." msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/v4l2.c:202 -msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:99 +#, fuzzy +msgid "Audio bitmask" +msgstr "Lyd" -#: modules/access/v4l2.c:205 -msgid "" -"Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use " -"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead." +#: modules/access/pvr.c:100 +msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card." msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:209 +#: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353 +#: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 #, fuzzy -msgid "Picture aspect-ratio n:m" -msgstr "kildens bildeformat" - -#: modules/access/v4l2.c:210 -msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3" -msgstr "" +msgid "Volume" +msgstr "Øk volum" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "AUTO" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:104 +#, fuzzy +msgid "Audio volume (0-65535)." +msgstr "Lyd lydstyrke." -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "READ" -msgstr "READ" +#: modules/access/pvr.c:106 +#, fuzzy +msgid "Channel" +msgstr "Kanaler" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "MMAP" -msgstr "MMAP" +#: modules/access/pvr.c:107 +msgid "" +"Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:244 -msgid "USERPTR" -msgstr "USERPTR" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "SECAM" +msgstr "SECAM" -#: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192 -#: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222 -#: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180 -#: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" +#: modules/access/pvr.c:113 +msgid "PAL" +msgstr "PAL" -#: modules/access/v4l2.c:253 +#: modules/access/pvr.c:113 #, fuzzy -msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "Primær" +msgid "NTSC" +msgstr "TS" -#: modules/access/v4l2.c:254 -msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "vbr" +msgstr "vbr" -#: modules/access/v4l2.c:255 -msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" -msgstr "" +#: modules/access/pvr.c:116 +msgid "cbr" +msgstr "cbr" -#: modules/access/v4l2.c:256 -#, fuzzy -msgid "Primary language left, Secondary language right" -msgstr "Primær" +#: modules/access/pvr.c:121 +msgid "PVR" +msgstr "PVR" -#: modules/access/v4l2.c:272 -#, fuzzy -msgid "Video4Linux2" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/pvr.c:122 +msgid "IVTV MPEG Encoding cards input" +msgstr "" -#: modules/access/v4l2.c:273 +#: modules/access/qtcapture.m:43 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2 input" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Video Capture width" +msgstr "Breidd på skjermbilete av video" -#: modules/access/v4l2.c:277 +#: modules/access/qtcapture.m:44 #, fuzzy -msgid "Video input" +msgid "Video Capture width in pixel" msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/v4l2.c:313 +#: modules/access/qtcapture.m:45 #, fuzzy -msgid "Controls" -msgstr "skrifttype" - -#: modules/access/v4l2.c:314 -msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver." -msgstr "" +msgid "Video Capture height" +msgstr "Høgd på skjermbilete av video" -#: modules/access/v4l2.c:380 +#: modules/access/qtcapture.m:46 #, fuzzy -msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Video Capture height in pixel" +msgstr "Høgd på skjermbilete av video" -#: modules/access/v4l2.c:2962 +#: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61 #, fuzzy -msgid "Reset controls to default" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/access/vcd/vcd.c:48 -msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" - -#: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197 -#: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" +msgid "Quicktime Capture" +msgstr "Om" -#: modules/access/vcd/vcd.c:53 +#: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273 #, fuzzy -msgid "VCD input" +msgid "No Input device found" msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/vcd/vcd.c:59 -msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +#: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274 +msgid "" +"Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please " +"check your connectors and drivers." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354 -#: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385 -#, fuzzy -msgid "Entry" -msgstr "skrifttype" +#: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50 +msgid "Uncompressed RAR" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74 +#: modules/access/rtmp/access.c:43 #, fuzzy -msgid "Segments" -msgstr "Fullskjerm" +msgid "Default SWF Referrer URL" +msgstr "Slett" -#: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695 -#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629 -#, fuzzy -msgid "Segment" -msgstr "Fullskjerm" +#: modules/access/rtmp/access.c:44 +msgid "" +"The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"SWF file that contained the stream." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/access.c:519 -msgid "LID" +#: modules/access/rtmp/access.c:48 +msgid "Default Page Referrer URL" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:179 -#: modules/gui/macosx/open.m:455 -msgid "Disc" -msgstr "Plate" +#: modules/access/rtmp/access.c:49 +msgid "" +"The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the " +"page housing the SWF file." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:62 +#: modules/access/rtmp/access.c:57 #, fuzzy -msgid "VCD Format" -msgstr "Port" +msgid "RTMP input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298 +#: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56 #, fuzzy -msgid "Application" -msgstr "Om dette programmet" +msgid "RTMP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/vcdx/info.c:65 +#: modules/access/rtp/rtp.c:43 #, fuzzy -msgid "Preparer" -msgstr "Kapittel" +msgid "RTCP (local) port" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access/vcdx/info.c:66 -#, fuzzy -msgid "Vol #" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/access/rtp/rtp.c:45 +msgid "" +"RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, " +"multiplexed RTP/RTCP is used." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:67 -msgid "Vol max #" +#: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144 +msgid "SRTP key (hexadecimal)" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:68 -#, fuzzy -msgid "Volume Set" -msgstr "Øk volum" +#: modules/access/rtp/rtp.c:50 +msgid "" +"RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master " +"shared secret key." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:71 -#, fuzzy -msgid "System Id" -msgstr "Stopp strøm" +#: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149 +msgid "SRTP salt (hexadecimal)" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:73 -#, fuzzy -msgid "Entries" -msgstr "skrifttype" +#: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151 +msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421 +#: modules/access/rtp/rtp.c:57 #, fuzzy -msgid "Tracks" -msgstr "Avbryt" +msgid "Maximum RTP sources" +msgstr "Om" -#: modules/access/vcdx/info.c:90 -#, fuzzy -msgid "First Entry Point" -msgstr "Oppføring" +#: modules/access/rtp/rtp.c:59 +msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:95 +#: modules/access/rtp/rtp.c:61 #, fuzzy -msgid "Last Entry Point" -msgstr "Oppføring" +msgid "RTP source timeout (sec)" +msgstr "Valg" -#: modules/access/vcdx/info.c:96 -msgid "Track size (in sectors)" +#: modules/access/rtp/rtp.c:63 +msgid "How long to wait for any packet before a source is expired." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 -#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 -#, fuzzy -msgid "type" -msgstr "Disktype" +#: modules/access/rtp/rtp.c:65 +msgid "Maximum RTP sequence number dropout" +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/info.c:106 +#: modules/access/rtp/rtp.c:67 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the " +"future) by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:70 +msgid "Maximum RTP sequence number misordering" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:72 +msgid "" +"RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) " +"by this many packets from the last received packet." +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:75 +msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:78 +msgid "" +"This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 " +"and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)" +msgstr "" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192 +msgid "RTP" +msgstr "RTP" + +#: modules/access/rtp/rtp.c:93 +msgid "Real-Time Protocol (RTP) input" +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48 #, fuzzy -msgid "end" -msgstr "Åpne fil" +msgid "Real RTSP" +msgstr "RTP" -#: modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/rtsp/access.c:86 #, fuzzy -msgid "play list" -msgstr "Spilleliste" +msgid "Connection failed" +msgstr "Varighet" -#: modules/access/vcdx/info.c:119 +#: modules/access/rtsp/access.c:87 +#, c-format +msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"." +msgstr "" + +#: modules/access/rtsp/access.c:228 #, fuzzy -msgid "extended selection list" -msgstr "Valg" +msgid "Session failed" +msgstr "Navn på enhet" -#: modules/access/vcdx/info.c:119 +#: modules/access/rtsp/access.c:229 +msgid "The requested RTSP session could not be established." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:43 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001 #, fuzzy -msgid "selection list" -msgstr "Valg" +msgid "Desired frame rate for the capture." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/access/vcdx/info.c:130 +#: modules/access/screen/screen.c:46 #, fuzzy -msgid "unknown type" -msgstr "Ukjent" +msgid "Capture fragment size" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +#: modules/access/screen/screen.c:48 +msgid "" +"Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined " +"height (16 might be a good value, and 0 means disabled)." +msgstr "" + +#: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57 #, fuzzy -msgid "List ID" -msgstr "ID" +msgid "Subscreen top left corner" +msgstr "Lyd" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 +#: modules/access/screen/screen.c:55 #, fuzzy -msgid "(Super) Video CD" -msgstr "Video" +msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "lydenhet" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 +#: modules/access/screen/screen.c:59 #, fuzzy -msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" -msgstr "Video" +msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner." +msgstr "lydenhet" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 -msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" +#: modules/access/screen/screen.c:61 +msgid "Subscreen width" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 -msgid "If nonzero, this gives additional debug information." +#: modules/access/screen/screen.c:63 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height" +msgstr "videohøyde" + +#: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54 +#: modules/gui/macosx/open.m:197 +msgid "Follow the mouse" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102 -#, fuzzy -msgid "Number of CD blocks to get in a single read." -msgstr "Pause strøm" +#: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56 +msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +#: modules/access/screen/screen.c:71 #, fuzzy -msgid "Use playback control?" -msgstr "Pause" +msgid "Mouse pointer image" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:107 +#: modules/access/screen/screen.c:73 msgid "" -"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " -"tracks." +"If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:113 -msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +#: modules/access/screen/screen.c:87 +#, fuzzy +msgid "Screen Input" +msgstr "Fullskjerm %d" + +#: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65 +#: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423 +#: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537 +#: modules/gui/macosx/VideoView.m:114 +msgid "Screen" +msgstr "Skjerm" + +#: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42 +msgid "How many times the screen content should be refreshed per second." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:114 -msgid "" -"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " -"entry." +#: modules/access/screen/xcb.c:38 +msgid "Region left column" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:119 -#, fuzzy -msgid "Show extended VCD info?" -msgstr "vis avanserte alternativer" +#: modules/access/screen/xcb.c:40 +msgid "Abscissa of the capture reion in pixels." +msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:120 -msgid "" -"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " -"for example playback control navigation." +#: modules/access/screen/xcb.c:42 +msgid "Region top row" msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 -msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +#: modules/access/screen/xcb.c:44 +msgid "Ordinate of the capture region in pixels." msgstr "" -#: modules/access/vcdx/vcd.c:133 -msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +#: modules/access/screen/xcb.c:46 +#, fuzzy +msgid "Capture region width" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/access/screen/xcb.c:48 +msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width" msgstr "" -#: modules/access/zip/zipstream.c:38 +#: modules/access/screen/xcb.c:50 #, fuzzy -msgid "Media in Zip" -msgstr "Mediefiler" +msgid "Capture region height" +msgstr "videohøyde" -#: modules/access/zip/zipstream.c:39 +#: modules/access/screen/xcb.c:52 +msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height" +msgstr "" + +#: modules/access/screen/xcb.c:66 #, fuzzy -msgid "Path to the media in the Zip archive" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Screen capture (with X11/XCB)" +msgstr "Fullskjerm %d" -#: modules/access/zip/zipstream.c:48 +#: modules/access/sftp.c:51 #, fuzzy -msgid "Zip files filter" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "SFTP user name" +msgstr "Spill strøm" -#: modules/access/zip/zipstream.c:53 +#: modules/access/sftp.c:53 #, fuzzy -msgid "Zip access" -msgstr "Adresse" +msgid "SFTP password" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 +#: modules/access/sftp.c:55 #, fuzzy -msgid "Dummy stream output" -msgstr "Standard output:" +msgid "SFTP port" +msgstr "Port" -#: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63 +#: modules/access/sftp.c:56 #, fuzzy -msgid "Dummy" -msgstr "Hopp" +msgid "SFTP port number to use on the server" +msgstr "Einingsnummer til å bruke på tilkopling" -#: modules/access_output/file.c:63 +#: modules/access/sftp.c:57 #, fuzzy -msgid "Append to file" -msgstr "Åpne en fil" +msgid "Read size" +msgstr "Åpne Spilleliste" -#: modules/access_output/file.c:64 -msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +#: modules/access/sftp.c:58 +msgid "Size of the request for reading access" msgstr "" -#: modules/access_output/file.c:68 +#: modules/access/sftp.c:62 #, fuzzy -msgid "File stream output" -msgstr "Standard output:" +msgid "SFTP input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134 +#: modules/access/sftp.c:134 #, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Fort" +msgid "SFTP authentication" +msgstr "HTTP" -#: modules/access_output/http.c:66 -#, fuzzy -msgid "User name that will be requested to access the stream." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/access/sftp.c:135 +#, c-format +msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136 -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154 +#: modules/access/shm.c:44 #, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Frame buffer width" +msgstr "framebuffer enhet" -#: modules/access_output/http.c:69 -#, fuzzy -msgid "Password that will be requested to access the stream." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access/shm.c:46 +msgid "Pixel width of the frame buffer" +msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312 -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412 +#: modules/access/shm.c:48 #, fuzzy -msgid "Mime" -msgstr "Tid" - -#: modules/access_output/http.c:72 -msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." -msgstr "" +msgid "Frame buffer height" +msgstr "framebuffer enhet" -#: modules/access_output/http.c:75 +#: modules/access/shm.c:50 #, fuzzy -msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +msgid "Pixel height of the frame buffer" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/access_output/http.c:78 +#: modules/access/shm.c:52 #, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " -"empty if you don't have one." -msgstr "Lat vera som det er." +msgid "Frame buffer depth" +msgstr "framebuffer enhet" -#: modules/access_output/http.c:82 +#: modules/access/shm.c:54 #, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " -"file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." -msgstr "Canada Lat vera som det er." +msgid "Pixel depth of the frame buffer" +msgstr "Tøm" -#: modules/access_output/http.c:87 +#: modules/access/shm.c:56 #, fuzzy -msgid "" -"Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for " -"SSL. Leave empty if you don't have one." -msgstr "Lat vera som det er." +msgid "Frame buffer segment ID" +msgstr "framebuffer enhet" -#: modules/access_output/http.c:90 -msgid "Advertise with Bonjour" +#: modules/access/shm.c:58 +msgid "" +"System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --" +"shm-file is specified)." msgstr "" -#: modules/access_output/http.c:91 -msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:61 +#, fuzzy +msgid "Frame buffer file" +msgstr "framebuffer enhet" -#: modules/access_output/http.c:95 +#: modules/access/shm.c:63 #, fuzzy -msgid "HTTP stream output" -msgstr "Standard output:" +msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/access_output/rtmp.c:44 +#: modules/access/shm.c:73 #, fuzzy -msgid "Active TCP connection" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "8 bits" +msgstr "_Teksting" -#: modules/access_output/rtmp.c:46 -msgid "" -"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " -"an incoming connection." -msgstr "" +#: modules/access/shm.c:73 +#, fuzzy +msgid "15 bits" +msgstr "_Teksting" -#: modules/access_output/rtmp.c:55 +#: modules/access/shm.c:73 #, fuzzy -msgid "RTMP stream output" -msgstr "Standard output:" +msgid "16 bits" +msgstr "_Teksting" -#: modules/access_output/shout.c:63 +#: modules/access/shm.c:73 #, fuzzy -msgid "Stream name" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "24 bits" +msgstr "_Teksting" -#: modules/access_output/shout.c:64 +#: modules/access/shm.c:73 #, fuzzy -msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." -msgstr "på." +msgid "32 bits" +msgstr "_Teksting" -#: modules/access_output/shout.c:67 +#: modules/access/shm.c:80 #, fuzzy -msgid "Stream description" -msgstr "Varighet" +msgid "Framebuffer input" +msgstr "framebuffer enhet" -#: modules/access_output/shout.c:68 -msgid "Description of the stream content or information about your channel." -msgstr "" - -#: modules/access_output/shout.c:71 +#: modules/access/shm.c:81 #, fuzzy -msgid "Stream MP3" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Shared memory framebuffer" +msgstr "Tøm" -#: modules/access_output/shout.c:72 -msgid "" -"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " -"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " -"shoutcast/icecast server." -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:61 +#, fuzzy +msgid "SMB user name" +msgstr "Spill strøm" -#: modules/access_output/shout.c:81 +#: modules/access/smb.c:64 #, fuzzy -msgid "Genre description" -msgstr "Varighet" +msgid "SMB password" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/access_output/shout.c:82 -msgid "Genre of the content. " -msgstr "" +#: modules/access/smb.c:67 +#, fuzzy +msgid "SMB domain" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/access_output/shout.c:84 +#: modules/access/smb.c:68 #, fuzzy -msgid "URL description" -msgstr "Varighet" +msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: modules/access_output/shout.c:85 -msgid "URL with information about the stream or your channel. " +#: modules/access/smb.c:71 +msgid "Samba (Windows network shares) input" msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:92 +#: modules/access/smb.c:74 #, fuzzy -msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " -msgstr "Naviger gjennom strømmen" +msgid "SMB input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access_output/shout.c:95 +#: modules/access/tcp.c:45 #, fuzzy -msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " -msgstr "Naviger gjennom strømmen" +msgid "TCP" +msgstr "RTP" -#: modules/access_output/shout.c:97 +#: modules/access/tcp.c:46 #, fuzzy -msgid "Number of channels" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "TCP input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access_output/shout.c:98 +#: modules/access/udp.c:53 #, fuzzy -msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " -msgstr "Naviger gjennom strømmen" - -#: modules/access_output/shout.c:100 -msgid "Ogg Vorbis Quality" -msgstr "" +msgid "UDP" +msgstr "RTP" -#: modules/access_output/shout.c:101 +#: modules/access/udp.c:54 #, fuzzy -msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " -msgstr "Naviger gjennom strømmen" +msgid "UDP input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access_output/shout.c:103 +#: modules/access/v4l2/controls.c:722 #, fuzzy -msgid "Stream public" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Reset defaults" +msgstr "Slett" -#: modules/access_output/shout.c:104 +#: modules/access/v4l2/video.c:59 +msgid "Video device (Default: /dev/video0)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/video.c:62 #, fuzzy +msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)." +msgstr "Video standard Standard." + +#: modules/access/v4l2/video.c:65 msgid "" -"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " -"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " -"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." -msgstr "på på." +"Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. " +"I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete " +"list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, " +"I420, I411, I410, MJPG)" +msgstr "" -#: modules/access_output/shout.c:110 -#, fuzzy -msgid "IceCAST output" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/access/v4l2/video.c:71 +msgid "Input of the card to use (see debug)." +msgstr "" -#: modules/access_output/udp.c:66 +#: modules/access/v4l2/video.c:72 #, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "Standard." +msgid "Audio input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/access_output/udp.c:69 +#: modules/access/v4l2/video.c:74 #, fuzzy -msgid "Group packets" -msgstr "Crop?" +msgid "Audio input of the card to use (see debug)." +msgstr "Lyd." -#: modules/access_output/udp.c:70 +#: modules/access/v4l2/video.c:77 +msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/video.c:80 +msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/video.c:82 +msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/video.c:86 +msgid "Use libv4l2" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/video.c:88 +msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper." +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/video.c:91 #, fuzzy -msgid "" -"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " -"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " -"the scheduling load on heavily-loaded systems." -msgstr "på." +msgid "Reset controls" +msgstr "skrifttype" -#: modules/access_output/udp.c:77 +#: modules/access/v4l2/video.c:92 #, fuzzy -msgid "UDP stream output" -msgstr "Standard output:" +msgid "Reset controls to defaults." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/altivec/memcpy.c:61 -msgid "AltiVec memcpy" +#: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299 +msgid "Brightness" +msgstr "Lysstyrke" + +#: modules/access/v4l2/video.c:94 +msgid "Picture brightness or black level." msgstr "" -#: modules/arm_neon/audio_format.c:35 +#: modules/access/v4l2/video.c:95 #, fuzzy -msgid "ARM NEON audio format conversions" -msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +msgid "Automatic brightness" +msgstr "Forfattere" -#: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33 +#: modules/access/v4l2/video.c:97 #, fuzzy -msgid "ARM NEON video chroma conversions" -msgstr "forvrengingsmodus" +msgid "Automatically adjust the picture brightness." +msgstr "lydstyrke på" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 -msgid "TCP address to use (default localhost)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301 +#, fuzzy +msgid "Contrast" +msgstr "skrifttype" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 -msgid "" -"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " -"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." +#: modules/access/v4l2/video.c:99 +msgid "Picture contrast or luma gain." msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 +#: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334 #, fuzzy -msgid "TCP port to use (default 12345)" -msgstr "standard." +msgid "Saturation" +msgstr "Varighet" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 -msgid "" -"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " -"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." +#: modules/access/v4l2/video.c:101 +msgid "Picture saturation or chroma gain." msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 -msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298 +#, fuzzy +msgid "Hue" +msgstr "Pause" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 -msgid "" -"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " -"be sent, 0 otherwise (default 1)." +#: modules/access/v4l2/video.c:103 +msgid "Hue or color balance." msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 -msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:104 +#, fuzzy +msgid "Automatic hue" +msgstr "Forfattere" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 -msgid "" -"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " -"barGraph information every n audio packets (default 4)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:106 +#, fuzzy +msgid "Automatically adjust the picture hue." +msgstr "lydstyrke på" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 -msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +#: modules/access/v4l2/video.c:107 +msgid "White balance temperature (K)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +#: modules/access/v4l2/video.c:109 msgid "" -"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " -"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +"White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum " +"incandescence, 6500 is maximum daylight)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 -msgid "Time window to use in ms (default 5000)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:111 +#, fuzzy +msgid "Automatic white balance" +msgstr "Automatisk kvitbalanse" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 -msgid "" -"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " -"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " -"alarm is sent (default 5000)." +#: modules/access/v4l2/video.c:113 +msgid "Automatically adjust the picture white balance." msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 -msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +#: modules/access/v4l2/video.c:114 +msgid "Red balance" msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 -msgid "" -"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " -"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." +#: modules/access/v4l2/video.c:116 +msgid "Red chroma balance." msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 -msgid "Time between two alamr messages in ms (default 2000)" +#: modules/access/v4l2/video.c:117 +msgid "Blue balance" msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 -msgid "" -"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " -"saturation (default 2000)." +#: modules/access/v4l2/video.c:119 +msgid "Blue chroma balance." msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 -msgid "Force connection reset regularly (default 1)" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303 +#, fuzzy +msgid "Gamma" +msgstr "Navn" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 -msgid "" -"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " -"with audiobargraph_v (default 1)." -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:122 +#, fuzzy +msgid "Gamma adjust." +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 -msgid "Audio part of the BarGraph function" +#: modules/access/v4l2/video.c:123 +msgid "Exposure" msgstr "" -#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 -msgid "audiobargraph_a" +#: modules/access/v4l2/video.c:125 +msgid "Exposure." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 -msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +#: modules/access/v4l2/video.c:126 +msgid "Automatic gain/exposure" msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 +#: modules/access/v4l2/video.c:128 #, fuzzy -msgid "Dolby Surround decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Automatically set the video gain or exposure." +msgstr "lydstyrke på" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 +#: modules/access/v4l2/video.c:129 #, fuzzy -msgid "" -"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " -"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " -"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " -"tiring when listening to music for long periods of time.\n" -"It works with any source format from mono to 7.1." -msgstr "" -"Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om " -"du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en " -"mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør " -"denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. " -"Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1." +msgid "Gain" +msgstr "Fullskjerm" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 +#: modules/access/v4l2/video.c:131 #, fuzzy -msgid "Characteristic dimension" -msgstr "karakteristiske forhold" +msgid "Picture gain." +msgstr "Underbilete" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 +#: modules/access/v4l2/video.c:132 #, fuzzy -msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." -msgstr "" -"Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre " -"venstre høytaler og lytter i meter." +msgid "Sharpness" +msgstr "Skarpleik" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 -msgid "Compensate delay" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:133 +#, fuzzy +msgid "Sharpness filter adjust." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 +#: modules/access/v4l2/video.c:134 #, fuzzy -msgid "" -"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " -"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " -"case, turn this on to compensate." -msgstr "på." +msgid "Chroma gain" +msgstr "Crop?" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 +#: modules/access/v4l2/video.c:135 #, fuzzy -msgid "No decoding of Dolby Surround" -msgstr "Velg en nettverksstrøm" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 -msgid "" -"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " -"this filter. Enabling this setting is not recommended." -msgstr "" +msgid "Chroma gain control." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 +#: modules/access/v4l2/video.c:136 #, fuzzy -msgid "Headphone virtual spatialization effect" -msgstr "romklangeffekt i høretelefoner" +msgid "Automatic chroma gain" +msgstr "Forfattere" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 +#: modules/access/v4l2/video.c:138 #, fuzzy -msgid "Headphone effect" -msgstr "høretelefoner" +msgid "Automatically control the chroma gain." +msgstr "Forfattere" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 +#: modules/access/v4l2/video.c:139 #, fuzzy -msgid "Use downmix algorithm" -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Power line frequency" +msgstr "Transponder/mangfaldig frekvens" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 -msgid "" -"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " -"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " -"speakers." +#: modules/access/v4l2/video.c:141 +msgid "Power line frequency anti-flicker filter." msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 -#, fuzzy -msgid "Select channel to keep" -msgstr "Velg lydkanal" - -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 -#, fuzzy -msgid "" -"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " -"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" -msgstr "andre" +#: modules/access/v4l2/video.c:148 +msgid "50 Hz" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 -#, fuzzy -msgid "Left rear" -msgstr "Venstre" +#: modules/access/v4l2/video.c:148 +msgid "60 Hz" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#: modules/access/v4l2/video.c:150 #, fuzzy -msgid "Right rear" -msgstr "Høyre" +msgid "Backlight compensation" +msgstr "Valg" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 +#: modules/access/v4l2/video.c:151 #, fuzzy -msgid "Left front" -msgstr "Venstre" +msgid "Backlight compensation." +msgstr "Valg" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 +#: modules/access/v4l2/video.c:152 #, fuzzy -msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" -msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +msgid "Band-stop filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 -#, fuzzy -msgid "Audio filter for simple channel mixing" -msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +#: modules/access/v4l2/video.c:154 +msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 +#: modules/access/v4l2/video.c:155 #, fuzzy -msgid "Audio filter for trivial channel mixing" -msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +msgid "Horizontal flip" +msgstr "rotér vertikal posisjon" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 +#: modules/access/v4l2/video.c:157 #, fuzzy -msgid "Sound Delay" -msgstr "Lyd" - -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310 -#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45 -#: modules/video_filter/mosaic.c:155 -msgid "Delay" -msgstr "Forseinking" +msgid "Flip the picture horizontally." +msgstr "rotér vertikal posisjon" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 +#: modules/access/v4l2/video.c:158 #, fuzzy -msgid "Add a delay effect to the sound" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Vertical flip" +msgstr "Loddrett forskyvning" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 +#: modules/access/v4l2/video.c:160 #, fuzzy -msgid "Delay time" -msgstr "Forseinking" +msgid "Flip the picture vertically." +msgstr "rotér vertikal posisjon" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 -msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" +#: modules/access/v4l2/video.c:161 +msgid "Rotate (degrees)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 -msgid "Sweep Depth" +#: modules/access/v4l2/video.c:162 +msgid "Picture rotation angle (in degrees)." msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +#: modules/access/v4l2/video.c:163 +#, fuzzy +msgid "Color killer" +msgstr "forvrengingsmodus" + +#: modules/access/v4l2/video.c:165 msgid "" -"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " -"be delay-time +/- sweep-depth." +"Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the " +"signal is weak." msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 +#: modules/access/v4l2/video.c:167 #, fuzzy -msgid "Sweep Rate" -msgstr "Valgte" +msgid "Color effect" +msgstr "kikkerteffekt ?" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 -msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:168 +#, fuzzy +msgid "Select a color effect." +msgstr "Vel ei mappe …" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 -msgid "Feedback Gain" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:175 +#, fuzzy +msgid "Black & white" +msgstr "Svart felt" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 -msgid "Gain on Feedback loop" +#: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 +#: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336 +msgid "Sepia" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +#: modules/access/v4l2/video.c:175 #, fuzzy -msgid "Wet mix" -msgstr "Velg" +msgid "Negative" +msgstr "Åpne fil" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 -msgid "Level of delayed signal" +#: modules/access/v4l2/video.c:176 +msgid "Emboss" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 -msgid "Dry Mix" +#: modules/access/v4l2/video.c:176 +msgid "Sketch" msgstr "" -#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 -#, fuzzy -msgid "Level of input signal" -msgstr "_Innstillinger" - -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 -msgid "A/52 dynamic range compression" +#: modules/access/v4l2/video.c:176 +msgid "Sky blue" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 +#: modules/access/v4l2/video.c:177 #, fuzzy -msgid "" -"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " -"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " -"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " -"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." -msgstr "høg mjuk." +msgid "Grass green" +msgstr "Fullskjerm" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 +#: modules/access/v4l2/video.c:177 #, fuzzy -msgid "Enable internal upmixing" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Skin whithen" +msgstr "Drakt som skal brukast" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 -msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +#: modules/access/v4l2/video.c:177 +msgid "Vivid" msgstr "" -#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 +#: modules/access/v4l2/video.c:180 #, fuzzy -msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Audio volume" +msgstr "Lydeksport volum" -#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 +#: modules/access/v4l2/video.c:182 #, fuzzy -msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +msgid "Volume of the audio input." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 -msgid "DTS dynamic range compression" -msgstr "" +#: modules/access/v4l2/video.c:183 +#, fuzzy +msgid "Audio balance" +msgstr "Velg Kapittel" -#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 +#: modules/access/v4l2/video.c:185 #, fuzzy -msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Balance of the audio input." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 +#: modules/access/v4l2/video.c:186 #, fuzzy -msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" -msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +msgid "Bass level" +msgstr "Om" -#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 +#: modules/access/v4l2/video.c:188 #, fuzzy -msgid "Fixed point audio format conversions" -msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +msgid "Bass adjustment of the audio input." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 +#: modules/access/v4l2/video.c:189 #, fuzzy -msgid "Audio filter for PCM format conversion" -msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +msgid "Treble level" +msgstr "Om" -#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69 -msgid "MPEG audio decoder" -msgstr "MPEG-audiodekodar" +#: modules/access/v4l2/video.c:191 +#, fuzzy +msgid "Treble adjustment of the audio input." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 +#: modules/access/v4l2/video.c:194 #, fuzzy -msgid "Equalizer preset" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Mute the audio." +msgstr "Lyd" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 +#: modules/access/v4l2/video.c:195 #, fuzzy -msgid "Preset to use for the equalizer." -msgstr "Naviger gjennom strømmen" +msgid "Loudness mode" +msgstr "Nettverk" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 -msgid "Bands gain" +#: modules/access/v4l2/video.c:197 +msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 +#: modules/access/v4l2/video.c:199 +#, fuzzy +msgid "v4l2 driver controls" +msgstr "skrifttype" + +#: modules/access/v4l2/video.c:201 msgid "" -"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " -"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -" -"2 0 2\"." +"Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated " +"list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000," +"audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity " +"(-vvv) or use the v4l2-ctl application." msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 -#, fuzzy -msgid "Two pass" -msgstr "Pause" - -#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 +#: modules/access/v4l2/video.c:207 #, fuzzy -msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." -msgstr "Filter." +msgid "Tuner id" +msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 -#, fuzzy -msgid "Global gain" -msgstr "Spill fortere" +#: modules/access/v4l2/video.c:209 +msgid "Tuner id (see debug output)." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 -msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +#: modules/access/v4l2/video.c:212 +msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)" msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 +#: modules/access/v4l2/video.c:213 #, fuzzy -msgid "Equalizer with 10 bands" +msgid "Audio mode" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#, fuzzy -msgid "Flat" -msgstr "Fort" +#: modules/access/v4l2/video.c:215 +msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:60 -msgid "Classical" -msgstr "Klassisk" +#: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73 +msgid "All" +msgstr "Alle" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -msgid "Club" -msgstr "Club" +#: modules/access/v4l2/video.c:265 +msgid "525 lines / 60 Hz" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:31 -#, fuzzy -msgid "Dance" -msgstr "Avbryt" +#: modules/access/v4l2/video.c:265 +msgid "625 lines / 50 Hz" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 -#, fuzzy -msgid "Full bass" -msgstr "_Fullskjerm" +#: modules/access/v4l2/video.c:273 +msgid "PAL N Argentina" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#, fuzzy -msgid "Full bass and treble" -msgstr "_Fullskjerm" +#: modules/access/v4l2/video.c:274 +msgid "NTSC M Japan" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 -#, fuzzy -msgid "Full treble" -msgstr "_Fullskjerm" +#: modules/access/v4l2/video.c:274 +msgid "NTSC M South Korea" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457 +#: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392 +#: modules/audio_output/waveout.c:434 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: modules/access/v4l2/video.c:288 #, fuzzy -msgid "Headphones" -msgstr "høretelefoner" +msgid "Primary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "Primær" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#, fuzzy -msgid "Large Hall" -msgstr "Stor" +#: modules/access/v4l2/video.c:289 +msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/access/v4l2/video.c:290 +msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)" +msgstr "" + +#: modules/access/v4l2/video.c:291 #, fuzzy -msgid "Live" -msgstr "heltall" +msgid "Primary language left, Secondary language right" +msgstr "Primær" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/access/v4l2/video.c:306 #, fuzzy -msgid "Party" -msgstr "Port" +msgid "Video4Linux2" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:41 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" +#: modules/access/v4l2/video.c:307 +#, fuzzy +msgid "Video4Linux2 input" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:44 +#: modules/access/v4l2/video.c:311 #, fuzzy -msgid "Reggae" -msgstr "Tjener" +msgid "Video input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:45 -msgid "Rock" -msgstr "Rock" +#: modules/access/v4l2/video.c:346 +#, fuzzy +msgid "Tuner" +msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:49 +#: modules/access/v4l2/video.c:361 #, fuzzy -msgid "Ska" -msgstr "tegn" +msgid "Controls" +msgstr "skrifttype" -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/access/v4l2/video.c:362 #, fuzzy -msgid "Soft" -msgstr "Port" +msgid "Video capture controls (if supported by the device)" +msgstr "Video." -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/access/v4l2/video.c:455 #, fuzzy -msgid "Soft rock" -msgstr "Lyd" +msgid "Video4Linux2 Compressed A/V" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:46 -msgid "Techno" -msgstr "Tekno" +#: modules/access/vcd/vcd.c:47 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" -#: modules/audio_filter/normvol.c:65 +#: modules/access/vcd/vcd.c:48 #, fuzzy -msgid "Number of audio buffers" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "VCD input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/audio_filter/normvol.c:66 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " -"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " -"a spike but will make it less sensitive to short variations." -msgstr "på." +#: modules/access/vcd/vcd.c:54 +msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/normvol.c:71 +#: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352 +#: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446 #, fuzzy -msgid "Maximal volume level" -msgstr "Om" +msgid "Entry" +msgstr "skrifttype" -#: modules/audio_filter/normvol.c:72 +#: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74 #, fuzzy -msgid "" -"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " -"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " -"value between 0.5 and 10 seems sensible." -msgstr "lydstyrke." +msgid "Segments" +msgstr "Fullskjerm" -#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +#: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693 +#: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673 #, fuzzy -msgid "Volume normalizer" -msgstr "_Navigasjon" +msgid "Segment" +msgstr "Fullskjerm" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +#: modules/access/vcdx/access.c:517 +msgid "LID" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121 +#: modules/gui/macosx/open.m:472 +msgid "Disc" +msgstr "Plate" + +#: modules/access/vcdx/info.c:62 #, fuzzy -msgid "Parametric Equalizer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "VCD Format" +msgstr "Port" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +#: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249 #, fuzzy -msgid "Low freq (Hz)" -msgstr "Frekvens:" +msgid "Application" +msgstr "Om dette programmet" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 +#: modules/access/vcdx/info.c:65 #, fuzzy -msgid "Low freq gain (dB)" -msgstr "Frekvens:" +msgid "Preparer" +msgstr "Kapittel" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#: modules/access/vcdx/info.c:66 #, fuzzy -msgid "High freq (Hz)" -msgstr "Frekvens:" +msgid "Vol #" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 +#: modules/access/vcdx/info.c:67 +msgid "Vol max #" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:68 #, fuzzy -msgid "High freq gain (dB)" -msgstr "Frekvens:" +msgid "Volume Set" +msgstr "Øk volum" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 +#: modules/access/vcdx/info.c:71 #, fuzzy -msgid "Freq 1 (Hz)" -msgstr "Frekvens:" +msgid "System Id" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 +#: modules/access/vcdx/info.c:73 #, fuzzy -msgid "Freq 1 gain (dB)" -msgstr "Frekvens:" +msgid "Entries" +msgstr "skrifttype" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 +#: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447 #, fuzzy -msgid "Freq 1 Q" -msgstr "Frekvens:" +msgid "Tracks" +msgstr "Avbryt" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +#: modules/access/vcdx/info.c:90 #, fuzzy -msgid "Freq 2 (Hz)" -msgstr "Frekvens:" +msgid "First Entry Point" +msgstr "Oppføring" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#: modules/access/vcdx/info.c:95 #, fuzzy -msgid "Freq 2 gain (dB)" -msgstr "Frekvens:" +msgid "Last Entry Point" +msgstr "Oppføring" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 +#: modules/access/vcdx/info.c:96 +msgid "Track size (in sectors)" +msgstr "" + +#: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109 +#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130 #, fuzzy -msgid "Freq 2 Q" -msgstr "Frekvens:" +msgid "type" +msgstr "Disktype" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 +#: modules/access/vcdx/info.c:106 #, fuzzy -msgid "Freq 3 (Hz)" -msgstr "Frekvens:" +msgid "end" +msgstr "Åpne fil" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 +#: modules/access/vcdx/info.c:109 #, fuzzy -msgid "Freq 3 gain (dB)" -msgstr "Frekvens:" +msgid "play list" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 +#: modules/access/vcdx/info.c:119 #, fuzzy -msgid "Freq 3 Q" -msgstr "Frekvens:" +msgid "extended selection list" +msgstr "Valg" -#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93 +#: modules/access/vcdx/info.c:119 #, fuzzy -msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" -msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +msgid "selection list" +msgstr "Valg" -#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 +#: modules/access/vcdx/info.c:130 #, fuzzy -msgid "Audio filter for ugly resampling" -msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" +msgid "unknown type" +msgstr "Ukjent" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 -msgid "Audio tempo scaler synched with rate" -msgstr "" +#: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250 +#, fuzzy +msgid "List ID" +msgstr "ID" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:85 #, fuzzy -msgid "Scaletempo" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "(Super) Video CD" +msgstr "Video" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:86 #, fuzzy -msgid "Stride Length" -msgstr "Venstre" +msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input" +msgstr "Video" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 -msgid "Length in milliseconds to output each stride" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:87 +msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]" msgstr "" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -#, fuzzy -msgid "Overlap Length" -msgstr "Venstre" - -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 -msgid "Percentage of stride to overlap" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:96 +msgid "If nonzero, this gives additional debug information." msgstr "" -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101 #, fuzzy -msgid "Search Length" -msgstr "heltall" - -#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 -msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" -msgstr "" +msgid "Number of CD blocks to get in a single read." +msgstr "Pause strøm" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:105 #, fuzzy -msgid "Room size" -msgstr "Åpne Spilleliste" +msgid "Use playback control?" +msgstr "Pause" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 -msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." +#: modules/access/vcdx/vcd.c:106 +msgid "" +"If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by " +"tracks." msgstr "" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Room width" -msgstr "videobredde" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:111 +msgid "Use track length as maximum unit in seek?" +msgstr "" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Width of the virtual room" -msgstr "XVimage chroma format" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:112 +msgid "" +"If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an " +"entry." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/access/vcdx/vcd.c:117 #, fuzzy -msgid "Wet" -msgstr "Velg" +msgid "Show extended VCD info?" +msgstr "vis avanserte alternativer" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 -msgid "Dry" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:118 +msgid "" +"Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows " +"for example playback control navigation." msgstr "" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Damp" -msgstr "Hopp" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:123 +msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Audio Spatializer" -msgstr "Alle" +#: modules/access/vcdx/vcd.c:127 +msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field." +msgstr "" -#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58 +#: modules/access/zip/zipstream.c:38 #, fuzzy -msgid "Spatializer" -msgstr "Alle" +msgid "Media in Zip" +msgstr "Mediefiler" -#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +#: modules/access/zip/zipstream.c:39 #, fuzzy -msgid "Float32 audio mixer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Path to the media in the Zip archive" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/audio_mixer/spdif.c:51 +#: modules/access/zip/zipstream.c:48 #, fuzzy -msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +msgid "Zip files filter" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/audio_mixer/trivial.c:50 +#: modules/access/zip/zipstream.c:53 #, fuzzy -msgid "Trivial audio mixer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Zip access" +msgstr "Adresse" -#: modules/audio_output/alsa.c:88 +#: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51 #, fuzzy -msgid "default" -msgstr "Slett" +msgid "Dummy stream output" +msgstr "Standard output:" -#: modules/audio_output/alsa.c:110 +#: modules/access_output/file.c:65 #, fuzzy -msgid "ALSA audio output" -msgstr "Lydeksport volum" +msgid "Append to file" +msgstr "Åpne en fil" -#: modules/audio_output/alsa.c:114 -#, fuzzy -msgid "ALSA Device Name" -msgstr "Navn på ALSA-enhet" +#: modules/access_output/file.c:66 +msgid "Append to file if it exists instead of replacing it." +msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154 -#: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351 -#: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389 -#: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192 -#: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675 -#: modules/gui/macosx/intf.m:676 +#: modules/access_output/file.c:68 #, fuzzy -msgid "Audio Device" -msgstr "lydenhet" - -#: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429 -#: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414 -#: modules/audio_output/waveout.c:412 -msgid "2 Front 2 Rear" -msgstr "2 Framme 2 Bak" +msgid "Synchronous writing" +msgstr "Synkronisering" -#: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553 -#: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462 -msgid "A/52 over S/PDIF" +#: modules/access_output/file.c:69 +msgid "Open the file with synchronous writing." msgstr "" -#: modules/audio_output/alsa.c:339 +#: modules/access_output/file.c:72 #, fuzzy -msgid "No Audio Device" -msgstr "lydenhet" +msgid "File stream output" +msgstr "Standard output:" -#: modules/audio_output/alsa.c:340 +#: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113 +#: modules/stream_out/rtp.c:178 #, fuzzy -msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." -msgstr "Nei standard." +msgid "Username" +msgstr "Fort" -#: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486 -#: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269 +#: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179 #, fuzzy -msgid "Audio output failed" -msgstr "Lyd-eksportmodul" - -#: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499 -#, fuzzy, c-format -msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/audio_output/alsa.c:487 -#, c-format -msgid "The audio device \"%s\" is already in use." -msgstr "" +msgid "User name that will be requested to access the stream." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: modules/audio_output/alsa.c:970 +#: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75 +#: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154 +#: modules/stream_out/rtp.c:181 #, fuzzy -msgid "Unknown soundcard" -msgstr "Ukjent" +msgid "Password" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/audio_output/auhal.c:155 +#: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182 #, fuzzy -msgid "" -"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " -"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " -"playback." -msgstr "Lyd standard." +msgid "Password that will be requested to access the stream." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/audio_output/auhal.c:161 +#: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250 +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333 #, fuzzy -msgid "HAL AudioUnit output" -msgstr "Lydeksport volum" +msgid "Mime" +msgstr "Tid" -#: modules/audio_output/auhal.c:270 -msgid "" -"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +#: modules/access_output/http.c:69 +msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)." msgstr "" -#: modules/audio_output/auhal.c:454 -#, fuzzy -msgid "Audio device is not configured" -msgstr "Navn på ALSA-enhet" - -#: modules/audio_output/auhal.c:455 -#, fuzzy -msgid "" -"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " -"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." -msgstr "Lyd." - -#: modules/audio_output/auhal.c:1039 -#, c-format -msgid "%s (Encoded Output)" +#: modules/access_output/http.c:71 +msgid "Advertise with Bonjour" msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106 -#, fuzzy -msgid "Output device" -msgstr "Neste fil" +#: modules/access_output/http.c:72 +msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol." +msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:121 +#: modules/access_output/http.c:76 #, fuzzy -msgid "Select your audio output device" -msgstr "lydenhet" +msgid "HTTP stream output" +msgstr "Standard output:" -#: modules/audio_output/directx.c:123 +#: modules/access_output/rtmp.c:44 #, fuzzy -msgid "Speaker configuration" -msgstr "vis avanserte alternativer" +msgid "Active TCP connection" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/audio_output/directx.c:124 +#: modules/access_output/rtmp.c:46 msgid "" -"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " -"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +"If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for " +"an incoming connection." msgstr "" -#: modules/audio_output/directx.c:128 +#: modules/access_output/rtmp.c:55 #, fuzzy -msgid "DirectX audio output" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "RTMP stream output" +msgstr "Standard output:" -#: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422 +#: modules/access_output/shout.c:64 #, fuzzy -msgid "3 Front 2 Rear" -msgstr "2 Front 2 Bak" +msgid "Stream name" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/audio_output/file.c:81 +#: modules/access_output/shout.c:65 #, fuzzy -msgid "Output format" -msgstr "Neste fil" +msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server." +msgstr "på." -#: modules/audio_output/file.c:82 -msgid "" -"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " -"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +#: modules/access_output/shout.c:68 +#, fuzzy +msgid "Stream description" +msgstr "Varighet" + +#: modules/access_output/shout.c:69 +msgid "Description of the stream content or information about your channel." msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:85 +#: modules/access_output/shout.c:72 #, fuzzy -msgid "Number of output channels" +msgid "Stream MP3" msgstr "Stopp strøm" -#: modules/audio_output/file.c:86 -#, fuzzy +#: modules/access_output/shout.c:73 msgid "" -"By default, all the channels of the incoming will be saved but you can " -"restrict the number of channels here." -msgstr "standard." +"You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also " +"possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the " +"shoutcast/icecast server." +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:89 +#: modules/access_output/shout.c:82 #, fuzzy -msgid "Add WAVE header" -msgstr "lag wavfil" +msgid "Genre description" +msgstr "Varighet" -#: modules/audio_output/file.c:90 -#, fuzzy -msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." -msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil" +#: modules/access_output/shout.c:83 +msgid "Genre of the content. " +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:107 +#: modules/access_output/shout.c:85 #, fuzzy -msgid "Output file" -msgstr "Neste fil" +msgid "URL description" +msgstr "Varighet" -#: modules/audio_output/file.c:108 -#, fuzzy -msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/access_output/shout.c:86 +msgid "URL with information about the stream or your channel. " +msgstr "" -#: modules/audio_output/file.c:111 +#: modules/access_output/shout.c:93 #, fuzzy -msgid "File audio output" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Bitrate information of the transcoded stream. " +msgstr "Naviger gjennom strømmen" -#: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77 +#: modules/access_output/shout.c:96 #, fuzzy -msgid "Roku HD1000 audio output" -msgstr "Lydeksport volum" +msgid "Samplerate information of the transcoded stream. " +msgstr "Naviger gjennom strømmen" -#: modules/audio_output/jack.c:70 +#: modules/access_output/shout.c:98 #, fuzzy -msgid "Automatically connect to writable clients" -msgstr "Forfattere" - -#: modules/audio_output/jack.c:72 -msgid "" -"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " -"writable JACK clients found." -msgstr "" +msgid "Number of channels" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/audio_output/jack.c:76 -msgid "Connect to clients matching" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:99 +#, fuzzy +msgid "Number of channels information of the transcoded stream. " +msgstr "Naviger gjennom strømmen" -#: modules/audio_output/jack.c:78 -msgid "" -"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " -"regular expression will be considered for connection." +#: modules/access_output/shout.c:101 +msgid "Ogg Vorbis Quality" msgstr "" -#: modules/audio_output/jack.c:86 +#: modules/access_output/shout.c:102 #, fuzzy -msgid "JACK audio output" -msgstr "Lydeksport volum" +msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. " +msgstr "Naviger gjennom strømmen" -#: modules/audio_output/oss.c:97 -msgid "Try to work around buggy OSS drivers" -msgstr "" +#: modules/access_output/shout.c:104 +#, fuzzy +msgid "Stream public" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/audio_output/oss.c:99 +#: modules/access_output/shout.c:105 +#, fuzzy msgid "" -"Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are " -"completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these " -"drivers, then you need to enable this option." -msgstr "" +"Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing " +"of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate " +"information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast." +msgstr "på på." -#: modules/audio_output/oss.c:105 +#: modules/access_output/shout.c:111 #, fuzzy -msgid "UNIX OSS audio output" +msgid "IceCAST output" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/audio_output/oss.c:110 -#, fuzzy -msgid "OSS DSP device" -msgstr "VCD-enhet" - -#: modules/audio_output/portaudio.c:107 -msgid "Portaudio identifier for the output device" +#: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135 +msgid "Caching value (ms)" msgstr "" -#: modules/audio_output/portaudio.c:111 +#: modules/access_output/udp.c:66 #, fuzzy -msgid "PORTAUDIO audio output" -msgstr "Lydeksport volum" - -#: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391 -msgid "5.1" -msgstr "" +msgid "" +"Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "Standard." -#: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76 -#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:803 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:843 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:845 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:913 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:930 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:960 -#: modules/video_output/xcb/window.c:319 -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC mediespelar" +#: modules/access_output/udp.c:69 +#, fuzzy +msgid "Group packets" +msgstr "Crop?" -#: modules/audio_output/pulse.c:103 +#: modules/access_output/udp.c:70 #, fuzzy -msgid "Pulseaudio audio output" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "" +"Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can " +"choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing " +"the scheduling load on heavily-loaded systems." +msgstr "på." -#: modules/audio_output/sdl.c:69 -msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" -msgstr "Simple DirectMedia Layer-audioutmating" +#: modules/access_output/udp.c:77 +#, fuzzy +msgid "UDP stream output" +msgstr "Standard output:" -#: modules/audio_output/waveout.c:83 -msgid "Microsoft Soundmapper" +#: modules/altivec/memcpy.c:64 +msgid "AltiVec memcpy" msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:90 +#: modules/arm_neon/audio_format.c:36 #, fuzzy -msgid "Select Audio Device" -msgstr "lydenhet" +msgid "ARM NEON audio format conversions" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" -#: modules/audio_output/waveout.c:91 +#: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34 #, fuzzy +msgid "ARM NEON video chroma conversions" +msgstr "forvrengingsmodus" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42 +msgid "TCP address to use (default localhost)" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43 msgid "" -"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " -"VLC restart to apply." -msgstr "Lyd standard." +"TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph " +"(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost." +msgstr "" -#: modules/audio_output/waveout.c:94 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46 #, fuzzy -msgid "Default Audio Device" -msgstr "Slett" +msgid "TCP port to use (default 12345)" +msgstr "standard." -#: modules/audio_output/waveout.c:98 -#, fuzzy -msgid "Win32 waveOut extension output" -msgstr "XVideo utvidelsesmodul" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47 +msgid "" +"TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default " +"12345).Use the same port as the one used in the rc interface." +msgstr "" -#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145 -#, fuzzy -msgid "Use float32 output" -msgstr "Standard output:" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50 +msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)" +msgstr "" -#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147 +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51 msgid "" -"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " -"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +"Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should " +"be sent, 0 otherwise (default 1)." msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:49 -msgid "A/52 parser" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53 +msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)" msgstr "" -#: modules/codec/a52.c:56 -#, fuzzy -msgid "A/52 audio packetizer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54 +msgid "" +"Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the " +"barGraph information every n audio packets (default 4)." +msgstr "" -#: modules/codec/adpcm.c:48 -#, fuzzy -msgid "ADPCM audio decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56 +msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)" +msgstr "" -#: modules/codec/aes3.c:48 -#, fuzzy -msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" -msgstr "MPEG-lyd dekoder" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57 +msgid "" +"Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information " +"should be sent, 0 otherwise (default 1)." +msgstr "" -#: modules/codec/aes3.c:53 -#, fuzzy -msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59 +msgid "Time window to use in ms (default 5000)" +msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:49 -#, fuzzy -msgid "Raw/Log Audio decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60 +msgid "" +"Time Window during when the audio level is measured in ms for silence " +"detection. If the audio level is under the threshold during this time, an " +"alarm is sent (default 5000)." +msgstr "" -#: modules/codec/araw.c:58 -#, fuzzy -msgid "Raw audio encoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63 +msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -msgid "Non-ref" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64 +msgid "" +"Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the " +"threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -#, fuzzy -msgid "Bidir" -msgstr "heltall" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67 +msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 -msgid "Non-key" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68 +msgid "" +"Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm " +"saturation (default 2000)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 -msgid "All" -msgstr "Alle" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70 +msgid "Force connection reset regularly (default 1)" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 -msgid "rd" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71 +msgid "" +"Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using " +"with audiobargraph_v (default 1)." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 -#, fuzzy -msgid "bits" -msgstr "_Teksting" +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84 +msgid "Audio part of the BarGraph function" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85 +msgid "audiobargraph_a" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49 +msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams" +msgstr "" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50 #, fuzzy -msgid "simple" -msgstr "Fil" +msgid "Dolby Surround decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52 #, fuzzy msgid "" -"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " -"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " -"MJPEG and other codecs" -msgstr "andre" +"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a " +"complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more " +"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less " +"tiring when listening to music for long periods of time.\n" +"It works with any source format from mono to 7.1." +msgstr "" +"Du får følelsen av å stå i et rom med et komplett 5.1 høytaleranlegg selv om " +"du bare benytter en høretelefon når denne effekten er valgt, noe som gir en " +"mer realistisk lydopplevelse. Når du hører på musikk over lengre tidsrom bør " +"denne effekten gi en mer komfortabel og mindre trøttende opplevelse. " +"Effekten virker uansett kildeformat, fra mono to 5.1." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59 #, fuzzy -msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" -msgstr "mpeg" +msgid "Characteristic dimension" +msgstr "karakteristiske forhold" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61 #, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video decoder" -msgstr "mpeg" +msgid "Distance between front left speaker and listener in meters." +msgstr "" +"Parametre for romklangeffekt i høretelefoner: avstanden mellom fremre " +"venstre høytaler og lytter i meter." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93 -#, fuzzy -msgid "Decoding" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63 +msgid "Compensate delay" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65 #, fuzzy -msgid "Encoding" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "" +"The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be " +"disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In " +"case, turn this on to compensate." +msgstr "på." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69 #, fuzzy -msgid "FFmpeg audio/video encoder" -msgstr "mpeg" +msgid "No decoding of Dolby Surround" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" + +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71 +msgid "" +"Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by " +"this filter. Enabling this setting is not recommended." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75 #, fuzzy -msgid "FFmpeg deinterlace video filter" -msgstr "modul for å snu om videosignalet" +msgid "Headphone virtual spatialization effect" +msgstr "romklangeffekt i høretelefoner" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76 #, fuzzy -msgid "Direct rendering" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Headphone effect" +msgstr "høretelefoner" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83 #, fuzzy -msgid "Error resilience" -msgstr "Feil" +msgid "Use downmix algorithm" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84 msgid "" -"FFmpeg can do error resilience.\n" -"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " -"can produce a lot of errors.\n" -"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +"This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the " +"headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of " +"speakers." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 -msgid "Workaround bugs" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88 +#, fuzzy +msgid "Select channel to keep" +msgstr "Velg lydkanal" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89 #, fuzzy msgid "" -"Try to fix some bugs:\n" -"1 autodetect\n" -"2 old msmpeg4\n" -"4 xvid interlaced\n" -"8 ump4 \n" -"16 no padding\n" -"32 ac vlc\n" -"64 Qpel chroma.\n" -"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4" -"\", enter 40." -msgstr "nei." - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198 -#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 -msgid "Hurry up" -msgstr "" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 -msgid "" -"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " -"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." -msgstr "" +"This option silences all other channels except the selected channel. Choose " +"one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)" +msgstr "andre" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 -msgid "Allow speed tricks" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#, fuzzy +msgid "Left rear" +msgstr "Venstre" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 -msgid "" -"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 +#, fuzzy +msgid "Right rear" +msgstr "Høyre" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 #, fuzzy -msgid "Skip frame (default=0)" -msgstr "Fort" +msgid "Left front" +msgstr "Venstre" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108 #, fuzzy -msgid "" -"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" -"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." -msgstr "Ingen Standard." +msgid "Audio filter for stereo to mono conversion" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44 #, fuzzy -msgid "Skip idct (default=0)" -msgstr "standard" +msgid "Audio filter for simple channel mixing" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 +#: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48 #, fuzzy -msgid "" -"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " -"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." -msgstr "Ingen Standard." +msgid "Audio filter for trivial channel mixing" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77 #, fuzzy -msgid "Debug mask" -msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" +msgid "Sound Delay" +msgstr "Lyd" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 -msgid "Set FFmpeg debug mask" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308 +#: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54 +#: modules/video_filter/mosaic.c:154 +msgid "Delay" +msgstr "Forseinking" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79 #, fuzzy -msgid "Visualize motion vectors" -msgstr "_Navigasjon" +msgid "Add a delay effect to the sound" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83 #, fuzzy -msgid "" -"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " -"the image. This value is a mask, based on these values:\n" -"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" -"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" -"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" -"To visualize all vectors, the value should be 7." -msgstr "på på." +msgid "Delay time" +msgstr "Forseinking" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 -msgid "Low resolution decoding" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84 +msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 -msgid "" -"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " -"processing power" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85 +msgid "Sweep Depth" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 -msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86 +msgid "" +"Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will " +"be delay-time +/- sweep-depth." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88 #, fuzzy -msgid "" -"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " -"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." -msgstr "på." +msgid "Sweep Rate" +msgstr "Valgte" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 -#, fuzzy -msgid "Hardware decoding" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89 +msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 -msgid "This allows hardware decoding when available." +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Feedback Gain" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145 -#, fuzzy -msgid "Ratio of key frames" -msgstr "Fort" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92 +msgid "Gain on Feedback loop" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146 -#, fuzzy -msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Wet mix" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 -#, fuzzy -msgid "Ratio of B frames" -msgstr "Fort" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94 +msgid "Level of delayed signal" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150 -#, fuzzy -msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 +msgid "Dry Mix" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +#: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96 #, fuzzy -msgid "Video bitrate tolerance" -msgstr "Lyd" +msgid "Level of input signal" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82 +msgid "A/52 dynamic range compression" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77 #, fuzzy -msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." -msgstr "Lyd" +msgid "" +"Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds " +"louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment " +"without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the " +"playback will be more adapted to a movie theater or a listening room." +msgstr "høg mjuk." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89 #, fuzzy -msgid "Interlaced encoding" +msgid "Enable internal upmixing" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 -#, fuzzy -msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91 +msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 +#: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95 #, fuzzy -msgid "Interlaced motion estimation" -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161 +#: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51 #, fuzzy -msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 -#, fuzzy -msgid "Pre-motion estimation" -msgstr "Varighet" +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75 +msgid "DTS dynamic range compression" +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165 +#: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87 #, fuzzy -msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 +#: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65 #, fuzzy -msgid "Rate control buffer size" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169 +#: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46 #, fuzzy -msgid "" -"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " -"rate control, but will cause a delay in the stream." -msgstr "Fart." +msgid "Fixed point audio format conversions" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173 +#: modules/audio_filter/converter/format.c:49 #, fuzzy -msgid "Rate control buffer aggressiveness" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Audio filter for PCM format conversion" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" + +#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68 +msgid "MPEG audio decoder" +msgstr "MPEG-audiodekodar" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:58 #, fuzzy -msgid "Rate control buffer aggressiveness." +msgid "Equalizer preset" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:59 #, fuzzy -msgid "I quantization factor" -msgstr "_Navigasjon" +msgid "Preset to use for the equalizer." +msgstr "Naviger gjennom strømmen" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179 -msgid "" -"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " -"same qscale for I and P frames)." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:61 +msgid "Bands gain" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336 -#: modules/demux/mod.c:78 -#, fuzzy -msgid "Noise reduction" -msgstr "Valg" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:63 msgid "" -"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " -"bitrate, at the expense of lower quality frames." -msgstr "" - -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 -msgid "MPEG4 quantization matrix" +"Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 " +"values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 " +"-2 0 2\"." msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:67 #, fuzzy -msgid "" -"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " -"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " -"standard MPEG2 decoders." -msgstr "standard." +msgid "Two pass" +msgstr "Pause" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:68 #, fuzzy -msgid "Quality level" -msgstr "Om" +msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect." +msgstr "Filter." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:71 #, fuzzy -msgid "" -"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " -"encoding very much)." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Global gain" +msgstr "Spill fortere" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199 -#, fuzzy -msgid "" -"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " -"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " -"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " -"to ease the encoder's task." -msgstr "på ta vare på." +#: modules/audio_filter/equalizer.c:72 +msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)." +msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205 +#: modules/audio_filter/equalizer.c:75 #, fuzzy -msgid "Minimum video quantizer scale" -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Equalizer with 10 bands" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 #, fuzzy -msgid "Minimum video quantizer scale." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Flat" +msgstr "Fort" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 -#, fuzzy -msgid "Maximum video quantizer scale" -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:60 +msgid "Classical" +msgstr "Klassisk" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210 -#, fuzzy -msgid "Maximum video quantizer scale." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +msgid "Club" +msgstr "Club" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:31 #, fuzzy -msgid "Trellis quantization" -msgstr "_Navigasjon" +msgid "Dance" +msgstr "Avbryt" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214 -msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40 +#, fuzzy +msgid "Full bass" +msgstr "_Fullskjerm" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #, fuzzy -msgid "Fixed quantizer scale" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Full bass and treble" +msgstr "_Fullskjerm" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218 -msgid "" -"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " -"255.0)." -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 +#, fuzzy +msgid "Full treble" +msgstr "_Fullskjerm" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41 #, fuzzy -msgid "Strict standard compliance" -msgstr "standard" +msgid "Headphones" +msgstr "høretelefoner" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #, fuzzy -msgid "" -"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Large Hall" +msgstr "Stor" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 -msgid "Luminance masking" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#, fuzzy +msgid "Live" +msgstr "heltall" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 #, fuzzy -msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "standard." +msgid "Party" +msgstr "Port" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 -msgid "Darkness masking" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:41 +msgid "Pop" +msgstr "Pop" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:44 #, fuzzy -msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." -msgstr "standard." +msgid "Reggae" +msgstr "Tjener" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 -msgid "Motion masking" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:45 +msgid "Rock" +msgstr "Rock" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:49 #, fuzzy -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " -"(default: 0.0)." -msgstr "standard." +msgid "Ska" +msgstr "tegn" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #, fuzzy -msgid "Border masking" -msgstr "videohøyde" +msgid "Soft" +msgstr "Port" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238 +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 #, fuzzy -msgid "" -"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " -"0.0)." -msgstr "standard." +msgid "Soft rock" +msgstr "Lyd" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 -msgid "Luminance elimination" +#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:46 +msgid "Techno" +msgstr "Tekno" + +#: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43 +msgid "Karaoke" msgstr "" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242 +#: modules/audio_filter/karaoke.c:36 #, fuzzy -msgid "" -"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " -"The H264 specification recommends -4." -msgstr "standard." +msgid "Simple Karaoke filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246 +#: modules/audio_filter/normvol.c:65 #, fuzzy -msgid "Chrominance elimination" -msgstr "Varighet" +msgid "Number of audio buffers" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247 +#: modules/audio_filter/normvol.c:66 #, fuzzy msgid "" -"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " -"0.0). The H264 specification recommends 7." -msgstr "standard." +"This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. " +"A higher number of buffers will increase the response time of the filter to " +"a spike but will make it less sensitive to short variations." +msgstr "på." -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251 +#: modules/audio_filter/normvol.c:71 #, fuzzy -msgid "Specify AAC audio profile to use" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Maximal volume level" +msgstr "Om" -#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252 +#: modules/audio_filter/normvol.c:72 #, fuzzy msgid "" -"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " -"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " -"(default: main)" -msgstr "standard" +"If the average power over the last N buffers is higher than this value, the " +"volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A " +"value between 0.5 and 10 seems sensible." +msgstr "lydstyrke." -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no video encoder." -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79 +#, fuzzy +msgid "Volume normalizer" +msgstr "_Navigasjon" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:230 -#, fuzzy, c-format -msgid "\"%s\" is no audio encoder." +#: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53 +#, fuzzy +msgid "Parametric Equalizer" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:256 -#, c-format -msgid "" -"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" -"%s.\n" -"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" -"\n" -"This is not an error inside VLC media player.\n" -"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:58 +#, fuzzy +msgid "Low freq (Hz)" +msgstr "Frekvens:" -#: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:60 #, fuzzy -msgid "VLC could not open the encoder." -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Low freq gain (dB)" +msgstr "Frekvens:" -#: modules/codec/cc.c:62 -msgid "CC 608/708" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:61 +#, fuzzy +msgid "High freq (Hz)" +msgstr "Frekvens:" -#: modules/codec/cc.c:63 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:63 #, fuzzy -msgid "Closed Captions decoder" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "High freq gain (dB)" +msgstr "Frekvens:" -#: modules/codec/cdg.c:87 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:64 #, fuzzy -msgid "CDG video decoder" -msgstr "lydenhet" +msgid "Freq 1 (Hz)" +msgstr "Frekvens:" -#: modules/codec/cvdsub.c:50 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:66 #, fuzzy -msgid "CVD subtitle decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Freq 1 gain (dB)" +msgstr "Frekvens:" -#: modules/codec/cvdsub.c:55 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:68 #, fuzzy -msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Freq 1 Q" +msgstr "Frekvens:" -#: modules/codec/dirac.c:61 -msgid "Constant quality factor" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:69 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 (Hz)" +msgstr "Frekvens:" -#: modules/codec/dirac.c:62 -msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/param_eq.c:71 +#, fuzzy +msgid "Freq 2 gain (dB)" +msgstr "Frekvens:" -#: modules/codec/dirac.c:65 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:73 #, fuzzy -msgid "CBR bitrate (kbps)" -msgstr "Lyd" +msgid "Freq 2 Q" +msgstr "Frekvens:" -#: modules/codec/dirac.c:66 -msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" -msgstr "" - -#: modules/codec/dirac.c:69 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:74 #, fuzzy -msgid "Enable lossless coding" -msgstr "Standard grensesnitt:" - -#: modules/codec/dirac.c:70 -msgid "" -"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " -"reproduction of the original" -msgstr "" +msgid "Freq 3 (Hz)" +msgstr "Frekvens:" -#: modules/codec/dirac.c:74 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:76 #, fuzzy -msgid "Prefilter" -msgstr "Forrige fil" +msgid "Freq 3 gain (dB)" +msgstr "Frekvens:" -#: modules/codec/dirac.c:75 +#: modules/audio_filter/param_eq.c:78 #, fuzzy -msgid "Enable adaptive prefiltering" -msgstr "Standard grensesnitt:" +msgid "Freq 3 Q" +msgstr "Frekvens:" -#: modules/codec/dirac.c:79 -msgid "Centre Weighted Median" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89 +#, fuzzy +msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Rectangular Linear Phase" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:32 +msgid "Sample rate converter type" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:80 -msgid "Diagonal Linear Phase" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:34 +msgid "" +"Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while " +"the fast one exhibits low quality." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:83 -msgid "Amount of prefiltering" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:49 +#, fuzzy +msgid "SRC resampler" +msgstr "Valgte" -#: modules/codec/dirac.c:84 -msgid "Higher value implies more prefiltering" +#: modules/audio_filter/resampler/src.c:50 +msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:87 +#: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48 #, fuzzy -msgid "Chroma format" -msgstr "XVimage chroma format" - -#: modules/codec/dirac.c:88 -msgid "" -"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" -msgstr "" +msgid "Audio filter for ugly resampling" +msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" -#: modules/codec/dirac.c:93 -msgid "4:2:0" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:47 +msgid "Audio tempo scaler synched with rate" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:93 -msgid "4:2:2" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:48 +#, fuzzy +msgid "Scaletempo" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/codec/dirac.c:93 -msgid "4:4:4" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +#, fuzzy +msgid "Stride Length" +msgstr "Venstre" -#: modules/codec/dirac.c:96 -msgid "Distance between 'P' frames" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:54 +msgid "Length in milliseconds to output each stride" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:100 +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 #, fuzzy -msgid "Number of 'P' frames per GOP" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Overlap Length" +msgstr "Venstre" + +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:56 +msgid "Percentage of stride to overlap" +msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:104 +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 #, fuzzy -msgid "Picture coding mode" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Search Length" +msgstr "heltall" -#: modules/codec/dirac.c:105 -msgid "" -"Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a " -"pseudo-progressive frame" +#: modules/audio_filter/scaletempo.c:58 +msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:110 -msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Room size" +msgstr "Åpne Spilleliste" -#: modules/codec/dirac.c:111 -msgid "force coding frame as single picture" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55 +msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:112 -msgid "force coding frame as seperate interlaced fields" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Room width" +msgstr "videobredde" -#: modules/codec/dirac.c:116 -msgid "Width of motion compensation blocks" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Width of the virtual room" +msgstr "XVimage chroma format" -#: modules/codec/dirac.c:120 -msgid "Height of motion compensation blocks" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339 +#, fuzzy +msgid "Wet" +msgstr "Velg" -#: modules/codec/dirac.c:125 -msgid "Block overlap (%)" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340 +msgid "Dry" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:126 -msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341 +#, fuzzy +msgid "Damp" +msgstr "Hopp" -#: modules/codec/dirac.c:131 +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71 #, fuzzy -msgid "xblen" -msgstr "boolsk" +msgid "Audio Spatializer" +msgstr "Alle" -#: modules/codec/dirac.c:132 -msgid "Total horizontal block length including overlaps" -msgstr "" +#: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Spatializer" +msgstr "Alle" -#: modules/codec/dirac.c:136 +#: modules/audio_mixer/fixed32.c:35 #, fuzzy -msgid "yblen" -msgstr "boolsk" +msgid "Fixed-point audio mixer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/dirac.c:137 -msgid "Total vertical block length including overlaps" -msgstr "" +#: modules/audio_mixer/float32.c:50 +#, fuzzy +msgid "Float32 audio mixer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/dirac.c:140 +#: modules/audio_output/adummy.c:41 #, fuzzy -msgid "Motion vector precision" -msgstr "videohøyde" +msgid "Dummy audio output" +msgstr "Standard output:" -#: modules/codec/dirac.c:141 -msgid "Motion vector precision in pels." +#: modules/audio_output/alsa.c:71 +#, fuzzy +msgid "Front speakers" +msgstr "2 Framme 2 Bak" + +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Side speakers" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:146 -msgid "Simple ME search area x:y" +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Rear speakers" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:147 -msgid "" -"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " -"vector search with search range of +/-x, +/-y" +#: modules/audio_output/alsa.c:72 +msgid "Center and subwoofer" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:152 +#: modules/audio_output/alsa.c:73 #, fuzzy -msgid "Three component motion estimation" -msgstr "Varighet" +msgid "Surround 4.0" +msgstr "Lyd" -#: modules/codec/dirac.c:153 +#: modules/audio_output/alsa.c:73 #, fuzzy -msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" -msgstr "Varighet" +msgid "Surround 4.1" +msgstr "Lyd" -#: modules/codec/dirac.c:156 +#: modules/audio_output/alsa.c:74 #, fuzzy -msgid "Intra picture DWT filter" -msgstr "_Teksting" +msgid "Surround 5.0" +msgstr "Lyd" -#: modules/codec/dirac.c:160 +#: modules/audio_output/alsa.c:74 #, fuzzy -msgid "Inter picture DWT filter" -msgstr "_Teksting" +msgid "Surround 5.1" +msgstr "Lyd" -#: modules/codec/dirac.c:164 +#: modules/audio_output/alsa.c:75 #, fuzzy -msgid "Number of DWT iterations" -msgstr "Pause strøm" +msgid "Surround 7.1" +msgstr "Lyd" -#: modules/codec/dirac.c:165 -msgid "Also known as DWT levels" +#: modules/audio_output/alsa.c:76 +msgid "S/PDIF" msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:169 +#: modules/audio_output/alsa.c:81 #, fuzzy -msgid "Enable multiple quantizers" -msgstr "Alle" +msgid "ALSA audio output" +msgstr "Lydeksport volum" -#: modules/codec/dirac.c:170 -msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" -msgstr "" +#: modules/audio_output/alsa.c:84 +#, fuzzy +msgid "ALSA device" +msgstr "Navn på ALSA-enhet" -#: modules/codec/dirac.c:174 +#: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126 +#: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342 +#: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386 +#: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291 #, fuzzy -msgid "Enable spatial partitioning" -msgstr "Alle" +msgid "Audio Device" +msgstr "lydenhet" -#: modules/codec/dirac.c:178 +#: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246 #, fuzzy -msgid "Disable arithmetic coding" -msgstr "Standard grensesnitt:" +msgid "Audio output failed" +msgstr "Lyd-eksportmodul" -#: modules/codec/dirac.c:179 -msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" +#: modules/audio_output/alsa.c:335 +#, c-format +msgid "" +"The audio device \"%s\" could not be used:\n" +"%s." msgstr "" -#: modules/codec/dirac.c:184 -msgid "cycles per degree" -msgstr "" +#: modules/audio_output/amem.c:34 +#, fuzzy +msgid "Audio memory" +msgstr "Lyd" -#: modules/codec/dirac.c:206 -msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" -msgstr "" +#: modules/audio_output/amem.c:35 +#, fuzzy +msgid "Audio memory output" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/dmo/dmo.c:101 +#: modules/audio_output/amem.c:42 #, fuzzy -msgid "DirectMedia Object decoder" -msgstr "lydenhet" +msgid "Sample format" +msgstr "Samplingsrate" -#: modules/codec/dmo/dmo.c:110 +#: modules/audio_output/audioqueue.c:65 #, fuzzy -msgid "DirectMedia Object encoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output" +msgstr "Standard grensesnitt:" -#: modules/codec/dts.c:49 +#: modules/audio_output/auhal.c:127 #, fuzzy -msgid "DTS parser" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "" +"Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in " +"your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio " +"playback." +msgstr "Lyd standard." -#: modules/codec/dts.c:54 +#: modules/audio_output/auhal.c:133 #, fuzzy -msgid "DTS audio packetizer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "HAL AudioUnit output" +msgstr "Lydeksport volum" -#: modules/codec/dvbsub.c:83 +#: modules/audio_output/auhal.c:247 +msgid "" +"The selected audio output device is exclusively in use by another program." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/auhal.c:438 #, fuzzy -msgid "Decoding X coordinate" -msgstr "lydenhet" +msgid "Audio device is not configured" +msgstr "Navn på ALSA-enhet" -#: modules/codec/dvbsub.c:84 +#: modules/audio_output/auhal.c:439 #, fuzzy -msgid "X coordinate of the rendered subtitle" -msgstr "lydenhet" +msgid "" +"You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" " +"utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now." +msgstr "Lyd." -#: modules/codec/dvbsub.c:86 +#: modules/audio_output/auhal.c:1010 +#, c-format +msgid "%s (Encoded Output)" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107 #, fuzzy -msgid "Decoding Y coordinate" -msgstr "lydenhet" +msgid "Output device" +msgstr "Neste fil" -#: modules/codec/dvbsub.c:87 +#: modules/audio_output/directx.c:120 #, fuzzy -msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgid "Select your audio output device" msgstr "lydenhet" -#: modules/codec/dvbsub.c:89 +#: modules/audio_output/directx.c:122 #, fuzzy -msgid "Subpicture position" -msgstr "_Teksting" +msgid "Speaker configuration" +msgstr "vis avanserte alternativer" -#: modules/codec/dvbsub.c:91 +#: modules/audio_output/directx.c:123 +msgid "" +"Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So " +"NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion." +msgstr "" + +#: modules/audio_output/directx.c:127 +#, fuzzy +msgid "DirectX audio output" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419 +#, fuzzy +msgid "3 Front 2 Rear" +msgstr "2 Front 2 Bak" + +#: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170 +#: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402 +msgid "2 Front 2 Rear" +msgstr "2 Framme 2 Bak" + +#: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238 +#: modules/audio_output/waveout.c:452 +msgid "A/52 over S/PDIF" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/file.c:80 #, fuzzy +msgid "Output format" +msgstr "Neste fil" + +#: modules/audio_output/file.c:81 msgid "" -"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "på." +"One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", " +"\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\"" +msgstr "" -#: modules/codec/dvbsub.c:95 +#: modules/audio_output/file.c:85 #, fuzzy -msgid "Encoding X coordinate" -msgstr "lydenhet" +msgid "Number of output channels" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/codec/dvbsub.c:96 +#: modules/audio_output/file.c:86 #, fuzzy -msgid "X coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "lydenhet" +msgid "" +"By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can " +"restrict the number of channels here." +msgstr "standard." -#: modules/codec/dvbsub.c:97 +#: modules/audio_output/file.c:89 #, fuzzy -msgid "Encoding Y coordinate" -msgstr "lydenhet" +msgid "Add WAVE header" +msgstr "lag wavfil" -#: modules/codec/dvbsub.c:98 +#: modules/audio_output/file.c:90 #, fuzzy -msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" -msgstr "lydenhet" +msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file." +msgstr "Du kan lage en wavfil i stede for en rå lydfil" -#: modules/codec/dvbsub.c:118 +#: modules/audio_output/file.c:107 #, fuzzy -msgid "DVB subtitles decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Output file" +msgstr "Neste fil" -#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549 +#: modules/audio_output/file.c:108 #, fuzzy -msgid "DVB subtitles" -msgstr "teksting" +msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/codec/dvbsub.c:132 +#: modules/audio_output/file.c:111 #, fuzzy -msgid "DVB subtitles encoder" +msgid "File audio output" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/faad.c:45 +#: modules/audio_output/jack.c:70 #, fuzzy -msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Forfattere" -#: modules/codec/faad.c:388 -msgid "AAC extension" +#: modules/audio_output/jack.c:72 +msgid "" +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109 -#, fuzzy -msgid "Image file" -msgstr "Velg fil" +#: modules/audio_output/jack.c:76 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/jack.c:78 +msgid "" +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:54 +#: modules/audio_output/jack.c:86 #, fuzzy -msgid "Path of the image file for fake input." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "JACK audio output" +msgstr "Lydeksport volum" -#: modules/codec/fake.c:55 +#: modules/audio_output/oss.c:99 #, fuzzy -msgid "Reload image file" -msgstr "Velg fil" +msgid "Open Sound System" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/codec/fake.c:57 +#: modules/audio_output/oss.c:104 #, fuzzy -msgid "Reload image file every n seconds." -msgstr "Velg fil" +msgid "OSS DSP device" +msgstr "VCD-enhet" -#: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68 +#: modules/audio_output/portaudio.c:108 +msgid "Portaudio identifier for the output device" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/portaudio.c:112 #, fuzzy -msgid "Output video width." -msgstr "videobredde" +msgid "PORTAUDIO audio output" +msgstr "Lydeksport volum" -#: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71 +#: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381 +msgid "5.1" +msgstr "" + +#: modules/audio_output/pulse.c:45 #, fuzzy -msgid "Output video height." -msgstr "videohøyde" +msgid "Pulseaudio audio output" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135 +#: modules/audio_output/pulse.c:923 #, fuzzy -msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "målets bildeformat" +msgid "Audio device" +msgstr "lydenhet" -#: modules/codec/fake.c:66 -msgid "Consider width and height as maximum values." +#: modules/audio_output/waveout.c:77 +msgid "Microsoft Soundmapper" msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:67 +#: modules/audio_output/waveout.c:83 #, fuzzy -msgid "Background aspect ratio" -msgstr "kildens bildeformat" +msgid "Select Audio Device" +msgstr "lydenhet" -#: modules/codec/fake.c:69 +#: modules/audio_output/waveout.c:84 #, fuzzy -msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "Standard." +msgid "" +"Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs " +"VLC restart to apply." +msgstr "Lyd standard." -#: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60 +#: modules/audio_output/waveout.c:87 #, fuzzy -msgid "Deinterlace video" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Slett" -#: modules/codec/fake.c:72 +#: modules/audio_output/waveout.c:91 #, fuzzy -msgid "Deinterlace the image after loading it." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Win32 waveOut extension output" +msgstr "XVideo utvidelsesmodul" -#: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63 +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148 #, fuzzy -msgid "Deinterlace module" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Use float32 output" +msgstr "Standard output:" + +#: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150 +msgid "" +"The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio " +"output mode (which is not well supported by some soundcards)." +msgstr "" + +#: modules/codec/a52.c:52 +msgid "A/52 parser" +msgstr "" -#: modules/codec/fake.c:75 +#: modules/codec/a52.c:59 #, fuzzy -msgid "Deinterlace module to use." +msgid "A/52 audio packetizer" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82 -#: modules/video_output/yuv.c:44 +#: modules/codec/adpcm.c:48 #, fuzzy -msgid "Chroma used" -msgstr "Crop?" +msgid "ADPCM audio decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46 +#: modules/codec/aes3.c:48 #, fuzzy -msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." -msgstr "Standard." +msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder" +msgstr "MPEG-lyd dekoder" -#: modules/codec/fake.c:89 +#: modules/codec/aes3.c:53 #, fuzzy -msgid "Fake video decoder" +msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/flac.c:134 +#: modules/codec/araw.c:49 #, fuzzy -msgid "Flac audio decoder" +msgid "Raw/Log Audio decoder" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/flac.c:140 +#: modules/codec/araw.c:58 #, fuzzy -msgid "Flac audio encoder" +msgid "Raw audio encoder" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/fluidsynth.c:41 -#, fuzzy -msgid "Sound fonts (required)" -msgstr "Lyd" - -#: modules/codec/fluidsynth.c:43 -msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." -msgstr "" - -#: modules/codec/fluidsynth.c:49 -msgid "FluidSynth MIDI synthetizer" -msgstr "" - -#: modules/codec/fluidsynth.c:51 -msgid "FluidSynth" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-ref" msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110 -msgid "MIDI synthesis not set up" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +#, fuzzy +msgid "Bidir" +msgstr "heltall" -#: modules/codec/fluidsynth.c:86 -msgid "" -"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" -"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " -"(Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 +msgid "Non-key" msgstr "" -#: modules/codec/fluidsynth.c:111 -#, c-format -msgid "" -"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" -"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC " -"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 +msgid "rd" msgstr "" -#: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 #, fuzzy -msgid "Video memory buffer width." -msgstr "Video." +msgid "bits" +msgstr "_Teksting" -#: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76 #, fuzzy -msgid "Video memory buffer height." -msgstr "videohøyde" +msgid "simple" +msgstr "Fil" -#: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87 #, fuzzy -msgid "Lock function" -msgstr "tegn" - -#: modules/codec/invmem.c:60 msgid "" -"Address of the locking callback function. This function must return a valid " -"memory address for use by the video renderer." -msgstr "" +"Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. " +"This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, " +"MJPEG and other codecs" +msgstr "andre" -#: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 #, fuzzy -msgid "Unlock function" -msgstr "Varighet" - -#: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61 -msgid "Address of the unlocking callback function" -msgstr "" - -#: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64 -msgid "Data for the locking and unlocking functions" -msgstr "" +msgid "FFmpeg audio/video decoder" +msgstr "mpeg" -#: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61 -#: modules/video_output/vmem.c:51 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107 #, fuzzy -msgid "Chroma" -msgstr "Crop?" - -#: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52 -msgid "" -"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." -msgstr "" +msgid "Decoding" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116 +#: modules/codec/schroedinger.c:370 #, fuzzy -msgid "Memory video decoder" +msgid "Encoding" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 #, fuzzy -msgid "Formatted Subtitles" -msgstr "_Teksting" +msgid "FFmpeg audio/video encoder" +msgstr "mpeg" -#: modules/codec/kate.c:196 -msgid "" -"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " -"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " -"rendering via Tiger is enabled." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206 +#, fuzzy +msgid "FFmpeg deinterlace video filter" +msgstr "modul for å snu om videosignalet" -#: modules/codec/kate.c:203 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73 #, fuzzy -msgid "Shadow" -msgstr "Forskyvning av skygge" +msgid "Direct rendering" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75 #, fuzzy -msgid "Outline" -msgstr "heltall" +msgid "Error resilience" +msgstr "Feil" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:72 -#, fuzzy -msgid "Black" -msgstr "Tilbake" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77 +msgid "" +"FFmpeg can do error resilience.\n" +"However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this " +"can produce a lot of errors.\n" +"Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)." +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -msgid "Gray" -msgstr "Grå" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82 +msgid "Workaround bugs" +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84 #, fuzzy -msgid "Silver" -msgstr "Sakte" +msgid "" +"Try to fix some bugs:\n" +"1 autodetect\n" +"2 old msmpeg4\n" +"4 xvid interlaced\n" +"8 ump4 \n" +"16 no padding\n" +"32 ac vlc\n" +"64 Qpel chroma.\n" +"This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and " +"\"ump4\", enter 40." +msgstr "nei." -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/ball.c:132 -#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 -#, fuzzy -msgid "White" -msgstr "Tittel" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201 +#: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139 +msgid "Hurry up" +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98 -#: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -#, fuzzy -msgid "Maroon" -msgstr "Mono" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97 +msgid "" +"The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough " +"time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures." +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172 -#: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 -#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:61 -#: modules/video_filter/rss.c:73 -#, fuzzy -msgid "Red" -msgstr "Åpne fil" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101 +msgid "Allow speed tricks" +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 -#, fuzzy -msgid "Fuchsia" -msgstr "skrifttype" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103 +msgid "" +"Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone." +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105 #, fuzzy -msgid "Yellow" -msgstr "Sakte" +msgid "Skip frame (default=0)" +msgstr "Fort" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62 -#: modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107 #, fuzzy -msgid "Olive" -msgstr "heltall" +msgid "" +"Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-" +"frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "Ingen Standard." -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173 -#: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:131 -#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110 #, fuzzy -msgid "Green" -msgstr "Fullskjerm" +msgid "Skip idct (default=0)" +msgstr "standard" -#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99 -#: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112 #, fuzzy -msgid "Teal" -msgstr "Tittel" +msgid "" +"Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, " +"0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)." +msgstr "Ingen Standard." -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115 #, fuzzy -msgid "Lime" -msgstr "Tid" +msgid "Debug mask" +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 -#, fuzzy -msgid "Purple" -msgstr "_Teksting" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116 +msgid "Set FFmpeg debug mask" +msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119 #, fuzzy -msgid "Navy" +msgid "Visualize motion vectors" msgstr "_Navigasjon" -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174 -#: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:132 -#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63 -#: modules/video_filter/rss.c:75 -#, fuzzy -msgid "Blue" -msgstr "Øk volum" - -#: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175 -#: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100 -#: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 -#: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76 -msgid "Aqua" -msgstr "Turkis" - -#: modules/codec/kate.c:215 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121 #, fuzzy -msgid "Use Tiger for rendering" -msgstr "Standard grensesnitt:" - -#: modules/codec/kate.c:216 msgid "" -"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " -"only render static text and bitmap based streams." -msgstr "" - -#: modules/codec/kate.c:220 -#, fuzzy -msgid "Rendering quality" -msgstr "Standard grensesnitt: " +"You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on " +"the image. This value is a mask, based on these values:\n" +"1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n" +"2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n" +"4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n" +"To visualize all vectors, the value should be 7." +msgstr "på på." -#: modules/codec/kate.c:221 -msgid "" -"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " -"highest quality." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 +msgid "Low resolution decoding" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:225 -#, fuzzy -msgid "Default font effect" -msgstr "Grensesnitt" - -#: modules/codec/kate.c:226 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129 msgid "" -"Add a font effect to text to improve readability against different " -"backgrounds." +"Only decode a low resolution version of the video. This requires less " +"processing power" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:230 -#, fuzzy -msgid "Default font effect strength" -msgstr "Grensesnitt" - -#: modules/codec/kate.c:231 -msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 +msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding" msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:235 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133 #, fuzzy -msgid "Default font description" -msgstr "Varighet" - -#: modules/codec/kate.c:236 msgid "" -"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " -"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " -"font parameters where appropriate." -msgstr "" +"Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect " +"on quality. However it provides a big speedup for high definition streams." +msgstr "på." -#: modules/codec/kate.c:241 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137 #, fuzzy -msgid "Default font color" +msgid "Hardware decoding" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/kate.c:242 -msgid "" -"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " -"font color to use." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138 +msgid "This allows hardware decoding when available." msgstr "" -#: modules/codec/kate.c:246 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140 #, fuzzy -msgid "Default font alpha" -msgstr "Grensesnitt" - -#: modules/codec/kate.c:247 -msgid "" -"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " -"particular font color to use." -msgstr "" +msgid "Threads" +msgstr "forvrengingsmodus" -#: modules/codec/kate.c:251 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141 #, fuzzy -msgid "Default background color" -msgstr "Slett" +msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/codec/kate.c:252 -msgid "" -"Default background color if the Kate stream does not specify a background " -"color to use." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148 +#, fuzzy +msgid "Ratio of key frames" +msgstr "Fort" -#: modules/codec/kate.c:256 -msgid "Default background alpha" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149 +#, fuzzy +msgid "Number of frames that will be coded for one key frame." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/codec/kate.c:257 -msgid "" -"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " -"specify a particular background color to use." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152 +#, fuzzy +msgid "Ratio of B frames" +msgstr "Fort" -#: modules/codec/kate.c:263 -msgid "" -"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" -"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " -"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " -"available.\n" -"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " -"played. This will hopefully be fixed soon." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153 +#, fuzzy +msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/codec/kate.c:272 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156 #, fuzzy -msgid "Kate" -msgstr "Pause" +msgid "Video bitrate tolerance" +msgstr "Lyd" -#: modules/codec/kate.c:273 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157 #, fuzzy -msgid "Kate overlay decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s." +msgstr "Lyd" -#: modules/codec/kate.c:292 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159 #, fuzzy -msgid "Tiger rendering defaults" +msgid "Interlaced encoding" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/kate.c:328 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160 #, fuzzy -msgid "Kate text subtitles packetizer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/codec/libass.c:65 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163 #, fuzzy -msgid "Subtitles (advanced)" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Interlaced motion estimation" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/codec/libass.c:66 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164 #, fuzzy -msgid "Subtitle renderers using libass" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:360 -msgid "Building font cache" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167 +#, fuzzy +msgid "Pre-motion estimation" +msgstr "Varighet" -#: modules/codec/libass.c:707 -msgid "" -"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" -"This should take less than a minute." -msgstr "" - -#: modules/codec/libmpeg2.c:128 -#, fuzzy -msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/codec/lpcm.c:52 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168 #, fuzzy -msgid "Linear PCM audio decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/codec/lpcm.c:57 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171 #, fuzzy -msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgid "Rate control buffer size" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/mash.cpp:70 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 #, fuzzy -msgid "Video decoder using openmash" -msgstr "video innkoding kodek" +msgid "" +"Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better " +"rate control, but will cause a delay in the stream." +msgstr "Fart." -#: modules/codec/mpeg_audio.c:114 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176 #, fuzzy -msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgid "Rate control buffer aggressiveness" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/mpeg_audio.c:125 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177 #, fuzzy -msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgid "Rate control buffer aggressiveness." msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/omxil/omxil.c:90 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180 #, fuzzy -msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" -msgstr "video innkoding kodek" +msgid "I quantization factor" +msgstr "_Navigasjon" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 +msgid "" +"Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => " +"same qscale for I and P frames)." +msgstr "" -#: modules/codec/omxil/omxil.c:103 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344 +#: modules/demux/mod.c:78 #, fuzzy -msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" -msgstr "video innkoding kodek" +msgid "Noise reduction" +msgstr "Valg" -#: modules/codec/png.c:58 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186 +msgid "" +"Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and " +"bitrate, at the expense of lower quality frames." +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190 +msgid "MPEG4 quantization matrix" +msgstr "" + +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191 #, fuzzy -msgid "PNG video decoder" -msgstr "lydenhet" +msgid "" +"Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields " +"a better looking picture, while still retaining the compatibility with " +"standard MPEG2 decoders." +msgstr "standard." -#: modules/codec/quicktime.c:67 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196 #, fuzzy -msgid "QuickTime library decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Quality level" +msgstr "Om" -#: modules/codec/rawvideo.c:71 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197 #, fuzzy -msgid "Pseudo raw video decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "" +"Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the " +"encoding very much)." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/codec/rawvideo.c:78 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202 #, fuzzy -msgid "Pseudo raw video packetizer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "" +"The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up " +"with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate " +"distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold " +"to ease the encoder's task." +msgstr "på ta vare på." -#: modules/codec/realvideo.c:131 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208 #, fuzzy -msgid "RealVideo library decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Minimum video quantizer scale" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/codec/schroedinger.c:50 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209 #, fuzzy -msgid "Schroedinger video decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Minimum video quantizer scale." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/codec/sdl_image.c:60 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212 #, fuzzy -msgid "SDL Image decoder" -msgstr "lydenhet" +msgid "Maximum video quantizer scale" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/codec/sdl_image.c:61 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213 #, fuzzy -msgid "SDL_image video decoder" -msgstr "lydenhet" +msgid "Maximum video quantizer scale." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216 #, fuzzy -msgid "MP3 fixed point audio encoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Trellis quantization" +msgstr "_Navigasjon" -#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800 -#: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1149 -msgid "Mode" -msgstr "Modus" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217 +msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)." +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:59 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220 #, fuzzy -msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgid "Fixed quantizer scale" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 -#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171 -#, fuzzy -msgid "Encoding quality" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221 +msgid "" +"A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to " +"255.0)." +msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:63 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224 #, fuzzy -msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +msgid "Strict standard compliance" +msgstr "standard" -#: modules/codec/speex.c:65 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225 #, fuzzy -msgid "Encoding complexity" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "" +"Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/codec/speex.c:67 -msgid "Enforce the complexity of the encoder." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228 +msgid "Luminance masking" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:69 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229 #, fuzzy -msgid "Maximal bitrate" -msgstr "Lyd" +msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "standard." -#: modules/codec/speex.c:71 -msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232 +msgid "Darkness masking" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233 #, fuzzy -msgid "CBR encoding" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)." +msgstr "standard." -#: modules/codec/speex.c:75 -msgid "" -"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " -"bitrate encoding (VBR)." +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236 +msgid "Motion masking" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:78 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237 #, fuzzy -msgid "Voice activity detection" -msgstr "Valg" - -#: modules/codec/speex.c:80 msgid "" -"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " -"mode." -msgstr "" +"Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity " +"(default: 0.0)." +msgstr "standard." -#: modules/codec/speex.c:83 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240 #, fuzzy -msgid "Discontinuous Transmission" -msgstr "Stopp strøm" - -#: modules/codec/speex.c:85 -msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." -msgstr "" - -#: modules/codec/speex.c:89 -msgid "Narrow-band (8kHz)" -msgstr "" +msgid "Border masking" +msgstr "videohøyde" -#: modules/codec/speex.c:89 -msgid "Wide-band (16kHz)" -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241 +#, fuzzy +msgid "" +"Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: " +"0.0)." +msgstr "standard." -#: modules/codec/speex.c:89 -msgid "Ultra-wideband (32kHz)" +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244 +msgid "Luminance elimination" msgstr "" -#: modules/codec/speex.c:96 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245 #, fuzzy -msgid "Speex audio decoder" -msgstr "mpeg" +msgid "" +"Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). " +"The H264 specification recommends -4." +msgstr "standard." -#: modules/codec/speex.c:98 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249 #, fuzzy -msgid "Speex" -msgstr "Valgte" +msgid "Chrominance elimination" +msgstr "Varighet" -#: modules/codec/speex.c:102 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250 #, fuzzy -msgid "Speex audio packetizer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "" +"Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: " +"0.0). The H264 specification recommends 7." +msgstr "standard." -#: modules/codec/speex.c:107 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254 #, fuzzy -msgid "Speex audio encoder" -msgstr "mpeg" +msgid "Specify AAC audio profile to use" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 +#: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255 #, fuzzy -msgid "Disable DVD subtitle transparency" -msgstr "Bla gjennom undertekstar" +msgid "" +"Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It " +"takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp " +"(default: main)" +msgstr "standard" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 -msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." -msgstr "" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:223 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no video encoder." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 -#, fuzzy -msgid "DVD subtitles decoder" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:231 +#, fuzzy, c-format +msgid "\"%s\" is no audio encoder." msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 -#, fuzzy -msgid "DVD subtitles" -msgstr "teksting" +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:257 +#, c-format +msgid "" +"It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n" +"%s.\n" +"If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n" +"\n" +"This is not an error inside VLC media player.\n" +"Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n" +msgstr "" -#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 +#: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738 #, fuzzy -msgid "DVD subtitles packetizer" +msgid "VLC could not open the encoder." msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98 -msgid "Universal (UTF-8)" +#: modules/codec/cc.c:55 +msgid "CC 608/708" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99 -msgid "Universal (UTF-16)" -msgstr "" +#: modules/codec/cc.c:56 +#, fuzzy +msgid "Closed Captions decoder" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100 -msgid "Universal (big endian UTF-16)" -msgstr "" +#: modules/codec/cdg.c:87 +#, fuzzy +msgid "CDG video decoder" +msgstr "lydenhet" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101 -msgid "Universal (little endian UTF-16)" -msgstr "" +#: modules/codec/cvdsub.c:50 +#, fuzzy +msgid "CVD subtitle decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 -msgid "Universal, Chinese (GB18030)" -msgstr "" +#: modules/codec/cvdsub.c:55 +#, fuzzy +msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106 -msgid "Western European (Latin-9)" -msgstr "" +#: modules/codec/ddummy.c:36 +#, fuzzy +msgid "Save raw codec data" +msgstr "Fil" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107 -msgid "Western European (Windows-1252)" +#: modules/codec/ddummy.c:38 +#, fuzzy +msgid "" +"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " +"main options." msgstr "" +"Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager " +"tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt." -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109 -msgid "Eastern European (Latin-2)" -msgstr "" +#: modules/codec/ddummy.c:47 +#, fuzzy +msgid "Dummy decoder" +msgstr "Skjul grensesnittvinduet" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110 -msgid "Eastern European (Windows-1250)" +#: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57 +#, fuzzy +msgid "Dump decoder" +msgstr "Skjul grensesnittvinduet" + +#: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109 +msgid "Constant quality factor" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112 -msgid "Esperanto (Latin-3)" +#: modules/codec/dirac.c:62 +msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114 -msgid "Nordic (Latin-6)" +#: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117 +#, fuzzy +msgid "CBR bitrate (kbps)" +msgstr "Lyd" + +#: modules/codec/dirac.c:66 +msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116 -msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#: modules/codec/dirac.c:69 +#, fuzzy +msgid "Enable lossless coding" +msgstr "Standard grensesnitt:" + +#: modules/codec/dirac.c:70 +msgid "" +"Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect " +"reproduction of the original" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117 +#: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134 #, fuzzy -msgid "Russian (KOI8-R)" -msgstr "skrifttype" +msgid "Prefilter" +msgstr "Forrige fil" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118 +#: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135 #, fuzzy -msgid "Ukrainian (KOI8-U)" -msgstr "tegn" +msgid "Enable adaptive prefiltering" +msgstr "Standard grensesnitt:" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120 -msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +#: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148 +msgid "Centre Weighted Median" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121 -msgid "Arabic (Windows-1256)" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Rectangular Linear Phase" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123 -msgid "Greek (ISO 8859-7)" +#: modules/codec/dirac.c:80 +msgid "Diagonal Linear Phase" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124 -msgid "Greek (Windows-1253)" +#: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156 +msgid "Amount of prefiltering" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126 -msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" +#: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157 +msgid "Higher value implies more prefiltering" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127 -msgid "Hebrew (Windows-1255)" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54 +#, fuzzy +msgid "Chroma format" +msgstr "XVimage chroma format" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129 -msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +#: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55 +msgid "" +"Picking chroma format will force a conversion of the video into that format" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130 -msgid "Turkish (Windows-1254)" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:0" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133 -msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:2:2" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134 -msgid "Thai (Windows-874)" +#: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60 +msgid "4:4:4" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136 -msgid "Baltic (Latin-7)" +#: modules/codec/dirac.c:96 +msgid "Distance between 'P' frames" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137 -msgid "Baltic (Windows-1257)" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:100 +#, fuzzy +msgid "Number of 'P' frames per GOP" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140 -msgid "Celtic (Latin-8)" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160 +#, fuzzy +msgid "Picture coding mode" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143 -msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +#: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161 +msgid "" +"Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a " +"pseudo-progressive frame" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145 -msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +#: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166 +msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146 -msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +#: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167 +msgid "force coding frame as single picture" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147 -msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +#: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168 +msgid "force coding frame as separate interlaced fields" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148 -msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +#: modules/codec/dirac.c:116 +msgid "Width of motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149 -msgid "Japanese (Shift JIS)" +#: modules/codec/dirac.c:120 +msgid "Height of motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150 -msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +#: modules/codec/dirac.c:125 +msgid "Block overlap (%)" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151 -msgid "Korean (ISO-2022-KR)" +#: modules/codec/dirac.c:126 +msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152 -msgid "Traditional Chinese (Big5)" -msgstr "" +#: modules/codec/dirac.c:131 +#, fuzzy +msgid "xblen" +msgstr "boolsk" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153 -msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" +#: modules/codec/dirac.c:132 +msgid "Total horizontal block length including overlaps" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154 -msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +#: modules/codec/dirac.c:136 +#, fuzzy +msgid "yblen" +msgstr "boolsk" + +#: modules/codec/dirac.c:137 +msgid "Total vertical block length including overlaps" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156 +#: modules/codec/dirac.c:140 #, fuzzy -msgid "Vietnamese (VISCII)" -msgstr "Fil" +msgid "Motion vector precision" +msgstr "videohøyde" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157 -msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +#: modules/codec/dirac.c:141 +msgid "Motion vector precision in pels." +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:146 +msgid "Simple ME search area x:y" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:147 +msgid "" +"(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion " +"vector search with search range of +/-x, +/-y" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189 +#: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214 #, fuzzy -msgid "Subtitles text encoding" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Three component motion estimation" +msgstr "Varighet" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190 +#: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215 #, fuzzy -msgid "Set the encoding used in text subtitles" -msgstr "_Teksting" +msgid "Use chroma as part of the motion estimation process" +msgstr "Varighet" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191 +#: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218 #, fuzzy -msgid "Subtitles justification" +msgid "Intra picture DWT filter" msgstr "_Teksting" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192 +#: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221 #, fuzzy -msgid "Set the justification of subtitles" +msgid "Inter picture DWT filter" msgstr "_Teksting" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193 +#: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244 #, fuzzy -msgid "UTF-8 subtitles autodetection" -msgstr "_Teksting" +msgid "Number of DWT iterations" +msgstr "Pause strøm" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194 -msgid "" -"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." +#: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245 +msgid "Also known as DWT levels" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197 -msgid "" -"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " -"but you can choose to disable all formatting." +#: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250 +#, fuzzy +msgid "Enable multiple quantizers" +msgstr "Alle" + +#: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251 +msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203 +#: modules/codec/dirac.c:174 #, fuzzy -msgid "Text subtitles decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Enable spatial partitioning" +msgstr "Alle" -#. xgettext: -#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. -#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set -#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). -#. Western European languages normally use "CP1252", which is a -#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. -#. Other scripts use other code pages. -#. -#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer -#. the VideoLAN translators mailing list. -#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296 -msgctxt "GetACP" -msgid "CP1252" +#: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255 +#, fuzzy +msgid "Disable arithmetic coding" +msgstr "Standard grensesnitt:" + +#: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256 +msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52 -msgid "USFSubs" +#: modules/codec/dirac.c:184 +msgid "cycles per degree" +msgstr "" + +#: modules/codec/dirac.c:206 +msgid "Dirac video encoder using dirac-research library" msgstr "" -#: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:102 #, fuzzy -msgid "USF subtitles decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "DirectMedia Object decoder" +msgstr "lydenhet" -#: modules/codec/subtitles/t140.c:35 +#: modules/codec/dmo/dmo.c:111 #, fuzzy -msgid "T.140 text encoder" +msgid "DirectMedia Object encoder" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/svcdsub.c:47 +#: modules/codec/dts.c:53 #, fuzzy -msgid "Enable debug" -msgstr "skru på video" - -#: modules/codec/svcdsub.c:50 -msgid "" -"This integer when viewed in binary is a debugging mask\n" -"calls 1\n" -"packet assembly info 2\n" -msgstr "" +msgid "DTS parser" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/svcdsub.c:55 +#: modules/codec/dts.c:58 #, fuzzy -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgid "DTS audio packetizer" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/svcdsub.c:56 +#: modules/codec/dvbsub.c:83 #, fuzzy -msgid "SVCD subtitles" -msgstr "_Teksting" +msgid "Decoding X coordinate" +msgstr "lydenhet" -#: modules/codec/svcdsub.c:66 +#: modules/codec/dvbsub.c:84 #, fuzzy -msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "X coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "lydenhet" -#: modules/codec/telx.c:54 +#: modules/codec/dvbsub.c:86 #, fuzzy -msgid "Override page" -msgstr "Video" +msgid "Decoding Y coordinate" +msgstr "lydenhet" -#: modules/codec/telx.c:55 +#: modules/codec/dvbsub.c:87 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the rendered subtitle" +msgstr "lydenhet" + +#: modules/codec/dvbsub.c:89 +#, fuzzy +msgid "Subpicture position" +msgstr "_Teksting" + +#: modules/codec/dvbsub.c:91 +#, fuzzy msgid "" -"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " -"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " -"usually 888 or 889)." -msgstr "" +"You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "på." -#: modules/codec/telx.c:60 +#: modules/codec/dvbsub.c:95 #, fuzzy -msgid "Ignore subtitle flag" -msgstr "Velg teksting kanal" +msgid "Encoding X coordinate" +msgstr "lydenhet" -#: modules/codec/telx.c:61 +#: modules/codec/dvbsub.c:96 #, fuzzy -msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." -msgstr "Oversjå." +msgid "X coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "lydenhet" -#: modules/codec/telx.c:64 +#: modules/codec/dvbsub.c:97 #, fuzzy -msgid "Workaround for France" -msgstr "Frankrike" +msgid "Encoding Y coordinate" +msgstr "lydenhet" -#: modules/codec/telx.c:65 +#: modules/codec/dvbsub.c:98 #, fuzzy -msgid "" -"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " -"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " -"your subtitles don't appear." -msgstr "Fransk." +msgid "Y coordinate of the encoded subtitle" +msgstr "lydenhet" -#: modules/codec/telx.c:71 +#: modules/codec/dvbsub.c:118 #, fuzzy -msgid "Teletext subtitles decoder" +msgid "DVB subtitles decoder" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 -msgid "" -"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " -"particular bitrate. This will produce a VBR stream." -msgstr "" +#: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723 +#, fuzzy +msgid "DVB subtitles" +msgstr "teksting" -#: modules/codec/theora.c:105 +#: modules/codec/dvbsub.c:132 #, fuzzy -msgid "Theora video decoder" +msgid "DVB subtitles encoder" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/theora.c:111 +#: modules/codec/edummy.c:40 #, fuzzy -msgid "Theora video packetizer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Dummy encoder" +msgstr "Skjul grensesnittvinduet" -#: modules/codec/theora.c:117 +#: modules/codec/faad.c:45 #, fuzzy -msgid "Theora video encoder" +msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/twolame.c:57 -msgid "" -"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " -"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +#: modules/codec/faad.c:391 +msgid "AAC extension" msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:60 +#: modules/codec/flac.c:111 #, fuzzy -msgid "Stereo mode" -msgstr "Stereo" +msgid "Flac audio decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/twolame.c:61 +#: modules/codec/flac.c:117 #, fuzzy -msgid "Handling mode for stereo streams" -msgstr "Valg" +msgid "Flac audio encoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/twolame.c:62 +#: modules/codec/fluidsynth.c:49 #, fuzzy -msgid "VBR mode" -msgstr "Nettverk" +msgid "Sound fonts (required)" +msgstr "Lyd" -#: modules/codec/twolame.c:64 +#: modules/codec/fluidsynth.c:51 +msgid "A sound fonts file is required for software synthesis." +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:57 +msgid "FluidSynth MIDI synthesizer" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:59 +msgid "FluidSynth" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119 +msgid "MIDI synthesis not set up" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:94 +msgid "" +"A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n" +"Please install a sound font and configure it from the VLC preferences " +"(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/fluidsynth.c:120 +#, c-format +msgid "" +"The specified sound font file (%s) is incorrect.\n" +"Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC " +"preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n" +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169 #, fuzzy -msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." -msgstr "Standard." +msgid "Formatted Subtitles" +msgstr "_Teksting" -#: modules/codec/twolame.c:65 -msgid "Psycho-acoustic model" +#: modules/codec/kate.c:195 +msgid "" +"Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you " +"can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is " +"rendering via Tiger is enabled." msgstr "" -#: modules/codec/twolame.c:67 +#: modules/codec/kate.c:202 #, fuzzy -msgid "Integer from -1 (no model) to 4." -msgstr "nei." +msgid "Shadow" +msgstr "Forskyvning av skygge" -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: modules/codec/kate.c:202 #, fuzzy -msgid "Dual mono" -msgstr "Mono" +msgid "Outline" +msgstr "heltall" -#: modules/codec/twolame.c:71 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:71 #, fuzzy -msgid "Joint stereo" -msgstr "Stereo" +msgid "Black" +msgstr "Tilbake" -#: modules/codec/twolame.c:76 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59 +#: modules/video_filter/rss.c:72 +msgid "Gray" +msgstr "Grå" + +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 #, fuzzy -msgid "Libtwolame audio encoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Silver" +msgstr "Sakte" -#: modules/codec/vorbis.c:175 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130 +#: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72 #, fuzzy -msgid "Maximum encoding bitrate" -msgstr "Lyd" +msgid "White" +msgstr "Tittel" -#: modules/codec/vorbis.c:177 +#: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108 +#: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 #, fuzzy -msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Maroon" +msgstr "Mono" -#: modules/codec/vorbis.c:178 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60 +#: modules/video_filter/rss.c:72 #, fuzzy -msgid "Minimum encoding bitrate" -msgstr "Lyd" +msgid "Red" +msgstr "Åpne fil" -#: modules/codec/vorbis.c:180 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 #, fuzzy -msgid "" -"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " -"channel." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Fuchsia" +msgstr "skrifttype" -#: modules/codec/vorbis.c:183 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 #, fuzzy -msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Yellow" +msgstr "Sakte" -#: modules/codec/vorbis.c:187 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61 +#: modules/video_filter/rss.c:73 #, fuzzy -msgid "Vorbis audio decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Olive" +msgstr "heltall" -#: modules/codec/vorbis.c:198 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129 +#: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73 #, fuzzy -msgid "Vorbis audio packetizer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Green" +msgstr "Fullskjerm" -#: modules/codec/vorbis.c:205 +#: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109 +#: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 #, fuzzy -msgid "Vorbis audio encoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Teal" +msgstr "Tittel" -#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 -msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" -msgstr "" +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74 +#, fuzzy +msgid "Lime" +msgstr "Tid" -#: modules/codec/x264.c:54 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 #, fuzzy -msgid "Maximum GOP size" -msgstr "Om" +msgid "Purple" +msgstr "_Teksting" -#: modules/codec/x264.c:55 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 #, fuzzy -msgid "" -"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " -"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." -msgstr "Større." +msgid "Navy" +msgstr "_Navigasjon" -#: modules/codec/x264.c:59 +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130 +#: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62 +#: modules/video_filter/rss.c:74 #, fuzzy -msgid "Minimum GOP size" -msgstr "Om" +msgid "Blue" +msgstr "Øk volum" + +#: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176 +#: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110 +#: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75 +msgid "Aqua" +msgstr "Turkis" + +#: modules/codec/kate.c:214 +#, fuzzy +msgid "Use Tiger for rendering" +msgstr "Standard grensesnitt:" -#: modules/codec/x264.c:60 +#: modules/codec/kate.c:215 msgid "" -"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " -"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " -"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " -"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " -"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " -"the IDR-frame. \n" -"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" -"frames, but do not start a new GOP." +"Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will " +"only render static text and bitmap based streams." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:69 -msgid "Extra I-frames aggressivity" +#: modules/codec/kate.c:219 +#, fuzzy +msgid "Rendering quality" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/kate.c:220 +msgid "" +"Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is " +"highest quality." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:70 +#: modules/codec/kate.c:224 #, fuzzy -msgid "" -"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " -"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " -"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " -"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " -"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " -"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " -"1 to 100." -msgstr "Stor andre." +msgid "Default font effect" +msgstr "Grensesnitt" -#: modules/codec/x264.c:81 -msgid "B-frames between I and P" +#: modules/codec/kate.c:225 +msgid "" +"Add a font effect to text to improve readability against different " +"backgrounds." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:82 +#: modules/codec/kate.c:229 #, fuzzy -msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." -msgstr "Pause strøm" +msgid "Default font effect strength" +msgstr "Grensesnitt" -#: modules/codec/x264.c:85 -msgid "Adaptive B-frame decision" +#: modules/codec/kate.c:230 +msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:86 +#: modules/codec/kate.c:234 #, fuzzy +msgid "Default font description" +msgstr "Varighet" + +#: modules/codec/kate.c:235 msgid "" -"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " -"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." -msgstr "Pause strøm" +"Which font description to use if the Kate stream does not specify particular " +"font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose " +"font parameters where appropriate." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:90 +#: modules/codec/kate.c:240 #, fuzzy -msgid "Influence (bias) B-frames usage" -msgstr "Fort" +msgid "Default font color" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/x264.c:91 +#: modules/codec/kate.c:241 msgid "" -"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " -"negative values cause less B-frames." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:95 -msgid "Keep some B-frames as references" +"Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular " +"font color to use." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:97 +#: modules/codec/kate.c:245 #, fuzzy +msgid "Default font alpha" +msgstr "Grensesnitt" + +#: modules/codec/kate.c:246 msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately.\n" -" - none: Disabled\n" -" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" -" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" -msgstr "andre." +"Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a " +"particular font color to use." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:105 +#: modules/codec/kate.c:250 #, fuzzy +msgid "Default background color" +msgstr "Slett" + +#: modules/codec/kate.c:251 msgid "" -"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " -"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " -"appropriately." -msgstr "andre." +"Default background color if the Kate stream does not specify a background " +"color to use." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:110 -msgid "CABAC" +#: modules/codec/kate.c:255 +msgid "Default background alpha" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:111 +#: modules/codec/kate.c:256 msgid "" -"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " -"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +"Transparency of the default background color if the Kate stream does not " +"specify a particular background color to use." +msgstr "" + +#: modules/codec/kate.c:262 +msgid "" +"Kate is a codec for text and image based overlays.\n" +"The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but " +"VLC can still render static text and image based subtitles if it is not " +"available.\n" +"Note that changing settings below will not take effect until a new stream is " +"played. This will hopefully be fixed soon." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:115 +#: modules/codec/kate.c:271 #, fuzzy -msgid "Number of reference frames" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Kate" +msgstr "Pause" + +#: modules/codec/kate.c:272 +#, fuzzy +msgid "Kate overlay decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/kate.c:291 +#, fuzzy +msgid "Tiger rendering defaults" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/kate.c:326 +#, fuzzy +msgid "Kate text subtitles packetizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/libass.c:56 +#, fuzzy +msgid "Subtitles (advanced)" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/libass.c:57 +#, fuzzy +msgid "Subtitle renderers using libass" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442 +msgid "Building font cache" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/libass.c:221 msgid "" -"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " -"but seems to make little difference in live-action source material. Some " -"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." +"Please wait while your font cache is rebuilt.\n" +"This should take less than a minute." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:121 +#: modules/codec/libmpeg2.c:128 #, fuzzy -msgid "Skip loop filter" +msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/x264.c:122 -msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." -msgstr "" +#: modules/codec/lpcm.c:59 +#, fuzzy +msgid "Linear PCM audio decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/x264.c:124 +#: modules/codec/lpcm.c:64 #, fuzzy -msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" -msgstr "Repeter" +msgid "Linear PCM audio packetizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/x264.c:125 +#: modules/codec/lpcm.c:70 #, fuzzy -msgid "" -"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " -"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." -msgstr "Repeter." +msgid "Linear PCM audio encoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/x264.c:129 +#: modules/codec/mash.cpp:70 #, fuzzy -msgid "H.264 level" -msgstr "Om" +msgid "Video decoder using openmash" +msgstr "video innkoding kodek" -#: modules/codec/x264.c:130 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:107 #, fuzzy -msgid "" -"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " -"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " -"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)." -msgstr "standard." +msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/mpeg_audio.c:118 #, fuzzy -msgid "H.264 profile" -msgstr "Om" +msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/x264.c:136 -msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings" -msgstr "" +#: modules/codec/omxil/omxil.c:104 +#, fuzzy +msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "video innkoding kodek" -#: modules/codec/x264.c:142 +#: modules/codec/omxil/omxil.c:117 #, fuzzy -msgid "Interlaced mode" -msgstr "grensesnittmodul" +msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)" +msgstr "video innkoding kodek" -#: modules/codec/x264.c:143 +#: modules/codec/png.c:58 #, fuzzy -msgid "Pure-interlaced mode." +msgid "PNG video decoder" +msgstr "lydenhet" + +#: modules/codec/quicktime.c:67 +#, fuzzy +msgid "QuickTime library decoder" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/x264.c:145 -msgid "Use Periodic Intra Refresh" -msgstr "" +#: modules/codec/rawvideo.c:71 +#, fuzzy +msgid "Pseudo raw video decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/x264.c:146 -msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" -msgstr "" +#: modules/codec/rawvideo.c:78 +#, fuzzy +msgid "Pseudo raw video packetizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/x264.c:148 +#: modules/codec/realvideo.c:126 #, fuzzy -msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgid "RealVideo library decoder" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/x264.c:149 -msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" +#: modules/codec/schroedinger.c:63 +#, fuzzy +msgid "Rate control method" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/codec/schroedinger.c:64 +msgid "Method used to encode the video sequence" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/schroedinger.c:77 #, fuzzy -msgid "Force number of slices per frame" -msgstr "Pause strøm" +msgid "Constant noise threshold mode" +msgstr "forvrengingsmodus" -#: modules/codec/x264.c:152 -msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:78 +#, fuzzy +msgid "Constant bitrate mode (CBR)" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/codec/x264.c:154 -msgid "Limit the size of each slice in bytes" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:79 +#, fuzzy +msgid "Low Delay mode" +msgstr "Spill" -#: modules/codec/x264.c:155 -msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:80 +#, fuzzy +msgid "Lossless mode" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/x264.c:157 -msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" +#: modules/codec/schroedinger.c:81 +msgid "Constant lambda mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:158 -msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:82 +#, fuzzy +msgid "Constant error mode" +msgstr "Stereo" -#: modules/codec/x264.c:161 -msgid "Set QP" +#: modules/codec/schroedinger.c:83 +msgid "Constant quality mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:162 +#: modules/codec/schroedinger.c:87 #, fuzzy -msgid "" -"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " -"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." -msgstr "standard." +msgid "GOP structure" +msgstr "Underbilete" -#: modules/codec/x264.c:166 -msgid "Quality-based VBR" +#: modules/codec/schroedinger.c:88 +msgid "GOP structure used to encode the video sequence" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:167 -msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." +#: modules/codec/schroedinger.c:100 +msgid "" +"No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to " +"previous or future pictures." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:169 -msgid "Min QP" +#: modules/codec/schroedinger.c:101 +msgid "I-frame only sequence" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:170 -msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." +#: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103 +msgid "Inter pictures refere to previous pictures only" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:173 -msgid "Max QP" +#: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105 +msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:110 +msgid "Quality factor to use in constant quality mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:174 +#: modules/codec/schroedinger.c:113 #, fuzzy -msgid "Maximum quantizer parameter." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Noise Threshold" +msgstr "forvrengingsmodus" -#: modules/codec/x264.c:176 -msgid "Max QP step" +#: modules/codec/schroedinger.c:114 +msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:177 -msgid "Max QP step between frames." +#: modules/codec/schroedinger.c:118 +msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:179 +#: modules/codec/schroedinger.c:121 #, fuzzy -msgid "Average bitrate tolerance" +msgid "Maximum bitrate (kbps)" msgstr "Lyd" -#: modules/codec/x264.c:180 +#: modules/codec/schroedinger.c:122 #, fuzzy -msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Velg en nettverksstrøm" +msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/codec/x264.c:183 +#: modules/codec/schroedinger.c:125 #, fuzzy -msgid "Max local bitrate" +msgid "Minimum bitrate (kbps)" msgstr "Lyd" -#: modules/codec/x264.c:184 +#: modules/codec/schroedinger.c:126 #, fuzzy -msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." -msgstr "Velg en nettverksstrøm" +msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/schroedinger.c:129 #, fuzzy -msgid "VBV buffer" -msgstr "Fort" +msgid "GOP length" +msgstr "Om" -#: modules/codec/x264.c:187 -#, fuzzy -msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." -msgstr "Velg en nettverksstrøm" - -#: modules/codec/x264.c:190 -msgid "Initial VBV buffer occupancy" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:191 +#: modules/codec/schroedinger.c:130 msgid "" -"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " -"0.0 to 1.0." +"Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the " +"group of pictures" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:194 -msgid "How AQ distributes bits" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:147 +#, fuzzy +msgid "No pre-filtering" +msgstr "lydenhet" -#: modules/codec/x264.c:195 +#: modules/codec/schroedinger.c:149 #, fuzzy -msgid "" -"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" -" - 0: Disabled\n" -" - 1: Current x264 default mode\n" -" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " -"frame" -msgstr "" -"standard\n" -" Deaktivert\n" -"\n" +msgid "Gaussian Low Pass Filter" +msgstr "modul for å snu om videosignalet" -#: modules/codec/x264.c:200 +#: modules/codec/schroedinger.c:150 #, fuzzy -msgid "Strength of AQ" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Add Noise" +msgstr "Legg til node" -#: modules/codec/x264.c:201 +#: modules/codec/schroedinger.c:151 #, fuzzy -msgid "" -"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" -"and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n" -" - 0.5: weak AQ\n" -" - 1.5: strong AQ" -msgstr "" -"standard\n" -"\n" +msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter" +msgstr "modul for å snu om videosignalet" -#: modules/codec/x264.c:207 -msgid "QP factor between I and P" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:152 +#, fuzzy +msgid "Low Pass Ffilter" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/x264.c:208 +#: modules/codec/schroedinger.c:173 #, fuzzy -msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." -msgstr "Pause strøm" +msgid "Size of motion compensation blocks" +msgstr "Kompensasjon for avsynkronisering av lyd" -#: modules/codec/x264.c:211 -msgid "QP factor between P and B" +#: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199 +#: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338 +msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:212 -msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +#: modules/codec/schroedinger.c:183 +msgid "small - use small motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:214 -msgid "QP difference between chroma and luma" +#: modules/codec/schroedinger.c:184 +msgid "medium - use medium motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:215 -msgid "QP difference between chroma and luma." +#: modules/codec/schroedinger.c:185 +msgid "large - use large motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:217 -#, fuzzy -msgid "Multipass ratecontrol" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/codec/x264.c:218 -msgid "" -"Multipass ratecontrol:\n" -" - 1: First pass, creates stats file\n" -" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" -" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" +#: modules/codec/schroedinger.c:190 +msgid "Overlap of motion compensation blocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:223 -msgid "QP curve compression" +#: modules/codec/schroedinger.c:200 +msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:224 -msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." +#: modules/codec/schroedinger.c:201 +msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230 -msgid "Reduce fluctuations in QP" +#: modules/codec/schroedinger.c:202 +msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:227 -msgid "" -"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " -"blurs complexity." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:207 +#, fuzzy +msgid "Motion Vector precision" +msgstr "videohøyde" -#: modules/codec/x264.c:231 -msgid "" -"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " -"quants." -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:208 +#, fuzzy +msgid "Motion Vector precision in pels" +msgstr "videohøyde" -#: modules/codec/x264.c:236 -msgid "Partitions to consider" +#: modules/codec/schroedinger.c:261 +#, fuzzy +msgid "perceptual weighting method" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/codec/schroedinger.c:272 +msgid "perceptual distance" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:237 -#, fuzzy -msgid "" -"Partitions to consider in analyse mode: \n" -" - none : \n" -" - fast : i4x4\n" -" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" -" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" -" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" -"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." +#: modules/codec/schroedinger.c:273 +msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight" msgstr "" -"\n" -" Ingen\n" -" rask\n" -"\n" -" sein\n" -"." -#: modules/codec/x264.c:245 +#: modules/codec/schroedinger.c:277 #, fuzzy -msgid "Direct MV prediction mode" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Horizontal slices per frame" +msgstr "Pause strøm" -#: modules/codec/x264.c:246 -#, fuzzy -msgid "Direct MV prediction mode." -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/schroedinger.c:278 +msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/schroedinger.c:282 #, fuzzy -msgid "Direct prediction size" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Vertical slices per frame" +msgstr "Pause strøm" -#: modules/codec/x264.c:249 -msgid "" -"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" -" - 1: 8x8\n" -" - -1: smallest possible according to level\n" +#: modules/codec/schroedinger.c:283 +msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:254 -msgid "Weighted prediction for B-frames" +#: modules/codec/schroedinger.c:287 +msgid "Size of code blocks in each subband" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:255 -msgid "Weighted prediction for B-frames." +#: modules/codec/schroedinger.c:298 +msgid "small - use small code blocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:257 -msgid "Weighted prediction for P-frames" +#: modules/codec/schroedinger.c:299 +msgid "medium - use medium sized code blocks" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:258 -msgid "" -" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" -" - 1: Blind offset\n" -" - 2: Smart analysis\n" +#: modules/codec/schroedinger.c:300 +msgid "large - use large code blocks" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:301 +msgid "full - One code block per subband" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:263 +#: modules/codec/schroedinger.c:306 #, fuzzy -msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgid "Enable hierarchical Motion Estimation" msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/schroedinger.c:310 #, fuzzy -msgid "" -"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " -"(fast)\n" -" - hex: hexagonal search, radius 2\n" -" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" -" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" -" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +msgid "Number of levels of downsampling" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/codec/schroedinger.c:311 +msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode" msgstr "" -"rask\n" -"\n" -"\n" -" sein\n" -" sein" -#: modules/codec/x264.c:271 +#: modules/codec/schroedinger.c:315 #, fuzzy -msgid "Maximum motion vector search range" -msgstr "videohøyde" +msgid "Enable Global Motion Estimation" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/schroedinger.c:319 #, fuzzy -msgid "" -"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " -"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " -"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." -msgstr "Standard." +msgid "Enable Phase Correlation Estimation" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/codec/x264.c:277 +#: modules/codec/schroedinger.c:323 +msgid "Enable Scene Change Detection" +msgstr "" + +#: modules/codec/schroedinger.c:327 #, fuzzy -msgid "Maximum motion vector length" -msgstr "videohøyde" +msgid "Force Profile" +msgstr "Profil" + +#: modules/codec/schroedinger.c:339 +msgid "VC2 Low Delay Profile" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:278 +#: modules/codec/schroedinger.c:340 #, fuzzy -msgid "" -"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." -msgstr "på." +msgid "VC2 Simple Profile" +msgstr "Velg fil" -#: modules/codec/x264.c:281 +#: modules/codec/schroedinger.c:341 #, fuzzy -msgid "Minimum buffer space between threads" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "VC2 Main Profile" +msgstr "Opprett ein ny profil" -#: modules/codec/x264.c:282 +#: modules/codec/schroedinger.c:342 #, fuzzy -msgid "" -"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " -"threads." -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Main Profile" +msgstr "Profil" -#: modules/codec/x264.c:285 -msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:363 +#, fuzzy +msgid "Dirac video decoder using libschroedinger" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/x264.c:286 -msgid "" -"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter " -"controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off" -msgstr "" +#: modules/codec/schroedinger.c:371 +#, fuzzy +msgid "Dirac video encoder using libschroedinger" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/x264.c:290 -msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" -msgstr "" +#: modules/codec/sdl_image.c:60 +#, fuzzy +msgid "SDL Image decoder" +msgstr "lydenhet" -#: modules/codec/x264.c:294 -msgid "" -"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " -"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " -"quality). Range 1 to 9." -msgstr "" +#: modules/codec/sdl_image.c:61 +#, fuzzy +msgid "SDL_image video decoder" +msgstr "lydenhet" -#: modules/codec/x264.c:298 -msgid "RD based mode decision for B-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/shine/shine_mod.c:66 +#, fuzzy +msgid "MP3 fixed point audio encoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/x264.c:299 -msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328 +msgid "Mode" +msgstr "Modus" -#: modules/codec/x264.c:302 +#: modules/codec/speex.c:59 #, fuzzy -msgid "Decide references on a per partition basis" -msgstr "på" - -#: modules/codec/x264.c:303 -msgid "" -"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " -"as opposed to only one ref per macroblock." -msgstr "" +msgid "Enforce the mode of the encoder." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/x264.c:307 +#: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96 +#: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171 #, fuzzy -msgid "Chroma in motion estimation" -msgstr "Varighet" +msgid "Encoding quality" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/x264.c:308 -msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:63 +#, fuzzy +msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: modules/codec/x264.c:311 -msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:65 +#, fuzzy +msgid "Encoding complexity" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/x264.c:312 -msgid "Joint bidirectional motion refinement." +#: modules/codec/speex.c:67 +msgid "Enforce the complexity of the encoder." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:314 -msgid "Adaptive spatial transform size" -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:69 +#, fuzzy +msgid "Maximal bitrate" +msgstr "Lyd" -#: modules/codec/x264.c:316 -msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." +#: modules/codec/speex.c:71 +msgid "Enforce the maximal VBR bitrate" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:318 +#: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181 #, fuzzy -msgid "Trellis RD quantization" -msgstr "_Navigasjon" +msgid "CBR encoding" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/x264.c:319 -#, fuzzy +#: modules/codec/speex.c:75 msgid "" -"Trellis RD quantization: \n" -" - 0: disabled\n" -" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" -" - 2: enabled on all mode decisions\n" -"This requires CABAC." +"Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable " +"bitrate encoding (VBR)." msgstr "" -"\n" -"\n" -" på\n" -" på." - -#: modules/codec/x264.c:325 -#, fuzzy -msgid "Early SKIP detection on P-frames" -msgstr "på" - -#: modules/codec/x264.c:326 -#, fuzzy -msgid "Early SKIP detection on P-frames." -msgstr "på." - -#: modules/codec/x264.c:328 -#, fuzzy -msgid "Coefficient thresholding on P-frames" -msgstr "på" - -#: modules/codec/x264.c:329 -#, fuzzy -msgid "" -"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " -"small single coefficient." -msgstr "på." -#: modules/codec/x264.c:332 +#: modules/codec/speex.c:78 #, fuzzy -msgid "Use Psy-optimizations" -msgstr "_Navigasjon" - -#: modules/codec/x264.c:333 -msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" -msgstr "" +msgid "Voice activity detection" +msgstr "Valg" -#: modules/codec/x264.c:337 +#: modules/codec/speex.c:80 msgid "" -"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " -"a useful range." -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:340 -msgid "Inter luma quantization deadzone" +"Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR " +"mode." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:341 -msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." -msgstr "" +#: modules/codec/speex.c:83 +#, fuzzy +msgid "Discontinuous Transmission" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/codec/x264.c:344 -msgid "Intra luma quantization deadzone" +#: modules/codec/speex.c:85 +msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)." msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:345 -msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Narrow-band (8kHz)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:350 -msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Wide-band (16kHz)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:351 -msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +#: modules/codec/speex.c:89 +msgid "Ultra-wideband (32kHz)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:354 +#: modules/codec/speex.c:96 #, fuzzy -msgid "CPU optimizations" -msgstr "_Navigasjon" +msgid "Speex audio decoder" +msgstr "mpeg" -#: modules/codec/x264.c:355 +#: modules/codec/speex.c:98 #, fuzzy -msgid "Use assembler CPU optimizations." -msgstr "_Navigasjon" - -#: modules/codec/x264.c:357 -msgid "Filename for 2 pass stats file" -msgstr "" - -#: modules/codec/x264.c:358 -msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." -msgstr "" +msgid "Speex" +msgstr "Valgte" -#: modules/codec/x264.c:360 +#: modules/codec/speex.c:102 #, fuzzy -msgid "PSNR computation" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Speex audio packetizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/x264.c:361 +#: modules/codec/speex.c:107 #, fuzzy -msgid "" -"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." -msgstr "nei på." +msgid "Speex audio encoder" +msgstr "mpeg" -#: modules/codec/x264.c:364 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:45 #, fuzzy -msgid "SSIM computation" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Disable DVD subtitle transparency" +msgstr "Bla gjennom undertekstar" -#: modules/codec/x264.c:365 -#, fuzzy -msgid "" -"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " -"quality." -msgstr "nei på." +#: modules/codec/spudec/spudec.c:46 +msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles." +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:368 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:50 #, fuzzy -msgid "Quiet mode" -msgstr "Nettverk" +msgid "DVD subtitles decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/x264.c:369 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:51 #, fuzzy -msgid "Quiet mode." -msgstr "Nettverk" +msgid "DVD subtitles" +msgstr "teksting" -#: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 +#: modules/codec/spudec/spudec.c:60 #, fuzzy -msgid "Statistics" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "DVD subtitles packetizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/codec/x264.c:372 -msgid "Print stats for each frame." +#. xgettext: +#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for +#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European +#. languages using the Latin alphabet. +#: modules/codec/subsdec.c:94 +msgid "Default (Windows-1252)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:374 -msgid "SPS and PPS id numbers" +#: modules/codec/subsdec.c:95 +#, fuzzy +msgid "System codeset" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/codec/subsdec.c:96 +msgid "Universal (UTF-8)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:375 -msgid "" -"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " -"settings." +#: modules/codec/subsdec.c:97 +msgid "Universal (UTF-16)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:378 -#, fuzzy -msgid "Access unit delimiters" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/subsdec.c:98 +msgid "Universal (big endian UTF-16)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:379 -#, fuzzy -msgid "Generate access unit delimiter NAL units." -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/subsdec.c:99 +msgid "Universal (little endian UTF-16)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:381 -msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +#: modules/codec/subsdec.c:100 +msgid "Universal, Chinese (GB18030)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:382 -msgid "" -"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than " -"x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well " -"yet" +#: modules/codec/subsdec.c:104 +msgid "Western European (Latin-9)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:389 -#, fuzzy -msgid "dia" -msgstr "Disk" +#: modules/codec/subsdec.c:105 +msgid "Western European (Windows-1252)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "hex" +#: modules/codec/subsdec.c:107 +msgid "Eastern European (Latin-2)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:389 -msgid "umh" +#: modules/codec/subsdec.c:108 +msgid "Eastern European (Windows-1250)" msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:389 -#, fuzzy -msgid "esa" -msgstr "Spill" +#: modules/codec/subsdec.c:110 +msgid "Esperanto (Latin-3)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:389 -#, fuzzy -msgid "tesa" -msgstr "Spill" +#: modules/codec/subsdec.c:112 +msgid "Nordic (Latin-6)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:402 -#, fuzzy -msgid "fast" -msgstr "Fort" +#: modules/codec/subsdec.c:114 +msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/subsdec.c:115 #, fuzzy -msgid "normal" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Russian (KOI8-R)" +msgstr "skrifttype" -#: modules/codec/x264.c:402 +#: modules/codec/subsdec.c:116 #, fuzzy -msgid "slow" -msgstr "Sakte" +msgid "Ukrainian (KOI8-U)" +msgstr "tegn" -#: modules/codec/x264.c:402 -#, fuzzy -msgid "all" -msgstr "Alle" +#: modules/codec/subsdec.c:118 +msgid "Arabic (ISO 8859-6)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:407 -#, fuzzy -msgid "spatial" -msgstr "Alle" +#: modules/codec/subsdec.c:119 +msgid "Arabic (Windows-1256)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:407 -#, fuzzy -msgid "temporal" -msgstr "Gå tilbake" +#: modules/codec/subsdec.c:121 +msgid "Greek (ISO 8859-7)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167 -#, fuzzy -msgid "auto" -msgstr "Forfattere" +#: modules/codec/subsdec.c:122 +msgid "Greek (Windows-1253)" +msgstr "" -#: modules/codec/x264.c:410 -msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" +#: modules/codec/subsdec.c:124 +msgid "Hebrew (ISO 8859-8)" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:58 -#, fuzzy -msgid "Teletext page" -msgstr "Velg neste Kapittel" +#: modules/codec/subsdec.c:125 +msgid "Hebrew (Windows-1255)" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:59 -#, fuzzy -msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" -msgstr "Standard" +#: modules/codec/subsdec.c:127 +msgid "Turkish (ISO 8859-9)" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:62 -#, fuzzy -msgid "Text is always opaque" -msgstr "Tekst" +#: modules/codec/subsdec.c:128 +msgid "Turkish (Windows-1254)" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:63 -#, fuzzy -msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." -msgstr "usant." +#: modules/codec/subsdec.c:131 +msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:66 -#, fuzzy -msgid "Teletext alignment" -msgstr "Velg neste Kapittel" +#: modules/codec/subsdec.c:132 +msgid "Thai (Windows-874)" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:68 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " -"6 = top-right)." -msgstr "på." +#: modules/codec/subsdec.c:134 +msgid "Baltic (Latin-7)" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:72 -#, fuzzy -msgid "Teletext text subtitles" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/subsdec.c:135 +msgid "Baltic (Windows-1257)" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:73 -msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" +#: modules/codec/subsdec.c:138 +msgid "Celtic (Latin-8)" msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:82 -#, fuzzy -msgid "VBI and Teletext decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/subsdec.c:141 +msgid "South-Eastern European (Latin-10)" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:83 -#, fuzzy -msgid "VBI & Teletext" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/subsdec.c:143 +msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:686 -#, fuzzy -msgid "Subpage" -msgstr "Tjener" +#: modules/codec/subsdec.c:144 +msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)" +msgstr "" -#: modules/codec/zvbi.c:700 -#, fuzzy -msgid "Page" -msgstr "Avbryt" +#: modules/codec/subsdec.c:145 +msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)" +msgstr "" -#: modules/control/dbus.c:134 -msgid "dbus" -msgstr "dbus" +#: modules/codec/subsdec.c:146 +msgid "Japanese Unix (EUC-JP)" +msgstr "" -#: modules/control/dbus.c:137 -#, fuzzy -msgid "D-Bus control interface" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/subsdec.c:147 +msgid "Japanese (Shift JIS)" +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:81 -#, fuzzy -msgid "Motion threshold (10-100)" -msgstr "forvrengingsmodus" +#: modules/codec/subsdec.c:148 +msgid "Korean (EUC-KR/CP949)" +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:83 -msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." +#: modules/codec/subsdec.c:149 +msgid "Korean (ISO-2022-KR)" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:85 -msgid "Trigger button" +#: modules/codec/subsdec.c:150 +msgid "Traditional Chinese (Big5)" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:87 -msgid "Trigger button for mouse gestures." +#: modules/codec/subsdec.c:151 +msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)" msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:97 -#, fuzzy -msgid "Middle" -msgstr "Moduler" +#: modules/codec/subsdec.c:152 +msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)" +msgstr "" -#: modules/control/gestures.c:100 +#: modules/codec/subsdec.c:154 #, fuzzy -msgid "Gestures" -msgstr "Pause strøm" +msgid "Vietnamese (VISCII)" +msgstr "Fil" -#: modules/control/gestures.c:108 +#: modules/codec/subsdec.c:155 +msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +msgstr "" + +#: modules/codec/subsdec.c:162 #, fuzzy -msgid "Mouse gestures control interface" +msgid "Subtitles text encoding" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 -#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 -msgid "Global Hotkeys" -msgstr "Globale snøggtastar" - -#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 -#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 -msgid "Global Hotkeys interface" -msgstr "Grensesnitt for globale snøggtastar" - -#: modules/control/hotkeys.c:92 +#: modules/codec/subsdec.c:163 #, fuzzy -msgid "Volume Control" -msgstr "skrifttype" +msgid "Set the encoding used in text subtitles" +msgstr "_Teksting" -#: modules/control/hotkeys.c:92 +#: modules/codec/subsdec.c:164 #, fuzzy -msgid "Position Control" -msgstr "_Navigasjon" +msgid "Subtitles justification" +msgstr "_Teksting" -#: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443 +#: modules/codec/subsdec.c:165 #, fuzzy -msgid "Ignore" -msgstr "Mono" - -#: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91 -msgid "Hotkeys" -msgstr "Snøggtastar" - -#: modules/control/hotkeys.c:96 -msgid "Hotkeys management interface" -msgstr "Grensesnitt for handsaming av snøggtastar" +msgid "Set the justification of subtitles" +msgstr "_Teksting" -#: modules/control/hotkeys.c:103 +#: modules/codec/subsdec.c:166 #, fuzzy -msgid "MouseWheel x-axis Control" -msgstr "skrifttype" +msgid "UTF-8 subtitles autodetection" +msgstr "_Teksting" -#: modules/control/hotkeys.c:104 +#: modules/codec/subsdec.c:167 msgid "" -"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " -"ignored" +"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files." msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:374 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio Device: %s" -msgstr "lydenhet" - -#: modules/control/hotkeys.c:471 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio track: %s" -msgstr "Lyd" - -#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subtitle track: %s" -msgstr "_Teksting" - -#: modules/control/hotkeys.c:488 -msgid "N/A" -msgstr "Ukjent" +#: modules/codec/subsdec.c:170 +msgid "" +"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, " +"but you can choose to disable all formatting." +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:537 -#, fuzzy, c-format -msgid "Aspect ratio: %s" -msgstr "kildens bildeformat" +#: modules/codec/subsdec.c:178 +#, fuzzy +msgid "Text subtitles decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/control/hotkeys.c:565 -#, fuzzy, c-format -msgid "Crop: %s" -msgstr "Crop?" +#. xgettext: +#. The Windows ANSI code page most commonly used for this language. +#. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set +#. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails). +#. Western European languages normally use "CP1252", which is a +#. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet. +#. Other scripts use other code pages. +#. +#. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer +#. the VideoLAN translators mailing list. +#: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95 +msgctxt "GetACP" +msgid "CP1252" +msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:579 -msgid "Zooming reset" +#: modules/codec/subsusf.c:46 +msgid "USFSubs" msgstr "" -#: modules/control/hotkeys.c:587 +#: modules/codec/subsusf.c:47 #, fuzzy -msgid "Scaled to screen" -msgstr "Fullskjerm" +msgid "USF subtitles decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/control/hotkeys.c:590 +#: modules/codec/t140.c:35 #, fuzzy -msgid "Original Size" -msgstr "skru på lyd" +msgid "T.140 text encoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/control/hotkeys.c:618 +#: modules/codec/svcdsub.c:47 #, fuzzy -msgid "Deinterlace off" -msgstr "Linjedobling" +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/control/hotkeys.c:638 +#: modules/codec/svcdsub.c:48 #, fuzzy -msgid "Deinterlace on" -msgstr "Linjedobling" - -#: modules/control/hotkeys.c:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "Zoom mode: %s" -msgstr "xvideo" - -#: modules/control/hotkeys.c:719 -msgid "1.00x" -msgstr "" - -#: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subtitle delay %i ms" -msgstr "_Teksting" - -#: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subtitle position %i px" -msgstr "_Teksting" - -#: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824 -#, fuzzy, c-format -msgid "Audio delay %i ms" +msgid "SVCD subtitles" msgstr "_Teksting" -#: modules/control/hotkeys.c:862 +#: modules/codec/svcdsub.c:57 #, fuzzy -msgid "Recording" +msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/control/hotkeys.c:864 +#: modules/codec/telx.c:54 #, fuzzy -msgid "Recording done" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/control/hotkeys.c:1044 -#, fuzzy, c-format -msgid "Volume %d%%" -msgstr "Senk volum" +msgid "Override page" +msgstr "Video" -#: modules/control/hotkeys.c:1051 -#, c-format -msgid "Speed: %.2fx" +#: modules/codec/telx.c:55 +msgid "" +"Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = " +"autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, " +"usually 888 or 889)." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:41 +#: modules/codec/telx.c:60 #, fuzzy -msgid "Host address" -msgstr "Adresse" +msgid "Ignore subtitle flag" +msgstr "Velg teksting kanal" -#: modules/control/http/http.c:43 +#: modules/codec/telx.c:61 #, fuzzy -msgid "" -"Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available " -"only on the local machine, enter 127.0.0.1" -msgstr "HTTP på HTTP på" +msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear." +msgstr "Oversjå." -#: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48 +#: modules/codec/telx.c:64 #, fuzzy -msgid "Source directory" -msgstr "kildens bildeformat" - -#: modules/control/http/http.c:49 -msgid "Handlers" -msgstr "" +msgid "Workaround for France" +msgstr "Frankrike" -#: modules/control/http/http.c:51 +#: modules/codec/telx.c:65 +#, fuzzy msgid "" -"List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/" -"php,pl=/usr/bin/perl)." -msgstr "" +"Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a " +"historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if " +"your subtitles don't appear." +msgstr "Fransk." -#: modules/control/http/http.c:53 -msgid "Export album art as /art" -msgstr "" +#: modules/codec/telx.c:71 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/control/http/http.c:55 +#: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173 msgid "" -"Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?" -"id=<id> URLs." +"Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a " +"particular bitrate. This will produce a VBR stream." msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:58 -#, fuzzy -msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." -msgstr "HTTP." - -#: modules/control/http/http.c:61 +#: modules/codec/theora.c:105 #, fuzzy -msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." -msgstr "HTTP." +msgid "Theora video decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/control/http/http.c:63 +#: modules/codec/theora.c:111 #, fuzzy -msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." -msgstr "HTTP Canada." +msgid "Theora video packetizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/control/http/http.c:66 +#: modules/codec/theora.c:117 #, fuzzy -msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." -msgstr "HTTP." +msgid "Theora video encoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/control/http/http.c:69 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" +#: modules/codec/twolame.c:57 +msgid "" +"Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead " +"of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream." +msgstr "" -#: modules/control/http/http.c:70 +#: modules/codec/twolame.c:60 #, fuzzy -msgid "HTTP remote control interface" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Stereo mode" +msgstr "Stereo" -#: modules/control/http/http.c:80 +#: modules/codec/twolame.c:61 #, fuzzy -msgid "HTTP SSL" -msgstr "HTTP" +msgid "Handling mode for stereo streams" +msgstr "Valg" -#: modules/control/lirc.c:46 +#: modules/codec/twolame.c:62 #, fuzzy -msgid "Change the lirc configuration file" -msgstr "vis avanserte alternativer" +msgid "VBR mode" +msgstr "Nettverk" -#: modules/control/lirc.c:48 +#: modules/codec/twolame.c:64 #, fuzzy -msgid "" -"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " -"users home directory." -msgstr "standard." +msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)." +msgstr "Standard." -#: modules/control/lirc.c:58 -msgid "Infrared" +#: modules/codec/twolame.c:65 +msgid "Psycho-acoustic model" msgstr "" -#: modules/control/lirc.c:61 +#: modules/codec/twolame.c:67 #, fuzzy -msgid "Infrared remote control interface" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/control/motion.c:72 -msgid "Use the rotate video filter instead of transform" -msgstr "" +msgid "Integer from -1 (no model) to 4." +msgstr "nei." -#: modules/control/motion.c:78 +#: modules/codec/twolame.c:71 #, fuzzy -msgid "motion" -msgstr "_Navigasjon" +msgid "Dual mono" +msgstr "Mono" -#: modules/control/motion.c:81 +#: modules/codec/twolame.c:71 #, fuzzy -msgid "motion control interface" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/control/motion.c:82 -msgid "" -"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" -msgstr "" +msgid "Joint stereo" +msgstr "Stereo" -#: modules/control/netsync.c:57 +#: modules/codec/twolame.c:76 #, fuzzy -msgid "Network master clock" -msgstr "Nettverk" - -#: modules/control/netsync.c:58 -msgid "" -"When set then this vlc instance shall dictate its clock for " -"synchronisationover clients listening on the masters network ip address" -msgstr "" +msgid "Libtwolame audio encoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/control/netsync.c:62 +#: modules/codec/vorbis.c:175 #, fuzzy -msgid "Master server ip address" -msgstr "_Gjem grensesnitt" +msgid "Maximum encoding bitrate" +msgstr "Lyd" -#: modules/control/netsync.c:63 +#: modules/codec/vorbis.c:177 #, fuzzy -msgid "" -"The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation." +msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications." msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/control/netsync.c:66 +#: modules/codec/vorbis.c:178 #, fuzzy -msgid "UDP timeout (in ms)" -msgstr "Valg" +msgid "Minimum encoding bitrate" +msgstr "Lyd" -#: modules/control/netsync.c:67 +#: modules/codec/vorbis.c:180 +#, fuzzy msgid "" -"Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data." -msgstr "" +"Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size " +"channel." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/control/netsync.c:71 +#: modules/codec/vorbis.c:183 #, fuzzy -msgid "Network Sync" -msgstr "Nettverk" +msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/control/ntservice.c:43 +#: modules/codec/vorbis.c:187 #, fuzzy -msgid "Install Windows Service" +msgid "Vorbis audio decoder" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/control/ntservice.c:45 +#: modules/codec/vorbis.c:198 #, fuzzy -msgid "Install the Service and exit." +msgid "Vorbis audio packetizer" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/control/ntservice.c:46 +#: modules/codec/vorbis.c:205 #, fuzzy -msgid "Uninstall Windows Service" +msgid "Vorbis audio encoder" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/control/ntservice.c:48 -#, fuzzy -msgid "Uninstall the Service and exit." -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/wmafixed/wma.c:83 +msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:49 +#: modules/codec/x264.c:57 #, fuzzy -msgid "Display name of the Service" -msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet" +msgid "Maximum GOP size" +msgstr "Om" -#: modules/control/ntservice.c:51 +#: modules/codec/x264.c:58 #, fuzzy -msgid "Change the display name of the Service." -msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet" +msgid "" +"Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus " +"improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision." +msgstr "Større." -#: modules/control/ntservice.c:52 +#: modules/codec/x264.c:62 #, fuzzy -msgid "Configuration options" -msgstr "vis avanserte alternativer" +msgid "Minimum GOP size" +msgstr "Om" -#: modules/control/ntservice.c:54 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:63 msgid "" -"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" -"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " -"configured." +"Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not " +"necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be " +"predicted from more frames than just the one frame before it (also see " +"reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. " +"IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to " +"the IDR-frame. \n" +"If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-" +"frames, but do not start a new GOP." msgstr "" -"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette " -"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard " -"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler." -#: modules/control/ntservice.c:59 -#, fuzzy +#: modules/codec/x264.c:72 +msgid "Use recovery points to close GOPs" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:74 msgid "" -"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " -"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " -"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +"none: use closed GOPs only\n" +"normal: use standard open GOPs\n" +"bluray: use Blu-ray compatible open GOPs" msgstr "" -"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette " -"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard " -"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler." -#: modules/control/ntservice.c:65 -#, fuzzy -msgid "NT Service" -msgstr "Ingen tjener" +#: modules/codec/x264.c:78 +msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option" +msgstr "" -#: modules/control/ntservice.c:66 -#, fuzzy -msgid "Windows Service interface" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/x264.c:81 +msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:70 -#, fuzzy -msgid "Initializing" -msgstr "tegn" +#: modules/codec/x264.c:82 +msgid "" +"Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-" +"ray compatibility\n" +"e.g. resolution, framerate, level" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:71 +#: modules/codec/x264.c:85 +msgid "Extra I-frames aggressivity" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:86 #, fuzzy -msgid "Opening" -msgstr "Åpne fil" +msgid "" +"Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. " +"With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when " +"it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location " +"for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting " +"bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every " +"other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range " +"1 to 100." +msgstr "Stor andre." -#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997 -#: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:796 modules/misc/notify/xosd.c:235 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" +#: modules/codec/x264.c:97 +msgid "B-frames between I and P" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:74 +#: modules/codec/x264.c:98 #, fuzzy -msgid "End" -msgstr "Åpne fil" +msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." +msgstr "Pause strøm" -#: modules/control/rc.c:75 +#: modules/codec/x264.c:101 +msgid "Adaptive B-frame decision" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:102 #, fuzzy -msgid "Error" -msgstr "Ingen tjener !" +msgid "" +"Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " +"possibly before an I-frame.Range 0 to 2." +msgstr "Pause strøm" -#: modules/control/rc.c:160 +#: modules/codec/x264.c:106 #, fuzzy -msgid "Show stream position" -msgstr "Startposisjon" +msgid "Influence (bias) B-frames usage" +msgstr "Fort" -#: modules/control/rc.c:161 +#: modules/codec/x264.c:107 msgid "" -"Show the current position in seconds within the stream from time to time." -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:164 -msgid "Fake TTY" +"Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " +"negative values cause less B-frames." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:165 -msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +#: modules/codec/x264.c:111 +msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:167 +#: modules/codec/x264.c:112 #, fuzzy -msgid "UNIX socket command input" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "" +"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " +"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " +"appropriately.\n" +" - none: Disabled\n" +" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n" +" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n" +msgstr "andre." -#: modules/control/rc.c:168 -msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +#: modules/codec/x264.c:120 +msgid "CABAC" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:171 +#: modules/codec/x264.c:121 +msgid "" +"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " +"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:125 #, fuzzy -msgid "TCP command input" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Number of reference frames" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/control/rc.c:172 +#: modules/codec/x264.c:126 msgid "" -"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " -"port the interface will bind to." +"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " +"but seems to make little difference in live-action source material. Some " +"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54 +#: modules/codec/x264.c:131 #, fuzzy -msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgid "Skip loop filter" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/control/rc.c:178 -#, fuzzy -msgid "" -"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." -msgstr "standard nei." +#: modules/codec/x264.c:132 +msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:185 +#: modules/codec/x264.c:134 #, fuzzy -msgid "RC" -msgstr "no" +msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" +msgstr "Repeter" -#: modules/control/rc.c:188 +#: modules/codec/x264.c:135 #, fuzzy -msgid "Remote control interface" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/control/rc.c:338 -#, fuzzy -msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/control/rc.c:775 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." -msgstr "Ukjend Type." - -#: modules/control/rc.c:798 -msgid "+----[ Remote control commands ]" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:800 -msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:801 -msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:802 -msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:803 -msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:804 -msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:805 -msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:806 -msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:807 -msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" -msgstr "" +msgid "" +"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " +"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." +msgstr "Repeter." -#: modules/control/rc.c:808 +#: modules/codec/x264.c:139 #, fuzzy -msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" -msgstr "på av" +msgid "H.264 level" +msgstr "Om" -#: modules/control/rc.c:809 +#: modules/codec/x264.c:140 #, fuzzy -msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" -msgstr "på av" +msgid "" +"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " +"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " +"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 " +"for letting x264 set level." +msgstr "standard." -#: modules/control/rc.c:810 +#: modules/codec/x264.c:145 #, fuzzy -msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" -msgstr "på av" +msgid "H.264 profile" +msgstr "Om" -#: modules/control/rc.c:811 -msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" +#: modules/codec/x264.c:146 +msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:812 +#: modules/codec/x264.c:152 #, fuzzy -msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" -msgstr "status status" +msgid "Interlaced mode" +msgstr "grensesnittmodul" -#: modules/control/rc.c:813 +#: modules/codec/x264.c:153 #, fuzzy -msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" -msgstr "X" +msgid "Pure-interlaced mode." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/control/rc.c:814 -msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" +#: modules/codec/x264.c:155 +msgid "Use Periodic Intra Refresh" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:815 -msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +#: modules/codec/x264.c:156 +msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:816 +#: modules/codec/x264.c:158 #, fuzzy -msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" -msgstr "X" - -#: modules/control/rc.c:817 -msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" -msgstr "" +msgid "Use mb-tree ratecontrol" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/control/rc.c:818 -msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +#: modules/codec/x264.c:159 +msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:820 +#: modules/codec/x264.c:161 #, fuzzy -msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" -msgstr "X" +msgid "Force number of slices per frame" +msgstr "Pause strøm" -#: modules/control/rc.c:821 -msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +#: modules/codec/x264.c:162 +msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:822 -msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +#: modules/codec/x264.c:164 +msgid "Limit the size of each slice in bytes" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:823 -msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" +#: modules/codec/x264.c:165 +msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:824 -msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" +#: modules/codec/x264.c:167 +msgid "Limit the size of each slice in macroblocks" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:825 -msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +#: modules/codec/x264.c:168 +msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:826 -msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +#: modules/codec/x264.c:171 +msgid "Set QP" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:827 +#: modules/codec/x264.c:172 #, fuzzy -msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" -msgstr "X" +msgid "" +"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " +"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." +msgstr "standard." -#: modules/control/rc.c:828 -#, fuzzy -msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" -msgstr "på av" +#: modules/codec/x264.c:176 +msgid "Quality-based VBR" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:829 -msgid "| info . . . . . information about the current stream" +#: modules/codec/x264.c:177 +msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:830 -msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" +#: modules/codec/x264.c:179 +msgid "Min QP" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:831 -msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" +#: modules/codec/x264.c:180 +msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:832 -msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" +#: modules/codec/x264.c:183 +msgid "Max QP" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:833 -msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +#: modules/codec/x264.c:184 +#, fuzzy +msgid "Maximum quantizer parameter." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/codec/x264.c:186 +msgid "Max QP step" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:834 -msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" +#: modules/codec/x264.c:187 +msgid "Max QP step between frames." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:836 +#: modules/codec/x264.c:189 #, fuzzy -msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" -msgstr "lydstyrke X lydstyrke" +msgid "Average bitrate tolerance" +msgstr "Lyd" -#: modules/control/rc.c:837 +#: modules/codec/x264.c:190 #, fuzzy -msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" -msgstr "X lydstyrke X" +msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#: modules/control/rc.c:838 +#: modules/codec/x264.c:193 #, fuzzy -msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" -msgstr "X lydstyrke X" +msgid "Max local bitrate" +msgstr "Lyd" -#: modules/control/rc.c:839 +#: modules/codec/x264.c:194 #, fuzzy -msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" -msgstr "X" +msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." +msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#: modules/control/rc.c:840 +#: modules/codec/x264.c:196 #, fuzzy -msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" -msgstr "X" +msgid "VBV buffer" +msgstr "Fort" -#: modules/control/rc.c:841 +#: modules/codec/x264.c:197 #, fuzzy -msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" -msgstr "X" +msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." +msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#: modules/control/rc.c:842 -#, fuzzy -msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" -msgstr "X" +#: modules/codec/x264.c:200 +msgid "Initial VBV buffer occupancy" +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:843 +#: modules/codec/x264.c:201 +msgid "" +"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " +"0.0 to 1.0." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:204 +msgid "How AQ distributes bits" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:205 #, fuzzy -msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" -msgstr "X" +msgid "" +"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n" +" - 0: Disabled\n" +" - 1: Current x264 default mode\n" +" - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per " +"frame" +msgstr "" +"standard\n" +" Deaktivert\n" +"\n" -#: modules/control/rc.c:844 +#: modules/codec/x264.c:210 #, fuzzy -msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" -msgstr "X" +msgid "Strength of AQ" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/control/rc.c:845 +#: modules/codec/x264.c:211 #, fuzzy -msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" -msgstr "X" +msgid "" +"Strength to reduce blocking and blurring in flat\n" +"and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n" +" - 0.5: weak AQ\n" +" - 1.5: strong AQ" +msgstr "" +"standard\n" +"\n" -#: modules/control/rc.c:846 -msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +#: modules/codec/x264.c:217 +msgid "QP factor between I and P" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:847 +#: modules/codec/x264.c:218 #, fuzzy -msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" -msgstr "X" +msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "Pause strøm" -#: modules/control/rc.c:848 -msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" +#: modules/codec/x264.c:221 +msgid "QP factor between P and B" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:849 -#, fuzzy -msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" -msgstr "på av" +#: modules/codec/x264.c:222 +msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:854 -msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" +#: modules/codec/x264.c:224 +msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:855 +#: modules/codec/x264.c:225 +msgid "QP difference between chroma and luma." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:227 #, fuzzy -msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "X" +msgid "Multipass ratecontrol" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/control/rc.c:856 -msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +#: modules/codec/x264.c:228 +msgid "" +"Multipass ratecontrol:\n" +" - 1: First pass, creates stats file\n" +" - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n" +" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:857 -msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +#: modules/codec/x264.c:233 +msgid "QP curve compression" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:858 -msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +#: modules/codec/x264.c:234 +msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:859 -msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +#: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240 +msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:860 -msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +#: modules/codec/x264.c:237 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " +"blurs complexity." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:861 -msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" +#: modules/codec/x264.c:241 +msgid "" +"This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally " +"blurs quants." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:863 -msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +#: modules/codec/x264.c:246 +msgid "Partitions to consider" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:864 +#: modules/codec/x264.c:247 #, fuzzy -msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" -msgstr "X" - -#: modules/control/rc.c:865 -msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" -msgstr "" - -#: modules/control/rc.c:866 -msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" +msgid "" +"Partitions to consider in analyse mode: \n" +" - none : \n" +" - fast : i4x4\n" +" - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n" +" - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n" +" - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" +"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)." msgstr "" +"\n" +" Ingen\n" +" rask\n" +"\n" +" sein\n" +"." -#: modules/control/rc.c:867 -msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:255 +#, fuzzy +msgid "Direct MV prediction mode" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/control/rc.c:869 -msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:256 +#, fuzzy +msgid "Direct MV prediction mode." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/control/rc.c:870 -msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:258 +#, fuzzy +msgid "Direct prediction size" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/control/rc.c:871 -msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" +#: modules/codec/x264.c:259 +msgid "" +"Direct prediction size: - 0: 4x4\n" +" - 1: 8x8\n" +" - -1: smallest possible according to level\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:872 -msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" +#: modules/codec/x264.c:264 +msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:873 -msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" +#: modules/codec/x264.c:265 +msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:874 -msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" +#: modules/codec/x264.c:267 +msgid "Weighted prediction for P-frames" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:875 -msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" +#: modules/codec/x264.c:268 +msgid "" +" Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n" +" - 1: Blind offset\n" +" - 2: Smart analysis\n" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:876 -msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:273 +#, fuzzy +msgid "Integer pixel motion estimation method" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/control/rc.c:877 -msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" +#: modules/codec/x264.c:274 +#, fuzzy +msgid "" +"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " +"(fast)\n" +" - hex: hexagonal search, radius 2\n" +" - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n" +" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" +" - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n" msgstr "" +"rask\n" +"\n" +"\n" +" sein\n" +" sein" -#: modules/control/rc.c:878 -msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:281 +#, fuzzy +msgid "Maximum motion vector search range" +msgstr "videohøyde" -#: modules/control/rc.c:879 -msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:282 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " +"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " +"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64." +msgstr "Standard." -#: modules/control/rc.c:880 -msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:287 +#, fuzzy +msgid "Maximum motion vector length" +msgstr "videohøyde" -#: modules/control/rc.c:881 -msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:288 +#, fuzzy +msgid "" +"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." +msgstr "på." -#: modules/control/rc.c:882 +#: modules/codec/x264.c:291 #, fuzzy -msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" -msgstr "ta vare på" +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/control/rc.c:885 -msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:292 +#, fuzzy +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/control/rc.c:886 -msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" +#: modules/codec/x264.c:295 +msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\"" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:887 -msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" +#: modules/codec/x264.c:296 +msgid "" +"First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n" +"Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, " +"default off" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:888 -msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +#: modules/codec/x264.c:300 +msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:890 -msgid "+----[ end of help ]" +#: modules/codec/x264.c:302 +msgid "" +"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " +"motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " +"quality). Range 1 to 9." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1016 -#, fuzzy -msgid "Press menu select or pause to continue." +#: modules/codec/x264.c:306 +msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "" -"\n" -"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n" -#: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482 -#: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713 -#: modules/control/rc.c:1811 -#, fuzzy -msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." +#: modules/codec/x264.c:307 +msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "" -"\n" -"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n" -#: modules/control/rc.c:1333 +#: modules/codec/x264.c:310 #, fuzzy -msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." -msgstr "Feil." - -#: modules/control/rc.c:1344 -#, fuzzy, c-format -msgid "Playlist has only %d elements" -msgstr "Spilleliste" +msgid "Decide references on a per partition basis" +msgstr "på" -#: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836 -msgid "Please provide one of the following parameters:" +#: modules/codec/x264.c:311 +msgid "" +"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " +"as opposed to only one ref per macroblock." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972 +#: modules/codec/x264.c:315 #, fuzzy -msgid "+-[Incoming]" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Chroma in motion estimation" +msgstr "Varighet" -#: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975 -#, c-format -msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" +#: modules/codec/x264.c:316 +msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978 -#, c-format -msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +#: modules/codec/x264.c:319 +msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980 -#, c-format -msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" +#: modules/codec/x264.c:320 +msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983 -#, c-format -msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +#: modules/codec/x264.c:322 +msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1879 -#, c-format -msgid "| demux corrupted : %5i" +#: modules/codec/x264.c:324 +msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1881 -#, fuzzy, c-format -msgid "| discontinuities : %5i" -msgstr "modul for å snu om videosignalet" - -#: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993 +#: modules/codec/x264.c:326 #, fuzzy -msgid "+-[Video Decoding]" -msgstr "videohøyde" - -#: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996 -#, c-format -msgid "| video decoded : %5i" -msgstr "" +msgid "Trellis RD quantization" +msgstr "_Navigasjon" -#: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999 -#, c-format -msgid "| frames displayed : %5i" +#: modules/codec/x264.c:327 +#, fuzzy +msgid "" +"Trellis RD quantization: \n" +" - 0: disabled\n" +" - 1: enabled only on the final encode of a MB\n" +" - 2: enabled on all mode decisions\n" +"This requires CABAC." msgstr "" +"\n" +"\n" +" på\n" +" på." -#: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002 -#, c-format -msgid "| frames lost : %5i" -msgstr "" +#: modules/codec/x264.c:333 +#, fuzzy +msgid "Early SKIP detection on P-frames" +msgstr "på" -#: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012 +#: modules/codec/x264.c:334 #, fuzzy -msgid "+-[Audio Decoding]" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Early SKIP detection on P-frames." +msgstr "på." -#: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015 -#, c-format -msgid "| audio decoded : %5i" +#: modules/codec/x264.c:336 +#, fuzzy +msgid "Coefficient thresholding on P-frames" +msgstr "på" + +#: modules/codec/x264.c:337 +#, fuzzy +msgid "" +"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " +"small single coefficient." +msgstr "på." + +#: modules/codec/x264.c:340 +#, fuzzy +msgid "Use Psy-optimizations" +msgstr "_Navigasjon" + +#: modules/codec/x264.c:341 +msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018 -#, c-format -msgid "| buffers played : %5i" +#: modules/codec/x264.c:345 +msgid "" +"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " +"a useful range." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021 -#, c-format -msgid "| buffers lost : %5i" +#: modules/codec/x264.c:348 +msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029 -#, fuzzy -msgid "+-[Streaming]" -msgstr "Stopp strøm" +#: modules/codec/x264.c:349 +msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." +msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032 -#, c-format -msgid "| packets sent : %5i" +#: modules/codec/x264.c:352 +msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034 -#, c-format -msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +#: modules/codec/x264.c:353 +msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "" -#: modules/control/rc.c:1907 -#, c-format -msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +#: modules/codec/x264.c:358 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:359 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." msgstr "" -#: modules/control/signals.c:37 +#: modules/codec/x264.c:362 #, fuzzy -msgid "Signals" -msgstr "Åpne fil" +msgid "CPU optimizations" +msgstr "_Navigasjon" -#: modules/control/signals.c:40 +#: modules/codec/x264.c:363 #, fuzzy -msgid "POSIX signals handling interface" -msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt" +msgid "Use assembler CPU optimizations." +msgstr "_Navigasjon" + +#: modules/codec/x264.c:365 +msgid "Filename for 2 pass stats file" +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:366 +msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." +msgstr "" -#: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147 +#: modules/codec/x264.c:368 #, fuzzy -msgid "Host" -msgstr "Pause" +msgid "PSNR computation" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/control/telnet.c:73 +#: modules/codec/x264.c:369 #, fuzzy msgid "" -"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " -"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " -"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." -msgstr "på på." - -#: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200 -#: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386 -#: modules/stream_out/rtp.c:112 -msgid "Port" -msgstr "Port" +"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "nei på." -#: modules/control/telnet.c:78 +#: modules/codec/x264.c:372 #, fuzzy -msgid "" -"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " -"4212." -msgstr "på." +msgid "SSIM computation" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/control/telnet.c:82 +#: modules/codec/x264.c:373 #, fuzzy msgid "" -"A single administration password is used to protect this interface. The " -"default value is \"admin\"." -msgstr "standard." +"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " +"quality." +msgstr "nei på." -#: modules/control/telnet.c:96 +#: modules/codec/x264.c:376 #, fuzzy -msgid "VLM remote control interface" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Quiet mode" +msgstr "Nettverk" -#: modules/demux/aiff.c:49 +#: modules/codec/x264.c:377 #, fuzzy -msgid "AIFF demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Quiet mode." +msgstr "Nettverk" -#: modules/demux/asf/asf.c:56 +#: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171 #, fuzzy -msgid "ASF v1.0 demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Statistics" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/demux/asf/asf.c:178 -msgid "Could not demux ASF stream" +#: modules/codec/x264.c:380 +msgid "Print stats for each frame." msgstr "" -#: modules/demux/asf/asf.c:179 -msgid "VLC failed to load the ASF header." +#: modules/codec/x264.c:382 +msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "" -#: modules/demux/au.c:50 +#: modules/codec/x264.c:383 +msgid "" +"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " +"settings." +msgstr "" + +#: modules/codec/x264.c:386 #, fuzzy -msgid "AU demuxer" +msgid "Access unit delimiters" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 +#: modules/codec/x264.c:387 #, fuzzy -msgid "FFmpeg demuxer" +msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 -#, fuzzy -msgid "Avformat" -msgstr "Port" +#: modules/codec/x264.c:389 +msgid "Framecount to use on frametype lookahead" +msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 -#, fuzzy -msgid "FFmpeg muxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/x264.c:390 +msgid "" +"Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-" +"issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux" +msgstr "" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 +#: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394 #, fuzzy -msgid "Ffmpeg mux" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "HRD-timing information" +msgstr "vis versjonsinformasjon" -#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 -#, fuzzy -msgid "Force use of ffmpeg muxer." -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/x264.c:396 +msgid "" +"Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden " +"by user settings." +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:49 -#, fuzzy -msgid "Force interleaved method" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/codec/x264.c:398 +msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings." +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:50 +#: modules/codec/x264.c:403 #, fuzzy -msgid "Force interleaved method." -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "dia" +msgstr "Disk" -#: modules/demux/avi/avi.c:52 -#, fuzzy -msgid "Force index creation" -msgstr "kildens bildeformat" +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "hex" +msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:54 -msgid "" -"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " -"incomplete (not seekable)." +#: modules/codec/x264.c:403 +msgid "umh" msgstr "" -#: modules/demux/avi/avi.c:62 +#: modules/codec/x264.c:403 #, fuzzy -msgid "Ask for action" -msgstr " Informasjon " +msgid "esa" +msgstr "Spill" -#: modules/demux/avi/avi.c:63 +#: modules/codec/x264.c:403 #, fuzzy -msgid "Always fix" +msgid "tesa" msgstr "Spill" -#: modules/demux/avi/avi.c:64 +#: modules/codec/x264.c:414 #, fuzzy -msgid "Never fix" -msgstr "Ingen tjener !" +msgid "fast" +msgstr "Fort" -#: modules/demux/avi/avi.c:68 +#: modules/codec/x264.c:414 #, fuzzy -msgid "AVI demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "normal" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/demux/avi/avi.c:639 +#: modules/codec/x264.c:414 #, fuzzy -msgid "AVI Index" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/demux/avi/avi.c:640 -msgid "" -"This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n" -"Do you want to try to fix it?\n" -"\n" -"This might take a long time." -msgstr "" +msgid "slow" +msgstr "Sakte" -#: modules/demux/avi/avi.c:643 +#: modules/codec/x264.c:414 #, fuzzy -msgid "Repair" -msgstr "Valg" - -#: modules/demux/avi/avi.c:643 -msgid "Don't repair" -msgstr "Ikkje reparer" +msgid "all" +msgstr "Alle" -#: modules/demux/avi/avi.c:2336 +#: modules/codec/x264.c:419 #, fuzzy -msgid "Fixing AVI Index..." -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "spatial" +msgstr "Alle" -#: modules/demux/cdg.c:45 +#: modules/codec/x264.c:419 #, fuzzy -msgid "CDG demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "temporal" +msgstr "Gå tilbake" -#: modules/demux/demuxdump.c:40 +#: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166 #, fuzzy -msgid "Dump filename" -msgstr "Fil" +msgid "auto" +msgstr "Forfattere" -#: modules/demux/demuxdump.c:42 -msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +#: modules/codec/x264.c:422 +msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)" msgstr "" -#: modules/demux/demuxdump.c:43 +#: modules/codec/zvbi.c:57 #, fuzzy -msgid "Append to existing file" -msgstr "Åpne en fil" +msgid "Teletext page" +msgstr "Velg neste Kapittel" -#: modules/demux/demuxdump.c:45 -msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:58 +#, fuzzy +msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100" +msgstr "Standard" -#: modules/demux/demuxdump.c:54 +#: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409 #, fuzzy -msgid "File dumper" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Teletext transparency" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/demux/dirac.c:41 -msgid "Value to adjust dts by" -msgstr "" +#: modules/codec/zvbi.c:62 +#, fuzzy +msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent." +msgstr "usant." -#: modules/demux/dirac.c:54 +#: modules/codec/zvbi.c:65 #, fuzzy -msgid "Dirac video demuxer" -msgstr "lydenhet" +msgid "Teletext alignment" +msgstr "Velg neste Kapittel" -#: modules/demux/flac.c:49 +#: modules/codec/zvbi.c:67 #, fuzzy -msgid "FLAC demuxer" +msgid "" +"You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "på." + +#: modules/codec/zvbi.c:71 +#, fuzzy +msgid "Teletext text subtitles" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/demux/gme.cpp:55 -msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)" +#: modules/codec/zvbi.c:72 +msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA" msgstr "" -#: modules/demux/kate_categories.c:40 +#: modules/codec/zvbi.c:81 #, fuzzy -msgid "Closed captions" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "VBI and Teletext decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/demux/kate_categories.c:42 +#: modules/codec/zvbi.c:82 #, fuzzy -msgid "Textual audio descriptions" -msgstr "Varighet" +msgid "VBI & Teletext" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/demux/kate_categories.c:43 -msgid "Karaoke" +#: modules/control/dbus/dbus.c:137 +msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)" msgstr "" -#: modules/demux/kate_categories.c:44 +#: modules/control/dbus/dbus.c:139 +msgid "" +"Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. " +"The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-" +"<pid>" +msgstr "" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:143 +msgid "dbus" +msgstr "dbus" + +#: modules/control/dbus/dbus.c:146 #, fuzzy -msgid "Ticker text" -msgstr "Velg neste Kapittel" +msgid "D-Bus control interface" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/demux/kate_categories.c:45 +#: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124 +#: modules/video_output/xcb/window.c:313 +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC mediespelar" + +#: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175 #, fuzzy -msgid "Active regions" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Do not open a DOS command box interface" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/demux/kate_categories.c:46 +#: modules/control/dummy.c:39 #, fuzzy -msgid "Semantic annotations" -msgstr "Pause strøm" +msgid "" +"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "standard nei." -#: modules/demux/kate_categories.c:48 +#: modules/control/dummy.c:49 #, fuzzy -msgid "Transcript" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Dummy interface" +msgstr "Testgrensesnitt" -#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +#: modules/control/gestures.c:81 #, fuzzy -msgid "Lyrics" -msgstr "heltall" +msgid "Motion threshold (10-100)" +msgstr "forvrengingsmodus" -#: modules/demux/kate_categories.c:50 -msgid "Linguistic markup" +#: modules/control/gestures.c:83 +msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded." msgstr "" -#: modules/demux/kate_categories.c:51 -msgid "Cue points" +#: modules/control/gestures.c:85 +msgid "Trigger button" msgstr "" -#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 -#, fuzzy -msgid "Subtitles (images)" -msgstr "_Teksting" - -#: modules/demux/kate_categories.c:60 -msgid "Slides (text)" +#: modules/control/gestures.c:87 +msgid "Trigger button for mouse gestures." msgstr "" -#: modules/demux/kate_categories.c:61 +#: modules/control/gestures.c:97 #, fuzzy -msgid "Slides (images)" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Middle" +msgstr "Moduler" -#: modules/demux/kate_categories.c:73 +#: modules/control/gestures.c:100 #, fuzzy -msgid "Unknown category" -msgstr "Ukjent" +msgid "Gestures" +msgstr "Pause strøm" -#: modules/demux/live555.cpp:77 +#: modules/control/gestures.c:108 #, fuzzy -msgid "" -"Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value " -"should be set in millisecond units." -msgstr "standard." +msgid "Mouse gestures control interface" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/demux/live555.cpp:80 -msgid "Kasenna RTSP dialect" -msgstr "" +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Globale snøggtastar" -#: modules/demux/live555.cpp:81 -msgid "" -"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " -"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " -"RTSP servers." -msgstr "" +#: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49 +#: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52 +msgid "Global Hotkeys interface" +msgstr "Grensesnitt for globale snøggtastar" -#: modules/demux/live555.cpp:85 -msgid "WMServer RTSP dialect" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:97 +#, fuzzy +msgid "Volume Control" +msgstr "skrifttype" -#: modules/demux/live555.cpp:86 -msgid "" -"WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " -"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:97 +#, fuzzy +msgid "Position Control" +msgstr "_Navigasjon" -#: modules/demux/live555.cpp:90 +#: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1957 #, fuzzy -msgid "RTSP user name" -msgstr "Spill strøm" +msgid "Ignore" +msgstr "Mono" -#: modules/demux/live555.cpp:91 -msgid "" -"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " -"the url." -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96 +msgid "Hotkeys" +msgstr "Snøggtastar" + +#: modules/control/hotkeys.c:101 +msgid "Hotkeys management interface" +msgstr "Grensesnitt for handsaming av snøggtastar" -#: modules/demux/live555.cpp:93 +#: modules/control/hotkeys.c:108 #, fuzzy -msgid "RTSP password" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "MouseWheel x-axis Control" +msgstr "skrifttype" -#: modules/demux/live555.cpp:94 +#: modules/control/hotkeys.c:109 msgid "" -"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " -"the url." +"MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be " +"ignored" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:98 -msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:375 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio Device: %s" +msgstr "lydenhet" -#: modules/demux/live555.cpp:108 -msgid "RTSP/RTP access and demux" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:471 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio track: %s" +msgstr "Lyd" -#: modules/demux/live555.cpp:117 modules/demux/live555.cpp:118 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 -msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle track: %s" +msgstr "_Teksting" -#: modules/demux/live555.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Client port" -msgstr "Lyd" +#: modules/control/hotkeys.c:488 +msgid "N/A" +msgstr "Ukjent" -#: modules/demux/live555.cpp:122 -msgid "Port to use for the RTP source of the session" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:537 +#, fuzzy, c-format +msgid "Aspect ratio: %s" +msgstr "kildens bildeformat" -#: modules/demux/live555.cpp:124 modules/demux/live555.cpp:125 -msgid "Force multicast RTP via RTSP" +#: modules/control/hotkeys.c:565 +#, fuzzy, c-format +msgid "Crop: %s" +msgstr "Crop?" + +#: modules/control/hotkeys.c:579 +msgid "Zooming reset" msgstr "" -#: modules/demux/live555.cpp:128 modules/demux/live555.cpp:129 +#: modules/control/hotkeys.c:587 #, fuzzy -msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" -msgstr "HTTP" +msgid "Scaled to screen" +msgstr "Fullskjerm" -#: modules/demux/live555.cpp:132 +#: modules/control/hotkeys.c:590 #, fuzzy -msgid "HTTP tunnel port" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Original Size" +msgstr "skru på lyd" -#: modules/demux/live555.cpp:133 +#: modules/control/hotkeys.c:618 #, fuzzy -msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." -msgstr "HTTP." +msgid "Deinterlace off" +msgstr "Linjedobling" -#: modules/demux/live555.cpp:606 -msgid "RTSP authentication" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:638 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace on" +msgstr "Linjedobling" -#: modules/demux/live555.cpp:607 -msgid "Please enter a valid login name and a password." -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "Zoom mode: %s" +msgstr "xvideo" -#: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49 -#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 -#: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 -msgid "Frames per Second" -msgstr "" +#: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle delay %i ms" +msgstr "_Teksting" -#: modules/demux/mjpeg.c:48 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " -"is the default value) for a live stream (from a camera)." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/control/hotkeys.c:797 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subtitle position %i px" +msgstr "_Teksting" + +#: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio delay %i ms" +msgstr "_Teksting" -#: modules/demux/mjpeg.c:54 +#: modules/control/hotkeys.c:855 #, fuzzy -msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgid "Recording" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146 +#: modules/control/hotkeys.c:857 #, fuzzy -msgid "--- DVD Menu" -msgstr "_Innstillinger" - -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152 -msgid "First Played" -msgstr "Først spela" +msgid "Recording done" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154 -#, fuzzy -msgid "Video Manager" -msgstr "lydenhet" +#: modules/control/hotkeys.c:1039 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume %d%%" +msgstr "Senk volum" -#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "----- Title" -msgstr "Tittel" +#: modules/control/hotkeys.c:1045 +#, c-format +msgid "Speed: %.2fx" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46 +#: modules/control/lirc.c:47 #, fuzzy -msgid "Matroska stream demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Change the lirc configuration file" +msgstr "vis avanserte alternativer" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53 +#: modules/control/lirc.c:49 #, fuzzy -msgid "Ordered chapters" -msgstr "Kapittel" +msgid "" +"Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the " +"users home directory." +msgstr "standard." -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 -msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." +#: modules/control/lirc.c:59 +msgid "Infrared" msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57 +#: modules/control/lirc.c:62 #, fuzzy -msgid "Chapter codecs" -msgstr "Stereo" +msgid "Infrared remote control interface" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 -msgid "Use chapter codecs found in the segment." +#: modules/control/motion.c:76 +msgid "Use the rotate video filter instead of transform" msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61 +#: modules/control/motion.c:82 #, fuzzy -msgid "Preload Directory" -msgstr "kildens bildeformat" +msgid "motion" +msgstr "_Navigasjon" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 +#: modules/control/motion.c:85 +#, fuzzy +msgid "motion control interface" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/control/motion.c:86 msgid "" -"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " -"for broken files)." +"Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video" msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Seek based on percent not time" -msgstr "på" - -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 +#: modules/control/netsync.c:57 #, fuzzy -msgid "Seek based on percent not time." -msgstr "på." +msgid "Network master clock" +msgstr "Nettverk" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Dummy Elements" -msgstr "Standard output:" +#: modules/control/netsync.c:58 +msgid "" +"When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization " +"over clients listening on the masters network ip address" +msgstr "" -#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 +#: modules/control/netsync.c:62 #, fuzzy -msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." -msgstr "ukjend." +msgid "Master server ip address" +msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: modules/demux/mod.c:54 +#: modules/control/netsync.c:63 #, fuzzy -msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgid "" +"The IP address of The network master clock to use for clock synchronization." msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/demux/mod.c:55 -#, fuzzy -msgid "Enable reverberation" -msgstr "skru på lyd" - -#: modules/demux/mod.c:56 +#: modules/control/netsync.c:66 #, fuzzy -msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "standard." +msgid "UDP timeout (in ms)" +msgstr "Valg" -#: modules/demux/mod.c:58 -msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +#: modules/control/netsync.c:67 +msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception." msgstr "" -#: modules/demux/mod.c:60 +#: modules/control/netsync.c:71 #, fuzzy -msgid "Enable megabass mode" -msgstr "skru på video" +msgid "Network Sync" +msgstr "Nettverk" -#: modules/demux/mod.c:61 +#: modules/control/netsync.c:72 #, fuzzy -msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "standard." - -#: modules/demux/mod.c:63 -msgid "" -"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " -"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." -msgstr "" +msgid "Network synchronization" +msgstr "Nettverkssynkronisering" -#: modules/demux/mod.c:66 +#: modules/control/ntservice.c:43 #, fuzzy -msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." -msgstr "standard." +msgid "Install Windows Service" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/demux/mod.c:68 -msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:45 +#, fuzzy +msgid "Install the Service and exit." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/demux/mod.c:73 -msgid "MOD demuxer (libmodplug)" -msgstr "" +#: modules/control/ntservice.c:46 +#, fuzzy +msgid "Uninstall Windows Service" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/demux/mod.c:81 +#: modules/control/ntservice.c:48 #, fuzzy -msgid "Reverb" -msgstr "Ingen tjener !" +msgid "Uninstall the Service and exit." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/demux/mod.c:84 +#: modules/control/ntservice.c:49 #, fuzzy -msgid "Reverberation level" -msgstr "Valg" +msgid "Display name of the Service" +msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet" -#: modules/demux/mod.c:86 +#: modules/control/ntservice.c:51 #, fuzzy -msgid "Reverberation delay" -msgstr "Valg" +msgid "Change the display name of the Service." +msgstr "Dette valget lar deg skru på oversettelse av grensesnittet" -#: modules/demux/mod.c:88 +#: modules/control/ntservice.c:52 #, fuzzy -msgid "Mega bass" -msgstr "Om" +msgid "Configuration options" +msgstr "vis avanserte alternativer" -#: modules/demux/mod.c:91 +#: modules/control/ntservice.c:54 #, fuzzy -msgid "Mega bass level" -msgstr "Om" +msgid "" +"Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-" +"foobar). It should be specified at install time so the Service is properly " +"configured." +msgstr "" +"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette " +"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard " +"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler." -#: modules/demux/mod.c:93 +#: modules/control/ntservice.c:59 #, fuzzy -msgid "Mega bass cutoff" -msgstr "Om" +msgid "" +"Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at " +"install time so the Service is properly configured. Use a comma separated " +"list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)" +msgstr "" +"Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette " +"alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til standard " +"grensesnittet. Bruk en kommaseparert liste med grensesnittmoduler." -#: modules/demux/mod.c:95 +#: modules/control/ntservice.c:65 #, fuzzy -msgid "Surround" -msgstr "Lyd" +msgid "NT Service" +msgstr "Ingen tjener" -#: modules/demux/mod.c:98 +#: modules/control/ntservice.c:66 #, fuzzy -msgid "Surround level" -msgstr "Lyd" +msgid "Windows Service interface" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/demux/mod.c:100 +#: modules/control/rc.c:70 #, fuzzy -msgid "Surround delay (ms)" -msgstr "Lyd" +msgid "Initializing" +msgstr "tegn" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:54 +#: modules/control/rc.c:71 #, fuzzy -msgid "MP4 stream demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Opening" +msgstr "Åpne fil" -#: modules/demux/mp4/mp4.c:55 -msgid "MP4" -msgstr "MP4" +#: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789 +#: modules/notify/xosd.c:234 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" -#: modules/demux/mpc.c:62 +#: modules/control/rc.c:74 #, fuzzy -msgid "MusePack demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "End" +msgstr "Åpne fil" -#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +#: modules/control/rc.c:75 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Ingen tjener !" + +#: modules/control/rc.c:159 #, fuzzy +msgid "Show stream position" +msgstr "Startposisjon" + +#: modules/control/rc.c:160 msgid "" -"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " -"streams." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +"Show the current position in seconds within the stream from time to time." +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/es.c:56 -msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" +#: modules/control/rc.c:163 +msgid "Fake TTY" msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/es.c:78 -#, fuzzy -msgid "MPEG-4 video" -msgstr "MPEG-video" +#: modules/control/rc.c:164 +msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY." +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +#: modules/control/rc.c:166 #, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the H264 stream." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "UNIX socket command input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 -#, fuzzy -msgid "H264 video demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/control/rc.c:167 +msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin." +msgstr "" -#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +#: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79 #, fuzzy -msgid "MPEG-I/II video demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "TCP command input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/demux/nsc.c:46 -msgid "Windows Media NSC metademux" +#: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80 +msgid "" +"Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and " +"port the interface will bind to." msgstr "" -#: modules/demux/nsv.c:49 +#: modules/control/rc.c:177 #, fuzzy -msgid "NullSoft demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "" +"By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling " +"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " +"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." +msgstr "standard nei." -#: modules/demux/nuv.c:49 +#: modules/control/rc.c:184 #, fuzzy -msgid "Nuv demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "RC" +msgstr "no" -#: modules/demux/ogg.c:54 +#: modules/control/rc.c:187 #, fuzzy -msgid "OGG demuxer" +msgid "Remote control interface" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 +#: modules/control/rc.c:341 #, fuzzy -msgid "Google Video" -msgstr "xvideo" +msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/demux/playlist/playlist.c:44 -#, fuzzy -msgid "Auto start" -msgstr "Forfattere" +#: modules/control/rc.c:777 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." +msgstr "Ukjend Type." -#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 -msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded." +#: modules/control/rc.c:800 +msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 -msgid "Show shoutcast adult content" +#: modules/control/rc.c:802 +msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 -msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +#: modules/control/rc.c:803 +msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:52 -#, fuzzy -msgid "Skip ads" -msgstr "Fort" - -#: modules/demux/playlist/playlist.c:53 -msgid "" -"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " -"prevent adding them to the playlist." +#: modules/control/rc.c:804 +msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:72 -#, fuzzy -msgid "M3U playlist import" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/control/rc.c:805 +msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:80 -#, fuzzy -msgid "RAM playlist import" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/control/rc.c:806 +msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 -#, fuzzy -msgid "PLS playlist import" -msgstr "Spilleliste" +#: modules/control/rc.c:807 +msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:92 -#, fuzzy -msgid "B4S playlist import" -msgstr "Spilleliste" +#: modules/control/rc.c:808 +msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:99 -#, fuzzy -msgid "DVB playlist import" -msgstr "Spilleliste" +#: modules/control/rc.c:809 +msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:105 +#: modules/control/rc.c:810 #, fuzzy -msgid "Podcast parser" -msgstr "Pause" +msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" +msgstr "på av" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:111 +#: modules/control/rc.c:811 #, fuzzy -msgid "XSPF playlist import" -msgstr "Spilleliste" - -#: modules/demux/playlist/playlist.c:117 -msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" -msgstr "" +msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop" +msgstr "på av" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:125 +#: modules/control/rc.c:812 #, fuzzy -msgid "ASX playlist import" -msgstr "Spilleliste" +msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping" +msgstr "på av" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:131 -msgid "Kasenna MediaBase parser" +#: modules/control/rc.c:813 +msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:137 -#, fuzzy -msgid "QuickTime Media Link importer" -msgstr "Lenkje" - -#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 +#: modules/control/rc.c:814 #, fuzzy -msgid "Google Video Playlist importer" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" +msgstr "status status" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:149 +#: modules/control/rc.c:815 #, fuzzy -msgid "Dummy ifo demux" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" +msgstr "X" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:154 -msgid "iTunes Music Library importer" +#: modules/control/rc.c:816 +msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "" -#: modules/demux/playlist/playlist.c:160 -#, fuzzy -msgid "WPL playlist import" -msgstr "Spilleliste" - -#: modules/demux/playlist/playlist.c:166 -#, fuzzy -msgid "ZPL playlist import" -msgstr "Spilleliste" +#: modules/control/rc.c:817 +msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268 -#: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329 +#: modules/control/rc.c:818 #, fuzzy -msgid "Podcast Info" -msgstr "Navn på enhet" +msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" +msgstr "X" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:268 -#, fuzzy -msgid "Podcast Summary" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/control/rc.c:819 +msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/podcast.c:330 -#, fuzzy -msgid "Podcast Size" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/control/rc.c:820 +msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410 +#: modules/control/rc.c:822 #, fuzzy -msgid "Shoutcast" -msgstr "Pause" +msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" +msgstr "X" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414 -#, fuzzy -msgid "Listeners" -msgstr "heltall" +#: modules/control/rc.c:823 +msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" +msgstr "" -#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415 -msgid "Load" -msgstr "Last inn" +#: modules/control/rc.c:824 +msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" +msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:43 -msgid "Trust MPEG timestamps" +#: modules/control/rc.c:825 +msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:44 -msgid "" -"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " -"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " -"calculate from the bitrate instead." +#: modules/control/rc.c:826 +msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 -#, fuzzy -msgid "MPEG-PS demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/control/rc.c:827 +msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" +msgstr "" -#: modules/demux/ps.c:57 -msgid "PS" -msgstr "PS" +#: modules/control/rc.c:828 +msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" +msgstr "" -#: modules/demux/pva.c:43 +#: modules/control/rc.c:829 #, fuzzy -msgid "PVA demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame" +msgstr "X" -#: modules/demux/rawaud.c:43 +#: modules/control/rc.c:830 #, fuzzy -msgid "Audio samplerate (Hz)" -msgstr "Valgte" +msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" +msgstr "på av" -#: modules/demux/rawaud.c:44 -msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +#: modules/control/rc.c:831 +msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "" -#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 -#, fuzzy -msgid "Audio channels" -msgstr "Velg lydkanal" - -#: modules/demux/rawaud.c:47 -msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +#: modules/control/rc.c:832 +msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information" msgstr "" -#: modules/demux/rawaud.c:49 -msgid "FOURCC code of raw input format" +#: modules/control/rc.c:833 +msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "" -#: modules/demux/rawaud.c:51 -msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +#: modules/control/rc.c:834 +msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "" -#: modules/demux/rawaud.c:53 -#, fuzzy -msgid "Forces the audio language" -msgstr "Velg Kapittel" +#: modules/control/rc.c:835 +msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" +msgstr "" -#: modules/demux/rawaud.c:54 -msgid "" -"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " -"Default is 'eng'. " +#: modules/control/rc.c:836 +msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "" -#: modules/demux/rawaud.c:64 +#: modules/control/rc.c:838 #, fuzzy -msgid "Raw audio demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" +msgstr "lydstyrke X lydstyrke" -#: modules/demux/rawdv.c:41 +#: modules/control/rc.c:839 #, fuzzy -msgid "" -"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." -msgstr "ta vare på." +msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" +msgstr "X lydstyrke X" -#: modules/demux/rawdv.c:49 +#: modules/control/rc.c:840 #, fuzzy -msgid "DV (Digital Video) demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" +msgstr "X lydstyrke X" -#: modules/demux/rawvid.c:45 +#: modules/control/rc.c:841 #, fuzzy -msgid "" -"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " -"30000/1001 or 29.97" -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" +msgstr "X" -#: modules/demux/rawvid.c:49 +#: modules/control/rc.c:842 #, fuzzy -msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" +msgstr "X" -#: modules/demux/rawvid.c:53 +#: modules/control/rc.c:843 #, fuzzy -msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#: modules/demux/rawvid.c:56 -msgid "Force chroma (Use carefully)" -msgstr "" - -#: modules/demux/rawvid.c:57 -msgid "Force chroma. This is a four character string." -msgstr "" +msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" +msgstr "X" -#: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96 +#: modules/control/rc.c:844 #, fuzzy -msgid "Aspect ratio" -msgstr "kildens bildeformat" +msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" +msgstr "X" -#: modules/demux/rawvid.c:61 +#: modules/control/rc.c:845 #, fuzzy -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels." -msgstr "kildens bildeformat" +msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" +msgstr "X" -#: modules/demux/rawvid.c:65 +#: modules/control/rc.c:846 #, fuzzy -msgid "Raw video demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" +msgstr "X" -#: modules/demux/real.c:70 +#: modules/control/rc.c:847 #, fuzzy -msgid "Real demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" +msgstr "X" + +#: modules/control/rc.c:848 +msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot" +msgstr "" -#: modules/demux/smf.c:43 +#: modules/control/rc.c:849 #, fuzzy -msgid "SMF demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt:" +msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" +msgstr "X" -#: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49 -msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +#: modules/control/rc.c:850 +msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:53 -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only work with " -"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." -msgstr "" +#: modules/control/rc.c:851 +#, fuzzy +msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" +msgstr "på av" -#: modules/demux/subtitle.c:56 -msgid "" -"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " -"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " -"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" -"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " -"autodetection, this should always work)." +#: modules/control/rc.c:856 +msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:62 +#: modules/control/rc.c:857 #, fuzzy -msgid "Override the default track description." -msgstr "Varighet" +msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "X" -#: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58 -#, fuzzy -msgid "Text subtitles parser" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/control/rc.c:858 +msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63 -msgid "Frames per second" -msgstr "Bilete i sekundet" +#: modules/control/rc.c:859 +msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" +msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66 -#, fuzzy -msgid "Subtitles delay" -msgstr "_Teksting" +#: modules/control/rc.c:860 +msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" +msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68 -#, fuzzy -msgid "Subtitles format" -msgstr "_Teksting" +#: modules/control/rc.c:861 +msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" +msgstr "" -#: modules/demux/subtitle.c:87 -#, fuzzy -msgid "Subtitles description" -msgstr "_Teksting" +#: modules/control/rc.c:862 +msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" +msgstr "" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:51 -msgid "" -"Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-" -"based subtitle formats without a fixed value." +#: modules/control/rc.c:863 +msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:54 -#, fuzzy -msgid "" -"Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies." -msgstr "formater." +#: modules/control/rc.c:865 +msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" +msgstr "" -#: modules/demux/subtitle_asa.c:57 +#: modules/control/rc.c:866 #, fuzzy -msgid "Subtitles (asa demuxer)" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" +msgstr "X" -#: modules/demux/ts.c:110 -#, fuzzy -msgid "Extra PMT" -msgstr "Fil" +#: modules/control/rc.c:867 +msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:112 -msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +#: modules/control/rc.c:868 +msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:114 -#, fuzzy -msgid "Set id of ES to PID" -msgstr "Spania" +#: modules/control/rc.c:869 +msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " -"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " -"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'." -msgstr "ID<pid>." +#: modules/control/rc.c:871 +msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:120 -#, fuzzy -msgid "Fast udp streaming" -msgstr "Stopp strøm" +#: modules/control/rc.c:872 +msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:122 -msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +#: modules/control/rc.c:873 +msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:124 -msgid "MTU for out mode" +#: modules/control/rc.c:874 +msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:125 -msgid "MTU for out mode." +#: modules/control/rc.c:875 +msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:127 -msgid "CSA ck" +#: modules/control/rc.c:876 +msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:128 -msgid "Control word for the CSA encryption algorithm" +#: modules/control/rc.c:877 +msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173 -msgid "Second CSA Key" +#: modules/control/rc.c:878 +msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174 -msgid "" -"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " -"bytes)." +#: modules/control/rc.c:879 +msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:134 -#, fuzzy -msgid "Silent mode" -msgstr "Valg" +#: modules/control/rc.c:880 +msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:135 -#, fuzzy -msgid "Do not complain on encrypted PES." -msgstr "på." +#: modules/control/rc.c:881 +msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:882 +msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:883 +msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:137 +#: modules/control/rc.c:884 #, fuzzy -msgid "CAPMT System ID" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" +msgstr "ta vare på" -#: modules/demux/ts.c:138 -msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +#: modules/control/rc.c:887 +msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:140 -msgid "Packet size in bytes to decrypt" +#: modules/control/rc.c:888 +msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:141 -msgid "" -"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " -"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +#: modules/control/rc.c:889 +msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:145 +#: modules/control/rc.c:890 +msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:892 +msgid "+----[ end of help ]" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1018 #, fuzzy -msgid "Filename of dump" -msgstr "Fil" +msgid "Press menu select or pause to continue." +msgstr "" +"\n" +"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n" -#: modules/demux/ts.c:146 -msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +#: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490 +#: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695 +#: modules/control/rc.c:1793 +#, fuzzy +msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "" +"\n" +"Trykk Retur-knappen for å fortsette...\n" -#: modules/demux/ts.c:148 +#: modules/control/rc.c:1337 #, fuzzy -msgid "Append" -msgstr "Åpne fil" +msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero." +msgstr "Feil." -#: modules/demux/ts.c:150 -msgid "" -"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " -"be overwritten." +#: modules/control/rc.c:1348 +#, fuzzy, c-format +msgid "Playlist has only %d elements" +msgstr "Spilleliste" + +#: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818 +msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:153 +#: modules/control/rc.c:1852 #, fuzzy -msgid "Dump buffer size" +msgid "+-[Incoming]" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/demux/ts.c:155 -msgid "" -"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets." -"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +#: modules/control/rc.c:1853 +#, c-format +msgid "| input bytes read : %8.0f KiB" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:158 -#, fuzzy -msgid "Separate sub-streams" -msgstr "Spill strøm" +#: modules/control/rc.c:1855 +#, c-format +msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:160 -msgid "" -"Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn " -"off this option when using stream output." +#: modules/control/rc.c:1857 +#, c-format +msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB" msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:164 -#, fuzzy -msgid "MPEG Transport Stream demuxer" -msgstr "Spill strøm" +#: modules/control/rc.c:1859 +#, c-format +msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132 -#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407 -#, fuzzy -msgid "Teletext" -msgstr "Velg neste Kapittel" +#: modules/control/rc.c:1861 +#, c-format +msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:196 -#, fuzzy -msgid "Teletext subtitles" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/control/rc.c:1863 +#, fuzzy, c-format +msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>" +msgstr "modul for å snu om videosignalet" -#: modules/demux/ts.c:197 +#: modules/control/rc.c:1867 #, fuzzy -msgid "Teletext: additional information" -msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" +msgid "+-[Video Decoding]" +msgstr "videohøyde" -#: modules/demux/ts.c:198 -#, fuzzy -msgid "Teletext: program schedule" -msgstr "Velg neste Kapittel" +#: modules/control/rc.c:1868 +#, c-format +msgid "| video decoded : %5<PRIi64>" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:199 -#, fuzzy -msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/control/rc.c:1870 +#, c-format +msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1872 +#, c-format +msgid "| frames lost : %5<PRIi64>" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3556 +#: modules/control/rc.c:1876 #, fuzzy -msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgid "+-[Audio Decoding]" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890 -#, fuzzy -msgid "clean effects" -msgstr "kikkerteffekt ?" +#: modules/control/rc.c:1877 +#, c-format +msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894 -msgid "hearing impaired" -msgstr "høyrslehemma" +#: modules/control/rc.c:1879 +#, c-format +msgid "| buffers played : %5<PRIi64>" +msgstr "" -#: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898 -msgid "visual impaired commentary" +#: modules/control/rc.c:1881 +#, c-format +msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>" msgstr "" -#: modules/demux/tta.c:45 +#: modules/control/rc.c:1885 #, fuzzy -msgid "TTA demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "+-[Streaming]" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/demux/ty.c:59 -msgid "TY" +#: modules/control/rc.c:1886 +#, c-format +msgid "| packets sent : %5<PRIi64>" msgstr "" -#: modules/demux/ty.c:60 -#, fuzzy -msgid "TY Stream audio/video demux" -msgstr "mpeg" +#: modules/control/rc.c:1888 +#, c-format +msgid "| bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "" + +#: modules/control/rc.c:1890 +#, c-format +msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" -#: modules/demux/ty.c:773 +#: modules/demux/aiff.c:49 #, fuzzy -msgid "Closed captions 1" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "AIFF demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/demux/ty.c:774 +#: modules/demux/asf/asf.c:56 #, fuzzy -msgid "Closed captions 2" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "ASF/WMV demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/demux/asf/asf.c:180 +msgid "Could not demux ASF stream" +msgstr "" + +#: modules/demux/asf/asf.c:181 +msgid "VLC failed to load the ASF header." +msgstr "" -#: modules/demux/ty.c:775 +#: modules/demux/au.c:50 #, fuzzy -msgid "Closed captions 3" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "AU demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/demux/ty.c:776 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:40 #, fuzzy -msgid "Closed captions 4" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Avformat demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/demux/vc1.c:44 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:41 #, fuzzy -msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Avformat" +msgstr "Port" -#: modules/demux/vc1.c:50 +#: modules/demux/avformat/avformat.c:49 #, fuzzy -msgid "VC1 video demuxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Avformat muxer" +msgstr "Port" -#: modules/demux/vobsub.c:52 +#: modules/demux/avformat/avformat.h:35 #, fuzzy -msgid "Vobsub subtitles parser" -msgstr "Velg teksting kanal" +msgid "Avformat mux" +msgstr "Port" -#: modules/demux/voc.c:46 +#: modules/demux/avformat/avformat.h:36 #, fuzzy -msgid "VOC demuxer" +msgid "Force use of a specific avformat muxer." msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/demux/wav.c:45 +#: modules/demux/avi/avi.c:50 #, fuzzy -msgid "WAV demuxer" +msgid "Force interleaved method" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/demux/xa.c:45 +#: modules/demux/avi/avi.c:51 #, fuzzy -msgid "XA demuxer" +msgid "Force interleaved method." msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56 +#: modules/demux/avi/avi.c:53 #, fuzzy -msgid "Framebuffer device" -msgstr "framebuffer enhet" +msgid "Force index creation" +msgstr "kildens bildeformat" -#: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58 -msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +#: modules/demux/avi/avi.c:55 +msgid "" +"Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or " +"incomplete (not seekable)." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:105 +#: modules/demux/avi/avi.c:63 #, fuzzy -msgid "Video aspect ratio" -msgstr "kildens bildeformat" +msgid "Ask for action" +msgstr " Informasjon " -#: modules/gui/fbosd.c:107 +#: modules/demux/avi/avi.c:64 #, fuzzy -msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." -msgstr "Standard." +msgid "Always fix" +msgstr "Spill" -#: modules/gui/fbosd.c:111 +#: modules/demux/avi/avi.c:65 #, fuzzy -msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." -msgstr "på." +msgid "Never fix" +msgstr "Ingen tjener !" -#: modules/gui/fbosd.c:113 +#: modules/demux/avi/avi.c:69 #, fuzzy -msgid "Transparency of the image" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "AVI demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/fbosd.c:114 +#: modules/demux/avi/avi.c:674 #, fuzzy +msgid "Broken or missing AVI Index" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/demux/avi/avi.c:675 msgid "" -"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " -"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" -msgstr "standard" +"Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work " +"correctly.\n" +"VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an " +"index in memory.\n" +"This step might take a long time on a large file.\n" +"What do you want to do ?" +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1168 -#: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:87 +#: modules/demux/avi/avi.c:681 #, fuzzy -msgid "Text" -msgstr "Neste" +msgid "Build index then play" +msgstr "Legg til i kø som standard" -#: modules/gui/fbosd.c:119 +#: modules/demux/avi/avi.c:681 #, fuzzy -msgid "Text to display on the overlay framebuffer." -msgstr "Tekst på." +msgid "Play as is" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 -#: modules/video_filter/erase.c:57 modules/video_filter/logo.c:58 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 +#: modules/demux/avi/avi.c:681 #, fuzzy -msgid "X coordinate" -msgstr "lydenhet" +msgid "Do not play" +msgstr "Slepp filer for å spela dei" -#: modules/gui/fbosd.c:122 +#: modules/demux/avi/avi.c:2388 #, fuzzy -msgid "X coordinate of the rendered image" -msgstr "lydenhet" +msgid "Fixing AVI Index..." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 -#: modules/video_filter/erase.c:59 modules/video_filter/logo.c:61 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:54 +#: modules/demux/cdg.c:43 #, fuzzy -msgid "Y coordinate" -msgstr "lydenhet" +msgid "CDG demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/fbosd.c:125 +#: modules/demux/demuxdump.c:40 #, fuzzy -msgid "Y coordinate of the rendered image" -msgstr "lydenhet" +msgid "Dump filename" +msgstr "Fil" -#: modules/gui/fbosd.c:129 +#: modules/demux/demuxdump.c:42 +msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped." +msgstr "" + +#: modules/demux/demuxdump.c:43 #, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." -"g. 6=top-right)." -msgstr "på." +msgid "Append to existing file" +msgstr "Åpne en fil" -#: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105 -#: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116 -#: modules/video_filter/rss.c:147 -msgid "Opacity" +#: modules/demux/demuxdump.c:45 +msgid "If the file already exists, it will not be overwritten." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117 -msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque. " +#: modules/demux/demuxdump.c:54 +#, fuzzy +msgid "File dumper" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/demux/dirac.c:41 +msgid "Value to adjust dts by" msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119 -#: modules/video_filter/rss.c:151 +#: modules/demux/dirac.c:54 #, fuzzy -msgid "Font size, pixels" -msgstr "skrifttype" +msgid "Dirac video demuxer" +msgstr "lydenhet" -#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120 -#: modules/video_filter/rss.c:152 +#: modules/demux/flac.c:50 #, fuzzy -msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." -msgstr "Skrifttype Standard standard." +msgid "FLAC demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124 -#: modules/video_filter/rss.c:156 +#: modules/demux/image.c:43 #, fuzzy -msgid "" -"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " -"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " -"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " -"(red + green), #FFFFFF = white" -msgstr "på" +msgid "ES ID" +msgstr "TS-ID" -#: modules/gui/fbosd.c:147 +#: modules/demux/image.c:51 #, fuzzy -msgid "Clear overlay framebuffer" -msgstr "Tøm" +msgid "Decode" +msgstr "Dekodarar" -#: modules/gui/fbosd.c:148 -#, fuzzy -msgid "" -"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " -"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " -"the cache." -msgstr "Alle." +#: modules/demux/image.c:53 +msgid "Decode at the demuxer stage" +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:152 +#: modules/demux/image.c:55 #, fuzzy -msgid "Render text or image" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Forced chroma" +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#: modules/gui/fbosd.c:153 -msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +#: modules/demux/image.c:57 +msgid "" +"If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the " +"specified chroma." msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:156 +#: modules/demux/image.c:60 #, fuzzy -msgid "Display on overlay framebuffer" -msgstr "Fort" +msgid "Duration in second" +msgstr "Varighet" -#: modules/gui/fbosd.c:157 -#, fuzzy +#: modules/demux/image.c:62 msgid "" -"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." -msgstr "Alle på." +"Duration in second before simulating an end of file. A negative value means " +"an unlimited play time." +msgstr "" -#: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211 modules/misc/freetype.c:92 -#: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:80 -#: modules/misc/win32text.c:58 modules/video_filter/marq.c:164 -#: modules/video_filter/rss.c:207 +#: modules/demux/image.c:67 #, fuzzy -msgid "Font" -msgstr "skrifttype" +msgid "Frame rate of the elementary stream produced." +msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#: modules/gui/fbosd.c:212 +#: modules/demux/image.c:69 #, fuzzy -msgid "Commands" -msgstr "Crop?" +msgid "Real-time" +msgstr "Forseinking" -#: modules/gui/fbosd.c:217 -msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +#: modules/demux/image.c:71 +msgid "" +"Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time " +"input slaves." msgstr "" -#: modules/gui/hildon/maemo.c:62 +#: modules/demux/image.c:75 #, fuzzy -msgid "Maemo hildon interface" -msgstr "Meny grensesnitt" - -#: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616 -msgid "About VLC media player" -msgstr "Om VLC mediespelar" +msgid "Image demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/about.m:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "Compiled by %s" -msgstr "Crop?" +#: modules/demux/image.c:76 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "Velg fil" -#: modules/gui/macosx/about.m:98 -msgid "VLC was brought to you by:" -msgstr "Du fekk VLC takka vera:" +#: modules/demux/kate_categories.c:40 +#, fuzzy +msgid "Closed captions" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173 -#: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +#: modules/demux/kate_categories.c:42 #, fuzzy -msgid "License" -msgstr "heltall" +msgid "Textual audio descriptions" +msgstr "Varighet" -#: modules/gui/macosx/about.m:186 -msgid "VLC media player Help" -msgstr "Hjelp for VLC mediespelar" +#: modules/demux/kate_categories.c:44 +#, fuzzy +msgid "Ticker text" +msgstr "Velg neste Kapittel" -#: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540 -#: modules/gui/macosx/intf.m:705 +#: modules/demux/kate_categories.c:45 #, fuzzy -msgid "Index" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Active regions" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 +#: modules/demux/kate_categories.c:46 #, fuzzy -msgid "Bookmarks" -msgstr "Spilleliste" +msgid "Semantic annotations" +msgstr "Pause strøm" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 -msgid "Add" -msgstr "Legg til" +#: modules/demux/kate_categories.c:48 +#, fuzzy +msgid "Transcript" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 +#: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:978 #, fuzzy -msgid "Clear" +msgid "Lyrics" msgstr "heltall" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638 -#, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "_Avslutt" +#: modules/demux/kate_categories.c:50 +msgid "Linguistic markup" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50 -#: modules/video_filter/extract.c:75 -msgid "Extract" +#: modules/demux/kate_categories.c:51 +msgid "Cue points" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224 +#: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59 #, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "Velg fil" +msgid "Subtitles (images)" +msgstr "_Teksting" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363 -#, fuzzy -msgid "Time" -msgstr "Tid" +#: modules/demux/kate_categories.c:60 +msgid "Slides (text)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105 -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518 -#: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138 -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1419 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742 -#, fuzzy -msgid "Untitled" -msgstr "_Teksting" - -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 +#: modules/demux/kate_categories.c:61 #, fuzzy -msgid "No input" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Slides (images)" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214 +#: modules/demux/kate_categories.c:73 #, fuzzy -msgid "" -"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." -msgstr "Nei." +msgid "Unknown category" +msgstr "Ukjent" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 -msgid "Input has changed" +#: modules/demux/live555.cpp:76 +msgid "Kasenna RTSP dialect" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222 -#, fuzzy +#: modules/demux/live555.cpp:77 msgid "" -"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" -"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." -msgstr "ta vare på." +"Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this " +"parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal " +"RTSP servers." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062 -#, fuzzy -msgid "Invalid selection" -msgstr "Valg" +#: modules/demux/live555.cpp:81 +msgid "WMServer RTSP dialect" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273 -msgid "Two bookmarks have to be selected." +#: modules/demux/live555.cpp:82 +msgid "" +"WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will " +"tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 +#: modules/demux/live555.cpp:86 #, fuzzy -msgid "No input found" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "RTSP user name" +msgstr "Spill strøm" -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 -msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +#: modules/demux/live555.cpp:87 +msgid "" +"Sets the username for the connection, if no username or password are set in " +"the url." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068 +#: modules/demux/live555.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Jump To Time" -msgstr "Hopp til: " +msgid "RTSP password" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/controls.m:62 -#, fuzzy -msgid "sec." -msgstr "s." +#: modules/demux/live555.cpp:90 +msgid "" +"Sets the password for the connection, if no username or password are set in " +"the url." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:63 -#, fuzzy -msgid "Jump to time" -msgstr "Hopp til: " +#: modules/demux/live555.cpp:94 +msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:214 -#, fuzzy -msgid "Random On" -msgstr "Valg" +#: modules/demux/live555.cpp:103 +msgid "RTSP/RTP access and demux" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344 -#: modules/gui/macosx/controls.m:372 -#, fuzzy -msgid "Repeat Off" -msgstr "Valg" +#: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251 +msgid "Use RTP over RTSP (TCP)" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082 -#: modules/gui/macosx/intf.m:681 +#: modules/demux/live555.cpp:112 #, fuzzy -msgid "Half Size" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Client port" +msgstr "Lyd" -#: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682 -#, fuzzy -msgid "Normal Size" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/demux/live555.cpp:113 +msgid "Port to use for the RTP source of the session" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084 -#: modules/gui/macosx/intf.m:683 -#, fuzzy -msgid "Double Size" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116 +msgid "Force multicast RTP via RTSP" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088 -#: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686 +#: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120 #, fuzzy -msgid "Float on Top" -msgstr "på" +msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP" +msgstr "HTTP" -#: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085 -#: modules/gui/macosx/intf.m:684 +#: modules/demux/live555.cpp:123 #, fuzzy -msgid "Fit to Screen" -msgstr "Fullskjerm" +msgid "HTTP tunnel port" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/gui/macosx/controls.m:813 +#: modules/demux/live555.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Lock Aspect Ratio" -msgstr "kildens bildeformat" +msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP." +msgstr "HTTP." -#: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630 -#: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616 -msgid "Open File..." -msgstr "Opna fil …" +#: modules/demux/live555.cpp:635 +msgid "RTSP authentication" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:490 -msgid "Quit after Playback" -msgstr "Avslutt etter avspeling" +#: modules/demux/live555.cpp:636 +msgid "Please enter a valid login name and a password." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657 -#, fuzzy -msgid "Step Forward" -msgstr "Gå tilbake" +#: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44 +#: modules/demux/vc1.c:43 +msgid "Frames per Second" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658 +#: modules/demux/mjpeg.c:46 #, fuzzy -msgid "Step Backward" -msgstr "Gå tilbake" +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this " +"is the default value) for a live stream (from a camera)." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 -#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119 +#: modules/demux/mjpeg.c:52 #, fuzzy -msgid "User name" -msgstr "Fort" +msgid "M-JPEG camera demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244 +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Errors and Warnings" -msgstr "Åtvaringar" +msgid "--- DVD Menu" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245 -#, fuzzy -msgid "Clean up" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149 +msgid "First Played" +msgstr "Først spela" -#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246 +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Show Details" -msgstr "Slett" +msgid "Video Manager" +msgstr "lydenhet" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600 +#: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157 #, fuzzy -msgid "Rewind" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "----- Title" +msgstr "Tittel" -#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47 #, fuzzy -msgid "Fast Forward" -msgstr "Gå tilbake" +msgid "Matroska stream demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:146 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54 #, fuzzy -msgid "2 Pass" -msgstr "Pause" - -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:147 -msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper." -msgstr "" +msgid "Ordered chapters" +msgstr "Kapittel" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:150 -msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset." +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55 +msgid "Play ordered chapters as specified in the segment." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/equalizer.m:152 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130 -#, fuzzy -msgid "Preamp" -msgstr "Stopp strøm" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:68 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Extended controls" -msgstr "skrifttype" +msgid "Chapter codecs" +msgstr "Stereo" -#: modules/gui/macosx/extended.m:69 -msgid "Shows more information about the available video filters." +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59 +msgid "Use chapter codecs found in the segment." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54 -msgid "Wave" -msgstr "Bølgje" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Ripple" -msgstr "Fil" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1143 -#: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55 -msgid "Psychedelic" -msgstr "Psykedelisk" +msgid "Preload Directory" +msgstr "kildens bildeformat" -#: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1148 -#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 -msgid "Gradient" -msgstr "Fargeovergang" +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63 +msgid "" +"Preload matroska files from the same family in the same directory (not good " +"for broken files)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:74 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141 #, fuzzy -msgid "General editing filters" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Seek based on percent not time" +msgstr "på" -#: modules/gui/macosx/extended.m:75 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Distortion filters" -msgstr "modul for å snu om videosignalet" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:76 -msgid "Blur" -msgstr "Uklarleik" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:77 -msgid "Adds motion blurring to the image" -msgstr "" +msgid "Seek based on percent not time." +msgstr "på." -#: modules/gui/macosx/extended.m:79 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Creates several copies of the Video output window" -msgstr "Video" +msgid "Dummy Elements" +msgstr "Standard output:" -#: modules/gui/macosx/extended.m:81 +#: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Image cropping" -msgstr "Forfattere" +msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)." +msgstr "ukjend." -#: modules/gui/macosx/extended.m:82 -msgid "Crops a defined part of the image" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:54 +#, fuzzy +msgid "Enable noise reduction algorithm." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1134 -msgid "Invert colors" -msgstr "Omvend fargane" +#: modules/demux/mod.c:55 +#, fuzzy +msgid "Enable reverberation" +msgstr "skru på lyd" -#: modules/gui/macosx/extended.m:84 +#: modules/demux/mod.c:56 #, fuzzy -msgid "Inverts the colors of the image" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "standard." -#: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78 -msgid "Transformation" -msgstr "Omforming" +#: modules/demux/mod.c:58 +msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:86 +#: modules/demux/mod.c:60 #, fuzzy -msgid "Rotates or flips the image" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Enable megabass mode" +msgstr "skru på video" -#: modules/gui/macosx/extended.m:87 +#: modules/demux/mod.c:61 #, fuzzy -msgid "Interactive Zoom" -msgstr "grensesnittmodul" +msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "standard." -#: modules/gui/macosx/extended.m:88 -msgid "Enables an interactive Zoom feature" +#: modules/demux/mod.c:63 +msgid "" +"Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for " +"which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:89 +#: modules/demux/mod.c:66 #, fuzzy -msgid "Volume normalization" -msgstr "_Navigasjon" +msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)." +msgstr "standard." -#: modules/gui/macosx/extended.m:90 -msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value." +#: modules/demux/mod.c:68 +msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:92 -#, fuzzy -msgid "Headphone virtualization" -msgstr "romklangeffekt i høretelefoner" - -#: modules/gui/macosx/extended.m:93 -msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones." +#: modules/demux/mod.c:73 +msgid "MOD demuxer (libmodplug)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/extended.m:95 +#: modules/demux/mod.c:81 #, fuzzy -msgid "Maximum level" -msgstr "Om" +msgid "Reverb" +msgstr "Ingen tjener !" -#: modules/gui/macosx/extended.m:96 +#: modules/demux/mod.c:84 #, fuzzy -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Slett" +msgid "Reverberation level" +msgstr "Valg" -#: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58 +#: modules/demux/mod.c:86 #, fuzzy -msgid "Opaqueness" -msgstr "Åpne fil" +msgid "Reverberation delay" +msgstr "Valg" -#: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235 -msgid "Adjust Image" -msgstr "" +#: modules/demux/mod.c:88 +#, fuzzy +msgid "Mega bass" +msgstr "Om" -#: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239 +#: modules/demux/mod.c:91 #, fuzzy -msgid "Video Filter" -msgstr "lydenhet" +msgid "Mega bass level" +msgstr "Om" -#: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237 +#: modules/demux/mod.c:93 #, fuzzy -msgid "Audio Filter" -msgstr "Lyd" +msgid "Mega bass cutoff" +msgstr "Om" -#: modules/gui/macosx/extended.m:517 +#: modules/demux/mod.c:95 #, fuzzy -msgid "About the video filters" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Surround" +msgstr "Lyd" -#: modules/gui/macosx/extended.m:526 +#: modules/demux/mod.c:98 #, fuzzy -msgid "" -"This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" -"These filters can be configured individually in the Preferences, in the " -"subsections of Video/Filters.\n" -"To choose the order in which the filter are applied, a filter option string " -"can be set in the Preferences, Video / Filters section." -msgstr "på Innstillingane Video Filter Innstillingane Video Filter." +msgid "Surround level" +msgstr "Lyd" -#: modules/gui/macosx/fspanel.m:409 +#: modules/demux/mod.c:100 #, fuzzy -msgid "(no item is being played)" -msgstr "Legg til i kø som standard" +msgid "Surround delay (ms)" +msgstr "Lyd" -#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95 -msgid "Messages" -msgstr "Meldingar" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:28 +msgid "Blues" +msgstr "Blues" -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 -msgid "Open CrashLog..." -msgstr "Opna krasjlogg …" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:29 +msgid "Classic rock" +msgstr "Klassisk rock" -#: modules/gui/macosx/intf.m:613 -msgid "Save this Log..." -msgstr "Lagra denne loggen …" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:30 +msgid "Country" +msgstr "Country" -#: modules/gui/macosx/intf.m:618 -msgid "Check for Update..." -msgstr "Sjå etter oppdateringar …" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:32 +msgid "Disco" +msgstr "Disko" -#: modules/gui/macosx/intf.m:619 -msgid "Preferences..." -msgstr "Innstillingar …" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:33 +msgid "Funk" +msgstr "Funk" -#: modules/gui/macosx/intf.m:622 -msgid "Services" -msgstr "Tenester" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:34 +msgid "Grunge" +msgstr "Grunge" -#: modules/gui/macosx/intf.m:623 -msgid "Hide VLC" -msgstr "Gøym VLC" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:35 +msgid "Hip-Hop" +msgstr "Hip-hop" -#: modules/gui/macosx/intf.m:624 -msgid "Hide Others" -msgstr "Gøym andre" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:36 +msgid "Jazz" +msgstr "Jazz" -#: modules/gui/macosx/intf.m:625 -msgid "Show All" -msgstr "Vis alle" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:37 +msgid "Metal" +msgstr "Metall" -#: modules/gui/macosx/intf.m:626 -msgid "Quit VLC" -msgstr "Avslutt VLC" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:38 +msgid "New Age" +msgstr "New Age" -#: modules/gui/macosx/intf.m:628 -msgid "1:File" -msgstr "1:Fil" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:39 +msgid "Oldies" +msgstr "Slagerar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317 -msgid "Advanced Open File..." -msgstr "Avansert filopning …" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:40 +msgid "Other" +msgstr "Anna" -#: modules/gui/macosx/intf.m:631 -msgid "Open Disc..." -msgstr "Opna disk …" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:42 +msgid "R&B" +msgstr "R&B" -#: modules/gui/macosx/intf.m:632 -msgid "Open Network..." -msgstr "Opna nettverksstraum …" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:43 +msgid "Rap" +msgstr "Rapp" -#: modules/gui/macosx/intf.m:633 -msgid "Open Capture Device..." -msgstr "Opna opptakseining …" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:47 +msgid "Industrial" +msgstr "Industriell" -#: modules/gui/macosx/intf.m:634 -msgid "Open Recent" -msgstr "Opna nyleg brukt" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:48 +msgid "Alternative" +msgstr "Alternativ" -#: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732 -msgid "Clear Menu" -msgstr "Tøm menyen" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:50 +msgid "Death metal" +msgstr "Daudmetall" -#: modules/gui/macosx/intf.m:636 -msgid "Streaming/Exporting Wizard..." -msgstr "Vegvisar for direkteoverføring/eksportering …" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:51 +msgid "Pranks" +msgstr "Spøkar" -#: modules/gui/macosx/intf.m:639 -msgid "Cut" -msgstr "Klipp ut" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:52 +msgid "Soundtrack" +msgstr "Filmmusikk" -#: modules/gui/macosx/intf.m:640 -msgid "Copy" -msgstr "Kopier" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:53 +msgid "Euro-Techno" +msgstr "Euro-techno" -#: modules/gui/macosx/intf.m:641 -msgid "Paste" -msgstr "Lim inn" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:54 +msgid "Ambient" +msgstr "Ambient" -#: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467 -#, fuzzy -msgid "Select All" -msgstr "Velg fil" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:55 +msgid "Trip-Hop" +msgstr "Trip-hop" -#: modules/gui/macosx/intf.m:645 -msgid "Playback" -msgstr "Avspeling" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:56 +msgid "Vocal" +msgstr "Vokal" -#: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Høgare lyd" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:57 +msgid "Jazz+Funk" +msgstr "Jazzfunk" -#: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Lågare lyd" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:58 +msgid "Fusion" +msgstr "Fusion" -#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206 -msgid "Fullscreen Video Device" -msgstr "Fullskjermsvideoeining" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:59 +msgid "Trance" +msgstr "Trance" -#: modules/gui/macosx/intf.m:704 -msgid "Transparent" -msgstr "Gjennomsiktig" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:61 +msgid "Instrumental" +msgstr "Instrumental" -#: modules/gui/macosx/intf.m:711 -#, fuzzy -msgid "Window" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:62 +msgid "Acid" +msgstr "Acid" -#: modules/gui/macosx/intf.m:712 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimer vindauget" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:63 +msgid "House" +msgstr "House" -#: modules/gui/macosx/intf.m:713 -msgid "Close Window" -msgstr "Lukk vindauget" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:64 +msgid "Game" +msgstr "Game" -#: modules/gui/macosx/intf.m:714 -#, fuzzy -msgid "Player..." -msgstr "[Avspelar]" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:65 +msgid "Sound clip" +msgstr "Lydklipp" -#: modules/gui/macosx/intf.m:715 -msgid "Controller..." -msgstr "Kontrollpanel …" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:66 +msgid "Gospel" +msgstr "Gospel" -#: modules/gui/macosx/intf.m:716 -msgid "Equalizer..." -msgstr "Tonekontroll …" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 +msgid "Noise" +msgstr "Bråk" -#: modules/gui/macosx/intf.m:717 -msgid "Extended Controls..." -msgstr "Utvida kontrollpanel …" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:68 +msgid "Alternative rock" +msgstr "Alternativ rock" -#: modules/gui/macosx/intf.m:718 -msgid "Bookmarks..." -msgstr "Bokmerke …" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:69 +#, fuzzy +msgid "Bass" +msgstr "Pause" -#: modules/gui/macosx/intf.m:719 -msgid "Playlist..." -msgstr "Speleliste …" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:70 +msgid "Soul" +msgstr "Soul" -#: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468 -msgid "Media Information..." -msgstr "Medieinformasjon …" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 +msgid "Punk" +msgstr "Punk" -#: modules/gui/macosx/intf.m:721 -msgid "Messages..." -msgstr "Meldingar …" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:72 +msgid "Space" +msgstr "Space" -#: modules/gui/macosx/intf.m:722 -msgid "Errors and Warnings..." -msgstr "Feil og åtvaringar …" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:73 +msgid "Meditative" +msgstr "Mediteringsmusikk" -#: modules/gui/macosx/intf.m:724 -msgid "Bring All to Front" -msgstr "Legg alle øvst" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:74 +msgid "Instrumental pop" +msgstr "Instrumental pop" -#: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54 -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:882 -msgid "Help" -msgstr "Hjelp" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:75 +msgid "Instrumental rock" +msgstr "Instrumental rock" -#: modules/gui/macosx/intf.m:727 -msgid "VLC media player Help..." -msgstr "Hjelp for VLC mediespelar …" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:76 +msgid "Ethnic" +msgstr "Etnisk" -#: modules/gui/macosx/intf.m:728 -msgid "ReadMe / FAQ..." -msgstr "Les meg-fil / spørsmål og svar …" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:77 +msgid "Gothic" +msgstr "Goth" -#: modules/gui/macosx/intf.m:730 -msgid "Online Documentation..." -msgstr "Dokumentasjon på nettet …" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:78 +msgid "Darkwave" +msgstr "Darkwave" -#: modules/gui/macosx/intf.m:731 -msgid "VideoLAN Website..." -msgstr "Nettstaden til VideoLAN …" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:79 +msgid "Techno-Industrial" +msgstr "Tekno-industriell" -#: modules/gui/macosx/intf.m:732 -msgid "Make a donation..." -msgstr "Gje pengar …" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:80 +msgid "Electronic" +msgstr "Elektronisk" -#: modules/gui/macosx/intf.m:733 -msgid "Online Forum..." -msgstr "Nettforum …" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:81 +msgid "Pop-Folk" +msgstr "Pop-folk" -#: modules/gui/macosx/intf.m:747 -msgid "Volume Up" -msgstr "Høgare volum" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:82 +msgid "Eurodance" +msgstr "Eurodance" -#: modules/gui/macosx/intf.m:748 -msgid "Volume Down" -msgstr "Lågare volum" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:83 +msgid "Dream" +msgstr "Dream" -#: modules/gui/macosx/intf.m:754 -msgid "Send" -msgstr "Send" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:84 +msgid "Southern rock" +msgstr "Sørstatsrock" -#: modules/gui/macosx/intf.m:755 -msgid "Don't Send" -msgstr "Ikkje send" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:85 +msgid "Comedy" +msgstr "Morosamt" -#: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757 -msgid "VLC crashed previously" -msgstr "VLC krasja tidlegare" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:86 +msgid "Cult" +msgstr "Kult" -#: modules/gui/macosx/intf.m:758 -msgid "" -"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" -"\n" -"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " -"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " -"URL of a network stream, ..." -msgstr "" -"Vil du senda inn detaljar om krasjen til utviklargruppa til VLC?\n" -"\n" -"Viss du vil det, kan du skriva nokre få linjer om kva du gjorde før VLC " -"krasja og annan nyttig informasjon, som ei lenkje til ei eksempelfil, " -"nettadressa til ein nettverksstraum osb." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:87 +msgid "Gangsta" +msgstr "Gangster" -#: modules/gui/macosx/intf.m:759 -msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." -msgstr "Eg godtek at eg kan verte kontakta om denne feilrapporten." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:88 +msgid "Top 40" +msgstr "Topp-40" -#: modules/gui/macosx/intf.m:760 -msgid "" -"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " -"information." -msgstr "" -"Berre standard e-postadresse vert send inn, og ikkje nokon annan informasjon." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:89 +msgid "Christian rap" +msgstr "Kristenrapp" -#: modules/gui/macosx/intf.m:1829 -#, fuzzy, c-format -msgid "Volume: %d%%" -msgstr "Senk volum" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:90 +msgid "Pop/funk" +msgstr "Pop/funk" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2323 -msgid "Error when sending the Crash Report" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:91 +msgid "Jungle" +msgstr "Jungle" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 -#, fuzzy -msgid "No CrashLog found" -msgstr "_Innstillinger" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:92 +msgid "Native American" +msgstr "Indianarmusikk" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697 -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "tegn" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:93 +msgid "Cabaret" +msgstr "Kabaret" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 -msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:94 +msgid "New wave" +msgstr "New wave" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2441 -#, fuzzy -msgid "Remove old preferences?" -msgstr "Innstillinger" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385 +msgid "Psychedelic" +msgstr "Psykedelisk" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2442 -msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:96 +msgid "Rave" +msgstr "Rave" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2443 -msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:97 +msgid "Showtunes" +msgstr "Showmusikk" -#: modules/gui/macosx/intf.m:2577 -#, c-format -msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:98 +msgid "Trailer" +msgstr "Trailer" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:53 -#, fuzzy -msgid "Video device" -msgstr "lydenhet" +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 +msgid "Lo-Fi" +msgstr "Lo-Fi" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:54 -#, fuzzy -msgid "" -"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " -"The screen number correspondance can be found in the video device selection " -"menu." -msgstr "standard." +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:100 +msgid "Tribal" +msgstr "Stammemusikk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:101 +msgid "Acid punk" +msgstr "Acidpunk" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:102 +msgid "Acid jazz" +msgstr "Acidjazz" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:59 +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:103 +msgid "Polka" +msgstr "Polka" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:104 +msgid "Retro" +msgstr "Retro" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:105 +msgid "Musical" +msgstr "Musikal" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:106 +msgid "Rock & roll" +msgstr "Rock ’n’ roll" + +#: modules/demux/mp4/id3genres.h:107 +msgid "Hard rock" +msgstr "Hardrock" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:52 #, fuzzy -msgid "" -"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " -"is fully transparent." -msgstr "standard." +msgid "MP4 stream demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:53 +msgid "MP4" +msgstr "MP4" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:62 -msgid "Stretch video to fill window" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:963 +msgid "Writer" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:63 -msgid "" -"Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead " -"of keeping the aspect ratio and displaying black borders." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:964 +msgid "Composr" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:67 -#, fuzzy -msgid "Black screens in fullscreen" -msgstr "Fullskjerm" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:965 +msgid "Producer" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 #, fuzzy -msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" -msgstr "ta vare på nei" +msgid "Information" +msgstr "oversettelse" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:71 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:967 #, fuzzy -msgid "Use as Desktop Background" -msgstr "Skrivebord" +msgid "Director" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:968 #, fuzzy -msgid "" -"Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted " -"with in this mode." -msgstr "Skrivebord Skrivebord." - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:75 -msgid "Show Fullscreen controller" -msgstr "Vis fullskjermskontrollpanel" +msgid "Disclaimer" +msgstr "Disk" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:969 #, fuzzy -msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgid "Requirements" msgstr "Fullskjerm" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:79 -msgid "Auto-playback of new items" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 -msgid "Start playback of new items immediately once they were added." -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:970 #, fuzzy -msgid "Keep Recent Items" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Original Format" +msgstr "Opphavleg ID" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:971 #, fuzzy -msgid "" -"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " -"disabled here." -msgstr "standard." +msgid "Display Source As" +msgstr "Spill" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:972 +msgid "Host Computer" +msgstr "" + +#: modules/demux/mp4/mp4.c:973 #, fuzzy -msgid "Keep current Equalizer settings" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Performers" +msgstr "Pause strøm" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:974 #, fuzzy -msgid "" -"By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This " -"feature can be disabled here." -msgstr "standard." +msgid "Original Performer" +msgstr "skru på lyd" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 -msgid "Control playback with the Apple Remote" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:975 +msgid "Providers Source Content" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:92 -msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:976 +msgid "Warning" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 -msgid "Control playback with media keys" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:977 +#, fuzzy +msgid "Software" +msgstr "Port" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:95 -msgid "" -"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " -"keyboards." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:979 +msgid "Make" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:98 -msgid "Use media key control when VLC is in background" -msgstr "" +#: modules/demux/mp4/mp4.c:980 +#, fuzzy +msgid "Model" +msgstr "Modus" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:99 -msgid "" -"By default, VLC will accept media key events also when being in background." +#: modules/demux/mp4/mp4.c:981 +msgid "Product" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/macosx.m:103 +#: modules/demux/mp4/mp4.c:982 #, fuzzy -msgid "Mac OS X interface" -msgstr "_Gjem grensesnitt" +msgid "Grouping" +msgstr "Gruppe" -#: modules/gui/macosx/open.m:51 +#: modules/demux/mpc.c:62 #, fuzzy -msgid "No device connected" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "MusePack demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/open.m:52 +#: modules/demux/mpeg/es.c:50 +#, fuzzy msgid "" -"VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n" -"\n" -"Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is " -"installed and try again." +"This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary " +"streams." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/demux/mpeg/es.c:56 +msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:172 +#: modules/demux/mpeg/es.c:57 #, fuzzy -msgid "Open Source" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Audio ES" +msgstr "Lyd" -#: modules/gui/macosx/open.m:173 -msgid "Media Resource Locator (MRL)" -msgstr "" +#: modules/demux/mpeg/es.c:69 +#, fuzzy +msgid "MPEG-4 video" +msgstr "MPEG-video" -#: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207 -#: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779 -#: modules/gui/macosx/open.m:954 modules/gui/macosx/open.m:1190 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 -msgid "Open" -msgstr "Opna" +#: modules/demux/mpeg/h264.c:44 +#, fuzzy +msgid "Desired frame rate for the H264 stream." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424 -#: modules/gui/macosx/open.m:463 +#: modules/demux/mpeg/h264.c:51 #, fuzzy -msgid "Capture" -msgstr "Stereo" +msgid "H264 video demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192 -#: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145 -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:412 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 -msgid "Browse..." -msgstr "Bla gjennom …" +#: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46 +#, fuzzy +msgid "MPEG-I/II video demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/open.m:184 -msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +#: modules/demux/nsc.c:47 +msgid "Windows Media NSC metademux" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:185 +#: modules/demux/nsv.c:49 #, fuzzy -msgid "Play another media synchronously" -msgstr "Spel eit anna medium synkront (ekstra lydfil e.l.)" +msgid "NullSoft demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:394 +#: modules/demux/nuv.c:49 #, fuzzy -msgid "Choose..." -msgstr "Utforsk" +msgid "Nuv demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/open.m:189 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872 -msgid "Device name" -msgstr "Einingsnamn" +#: modules/demux/ogg.c:56 +#, fuzzy +msgid "OGG demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 +#: modules/demux/playlist/gvp.c:209 #, fuzzy -msgid "No DVD menus" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Google Video" +msgstr "xvideo" -#: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626 -msgid "VIDEO_TS folder" -msgstr "VIDEO_TS-mappe" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:45 +msgid "Show shoutcast adult content" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739 -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 modules/services_discovery/udev.c:587 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:46 +msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:201 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:49 #, fuzzy -msgid "IP Address" -msgstr "Adresse" - -#: modules/gui/macosx/open.m:204 -msgid "" -"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " -"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " -"press the button below." -msgstr "" +msgid "Skip ads" +msgstr "Fort" -#: modules/gui/macosx/open.m:205 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:50 msgid "" -"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " -"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " -"IP automatically.\n" -"\n" -"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " -"sheet." +"Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and " +"prevent adding them to the playlist." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:208 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:66 #, fuzzy -msgid "Open RTP/UDP Stream" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "M3U playlist import" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/macosx/open.m:210 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:71 #, fuzzy -msgid "Protocol" -msgstr "Nettverk" - -#: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385 -msgid "Address" -msgstr "Adresse" +msgid "RAM playlist import" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849 -#: modules/gui/macosx/open.m:907 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:76 #, fuzzy -msgid "Unicast" -msgstr "Fort" +msgid "PLS playlist import" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864 -#: modules/gui/macosx/open.m:922 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:81 #, fuzzy -msgid "Multicast" -msgstr "Adresse" +msgid "B4S playlist import" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/gui/macosx/open.m:225 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:86 #, fuzzy -msgid "Screen Capture Input" -msgstr "Fullskjerm %d" +msgid "DVB playlist import" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/gui/macosx/open.m:226 -msgid "This facility allows you to process your screen's output." -msgstr "" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:91 +#, fuzzy +msgid "Podcast parser" +msgstr "Pause" -#: modules/gui/macosx/open.m:227 -msgid "Frames per Second:" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:96 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist import" +msgstr "Spilleliste" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:101 +msgid "New winamp 5.2 shoutcast import" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:228 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:108 #, fuzzy -msgid "Subscreen left:" -msgstr "videohøyde" +msgid "ASX playlist import" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/gui/macosx/open.m:229 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:113 +msgid "Kasenna MediaBase parser" +msgstr "" + +#: modules/demux/playlist/playlist.c:118 #, fuzzy -msgid "Subscreen top:" -msgstr "videohøyde" +msgid "QuickTime Media Link importer" +msgstr "Lenkje" -#: modules/gui/macosx/open.m:230 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:123 #, fuzzy -msgid "Subscreen width:" -msgstr "videohøyde" +msgid "Google Video Playlist importer" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/macosx/open.m:231 +#: modules/demux/playlist/playlist.c:128 #, fuzzy -msgid "Subscreen height:" -msgstr "videohøyde" +msgid "Dummy ifo demux" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/gui/macosx/open.m:233 -msgid "Current channel:" -msgstr "Gjeldande kanal:" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:133 +msgid "iTunes Music Library importer" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:234 -msgid "Previous Channel" -msgstr "Førre kanal" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:138 +#, fuzzy +msgid "WPL playlist import" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/gui/macosx/open.m:235 -msgid "Next Channel" -msgstr "Neste kanal" +#: modules/demux/playlist/playlist.c:143 +#, fuzzy +msgid "ZPL playlist import" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1124 -msgid "Retrieving Channel Info..." -msgstr "Hentar kanalinformasjon …" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279 +#, fuzzy +msgid "Podcast Info" +msgstr "Navn på enhet" -#: modules/gui/macosx/open.m:237 -msgid "EyeTV is not launched" -msgstr "EyeTV er ikkje starta" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:205 +#, fuzzy +msgid "Podcast Link" +msgstr "Navn på enhet" -#: modules/gui/macosx/open.m:238 -msgid "" -"VLC could not connect to EyeTV.\n" -"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." -msgstr "" -"VLC klarte ikkje kopla til EyeTV.\n" -"Sjå til at EyeTV-tillegget til VLC er installert." +#: modules/demux/playlist/podcast.c:206 +#, fuzzy +msgid "Podcast Copyright" +msgstr "Opphavsrett" -#: modules/gui/macosx/open.m:239 -msgid "Launch EyeTV now" -msgstr "Start EyeTV no" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:207 +#, fuzzy +msgid "Podcast Category" +msgstr "Pause" -#: modules/gui/macosx/open.m:240 -msgid "Download Plugin" -msgstr "Last ned programtillegg" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266 +#, fuzzy +msgid "Podcast Keywords" +msgstr "Pause" -#: modules/gui/macosx/open.m:306 -msgid "Load subtitles file:" -msgstr "Last inn undertekstfil:" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267 +#, fuzzy +msgid "Podcast Subtitle" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137 -msgid "Settings..." -msgstr "Innstillingar …" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268 +#, fuzzy +msgid "Podcast Summary" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/open.m:309 +#: modules/demux/playlist/podcast.c:262 #, fuzzy -msgid "Override parametters" +msgid "Podcast Publication Date" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/open.m:312 -msgid "FPS" -msgstr "FPS" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:263 +#, fuzzy +msgid "Podcast Author" +msgstr "Navn på enhet" -#: modules/gui/macosx/open.m:314 -msgid "Subtitles encoding" -msgstr "Teiknkoding for undertekstane" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:264 +#, fuzzy +msgid "Podcast Subcategory" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/open.m:316 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210 -msgid "Font size" -msgstr "Skriftstorleik" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:265 +#, fuzzy +msgid "Podcast Duration" +msgstr "Varighet" -#: modules/gui/macosx/open.m:318 -msgid "Subtitles alignment" -msgstr "Plassering av undertekstane" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:269 +#, fuzzy +msgid "Podcast Type" +msgstr "Pause" -#: modules/gui/macosx/open.m:321 -msgid "Font Properties" -msgstr "Skriftinnstillingar" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:280 +#, fuzzy +msgid "Podcast Size" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/open.m:322 -msgid "Subtitle File" -msgstr "Undertekstfil" +#: modules/demux/playlist/podcast.c:281 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s bytes" +msgstr "Crop?" -#: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:953 -#: modules/gui/macosx/open.m:1189 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 -msgid "Open File" -msgstr "Opna fil" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331 +#, fuzzy +msgid "Shoutcast" +msgstr "Pause" -#: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726 -#: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742 -msgid "No %@s found" -msgstr "Fann ingen %@s" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335 +#, fuzzy +msgid "Listeners" +msgstr "heltall" -#: modules/gui/macosx/open.m:778 -msgid "Open VIDEO_TS Directory" -msgstr "Opna VIDEO_TS-mappe" +#: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336 +msgid "Load" +msgstr "Last inn" -#: modules/gui/macosx/open.m:1027 -msgid "iSight Capture Input" +#: modules/demux/ps.c:43 +msgid "Trust MPEG timestamps" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:1028 +#: modules/demux/ps.c:44 msgid "" -"This facility allows you to process your iSight's input signal.\n" -"\n" -"No settings are available in this version, so you will be provided a " -"640px*480px raw video stream.\n" -"\n" -"Live Audio input is not supported." +"Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and " +"duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to " +"calculate from the bitrate instead." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/open.m:1130 +#: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69 #, fuzzy -msgid "Composite input" -msgstr "Velg tittel" +msgid "MPEG-PS demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/open.m:1133 -#, fuzzy -msgid "S-Video input" -msgstr "_Innstillinger" +#: modules/demux/ps.c:57 +msgid "PS" +msgstr "PS" -#: modules/gui/macosx/output.m:136 +#: modules/demux/pva.c:43 #, fuzzy -msgid "Streaming/Saving:" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "PVA demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/output.m:140 +#: modules/demux/rawaud.c:43 #, fuzzy -msgid "Streaming and Transcoding Options" -msgstr "vis avanserte alternativer" +msgid "Audio samplerate (Hz)" +msgstr "Valgte" -#: modules/gui/macosx/output.m:141 -#, fuzzy -msgid "Display the stream locally" -msgstr "Spill strøm" +#: modules/demux/rawaud.c:44 +msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 -#: modules/gui/macosx/output.m:391 +#: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99 #, fuzzy -msgid "Stream" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Audio channels" +msgstr "Velg lydkanal" -#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Dump raw input" -msgstr "Standard output:" +#: modules/demux/rawaud.c:47 +msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:155 -#, fuzzy -msgid "Encapsulation Method" -msgstr "_Navigasjon" +#: modules/demux/rawaud.c:49 +msgid "FOURCC code of raw input format" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 +#: modules/demux/rawaud.c:51 +msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string." +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:53 #, fuzzy -msgid "Transcoding options" -msgstr "vis avanserte alternativer" +msgid "Forces the audio language" +msgstr "Velg Kapittel" -#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 +#: modules/demux/rawaud.c:54 +msgid "" +"Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. " +"Default is 'eng'. " +msgstr "" + +#: modules/demux/rawaud.c:64 #, fuzzy -msgid "Bitrate (kb/s)" -msgstr "Lyd" +msgid "Raw audio demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 +#: modules/demux/rawdv.c:41 #, fuzzy -msgid "Scale" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "ta vare på." -# , fuzzy -#: modules/gui/macosx/output.m:180 +#: modules/demux/rawdv.c:49 #, fuzzy -msgid "Stream Announcing" -msgstr "Standard output:" +msgid "DV (Digital Video) demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -# , fuzzy -#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 +#: modules/demux/rawvid.c:45 #, fuzzy -msgid "SAP announce" -msgstr "Standard output:" +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form " +"30000/1001 or 29.97" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -# , fuzzy -#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635 +#: modules/demux/rawvid.c:49 #, fuzzy -msgid "RTSP announce" -msgstr "Standard output:" +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -# , fuzzy -#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641 +#: modules/demux/rawvid.c:53 #, fuzzy -msgid "HTTP announce" -msgstr "Standard output:" +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647 -msgid "Export SDP as file" +#: modules/demux/rawvid.c:56 +msgid "Force chroma (Use carefully)" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:186 -#, fuzzy -msgid "Channel Name" -msgstr "Kanaltjener:" - -#: modules/gui/macosx/output.m:187 -msgid "SDP URL" +#: modules/demux/rawvid.c:57 +msgid "Force chroma. This is a four character string." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/output.m:525 +#: modules/demux/rawvid.c:65 #, fuzzy -msgid "Save File" -msgstr "Velg fil" +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745 -#: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310 -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +#: modules/demux/real.c:70 #, fuzzy -msgid "Save" -msgstr "Tjener" +msgid "Real demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494 -#: modules/mux/asf.c:58 +#: modules/demux/sid.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Author" -msgstr "Forfattere" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51 -msgid "Duration" -msgstr "Lengde" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:463 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Lagra speleliste …" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 -msgid "Delete" -msgstr "Slett" +msgid "C64 sid demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/playlist.m:466 +#: modules/demux/smf.c:41 #, fuzzy -msgid "Expand Node" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "SMF demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt:" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:469 -msgid "Download Cover Art" -msgstr "Last ned omslagsbilete" +#: modules/demux/subtitle.c:51 +msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:470 -msgid "Fetch Meta Data" -msgstr "Hent metadata" +#: modules/demux/subtitle.c:53 +msgid "" +"Override the normal frames per second settings. This will only work with " +"MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472 -msgid "Reveal in Finder" +#: modules/demux/subtitle.c:56 +msgid "" +"Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", " +"\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", " +"\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb" +"\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning " +"autodetection, this should always work)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:474 +#: modules/demux/subtitle.c:62 #, fuzzy -msgid "Sort Node by Name" -msgstr "_Teksting" +msgid "Override the default track description." +msgstr "Varighet" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:475 +#: modules/demux/subtitle.c:74 #, fuzzy -msgid "Sort Node by Author" -msgstr "Ingen tjener !" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554 -msgid "No items in the playlist" -msgstr "Det er ingen element på spelelista" - -#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 -msgid "Search in Playlist" -msgstr "Søk i spelelista" +msgid "Text subtitles parser" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/playlist.m:483 -msgid "Add Folder to Playlist" -msgstr "Legg til mappa på spelelista" +#: modules/demux/subtitle.c:79 +msgid "Frames per second" +msgstr "Bilete i sekundet" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 -msgid "File Format:" -msgstr "Filformat:" +#: modules/demux/subtitle.c:82 +#, fuzzy +msgid "Subtitles delay" +msgstr "_Teksting" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 -msgid "Extended M3U" -msgstr "Utvida M3U" +#: modules/demux/subtitle.c:84 +#, fuzzy +msgid "Subtitles format" +msgstr "_Teksting" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 +#: modules/demux/subtitle.c:87 #, fuzzy -msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" -msgstr "Speleliste" +msgid "Subtitles description" +msgstr "_Teksting" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:488 -msgid "HTML Playlist" -msgstr "HTML-speleliste" +#: modules/demux/ts.c:87 +#, fuzzy +msgid "Extra PMT" +msgstr "Fil" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1365 -#, c-format -msgid "%i items" -msgstr "%i element" +#: modules/demux/ts.c:89 +msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543 -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559 -msgid "1 item" -msgstr "1 element" +#: modules/demux/ts.c:91 +#, fuzzy +msgid "Set id of ES to PID" +msgstr "Spania" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:744 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Lagra speleliste" +#: modules/demux/ts.c:92 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same " +"value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do " +"'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'." +msgstr "ID<pid>." -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737 -msgid "Meta-information" -msgstr "Metainformasjon" +#: modules/demux/ts.c:97 +#, fuzzy +msgid "Fast udp streaming" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/gui/macosx/playlist.m:1524 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Tom mappe" +#: modules/demux/ts.c:99 +msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49 -msgid "Media Information" -msgstr "Medieinformasjon" +#: modules/demux/ts.c:101 +msgid "MTU for out mode" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 -msgid "Location" -msgstr "Plassering" +#: modules/demux/ts.c:102 +msgid "MTU for out mode." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78 -msgid "Save Metadata" -msgstr "Lagra metadata" +#: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157 +msgid "CSA Key" +msgstr "CSA-nøkkel" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 -#: modules/visualization/visual/visual.c:114 -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158 +msgid "" +"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 -msgid "Codec Details" -msgstr "Kodekdetaljar" +#: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161 +msgid "Second CSA Key" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 -msgid "Read at media" +#: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162 +msgid "" +"The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal " +"bytes)." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514 +#: modules/demux/ts.c:112 #, fuzzy -msgid "Input bitrate" -msgstr "Spilleliste" +msgid "Silent mode" +msgstr "Valg" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100 +#: modules/demux/ts.c:113 #, fuzzy -msgid "Demuxed" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Do not complain on encrypted PES." +msgstr "på." -# , fuzzy -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +#: modules/demux/ts.c:115 #, fuzzy -msgid "Stream bitrate" -msgstr "Standard output:" +msgid "CAPMT System ID" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115 -msgid "Decoded blocks" -msgstr "Avkoda blokker" +#: modules/demux/ts.c:116 +msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105 -msgid "Displayed frames" -msgstr "Viste bilete" +#: modules/demux/ts.c:118 +msgid "Packet size in bytes to decrypt" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 -msgid "Lost frames" -msgstr "Tapte bilete" +#: modules/demux/ts.c:119 +msgid "" +"Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines " +"subtract the TS-header from the value before decrypting. " +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:627 -#: modules/video_filter/deinterlace.c:149 +#: modules/demux/ts.c:123 #, fuzzy -msgid "Streaming" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Filename of dump" +msgstr "Fil" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 -#, fuzzy -msgid "Sent packets" -msgstr "Crop?" +#: modules/demux/ts.c:124 +msgid "Specify a filename where to dump the TS in." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 +#: modules/demux/ts.c:126 #, fuzzy -msgid "Sent bytes" -msgstr "Crop?" +msgid "Append" +msgstr "Åpne fil" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 -#, fuzzy -msgid "Send rate" -msgstr "Valgte" +#: modules/demux/ts.c:128 +msgid "" +"If the file exists and this option is selected, the existing file will not " +"be overwritten." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 +#: modules/demux/ts.c:131 #, fuzzy -msgid "Played buffers" -msgstr "Spill fortere" +msgid "Dump buffer size" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/demux/ts.c:133 +msgid "" +"Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. " +"Specify the size of the buffer here and not the number of packets." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 +#: modules/demux/ts.c:136 #, fuzzy -msgid "Lost buffers" -msgstr "Fort" +msgid "Separate sub-streams" +msgstr "Spill strøm" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396 -msgid "Error while saving meta" +#: modules/demux/ts.c:138 +msgid "" +"Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn " +"off this option when using stream output." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397 -msgid "VLC was unable to save the meta data." +#: modules/demux/ts.c:143 +msgid "" +"Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time " +"position. If seeking doesn't work propery, turn on this option." msgstr "" -#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 +#: modules/demux/ts.c:148 #, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "oversettelse" +msgid "MPEG Transport Stream demuxer" +msgstr "Spill strøm" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46 -msgid "Preferences" -msgstr "Innstillingar" +#: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Teletext" +msgstr "Velg neste Kapittel" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 +#: modules/demux/ts.c:187 #, fuzzy -msgid "Reset All" -msgstr "Velg fil" +msgid "Teletext subtitles" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1111 +#: modules/demux/ts.c:188 #, fuzzy -msgid "Basic" -msgstr "Tilbake" +msgid "Teletext: additional information" +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312 +#: modules/demux/ts.c:189 #, fuzzy -msgid "Reset Preferences" -msgstr "Innstillinger" +msgid "Teletext: program schedule" +msgstr "Velg neste Kapittel" -#: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699 -msgid "" -"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Ver klar over at dette vil nullstilla innstillingane i VLC mediespelar.\n" -"Er du sikker på at du vil halda fram?" +#: modules/demux/ts.c:190 +#, fuzzy +msgid "Teletext subtitles: hearing impaired" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 +#: modules/demux/ts.c:3730 #, fuzzy -msgid "Select a directory" -msgstr "kildens bildeformat" +msgid "DVB subtitles: hearing impaired" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216 +#: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065 #, fuzzy -msgid "Select a file" -msgstr "Velg fil" +msgid "clean effects" +msgstr "kikkerteffekt ?" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217 -msgid "Select" -msgstr "Vel" +#: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069 +msgid "hearing impaired" +msgstr "høyrslehemma" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96 -#, fuzzy -msgid "Not Set" -msgstr "Port" +#: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073 +msgid "visual impaired commentary" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519 +#: modules/demux/tta.c:45 #, fuzzy -msgid "Interface Settings" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "TTA demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 -#, fuzzy -msgid "General Audio Settings" -msgstr "_Innstillinger" +#: modules/demux/ty.c:59 +msgid "TY" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 +#: modules/demux/ty.c:60 #, fuzzy -msgid "General Video Settings" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "TY Stream audio/video demux" +msgstr "mpeg" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 +#: modules/demux/ty.c:776 #, fuzzy -msgid "Subtitles & OSD" -msgstr "_Teksting" +msgid "Closed captions 1" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618 +#: modules/demux/ty.c:777 #, fuzzy -msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Closed captions 2" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 +#: modules/demux/ty.c:778 #, fuzzy -msgid "Input & Codecs" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Closed captions 3" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196 +#: modules/demux/ty.c:779 #, fuzzy -msgid "Input & Codec settings" -msgstr "_Innstillinger" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:414 -msgid "Effects" -msgstr "Effektar" +msgid "Closed captions 4" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 +#: modules/demux/vc1.c:44 #, fuzzy -msgid "Enable Audio" -msgstr "skru på lyd" +msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +#: modules/demux/vc1.c:50 #, fuzzy -msgid "General Audio" -msgstr "Generelt" +msgid "VC1 video demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:419 +#: modules/demux/vobsub.c:49 #, fuzzy -msgid "Headphone surround effect" -msgstr "høretelefoner" +msgid "Vobsub subtitles parser" +msgstr "Velg teksting kanal" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 +#: modules/demux/voc.c:43 #, fuzzy -msgid "Preferred Audio language" -msgstr "Velg Kapittel" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 -msgid "Enable Last.fm submissions" -msgstr "" +msgid "VOC demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 +#: modules/demux/wav.c:45 #, fuzzy -msgid "Visualization" -msgstr "_Navigasjon" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 -msgid "Default Volume" -msgstr "Standard lydnivå" +msgid "WAV demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 -msgid "Change" -msgstr "Endra" +#: modules/demux/xa.c:43 +#, fuzzy +msgid "XA demuxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 -msgid "Change Hotkey" -msgstr "Endra snøggtast" +#: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56 +#, fuzzy +msgid "Framebuffer device" +msgstr "framebuffer enhet" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 -msgid "Select an action to change the associated hotkey:" -msgstr "Vel ei handling for å endra den tilknytte snøggtasten:" +#: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58 +msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190 -msgid "Action" -msgstr "Handling" +#: modules/gui/fbosd.c:106 +#, fuzzy +msgid "Video aspect ratio" +msgstr "kildens bildeformat" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 -msgid "Shortcut" -msgstr "Snøggtast" +#: modules/gui/fbosd.c:108 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels." +msgstr "Standard." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 -msgid "Repair AVI Files" -msgstr "Reparer AVI-filer" +#: modules/gui/fbosd.c:110 +#, fuzzy +msgid "Image file" +msgstr "Velg fil" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253 -msgid "Default Caching Level" -msgstr "Standard mellomlagringsnivå" +#: modules/gui/fbosd.c:112 +#, fuzzy +msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer." +msgstr "på." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/gui/qt4/ui/open.h:235 -msgid "Caching" -msgstr "Mellomlagring" +#: modules/gui/fbosd.c:114 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the image" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#: modules/gui/fbosd.c:115 +#, fuzzy msgid "" -"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " -"access module." -msgstr "" +"Transparency value of the new image used in blending. By default it set to " +"fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)" +msgstr "standard" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 +#: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363 #, fuzzy -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Text" +msgstr "Neste" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +#: modules/gui/fbosd.c:120 #, fuzzy -msgid "Password for HTTP Proxy" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 -msgid "Codecs / Muxers" -msgstr "" - -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 -msgid "Post-Processing Quality" -msgstr "" +msgid "Text to display on the overlay framebuffer." +msgstr "Tekst på." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50 +#: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:50 #, fuzzy -msgid "Default Server Port" -msgstr "Slett" +msgid "X coordinate" +msgstr "lydenhet" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 -msgid "Album art download policy" -msgstr "" +#: modules/gui/fbosd.c:123 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the rendered image" +msgstr "lydenhet" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267 +#: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 +#: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:53 #, fuzzy -msgid "Add controls to the video window" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Y coordinate" +msgstr "lydenhet" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 -msgid "Show Fullscreen Controller" -msgstr "Vis fullskjermskontrollpanel" +#: modules/gui/fbosd.c:126 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the rendered image" +msgstr "lydenhet" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:376 +#: modules/gui/fbosd.c:130 #, fuzzy -msgid "Privacy / Network Interaction" -msgstr "grensesnittmodul" +msgid "" +"You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e." +"g. 6=top-right)." +msgstr "på." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 -msgid "...when VLC is in background" +#: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66 +#: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146 +msgid "Opacity" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 -#, fuzzy -msgid "Automatically check for updates" -msgstr "Forfattere" +#: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116 +msgid "" +"Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque. " +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +#: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118 +#: modules/video_filter/rss.c:150 #, fuzzy -msgid "Default Encoding" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Font size, pixels" +msgstr "skrifttype" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207 +#: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119 +#: modules/video_filter/rss.c:151 #, fuzzy -msgid "Display Settings" -msgstr "Oppløsning" +msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)." +msgstr "Skrifttype Standard standard." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 +#: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82 +#: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122 +#: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332 #, fuzzy -msgid "Font Color" +msgid "Color" msgstr "skrifttype" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 +#: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123 +#: modules/video_filter/rss.c:155 #, fuzzy -msgid "Font Size" -msgstr "skrifttype" +msgid "" +"Color of the text that will be rendered on the video. This must be an " +"hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, " +"then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow " +"(red + green), #FFFFFF = white" +msgstr "på" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 +#: modules/gui/fbosd.c:148 #, fuzzy -msgid "Subtitle Languages" -msgstr "Velg Kapittel" +msgid "Clear overlay framebuffer" +msgstr "Tøm" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285 +#: modules/gui/fbosd.c:149 #, fuzzy -msgid "Preferred Subtitle Language" -msgstr "Velg Kapittel" +msgid "" +"The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely " +"transparent. All previously rendered images and text will be cleared from " +"the cache." +msgstr "Alle." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 +#: modules/gui/fbosd.c:153 #, fuzzy -msgid "Enable OSD" -msgstr "skru på video" +msgid "Render text or image" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 -#, fuzzy -msgid "Black screens in Fullscreen mode" -msgstr "Fullskjerm" +#: modules/gui/fbosd.c:154 +msgid "Render the image or text in current overlay buffer." +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310 -#: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:138 +#: modules/gui/fbosd.c:157 #, fuzzy -msgid "Display" -msgstr "Spill" +msgid "Display on overlay framebuffer" +msgstr "Fort" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 +#: modules/gui/fbosd.c:158 #, fuzzy -msgid "Enable Video" -msgstr "skru på video" +msgid "" +"All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer." +msgstr "Alle på." -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 +#: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276 +#: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59 +#: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251 #, fuzzy -msgid "Output module" -msgstr "Neste fil" +msgid "Font" +msgstr "skrifttype" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325 +#: modules/gui/fbosd.c:213 #, fuzzy -msgid "Video snapshots" -msgstr "XVimage chroma format" +msgid "Commands" +msgstr "Crop?" + +#: modules/gui/fbosd.c:218 +msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 #, fuzzy -msgid "Folder" -msgstr "Fil" +msgid "2 Pass" +msgstr "Pause" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136 #, fuzzy -msgid "Format" -msgstr "Port" +msgid "Preamp" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198 #, fuzzy -msgid "Prefix" -msgstr "Forrige" +msgid "Enable dynamic range compressor" +msgstr "Standard grensesnitt:" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331 -msgid "Sequential numbering" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53 +msgid "Reset" +msgstr "Nullstill" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466 -msgid "Last check on: %@" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181 +msgid "RMS/peak" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468 -msgid "No check was performed yet." +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 +msgid "Attack" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 #, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "Forfattere" +msgid "Release" +msgstr "Skjul grensesnittvinduet" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464 -msgid "Lowest latency" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#, fuzzy +msgid "Threshold" +msgstr "forvrengingsmodus" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465 -msgid "Low latency" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185 +#, fuzzy +msgid "Ratio" +msgstr "Karakter" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466 -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:81 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85 #, fuzzy -msgid "Normal" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Knee radius" +msgstr "Base" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467 -msgid "High latency" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 +#, fuzzy +msgid "Makeup gain" +msgstr "Gjentakingsforsterking for spor" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573 -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468 -msgid "Higher latency" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89 +#, fuzzy +msgid "Enable Spatializer" +msgstr "Alle" + +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95 +msgid "Dump" +msgstr "Dump" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98 #, fuzzy -msgid "Interface Settings not saved" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Headphone virtualization" +msgstr "romklangeffekt i høretelefoner" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029 -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054 -#, c-format -msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99 +#, fuzzy +msgid "Volume normalization" +msgstr "_Navigasjon" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100 #, fuzzy -msgid "Audio Settings not saved" -msgstr "Lyd" +msgid "Maximum level" +msgstr "Om" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922 +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Video Settings not saved" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Compressor" +msgstr "Varighet" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988 -msgid "Input Settings not saved" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Fil" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028 -msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 +msgid "Audio Effects" +msgstr "Lydeffektar" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053 -msgid "Hotkeys not saved" -msgstr "Ikkje lagra snøggtastar" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99 +msgid "About VLC media player" +msgstr "Om VLC mediespelar" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154 -#, fuzzy -msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." -msgstr "Pause strøm" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228 +msgid "Check for Update..." +msgstr "Sjå etter oppdateringar …" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156 -#, fuzzy -msgid "Choose" -msgstr "Utforsk" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229 +msgid "Preferences..." +msgstr "Innstillingar …" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242 -msgid "" -"Press new keys for\n" -"\"%@\"" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232 +msgid "Services" +msgstr "Tenester" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316 -#, fuzzy -msgid "Invalid combination" -msgstr "Valg" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233 +msgid "Hide VLC" +msgstr "Gøym VLC" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317 -msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234 +msgid "Hide Others" +msgstr "Gøym andre" -#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335 -msgid "This combination is already taken by \"%@\"." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 +msgid "Show All" +msgstr "Vis alle" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:113 -#, fuzzy -msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "Stopp strøm" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236 +msgid "Quit VLC" +msgstr "Avslutt VLC" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 -#, fuzzy -msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" -msgstr "Stopp strøm" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238 +msgid "1:File" +msgstr "1:Fil" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 -#, fuzzy -msgid "" -"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " -"RAW)" -msgstr "Stopp strøm" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239 +msgid "Advanced Open File..." +msgstr "Avansert filopning …" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 -#, fuzzy -msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "Stopp strøm" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618 +msgid "Open File..." +msgstr "Opna fil …" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 -#, fuzzy -msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "Stopp strøm" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241 +msgid "Open Disc..." +msgstr "Opna disk …" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 -#, fuzzy -msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "Stopp strøm" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242 +msgid "Open Network..." +msgstr "Opna nettverksstraum …" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 -#, fuzzy -msgid "" -"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " -"MPEG TS)" -msgstr "Stopp strøm" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243 +msgid "Open Capture Device..." +msgstr "Opna opptakseining …" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 -#, fuzzy -msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" -msgstr "Stopp strøm" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244 +msgid "Open Recent" +msgstr "Opna nyleg brukt" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 -#, fuzzy -msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "Stopp strøm" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106 +msgid "Clear Menu" +msgstr "Tøm menyen" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 -#, fuzzy -msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" -msgstr "Stopp strøm" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246 +msgid "Streaming/Exporting Wizard..." +msgstr "Vegvisar for direkteoverføring/eksportering …" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 #, fuzzy -msgid "" -"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " -"ASF and OGG)" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Edit" +msgstr "_Avslutt" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249 +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250 +msgid "Copy" +msgstr "Kopier" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251 +msgid "Paste" +msgstr "Lim inn" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301 #, fuzzy -msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Clear" +msgstr "heltall" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469 #, fuzzy -msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" -msgstr "Attrapp" +msgid "Select All" +msgstr "Velg fil" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255 +msgid "Playback" +msgstr "Avspeling" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:180 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261 #, fuzzy -msgid "" -"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " -"ASF, OGG and RAW)" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Playback Speed" +msgstr "Avspeling" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488 +#: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141 +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 #, fuzzy -msgid "" -"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Normal" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52 #, fuzzy -msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Track Synchronization" +msgstr "&Synkronisering av spor" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 +msgid "Quit after Playback" +msgstr "Avslutt etter avspeling" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:191 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 #, fuzzy -msgid "" -"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Step Forward" +msgstr "Gå tilbake" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197 #, fuzzy -msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Step Backward" +msgstr "Gå tilbake" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Høgare lyd" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Lågare lyd" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:198 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212 #, fuzzy -msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgid "Half Size" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 #, fuzzy -msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgid "Normal Size" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214 #, fuzzy -msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgid "Double Size" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:234 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215 #, fuzzy -msgid "MPEG Program Stream" -msgstr "Spill strøm" +msgid "Fit to Screen" +msgstr "Fullskjerm" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:236 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227 #, fuzzy -msgid "MPEG Transport Stream" -msgstr "Spill strøm" +msgid "Float on Top" +msgstr "på" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99 +msgid "Fullscreen Video Device" +msgstr "Fullskjermsvideoeining" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 +#: modules/video_filter/postproc.c:194 +msgid "Post processing" +msgstr "Etterprosessering" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321 +msgid "Transparent" +msgstr "Gjennomsiktig" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:238 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225 +#: modules/gui/macosx/controls.m:187 #, fuzzy -msgid "MPEG 1 Format" -msgstr "Port" +msgid "Index" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:257 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328 #, fuzzy -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at http://yourip:8080 by default." -msgstr "på på Annahttp://yourip standard." +msgid "Window" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:261 -msgid "" -"Use this to stream to several computers. This method is not the most " -"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " -"generally the most compatible" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimer vindauget" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330 +msgid "Close Window" +msgstr "Lukk vindauget" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:264 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331 #, fuzzy -msgid "" -"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " -"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " -"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " -"at mms://yourip:8080 by default." -msgstr "på på Anna standard." +msgid "Player..." +msgstr "[Avspelar]" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:268 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332 #, fuzzy -msgid "" -"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " -"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " -"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " -"encapsulated in HTTP)." -msgstr "HTTP." +msgid "Main Window..." +msgstr "Minimer vindauget" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283 -msgid "Enter the address of the computer to stream to." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333 +#, fuzzy +msgid "Audio Effects..." +msgstr "Lydeffektar" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334 #, fuzzy -msgid "Use this to stream to a single computer." -msgstr "Åpne nettverk" +msgid "Video Filters..." +msgstr "lydenhet" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286 -msgid "" -"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " -"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " -"address beginning with 239.255." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Bokmerke …" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:279 -#, fuzzy -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over the Internet." -msgstr "på." +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336 +msgid "Playlist..." +msgstr "Speleliste …" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:284 -#, fuzzy -msgid "" -"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " -"stream" -msgstr "Åpne nettverk" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470 +msgid "Media Information..." +msgstr "Medieinformasjon …" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:289 -#, fuzzy -msgid "" -"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " -"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " -"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" -msgstr "på" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338 +msgid "Messages..." +msgstr "Meldingar …" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:319 -msgid "Back" -msgstr "Attende" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339 +msgid "Errors and Warnings..." +msgstr "Feil og åtvaringar …" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1273 -#, fuzzy -msgid "Streaming/Transcoding Wizard" -msgstr "vis avanserte alternativer" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341 +msgid "Bring All to Front" +msgstr "Legg alle øvst" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:326 -msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55 +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:893 +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421 -#, fuzzy -msgid "More Info" -msgstr "Navn på enhet" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344 +msgid "VLC media player Help..." +msgstr "Hjelp for VLC mediespelar …" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 -msgid "" -"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " -"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " -"access to more features." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345 +msgid "ReadMe / FAQ..." +msgstr "Les meg-fil / spørsmål og svar …" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1677 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138 +#: modules/gui/macosx/about.m:209 #, fuzzy -msgid "Stream to network" -msgstr "Åpne nettverk" +msgid "License" +msgstr "heltall" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685 -#, fuzzy -msgid "Transcode/Save to file" -msgstr "Avbryt" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347 +msgid "Online Documentation..." +msgstr "Dokumentasjon på nettet …" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:340 -#, fuzzy -msgid "Choose input" -msgstr "Velg tittel" +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348 +msgid "VideoLAN Website..." +msgstr "Nettstaden til VideoLAN …" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349 +msgid "Make a donation..." +msgstr "Gje pengar …" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 +msgid "Online Forum..." +msgstr "Nettforum …" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:341 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 +msgid "Volume Up" +msgstr "Høgare volum" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 +msgid "Volume Down" +msgstr "Lågare volum" + +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984 #, fuzzy -msgid "Choose here your input stream." -msgstr "Pause strøm" +msgid "Lock Aspect Ratio" +msgstr "kildens bildeformat" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1719 +#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51 #, fuzzy -msgid "Select a stream" -msgstr "Velg en nettverksstrøm" +msgid "Jump To Time" +msgstr "Hopp til: " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114 #, fuzzy -msgid "Existing playlist item" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Backward" +msgstr "Gå tilbake" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433 -msgid "Partial Extract" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115 +msgid "Forward" +msgstr "Framover" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 -msgid "" -"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " -"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " -"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117 +#, fuzzy +msgid "Show/Hide Playlist" +msgstr "Åpne Spilleliste" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:359 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 #, fuzzy -msgid "From" -msgstr "Port" +msgid "Repeat" +msgstr "Gjenta:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:360 -msgid "To" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 +msgid "Shuffle" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:364 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440 +msgid "Effects" +msgstr "Effektar" + +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121 #, fuzzy -msgid "This page allows to select how the input stream will be sent." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Toggle Fullscreen mode" +msgstr "_Fullskjerm" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125 #, fuzzy -msgid "Destination" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Full Volume" +msgstr "Slett" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439 +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127 #, fuzzy -msgid "Streaming method" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Open media..." +msgstr "Opna medium" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 -msgid "Address of the computer to stream to." +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128 +msgid "Drop media here" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 -msgid "UDP Unicast" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276 +msgid "LIBRARY" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:371 -msgid "UDP Multicast" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279 +msgid "MY COMPUTER" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:376 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 -#, fuzzy -msgid "Transcode" -msgstr "Avbryt" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280 +msgid "DEVICES" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:377 -#, fuzzy -msgid "" -"This page allows to change the compression format of the audio or video " -"tracks. To change only the container format, proceed to next page." -msgstr "formater formater." +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281 +msgid "LOCAL NETWORK" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441 -#, fuzzy -msgid "Transcode audio" -msgstr "Pause strøm" +#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282 +msgid "INTERNET" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443 -#, fuzzy -msgid "Transcode video" -msgstr "Pause strøm" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529 +msgid "Audio/Video" +msgstr "Lyd/video" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the " -"stream." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55 +msgid "Advance of audio over video:" +msgstr "Forsprang/etterskot på lyd:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838 -msgid "" -"Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the " -"stream." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60 +msgid "s" +msgstr " s" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:392 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57 #, fuzzy -msgid "Encapsulation format" -msgstr "_Navigasjon" +msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video" +msgstr "" +"Ein positiv verdi tyder at lyden\n" +"ligg framfor videoen" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:393 -#, fuzzy -msgid "" -"This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on " -"previously chosen settings all formats won't be available." -msgstr "på." +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541 +msgid "Subtitles/Video" +msgstr "Undertekstar/video" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:398 -#, fuzzy -msgid "Additional streaming options" -msgstr "Pause strøm" +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59 +msgid "Advance of subtitles over video:" +msgstr "Forsprang/etterskot på undertekstar:" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:399 -msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61 +#, fuzzy +msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video" msgstr "" +"Ein positiv verdi tyder at\n" +"undertekstane ligg framfor videoen" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62 +msgid "Speed of the subtitles:" +msgstr "Fart på undertekstane:" + +#: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63 #, fuzzy -msgid "Time-To-Live (TTL)" -msgstr "levetid" +msgid "fps" +msgstr " " -# , fuzzy -#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1877 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83 +msgid "Video Effects" +msgstr "Videoeffektar" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67 #, fuzzy -msgid "SAP Announce" -msgstr "Standard output:" +msgid "Basic" +msgstr "Tilbake" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350 +msgid "Geometry" +msgstr "Geometri" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73 #, fuzzy -msgid "Local playback" -msgstr "Pause" +msgid "Image Adjust" +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300 #, fuzzy -msgid "Add Subtitles to transcoded video" -msgstr "Pause strøm" +msgid "Brightness Threshold" +msgstr "Lysstyrketerskel" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:410 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60 #, fuzzy -msgid "Additional transcode options" -msgstr "Pause strøm" +msgid "Opaqueness" +msgstr "Åpne fil" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:411 -msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304 +msgid "Sharpen" +msgstr "Skarpleik" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392 #, fuzzy -msgid "Select the file to save to" -msgstr "kildens bildeformat" +msgid "Sigma" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:417 -msgid "" -"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " -"the receiving user as they become part of the image." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306 +msgid "Banding removal" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:424 -msgid "" -"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " -"transcoding." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307 +msgid "Radius" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308 #, fuzzy -msgid "Summary" -msgstr "Oppsummering" +msgid "Film Grain" +msgstr "Fullskjerm" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:429 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309 #, fuzzy -msgid "Encap. format" -msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" +msgid "Variance" +msgstr "Trance" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 -#, fuzzy -msgid "Input stream" -msgstr "Stopp strøm" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317 +msgid "Synchronize top and bottom" +msgstr "Synkroniser topp og botn" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:437 -#, fuzzy -msgid "Save file to" -msgstr "Velg fil" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318 +msgid "Synchronize left and right" +msgstr "Synkroniser venstre- og høgresidene" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:445 -#, fuzzy -msgid "Include subtitles" -msgstr "_Teksting" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343 +msgid "Transform" +msgstr "Omform" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:599 -#, fuzzy -msgid "No input selected" -msgstr "_Innstillinger" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50 +msgid "Rotate by 90 degrees" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 -#, fuzzy -msgid "" -"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" -"\n" -"Choose one before going to the next page." -msgstr "Nei." - -#: modules/gui/macosx/wizard.m:662 -#, fuzzy -msgid "No valid destination" -msgstr "Stopp strøm" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 180 degrees" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 -msgid "" -"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " -"Multicast-IP.\n" -"\n" -"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " -"and the help texts in this window." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51 +msgid "Rotate by 270 degrees" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52 #, fuzzy -msgid "" -"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " -"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" -"\n" -"Correct your selection and try again." -msgstr "andre." +msgid "Flip horizontally" +msgstr "rotér vertikal posisjon" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52 #, fuzzy -msgid "Select the directory to save to" -msgstr "kildens bildeformat" +msgid "Flip vertically" +msgstr "rotér vertikal posisjon" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106 +msgid "Magnification/Zoom" +msgstr "Forstørring" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346 +msgid "Puzzle game" +msgstr "Puslespel" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347 +msgid "Rows" +msgstr "Rader" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348 +msgid "Columns" +msgstr "Kolonnar" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110 #, fuzzy -msgid "No folder selected" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Black Slot" +msgstr "Svart felt" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331 +msgid "Color threshold" +msgstr "Fargeterskel" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335 +msgid "Similarity" +msgstr "Likskap" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337 #, fuzzy -msgid "A directory where to save the files has to be selected." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Intensity" +msgstr "tegn" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " -"location." +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122 +#: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327 +msgid "Gradient" +msgstr "Fargeovergang" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76 +msgid "Edge" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76 #, fuzzy -msgid "No file selected" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Hough" +msgstr "Pause" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 -#, fuzzy -msgid "A file where to save the stream has to be selected." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330 +msgid "Cartoon" +msgstr "Teiknefilm" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157 -msgid "" -"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322 +msgid "Color extraction" +msgstr "Fargeuthenting" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360 -msgid "Finish" -msgstr "Fullfør" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 +msgid "Invert colors" +msgstr "Omvend fargane" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326 #, fuzzy -msgid "yes" -msgstr "Spill" +msgid "Posterize" +msgstr "stereo" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404 -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435 -#, fuzzy -msgid "no" -msgstr "Mono" +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59 +msgid "Posterize level" +msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 #, fuzzy -msgid "yes: from %@ to %@ secs" -msgstr "ja" +msgid "Motion blue" +msgstr "Uklare rørsler" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383 +msgid "Factor" +msgstr "Faktor" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 #, fuzzy -msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" -msgstr "ja" +msgid "Motion Detect" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679 +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390 +msgid "Water effect" +msgstr "Vasseffekt" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389 +msgid "Number of clones" +msgstr "Tal på klonar" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361 +msgid "Add text" +msgstr "Legg til tekst" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351 +msgid "Add logo" +msgstr "Legg til logo" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359 +msgid "Transparency" +msgstr "Gjennomsikt" + +#: modules/gui/macosx/about.m:110 #, fuzzy -msgid "This allows to stream on a network." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Compiled by %@ with %@" +msgstr "Crop?" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687 +#: modules/gui/macosx/about.m:222 +msgid "VLC media player Help" +msgstr "Hjelp for VLC mediespelar" + +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84 #, fuzzy -msgid "" -"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " -"Whatever VLC can read can be saved.\n" -"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " -"transcoding features are however useful to save network streams, for example." -msgstr "på." +msgid "Bookmarks" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1816 -msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300 +msgid "Add" +msgstr "Legg til" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1833 -msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55 +#: modules/video_filter/extract.c:75 +msgid "Extract" msgstr "" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169 #, fuzzy -msgid "" -"This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter " -"is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't " -"know what it means, or if you want to stream on your local network only, " -"leave this setting to 1." -msgstr "på." +msgid "Remove" +msgstr "Velg fil" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1879 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369 #, fuzzy -msgid "" -"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " -"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " -"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " -"extra interface.\n" -"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " -"name will be used." -msgstr "standard." +msgid "Time" +msgstr "Tid" -#: modules/gui/macosx/wizard.m:1892 -msgid "" -"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" -"streamed.\n" -"\n" -"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " -"streaming." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100 +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318 +#: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1868 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85 -msgid "Hide no user action dialogs" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 -msgid "" -"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " -"panel)." -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "_Teksting" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210 #, fuzzy -msgid "Minimal Mac OS X interface" -msgstr "_Gjem grensesnitt" +msgid "No input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211 #, fuzzy -msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" -msgstr "Mac X" +msgid "" +"No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "Nei." -#: modules/gui/ncurses.c:103 -msgid "Filebrowser starting point" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 +msgid "Input has changed" msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:105 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219 #, fuzzy msgid "" -"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " -"show you initially." -msgstr "" -"Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter " -"med dette alternativet." +"Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause" +"\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input." +msgstr "ta vare på." -#: modules/gui/ncurses.c:110 -msgid "Ncurses interface" -msgstr "Ncurses-grensesnitt" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038 +#, fuzzy +msgid "Invalid selection" +msgstr "Valg" -#: modules/gui/ncurses.c:1486 -msgid "[Repeat] " -msgstr "[Gjenta] " +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270 +msgid "Two bookmarks have to be selected." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1487 -msgid "[Random] " -msgstr "[Tilfeldig] " +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 +#, fuzzy +msgid "No input found" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/gui/ncurses.c:1488 -msgid "[Loop]" -msgstr "[I sløyfe]" +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278 +msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1499 -#, c-format -msgid " Source : %s" -msgstr " Kjelde : %s" +#: modules/gui/macosx/controls.m:54 +#, fuzzy +msgid "sec." +msgstr "s." -#: modules/gui/ncurses.c:1506 -#, c-format -msgid " State : Playing %s" -msgstr " Status : Spalar av %s" +#: modules/gui/macosx/controls.m:55 +#, fuzzy +msgid "Jump to time" +msgstr "Hopp til: " -#: modules/gui/ncurses.c:1510 -#, c-format -msgid " State : Opening/Connecting %s" -msgstr " Status : Opnar / koplar til %s" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 +#: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "User name" +msgstr "Fort" -#: modules/gui/ncurses.c:1514 -#, c-format -msgid " State : Paused %s" -msgstr " Status : %s på pause" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234 +#, fuzzy +msgid "Errors and Warnings" +msgstr "Åtvaringar" -#: modules/gui/ncurses.c:1528 -#, c-format -msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)" -msgstr " Posisjon : %s/%s (%.2f%%)" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235 +#, fuzzy +msgid "Clean up" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/ncurses.c:1532 -#, c-format -msgid " Volume : %i%%" -msgstr " Lydstyrke: %i%%" +#: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236 +#, fuzzy +msgid "Show Details" +msgstr "Slett" -#: modules/gui/ncurses.c:1539 -#, c-format -msgid " Title : %d/%d" -msgstr " Tittel : %d/%d" +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326 +#, fuzzy +msgid "Random On" +msgstr "Valg" -#: modules/gui/ncurses.c:1547 -#, c-format -msgid " Chapter : %d/%d" -msgstr " Kapittel : %d/%d" +#: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388 +#, fuzzy +msgid "Repeat Off" +msgstr "Valg" -#: modules/gui/ncurses.c:1557 -#, c-format -msgid " Source: <no current item> %s" -msgstr " Kjelde: <ingen element> %s" +#: modules/gui/macosx/fspanel.m:411 +#, fuzzy +msgid "(no item is being played)" +msgstr "Legg til i kø som standard" -#: modules/gui/ncurses.c:1559 -msgid " [ h for help ]" -msgstr " [ h for hjelp ]" +#: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146 +msgid "Messages" +msgstr "Meldingar" -#: modules/gui/ncurses.c:1581 -msgid " Help " -msgstr " Hjelp " - -#: modules/gui/ncurses.c:1585 -msgid "[Display]" -msgstr "[Vis]" - -#: modules/gui/ncurses.c:1588 -msgid " h,H Show/Hide help box" -msgstr " h,H Vis/gøym hjelpeboks" - -#: modules/gui/ncurses.c:1589 -msgid " i Show/Hide info box" -msgstr " i Vis/gøym informasjonsboks" - -#: modules/gui/ncurses.c:1590 -msgid " m Show/Hide metadata box" -msgstr " m Vis/gøym boks med metadata" +#: modules/gui/macosx/intf.m:641 +msgid "Open CrashLog..." +msgstr "Opna krasjlogg …" -#: modules/gui/ncurses.c:1591 -msgid " L Show/Hide messages box" -msgstr " L Vis/gøym meldingsboks" +#: modules/gui/macosx/intf.m:642 +msgid "Save this Log..." +msgstr "Lagra denne loggen …" -#: modules/gui/ncurses.c:1592 -msgid " P Show/Hide playlist box" -msgstr " P Vis/gøym boks med speleliste" +#: modules/gui/macosx/intf.m:645 +msgid "Send" +msgstr "Send" -#: modules/gui/ncurses.c:1593 -msgid " B Show/Hide filebrowser" -msgstr " B Vis/gøym filhandsamar" +#: modules/gui/macosx/intf.m:646 +msgid "Don't Send" +msgstr "Ikkje send" -#: modules/gui/ncurses.c:1594 -msgid " x Show/Hide objects box" -msgstr " x Vis/gøym objektboks" +#: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648 +msgid "VLC crashed previously" +msgstr "VLC krasja tidlegare" -#: modules/gui/ncurses.c:1595 -msgid " S Show/Hide statistics box" -msgstr " S Vis/gøym statistikkboks" +#: modules/gui/macosx/intf.m:649 +msgid "" +"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n" +"\n" +"If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed " +"along with other helpful information: a link to download a sample file, a " +"URL of a network stream, ..." +msgstr "" +"Vil du senda inn detaljar om krasjen til utviklargruppa til VLC?\n" +"\n" +"Viss du vil det, kan du skriva nokre få linjer om kva du gjorde før VLC " +"krasja og annan nyttig informasjon, som ei lenkje til ei eksempelfil, " +"nettadressa til ein nettverksstraum osb." -#: modules/gui/ncurses.c:1596 -msgid " c Switch color on/off" -msgstr " c Slå fargar på/av" +#: modules/gui/macosx/intf.m:650 +msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport." +msgstr "Eg godtek at eg kan verte kontakta om denne feilrapporten." -#: modules/gui/ncurses.c:1597 -msgid " Esc Close Add/Search entry" +#: modules/gui/macosx/intf.m:651 +msgid "" +"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further " +"information." msgstr "" +"Berre standard e-postadresse vert send inn, og ikkje nokon annan informasjon." -#: modules/gui/ncurses.c:1602 -msgid "[Global]" -msgstr "[Global]" - -#: modules/gui/ncurses.c:1605 -msgid " q, Q, Esc Quit" -msgstr " q, Q, Esc Avslutt" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1666 +msgid "Error when sending the Crash Report" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1606 -msgid " s Stop" -msgstr " s Stopp" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 +#, fuzzy +msgid "No CrashLog found" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/gui/ncurses.c:1607 -msgid " <space> Pause/Play" -msgstr " <space> Spel av / pause" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 +#, fuzzy +msgid "Continue" +msgstr "tegn" -#: modules/gui/ncurses.c:1608 -msgid " f Toggle Fullscreen" -msgstr " f Slå på/av fullskjerm" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1757 +msgid "Couldn't find any trace of a previous crash." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1609 -msgid " n, p Next/Previous playlist item" -msgstr " n, p Neste/førre element på spelelista" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1784 +#, fuzzy +msgid "Remove old preferences?" +msgstr "Innstillinger" -#: modules/gui/ncurses.c:1610 -msgid " [, ] Next/Previous title" -msgstr " [, ] Neste/førre tittel" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1785 +msgid "We just found an older version of VLC's preferences files." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1611 -msgid " <, > Next/Previous chapter" -msgstr " <, > Neste/førre kapittel" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1786 +msgid "Move To Trash and Relaunch VLC" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1612 +#: modules/gui/macosx/intf.m:1894 #, c-format -msgid " <right> Seek +1%%" -msgstr " <right> Søk +1%%" +msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1613 -#, c-format -msgid " <left> Seek -1%%" -msgstr " <left> Søk -1%%" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1955 +msgid "Relaunch required" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1614 -msgid " a Volume Up" -msgstr " a Høgare lyd" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1956 +msgid "" +"To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs " +"to be restarted." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1615 -msgid " z Volume Down" -msgstr " z Lågare lyd" +#: modules/gui/macosx/intf.m:1957 +msgid "Relaunch VLC" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1620 -msgid "[Playlist]" -msgstr "[Speleliste]" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:55 +#, fuzzy +msgid "Video device" +msgstr "lydenhet" -#: modules/gui/ncurses.c:1623 -msgid " r Toggle Random playing" -msgstr " r Slå på/av tilfeldig avspeling" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:56 +#, fuzzy +msgid "" +"Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. " +"The screen number correspondance can be found in the video device selection " +"menu." +msgstr "standard." -#: modules/gui/ncurses.c:1624 -msgid " l Toggle Loop Playlist" -msgstr " l Slå på/av avspeling i sløyfe" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:61 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 " +"is fully transparent." +msgstr "standard." -#: modules/gui/ncurses.c:1625 -msgid " R Toggle Repeat item" -msgstr " R Slå på/av enkeltgjentaking" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:64 +#, fuzzy +msgid "Black screens in fullscreen" +msgstr "Fullskjerm" -#: modules/gui/ncurses.c:1626 -msgid " o Order Playlist by title" -msgstr " o Sorter spelelista etter tittel" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:65 +#, fuzzy +msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black" +msgstr "ta vare på nei" -#: modules/gui/ncurses.c:1627 -msgid " O Reverse order Playlist by title" -msgstr " O Sorter spelelista etter tittel omvendt" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:68 +msgid "Show Fullscreen controller" +msgstr "Vis fullskjermskontrollpanel" -#: modules/gui/ncurses.c:1628 -msgid " g Go to the current playing item" -msgstr " g Gå til elementet som vert avspela no" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:69 +#, fuzzy +msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode." +msgstr "Fullskjerm" -#: modules/gui/ncurses.c:1629 -msgid " / Look for an item" -msgstr " / Sjå etter eit element" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:72 +msgid "Auto-playback of new items" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1630 -msgid " A Add an entry" -msgstr " A Legg til ei oppføring" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:73 +msgid "Start playback of new items immediately once they were added." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1631 -msgid " D, <del> Delete an entry" -msgstr " D, <del> Slett ei oppføring" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:76 +#, fuzzy +msgid "Keep Recent Items" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/ncurses.c:1632 -msgid " <backspace> Delete an entry" -msgstr " <rettetasten> Slett ei oppføring" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:77 +#, fuzzy +msgid "" +"By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be " +"disabled here." +msgstr "standard." -#: modules/gui/ncurses.c:1633 -msgid " e Eject (if stopped)" -msgstr " e Løys ut (dersom stoppa)" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264 +msgid "Control playback with the Apple Remote" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1638 -msgid "[Filebrowser]" -msgstr "[Filhandsamar]" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:81 +msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1641 -msgid " <enter> Add the selected file to the playlist" -msgstr " <enter> Lagg den valde fila til på spelelista" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265 +msgid "Control playback with media keys" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1642 -msgid " <space> Add the selected directory to the playlist" -msgstr " <mellomrom> Legg den valde mappa til på spelelista" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:84 +msgid "" +"By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple " +"keyboards." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1643 -msgid " . Show/Hide hidden files" -msgstr " . Vis/gøym gøymde filer" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:87 +msgid "Run VLC with dark or bright interface style" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1648 -msgid "[Boxes]" -msgstr "[Boksar]" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:88 +msgid "By default, VLC will use the dark interface style." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1651 -msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line" -msgstr " <opp>,<ned> Bla gjennom boksen linje for linje" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260 +#, fuzzy +msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion" +msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm" -#: modules/gui/ncurses.c:1652 -msgid " <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page" -msgstr " <pgup>,<pgdown> Bla gjennom boksen side for side" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:91 +msgid "" +"By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. " +"It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1657 -msgid "[Player]" -msgstr "[Avspelar]" +#: modules/gui/macosx/macosx.m:94 +#, fuzzy +msgid "Mac OS X interface" +msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: modules/gui/ncurses.c:1660 -#, c-format -msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%" -msgstr " <opp>,<ned> Søk +/-5%%" +#: modules/gui/macosx/open.m:55 +#, fuzzy +msgid "No device is selected" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/gui/ncurses.c:1665 -msgid "[Miscellaneous]" -msgstr "[Ymse]" +#: modules/gui/macosx/open.m:56 +msgid "" +"Any device is not selected.\n" +"\n" +"Chose abailable device in above pull-down menu\n" +"." +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1668 -msgid " Ctrl-l Refresh the screen" -msgstr " Ctrl-l Oppdater skjermen" +#: modules/gui/macosx/open.m:114 +#, fuzzy +msgid "Open Source" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/gui/ncurses.c:1689 -msgid " Information " -msgstr " Informasjon " +#: modules/gui/macosx/open.m:115 +msgid "Media Resource Locator (MRL)" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1701 -#, c-format -msgid " [%s]" -msgstr " [%s]" +#: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173 +#: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892 +#: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +msgid "Open" +msgstr "Opna" -#: modules/gui/ncurses.c:1708 -#, c-format -msgid " %s: %s" -msgstr " %s: %s" +#: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421 +#: modules/gui/macosx/open.m:480 +#, fuzzy +msgid "Capture" +msgstr "Stereo" -#: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803 -msgid "No item currently playing" -msgstr "Ingen element vert avspela no" +#: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302 +#, fuzzy +msgid "Choose a file" +msgstr "Vel fil" -#: modules/gui/ncurses.c:1828 -msgid " Logs " -msgstr " Loggar " +#: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306 +#: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 +msgid "Browse..." +msgstr "Bla gjennom …" -#: modules/gui/ncurses.c:1873 -msgid " Browse " -msgstr " Bla gjennom " +#: modules/gui/macosx/open.m:129 +msgid "Treat as a pipe rather than as a file" +msgstr "" -#: modules/gui/ncurses.c:1928 -msgid " Objects " -msgstr " Objekt " +#: modules/gui/macosx/open.m:131 +#, fuzzy +msgid "Play another media synchronously" +msgstr "Spel eit anna medium synkront (ekstra lydfil e.l.)" -#: modules/gui/ncurses.c:1942 -msgid " Stats " -msgstr " Statistikk " +#: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550 +#, fuzzy +msgid "Choose..." +msgstr "Utforsk" -#: modules/gui/ncurses.c:2037 -#, c-format -msgid "\\ sending bitrate : %6.0f kb/s" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/open.m:140 +#, fuzzy +msgid "Open VIDEO_TS folder" +msgstr "VIDEO_TS-mappe" -#: modules/gui/ncurses.c:2070 -msgid " Playlist (All, one level) " -msgstr " Speleliste (alle, eitt nivå) " +#: modules/gui/macosx/open.m:141 +#, fuzzy +msgid "Open BDMV folder" +msgstr "Opna mappe …" -#: modules/gui/ncurses.c:2073 -msgid " Playlist (By category) " -msgstr " Speleliste (etter kategori) " +#: modules/gui/macosx/open.m:142 +#, fuzzy +msgid "Insert Disc" +msgstr "Løs ut disk" -#: modules/gui/ncurses.c:2076 -msgid " Playlist (Manually added) " -msgstr " Speleliste (lagd til manuelt) " +#: modules/gui/macosx/open.m:150 +#, fuzzy +msgid "Disable DVD menus" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177 -#, c-format -msgid "Find: %s" -msgstr "Finn: %s" +#: modules/gui/macosx/open.m:154 +#, fuzzy +msgid "Enable DVD menus" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/gui/ncurses.c:2186 -#, c-format -msgid "Open: %s" -msgstr "Opna: %s" +#: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168 +#: modules/gui/macosx/output.m:147 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72 +#: modules/stream_out/rtp.c:114 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281 -msgid "Shift+L" -msgstr "Shift+L" +#: modules/gui/macosx/open.m:167 +#, fuzzy +msgid "IP Address" +msgstr "Adresse" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378 -msgid "Click to toggle between loop one, loop all" +#: modules/gui/macosx/open.m:170 +msgid "" +"To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just " +"enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, " +"press the button below." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441 -msgid "Previous Chapter/Title" -msgstr "Førre kapittel/tittel" +#: modules/gui/macosx/open.m:171 +msgid "" +"If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address " +"given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's " +"IP automatically.\n" +"\n" +"To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this " +"sheet." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447 -msgid "Menu" -msgstr "Meny" +#: modules/gui/macosx/open.m:174 +#, fuzzy +msgid "Open RTP/UDP Stream" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453 -msgid "Next Chapter/Title" -msgstr "Neste kapittel/tittel" +#: modules/gui/macosx/open.m:176 +#, fuzzy +msgid "Protocol" +msgstr "Nettverk" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:486 -msgid "Teletext Activation" -msgstr "Bruk teletekst" +#: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 +msgid "Address" +msgstr "Adresse" -#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:502 +#: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008 +#: modules/gui/macosx/open.m:1066 #, fuzzy -msgid "Toggle Transparency " -msgstr "_Innstillinger" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42 -msgid "" -"Play\n" -"If the playlist is empty, open a medium" -msgstr "" -"Spel av.\n" -"Viss spelelista er tom, kjem «Opna medium»-vindauget opp" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -msgid "De-Fullscreen" -msgstr "Avslutt fullskjermmodus" +msgid "Unicast" +msgstr "Fort" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106 -msgid "Extended panel" -msgstr "Utvida panel" +#: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023 +#: modules/gui/macosx/open.m:1081 +#, fuzzy +msgid "Multicast" +msgstr "Adresse" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -msgid "A->B Loop" -msgstr "A–B-sløyfe" +#: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435 +#: modules/gui/macosx/open.m:1194 +#, fuzzy +msgid "Capture Device" +msgstr "&Opptakseining" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -msgid "Frame By Frame" -msgstr "Bilete for bilete" +#: modules/gui/macosx/open.m:191 +#, fuzzy +msgid "" +"This input allows you to save, stream or display your current screen " +"contents." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107 -msgid "Trickplay Reverse" +#: modules/gui/macosx/open.m:192 +msgid "Frames per Second:" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/macosx/open.m:193 #, fuzzy -msgid "Step backward" -msgstr "Gå tilbake" +msgid "Subscreen left:" +msgstr "videohøyde" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108 -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#: modules/gui/macosx/open.m:194 #, fuzzy -msgid "Step forward" -msgstr "Gå tilbake" +msgid "Subscreen top:" +msgstr "videohøyde" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109 +#: modules/gui/macosx/open.m:195 #, fuzzy -msgid "Loop/Repeat mode" -msgstr "Gjenta éin" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 -msgid "Stop playback" -msgstr "Stopp avspelinga" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 -msgid "Open a medium" -msgstr "Opna eit medium" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 -msgid "Previous media in the playlist" -msgstr "Førre medium på spelelista" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 -msgid "Next media in the playlist" -msgstr "Neste medium på spelelista" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -msgid "Toggle the video in fullscreen" -msgstr "Slå på/av fullskjermvising av videoen" - -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 -msgid "Toggle the video out fullscreen" -msgstr "Slå på/av fullskjermvising av videoutdataa" +msgid "Subscreen width:" +msgstr "videohøyde" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 -msgid "Show extended settings" -msgstr "Vis fleire innstillingar" +#: modules/gui/macosx/open.m:196 +#, fuzzy +msgid "Subscreen height:" +msgstr "videohøyde" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 -msgid "Show playlist" -msgstr "Vis spelelista" +#: modules/gui/macosx/open.m:198 +msgid "Current channel:" +msgstr "Gjeldande kanal:" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116 -msgid "Take a snapshot" -msgstr "Ta eit skjermbilete" +#: modules/gui/macosx/open.m:199 +msgid "Previous Channel" +msgstr "Førre kanal" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 -msgid "Loop from point A to point B continuously." -msgstr "Gå kontinuerleg i sløyfe frå punkt A til punkt B." +#: modules/gui/macosx/open.m:200 +msgid "Next Channel" +msgstr "Neste kanal" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 -msgid "Frame by frame" -msgstr "Bilete for bilete" +#: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292 +msgid "Retrieving Channel Info..." +msgstr "Hentar kanalinformasjon …" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 -#, fuzzy -msgid "Reverse" -msgstr "Ingen tjener !" +#: modules/gui/macosx/open.m:202 +msgid "EyeTV is not launched" +msgstr "EyeTV er ikkje starta" -#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 -msgid "Change the loop and repeat modes" +#: modules/gui/macosx/open.m:203 +msgid "" +"VLC could not connect to EyeTV.\n" +"Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin." msgstr "" +"VLC klarte ikkje kopla til EyeTV.\n" +"Sjå til at EyeTV-tillegget til VLC er installert." -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133 -#, fuzzy -msgctxt "Tooltip|Unmute" -msgid "Unmute" -msgstr "Demp" - -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142 -#, fuzzy -msgctxt "Tooltip|Mute" -msgid "Mute" -msgstr "Demp" +#: modules/gui/macosx/open.m:204 +msgid "Launch EyeTV now" +msgstr "Start EyeTV no" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229 -msgid "Pause the playback" -msgstr "Set avspelinga på pause" +#: modules/gui/macosx/open.m:205 +msgid "Download Plugin" +msgstr "Last ned programtillegg" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238 +#: modules/gui/macosx/open.m:206 msgid "" -"Loop from point A to point B continuously\n" -"Click to set point A" +"This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible " +"video devices.\n" +"Live Audio input is not supported." msgstr "" -"Gå kontinuerleg i sløyfe frå punkt A til punkt B.\n" -"Trykk for å velja punkt A" - -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244 -msgid "Click to set point B" -msgstr "Trykk for å velja punkt B" -#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 -msgid "Stop the A to B loop" -msgstr "Stopp A–B-sløyfa" +#: modules/gui/macosx/open.m:207 +#, fuzzy +msgid "Image width:" +msgstr "Velg fil" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061 +#: modules/gui/macosx/open.m:208 #, fuzzy -msgid "Preamp\n" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Image height:" +msgstr "videohøyde" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005 -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062 -msgid "dB" -msgstr "dB" +#: modules/gui/macosx/open.m:301 +msgid "Load subtitles file:" +msgstr "Last inn undertekstfil:" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143 +#: modules/gui/macosx/open.m:307 #, fuzzy -msgid "Enable spatializer" -msgstr "Alle" - -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284 -msgid "Audio/Video" -msgstr "Lyd/video" +msgid "Override parametters" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300 -msgid "Advance of audio over video:" -msgstr "Forsprang/etterskot på lyd:" +#: modules/gui/macosx/open.m:310 +msgid "FPS" +msgstr "FPS" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309 -msgid "" -"A positive value means that\n" -"the audio is ahead of the video" -msgstr "" -"Ein positiv verdi tyder at lyden\n" -"ligg framfor videoen" +#: modules/gui/macosx/open.m:312 +msgid "Subtitles encoding" +msgstr "Teiknkoding for undertekstane" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317 -msgid "Subtitles/Video" -msgstr "Undertekstar/video" +#: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250 +msgid "Font size" +msgstr "Skriftstorleik" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333 -msgid "Advance of subtitles over video:" -msgstr "Forsprang/etterskot på undertekstar:" +#: modules/gui/macosx/open.m:316 +msgid "Subtitles alignment" +msgstr "Plassering av undertekstane" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342 -msgid "" -"A positive value means that\n" -"the subtitles are ahead of the video" -msgstr "" -"Ein positiv verdi tyder at\n" -"undertekstane ligg framfor videoen" +#: modules/gui/macosx/open.m:319 +msgid "Font Properties" +msgstr "Skriftinnstillingar" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361 -msgid "Speed of the subtitles:" -msgstr "Fart på undertekstane:" +#: modules/gui/macosx/open.m:320 +msgid "Subtitle File" +msgstr "Undertekstfil" -#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394 -#, fuzzy -msgid "Force update of this dialog's values" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111 +#: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162 +msgid "Open File" +msgstr "Opna fil" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132 -msgid "Comments" -msgstr "Merknader" +#: modules/gui/macosx/open.m:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "%i tracks" +msgstr "Lyd" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325 +#: modules/gui/macosx/open.m:1298 #, fuzzy -msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" -msgstr "andre" - -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404 -msgid "" -"Information about what your media or stream is made of.\n" -"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." -msgstr "" +msgid "Composite input" +msgstr "Velg tittel" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483 +#: modules/gui/macosx/open.m:1301 #, fuzzy -msgid "Current media / stream statistics" -msgstr "Forskjellig" +msgid "S-Video input" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509 +#: modules/gui/macosx/output.m:136 #, fuzzy -msgid "Input/Read" -msgstr "Spilleliste" +msgid "Streaming/Saving:" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510 -msgid "Output/Written/Sent" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/output.m:137 +msgid "Settings..." +msgstr "Innstillingar …" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512 +#: modules/gui/macosx/output.m:140 #, fuzzy -msgid "Media data size" -msgstr "Mediteringsmusikk" - -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516 -msgid "Demuxed data size" -msgstr "" +msgid "Streaming and Transcoding Options" +msgstr "vis avanserte alternativer" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517 +#: modules/gui/macosx/output.m:141 #, fuzzy -msgid "Content bitrate" -msgstr "Lyd" +msgid "Display the stream locally" +msgstr "Spill strøm" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251 +#: modules/gui/macosx/output.m:391 #, fuzzy -msgid "Discarded (corrupted)" -msgstr "Fila er øydelagd" - -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 -msgid "Dropped (discontinued)" -msgstr "" +msgid "Stream" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +#: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Decoded" -msgstr "Dekodarar" +msgid "Dump raw input" +msgstr "Standard output:" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 +#: modules/gui/macosx/output.m:155 #, fuzzy -msgid "blocks" -msgstr "Tilbake" +msgid "Encapsulation Method" +msgstr "_Navigasjon" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +#: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 #, fuzzy -msgid "Displayed" -msgstr "Spill" +msgid "Transcoding options" +msgstr "vis avanserte alternativer" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529 +#: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:386 #, fuzzy -msgid "frames" -msgstr "Fort" +msgid "Bitrate (kb/s)" +msgstr "Lyd" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 #, fuzzy -msgid "Lost" -msgstr "Sakte" +msgid "Scale" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532 +# , fuzzy +#: modules/gui/macosx/output.m:180 #, fuzzy -msgid "Sent" -msgstr "Vel" +msgid "Stream Announcing" +msgstr "Standard output:" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531 +# , fuzzy +#: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342 #, fuzzy -msgid "packets" -msgstr "Crop?" +msgid "SAP announce" +msgstr "Standard output:" # , fuzzy -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629 #, fuzzy -msgid "Upstream rate" +msgid "RTSP announce" msgstr "Standard output:" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539 +# , fuzzy +#: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635 #, fuzzy -msgid "Played" -msgstr "Spel av" +msgid "HTTP announce" +msgstr "Standard output:" -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 -#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +#: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641 +msgid "Export SDP as file" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/output.m:186 #, fuzzy -msgid "buffers" -msgstr "Fort" +msgid "Channel Name" +msgstr "Kanaltjener:" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381 -msgid "Current visualization" -msgstr "Gjeldande visualisering" +#: modules/gui/macosx/output.m:187 +msgid "SDP URL" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420 +#: modules/gui/macosx/output.m:519 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315 #, fuzzy -msgid "" -"Current playback speed: %1\n" -"Click to adjust" -msgstr "" -"Gjeldande avspelingsfart.\n" -"Trykk for å endra" +msgid "Save File" +msgstr "Velg fil" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491 -msgid "Revert to normal play speed" -msgstr "Gå tilbake til normal avspelingsfart" +#: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302 +#, fuzzy +msgid "Save" +msgstr "Tjener" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565 -msgid "Download cover art" -msgstr "Last ned omslagsbilete" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528 +#: modules/mux/asf.c:58 +#, fuzzy +msgid "Author" +msgstr "Forfattere" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607 -msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:354 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56 +msgid "Duration" +msgstr "Lengde" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:465 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Lagra speleliste …" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173 +msgid "Delete" +msgstr "Slett" -#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:468 #, fuzzy -msgid "Double click to jump to a chosen time position" -msgstr "Dobbeltklikk for å få informasjon om mediet" +msgid "Expand Node" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:471 +msgid "Download Cover Art" +msgstr "Last ned omslagsbilete" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:472 +msgid "Fetch Meta Data" +msgstr "Hent metadata" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474 +msgid "Reveal in Finder" +msgstr "" + +#: modules/gui/macosx/playlist.m:476 #, fuzzy -msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" -msgstr "Vel eining eller VIDEO_TS-mappe" +msgid "Sort Node by Name" +msgstr "_Teksting" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54 +#: modules/gui/macosx/playlist.m:477 #, fuzzy -msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" -msgstr "Vel eining eller VIDEO_TS-mappe" +msgid "Sort Node by Author" +msgstr "Ingen tjener !" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171 -msgid "Select one or multiple files" -msgstr "Vel éi eller fleire filer" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482 +msgid "Search in Playlist" +msgstr "Søk i spelelista" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147 -msgid "File names:" -msgstr "Filnamn:" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:484 +msgid "File Format:" +msgstr "Filformat:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:382 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:485 +msgid "Extended M3U" +msgstr "Utvida M3U" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201 -msgid "Open subtitles file" -msgstr "Opna undertekstfil" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:486 +#, fuzzy +msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)" +msgstr "Speleliste" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322 -msgid "Eject the disc" -msgstr "Løys ut plata" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:487 +msgid "HTML Playlist" +msgstr "HTML-speleliste" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929 -msgid "DVB Type:" -msgstr "DVB-type:" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:696 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Lagra speleliste" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960 -#, fuzzy -msgid "Transponder symbol rate" -msgstr "Avbryt" +#: modules/gui/macosx/playlist.m:1183 +msgid "Meta-information" +msgstr "Metainformasjon" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703 -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Bandbreidd" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51 +msgid "Media Information" +msgstr "Medieinformasjon" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanalar:" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77 +msgid "Location" +msgstr "Plassering" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 -msgid "Selected ports:" -msgstr "Valde portar:" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 +msgid "Save Metadata" +msgstr "Lagra metadata" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833 -msgid ".*" -msgstr ".*" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 +#: modules/visualization/visual/visual.c:104 +msgid "General" +msgstr "Generelt" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840 -#, fuzzy -msgid "Input caching:" -msgstr "Spilleliste" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 +msgid "Codec Details" +msgstr "Kodekdetaljar" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850 -msgid "Use VLC pace" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101 +msgid "Read at media" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523 #, fuzzy -msgid "Auto connnection" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Input bitrate" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 #, fuzzy -msgid "Radio device name" -msgstr "Navn på ALSA-enhet" - -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010 -msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." -msgstr "" +msgid "Demuxed" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#. xgettext: frames per second -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024 +# , fuzzy +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 #, fuzzy -msgid " f/s" -msgstr " " +msgid "Stream bitrate" +msgstr "Standard output:" -#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Avanserte innstillingar" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117 +msgid "Decoded blocks" +msgstr "Avkoda blokker" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80 -msgid "Double click to get media information" -msgstr "Dobbeltklikk for å få informasjon om mediet" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 +msgid "Displayed frames" +msgstr "Viste bilete" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Create Directory" -msgstr "kildens bildeformat" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 +msgid "Lost frames" +msgstr "Tapte bilete" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642 #, fuzzy -msgid "Create Folder" -msgstr "Lyd" +msgid "Streaming" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112 #, fuzzy -msgid "Enter name for new directory:" -msgstr "_Gjem grensesnitt" +msgid "Sent packets" +msgstr "Crop?" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 #, fuzzy -msgid "Enter name for new folder:" -msgstr "_Gjem grensesnitt" +msgid "Sent bytes" +msgstr "Crop?" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 #, fuzzy -msgid "Sort by" -msgstr "_Teksting" +msgid "Send rate" +msgstr "Valgte" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 #, fuzzy -msgid "Ascending" -msgstr "Åpne fil" +msgid "Played buffers" +msgstr "Spill fortere" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981 +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119 #, fuzzy -msgid "Descending" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Lost buffers" +msgstr "Fort" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248 -msgid "Remove this podcast subscription" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356 +msgid "Error while saving meta" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267 -msgid "My Computer" +#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357 +msgid "VLC was unable to save the meta data." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49 +msgid "Preferences" +msgstr "Innstillingar" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 #, fuzzy -msgid "Devices" -msgstr "Navn på enhet" +msgid "Reset All" +msgstr "Velg fil" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:208 #, fuzzy -msgid "Local Network" -msgstr "Nettverk" +msgid "Show Basic" +msgstr "Tilbake" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273 +#: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339 #, fuzzy -msgid "Internet" -msgstr "tegn" +msgid "Reset Preferences" +msgstr "Innstillinger" + +#: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691 +msgid "" +"Beware this will reset the VLC media player preferences.\n" +"Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Ver klar over at dette vil nullstilla innstillingane i VLC mediespelar.\n" +"Er du sikker på at du vil halda fram?" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 #, fuzzy -msgid "Subscribe to a podcast" -msgstr "videohøyde" +msgid "Select a directory" +msgstr "kildens bildeformat" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243 #, fuzzy -msgid "Subscribe" -msgstr "videohøyde" +msgid "Select a file" +msgstr "Velg fil" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452 -msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60 +msgid "Select" +msgstr "Vel" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470 -msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113 +#, fuzzy +msgid "Not Set" +msgstr "Port" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Interface Settings" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173 +#, fuzzy +msgid "General Audio Settings" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56 -msgid "Detailed View" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177 +#, fuzzy +msgid "General Video Settings" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 #, fuzzy -msgid "Icon View" -msgstr "_Vis" +msgid "Subtitles & OSD" +msgstr "_Teksting" -#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:58 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628 #, fuzzy -msgid "List View" -msgstr "Spilleliste" +msgid "Subtitles & On Screen Display Settings" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344 -msgid "Select File" -msgstr "Vel fil" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +#, fuzzy +msgid "Input & Codecs" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183 -msgid "Select an action to change the associated hotkey" -msgstr "Vel ei handling for å endra den tilknytte snøggtasten" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185 +#, fuzzy +msgid "Input & Codec settings" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191 -msgid "Hotkey" -msgstr "Snøggtast" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218 +#, fuzzy +msgid "Enable Audio" +msgstr "skru på lyd" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1406 -msgid "Global" -msgstr "Global" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219 +#, fuzzy +msgid "General Audio" +msgstr "Generelt" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1200 -msgid "Apply" -msgstr "Bruk" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220 +#, fuzzy +msgid "Preferred Audio language" +msgstr "Velg Kapittel" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1356 -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439 -msgid "Unset" -msgstr "Ikkje valt" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221 +msgid "Enable Last.fm submissions" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1407 -msgid "Hotkey for " -msgstr "Snøggtast for " +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 +#, fuzzy +msgid "Visualization" +msgstr "_Navigasjon" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411 -msgid "Press the new keys for " -msgstr "Trykk dei nye tastane for: " +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226 +msgid "Default Volume" +msgstr "Standard lydnivå" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1442 -msgid "Warning: the key is already assigned to \"" -msgstr "Åtvaring: Tasten er allereie brukt på: " +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502 +msgid "Change" +msgstr "Endra" -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462 -#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470 -msgid "Key: " -msgstr "Tast: " +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 +msgid "Change Hotkey" +msgstr "Endra snøggtast" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87 -msgid "Subtitles && OSD" -msgstr "Undertekstar og skjermvising" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234 +msgid "Select an action to change the associated hotkey:" +msgstr "Vel ei handling for å endra den tilknytte snøggtasten:" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89 -msgid "Input && Codecs" -msgstr "Inndata og kodekar" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223 +msgid "Action" +msgstr "Handling" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212 -msgid "Video Settings" -msgstr "Videoinnstillingar" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236 +msgid "Shortcut" +msgstr "Snøggtast" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248 -msgid "Audio Settings" -msgstr "Lydinnstillingar" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242 +msgid "Repair AVI Files" +msgstr "Reparer AVI-filer" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260 -msgid "Device:" -msgstr "Eining:" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243 +msgid "Default Caching Level" +msgstr "Standard mellomlagringsnivå" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406 -msgid "Input & Codecs Settings" -msgstr "Innstillingar for inndata og kodekar" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232 +msgid "Caching" +msgstr "Mellomlagring" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245 msgid "" -"If this property is blank, different values\n" -"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" -"You can define a unique one or configure them \n" -"individually in the advanced preferences." -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522 -msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +"Use the complete preferences to configure custom caching values for each " +"access module." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 #, fuzzy -msgid "System's default" -msgstr "Stopp strøm" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646 -msgid "Configure Hotkeys" -msgstr "Set opp snøggtastar" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 -msgid "Audio Files" -msgstr "Lydfiler" - -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 -msgid "Video Files" -msgstr "Videofiler" +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912 -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 -msgid "Playlist Files" -msgstr "Spelelistefiler" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247 +#, fuzzy +msgid "Password for HTTP Proxy" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964 -msgid "&Apply" -msgstr "&Bruk" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 +msgid "Codecs / Muxers" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Avbryt" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 +msgid "Post-Processing Quality" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 +#, fuzzy +msgid "Interface style" +msgstr "grensesnittmodul" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 -msgid "Edit selected profile" -msgstr "Rediger den valde profilen" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 +#, fuzzy +msgid "Dark" +msgstr "Darkwave" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 -msgid "Delete selected profile" -msgstr "Slett den valde profilen" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 +#, fuzzy +msgid "Bright" +msgstr "Høyre" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 -msgid "Create a new profile" -msgstr "Opprett ein ny profil" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258 +msgid "Album art download policy" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400 -msgid " Profile Name Missing" -msgstr " Profilnamn manglar" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259 +#, fuzzy +msgid "Show video within the main window" +msgstr "Vis videotittelen i x millisekund" -#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401 -msgid "You must set a name for the profile." -msgstr "Du må velja eit namn på profilen." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261 +msgid "Show Fullscreen Controller" +msgstr "Vis fullskjermskontrollpanel" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 -msgid "File/Directory" -msgstr "Fil/mappe" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517 +#, fuzzy +msgid "Privacy / Network Interaction" +msgstr "grensesnittmodul" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 #, fuzzy -msgid "File/Folder" -msgstr "Fil" +msgid "Automatically check for updates" +msgstr "Forfattere" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 -msgid "Source" -msgstr "Kjelder" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268 +msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 -msgid "Source:" -msgstr "Kjelde:" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 +#, fuzzy +msgid "Default Encoding" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 +#, fuzzy +msgid "Display Settings" +msgstr "Oppløsning" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 #, fuzzy -msgid "This module writes the transcoded stream to a file." -msgstr "Åpne nettverk" +msgid "Font Color" +msgstr "skrifttype" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "skrifttype" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111 -msgid "Save file..." -msgstr "Lagra fil …" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277 +#, fuzzy +msgid "Subtitle Languages" +msgstr "Velg Kapittel" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129 -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 -msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278 +#, fuzzy +msgid "Preferred Subtitle Language" +msgstr "Velg Kapittel" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 #, fuzzy -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Enable OSD" +msgstr "skru på video" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145 -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282 #, fuzzy -msgid "Path" -msgstr "Port" +msgid "Force Bold" +msgstr "Bruk alltid monolyd" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283 msgid "" -"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +"More options on background, shadow and outline are available in the advanced " +"preferences." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286 #, fuzzy -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Black screens in Fullscreen mode" +msgstr "Fullskjerm" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307 #, fuzzy -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Display" +msgstr "Spill" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 #, fuzzy -msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Enable Video" +msgstr "skru på video" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 #, fuzzy -msgid "Base port" -msgstr "Ingen tjener !" - -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381 -msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402 -msgid "Mount Point" -msgstr "Monteringspunkt" +msgid "Output module" +msgstr "Neste fil" -#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 #, fuzzy -msgid "Login:pass" -msgstr "heltall" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Rediger bokmerke" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43 -msgid "Create" -msgstr "Opprett" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44 -msgid "Create a new bookmark" -msgstr "Opprett eit nytt bokmerke" +msgid "Video snapshots" +msgstr "XVimage chroma format" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 -msgid "Delete the selected item" -msgstr "Slett det valde elementet" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62 +#, fuzzy +msgid "Folder" +msgstr "Fil" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 -msgid "Delete all the bookmarks" -msgstr "Slett alle bokmerka" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Port" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62 -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94 -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70 -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137 -msgid "&Close" -msgstr "&Lukk" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324 +#, fuzzy +msgid "Prefix" +msgstr "Forrige" -#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66 -msgid "Bytes" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327 +msgid "Sequential numbering" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 -msgid "Convert" -msgstr "Konverter" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:411 -msgid "Destination file:" -msgstr "Målfil:" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457 +msgid "Last check on: %@" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 -msgid "Browse" -msgstr "Bla gjennom" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459 +msgid "No check was performed yet." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485 #, fuzzy -msgid "Display the output" -msgstr "Spill strøm" +msgid "Custom" +msgstr "Forfattere" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 -msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486 +msgid "Lowest latency" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 -msgid "Settings" -msgstr "Innstillingar" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 -msgid "&Start" -msgstr "&Start" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 -msgid "Errors" -msgstr "Feil" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48 -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1507 -msgid "&Clear" -msgstr "&Tøm" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55 -msgid "Hide future errors" -msgstr "Gøym framtidige feil" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40 -msgid "Adjustments and Effects" -msgstr "Justeringar og effektar" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Graphic Equalizer" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61 -msgid "Audio Effects" -msgstr "Lydeffektar" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487 +msgid "Low latency" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72 -msgid "Video Effects" -msgstr "Videoeffektar" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489 +msgid "High latency" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75 -msgid "Synchronization" -msgstr "Synkronisering" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490 +msgid "Higher latency" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027 #, fuzzy -msgid "v4l2 controls" -msgstr "skrifttype" +msgid "Choose the folder to save your video snapshots to." +msgstr "Pause strøm" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119 #, fuzzy -msgid "Go to Time" -msgstr "Tittel" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 -msgid "&Go" -msgstr "&Gå" +msgid "Choose" +msgstr "Utforsk" -#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117 #, fuzzy -msgid "Go to time" -msgstr "Tittel" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467 -msgid "About" -msgstr "Om" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 -msgid "" -"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " -"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" -"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " -"platform.\n" -"\n" -msgstr "" -"VLC mediespelar er ein fri mediespelar, filkodar og direkteoverførar som kan " -"lesa frå filer, CD-ar, DVD-ar, nettverksstraumar, opptakskort og meir til!\n" -"VLC brukar interne kodekar og verkar på praktisk tala alle populære " -"plattformer.\n" -"\n" -"Omsett til nynorsk av Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>.\n" -"(noko rusk ligg igjen frå eldre versjonar)\n" -"\n" +msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139 msgid "" -"This version of VLC was compiled by:\n" -" " +"Press new keys for\n" +"\"%@\"" msgstr "" -"Denne versjonen av VLC er kompilert av:\n" -" " -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 -msgid "Compiler: " -msgstr "Kompileringsprogram: " +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223 +#, fuzzy +msgid "Invalid combination" +msgstr "Valg" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123 -msgid "" -"You are using the Qt4 Interface.\n" -"\n" +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224 +msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts." msgstr "" -"Du brukar Qt4-grensesnittet.\n" -"\n" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124 -msgid "Copyright (C) " -msgstr "© " - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125 -msgid " by the VideoLAN Team.\n" -msgstr " VideoLAN-gruppa.\n" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146 -msgid "" -"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " -"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " -"create the best free software." +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236 +#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240 +msgid "This combination is already taken by \"%@\"." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164 -msgid "Authors" -msgstr "Utviklarar" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 -msgid "Thanks" -msgstr "Takk" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201 -msgid "VLC media player updates" -msgstr "Oppdateringar til VLC mediespelar" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 -msgid "&Recheck version" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:117 +#, fuzzy +msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214 -msgid "Checking for an update..." -msgstr "Ser etter oppdateringar …" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:121 +#, fuzzy +msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:125 +#, fuzzy msgid "" -"\n" -"Do you want to download it?\n" -msgstr "" -"\n" -"Vil du lasta henne ned?\n" +"MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and " +"RAW)" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:129 #, fuzzy -msgid "Launching an update request..." -msgstr "oversettelse" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305 -msgid "&Yes" -msgstr "&Ja" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306 -msgid "A new version of VLC(" -msgstr "Ein ny versjon av VLC (" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312 -msgid ") is available." -msgstr ") er tilgjengeleg." - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325 -msgid "You have the latest version of VLC media player." -msgstr "Du har den nyaste versjonen av VLC mediespelar." - -#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329 -msgid "An error occurred while checking for updates..." -msgstr "Det oppstod ein feil under oppdateringssjekken …" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56 -msgid "&General" -msgstr "&Generelt" +msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:133 #, fuzzy -msgid "&Extra Metadata" -msgstr "Fil" +msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:137 #, fuzzy -msgid "&Codec Details" -msgstr "Slett" +msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:141 #, fuzzy -msgid "&Statistics" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "" +"H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with " +"MPEG TS)" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:145 #, fuzzy -msgid "&Save Metadata" -msgstr "Fil" +msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:149 #, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "tegn" +msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:153 #, fuzzy -msgid "Modules tree" -msgstr "Moduler" +msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:157 #, fuzzy -msgid "C&lear" -msgstr "heltall" +msgid "" +"MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, " +"ASF and OGG)" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:161 #, fuzzy -msgid "&Save as..." -msgstr "Spilleliste..." - -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114 -msgid "Saves all the displayed logs to a file" -msgstr "" +msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216 #, fuzzy -msgid "Verbosity Level" -msgstr "detaljnivå (0,1,2)" +msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)" +msgstr "Attrapp" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:184 #, fuzzy -msgid "Message filter" -msgstr "tilgang filter" +msgid "" +"The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, " +"ASF, OGG and RAW)" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:188 #, fuzzy -msgid "&Update" -msgstr "Oppdater" +msgid "" +"MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:192 #, fuzzy -msgid "Save log file as..." -msgstr "Velg fil" +msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:195 #, fuzzy -msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " -msgstr "Alle " - -#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299 msgid "" -"Cannot write to file %1:\n" -"%2." -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:866 -msgid "Open Media" -msgstr "Opna medium" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92 -msgid "&File" -msgstr "&Fil" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94 -msgid "&Disc" -msgstr "&Plate" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96 -msgid "&Network" -msgstr "&Nettverksstraum" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98 -msgid "Capture &Device" -msgstr "&Opptakseining" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113 -msgid "&Select" -msgstr "&Vel" +"DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217 -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 -msgid "&Enqueue" -msgstr "&Legg i kø" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:199 +#, fuzzy +msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221 -msgid "&Play" -msgstr "&Spel av" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:202 +#, fuzzy +msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211 -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96 -msgid "&Stream" -msgstr "&Direkteoverfør" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:206 +#, fuzzy +msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 -msgid "&Convert" -msgstr "&Konverter" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213 +#, fuzzy +msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214 -msgid "&Convert / Save" -msgstr "&Konverter/lagra" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:237 +#, fuzzy +msgid "MPEG Program Stream" +msgstr "Spill strøm" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 -msgid "Open URL" -msgstr "Opna nettadresse" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:239 +#, fuzzy +msgid "MPEG Transport Stream" +msgstr "Spill strøm" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63 -msgid "Enter URL here..." -msgstr "Skriv inn nettadressa her …" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:241 +#, fuzzy +msgid "MPEG 1 Format" +msgstr "Port" -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65 -msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" -msgstr "Skriv inn adressa til mediet du vil spela av" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:259 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at http://yourip:8080 by default." +msgstr "på på Annahttp://yourip standard." -#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:263 msgid "" -"If your clipboard contains a valid URL\n" -"or the path to a file on your computer,\n" -"it will be automatically selected." +"Use this to stream to several computers. This method is not the most " +"efficient, as the server needs to send the stream several times, but " +"generally the most compatible" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58 -msgid "Plugins and extensions" -msgstr "Programtillegg og utvidingar" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:266 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter " +"anything if you want to listen on all the network interfaces. This is " +"generally the best thing to do. Other computers can then access the stream " +"at mms://yourip:8080 by default." +msgstr "på på Anna standard." -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:270 #, fuzzy -msgid "Extensions" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "" +"Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. " +"This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. " +"Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS " +"encapsulated in HTTP)." +msgstr "HTTP." -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 -msgid "Capability" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285 +msgid "Enter the address of the computer to stream to." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374 #, fuzzy -msgid "Score" -msgstr "Stopp" +msgid "Use this to stream to a single computer." +msgstr "Åpne nettverk" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114 -msgid "&Search:" -msgstr "&Søk:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288 +msgid "" +"Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP " +"address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an " +"address beginning with 239.255." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:281 #, fuzzy -msgid "More information..." -msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over the Internet." +msgstr "på." -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:286 #, fuzzy -msgid "Reload extensions" -msgstr "Programtillegg og utvidingar" +msgid "" +"Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the " +"stream" +msgstr "Åpne nettverk" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:291 #, fuzzy -msgid "Version" -msgstr "Økt" +msgid "" +"Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled " +"network. This is the most efficient method to stream to several computers, " +"but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream" +msgstr "på" -#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "Website" -msgstr "Tittel" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:321 +msgid "Back" +msgstr "Attende" -#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 -msgid "Deletes the selected item" -msgstr "Slettar det valde elementet" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1249 +#, fuzzy +msgid "Streaming/Transcoding Wizard" +msgstr "vis avanserte alternativer" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63 -msgid "Show settings" -msgstr "Vis innstillingar:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:328 +#, fuzzy +msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67 -msgid "Simple" -msgstr "Enkle" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423 +#, fuzzy +msgid "More Info" +msgstr "Navn på enhet" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68 -msgid "Switch to simple preferences view" -msgstr "Byt til enkel vising av innstillingar" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:332 +msgid "" +"This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and " +"transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give " +"access to more features." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 -msgid "Switch to full preferences view" -msgstr "Byt til fullstendig vising av innstillingar" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1655 +#, fuzzy +msgid "Stream to network" +msgstr "Åpne nettverk" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83 -msgid "&Save" -msgstr "&Lagra" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663 +#, fuzzy +msgid "Transcode/Save to file" +msgstr "Avbryt" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:342 #, fuzzy -msgid "Save and close the dialog" -msgstr "vis avanserte alternativer" +msgid "Choose input" +msgstr "Velg tittel" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:343 #, fuzzy -msgid "&Reset Preferences" -msgstr "Innstillinger" +msgid "Choose here your input stream." +msgstr "Pause strøm" -#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313 -msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" -msgstr "Er du sikker på at du vil nullstilla innstillingane i VLC mediespelar?" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1696 +#, fuzzy +msgid "Select a stream" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:347 #, fuzzy -msgid "Stream Output" -msgstr "Standard output:" +msgid "Existing playlist item" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48 -msgid "" -"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " -"on your private network, or on the Internet.\n" -"You should start by checking that source matches what you want your input to " -"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435 +msgid "Partial Extract" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:357 msgid "" -"Stream output string.\n" -"This is automatically generated when you change the above settings,\n" -"but you can change it manually." +"This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to " +"control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP " +"network stream.) The starting and ending times can be given in seconds." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50 -msgid "Toolbars Editor" -msgstr "Verktøylinjeredigering" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:361 +#, fuzzy +msgid "From" +msgstr "Port" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57 -msgid "Toolbar Elements" -msgstr "Verktøylinjeelement" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:362 +msgid "To" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:366 #, fuzzy -msgid "Next widget style:" -msgstr "Neste fil" +msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76 #, fuzzy -msgid "Flat Button" -msgstr "Fort" +msgid "Destination" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441 #, fuzzy -msgid "Big Button" -msgstr "Standard output:" +msgid "Streaming method" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Native Slider" -msgstr "Åpne fil" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:370 +msgid "Address of the computer to stream to." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Hovudverktøylinje" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 +msgid "UDP Unicast" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79 -msgid "Toolbar position:" -msgstr "Verktøylinjeplassering:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:373 +msgid "UDP Multicast" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83 -msgid "Under the Video" -msgstr "Under videoen" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 -msgid "Above the Video" -msgstr "Over videoen" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:378 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154 #, fuzzy -msgid "Line 1:" -msgstr "heltall" +msgid "Transcode" +msgstr "Avbryt" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:379 #, fuzzy -msgid "Line 2:" -msgstr "heltall" +msgid "" +"This page allows changing the compression format of the audio or video " +"tracks. To change only the container format, proceed to next page." +msgstr "formater formater." -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443 #, fuzzy -msgid "Advanced Widget toolbar:" -msgstr "vis avanserte alternativer" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117 -msgid "Time Toolbar" -msgstr "Tidsverktøylinje" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129 -msgid "Fullscreen Controller" -msgstr "Fullskjermskontrollpanel" +msgid "Transcode audio" +msgstr "Pause strøm" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146 -msgid "Select profile:" -msgstr "Vel profil:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445 +#, fuzzy +msgid "Transcode video" +msgstr "Pause strøm" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152 -msgid "Delete the current profile" -msgstr "Slett gjeldande profil" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798 +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187 -msgid "Cl&ose" -msgstr "&Lukk" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815 +msgid "" +"Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the " +"stream." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455 -msgid "Profile Name" -msgstr "Profilnamn" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:394 +#, fuzzy +msgid "Encapsulation format" +msgstr "_Navigasjon" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218 -msgid "Please enter the new profile name." -msgstr "Skriv inn det nye profilnamnet." +#: modules/gui/macosx/wizard.m:395 +#, fuzzy +msgid "" +"This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on " +"previously chosen settings all formats won't be available." +msgstr "på." -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 #, fuzzy -msgid "Spacer" -msgstr "Tjener" +msgid "Additional streaming options" +msgstr "Pause strøm" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303 -msgid "Expanding Spacer" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:401 +msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "Splitter" -msgstr "Alle" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 #, fuzzy -msgid "Time Slider" +msgid "Time-To-Live (TTL)" msgstr "levetid" -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352 +# , fuzzy +#: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1854 #, fuzzy -msgid "Small Volume" -msgstr "Slett" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386 -msgid "DVD menus" -msgstr "DVD-menyar" - -#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414 -msgid "Advanced Buttons" -msgstr "Avanserte knappar" +msgid "SAP Announce" +msgstr "Standard output:" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867 #, fuzzy -msgid "Broadcast" +msgid "Local playback" msgstr "Pause" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418 #, fuzzy -msgid "Schedule" -msgstr "Åpne Spilleliste" +msgid "Add Subtitles to transcoded video" +msgstr "Pause strøm" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76 -msgid "Video On Demand ( VOD )" -msgstr "Videotorg (VOD)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:412 +#, fuzzy +msgid "Additional transcode options" +msgstr "Pause strøm" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81 -msgid "Hours / Minutes / Seconds:" -msgstr "Timar/minutt/sekund:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:413 +msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83 -msgid "Day / Month / Year:" -msgstr "Dato/månad/år:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071 +#, fuzzy +msgid "Select the file to save to" +msgstr "kildens bildeformat" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85 -msgid "Repeat:" -msgstr "Gjenta:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:419 +msgid "" +"Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by " +"the receiving user as they become part of the image." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87 -msgid "Repeat delay:" -msgstr "Gjentakingsforseinking:" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:426 +msgid "" +"This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or " +"transcoding." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:379 -msgid " days" -msgstr " dagar" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:428 +#, fuzzy +msgid "Summary" +msgstr "Oppsummering" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131 -msgid "I&mport" -msgstr "&Importer" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:431 +#, fuzzy +msgid "Encap. format" +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134 -msgid "E&xport" -msgstr "&Eksporter" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:433 +#, fuzzy +msgid "Input stream" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267 -msgid "Save VLM configuration as..." -msgstr "Lagra VLM-oppsett som …" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:439 +#, fuzzy +msgid "Save file to" +msgstr "Velg fil" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341 -msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" -msgstr "VLM-oppsett (*.vlm);;All (*)" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:447 +#, fuzzy +msgid "Include subtitles" +msgstr "_Teksting" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339 -msgid "Open VLM configuration..." -msgstr "Opna VLM-oppsett …" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:601 +#, fuzzy +msgid "No input selected" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:603 #, fuzzy -msgid "Broadcast: " -msgstr "Pause" +msgid "" +"No new stream or valid playlist item has been selected.\n" +"\n" +"Choose one before going to the next page." +msgstr "Nei." -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601 -msgid "Schedule: " +#: modules/gui/macosx/wizard.m:664 +#, fuzzy +msgid "No valid destination" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/gui/macosx/wizard.m:666 +msgid "" +"A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a " +"Multicast-IP.\n" +"\n" +"If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO " +"and the help texts in this window." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623 -msgid "VOD: " -msgstr "VOD: " +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1039 +#, fuzzy +msgid "" +"The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is " +"impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n" +"\n" +"Correct your selection and try again." +msgstr "andre." -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64 -msgid "Open Directory" -msgstr "Opna mappe" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1066 +#, fuzzy +msgid "Select the directory to save to" +msgstr "kildens bildeformat" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1122 #, fuzzy -msgid "Open Folder" -msgstr "Opna mappe …" +msgid "No folder selected" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:538 -msgid "Open playlist..." -msgstr "Opna speleliste …" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1124 +#, fuzzy +msgid "A directory where to save the files has to be selected." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:553 -msgid "XSPF playlist" -msgstr "XSPF-speleliste" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1126 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a " +"location." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:554 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1129 #, fuzzy -msgid "M3U8 playlist" -msgstr "M3U-speleliste" +msgid "No file selected" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:555 -msgid "M3U playlist" -msgstr "M3U-speleliste" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1131 +#, fuzzy +msgid "A file where to save the stream has to be selected." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:556 -msgid "HTML playlist" -msgstr "HTML-speleliste" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1133 +msgid "" +"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568 -msgid "Save playlist as..." -msgstr "Lagra speleliste som …" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1338 +msgid "Finish" +msgstr "Fullfør" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:677 -msgid "Open subtitles..." -msgstr "Opna undertekstar …" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1343 +#, c-format +msgid "%i items" +msgstr "%i element" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 -msgid "Media Files" -msgstr "Mediefiler" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 +#, fuzzy +msgid "yes" +msgstr "Spill" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413 #, fuzzy -msgid "Subtitles Files" -msgstr "_Teksting" +msgid "no" +msgstr "Mono" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359 #, fuzzy -msgid "All Files" -msgstr "Fil" +msgid "yes: from %@ to %@ secs" +msgstr "ja" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:914 -msgid "Control menu for the player" -msgstr "" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387 +#, fuzzy +msgid "yes: %@ @ %@ kb/s" +msgstr "ja" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:957 -msgid "Paused" -msgstr "Pause" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1657 +#, fuzzy +msgid "This allows streaming on a network." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 -msgid "&Media" -msgstr "&Medium" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. " +"Whatever VLC can read can be saved.\n" +"Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its " +"transcoding features are however useful to save network streams, for example." +msgstr "på." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 -msgid "P&layback" -msgstr "&Avspeling" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1793 +msgid "Select your audio codec. Click one to get more information." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:989 -msgid "&Audio" -msgstr "&Lyd" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1810 +msgid "Select your video codec. Click one to get more information." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:996 -msgid "&Video" -msgstr "&Video" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1845 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is " +"the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know " +"what it means, or if you want to stream on your local network only, leave " +"this setting to 1." +msgstr "på." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:296 -msgid "&Tools" -msgstr "&Verktøy" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 +#, fuzzy +msgid "" +"When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP " +"announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the " +"multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP " +"extra interface.\n" +"If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default " +"name will be used." +msgstr "standard." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039 -msgid "V&iew" -msgstr "&Vis" +#: modules/gui/macosx/wizard.m:1869 +msgid "" +"When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/" +"streamed.\n" +"\n" +"Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or " +"streaming." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:301 -msgid "&Help" -msgstr "&Hjelp" +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86 +msgid "Hide no user action dialogs" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:867 -msgid "&Open File..." -msgstr "&Opna fil …" +#: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87 +msgid "" +"Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error " +"panel)." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:871 -msgid "Open &Disc..." -msgstr "Opna &plate …" +#: modules/gui/hildon/maemo.c:63 +#, fuzzy +msgid "Maemo hildon interface" +msgstr "Meny grensesnitt" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:323 -msgid "Open &Network Stream..." -msgstr "Opna &nettverksstraum …" +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57 +#, fuzzy +msgid "Minimal Mac OS X interface" +msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:875 -msgid "Open &Capture Device..." -msgstr "Opna &opptakseining …" +#: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66 +#, fuzzy +msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)" +msgstr "Mac X" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:330 -msgid "Open &Location from clipboard" -msgstr "Opna plassering frå &utklippstavla" +#: modules/gui/ncurses.c:72 +msgid "Filebrowser starting point" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 -msgid "&Recent Media" -msgstr "&Nylege medium" +#: modules/gui/ncurses.c:74 +#, fuzzy +msgid "" +"This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will " +"show you initially." +msgstr "" +"Du kan spesifisere en ekstra sti der VLC kan se etter tilleggskomponenter " +"med dette alternativet." -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 -msgid "Conve&rt / Save..." -msgstr "&Konverter/lagra …" +#: modules/gui/ncurses.c:79 +msgid "Ncurses interface" +msgstr "Ncurses-grensesnitt" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:348 -msgid "&Streaming..." -msgstr "&Direkteoverføring …" +#: modules/gui/ncurses.c:770 +#, c-format +msgid " [%s]" +msgstr " [%s]" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1099 -msgid "&Quit" -msgstr "&Avslutt" +#: modules/gui/ncurses.c:774 +#, c-format +msgid " %s: %s" +msgstr " %s: %s" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:364 -msgid "&Effects and Filters" -msgstr "&Effektar og filter" +#: modules/gui/ncurses.c:808 +#, fuzzy +msgid " [Incoming]" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:367 -msgid "&Track Synchronization" -msgstr "&Synkronisering av spor" +#: modules/gui/ncurses.c:810 +#, c-format +msgid " input bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:382 -#, fuzzy -msgid "Program Guide" -msgstr "Program" +#: modules/gui/ncurses.c:812 +#, c-format +msgid " input bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:389 -msgid "Plu&gins and extensions" -msgstr "&Programtillegg og utvidingar" +#: modules/gui/ncurses.c:814 +#, c-format +msgid " demux bytes read : %8.0f KiB" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:393 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Innstillingar" +#: modules/gui/ncurses.c:816 +#, c-format +msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 +#: modules/gui/ncurses.c:822 #, fuzzy -msgid "&View" -msgstr "_Vis" +msgid " [Video Decoding]" +msgstr "videohøyde" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:449 -msgid "Play&list" -msgstr "Spele&liste" +#: modules/gui/ncurses.c:824 +#, c-format +msgid " video decoded : %<PRId64>" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:450 -msgid "Ctrl+L" -msgstr "Ctrl+L" +#: modules/gui/ncurses.c:826 +#, c-format +msgid " frames displayed : %<PRId64>" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:458 -msgid "Mi&nimal View" -msgstr "&Lita vising" +#: modules/gui/ncurses.c:828 +#, c-format +msgid " frames lost : %<PRId64>" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:459 -msgid "Ctrl+H" -msgstr "Ctrl+H" +#: modules/gui/ncurses.c:834 +#, fuzzy +msgid " [Audio Decoding]" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:467 -msgid "&Fullscreen Interface" -msgstr "&Fullskjermsgrensesnitt" +#: modules/gui/ncurses.c:836 +#, c-format +msgid " audio decoded : %<PRId64>" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475 -msgid "&Advanced Controls" -msgstr "&Avansert kontrollpanel" +#: modules/gui/ncurses.c:838 +#, c-format +msgid " buffers played : %<PRId64>" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482 -#, fuzzy -msgid "Docked Playlist" -msgstr "Spilleliste" +#: modules/gui/ncurses.c:840 +#, c-format +msgid " buffers lost : %<PRId64>" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:496 +#: modules/gui/ncurses.c:845 #, fuzzy -msgid "Visualizations selector" -msgstr "_Navigasjon" +msgid " [Streaming]" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:503 -msgid "Customi&ze Interface..." -msgstr "Tilpass &grensesnittet …" +#: modules/gui/ncurses.c:847 +#, fuzzy, c-format +msgid " packets sent : %5i" +msgstr " s Stopp" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:561 -msgid "Audio &Track" -msgstr "Lyd&spor" +#: modules/gui/ncurses.c:848 +#, c-format +msgid " bytes sent : %8.0f KiB" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:562 -msgid "Audio &Channels" -msgstr "Lyd&kanalar" +#: modules/gui/ncurses.c:850 +#, c-format +msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:563 -msgid "Audio &Device" -msgstr "Lyd&eining" +#: modules/gui/ncurses.c:868 +msgid "[Display]" +msgstr "[Vis]" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:566 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Visualiseringar" +#: modules/gui/ncurses.c:870 +#, fuzzy +msgid " h,H Show/Hide help box" +msgstr " h,H Vis/gøym hjelpeboks" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:610 -msgid "Video &Track" -msgstr "Video&spor" +#: modules/gui/ncurses.c:871 +#, fuzzy +msgid " i Show/Hide info box" +msgstr " i Vis/gøym informasjonsboks" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:613 -msgid "&Subtitles Track" -msgstr "&Undertekstspor" +#: modules/gui/ncurses.c:872 +#, fuzzy +msgid " m Show/Hide metadata box" +msgstr " m Vis/gøym boks med metadata" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:621 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Fullskjerm" +#: modules/gui/ncurses.c:873 +#, fuzzy +msgid " L Show/Hide messages box" +msgstr " L Vis/gøym meldingsboks" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:622 -msgid "Always &On Top" -msgstr "Alltid &øvst" +#: modules/gui/ncurses.c:874 +#, fuzzy +msgid " P Show/Hide playlist box" +msgstr " P Vis/gøym boks med speleliste" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:623 -msgid "DirectX Wallpaper" -msgstr "DirectX-bakgrunnsbilete" +#: modules/gui/ncurses.c:875 +#, fuzzy +msgid " B Show/Hide filebrowser" +msgstr " B Vis/gøym filhandsamar" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:625 +#: modules/gui/ncurses.c:876 #, fuzzy -msgid "Direct3D Desktop mode" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid " x Show/Hide objects box" +msgstr " x Vis/gøym objektboks" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:627 -msgid "Sna&pshot" -msgstr "&Ta skjermbilete" +#: modules/gui/ncurses.c:877 +#, fuzzy +msgid " S Show/Hide statistics box" +msgstr " S Vis/gøym statistikkboks" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:631 -msgid "&Zoom" -msgstr "&Forstørr/forminsk" +#: modules/gui/ncurses.c:878 +#, fuzzy +msgid " Esc Close Add/Search entry" +msgstr " A Legg til ei oppføring" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:632 -msgid "Sca&le" -msgstr "Ska&ler" +#: modules/gui/ncurses.c:879 +#, fuzzy +msgid " Ctrl-l Refresh the screen" +msgstr " Ctrl-l Oppdater skjermen" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:633 -msgid "&Aspect Ratio" -msgstr "Storleiks&forhold" +#: modules/gui/ncurses.c:883 +msgid "[Global]" +msgstr "[Global]" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:634 -msgid "&Crop" -msgstr "&Klipp til" +#: modules/gui/ncurses.c:885 +#, fuzzy +msgid " q, Q, Esc Quit" +msgstr " q, Q, Esc Avslutt" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:635 -msgid "&Deinterlace" -msgstr "&Linjedobling" +#: modules/gui/ncurses.c:886 +#, fuzzy +msgid " s Stop" +msgstr " s Stopp" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:636 +#: modules/gui/ncurses.c:887 #, fuzzy -msgid "&Deinterlace mode" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid " <space> Pause/Play" +msgstr " <space> Spel av / pause" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 -msgid "&Post processing" -msgstr "&Etterhandsaming" +#: modules/gui/ncurses.c:888 +#, fuzzy +msgid " f Toggle Fullscreen" +msgstr " f Slå på/av fullskjerm" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:665 -msgid "Manage &bookmarks" -msgstr "Handsam &bokmerke" +#: modules/gui/ncurses.c:889 +#, fuzzy +msgid " n, p Next/Previous playlist item" +msgstr " n, p Neste/førre element på spelelista" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:671 -msgid "T&itle" -msgstr "&Tittel" +#: modules/gui/ncurses.c:890 +#, fuzzy +msgid " [, ] Next/Previous title" +msgstr " [, ] Neste/førre tittel" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:672 -msgid "&Chapter" -msgstr "&Kapittel" +#: modules/gui/ncurses.c:891 +#, fuzzy +msgid " <, > Next/Previous chapter" +msgstr " <, > Neste/førre kapittel" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:673 -msgid "&Navigation" -msgstr "&Navigasjon" +#. xgettext: You can use ↠and → characters +#: modules/gui/ncurses.c:893 +#, fuzzy, c-format +msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%" +msgstr " <right> Søk +1%%" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:674 -msgid "&Program" -msgstr "&Program" +#: modules/gui/ncurses.c:894 +#, fuzzy +msgid " a, z Volume Up/Down" +msgstr " z Lågare lyd" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:731 -msgid "Configure podcasts..." -msgstr "Set opp podkastar …" +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:896 +#, fuzzy +msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line" +msgstr " <opp>,<ned> Bla gjennom boksen linje for linje" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:750 -msgid "&Help..." -msgstr "&Hjelp …" +#. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters +#: modules/gui/ncurses.c:898 +#, fuzzy +msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page" +msgstr " <pgup>,<pgdown> Bla gjennom boksen side for side" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:753 -msgid "Check for &Updates..." -msgstr "Sjå etter &oppdateringar …" +#. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters +#: modules/gui/ncurses.c:900 +msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:806 -msgid "&Faster" -msgstr "&Fortare" +#: modules/gui/ncurses.c:904 +msgid "[Playlist]" +msgstr "[Speleliste]" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:815 -msgid "N&ormal Speed" -msgstr "&Normal fart" +#: modules/gui/ncurses.c:906 +#, fuzzy +msgid " r Toggle Random playing" +msgstr " r Slå på/av tilfeldig avspeling" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:823 -msgid "Slo&wer" -msgstr "&Seinare" +#: modules/gui/ncurses.c:907 +#, fuzzy +msgid " l Toggle Loop Playlist" +msgstr " l Slå på/av avspeling i sløyfe" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:830 -msgid "&Jump Forward" -msgstr "Hopp &framover" +#: modules/gui/ncurses.c:908 +#, fuzzy +msgid " R Toggle Repeat item" +msgstr " R Slå på/av enkeltgjentaking" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 -msgid "Jump Bac&kward" -msgstr "Hopp &bakover" +#: modules/gui/ncurses.c:909 +#, fuzzy +msgid " o Order Playlist by title" +msgstr " o Sorter spelelista etter tittel" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:850 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stopp" +#: modules/gui/ncurses.c:910 +#, fuzzy +msgid " O Reverse order Playlist by title" +msgstr " O Sorter spelelista etter tittel omvendt" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:857 -msgid "Pre&vious" -msgstr "&Førre" +#: modules/gui/ncurses.c:911 +#, fuzzy +msgid " g Go to the current playing item" +msgstr " g Gå til elementet som vert avspela no" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:859 -msgid "Ne&xt" -msgstr "&Neste" +#: modules/gui/ncurses.c:912 +#, fuzzy +msgid " / Look for an item" +msgstr " / Sjå etter eit element" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:873 -msgid "Open &Network..." -msgstr "Opna eit &nettverk …" +#: modules/gui/ncurses.c:913 +#, fuzzy +msgid " A Add an entry" +msgstr " A Legg til ei oppføring" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:976 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Avslutt fullskjermmodus" +#. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace> +#: modules/gui/ncurses.c:915 +#, fuzzy +msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry" +msgstr " <rettetasten> Slett ei oppføring" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1003 -msgid "&Playback" -msgstr "&Avspeling" +#: modules/gui/ncurses.c:916 +#, fuzzy +msgid " e Eject (if stopped)" +msgstr " e Løys ut (dersom stoppa)" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1081 -msgid "Hide VLC media player in taskbar" -msgstr "Gøym VLC mediespelar på oppgåvelinja" +#: modules/gui/ncurses.c:920 +msgid "[Filebrowser]" +msgstr "[Filhandsamar]" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1087 -msgid "Show VLC media player" -msgstr "Vis VLC mediespelar" +#: modules/gui/ncurses.c:922 +#, fuzzy +msgid " <enter> Add the selected file to the playlist" +msgstr " <enter> Lagg den valde fila til på spelelista" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1097 -msgid "&Open Media" -msgstr "&Opna medium" +#: modules/gui/ncurses.c:923 +#, fuzzy +msgid " <space> Add the selected directory to the playlist" +msgstr " <mellomrom> Legg den valde mappa til på spelelista" -#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1492 -msgid " - Empty - " -msgstr " – Tomt – " +#: modules/gui/ncurses.c:924 +#, fuzzy +msgid " . Show/Hide hidden files" +msgstr " . Vis/gøym gøymde filer" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70 -msgid "Show advanced preferences over simple ones" -msgstr "Vis avanserte innstillingar i staden for enkle" +#: modules/gui/ncurses.c:928 +msgid "[Player]" +msgstr "[Avspelar]" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71 -msgid "" -"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " -"preferences dialog." -msgstr "" -"Vis avanserte innstillingar i staden for enkle når innstillingane vert opna." +#. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters +#: modules/gui/ncurses.c:931 +#, fuzzy, c-format +msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%" +msgstr " <opp>,<ned> Søk +/-5%%" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540 -msgid "Systray icon" -msgstr "Systemtrauikon" +#: modules/gui/ncurses.c:1049 +msgid "[Repeat] " +msgstr "[Gjenta] " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76 -msgid "" -"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " -"basic actions." -msgstr "" -"Vis eit ikon i systemtrauet som lèt deg kontrollera dei grunnleggjande " -"funksjonane i VLC mediespelar." +#: modules/gui/ncurses.c:1050 +msgid "[Random] " +msgstr "[Tilfeldig] " -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80 -msgid "Start VLC with only a systray icon" -msgstr "Start VLC med berre systemtrauikon" +#: modules/gui/ncurses.c:1051 +msgid "[Loop]" +msgstr "[I sløyfe]" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81 -msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" -msgstr "VLC startar med berre eit ikon på oppgåvelinja" +#: modules/gui/ncurses.c:1060 +#, c-format +msgid " Source : %s" +msgstr " Kjelde : %s" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 -msgid "Resize interface to the native video size" -msgstr "Endra vindaugsstorleik til verkeleg videostorleik" +#: modules/gui/ncurses.c:1093 +#, fuzzy, c-format +msgid " Position : %s/%s" +msgstr " Posisjon : %s/%s (%.2f%%)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85 -msgid "" -"You have two choices:\n" -" - The interface will resize to the native video size\n" -" - The video will fit to the interface size\n" -" By default, interface resize to the native video size." -msgstr "" -"Du har to moglegheiter:\n" -" – Programvindauget får same storleik som videoen\n" -" – Videoen får same storleik som programvindauget\n" -" Som standard har programvindauget same storleik som videoen." +#: modules/gui/ncurses.c:1096 +#, fuzzy, c-format +msgid " Volume : %u%%" +msgstr " Lydstyrke: %i%%" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90 -msgid "Show playing item name in window title" -msgstr "Vis gjeldande element i vindaugstittelen" +#: modules/gui/ncurses.c:1102 +#, fuzzy, c-format +msgid " Title : %<PRId64>/%d" +msgstr " Tittel : %d/%d" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91 -msgid "Show the name of the song or video in the controler window title." -msgstr "" -"Viser namnet på songen eller videoen som vert avspela i vindaugstittelen." +#: modules/gui/ncurses.c:1108 +#, fuzzy, c-format +msgid " Chapter : %<PRId64>/%d" +msgstr " Kapittel : %d/%d" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 -msgid "Show notification popup on track change" -msgstr "Vis varsel ved nytt spor" +#: modules/gui/ncurses.c:1113 +#, fuzzy +msgid " Source: <no current item> " +msgstr " Kjelde: <ingen element> %s" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96 -msgid "" -"Show a notification popup with the artist and track name when the current " -"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +#: modules/gui/ncurses.c:1115 +msgid " [ h for help ]" +msgstr " [ h for hjelp ]" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334 +msgid "Shift+L" +msgstr "Shift+L" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436 +msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop" msgstr "" -"Vis eit varsel med artist- og spornamn når neste spor byrjar (i dei tilfella " -"der VLC er minimert eller gøymt)" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 -msgid "Advanced options" -msgstr "Avanserte innstillingar" +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514 +msgid "Previous Chapter/Title" +msgstr "Førre kapittel/tittel" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100 -msgid "Show all the advanced options in the dialogs." -msgstr "Vis alle avanserte innstillingar i dialogvindauga." +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526 +msgid "Next Chapter/Title" +msgstr "Neste kapittel/tittel" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559 +msgid "Teletext Activation" +msgstr "Bruk teletekst" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575 #, fuzzy -msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" -msgstr "Vindaugsgjennomsikt frå 0.1 til 1." +msgid "Toggle Transparency " +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43 msgid "" -"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " -"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " -"extensions." +"Play\n" +"If the playlist is empty, open a medium" msgstr "" -"Vel vindaugsgjennomsikt mellom 0.1 og 1 for hovudgrensesnittet, spelelista " -"og det utvida panelet. Denne innstillinga verkar berre i Windows og X11 med " -"utvidingar for samansetjing." +"Spel av.\n" +"Viss spelelista er tom, kjem «Opna medium»-vindauget opp" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 #, fuzzy -msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1" -msgstr "Gjennomsikt på fullskjermskontrollpanel mellom 0.1 og 1." +msgid "Previous/Backward" +msgstr "Kapittel" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110 -msgid "" -"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " -"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " -"with composite extensions." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110 +#, fuzzy +msgid "Next/Forward" +msgstr "Framover" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116 -msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "De-Fullscreen" +msgstr "Avslutt fullskjermmodus" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118 -msgid "Activate the updates availability notification" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111 +msgid "Extended panel" +msgstr "Utvida panel" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 -msgid "" -"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " -"once every two weeks." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "A->B Loop" +msgstr "A–B-sløyfe" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Number of days between two update checks" -msgstr "Pause strøm" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "Frame By Frame" +msgstr "Bilete for bilete" + +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112 +msgid "Trickplay Reverse" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 #, fuzzy -msgid "Allow the volume to be set to 400%" -msgstr "lydstyrke" +msgid "Step backward" +msgstr "Gå tilbake" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 #, fuzzy -msgid "" -"Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This " -"option can distort the audio, since it uses software amplification." -msgstr "lydstyrke." +msgid "Step forward" +msgstr "Gå tilbake" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 #, fuzzy -msgid "Automatically save the volume on exit" -msgstr "lydstyrke på" +msgid "Loop/Repeat mode" +msgstr "Gjenta éin" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132 -msgid "Ask for network policy at start" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250 +msgid "Open subtitles file" +msgstr "Opna undertekstfil" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 -msgid "Save the recently played items in the menu" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Stop playback" +msgstr "Stopp avspelinga" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136 -msgid "List of words separated by | to filter" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117 +msgid "Open a medium" +msgstr "Opna eit medium" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 -msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 +#, fuzzy +msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed" +msgstr "Førre medium på spelelista" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 #, fuzzy -msgid "Define the colors of the volume slider " -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed" +msgstr "Neste medium på spelelista" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141 -msgid "" -"Define the colors of the volume slider\n" -"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" -"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" -"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +msgid "Toggle the video in fullscreen" +msgstr "Slå på/av fullskjermvising av videoen" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146 -msgid "Selection of the starting mode and look " -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 +msgid "Toggle the video out fullscreen" +msgstr "Slå på/av fullskjermvising av videoutdataa" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147 -msgid "" -"Start VLC with:\n" -" - normal mode\n" -" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" -" - minimal mode with limited controls" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Show extended settings" +msgstr "Vis fleire innstillingar" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 -msgid "Show a controller in fullscreen mode" -msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermsmodus" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121 +msgid "Show playlist" +msgstr "Vis spelelista" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 -msgid "Embed the file browser in open dialog" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122 +msgid "Take a snapshot" +msgstr "Ta eit skjermbilete" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Define which screen fullscreen goes" -msgstr "Fullskjerm" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 +msgid "Loop from point A to point B continuously." +msgstr "Gå kontinuerleg i sløyfe frå punkt A til punkt B." -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 -msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123 +msgid "Frame by frame" +msgstr "Bilete for bilete" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160 +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 #, fuzzy -msgid "Load extensions on startup" -msgstr "Kjør ved oppstart" +msgid "Reverse" +msgstr "Ingen tjener !" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Automatically load the extensions module on startup" -msgstr "lydstyrke på" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125 +msgid "Change the loop and repeat modes" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Start in minimal view (without menus)" -msgstr "nei" +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Previous media in the playlist" +msgstr "Førre medium på spelelista" -#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "Qt interface" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 +msgid "Next media in the playlist" +msgstr "Neste medium på spelelista" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136 +msgctxt "Tooltip|Unmute" +msgid "Unmute" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:83 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:403 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:372 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:200 -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58 +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145 #, fuzzy -msgid "Form" -msgstr "Port" +msgctxt "Tooltip|Mute" +msgid "Mute" +msgstr "Demp" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240 +msgid "Pause the playback" +msgstr "Set avspelinga på pause" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249 +msgid "" +"Loop from point A to point B continuously\n" +"Click to set point A" +msgstr "" +"Gå kontinuerleg i sløyfe frå punkt A til punkt B.\n" +"Trykk for å velja punkt A" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255 +msgid "Click to set point B" +msgstr "Trykk for å velja punkt B" + +#: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260 +msgid "Stop the A to B loop" +msgstr "Stopp A–B-sløyfa" -#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412 +#: modules/video_filter/logo.c:48 #, fuzzy -msgid "Preset" -msgstr "Kapittel" +msgid "Logo filenames" +msgstr "Fil" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:230 -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419 +#: modules/video_filter/erase.c:55 #, fuzzy -msgid "Dialog" -msgstr "Slå av" +msgid "Image mask" +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:232 -msgid "Show extended options" -msgstr "Vis utvida innstillingar" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672 +msgid "" +"No v4l2 instance found.\n" +"Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n" +"\n" +"Controls will automatically appear here." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234 -msgid "Show &more options" -msgstr "Vis &fleire val" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098 +#, fuzzy +msgid "Preamp\n" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237 -msgid "Change the caching for the media" -msgstr "Endra mellomlagring av mediet" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099 +msgid "dB" +msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:236 msgid " ms" msgstr " ms" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:240 -msgid "Start Time" -msgstr "Starttid" - -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241 -msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" -msgstr "Spel eit anna medium synkront (ekstra lydfil e.l.)" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +#, fuzzy +msgid " dB" +msgstr "dB" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:242 -msgid "Extra media" -msgstr "Ekstra medium" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186 +msgid "" +"Knee\n" +"radius" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244 -msgid "Select the file" -msgstr "Vel fila" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187 +msgid "" +"Makeup\n" +"gain" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:247 +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352 #, fuzzy -msgid "MRL" -msgstr "MRL:" +msgid "Enable spatializer" +msgstr "Alle" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:249 -msgid "Complete MRL for VLC internal" -msgstr "Fullstendig MRL for intern bruk av VLC" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505 +#, fuzzy +msgid "(Hastened)" +msgstr "Fortare (jamt)" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251 -msgid "Edit Options" -msgstr "Rediger innstillingane" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507 +#, fuzzy +msgid "(Delayed)" +msgstr "Forseinking" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 -msgid "Change the start time for the media" -msgstr "Endra starttid for mediet" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533 +#, fuzzy +msgid "Audio track synchronization:" +msgstr "&Synkronisering av spor" -#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255 -msgid "s" -msgstr " s" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545 +#, fuzzy +msgid "Subtitle track syncronization:" +msgstr "&Synkronisering av spor" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 -msgid "Capture mode" -msgstr "Opptaksmodus" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552 +#, fuzzy +msgid "Subtitles speed:" +msgstr "_Teksting" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 -msgid "Select the capture device type" -msgstr "Vel einingstype for opptak" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566 +#, fuzzy +msgid "Subtitles duration factor:" +msgstr "_Teksting" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 -msgid "Device Selection" -msgstr "Einingsval" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594 +#, fuzzy +msgid "Force update of this dialog's values" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 -msgid "Options" -msgstr "Innstillingar" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677 +msgid "" +"Extend subtitles duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 -msgid "Access advanced options to tweak the device" -msgstr "Vis avanserte innstillingar for å finjustera eininga" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682 +msgid "" +"Multiply subtitles duration by this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 -msgid "Advanced options..." -msgstr "Avanserte innstillingar …" +#: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687 +msgid "" +"Recalculate subtitles duration according\n" +"to their content and this value.\n" +"Set 0 to disable." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 -msgid "Disc Selection" -msgstr "Plateval" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150 +msgid "Comments" +msgstr "Merknader" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 -msgid "SVCD/VCD" -msgstr "SVCD/VCD" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343 +#, fuzzy +msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n" +msgstr "andre" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 -msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" -msgstr "Slå av DVD-menyar (kan vere nødvendig)" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417 +msgid "" +"Information about what your media or stream is made of.\n" +"Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 -msgid "Disc device" -msgstr "Plateeining" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Current media / stream statistics" +msgstr "Forskjellig" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 -msgid "Starting Position" -msgstr "Oppstartsstad" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "Input/Read" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 -msgid "Audio and Subtitles" -msgstr "Lyd og undertekstar" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519 +msgid "Output/Written/Sent" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219 -msgid "Choose one or more media file to open" -msgstr "Vel eitt eller fleire medium som skal opnast" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "Media data size" +msgstr "Mediteringsmusikk" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221 -msgid "File Selection" -msgstr "Filval" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525 +msgid "Demuxed data size" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222 -msgid "You can select local files with the following list and buttons." -msgstr "Du kan velja lokale filer med lista og knappane nedanfor." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "Content bitrate" +msgstr "Lyd" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223 -msgid "Add..." -msgstr "Legg til …" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Discarded (corrupted)" +msgstr "Fila er øydelagd" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226 -msgid "Add a subtitles file" -msgstr "Legg til ei undertekstfil" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530 +msgid "Dropped (discontinued)" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228 -msgid "Use a sub&titles file" -msgstr "Bruk ei &undertekstfil" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "Decoded" +msgstr "Dekodarar" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230 -msgid "Select the subtitles file" -msgstr "Vel undertekstfil" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "blocks" +msgstr "Tilbake" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535 #, fuzzy -msgid "Font size:" -msgstr "Skriftstorleik" +msgid "Displayed" +msgstr "Spill" -#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538 #, fuzzy -msgid "Text alignment:" -msgstr "Velg neste Kapittel" +msgid "frames" +msgstr "Fort" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:84 -msgid "Network Protocol" -msgstr "Nettverksprotokoll" +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 +msgid "Lost" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:87 -#, fuzzy -msgid "Enter the URL of the network stream here." +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541 +msgid "Sent" msgstr "" -"Skriv inn adressa til nettverksstraumen her, med eller utan protokollprefiks." -#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 -#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540 #, fuzzy -msgid "Podcast URLs list" -msgstr "Pause" +msgid "packets" +msgstr "Crop?" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456 +# , fuzzy +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543 #, fuzzy -msgid "MPEG-TS" -msgstr "lydenhet" +msgid "Upstream rate" +msgstr "Standard output:" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548 #, fuzzy -msgid "MPEG-PS" -msgstr "lydenhet" +msgid "Played" +msgstr "Spel av" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549 +#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550 #, fuzzy -msgid "WAV" -msgstr "AVI" +msgid "buffers" +msgstr "Fort" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459 -#, fuzzy -msgid "ASF/WMV" -msgstr "ASF" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297 +msgid "Current visualization" +msgstr "Gjeldande visualisering" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336 #, fuzzy -msgid "Ogg/Ogm" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 -msgid "RAW" +msgid "" +"Current playback speed: %1\n" +"Click to adjust" msgstr "" +"Gjeldande avspelingsfart.\n" +"Trykk for å endra" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 -#, fuzzy -msgid "MPEG 1" -msgstr "lydenhet" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407 +msgid "Revert to normal play speed" +msgstr "Gå tilbake til normal avspelingsfart" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 -msgid "FLV" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481 +msgid "Download cover art" +msgstr "Last ned omslagsbilete" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 -msgid "AVI" -msgstr "AVI" +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524 +msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526 #, fuzzy -msgid "MP4/MOV" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Double click to jump to a chosen time position" +msgstr "Dobbeltklikk for å få informasjon om mediet" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57 #, fuzzy -msgid "MKV" -msgstr "MOV" +msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory" +msgstr "Vel eining eller VIDEO_TS-mappe" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Encapsulation" -msgstr "_Navigasjon" +msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder" +msgstr "Vel eining eller VIDEO_TS-mappe" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491 -#, fuzzy -msgid " kb/s" -msgstr "_Teksting" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220 +msgid "Select one or multiple files" +msgstr "Vel éi eller fleire filer" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 -#, fuzzy -msgid "Frame Rate" -msgstr "Valgte" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157 +msgid "File names:" +msgstr "Filnamn:" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 -#, fuzzy -msgid " fps" -msgstr " " +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477 -msgid "" -"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " -"autodetect the other using the original aspect ratio" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384 +msgid "Eject the disc" +msgstr "Løys ut plata" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756 #, fuzzy -msgid "00000; " -msgstr "00:00:00" +msgid "Video standard" +msgstr "lydenhet" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485 -#, fuzzy -msgid "Keep original video track" -msgstr "Lyd" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanalar:" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486 -#, fuzzy -msgid "Video codec" -msgstr "lydenhet" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793 +msgid "Selected ports:" +msgstr "Valde portar:" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488 -#, fuzzy -msgid "Keep original audio track" -msgstr "Lyd" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796 +msgid ".*" +msgstr ".*" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 -#, fuzzy -msgid "Sample Rate" -msgstr "Samplingsrate" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803 +msgid "Use VLC pace" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807 #, fuzzy -msgid "Audio codec" +msgid "Auto connection" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496 -#, fuzzy -msgid "Overlay subtitles on the video" -msgstr "Forsprang/etterskot på undertekstar:" - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 -#, fuzzy -msgid "Destinations" -msgstr "Stopp strøm" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824 +msgid "Device name" +msgstr "Einingsnamn" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830 #, fuzzy -msgid "New destination" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Radio device name" +msgstr "Navn på ALSA-enhet" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 -msgid "" -"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " -"with transcoding that the format is compatible with the method used." +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877 +msgid "TV (digital)" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 -#, fuzzy -msgid "Display locally" -msgstr "Spill saktere" - -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880 #, fuzzy -msgid "Activate Transcoding" -msgstr "Avbryt" +msgid "Tuner card" +msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 -#, fuzzy -msgid "Miscellaneous Options" -msgstr "Forskjellig" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881 +msgid "Delivery system" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 -#, fuzzy -msgid "Stream all elementary streams" -msgstr "Velg en nettverksstrøm" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Transponder/mangfaldig frekvens" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921 #, fuzzy -msgid "Group name" -msgstr "Crop?" +msgid "Transponder symbol rate" +msgstr "Avbryt" -#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 -#, fuzzy -msgid "Generated stream output string" -msgstr "Standard output:" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954 +msgid "Bandwidth" +msgstr "Bandbreidd" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:406 -msgid "Keep audio level between sessions" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995 +msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:407 -msgid "Always reset audio start level to:" +#. xgettext: frames per second +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009 +msgid " f/s" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:408 -#, fuzzy -msgid " %" -msgstr " " - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:409 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313 -#, fuzzy -msgid "Output" -msgstr "Standard output:" +#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avanserte innstillingar" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:410 -#, fuzzy -msgid "Output module:" -msgstr "Neste fil" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78 +msgid "Double click to get media information" +msgstr "Dobbeltklikk for å få informasjon om mediet" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:415 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120 #, fuzzy -msgid "Dolby Surround:" -msgstr "Dolby Surround" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:416 -msgid "Normalize volume to:" -msgstr "" +msgid "Change playlistview" +msgstr "Lagra speleliste" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:417 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152 #, fuzzy -msgid "Replay gain mode:" -msgstr "Modus for gjentakingsforsterking" +msgid "Search the playlist" +msgstr "Søk i spelelista" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:418 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167 #, fuzzy -msgid "Visualization:" -msgstr "_Navigasjon" +msgid "Zoom playlist" +msgstr "Vis spelelista" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Enable Time-Stretching audio" -msgstr "Slå på tidsstrekk for lyd" +msgid "Create Directory" +msgstr "kildens bildeformat" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53 #, fuzzy -msgid "Preferred audio language:" -msgstr "Velg Kapittel" +msgid "Create Folder" +msgstr "Tom mappe" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Enter name for new directory:" +msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "Fort" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 -msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" -msgstr "" +msgid "Enter name for new folder:" +msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306 -msgid "Optical drive" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950 +msgid "Add to playlist" +msgstr "Legg til på spelelista" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956 #, fuzzy -msgid "Default optical device" -msgstr "Slett" +msgid "Sort by" +msgstr "_Teksting" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Kodek" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962 +msgid "Ascending" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963 #, fuzzy -msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" +msgid "Descending" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311 -#, fuzzy -msgid "Video quality post-processing level" -msgstr "_Innstillinger" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312 -msgid "Use GPU acceleration (experimental)" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313 -msgid "Use system codecs if available (better quality, but dangerous)" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201 +msgid "My Computer" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314 modules/stream_out/switcher.c:90 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202 #, fuzzy -msgid "Files" -msgstr "Fil" +msgid "Devices" +msgstr "Navn på enhet" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203 #, fuzzy -msgid "Damaged or incomplete AVI file" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Local Network" +msgstr "Nettverk" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204 #, fuzzy -msgid "Default port (server mode)" -msgstr "Slett" +msgid "Internet" +msgstr "tegn" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228 #, fuzzy -msgid "HTTP proxy URL" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Subscribe to a podcast" +msgstr "videohøyde" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:321 -#, fuzzy -msgid "Default caching policy" -msgstr "Slett" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344 +msgid "Remove this podcast subscription" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:322 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470 #, fuzzy -msgid "HTTP (default)" -msgstr "Slett" +msgid "Subscribe" +msgstr "videohøyde" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:323 -msgid "RTP over RTSP (TCP)" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471 +msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:324 -#, fuzzy -msgid "Live555 stream transport" -msgstr "Port" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:373 -#, fuzzy -msgid "Instances" -msgstr "Grensesnitt" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:374 -#, fuzzy -msgid "Allow only one instance" -msgstr "Tillat berre éin køyrande instans" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:375 -#, fuzzy -msgid "Enqueue files when in one instance mode" -msgstr "Legg element i kø i spelelista når i éininstansvalet er i bruk" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:377 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134 #, fuzzy -msgid "Album art download policy:" -msgstr "Praksis for omslagsbilete" +msgid "Icon View" +msgstr "_Vis" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:378 -msgid "Activate update notifier" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135 +msgid "Detailed View" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:380 +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136 #, fuzzy -msgid "Every " -msgstr "Spill" - -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:381 -#, fuzzy -msgid "Save recently played items" -msgstr "Åpne en fil" +msgid "List View" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:384 -msgid "Separate words by | (without space)" +#: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137 +msgid "PictureFlow View " msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:387 -#, fuzzy -msgid "Menus language:" -msgstr "_Vinkel" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318 +msgid "Select File" +msgstr "Vel fil" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:388 -#, fuzzy -msgid "File associations" -msgstr "Varighet" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216 +msgid "Select an action to change the associated hotkey" +msgstr "Vel ei handling for å endra den tilknytte snøggtasten" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:389 -#, fuzzy -msgid "Set up associations..." -msgstr "Varighet" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224 +msgid "Hotkey" +msgstr "Snøggtast" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:390 -msgid "Look and feel" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439 +msgid "Global" +msgstr "Global" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:391 -#, fuzzy -msgid "Use custom skin" -msgstr "Vel drakt" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233 +msgid "Apply" +msgstr "Bruk" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:393 -#, fuzzy -msgid "Skin resource file:" -msgstr "Draktfil" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389 +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293 +msgid "Unset" +msgstr "Ikkje valt" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:395 -#, fuzzy -msgid "Resize interface to video size" -msgstr "modul for å snu om videosignalet" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440 +msgid "Hotkey for " +msgstr "Snøggtast for " -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:396 -#, fuzzy -msgid "Force window style:" -msgstr "Neste fil" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444 +msgid "Press the new keys for " +msgstr "Trykk dei nye tastane for: " -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:397 -#, fuzzy -msgid "Show systray icon" -msgstr "Systemtrauikon" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475 +msgid "Warning: the key is already assigned to \"" +msgstr "Åtvaring: Tasten er allereie brukt på: " -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:398 -#, fuzzy -msgid "Embed video in interface" -msgstr "_Gjem grensesnitt" +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495 +#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503 +msgid "Key: " +msgstr "Tast: " + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92 +msgid "Subtitles && OSD" +msgstr "Undertekstar og skjermvising" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94 +msgid "Input && Codecs" +msgstr "Inndata og kodekar" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216 +msgid "Video Settings" +msgstr "Videoinnstillingar" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Lydinnstillingar" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265 +msgid "Device:" +msgstr "Eining:" + +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412 +msgid "Input & Codecs Settings" +msgstr "Innstillingar for inndata og kodekar" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:399 -msgid " Systray popup when minimized" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417 +msgid "" +"If this property is blank, different values\n" +"for DVD, VCD, and CDDA are set.\n" +"You can define a unique one or configure them \n" +"individually in the advanced preferences." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:400 -#, fuzzy -msgid "Show controls in full screen mode" -msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermsmodus" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515 +msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:401 -msgid "Minimal view mode (no toolbars)" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517 +msgid "VLC skins website" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:403 +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547 #, fuzzy -msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." -msgstr "standard." +msgid "System's default" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:405 -#, fuzzy -msgid "Use native style" -msgstr "Bruk undertekstfil" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657 +msgid "Configure Hotkeys" +msgstr "Set opp snøggtastar" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:202 -#, fuzzy -msgid "Enable On Screen Display (OSD)" -msgstr "Skjermvising" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51 +msgid "Audio Files" +msgstr "Lydfiler" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:203 -#, fuzzy -msgid "Show media title on video start" -msgstr "Vis medietittel på video" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46 +msgid "Video Files" +msgstr "Videofiler" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:204 -#, fuzzy -msgid "Subtitles Language" -msgstr "Velg Kapittel" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Spelelistefiler" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:205 -#, fuzzy -msgid "Preferred subtitles language" -msgstr "Velg Kapittel" +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965 +msgid "&Apply" +msgstr "&Bruk" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:206 -#, fuzzy -msgid "Default encoding" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96 +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Avbryt" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208 -#, fuzzy -msgid "Effect" -msgstr "Åpne Disk" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209 -#, fuzzy -msgid "Font color" -msgstr "skrifttype" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49 +msgid "Edit selected profile" +msgstr "Rediger den valde profilen" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1113 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1115 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1117 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1119 -msgid " px" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54 +msgid "Delete selected profile" +msgstr "Slett den valde profilen" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314 -#, fuzzy -msgid "Accelerated video output (Overlay)" -msgstr "Fullskjermdybde:" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59 +msgid "Create a new profile" +msgstr "Opprett ein ny profil" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317 modules/video_output/msw/directx.c:64 -msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402 +msgid " Profile Name Missing" +msgstr " Profilnamn manglar" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318 +#: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403 +msgid "You must set a name for the profile." +msgstr "Du må velja eit namn på profilen." + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 +msgid "File/Directory" +msgstr "Fil/mappe" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39 #, fuzzy -msgid "DirectX" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "File/Folder" +msgstr "Fil" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328 +msgid "Source" +msgstr "Kjelder" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49 +msgid "Source:" +msgstr "Kjelde:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58 +msgid "Type:" +msgstr "Type:" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93 #, fuzzy -msgid "Display device" -msgstr "Identifikator for visningsområde" +msgid "This module writes the transcoded stream to a file." +msgstr "Åpne nettverk" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96 +msgid "Filename" +msgstr "Filnamn" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113 +msgid "Save file..." +msgstr "Lagra fil …" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115 +msgid "" +"Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151 #, fuzzy -msgid "Enable wallpaper mode" -msgstr "skru på video" +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259 #, fuzzy -msgid "Deinterlacing" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Path" +msgstr "Port" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210 #, fuzzy -msgid "Force Aspect Ratio" -msgstr "kildens bildeformat" +msgid "" +"This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329 -msgid "vlc-snap" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305 #, fuzzy -msgid "Stuff" -msgstr "Åpne Spilleliste" +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352 #, fuzzy -msgid "Edit settings" -msgstr "Lyd" +msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357 #, fuzzy -msgid "Control" -msgstr "skrifttype" +msgid "Base port" +msgstr "Ingen tjener !" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 -msgid "Run manually" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399 +msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server." msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 -#, fuzzy -msgid "Setup schedule" -msgstr "Åpne Spilleliste" +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420 +msgid "Mount Point" +msgstr "Monteringspunkt" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 +#: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421 #, fuzzy -msgid "Run on schedule" -msgstr "Åpne Spilleliste" +msgid "Login:pass" +msgstr "heltall" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Rediger bokmerke" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 -msgid "P/P" -msgstr "P/P" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45 +msgid "Create" +msgstr "Opprett" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 -msgid "Prev" -msgstr "Førre" - -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 -msgid "Add Input" -msgstr "Legg til inndata" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 +msgid "Create a new bookmark" +msgstr "Opprett eit nytt bokmerke" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 -msgid "Edit Input" -msgstr "Rediger inndata" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Slett det valde elementet" -#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 -msgid "Clear List" -msgstr "Tøm lista" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52 +msgid "Delete all the bookmarks" +msgstr "Slett alle bokmerka" -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59 -msgid "Refresh" -msgstr "Oppdater" +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60 +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49 +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562 +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36 +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 +msgid "&Close" +msgstr "&Lukk" -#: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60 -msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." -msgstr "Fann ingen v4l2-instans. Trykk «Oppdater» og prøv igjen." +#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74 +msgid "Bytes" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1101 -msgid "Transform" -msgstr "Omform" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44 +msgid "Convert" +msgstr "Konverter" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1102 modules/video_filter/sharpen.c:67 -msgid "Sharpen" -msgstr "Skarpleik" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 +msgid "Destination file:" +msgstr "Målfil:" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1103 -#, fuzzy -msgid "Sigma" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66 +msgid "Browse" +msgstr "Bla gjennom" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1104 modules/video_filter/adjust.c:81 +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Image adjust" -msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" +msgid "Display the output" +msgstr "Spill strøm" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1110 modules/video_filter/adjust.c:64 -msgid "Brightness threshold" -msgstr "Lysstyrketerskel" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72 +msgid "This display the resulting media, but can slow things down." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1120 -#, fuzzy -msgid "Synchronize top and bottom" -msgstr "Synkroniser venstre- og høgresidene" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillingar" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1121 -msgid "Synchronize left and right" -msgstr "Synkroniser venstre- og høgresidene" +#: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 +msgid "&Start" +msgstr "&Start" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1123 -msgid "Magnification/Zoom" -msgstr "Forstørring" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40 +msgid "Errors" +msgstr "Feil" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1124 -msgid "Puzzle game" -msgstr "Puslespel" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47 +msgid "Cl&ear" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1125 -msgid "Black slot" -msgstr "Svart felt" +#: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54 +msgid "Hide future errors" +msgstr "Gøym framtidige feil" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1126 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1165 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1171 -msgid "Columns" -msgstr "Kolonnar" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48 +msgid "Adjustments and Effects" +msgstr "Justeringar og effektar" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1127 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1164 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1170 -msgid "Rows" -msgstr "Rader" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Graphic Equalizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1128 modules/video_filter/rotate.c:67 -msgid "Rotate" -msgstr "Snu" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 +msgid "Synchronization" +msgstr "Synkronisering" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1129 -msgid "Angle" -msgstr "Vinkel" +#: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "v4l2 controls" +msgstr "skrifttype" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1130 -msgid "Geometry" -msgstr "Geometri" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65 +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Privacy and Network Access Policy" +msgstr "grensesnittmodul" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1131 -msgid "Color extraction" -msgstr "Fargeuthenting" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76 +msgid "" +"<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, " +"even anonymously, about your usage.</p>\n" +"<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias " +"information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n" +"<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before " +"allowing this software to access the Internet.</p>\n" +"<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:" +"</p>\n" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1133 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1139 -msgid ">HHHHHH;#" -msgstr ">HHHHHH;#" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Network Access Policy" +msgstr "Nettverk" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1135 -#: modules/video_filter/colorthres.c:70 -msgid "Color threshold" -msgstr "Fargeterskel" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Allow downloading media information" +msgstr "vis avanserte alternativer" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1136 -msgid "Similarity" -msgstr "Likskap" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Allow checking for VLC updates" +msgstr "Ser etter oppdateringar …" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1140 -msgid "Color fun" -msgstr "Fargemoro" +#: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Save and Continue" +msgstr "tegn" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1142 -msgid "Water effect" -msgstr "Vasseffekt" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Go to Time" +msgstr "Tittel" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1144 modules/meta_engine/id3genres.h:67 -#: modules/video_filter/noise.c:52 -msgid "Noise" -msgstr "Bråk" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48 +msgid "&Go" +msgstr "&Gå" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1145 -msgid "Motion detect" -msgstr "Rørslefølar" +#: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Go to time" +msgstr "Tittel" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1146 -#: modules/video_filter/motionblur.c:59 -msgid "Motion blur" -msgstr "Uklare rørsler" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493 +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:183 +msgid "About" +msgstr "Om" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1147 -msgid "Factor" -msgstr "Faktor" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109 +msgid "" +"VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read " +"from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n" +"VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular " +"platform.\n" +"\n" +msgstr "" +"VLC mediespelar er ein fri mediespelar, filkodar og direkteoverførar som kan " +"lesa frå filer, CD-ar, DVD-ar, nettverksstraumar, opptakskort og meir til!\n" +"VLC brukar interne kodekar og verkar på praktisk tala alle populære " +"plattformer.\n" +"\n" +"Omsett til nynorsk av Eirik U. Birkeland <eirbir@gmail.com>.\n" +"(noko rusk ligg igjen frå eldre versjonar)\n" +"\n" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1151 -msgid "Cartoon" -msgstr "Teiknefilm" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114 +msgid "" +"This version of VLC was compiled by:\n" +" " +msgstr "" +"Denne versjonen av VLC er kompilert av:\n" +" " -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1152 -msgid "Image modification" -msgstr "Biletendring" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117 +msgid "Compiler: " +msgstr "Kompileringsprogram: " -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1153 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1162 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361 -msgid "AtmoLight" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118 +msgid "" +"You are using the Qt4 Interface.\n" +"\n" msgstr "" +"Du brukar Qt4-grensesnittet.\n" +"\n" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1154 -msgid "Edge weightning" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119 +msgid "Copyright (C) " +msgstr "© " + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120 +msgid " by the VideoLAN Team.\n" +msgstr " VideoLAN-gruppa.\n" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158 +msgid "&Recheck version" msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1155 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ja" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163 #, fuzzy -msgid "Output Color Filtermode" -msgstr "Modul for videoutdatafilter" +msgid "&No" +msgstr "Port" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166 +msgid "VLC media player updates" +msgstr "Oppdateringar til VLC mediespelar" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1156 +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241 #, fuzzy -msgid "Brightness (%)" -msgstr "Lysstyrke" +msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available." +msgstr "Ein ny versjon av VLC (" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1157 -msgid "Darknesslimit" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257 +msgid "You have the latest version of VLC media player." +msgstr "Du har den nyaste versjonen av VLC mediespelar." -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1158 -msgid "Mark analyzed Pixels" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264 +msgid "An error occurred while checking for updates..." +msgstr "Det oppstod ein feil under oppdateringssjekken …" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1159 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60 +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62 #, fuzzy -msgid "Filter length (ms)" -msgstr "Filter" +msgid "&Metadata" +msgstr "Fil" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1160 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Filter threshold (%)" -msgstr "forvrengingsmodus" +msgid "&Codec" +msgstr "Kodek" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1161 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Filter smoothness (%)" -msgstr "Startposisjon" +msgid "S&tatistics" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1163 +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Wall" -msgstr "Alle" +msgid "&Save Metadata" +msgstr "Fil" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1166 -msgid "Add text" -msgstr "Legg til tekst" +#: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "tegn" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1169 modules/video_filter/panoramix.c:79 -msgid "Panoramix" -msgstr "Panoramix" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87 +msgid "Saves all the displayed logs to a file" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1172 modules/video_filter/clone.c:57 -msgid "Clone" -msgstr "Klon" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Update the tree" +msgstr "Under videoen" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1173 modules/video_filter/clone.c:39 -msgid "Number of clones" -msgstr "Tal på klonar" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Save log file as..." +msgstr "Velg fil" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1174 +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243 #, fuzzy -msgid "Vout/Overlay" -msgstr "Spill" +msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) " +msgstr "Alle " -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1175 -msgid "Add logo" -msgstr "Legg til logo" +#: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250 +msgid "" +"Cannot write to file %1:\n" +"%2." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1176 -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88 -msgid "Transparency" -msgstr "Gjennomsikt" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 +msgid "Open Media" +msgstr "Opna medium" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1179 -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1184 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 +msgid "&File" +msgstr "&Fil" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1180 -msgid "Logo erase" -msgstr "Fjern logo" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93 +msgid "&Disc" +msgstr "&Plate" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1183 -msgid "Mask" -msgstr "" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1185 -#, fuzzy -msgid "Subpicture filters" -msgstr "_Teksting" - -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1186 -msgid "Video filters" -msgstr "Videofilter" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 +msgid "&Network" +msgstr "&Nettverksstraum" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1187 -msgid "Vout filters" -msgstr "Vout-filter" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97 +msgid "Capture &Device" +msgstr "&Opptakseining" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1188 -msgid "Reset" -msgstr "Nullstill" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112 +msgid "&Select" +msgstr "&Vel" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1189 -msgid "Update" -msgstr "Oppdater" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57 +msgid "&Enqueue" +msgstr "&Legg i kø" -#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1190 -#, fuzzy -msgid "Advanced video filter controls" -msgstr "vis avanserte alternativer" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213 +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 +msgid "&Play" +msgstr "&Spel av" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 -msgid "VLM configurator" -msgstr "VLM-oppsett" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98 +msgid "&Stream" +msgstr "&Direkteoverfør" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 -#, fuzzy -msgid "Media Manager Edition" -msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122 +msgid "&Convert" +msgstr "&Konverter" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206 +msgid "&Convert / Save" +msgstr "&Konverter/lagra" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 -msgid "Input:" -msgstr "Inndata:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47 +msgid "Open URL" +msgstr "Opna nettadresse" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 -msgid "Select Input" -msgstr "Vel inndata" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64 +msgid "Enter URL here..." +msgstr "Skriv inn nettadressa her …" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 -msgid "Output:" -msgstr "Utdata:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66 +msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play" +msgstr "Skriv inn adressa til mediet du vil spela av" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 -msgid "Select Output" -msgstr "Vel utdata" +#: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70 +msgid "" +"If your clipboard contains a valid URL\n" +"or the path to a file on your computer,\n" +"it will be automatically selected." +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 -msgid "Time Control" -msgstr "Tidskontroll" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62 +msgid "Plugins and extensions" +msgstr "Programtillegg og utvidingar" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 -msgid "Mux Control" -msgstr "«Mukse»-kontroll" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Extensions" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 -msgid "Muxer:" -msgstr "Demultipleksar:" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +msgid "Capability" +msgstr "" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 -msgid "AAAA; " -msgstr "AAAA; " +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Score" +msgstr "Stopp" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 -msgid "Loop" -msgstr "I sløyfe" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118 +msgid "&Search:" +msgstr "&Søk:" -#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222 #, fuzzy -msgid "Media Manager List" +msgid "More information..." msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131 +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231 #, fuzzy -msgctxt "Tooltip|Clear" -msgid "Clear" -msgstr "heltall" - -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 -msgid "Open a skin file" -msgstr "Opna ei draktfil" +msgid "Reload extensions" +msgstr "Programtillegg og utvidingar" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 -msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" -msgstr "Draktfiler |*.vlt;*.wsz;*.xml" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184 +#, fuzzy +msgid "Version" +msgstr "Økt" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 -msgid "Open playlist" -msgstr "Opna speleliste" +#: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542 +msgid "Website" +msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 -msgid "Playlist Files|" -msgstr "Spelelistefiler|" +#: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35 +msgid "Deletes the selected item" +msgstr "Slettar det valde elementet" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "Save playlist" -msgstr "Lagra speleliste" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66 +msgid "Show settings" +msgstr "Vis innstillingar:" -#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 -msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" -msgstr "XSPF-speleliste|*.xspf|M3U-fil|*.m3u|HTML-speleliste|*.html" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70 +msgid "Simple" +msgstr "Enkle" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535 -msgid "Skin to use" -msgstr "Drakt som skal brukast" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71 +msgid "Switch to simple preferences view" +msgstr "Byt til enkel vising av innstillingar" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536 -msgid "Path to the skin to use." -msgstr "Filadresse til drakta som skal brukast." +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74 +msgid "Switch to full preferences view" +msgstr "Byt til fullstendig vising av innstillingar" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537 -msgid "Config of last used skin" -msgstr "Oppsettet til den sist brukte drakta" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87 +msgid "&Save" +msgstr "&Lagra" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538 -msgid "" -"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " -"automatically, do not touch it." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Save and close the dialog" +msgstr "vis avanserte alternativer" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541 -msgid "Show a systray icon for VLC" -msgstr "Vis VLC-ikon i systemtrauet" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "&Reset Preferences" +msgstr "Innstillinger" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543 -msgid "Show VLC on the taskbar" -msgstr "Vis VLC på oppgåvelinja" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Cannot save Configuration" +msgstr "vis avanserte alternativer" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544 +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320 #, fuzzy -msgid "Enable transparency effects" -msgstr "kikkerteffekt ?" +msgid "Preferences file could not be saved" +msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545 -msgid "" -"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " -"when moving windows does not behave correctly." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340 +msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?" +msgstr "Er du sikker på at du vil nullstilla innstillingane i VLC mediespelar?" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548 -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326 #, fuzzy -msgid "Use a skinned playlist" -msgstr "Legg til i kø som standard" +msgid "Stream Output" +msgstr "Standard output:" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550 -msgid "Display video in a skinned window if any" +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49 +msgid "" +"This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, " +"on your private network, or on the Internet.\n" +"You should start by checking that source matches what you want your input to " +"be and then press the \"Next\" button to continue.\n" msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552 +#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56 msgid "" -"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " -"play back video even though no video tag is implemented" +"Stream output string.\n" +"This is automatically generated when you change the above settings,\n" +"but you can change it manually." msgstr "" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578 -msgid "Skins" -msgstr "Drakter" - -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579 -#, fuzzy -msgid "Skinnable Interface" -msgstr "Grensesnitt" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55 +msgid "Toolbars Editor" +msgstr "Verktøylinjeredigering" -#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593 -msgid "Skins loader demux" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62 +msgid "Toolbar Elements" +msgstr "Verktøylinjeelement" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65 -msgid "Select skin" -msgstr "Vel drakt" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Next widget style:" +msgstr "Neste fil" -#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119 -msgid "Open skin ..." -msgstr "Opna drakt …" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Flat Button" +msgstr "Fort" -#: modules/meta_engine/folder.c:67 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Folder meta data" -msgstr "Fil" +msgid "Big Button" +msgstr "Standard output:" -#: modules/meta_engine/folder.c:69 +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Album art filename" -msgstr "Fil" +msgid "Native Slider" +msgstr "Åpne fil" -#: modules/meta_engine/folder.c:69 -msgid "Filename to look for album art in current directory" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Hovudverktøylinje" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:28 -msgid "Blues" -msgstr "Blues" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84 +msgid "Toolbar position:" +msgstr "Verktøylinjeplassering:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:29 -msgid "Classic rock" -msgstr "Klassisk rock" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88 +msgid "Under the Video" +msgstr "Under videoen" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:30 -msgid "Country" -msgstr "Country" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89 +msgid "Above the Video" +msgstr "Over videoen" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:32 -msgid "Disco" -msgstr "Disko" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Line 1:" +msgstr "heltall" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:33 -msgid "Funk" -msgstr "Funk" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Line 2:" +msgstr "heltall" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:34 -msgid "Grunge" -msgstr "Grunge" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Advanced Widget toolbar:" +msgstr "vis avanserte alternativer" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:35 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "Hip-hop" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122 +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Tidsverktøylinje" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:36 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134 +msgid "Fullscreen Controller" +msgstr "Fullskjermskontrollpanel" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:37 -msgid "Metal" -msgstr "Metall" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151 +msgid "Select profile:" +msgstr "Vel profil:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:38 -msgid "New Age" -msgstr "New Age" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "New profile" +msgstr "Vel profil:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:39 -msgid "Oldies" -msgstr "Slagerar" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158 +msgid "Delete the current profile" +msgstr "Slett gjeldande profil" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:40 -msgid "Other" -msgstr "Anna" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193 +msgid "Cl&ose" +msgstr "&Lukk" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:42 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461 +msgid "Profile Name" +msgstr "Profilnamn" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:43 -msgid "Rap" -msgstr "Rapp" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 +msgid "Please enter the new profile name." +msgstr "Skriv inn det nye profilnamnet." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:47 -msgid "Industrial" -msgstr "Industriell" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Spacer" +msgstr "Tjener" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:48 -msgid "Alternative" -msgstr "Alternativ" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309 +msgid "Expanding Spacer" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:50 -msgid "Death metal" -msgstr "Daudmetall" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Splitter" +msgstr "Alle" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:51 -msgid "Pranks" -msgstr "Spøkar" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Time Slider" +msgstr "levetid" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:52 -msgid "Soundtrack" -msgstr "Filmmusikk" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Small Volume" +msgstr "Slett" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:53 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "Euro-techno" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395 +msgid "DVD menus" +msgstr "DVD-menyar" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:54 -msgid "Ambient" -msgstr "Ambient" +#: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424 +msgid "Advanced Buttons" +msgstr "Avanserte knappar" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:55 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "Trip-hop" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Broadcast" +msgstr "Pause" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:56 -msgid "Vocal" -msgstr "Vokal" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Schedule" +msgstr "Åpne Spilleliste" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:57 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "Jazzfunk" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75 +msgid "Video On Demand ( VOD )" +msgstr "Videotorg (VOD)" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:58 -msgid "Fusion" -msgstr "Fusion" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80 +msgid "Hours / Minutes / Seconds:" +msgstr "Timar/minutt/sekund:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:59 -msgid "Trance" -msgstr "Trance" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82 +msgid "Day / Month / Year:" +msgstr "Dato/månad/år:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:61 -msgid "Instrumental" -msgstr "Instrumental" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84 +msgid "Repeat:" +msgstr "Gjenta:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:62 -msgid "Acid" -msgstr "Acid" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86 +msgid "Repeat delay:" +msgstr "Gjentakingsforseinking:" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:63 -msgid "House" -msgstr "House" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525 +msgid " days" +msgstr " dagar" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:64 -msgid "Game" -msgstr "Game" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130 +msgid "I&mport" +msgstr "&Importer" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:65 -msgid "Sound clip" -msgstr "Lydklipp" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133 +msgid "E&xport" +msgstr "&Eksporter" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:66 -msgid "Gospel" -msgstr "Gospel" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266 +msgid "Save VLM configuration as..." +msgstr "Lagra VLM-oppsett som …" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:68 -msgid "Alternative rock" -msgstr "Alternativ rock" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342 +msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)" +msgstr "VLM-oppsett (*.vlm);;All (*)" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:70 -msgid "Soul" -msgstr "Soul" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340 +msgid "Open VLM configuration..." +msgstr "Opna VLM-oppsett …" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:71 -msgid "Punk" -msgstr "Punk" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Broadcast: " +msgstr "Pause" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:72 -msgid "Space" -msgstr "Space" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613 +msgid "Schedule: " +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:73 -msgid "Meditative" -msgstr "Mediteringsmusikk" +#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637 +msgid "VOD: " +msgstr "VOD: " -#: modules/meta_engine/id3genres.h:74 -msgid "Instrumental pop" -msgstr "Instrumental pop" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65 +msgid "Open Directory" +msgstr "Opna mappe" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:75 -msgid "Instrumental rock" -msgstr "Instrumental rock" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Open Folder" +msgstr "Opna mappe …" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:76 -msgid "Ethnic" -msgstr "Etnisk" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543 +msgid "Open playlist..." +msgstr "Opna speleliste …" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:77 -msgid "Gothic" -msgstr "Goth" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist" +msgstr "Åpne Spilleliste" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:78 -msgid "Darkwave" -msgstr "Darkwave" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "M3U playlist" +msgstr "Spilleliste" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:79 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "Tekno-industriell" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "M3U8 playlist" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:80 -msgid "Electronic" -msgstr "Elektronisk" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "HTML playlist" +msgstr "HTML-speleliste" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:81 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "Pop-folk" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579 +msgid "Save playlist as..." +msgstr "Lagra speleliste som …" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:82 -msgid "Eurodance" -msgstr "Eurodance" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699 +msgid "Open subtitles..." +msgstr "Opna undertekstar …" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:83 -msgid "Dream" -msgstr "Dream" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41 +msgid "Media Files" +msgstr "Mediefiler" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:84 -msgid "Southern rock" -msgstr "Sørstatsrock" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61 +#, fuzzy +msgid "Subtitles Files" +msgstr "_Teksting" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:85 -msgid "Comedy" -msgstr "Morosamt" +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Fil" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:86 -msgid "Cult" -msgstr "Kult" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078 +msgid "Control menu for the player" +msgstr "" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:87 -msgid "Gangsta" -msgstr "Gangster" +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121 +msgid "Paused" +msgstr "Pause" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:88 -msgid "Top 40" -msgstr "Topp-40" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 +msgid "&Media" +msgstr "&Medium" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:89 -msgid "Christian rap" -msgstr "Kristenrapp" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 +msgid "P&layback" +msgstr "&Avspeling" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:90 -msgid "Pop/funk" -msgstr "Pop/funk" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003 +msgid "&Audio" +msgstr "&Lyd" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:91 -msgid "Jungle" -msgstr "Jungle" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010 +msgid "&Video" +msgstr "&Video" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:92 -msgid "Native American" -msgstr "Indianarmusikk" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 +msgid "&Tools" +msgstr "&Verktøy" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:93 -msgid "Cabaret" -msgstr "Kabaret" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059 +msgid "V&iew" +msgstr "&Vis" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:94 -msgid "New wave" -msgstr "New wave" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 +msgid "&Help" +msgstr "&Hjelp" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:96 -msgid "Rave" -msgstr "Rave" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 +#, fuzzy +msgid "Open &File..." +msgstr "_Åpne fil..." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:97 -msgid "Showtunes" -msgstr "Showmusikk" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882 +msgid "Open &Disc..." +msgstr "Opna &plate …" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:98 -msgid "Trailer" -msgstr "Trailer" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 +msgid "Open &Network Stream..." +msgstr "Opna &nettverksstraum …" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:99 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "Lo-Fi" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886 +msgid "Open &Capture Device..." +msgstr "Opna &opptakseining …" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:100 -msgid "Tribal" -msgstr "Stammemusikk" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "&Open (advanced)..." +msgstr "&Opna fil …" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:101 -msgid "Acid punk" -msgstr "Acidpunk" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 +msgid "Open &Location from clipboard" +msgstr "Opna plassering frå &utklippstavla" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:102 -msgid "Acid jazz" -msgstr "Acidjazz" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Open &Recent Media" +msgstr "&Nylege medium" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:103 -msgid "Polka" -msgstr "Polka" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:370 +msgid "Conve&rt / Save..." +msgstr "&Konverter/lagra …" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:104 -msgid "Retro" -msgstr "Retro" +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "&Stream..." +msgstr "Direkteoverfør …" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "Quit at the end of playlist" +msgstr "Legg til i kø som standard" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:384 +msgid "Close to systray" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115 +msgid "&Quit" +msgstr "&Avslutt" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:398 +msgid "&Effects and Filters" +msgstr "&Effektar og filter" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:401 +msgid "&Track Synchronization" +msgstr "&Synkronisering av spor" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Program Guide" +msgstr "Program" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:420 +msgid "Plu&gins and extensions" +msgstr "&Programtillegg og utvidingar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:424 +msgid "Customi&ze Interface..." +msgstr "Tilpass &grensesnittet …" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:427 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Innstillingar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "&View" +msgstr "_Vis" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:469 +msgid "Play&list" +msgstr "Spele&liste" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:470 +msgid "Ctrl+L" +msgstr "Ctrl+L" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Mi&nimal Interface" +msgstr "Grensesnitt" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:476 +msgid "Ctrl+H" +msgstr "Ctrl+H" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:484 +msgid "&Fullscreen Interface" +msgstr "&Fullskjermsgrensesnitt" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:492 +msgid "&Advanced Controls" +msgstr "&Avansert kontrollpanel" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Docked Playlist" +msgstr "Spilleliste" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Status Bar" +msgstr "Status" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Visualizations selector" +msgstr "_Navigasjon" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:590 +msgid "Audio &Track" +msgstr "Lyd&spor" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:591 +msgid "Audio &Channels" +msgstr "Lyd&kanalar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:592 +msgid "Audio &Device" +msgstr "Lyd&eining" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:595 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Visualiseringar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:615 +msgid "&Subtitles Track" +msgstr "&Undertekstspor" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:637 +msgid "Video &Track" +msgstr "Video&spor" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:643 +msgid "&Fullscreen" +msgstr "&Fullskjerm" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:644 +#, fuzzy +msgid "Always Fit &Window" +msgstr "Alltid &øvst" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "Always &on Top" +msgstr "Alltid &øvst" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Display on &Desktop" +msgstr "Vis oppløysing" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Set as Wall&paper" +msgstr "DirectX-bakgrunnsbilete" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:655 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Forstørr/forminsk" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:656 +msgid "&Aspect Ratio" +msgstr "Storleiks&forhold" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657 +msgid "&Crop" +msgstr "&Klipp til" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661 +msgid "&Deinterlace" +msgstr "&Linjedobling" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "&Deinterlace mode" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:663 +msgid "&Post processing" +msgstr "&Etterhandsaming" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:667 +#, fuzzy +msgid "Take &Snapshot" +msgstr "Ta eit skjermbilete" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:690 +msgid "T&itle" +msgstr "&Tittel" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:691 +msgid "&Chapter" +msgstr "&Kapittel" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:692 +msgid "&Navigation" +msgstr "&Navigasjon" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:694 +msgid "&Program" +msgstr "&Program" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:697 +#, fuzzy +msgid "Custom &Bookmarks" +msgstr "&Bokmerke" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:699 +#, fuzzy +msgid "&Manage" +msgstr "_Vinkel" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:743 +msgid "&Help..." +msgstr "&Hjelp …" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:746 +msgid "Check for &Updates..." +msgstr "Sjå etter &oppdateringar …" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:802 +msgid "&Faster" +msgstr "&Fortare" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:814 +msgid "N&ormal Speed" +msgstr "&Normal fart" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:824 +msgid "Slo&wer" +msgstr "&Seinare" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:836 +msgid "&Jump Forward" +msgstr "Hopp &framover" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:843 +msgid "Jump Bac&kward" +msgstr "Hopp &bakover" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:860 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:867 +msgid "Pre&vious" +msgstr "&Førre" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:869 +msgid "Ne&xt" +msgstr "&Neste" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:877 +#, fuzzy +msgid "Open a Media" +msgstr "Opna medium" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:878 +msgid "&Open File..." +msgstr "&Opna fil …" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:884 +msgid "Open &Network..." +msgstr "Opna eit &nettverk …" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:989 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Avslutt fullskjermmodus" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015 +#, fuzzy +msgid "Subti&tle" +msgstr "Undertekst" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021 +msgid "&Playback" +msgstr "&Avspeling" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031 +#, fuzzy +msgid "Tools" +msgstr "Øk volum" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095 +msgid "Hide VLC media player in taskbar" +msgstr "Gøym VLC mediespelar på oppgåvelinja" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101 +msgid "Show VLC media player" +msgstr "Vis VLC mediespelar" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113 +#, fuzzy +msgid "&Open a Media" +msgstr "&Opna medium" + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506 +msgid " - Empty - " +msgstr " – Tomt – " + +#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143 +msgid "&Clear" +msgstr "&Tøm" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73 +msgid "Show advanced preferences over simple ones" +msgstr "Vis avanserte innstillingar i staden for enkle" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simple preferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" +"Vis avanserte innstillingar i staden for enkle når innstillingane vert opna." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455 +msgid "Systray icon" +msgstr "Systemtrauikon" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 +msgid "" +"Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for " +"basic actions." +msgstr "" +"Vis eit ikon i systemtrauet som lèt deg kontrollera dei grunnleggjande " +"funksjonane i VLC mediespelar." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 +msgid "Start VLC with only a systray icon" +msgstr "Start VLC med berre systemtrauikon" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84 +msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar" +msgstr "VLC startar med berre eit ikon på oppgåvelinja" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87 +msgid "Resize interface to the native video size" +msgstr "Endra vindaugsstorleik til verkeleg videostorleik" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88 +msgid "" +"You have two choices:\n" +" - The interface will resize to the native video size\n" +" - The video will fit to the interface size\n" +" By default, interface resize to the native video size." +msgstr "" +"Du har to moglegheiter:\n" +" – Programvindauget får same storleik som videoen\n" +" – Videoen får same storleik som programvindauget\n" +" Som standard har programvindauget same storleik som videoen." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93 +msgid "Show playing item name in window title" +msgstr "Vis gjeldande element i vindaugstittelen" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Show the name of the song or video in the controller window title." +msgstr "" +"Viser namnet på songen eller videoen som vert avspela i vindaugstittelen." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97 +msgid "Show notification popup on track change" +msgstr "Vis varsel ved nytt spor" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99 +msgid "" +"Show a notification popup with the artist and track name when the current " +"playlist item changes, when VLC is minimized or hidden." +msgstr "" +"Vis eit varsel med artist- og spornamn når neste spor byrjar (i dei tilfella " +"der VLC er minimert eller gøymt)" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102 +msgid "Advanced options" +msgstr "Avanserte innstillingar" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103 +msgid "Show all the advanced options in the dialogs." +msgstr "Vis alle avanserte innstillingar i dialogvindauga." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Windows opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Vindaugsgjennomsikt frå 0.1 til 1." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107 +msgid "" +"Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and " +"extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite " +"extensions." +msgstr "" +"Vel vindaugsgjennomsikt mellom 0.1 og 1 for hovudgrensesnittet, spelelista " +"og det utvida panelet. Denne innstillinga verkar berre i Windows og X11 med " +"utvidingar for samansetjing." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1" +msgstr "Gjennomsikt på fullskjermskontrollpanel mellom 0.1 og 1." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113 +msgid "" +"Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, " +"playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 " +"with composite extensions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119 +msgid "Show unimportant error and warnings dialogs" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121 +msgid "Activate the updates availability notification" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122 +msgid "" +"Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs " +"once every two weeks." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Number of days between two update checks" +msgstr "Pause strøm" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Automatically save the volume on exit" +msgstr "lydstyrke på" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129 +msgid "Ask for network policy at start" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131 +msgid "Save the recently played items in the menu" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133 +msgid "List of words separated by | to filter" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134 +msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Define the colors of the volume slider " +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138 +msgid "" +"Define the colors of the volume slider\n" +"By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n" +"Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n" +"An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143 +msgid "Selection of the starting mode and look " +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144 +msgid "" +"Start VLC with:\n" +" - normal mode\n" +" - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n" +" - minimal mode with limited controls" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150 +msgid "Show a controller in fullscreen mode" +msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermsmodus" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151 +msgid "Embed the file browser in open dialog" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Define which screen fullscreen goes" +msgstr "Fullskjerm" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154 +msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Load extensions on startup" +msgstr "Kjør ved oppstart" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Automatically load the extensions module on startup" +msgstr "lydstyrke på" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Start in minimal view (without menus)" +msgstr "nei" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Display background cone or art" +msgstr "Slett" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164 +msgid "" +"Display background cone or current album art when not playing.Can be " +"disabled to prevent burning screen." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167 +msgid "Expanding background cone or art." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Background art fits window's size" +msgstr "kildens bildeformat" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170 +msgid "Ignore keyboard volume buttons." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172 +msgid "" +"With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on " +"your keyboard will always change your system volume. With this option " +"unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected " +"and change the system volume when VLC is not selected." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Pause the video playback when minimized" +msgstr "Set avspelinga på pause" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179 +msgid "" +"With this option enabled, the playback will be automatically paused when " +"minimizing the window." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Allow automatic icon changes" +msgstr "Forfattere" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183 +msgid "" +"This option allows the interface to change its icon on various occasions." +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Qt interface" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "errors" +msgstr "Feil" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81 +msgid "warnings" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82 +msgid "debug" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206 +msgid "Open a skin file" +msgstr "Opna ei draktfil" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207 +msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml" +msgstr "Draktfiler |*.vlt;*.wsz;*.xml" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214 +msgid "Open playlist" +msgstr "Opna speleliste" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215 +msgid "Playlist Files|" +msgstr "Spelelistefiler|" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "Save playlist" +msgstr "Lagra speleliste" + +#: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223 +msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html" +msgstr "XSPF-speleliste|*.xspf|M3U-fil|*.m3u|HTML-speleliste|*.html" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450 +msgid "Skin to use" +msgstr "Drakt som skal brukast" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451 +msgid "Path to the skin to use." +msgstr "Filadresse til drakta som skal brukast." + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452 +msgid "Config of last used skin" +msgstr "Oppsettet til den sist brukte drakta" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453 +msgid "" +"Windows configuration of the last skin used. This option is updated " +"automatically, do not touch it." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456 +msgid "Show a systray icon for VLC" +msgstr "Vis VLC-ikon i systemtrauet" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458 +msgid "Show VLC on the taskbar" +msgstr "Vis VLC på oppgåvelinja" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Enable transparency effects" +msgstr "kikkerteffekt ?" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460 +msgid "" +"You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful " +"when moving windows does not behave correctly." +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463 +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "Use a skinned playlist" +msgstr "Legg til i kø som standard" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465 +msgid "Display video in a skinned window if any" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467 +msgid "" +"When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to " +"play back video even though no video tag is implemented" +msgstr "" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491 +msgid "Skins" +msgstr "Drakter" + +#: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Skinnable Interface" +msgstr "Grensesnitt" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62 +msgid "Select skin" +msgstr "Vel drakt" + +#: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116 +msgid "Open skin ..." +msgstr "Opna drakt …" + +#: modules/lua/vlc.c:57 +#, fuzzy +msgid "Lua interface" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/lua/vlc.c:58 +#, fuzzy +msgid "Lua interface module to load" +msgstr "ekstra grensesnittmoduler" + +#: modules/lua/vlc.c:60 +#, fuzzy +msgid "Lua interface configuration" +msgstr "vis avanserte alternativer" + +#: modules/lua/vlc.c:61 +msgid "" +"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>" +"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'." +msgstr "" + +#: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63 +#, fuzzy +msgid "Source directory" +msgstr "kildens bildeformat" + +#: modules/lua/vlc.c:64 +#, fuzzy +msgid "Directory index" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/lua/vlc.c:65 +msgid "Allow to build directory index" +msgstr "" + +#: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147 +#, fuzzy +msgid "Host" +msgstr "Pause" + +#: modules/lua/vlc.c:68 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the host on which the interface will listen. It defaults to all " +"network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available " +"only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"." +msgstr "på på." + +#: modules/lua/vlc.c:73 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to " +"4212." +msgstr "på." + +#: modules/lua/vlc.c:76 +#, fuzzy +msgid "" +"A single administration password is used to protect this interface. The " +"default value is \"admin\"." +msgstr "standard." + +#: modules/lua/vlc.c:82 +#, fuzzy +msgid "CLI input" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/lua/vlc.c:83 +msgid "" +"Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), " +"but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the " +"telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")" +msgstr "" + +#: modules/lua/vlc.c:91 +msgid "Lua" +msgstr "" + +#: modules/lua/vlc.c:92 +#, fuzzy +msgid "Lua interpreter" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/lua/vlc.c:104 +#, fuzzy +msgid "Lua HTTP" +msgstr "HTTP" + +#: modules/lua/vlc.c:112 +msgid "Lua CLI" +msgstr "" + +#: modules/lua/vlc.c:124 +#, fuzzy +msgid "Lua Telnet" +msgstr "Velg" + +#: modules/lua/vlc.c:140 +#, fuzzy +msgid "Lua Meta Fetcher" +msgstr "Spill" + +#: modules/lua/vlc.c:141 +msgid "Fetch meta data using lua scripts" +msgstr "" + +#: modules/lua/vlc.c:146 +#, fuzzy +msgid "Lua Meta Reader" +msgstr "Spill" + +#: modules/lua/vlc.c:147 +msgid "Read meta data using lua scripts" +msgstr "" + +#: modules/lua/vlc.c:153 +#, fuzzy +msgid "Lua Playlist" +msgstr "Spilleliste" + +#: modules/lua/vlc.c:154 +#, fuzzy +msgid "Lua Playlist Parser Interface" +msgstr "Speleliste Grensesnitt" + +#: modules/lua/vlc.c:159 +msgid "Lua Art" +msgstr "" + +#: modules/lua/vlc.c:160 +msgid "Fetch artwork using lua scripts" +msgstr "" + +#: modules/lua/vlc.c:165 +#, fuzzy +msgid "Lua Extension" +msgstr "Programtillegg og utvidingar" + +#: modules/lua/vlc.c:171 +#, fuzzy +msgid "Lua SD Module" +msgstr "grensesnittmodul" + +#: modules/lua/vlc.c:181 +msgid "Freebox TV" +msgstr "Freebox TV" + +#: modules/lua/vlc.c:187 +msgid "French TV" +msgstr "Fransk fjernsyn" + +#: modules/meta_engine/folder.c:63 +#, fuzzy +msgid "Folder meta data" +msgstr "Fil" + +#: modules/meta_engine/folder.c:65 +#, fuzzy +msgid "Album art filename" +msgstr "Fil" + +#: modules/meta_engine/folder.c:65 +msgid "Filename to look for album art in current directory" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:114 +msgid "The username of your last.fm account" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:116 +msgid "The password of your last.fm account" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:117 +msgid "Scrobbler URL" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:118 +msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:130 +#, fuzzy +msgid "Audioscrobbler" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:131 +msgid "Submission of played songs to last.fm" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:649 +msgid "last.fm: Authentication failed" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:650 +msgid "" +"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " +"relaunch VLC." +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:801 +msgid "Last.fm username not set" +msgstr "" + +#: modules/misc/audioscrobbler.c:802 +msgid "" +"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " +"VLC.\n" +"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:70 +#, fuzzy +msgid "TLS cipher priorities" +msgstr "Avslutt programmet" + +#: modules/misc/gnutls.c:71 +msgid "" +"Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be " +"selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax." +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:82 +msgid "Performance (prioritize faster ciphers)" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:84 +msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:85 +msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:86 +msgid "Export (include insecure ciphers)" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:91 +msgid "GNU TLS transport layer security" +msgstr "" + +#: modules/misc/gnutls.c:98 +#, fuzzy +msgid "GNU TLS server" +msgstr "Spill strøm" + +#: modules/misc/inhibit.c:91 +#, fuzzy +msgid "Power Management Inhibitor" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/misc/inhibit.c:176 +msgid "Playing some media." +msgstr "" + +#: modules/misc/inhibit/mce.c:39 +msgid "MCE" +msgstr "" + +#: modules/misc/inhibit/mce.c:40 +msgid "Nokia MCE screen unblanking" +msgstr "" + +#: modules/misc/inhibit/xdg.c:36 +#, fuzzy +msgid "XDG-screensaver" +msgstr "Slå av pauseskjerm" + +#: modules/misc/inhibit/xdg.c:37 +#, fuzzy +msgid "XDG screen saver inhibition" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67 +#, fuzzy +msgid "X Screensaver disabler" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/misc/logger.c:113 +#, fuzzy +msgid "Log format" +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" + +#: modules/misc/logger.c:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" +"\"." +msgstr "formater standard." + +#: modules/misc/logger.c:119 +#, fuzzy +msgid "" +"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " +"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." +msgstr "formater standard." + +#: modules/misc/logger.c:123 +msgid "Syslog facility" +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:124 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices " +"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"." +msgstr "formater standard." + +#: modules/misc/logger.c:152 +#, fuzzy +msgid "Verbosity" +msgstr "detaljnivå (0,1,2)" + +#: modules/misc/logger.c:153 +msgid "" +"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by " +"--verbose." +msgstr "" + +#: modules/misc/logger.c:157 +#, fuzzy +msgid "Logging" +msgstr "heltall" + +#: modules/misc/logger.c:158 +#, fuzzy +msgid "File logging" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/misc/logger.c:164 +#, fuzzy +msgid "Log filename" +msgstr "Fil" + +#: modules/misc/logger.c:164 +#, fuzzy +msgid "Specify the log filename." +msgstr "Velg fil" + +#: modules/misc/memcpy.c:42 +msgid "libc memcpy" +msgstr "" + +#: modules/misc/osd/parser.c:51 +#, fuzzy +msgid "OSD configuration importer" +msgstr "vis avanserte alternativer" + +#: modules/misc/osd/parser.c:57 +#, fuzzy +msgid "XML OSD configuration importer" +msgstr "vis avanserte alternativer" + +#: modules/misc/playlist/export.c:50 +#, fuzzy +msgid "M3U playlist export" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/misc/playlist/export.c:56 +#, fuzzy +msgid "M3U8 playlist export" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/misc/playlist/export.c:62 +#, fuzzy +msgid "XSPF playlist export" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/misc/playlist/export.c:68 +#, fuzzy +msgid "HTML playlist export" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/misc/rtsp.c:61 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of connections" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/misc/rtsp.c:62 +#, fuzzy +msgid "" +"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. " +"0 means no limit." +msgstr "nei." + +#: modules/misc/rtsp.c:65 +msgid "MUX for RAW RTSP transport" +msgstr "" + +#: modules/misc/rtsp.c:67 +msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string" +msgstr "" + +#: modules/misc/rtsp.c:69 +#, fuzzy +msgid "" +"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it " +"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by " +"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. " +"The default is 5." +msgstr "ID standard." + +#: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249 +#, fuzzy +msgid "RTSP VoD" +msgstr "Ingen tjener" + +#: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250 +#, fuzzy +msgid "RTSP VoD server" +msgstr "Ingen tjener" + +#: modules/misc/sqlite.c:115 +#, fuzzy +msgid "SQLite database module" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/misc/stats/stats.c:48 +#, fuzzy +msgid "Stats" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/misc/stats/stats.c:49 +#, fuzzy +msgid "Stats encoder function" +msgstr "Skjul grensesnittvinduet" + +#: modules/misc/stats/stats.c:54 +#, fuzzy +msgid "Stats decoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/misc/stats/stats.c:55 +#, fuzzy +msgid "Stats decoder function" +msgstr "Skjul grensesnittvinduet" + +#: modules/misc/stats/stats.c:60 +#, fuzzy +msgid "Stats demux" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/misc/stats/stats.c:61 +#, fuzzy +msgid "Stats demux function" +msgstr "Skjul grensesnittvinduet" + +#: modules/misc/xml/libxml.c:49 +msgid "XML Parser (using libxml2)" +msgstr "" + +#: modules/mmx/memcpy.c:49 +msgid "MMX memcpy" +msgstr "" + +#: modules/mmxext/memcpy.c:49 +msgid "MMX EXT memcpy" +msgstr "" + +#: modules/mux/asf.c:57 +#, fuzzy +msgid "Title to put in ASF comments." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/mux/asf.c:59 +#, fuzzy +msgid "Author to put in ASF comments." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/mux/asf.c:61 +#, fuzzy +msgid "Copyright string to put in ASF comments." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/mux/asf.c:62 +#, fuzzy +msgid "Comment" +msgstr "Crop?" + +#: modules/mux/asf.c:63 +#, fuzzy +msgid "Comment to put in ASF comments." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/mux/asf.c:65 +#, fuzzy +msgid "\"Rating\" to put in ASF comments." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/mux/asf.c:66 +#, fuzzy +msgid "Packet Size" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/mux/asf.c:67 +#, fuzzy +msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes" +msgstr "standard" + +#: modules/mux/asf.c:68 +#, fuzzy +msgid "Bitrate override" +msgstr "Lyd" + +#: modules/mux/asf.c:69 +msgid "" +"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how " +"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate " +"in bytes" +msgstr "" + +#: modules/mux/asf.c:73 +#, fuzzy +msgid "ASF muxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/mux/asf.c:565 +#, fuzzy +msgid "Unknown Video" +msgstr "Ukjent" + +#: modules/mux/avi.c:47 +#, fuzzy +msgid "AVI muxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/mux/dummy.c:45 +#, fuzzy +msgid "Dummy/Raw muxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/mux/mp4.c:46 +#, fuzzy +msgid "Create \"Fast Start\" files" +msgstr "Snøgt" + +#: modules/mux/mp4.c:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for " +"downloads and allow the user to start previewing the file while it is " +"downloading." +msgstr "Snøgt Snøgt." + +#: modules/mux/mp4.c:58 +#, fuzzy +msgid "MP4/MOV muxer" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146 +#, fuzzy +msgid "DTS delay (ms)" +msgstr "Valg" + +#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 +msgid "" +"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " +"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering " +"inside the client decoder." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ps.c:54 +#, fuzzy +msgid "PES maximum size" +msgstr "Om" + +#: modules/mux/mpeg/ps.c:55 +msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ps.c:64 +msgid "PS muxer" +msgstr "PS-demultipleksar" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:86 +msgid "Video PID" +msgstr "Video-PID" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:87 +msgid "" +"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " +"the video." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:89 +msgid "Audio PID" +msgstr "Lyd-PID" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:90 +#, fuzzy +msgid "Assign a fixed PID to the audio stream." +msgstr "Spill strøm" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:91 +msgid "SPU PID" +msgstr "SPU-PID" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:92 +#, fuzzy +msgid "Assign a fixed PID to the SPU." +msgstr "Spill strøm" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:93 +msgid "PMT PID" +msgstr "PMT-PID" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:94 +#, fuzzy +msgid "Assign a fixed PID to the PMT" +msgstr "Spill strøm" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:95 +msgid "TS ID" +msgstr "TS-ID" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:96 +#, fuzzy +msgid "Assign a fixed Transport Stream ID." +msgstr "Spill strøm" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:97 +msgid "NET ID" +msgstr "NET-ID" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:98 +#, fuzzy +msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)" +msgstr "Nettverk ID" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:100 +msgid "PMT Program numbers" +msgstr "PMT-programnummer" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:101 +#, fuzzy +msgid "" +"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" " +"to be enabled." +msgstr "ID Spania." + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:104 +msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" +msgstr "Mux-PMT (krev «--sout-ts-es-id-pid»)" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to " +"be enabled." +msgstr "ID Spania." + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 +msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" +msgstr "SDT-skildringar (krev «--sout-ts-es-id-pid»)" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:109 +#, fuzzy +msgid "" +"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to " +"be enabled." +msgstr "ID Spania." + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:112 +#, fuzzy +msgid "Set PID to ID of ES" +msgstr "ID Spania" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 +#, fuzzy +msgid "" +"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, " +"and allows having the same PIDs in the input and output streams." +msgstr "ID Spania." + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:117 +#, fuzzy +msgid "Data alignment" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:118 +#, fuzzy +msgid "" +"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this " +"might save some bandwidth but introduce incompatibilities." +msgstr "på." + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:121 +#, fuzzy +msgid "Shaping delay (ms)" +msgstr "Valg" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:122 +msgid "" +"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant " +"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, " +"especially for reference frames." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:127 +#, fuzzy +msgid "Use keyframes" +msgstr "Fort" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:128 +#, fuzzy +msgid "" +"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " +"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " +"user is a worse case used when no reference frame is available. This " +"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " +"the biggest frames in the stream." +msgstr "nei." + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:135 +#, fuzzy +msgid "PCR interval (ms)" +msgstr "PCR-forseinking (i millisekund)" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:136 +#, fuzzy +msgid "" +"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in " +"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)." +msgstr "standard." + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:140 +msgid "Minimum B (deprecated)" +msgstr "Minimum B (forelda)" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144 +msgid "This setting is deprecated and not used anymore" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:143 +msgid "Maximum B (deprecated)" +msgstr "Maksimum B (forelda)" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:147 +msgid "" +"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " +"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering " +"inside the client decoder." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 +msgid "Crypt audio" +msgstr "Krypter lyd" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 +msgid "Crypt audio using CSA" +msgstr "Krypter lyd ved å bruka CSA" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:154 +msgid "Crypt video" +msgstr "Krypter video" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:155 +msgid "Crypt video using CSA" +msgstr "Krypter video ved å bruka CSA" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:165 +msgid "CSA Key in use" +msgstr "CSA-nøkkel i bruk" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:166 +msgid "" +"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/" +"second/2 one." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:169 +msgid "Packet size in bytes to encrypt" +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:170 +msgid "" +"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-" +"header from the value before encrypting." +msgstr "" + +#: modules/mux/mpeg/ts.c:179 +msgid "TS muxer (libdvbpsi)" +msgstr "TS-demultipleksar (libdvbpsi)" + +#: modules/mux/mpjpeg.c:47 +msgid "Multipart JPEG muxer" +msgstr "Fleirdels-JPEG-demultipleksar" + +#: modules/mux/ogg.c:51 +msgid "Ogg/OGM muxer" +msgstr "Ogg/OGM-demultipleksar" + +#: modules/mux/wav.c:46 +msgid "WAV muxer" +msgstr "WAV-demultipleksar" + +#: modules/notify/growl.m:99 +msgid "Growl Notification Plugin" +msgstr "" + +#: modules/notify/growl.m:309 +#, fuzzy +msgid "Now playing" +msgstr "Spill" + +#: modules/notify/msn.c:66 +#, fuzzy +msgid "Title format string" +msgstr "_Teksting" + +#: modules/notify/msn.c:67 +#, fuzzy +msgid "" +"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. " +"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})." +msgstr "Tittel Tittel." + +#: modules/notify/msn.c:74 +#, fuzzy +msgid "MSN Now-Playing" +msgstr "Spill" + +#: modules/notify/notify.c:53 +#, fuzzy +msgid "Timeout (ms)" +msgstr "Valg" + +#: modules/notify/notify.c:54 +msgid "How long the notification will be displayed " +msgstr "" + +#: modules/notify/notify.c:59 +msgid "Notify" +msgstr "" + +#: modules/notify/notify.c:60 +msgid "LibNotify Notification Plugin" +msgstr "" + +#: modules/notify/telepathy.c:71 +msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)" +msgstr "" + +#: modules/notify/xosd.c:67 +#, fuzzy +msgid "Flip vertical position" +msgstr "rotér vertikal posisjon" + +#: modules/notify/xosd.c:68 +#, fuzzy +msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top." +msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen" + +#: modules/notify/xosd.c:71 +#, fuzzy +msgid "Vertical offset" +msgstr "Loddrett forskyvning" + +#: modules/notify/xosd.c:72 +msgid "" +"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in " +"pixels, defaults to 30 pixels)." +msgstr "" + +#: modules/notify/xosd.c:76 +#, fuzzy +msgid "Shadow offset" +msgstr "Forskyvning av skygge" + +#: modules/notify/xosd.c:77 +msgid "" +"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)." +msgstr "" + +#: modules/notify/xosd.c:81 +#, fuzzy +msgid "Font used to display text in the XOSD output." +msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport" + +#: modules/notify/xosd.c:83 +#, fuzzy +msgid "Color used to display text in the XOSD output." +msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport" + +#: modules/notify/xosd.c:88 +#, fuzzy +msgid "XOSD interface" +msgstr "_Gjem grensesnitt" + +#: modules/packetizer/copy.c:48 +msgid "Copy packetizer" +msgstr "Kopier førpakkar" + +#: modules/packetizer/dirac.c:87 +#, fuzzy +msgid "Dirac packetizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/packetizer/flac.c:50 +#, fuzzy +msgid "Flac audio packetizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/packetizer/h264.c:56 +msgid "H.264 video packetizer" +msgstr "H.264-videoførpakkar" + +#: modules/packetizer/mlp.c:50 +msgid "MLP/TrueHD parser" +msgstr "MLP/TrueHD-tolkar" + +#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175 +msgid "MPEG4 audio packetizer" +msgstr "MPEG4-lydførpakkar" + +#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53 +msgid "MPEG4 video packetizer" +msgstr "MPEG4-videoførpakkar" + +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57 +#, fuzzy +msgid "Sync on Intra Frame" +msgstr "på" + +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58 +#, fuzzy +msgid "" +"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags " +"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found." +msgstr "på på." + +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71 +msgid "MPEG-I/II video packetizer" +msgstr "MPEG-I/II-videoførpakkar" + +#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72 +msgid "MPEG Video" +msgstr "MPEG-video" + +#: modules/packetizer/vc1.c:51 +msgid "VC-1 packetizer" +msgstr "VC-1-førpakkar" + +#: modules/services_discovery/bonjour.c:55 +msgid "Bonjour services" +msgstr "Bonjour-tenester" + +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:353 +#, fuzzy +msgid "My Videos" +msgstr "MPEG-video" + +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:355 +#, fuzzy +msgid "My Music" +msgstr "Musikal" + +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84 +#, fuzzy +msgid "Picture" +msgstr "Underbilete" + +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85 +#: modules/services_discovery/mediadirs.c:357 +#, fuzzy +msgid "My Pictures" +msgstr "Underbilete" + +#: modules/services_discovery/mtp.c:43 +#, fuzzy +msgid "MTP devices" +msgstr "DVD-eining" + +#: modules/services_discovery/mtp.c:189 +#, fuzzy +msgid "MTP Device" +msgstr "Navn på enhet" + +#: modules/services_discovery/podcast.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102 +#, fuzzy +msgid "Podcast URLs list" +msgstr "Pause" + +#: modules/services_discovery/podcast.c:58 +msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." +msgstr "" +"Legg inn lista over podkastar som skal hentast inn, skilde av loddrette " +"strekar (|)." + +#: modules/services_discovery/podcast.c:63 +msgid "Podcasts" +msgstr "Podkastar" + +#: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50 +#: modules/services_discovery/udev.c:92 +#, fuzzy +msgid "Video capture" +msgstr "Lyd" + +#: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51 +#, fuzzy +msgid "Video capture (Video4Linux)" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/services_discovery/pulse.c:183 +#, c-format +msgid "Card %<PRIu32>" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85 +#, fuzzy +msgid "Generic" +msgstr "Generelt" + +#: modules/services_discovery/sap.c:79 +msgid "SAP multicast address" +msgstr "SAP-multikastadresse" + +#: modules/services_discovery/sap.c:80 +msgid "" +"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. " +"However, you can specify a specific address." +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:83 +msgid "SAP timeout (seconds)" +msgstr "SAP-tidsgrense (i sekund)" + +#: modules/services_discovery/sap.c:85 +#, fuzzy +msgid "" +"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received." +msgstr "nei." + +#: modules/services_discovery/sap.c:87 +msgid "Try to parse the announce" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:89 +msgid "" +"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " +"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module." +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:92 +#, fuzzy +msgid "SAP Strict mode" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/services_discovery/sap.c:94 +msgid "" +"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " +"announcements." +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/sap.c:107 +#, fuzzy +msgid "Network streams (SAP)" +msgstr "_Nettverksstrøm" + +#: modules/services_discovery/sap.c:129 +#, fuzzy +msgid "SDP Descriptions parser" +msgstr "Varighet" + +#: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857 +msgid "Session" +msgstr "Økt" + +#: modules/services_discovery/sap.c:853 +msgid "Tool" +msgstr "Verktøy" + +#: modules/services_discovery/sap.c:857 +msgid "User" +msgstr "Brukar" + +#: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95 +#, fuzzy +msgid "Audio capture" +msgstr "Lydeksport volum" + +#: modules/services_discovery/udev.c:60 +#, fuzzy +msgid "Audio capture (ALSA)" +msgstr "Lydeksport volum" + +#: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69 +#: modules/services_discovery/udev.c:97 +#: modules/services_discovery/windrive.c:40 +#: modules/services_discovery/windrive.c:41 +#, fuzzy +msgid "Discs" +msgstr "Plate" + +#: modules/services_discovery/udev.c:607 +#, fuzzy +msgid "CD" +msgstr "VCD" + +#: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" + +#: modules/services_discovery/udev.c:611 +msgid "Blu-Ray" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/udev.c:613 +msgid "HD DVD" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/udev.c:620 +#, fuzzy +msgid "Unknown type" +msgstr "Ukjent" + +#: modules/services_discovery/upnp.cpp:70 +msgid "Universal Plug'n'Play" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/windrive.c:83 +msgid "Local drives" +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86 +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151 +#, fuzzy +msgid "Screen capture" +msgstr "Fullskjerm %d" + +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152 +msgid "Your window manager does not provide a list of applications." +msgstr "" + +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275 +#, fuzzy +msgid "Applications" +msgstr "Om dette programmet" + +#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351 +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:204 +msgid "Desktop" +msgstr "" + +#: modules/stream_filter/decomp.c:55 +#, fuzzy +msgid "Decompression" +msgstr "Varighet" + +#: modules/stream_filter/record.c:49 +msgid "Internal stream record" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/autodel.c:46 +#, fuzzy +msgid "Autodel" +msgstr "Forfattere" + +#: modules/stream_out/autodel.c:47 +#, fuzzy +msgid "Automatically add/delete input streams" +msgstr "Forfattere" + +#: modules/stream_out/bridge.c:43 +msgid "" +"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" " +"this stream later." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:46 +#, fuzzy +msgid "Destination bridge-in name" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/stream_out/bridge.c:48 +msgid "" +"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-" +"in at a time, you can discard this option." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:52 +msgid "" +"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to " +"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will " +"need to raise caching values." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:56 +#, fuzzy +msgid "ID Offset" +msgstr "Forskyvning av skygge" + +#: modules/stream_out/bridge.c:57 +msgid "" +"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " +"IDs bridge_in will register." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:60 +#, fuzzy +msgid "Name of current instance" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/stream_out/bridge.c:62 +msgid "" +"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in " +"at a time, you can discard this option." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:65 +msgid "Fallback to placeholder stream when out of data" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:67 +msgid "" +"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except " +"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to " +"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and " +"placeholder streams should have the same format. " +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:72 +#, fuzzy +msgid "Placeholder delay" +msgstr "Standard grensesnitt:" + +#: modules/stream_out/bridge.c:74 +msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:76 +msgid "Wait for I frame before toggling placeholder" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:78 +msgid "" +"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will " +"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at " +"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I " +"frames in the streams." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:92 +msgid "Bridge" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/bridge.c:93 +#, fuzzy +msgid "Bridge stream output" +msgstr "Standard output:" + +#: modules/stream_out/bridge.c:95 +#, fuzzy +msgid "Bridge out" +msgstr "Standard output:" + +#: modules/stream_out/bridge.c:108 +msgid "Bridge in" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42 +#: modules/stream_out/setid.c:41 +#, fuzzy +msgid "Elementary Stream ID" +msgstr "Standard output:" + +#: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43 +#, fuzzy +msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream" +msgstr "Naviger gjennom strømmen" + +#: modules/stream_out/delay.c:43 +msgid "Delay of the ES (ms)" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/delay.c:45 +msgid "" +"Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and " +"negative means advance." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/delay.c:55 +#, fuzzy +msgid "Delay a stream" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" + +#: modules/stream_out/description.c:54 +#, fuzzy +msgid "Description stream output" +msgstr "Standard output:" + +#: modules/stream_out/display.c:41 +#, fuzzy +msgid "Enable/disable audio rendering." +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/stream_out/display.c:43 +#, fuzzy +msgid "Enable/disable video rendering." +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/stream_out/display.c:44 +#, fuzzy +msgid "Delay (ms)" +msgstr "Valg" + +#: modules/stream_out/display.c:45 +#, fuzzy +msgid "Introduces a delay in the display of the stream." +msgstr "Naviger gjennom strømmen" + +#: modules/stream_out/display.c:54 +#, fuzzy +msgid "Display stream output" +msgstr "Spill strøm" + +#: modules/stream_out/duplicate.c:44 +#, fuzzy +msgid "Duplicate stream output" +msgstr "Spill strøm" + +#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41 +#, fuzzy +msgid "Output access method" +msgstr "Neste fil" + +#: modules/stream_out/es.c:43 +#, fuzzy +msgid "This is the default output access method that will be used." +msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes." + +#: modules/stream_out/es.c:45 +#, fuzzy +msgid "Audio output access method" +msgstr "Lyd-eksportmodul" + +#: modules/stream_out/es.c:47 +#, fuzzy +msgid "This is the output access method that will be used for audio." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/stream_out/es.c:48 +#, fuzzy +msgid "Video output access method" +msgstr "Videofremvisningsmodul" + +#: modules/stream_out/es.c:50 +#, fuzzy +msgid "This is the output access method that will be used for video." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44 +#, fuzzy +msgid "Output muxer" +msgstr "Neste fil" + +#: modules/stream_out/es.c:54 +#, fuzzy +msgid "This is the default muxer method that will be used." +msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes." + +#: modules/stream_out/es.c:55 +#, fuzzy +msgid "Audio output muxer" +msgstr "Lyd-eksportmodul" + +#: modules/stream_out/es.c:57 +#, fuzzy +msgid "This is the muxer that will be used for audio." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: modules/stream_out/es.c:58 +#, fuzzy +msgid "Video output muxer" +msgstr "Videofremvisningsmodul" + +#: modules/stream_out/es.c:60 +#, fuzzy +msgid "This is the muxer that will be used for video." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: modules/stream_out/es.c:62 +#, fuzzy +msgid "Output URL" +msgstr "Standard output:" + +#: modules/stream_out/es.c:64 +#, fuzzy +msgid "This is the default output URI." +msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes." + +#: modules/stream_out/es.c:65 +#, fuzzy +msgid "Audio output URL" +msgstr "Lydeksport volum" + +#: modules/stream_out/es.c:67 +#, fuzzy +msgid "This is the output URI that will be used for audio." +msgstr "" +"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1" + +#: modules/stream_out/es.c:68 +#, fuzzy +msgid "Video output URL" +msgstr "Videofremvisningsmodul" + +#: modules/stream_out/es.c:70 +#, fuzzy +msgid "This is the output URI that will be used for video." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: modules/stream_out/es.c:79 +#, fuzzy +msgid "Elementary stream output" +msgstr "Standard output:" + +#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379 +#, fuzzy, c-format +msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"." +msgstr "nei." + +#: modules/stream_out/gather.c:44 +#, fuzzy +msgid "Gathering stream output" +msgstr "Standard output:" + +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:44 +#, fuzzy +msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change" +msgstr "Naviger gjennom strømmen" + +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:45 +msgid "Magazine" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:47 +msgid "Specify the magazine containing the language page" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:48 +#, fuzzy +msgid "Page" +msgstr "Avbryt" + +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:50 +msgid "Specify the page containing the language" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:51 +#, fuzzy +msgid "Row" +msgstr "Rader" + +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:53 +msgid "Specify the row containing the language" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:61 +msgid "Lang From Telx" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/langfromtelx.c:62 +msgid "Dynamic language setting from teletext" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 +msgid "Specify an identifier string for this subpicture" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68 +#, fuzzy +msgid "Output video width." +msgstr "videobredde" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71 +#, fuzzy +msgid "Output video height." +msgstr "videohøyde" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115 +#, fuzzy +msgid "Sample aspect ratio" +msgstr "kildens bildeformat" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 +msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78 +#, fuzzy +msgid "Video filter" +msgstr "lydenhet" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 +#, fuzzy +msgid "Video filters will be applied to the video stream." +msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream." + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 +#, fuzzy +msgid "Image chroma" +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 +msgid "" +"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the " +"Alphamask or Bluescreen video filter." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 +#, fuzzy +msgid "Transparency of the mosaic picture." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103 +#: modules/video_filter/rss.c:142 +#, fuzzy +msgid "X offset" +msgstr "Forskyvning av skygge" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." +msgstr "lydenhet" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105 +#: modules/video_filter/rss.c:144 +#, fuzzy +msgid "Y offset" +msgstr "Forskyvning av skygge" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 +#, fuzzy +msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." +msgstr "lydenhet" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 +#, fuzzy +msgid "Mosaic bridge" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144 +#, fuzzy +msgid "Mosaic bridge stream output" +msgstr "Standard output:" + +#: modules/stream_out/raop.c:148 +msgid "Hostname or IP address of target device" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/raop.c:151 +msgid "" +"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to " +"very loud." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/raop.c:155 +msgid "Password for target device." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/raop.c:157 +#, fuzzy +msgid "Password file" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/stream_out/raop.c:158 +msgid "Read password for target device from file." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/raop.c:161 +msgid "RAOP" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/raop.c:162 +msgid "Remote Audio Output Protocol stream output" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/record.c:50 +#, fuzzy +msgid "Destination prefix" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/stream_out/record.c:52 +msgid "Prefix of the destination file automatically generated" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/record.c:57 +#, fuzzy +msgid "Record stream output" +msgstr "Standard output:" + +#: modules/stream_out/rtp.c:78 +#, fuzzy +msgid "This is the output URL that will be used." +msgstr "" +"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1" + +#: modules/stream_out/rtp.c:79 +msgid "SDP" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/rtp.c:81 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP " +"session will be made available. You must use a url: http://location to " +"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the " +"SDP to be announced via SAP." +msgstr "http://location HTTP." + +# , fuzzy +#: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87 +#, fuzzy +msgid "SAP announcing" +msgstr "Standard output:" + +#: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88 +msgid "Announce this session with SAP." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/rtp.c:87 +#, fuzzy +msgid "Muxer" +msgstr "Moduler" + +#: modules/stream_out/rtp.c:89 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default " +"is to use no muxer (standard RTP stream)." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58 +#, fuzzy +msgid "Session name" +msgstr "Navn på enhet" + +#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session " +"Descriptor)." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68 +#, fuzzy +msgid "Session description" +msgstr "Varighet" + +#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to give a short description with details about the stream, " +"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72 +#, fuzzy +msgid "Session URL" +msgstr "Navn på enhet" + +#: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to give a URL with more details about the stream (often the " +"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP " +"(Session Descriptor)." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77 +#, fuzzy +msgid "Session email" +msgstr "Navn på enhet" + +#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be " +"announced in the SDP (Session Descriptor)." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81 +#, fuzzy +msgid "Session phone number" +msgstr "Navn på enhet" + +#: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will " +"be announced in the SDP (Session Descriptor)." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/stream_out/rtp.c:116 +#, fuzzy +msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: modules/stream_out/rtp.c:117 +#, fuzzy +msgid "Audio port" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/stream_out/rtp.c:119 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: modules/stream_out/rtp.c:120 +#, fuzzy +msgid "Video port" +msgstr "Lyd" + +#: modules/stream_out/rtp.c:122 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: modules/stream_out/rtp.c:130 +msgid "RTP/RTCP multiplexing" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/rtp.c:132 +msgid "" +"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP " +"packets." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/rtp.c:137 +#, fuzzy +msgid "" +"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in " +"milliseconds." +msgstr "Standard." + +#: modules/stream_out/rtp.c:140 +msgid "Transport protocol" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/rtp.c:142 +msgid "This selects which transport protocol to use for RTP." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/rtp.c:146 +msgid "" +"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP " +"master shared secret key." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/rtp.c:161 +msgid "MP4A LATM" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/rtp.c:163 +#, fuzzy +msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: modules/stream_out/rtp.c:165 +#, fuzzy +msgid "RTSP host address" +msgstr "Adresse" + +#: modules/stream_out/rtp.c:167 +#, fuzzy +msgid "" +"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n" +"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces " +"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n" +"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address." +msgstr "på standard på på nei på." + +#: modules/stream_out/rtp.c:172 +#, fuzzy +msgid "RTSP session timeout (s)" +msgstr "Valg" + +#: modules/stream_out/rtp.c:173 +msgid "" +"RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this " +"long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default " +"is 60 (one minute)." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/rtp.c:193 +#, fuzzy +msgid "RTP stream output" +msgstr "Standard output:" + +#: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101 +#, fuzzy +msgid "Command UDP port" +msgstr "Port" + +#: modules/stream_out/select.c:47 +msgid "" +"UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/select.c:49 +#, fuzzy +msgid "Disable ES id" +msgstr "Slå av" + +#: modules/stream_out/select.c:51 +msgid "Disable ES id at startup." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/select.c:53 +#, fuzzy +msgid "Enable ES id" +msgstr "Slå på video" + +#: modules/stream_out/select.c:55 +msgid "Only enable ES id at startup." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/select.c:61 +msgid "Select individual es to enable or disable from stream" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/setid.c:45 +msgid "New ES ID" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/setid.c:47 +#, fuzzy +msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream" +msgstr "Naviger gjennom strømmen" + +#: modules/stream_out/setid.c:51 +#, fuzzy +msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream" +msgstr "Naviger gjennom strømmen" + +#: modules/stream_out/setid.c:61 +#, fuzzy +msgid "Set ID" +msgstr "ID" + +#: modules/stream_out/setid.c:62 +msgid "Set ES id" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/setid.c:63 +#, fuzzy +msgid "Change the id of an elementary stream" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" + +#: modules/stream_out/setid.c:74 +msgid "Set ES Lang" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/setid.c:75 +msgid "Set Lang" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/setid.c:76 +#, fuzzy +msgid "Change the language of an elementary stream" +msgstr "Naviger gjennom strømmen" + +#: modules/stream_out/smem.c:60 +msgid "Video prerender callback" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/smem.c:61 +msgid "" +"Address of the video prerender callback function. This function will set the " +"buffer where render will be done." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/smem.c:64 +msgid "Audio prerender callback" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/smem.c:65 +msgid "" +"Address of the audio prerender callback function. This function will set the " +"buffer where render will be done." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/smem.c:68 +msgid "Video postrender callback" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/smem.c:69 +msgid "" +"Address of the video postrender callback function. This function will be " +"called when the render is into the buffer." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/smem.c:72 +#, fuzzy +msgid "Audio postrender callback" +msgstr "Lyd" + +#: modules/stream_out/smem.c:73 +msgid "" +"Address of the audio postrender callback function. This function will be " +"called when the render is into the buffer." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/smem.c:76 +#, fuzzy +msgid "Video Callback data" +msgstr "Videospor" + +#: modules/stream_out/smem.c:77 +msgid "Data for the video callback function." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/smem.c:79 +#, fuzzy +msgid "Audio callback data" +msgstr "Valgte" + +#: modules/stream_out/smem.c:80 +#, fuzzy +msgid "Data for the audio callback function." +msgstr "" +"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " +"DVD (fra 1 til n)." + +#: modules/stream_out/smem.c:82 +#, fuzzy +msgid "Time Synchronized output" +msgstr "Synkroniser topp og botn" + +#: modules/stream_out/smem.c:83 +msgid "" +"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as " +"usual, else it will be rendered as fast as possible." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/smem.c:95 +msgid "Smem" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/smem.c:96 +#, fuzzy +msgid "Stream output to memory buffer" +msgstr "Lyd-eksportmodul" + +#: modules/stream_out/standard.c:43 +#, fuzzy +msgid "Output method to use for the stream." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/stream_out/standard.c:46 +#, fuzzy +msgid "Muxer to use for the stream." +msgstr "Naviger gjennom strømmen" + +#: modules/stream_out/standard.c:47 +#, fuzzy +msgid "Output destination" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/stream_out/standard.c:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters" +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: modules/stream_out/standard.c:50 +msgid "address to bind to (helper setting for dst)" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/standard.c:52 +msgid "" +"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for " +"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/standard.c:54 +msgid "filename for stream (helper setting for dst)" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/standard.c:56 +msgid "" +"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter " +"overrides this" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/standard.c:63 +#, fuzzy +msgid "Session groupname" +msgstr "Navn på enhet" + +#: modules/stream_out/standard.c:65 +#, fuzzy +msgid "" +"This allows you to specify a group for the session, that will be announced " +"if you choose to use SAP." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" + +#: modules/stream_out/standard.c:97 +#, fuzzy +msgid "Standard stream output" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Fil" + +#: modules/stream_out/switcher.c:94 +msgid "Full paths of the files separated by colons." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:95 +#, fuzzy +msgid "Sizes" +msgstr "Forskyvning av skygge" + +#: modules/stream_out/switcher.c:97 +msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:100 +#, fuzzy +msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." +msgstr "kildens bildeformat" + +#: modules/stream_out/switcher.c:103 +msgid "UDP port to listen to for commands." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:104 +#, fuzzy +msgid "Command" +msgstr "Crop?" + +#: modules/stream_out/switcher.c:106 +msgid "Initial command to execute." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:107 +#, fuzzy +msgid "GOP size" +msgstr "Om" + +#: modules/stream_out/switcher.c:109 +#, fuzzy +msgid "Number of P frames between two I frames." +msgstr "Pause strøm" + +#: modules/stream_out/switcher.c:110 +#, fuzzy +msgid "Quantizer scale" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/stream_out/switcher.c:112 +#, fuzzy +msgid "Fixed quantizer scale to use." +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/stream_out/switcher.c:113 +#, fuzzy +msgid "Mute audio" +msgstr "Lyd" + +#: modules/stream_out/switcher.c:115 +msgid "Mute audio when command is not 0." +msgstr "" + +#: modules/stream_out/switcher.c:118 +#, fuzzy +msgid "MPEG2 video switcher stream output" +msgstr "Fullskjermdybde:" + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44 +#, fuzzy +msgid "Video encoder" +msgstr "lydenhet" + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46 +#, fuzzy +msgid "" +"This is the video encoder module that will be used (and its associated " +"options)." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48 +#, fuzzy +msgid "Destination video codec" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50 +#, fuzzy +msgid "This is the video codec that will be used." +msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes." -#: modules/meta_engine/id3genres.h:105 -msgid "Musical" -msgstr "Musikal" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51 +#, fuzzy +msgid "Video bitrate" +msgstr "Lyd" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:106 -msgid "Rock & roll" -msgstr "Rock ’n’ roll" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53 +#, fuzzy +msgid "Target bitrate of the transcoded video stream." +msgstr "Naviger gjennom strømmen" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:107 -msgid "Hard rock" -msgstr "Hardrock" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54 +#, fuzzy +msgid "Video scaling" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/meta_engine/id3tag.c:57 -msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56 +msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)" msgstr "" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:135 -msgid "The username of your last.fm account" -msgstr "" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57 +#, fuzzy +msgid "Video frame-rate" +msgstr "Lyd" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:137 -msgid "The password of your last.fm account" -msgstr "" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59 +#, fuzzy +msgid "Target output frame rate for the video stream." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:138 -msgid "Scrobbler URL" -msgstr "" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace video" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/misc/audioscrobbler.c:139 -msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine" -msgstr "" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62 +#, fuzzy +msgid "Deinterlace the video before encoding." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:163 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63 #, fuzzy -msgid "Audioscrobbler" +msgid "Deinterlace module" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/misc/audioscrobbler.c:164 -msgid "Submission of played songs to last.fm" -msgstr "" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65 +#, fuzzy +msgid "Specify the deinterlace module to use." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/misc/audioscrobbler.c:285 -msgid "Last.fm username not set" -msgstr "" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72 +#, fuzzy +msgid "Maximum video width" +msgstr "videobredde" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:286 -msgid "" -"Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart " -"VLC.\n" -"Visit http://www.last.fm/join/ to get an account." -msgstr "" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74 +#, fuzzy +msgid "Maximum output video width." +msgstr "videobredde" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:824 -msgid "last.fm: Authentication failed" -msgstr "" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75 +#, fuzzy +msgid "Maximum video height" +msgstr "videohøyde" + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77 +#, fuzzy +msgid "Maximum output video height." +msgstr "videohøyde" -#: modules/misc/audioscrobbler.c:825 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80 +#, fuzzy msgid "" -"last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and " -"relaunch VLC." -msgstr "" +"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are " +"applied). You can enter a colon-separated list of filters." +msgstr "Video." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:42 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83 #, fuzzy -msgid "Dummy image chroma format" -msgstr "XVimage chroma format" +msgid "Audio encoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/misc/dummy/dummy.c:44 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85 #, fuzzy msgid "" -"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " -"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" -"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for " -"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive." +"This is the audio encoder module that will be used (and its associated " +"options)." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:48 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87 #, fuzzy -msgid "Save raw codec data" -msgstr "Fil" +msgid "Destination audio codec" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:50 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89 #, fuzzy -msgid "" -"Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the " -"main options." -msgstr "" -"Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager " -"tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt." +msgid "This is the audio codec that will be used." +msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes." + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90 +#, fuzzy +msgid "Audio bitrate" +msgstr "Lyd" + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92 +#, fuzzy +msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream." +msgstr "Naviger gjennom strømmen" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:56 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95 #, fuzzy msgid "" -"By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling " -"the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty " -"annoying when you want to stop VLC and no video window is open." -msgstr "standard nei." +"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)." +msgstr "Naviger gjennom strømmen" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:64 -msgid "Dummy interface function" -msgstr "Funksjon for testgrensesnitt" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96 +#, fuzzy +msgid "Audio Language" +msgstr "Velg Kapittel" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:68 -msgid "Dummy Interface" -msgstr "Testgrensesnitt" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98 +#, fuzzy +msgid "This is the language of the audio stream." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:73 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101 #, fuzzy -msgid "Dummy demux function" -msgstr "Skjul grensesnittvinduet" +msgid "Number of audio channels in the transcoded streams." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:78 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102 #, fuzzy -msgid "Dummy decoder" -msgstr "Skjul grensesnittvinduet" +msgid "Audio filter" +msgstr "Lyd" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:79 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104 #, fuzzy -msgid "Dummy decoder function" -msgstr "Skjul grensesnittvinduet" +msgid "" +"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters " +"are applied). You can enter a colon-separated list of filters." +msgstr "Lyd." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:86 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107 #, fuzzy -msgid "Dump decoder" -msgstr "Skjul grensesnittvinduet" +msgid "Subtitles encoder" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/misc/dummy/dummy.c:87 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109 #, fuzzy -msgid "Dump decoder function" -msgstr "Skjul grensesnittvinduet" +msgid "" +"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated " +"options)." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:92 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111 #, fuzzy -msgid "Dummy encoder function" -msgstr "Skjul grensesnittvinduet" +msgid "Destination subtitles codec" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:96 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113 #, fuzzy -msgid "Dummy audio output function" -msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)" +msgid "This is the subtitles codec that will be used." +msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:100 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117 #, fuzzy -msgid "Dummy video output function" -msgstr "Videofremvisningsmodul" +msgid "" +"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the " +"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be " +"overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of " +"subpicture modules" +msgstr "på" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:101 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:119 #, fuzzy -msgid "Dummy Video output" -msgstr "Standard output:" +msgid "OSD menu" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:109 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124 #, fuzzy -msgid "Stats video output" -msgstr "Fullskjermdybde:" +msgid "" +"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)." +msgstr "Vising." -#: modules/misc/dummy/dummy.c:110 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126 #, fuzzy -msgid "Stats video output function" -msgstr "Videofremvisningsmodul" +msgid "Number of threads" +msgstr "Pause strøm" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:115 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128 #, fuzzy -msgid "Dummy font renderer function" -msgstr "Skjul grensesnittvinduet" +msgid "Number of threads used for the transcoding." +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/misc/dummy/dummy.c:119 -msgid "libc memcpy" +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129 +msgid "High priority" +msgstr "" + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131 +msgid "" +"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:95 +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134 +#, fuzzy +msgid "Synchronise on audio track" +msgstr "Lyd" + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136 +#, fuzzy +msgid "" +"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " +"on the audio track." +msgstr "på." + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140 +#, fuzzy +msgid "" +"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding " +"rate." +msgstr "ta vare på." + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155 +#, fuzzy +msgid "Transcode stream output" +msgstr "Pause strøm" + +#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209 +#, fuzzy +msgid "Overlays/Subtitles" +msgstr "_Teksting" + +#: modules/text_renderer/freetype.c:103 #, fuzzy msgid "Font family for the font you want to use" msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka" -#: modules/misc/freetype.c:97 +#: modules/text_renderer/freetype.c:104 #, fuzzy -msgid "Fontfile for the font you want to use" +msgid "Font file for the font you want to use" msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka" -#: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60 +#: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61 #, fuzzy msgid "Font size in pixels" msgstr "skrifttype" -#: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61 +#: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62 #, fuzzy msgid "" "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If " @@ -20867,20 +23710,20 @@ msgid "" "font size." msgstr "standard på." -#: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66 +#: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67 #, fuzzy msgid "" "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on " "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. " msgstr "på " -#: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86 -#: modules/misc/win32text.c:69 +#: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96 +#: modules/text_renderer/win32text.c:70 msgid "Text default color" msgstr "Standardfarge på tekst" -#: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87 -#: modules/misc/win32text.c:70 +#: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97 +#: modules/text_renderer/win32text.c:71 #, fuzzy msgid "" "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an " @@ -20889,5796 +23732,6293 @@ msgid "" "(red + green), #FFFFFF = white" msgstr "på" -#: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82 -#: modules/misc/win32text.c:74 +#: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92 +#: modules/text_renderer/win32text.c:75 #, fuzzy msgid "Relative font size" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/misc/freetype.c:115 +#: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93 +#: modules/text_renderer/win32text.c:76 #, fuzzy msgid "" "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden." msgstr "standard på." -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:81 +#: modules/text_renderer/freetype.c:124 +#, fuzzy +msgid "Force bold" +msgstr "Bruk alltid monolyd" + +#: modules/text_renderer/freetype.c:126 +#, fuzzy +msgid "Background opacity" +msgstr "Gå tilbake" + +#: modules/text_renderer/freetype.c:127 +#, fuzzy +msgid "Background color" +msgstr "Gå tilbake" + +#: modules/text_renderer/freetype.c:129 +#, fuzzy +msgid "Outline opacity" +msgstr "heltall" + +#: modules/text_renderer/freetype.c:130 +#, fuzzy +msgid "Outline color" +msgstr "heltall" + +#: modules/text_renderer/freetype.c:131 +msgid "Outline thickness" +msgstr "" + +#: modules/text_renderer/freetype.c:133 +#, fuzzy +msgid "Shadow opacity" +msgstr "Forskyvning av skygge" + +#: modules/text_renderer/freetype.c:134 +#, fuzzy +msgid "Shadow color" +msgstr "Forskyvning av skygge" + +#: modules/text_renderer/freetype.c:135 +#, fuzzy +msgid "Shadow angle" +msgstr "Forskyvning av skygge" + +#: modules/text_renderer/freetype.c:136 +#, fuzzy +msgid "Shadow distance" +msgstr "Forskyvning av skygge" + +#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 msgid "Smaller" msgstr "Mindre" -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:81 +#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 msgid "Small" msgstr "Små" -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:81 +#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 msgid "Large" msgstr "Store" -#: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104 -#: modules/misc/win32text.c:81 +#: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114 +#: modules/text_renderer/win32text.c:82 msgid "Larger" msgstr "Større" -#: modules/misc/freetype.c:122 +#: modules/text_renderer/freetype.c:142 #, fuzzy msgid "Use YUVP renderer" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/misc/freetype.c:123 +#: modules/text_renderer/freetype.c:143 msgid "" "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if " "you want to encode into DVB subtitles" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:125 -#, fuzzy -msgid "Font Effect" -msgstr "Åpne Disk" - -#: modules/misc/freetype.c:126 -msgid "" -"It is possible to apply effects to the rendered text to improve its " -"readability." +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 +msgid "Thin" msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:135 -#, fuzzy -msgid "Background" -msgstr "Gå tilbake" - -#: modules/misc/freetype.c:135 -#, fuzzy -msgid "Fat Outline" -msgstr "Fort" +#: modules/text_renderer/freetype.c:160 +msgid "Thick" +msgstr "" -#: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93 +#: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94 #, fuzzy msgid "Text renderer" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/misc/freetype.c:148 +#: modules/text_renderer/freetype.c:165 #, fuzzy msgid "Freetype2 font renderer" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/misc/freetype.c:361 +#: modules/text_renderer/freetype.c:443 msgid "" "Please wait while your font cache is rebuilt.\n" "This should take less than a few minutes." msgstr "" -#: modules/misc/gnome-session.c:75 modules/misc/inhibit.c:75 -#, fuzzy -msgid "Power Management Inhibitor" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/misc/gnome-session.c:169 modules/misc/inhibit.c:168 -msgid "Playing some media." +#: modules/text_renderer/quartztext.c:91 +msgid "Name for the font you want to use" msgstr "" -#: modules/misc/gnome-session2.c:41 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:117 #, fuzzy -msgid "SessionManager" -msgstr "Navn på enhet" +msgid "Text renderer for Mac" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/misc/gnome-session2.c:42 modules/misc/inhibit/xdg.c:36 +#: modules/text_renderer/quartztext.c:118 #, fuzzy -msgid "XDG screen saver inhibition" +msgid "CoreText font renderer" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/misc/gnutls.c:79 -msgid "Expiration time for resumed TLS sessions" -msgstr "" +#: modules/text_renderer/svg.c:66 +#, fuzzy +msgid "SVG template file" +msgstr "Velg fil" -#: modules/misc/gnutls.c:81 +#: modules/text_renderer/svg.c:67 msgid "" -"It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration " -"time of the sessions stored in this cache, in seconds." +"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" msgstr "" -#: modules/misc/gnutls.c:84 -#, fuzzy -msgid "Number of resumed TLS sessions" -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - -#: modules/misc/gnutls.c:86 +#: modules/text_renderer/tdummy.c:36 #, fuzzy -msgid "" -"This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Dummy font renderer" +msgstr "Skjul grensesnittvinduet" -#: modules/misc/gnutls.c:91 -msgid "GnuTLS transport layer security" -msgstr "" +#: modules/text_renderer/win32text.c:60 +msgid "Filename for the font you want to use" +msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka" -#: modules/misc/gnutls.c:101 +#: modules/text_renderer/win32text.c:95 #, fuzzy -msgid "GnuTLS server" -msgstr "Spill strøm" +msgid "Win32 font renderer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/misc/inhibit/osso.c:40 +#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 +#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 +#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57 #, fuzzy -msgid "OSSO" -msgstr "TS" +msgid "Conversions from " +msgstr "forvrengingsmodus" + +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84 +msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "" -#: modules/misc/inhibit/osso.c:41 -msgid "OSSO screen unblanking" +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89 +msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +msgstr "" + +#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94 +msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" msgstr "" -#: modules/misc/inhibit/xdg.c:35 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76 #, fuzzy -msgid "XDG-screensaver" -msgstr "Slå av pauseskjerm" +msgid "MMX conversions from " +msgstr "forvrengingsmodus" -#: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80 #, fuzzy -msgid "X Screensaver disabler" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "SSE2 conversions from " +msgstr "forvrengingsmodus" -#: modules/misc/logger.c:118 +#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102 #, fuzzy -msgid "Log format" -msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" +msgid "AltiVec conversions from " +msgstr "forvrengingsmodus" -#: modules/misc/logger.c:120 +#: modules/video_chroma/rv32.c:45 #, fuzzy +msgid "RV32 conversion filter" +msgstr "vis avanserte alternativer" + +#: modules/video_filter/adjust.c:66 +msgid "Brightness threshold" +msgstr "Lysstyrketerskel" + +#: modules/video_filter/adjust.c:67 msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html" -"\"." -msgstr "formater standard." +"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " +"threshold value will be the brightness defined below." +msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:124 +#: modules/video_filter/adjust.c:70 #, fuzzy -msgid "" -"Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", " -"and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file." -msgstr "formater standard." +msgid "Image contrast (0-2)" +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#: modules/misc/logger.c:128 -msgid "Syslog facility" +#: modules/video_filter/adjust.c:71 +msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1." msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:129 +#: modules/video_filter/adjust.c:72 #, fuzzy -msgid "" -"Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices " -"are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"." -msgstr "formater standard." +msgid "Image hue (0-360)" +msgstr "Bilete " -#: modules/misc/logger.c:157 +#: modules/video_filter/adjust.c:73 +msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/adjust.c:74 #, fuzzy -msgid "Verbosity" -msgstr "detaljnivå (0,1,2)" +msgid "Image saturation (0-3)" +msgstr "Bilete " -#: modules/misc/logger.c:158 -msgid "" -"Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by " -"--verbose." +#: modules/video_filter/adjust.c:75 +msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1." msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:162 +#: modules/video_filter/adjust.c:76 #, fuzzy -msgid "Logging" -msgstr "heltall" +msgid "Image brightness (0-2)" +msgstr "Bilete " + +#: modules/video_filter/adjust.c:77 +msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1." +msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:163 +#: modules/video_filter/adjust.c:78 #, fuzzy -msgid "File logging" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Image gamma (0-10)" +msgstr "Bilete " + +#: modules/video_filter/adjust.c:79 +msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1." +msgstr "" -#: modules/misc/logger.c:169 +#: modules/video_filter/adjust.c:82 #, fuzzy -msgid "Log filename" -msgstr "Fil" +msgid "Image properties filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/misc/logger.c:169 +#: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297 #, fuzzy -msgid "Specify the log filename." -msgstr "Velg fil" +msgid "Image adjust" +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" + +#: modules/video_filter/alphamask.c:40 +msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/alphamask.c:42 +msgid "Transparency mask" +msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:56 +#: modules/video_filter/alphamask.c:44 +msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/alphamask.c:63 #, fuzzy -msgid "Lua interface" +msgid "Alpha mask video filter" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/misc/lua/vlc.c:57 +#: modules/video_filter/alphamask.c:64 #, fuzzy -msgid "Lua interface module to load" -msgstr "ekstra grensesnittmoduler" +msgid "Alpha mask" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122 +msgid "" +"This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to " +"your computer.\n" +"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n" +"If you need further information feel free to visit us at\n" +"\n" +"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n" +"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n" +"\n" +"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and " +"where to get the required parts.\n" +"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device " +"in live action." +msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:59 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133 #, fuzzy -msgid "Lua interface configuration" -msgstr "vis avanserte alternativer" +msgid "Device type" +msgstr "Disktype" -#: modules/misc/lua/vlc.c:60 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134 msgid "" -"Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>" -"\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'." +"Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to " +"delegate processing to the external process - with more options" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151 +msgid "AtmoWin Software" msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:65 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153 #, fuzzy -msgid "Lua Interface Module" -msgstr "grensesnittmodul" +msgid "Classic AtmoLight" +msgstr "Klassisk" -#: modules/misc/lua/vlc.c:66 -msgid "Interfaces implemented using lua scripts" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154 +msgid "Quattro AtmoLight" msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:84 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155 #, fuzzy -msgid "Lua Meta Fetcher" -msgstr "Spill" +msgid "DMX" +msgstr "VCD" -#: modules/misc/lua/vlc.c:85 -msgid "Fetch meta data using lua scripts" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156 +msgid "MoMoLight" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157 +msgid "fnordlicht" msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:90 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160 #, fuzzy -msgid "Lua Meta Reader" -msgstr "Spill" +msgid "Count of AtmoLight channels" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/misc/lua/vlc.c:91 -msgid "Read meta data using lua scripts" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161 +msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device" msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:97 -#, fuzzy -msgid "Lua Playlist" -msgstr "Spilleliste" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163 +msgid "DMX address for each channel" +msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:98 -#, fuzzy -msgid "Lua Playlist Parser Interface" -msgstr "Speleliste Grensesnitt" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164 +msgid "" +"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the " +"values" +msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:103 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167 #, fuzzy -msgid "Lua Interface Module (shortcuts)" -msgstr "grensesnittmodul" +msgid "Count of channels" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/misc/lua/vlc.c:110 -msgid "Lua Art" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168 +msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels" msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:111 -msgid "Fetch artwork using lua scripts" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171 +msgid "Count of fnordlicht's" msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:116 -#, fuzzy -msgid "Lua Extension" -msgstr "Programtillegg og utvidingar" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172 +msgid "" +"Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels" +msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:122 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183 #, fuzzy -msgid "Lua SD Module" -msgstr "grensesnittmodul" +msgid "Save Debug Frames" +msgstr "Valgte" -#: modules/misc/lua/vlc.c:132 -msgid "Freebox TV" -msgstr "Freebox TV" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184 +msgid "Write every 128th miniframe to a folder." +msgstr "" -#: modules/misc/lua/vlc.c:138 -msgid "French TV" -msgstr "Fransk fjernsyn" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185 +msgid "Debug Frame Folder" +msgstr "" -#: modules/misc/notify/growl.m:97 -msgid "Growl Notification Plugin" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186 +msgid "The path where the debugframes should be saved" msgstr "" -#: modules/misc/notify/growl.m:279 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190 #, fuzzy -msgid "Now playing" -msgstr "Spill" +msgid "Extracted Image Width" +msgstr "Velg fil" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191 +msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Extracted Image Height" +msgstr "videohøyde" -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:69 -#, fuzzy -msgid "Server" -msgstr "Ingen tjener !" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195 +msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)" +msgstr "" -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:70 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, " -"notifications are sent locally." -msgstr "standard." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198 +msgid "Mark analyzed pixels" +msgstr "" -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:74 -#, fuzzy -msgid "Growl password on the Growl server." -msgstr "på." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199 +msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels" +msgstr "" -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:76 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202 #, fuzzy -msgid "Growl UDP port on the Growl server." -msgstr "på." +msgid "Color when paused" +msgstr "forvrengingsmodus" -#: modules/misc/notify/growl_udp.c:82 -msgid "Growl UDP Notification Plugin" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203 +msgid "" +"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get " +"another beer?)" msgstr "" -#: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206 #, fuzzy -msgid "Title format string" -msgstr "_Teksting" +msgid "Pause-Red" +msgstr "Pause" -#: modules/misc/notify/msn.c:68 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207 #, fuzzy -msgid "" -"Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. " -"Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})." -msgstr "Tittel Tittel." +msgid "Red component of the pause color" +msgstr "modul for å snu om videosignalet" -#: modules/misc/notify/msn.c:75 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208 #, fuzzy -msgid "MSN Now-Playing" -msgstr "Spill" +msgid "Pause-Green" +msgstr "Fullskjerm" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209 +msgid "Green component of the pause color" +msgstr "" -#: modules/misc/notify/notify.c:48 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210 #, fuzzy -msgid "Timeout (ms)" -msgstr "Valg" +msgid "Pause-Blue" +msgstr "Pause" -#: modules/misc/notify/notify.c:49 -msgid "How long the notification will be displayed " +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211 +msgid "Blue component of the pause color" msgstr "" -#: modules/misc/notify/notify.c:54 -msgid "Notify" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212 +msgid "Pause-Fadesteps" msgstr "" -#: modules/misc/notify/notify.c:55 -msgid "LibNotify Notification Plugin" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213 +msgid "" +"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)" msgstr "" -#: modules/misc/notify/telepathy.c:68 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216 #, fuzzy -msgid "" -"Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a " -"- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c " -"Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p " -"Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B " -"Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, " -"$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time " -"elapsed, $U Publisher, $V Volume" -msgstr "" -"Tittel Språk Spelar av Tittel Dato Video Tittel Lyd Posisjon Fart Lydstyrke" +msgid "End-Red" +msgstr "Åpne fil" -#: modules/misc/notify/telepathy.c:81 -msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217 +msgid "Red component of the shutdown color" msgstr "" -#: modules/misc/notify/xosd.c:67 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218 #, fuzzy -msgid "Flip vertical position" -msgstr "rotér vertikal posisjon" +msgid "End-Green" +msgstr "Fullskjerm" -#: modules/misc/notify/xosd.c:68 -#, fuzzy -msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top." -msgstr "Vis xosd-eksporten på bunnen av skjermen i stedet for på toppen" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219 +msgid "Green component of the shutdown color" +msgstr "" -#: modules/misc/notify/xosd.c:71 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220 #, fuzzy -msgid "Vertical offset" -msgstr "Loddrett forskyvning" +msgid "End-Blue" +msgstr "Øk volum" -#: modules/misc/notify/xosd.c:72 -msgid "" -"Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in " -"pixels, defaults to 30 pixels)." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221 +msgid "Blue component of the shutdown color" msgstr "" -#: modules/misc/notify/xosd.c:76 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222 #, fuzzy -msgid "Shadow offset" -msgstr "Forskyvning av skygge" +msgid "End-Fadesteps" +msgstr "Slutten" -#: modules/misc/notify/xosd.c:77 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223 msgid "" -"Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)." +"Number of steps to change current color to end color for dimming up the " +"light in cinema style... (each step takes 40ms)" msgstr "" -#: modules/misc/notify/xosd.c:81 -#, fuzzy -msgid "Font used to display text in the XOSD output." -msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport" - -#: modules/misc/notify/xosd.c:83 -#, fuzzy -msgid "Color used to display text in the XOSD output." -msgstr "Valgt skrifttype for visning av tekst i xosd-eksport" - -#: modules/misc/notify/xosd.c:88 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227 #, fuzzy -msgid "XOSD interface" -msgstr "_Gjem grensesnitt" +msgid "Number of zones on top" +msgstr "Tal på klonar" -#: modules/misc/osd/parser.c:51 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228 #, fuzzy -msgid "OSD configuration importer" -msgstr "vis avanserte alternativer" +msgid "Number of zones on the top of the screen" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/misc/osd/parser.c:57 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229 #, fuzzy -msgid "XML OSD configuration importer" -msgstr "vis avanserte alternativer" +msgid "Number of zones on bottom" +msgstr "Tal på klonar" -#: modules/misc/playlist/export.c:50 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230 #, fuzzy -msgid "M3U playlist export" +msgid "Number of zones on the bottom of the screen" msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/misc/playlist/export.c:56 -#, fuzzy -msgid "M3U8 playlist export" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231 +msgid "Zones on left / right side" +msgstr "" -#: modules/misc/playlist/export.c:62 -#, fuzzy -msgid "XSPF playlist export" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232 +msgid "left and right side having always the same number of zones" +msgstr "" -#: modules/misc/playlist/export.c:68 -#, fuzzy -msgid "HTML playlist export" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234 +msgid "Calculate a average zone" +msgstr "" -#: modules/misc/quartztext.c:81 -msgid "Name for the font you want to use" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235 +msgid "" +"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for " +"single channel AtmoLight)" msgstr "" -#: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240 +msgid "Use Software White adjust" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241 msgid "" -"This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the " -"video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." -msgstr "standard på." +"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend." +msgstr "" -#: modules/misc/quartztext.c:107 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243 #, fuzzy -msgid "Text renderer for Mac" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "White Red" +msgstr "Tittel" -#: modules/misc/quartztext.c:108 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244 #, fuzzy -msgid "CoreText font renderer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Red value of a pure white on your LED stripes." +msgstr "på." -#: modules/misc/rtsp.c:61 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246 #, fuzzy -msgid "RTSP host address" -msgstr "Adresse" +msgid "White Green" +msgstr "Tittel" -#: modules/misc/rtsp.c:63 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247 #, fuzzy -msgid "" -"This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n" -"Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces " -"(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n" -"To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address." -msgstr "på standard på på nei på." +msgid "Green value of a pure white on your LED stripes." +msgstr "på." -#: modules/misc/rtsp.c:68 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249 #, fuzzy -msgid "Maximum number of connections" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "White Blue" +msgstr "Tittel" -#: modules/misc/rtsp.c:69 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250 #, fuzzy -msgid "" -"This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. " -"0 means no limit." -msgstr "nei." +msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes." +msgstr "på." -#: modules/misc/rtsp.c:72 -msgid "MUX for RAW RTSP transport" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253 +msgid "Serial Port/Device" msgstr "" -#: modules/misc/rtsp.c:74 -msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254 +msgid "" +"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n" +"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e." msgstr "" -#: modules/misc/rtsp.c:76 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259 +msgid "Edge Weightning" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260 msgid "" -"Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it " -"to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by " -"some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. " -"The default is 5." -msgstr "ID standard." +"Increasing this value will result in color more depending on the border of " +"the frame." +msgstr "" -#: modules/misc/rtsp.c:82 -#, fuzzy -msgid "RTSP VoD" -msgstr "Ingen tjener" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 +msgid "Overall brightness of your LED stripes" +msgstr "" -#: modules/misc/rtsp.c:83 -#, fuzzy -msgid "RTSP VoD server" -msgstr "Ingen tjener" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264 +msgid "Darkness Limit" +msgstr "" -#: modules/misc/sqlite.c:115 -#, fuzzy -msgid "SQLite database module" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265 +msgid "" +"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater " +"than one for letterboxed videos." +msgstr "" -#: modules/misc/stats/stats.c:48 -#, fuzzy -msgid "Stats" -msgstr "_Innstillinger" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268 +msgid "Hue windowing" +msgstr "" -#: modules/misc/stats/stats.c:49 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271 #, fuzzy -msgid "Stats encoder function" -msgstr "Skjul grensesnittvinduet" +msgid "Used for statistics." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/misc/stats/stats.c:54 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270 +msgid "Sat windowing" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378 #, fuzzy -msgid "Stats decoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Filter length (ms)" +msgstr "Filter" -#: modules/misc/stats/stats.c:55 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274 +msgid "" +"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276 #, fuzzy -msgid "Stats decoder function" -msgstr "Skjul grensesnittvinduet" +msgid "Filter threshold" +msgstr "forvrengingsmodus" -#: modules/misc/stats/stats.c:60 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277 +msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279 #, fuzzy -msgid "Stats demux" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Filter Smoothness (in %)" +msgstr "Startposisjon" -#: modules/misc/stats/stats.c:61 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280 #, fuzzy -msgid "Stats demux function" -msgstr "Skjul grensesnittvinduet" +msgid "Filter Smoothness" +msgstr "Filter" -#: modules/misc/svg.c:68 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282 #, fuzzy -msgid "SVG template file" -msgstr "Velg fil" +msgid "Output Color filter mode" +msgstr "Modul for videoutdatafilter" -#: modules/misc/svg.c:69 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283 msgid "" -"Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion" +"defines the how the output color should be calculated based on previous color" msgstr "" -#: modules/misc/win32text.c:59 -msgid "Filename for the font you want to use" -msgstr "Filnamnet på skrifttypen du vil bruka" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "No Filtering" +msgstr "lydenhet" -#: modules/misc/win32text.c:94 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293 #, fuzzy -msgid "Win32 font renderer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Combined" +msgstr "Crop?" -#: modules/misc/xml/libxml.c:45 -msgid "XML Parser (using libxml2)" -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Percent" +msgstr "Kapittel" -#: modules/misc/xml/xtag.c:90 -msgid "Simple XML Parser" -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Frame delay (ms)" +msgstr "Valgte" -#: modules/mmx/memcpy.c:46 -msgid "MMX memcpy" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298 +msgid "" +"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around " +"20ms should do the trick." msgstr "" -#: modules/mmxext/memcpy.c:46 -msgid "MMX EXT memcpy" -msgstr "" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Channel 0: summary" +msgstr "Kanaltjener:" -#: modules/mux/asf.c:57 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304 #, fuzzy -msgid "Title to put in ASF comments." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Channel 1: left" +msgstr "Kanaltjener:" -#: modules/mux/asf.c:59 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305 #, fuzzy -msgid "Author to put in ASF comments." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Channel 2: right" +msgstr "Kanaler" -#: modules/mux/asf.c:61 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306 #, fuzzy -msgid "Copyright string to put in ASF comments." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Channel 3: top" +msgstr "Kanaler" -#: modules/mux/asf.c:62 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307 #, fuzzy -msgid "Comment" -msgstr "Crop?" +msgid "Channel 4: bottom" +msgstr "Kanaltjener:" -#: modules/mux/asf.c:63 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309 +msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320 #, fuzzy -msgid "Comment to put in ASF comments." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "disabled" +msgstr "Fil" -#: modules/mux/asf.c:65 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321 #, fuzzy -msgid "\"Rating\" to put in ASF comments." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Zone 4:summary" +msgstr "Kanaltjener:" -#: modules/mux/asf.c:66 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322 #, fuzzy -msgid "Packet Size" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Zone 3:left" +msgstr "Kanaltjener:" -#: modules/mux/asf.c:67 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323 #, fuzzy -msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes" -msgstr "standard" +msgid "Zone 1:right" +msgstr "Kanaler" -#: modules/mux/asf.c:68 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324 +msgid "Zone 0:top" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325 #, fuzzy -msgid "Bitrate override" -msgstr "Lyd" +msgid "Zone 2:bottom" +msgstr "Kanaltjener:" -#: modules/mux/asf.c:69 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327 +msgid "Channel / Zone Assignment" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328 msgid "" -"Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how " -"Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate " -"in bytes" +"for devices with more than five channels / zones write down here for each " +"channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use " +"-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence " +"4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones " +"on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for " +"classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0" msgstr "" -#: modules/mux/asf.c:73 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338 #, fuzzy -msgid "ASF muxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Zone 0: Top gradient" +msgstr "Fullskjerm" -#: modules/mux/asf.c:567 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339 #, fuzzy -msgid "Unknown Video" -msgstr "Ukjent" +msgid "Zone 1: Right gradient" +msgstr "Fullskjerm" -#: modules/mux/avi.c:47 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340 #, fuzzy -msgid "AVI muxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Zone 2: Bottom gradient" +msgstr "Fullskjerm" -#: modules/mux/dummy.c:45 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341 #, fuzzy -msgid "Dummy/Raw muxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Zone 3: Left gradient" +msgstr "Fullskjerm" -#: modules/mux/mp4.c:46 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342 #, fuzzy -msgid "Create \"Fast Start\" files" -msgstr "Snøgt" +msgid "Zone 4: Summary gradient" +msgstr "Fullskjerm" -#: modules/mux/mp4.c:48 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343 msgid "" -"Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for " -"downloads and allow the user to start previewing the file while it is " -"downloading." -msgstr "Snøgt Snøgt." - -#: modules/mux/mp4.c:58 -#, fuzzy -msgid "MP4/MOV muxer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient" +msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346 #, fuzzy -msgid "DTS delay (ms)" -msgstr "Valg" +msgid "Gradient bitmap searchpath" +msgstr "modul for å snu om videosignalet" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:50 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347 msgid "" -"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " -"the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering " -"inside the client decoder." +"Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, " +"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:55 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352 #, fuzzy -msgid "PES maximum size" -msgstr "Om" +msgid "Filename of AtmoWin*.exe" +msgstr "Fil" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:56 -msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353 +msgid "" +"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the " +"complete path of AtmoWinA.exe here." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ps.c:65 -msgid "PS muxer" -msgstr "PS-demultipleksar" - -#: modules/mux/mpeg/ts.c:98 -msgid "Video PID" -msgstr "Video-PID" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "AtmoLight Filter" +msgstr "Filter" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:99 -msgid "" -"Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be " -"the video." +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381 +msgid "AtmoLight" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:101 -msgid "Audio PID" -msgstr "Lyd-PID" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373 +msgid "Choose Devicetype and Connection" +msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:102 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398 #, fuzzy -msgid "Assign a fixed PID to the audio stream." -msgstr "Spill strøm" +msgid "Illuminate the room with this color on pause" +msgstr "på" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:103 -msgid "SPU PID" -msgstr "SPU-PID" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Illuminate the room with this color on shutdown" +msgstr "på" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:104 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425 #, fuzzy -msgid "Assign a fixed PID to the SPU." -msgstr "Spill strøm" +msgid "DMX options" +msgstr "Pause strøm" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:105 -msgid "PMT PID" -msgstr "PMT-PID" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "MoMoLight options" +msgstr "vis avanserte alternativer" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:106 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438 #, fuzzy -msgid "Assign a fixed PID to the PMT" -msgstr "Spill strøm" +msgid "fnordlicht options" +msgstr "Rediger innstillingane" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:107 -msgid "TS ID" -msgstr "TS-ID" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480 +msgid "Zone Layout for the build-in Atmo" +msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:108 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496 #, fuzzy -msgid "Assign a fixed Transport Stream ID." -msgstr "Spill strøm" +msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only" +msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:109 -msgid "NET ID" -msgstr "NET-ID" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533 +#, fuzzy +msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)" +msgstr "Endra" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:110 +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566 #, fuzzy -msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)" -msgstr "Nettverk ID" +msgid "Adjust the white light to your LED stripes" +msgstr "Juster" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:112 -msgid "PMT Program numbers" -msgstr "PMT-programnummer" +#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "Change gradients" +msgstr "Endra" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:113 +#: modules/video_filter/antiflicker.c:49 #, fuzzy -msgid "" -"Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" " -"to be enabled." -msgstr "ID Spania." +msgid "Window size" +msgstr "lydenhet" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:116 -msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)" -msgstr "Mux-PMT (krev «--sout-ts-es-id-pid»)" +#: modules/video_filter/antiflicker.c:50 +#, fuzzy +msgid "Number of frames (0 to 100)" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/video_filter/antiflicker.c:52 +msgid "Softening value" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/antiflicker.c:53 +msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/antiflicker.c:65 +#, fuzzy +msgid "antiflicker video filter" +msgstr "Omvend videofilteret" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:117 +#: modules/video_filter/antiflicker.c:66 +msgid "antiflicker" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47 #, fuzzy +msgid "Value of the audio channels levels" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48 msgid "" -"Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to " -"be enabled." -msgstr "ID Spania." +"Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should " +"be separated with ':'." +msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:120 -msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)" -msgstr "SDT-skildringar (krev «--sout-ts-es-id-pid»)" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 +#, fuzzy +msgid "X coordinate of the bargraph." +msgstr "lydenhet" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:121 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 #, fuzzy -msgid "" -"Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to " -"be enabled." -msgstr "ID Spania." +msgid "Y coordinate of the bargraph." +msgstr "lydenhet" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:124 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54 #, fuzzy -msgid "Set PID to ID of ES" -msgstr "ID Spania" +msgid "Transparency of the bargraph" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:125 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55 #, fuzzy msgid "" -"Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, " -"and allows to have the same PIDs in the input and output streams." -msgstr "ID Spania." +"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full " +"opacity)." +msgstr "standard" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:129 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57 #, fuzzy -msgid "Data alignment" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Bargraph position" +msgstr "Startposisjon" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:130 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59 #, fuzzy msgid "" -"Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this " -"might save some bandwidth but introduce incompatibilities." +"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " +"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" +"right)." msgstr "på." -#: modules/mux/mpeg/ts.c:133 -#, fuzzy -msgid "Shaping delay (ms)" -msgstr "Valg" +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62 +msgid "Alarm" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63 +msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 +msgid "Bar width in pixel (default : 10)" +msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:134 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66 msgid "" -"Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant " -"bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, " -"especially for reference frames." +"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:139 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105 #, fuzzy -msgid "Use keyframes" -msgstr "Fort" +msgid "Audio Bar Graph Video sub source" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/mux/mpeg/ts.c:140 +#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88 #, fuzzy -msgid "" -"If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries " -"at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the " -"user is a worse case used when no reference frame is available. This " -"enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually " -"the biggest frames in the stream." -msgstr "nei." +msgid "Audio Bar Graph Video" +msgstr "Lyd/video" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:147 +#: modules/video_filter/ball.c:107 #, fuzzy -msgid "PCR interval (ms)" -msgstr "PCR-forseinking (i millisekund)" +msgid "Ball color" +msgstr "Inverter" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:148 -#, fuzzy -msgid "" -"Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in " -"milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)." -msgstr "standard." +#: modules/video_filter/ball.c:108 +msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"." +msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:152 -msgid "Minimum B (deprecated)" -msgstr "Minimum B (forelda)" +#: modules/video_filter/ball.c:110 +#, fuzzy +msgid "Edge visible" +msgstr "Spill" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156 -msgid "This setting is deprecated and not used anymore" +#: modules/video_filter/ball.c:111 +msgid "Set edge visibility." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:155 -msgid "Maximum B (deprecated)" -msgstr "Maksimum B (forelda)" +#: modules/video_filter/ball.c:113 +#, fuzzy +msgid "Ball speed" +msgstr "&Normal fart" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:159 +#: modules/video_filter/ball.c:114 msgid "" -"Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of " -"the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering " -"inside the client decoder." +"Set ball speed, the displacement value in " +"number of pixels by frame." msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:164 -msgid "Crypt audio" -msgstr "Krypter lyd" - -#: modules/mux/mpeg/ts.c:165 -msgid "Crypt audio using CSA" -msgstr "Krypter lyd ved å bruka CSA" +#: modules/video_filter/ball.c:117 +msgid "Ball size" +msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:166 -msgid "Crypt video" -msgstr "Krypter video" +#: modules/video_filter/ball.c:118 +msgid "" +"Set ball size giving its radius in number of " +"pixels" +msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:167 -msgid "Crypt video using CSA" -msgstr "Krypter video ved å bruka CSA" +#: modules/video_filter/ball.c:121 +#, fuzzy +msgid "Gradient threshold" +msgstr "forvrengingsmodus" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:169 -msgid "CSA Key" -msgstr "CSA-nøkkel" +#: modules/video_filter/ball.c:122 +msgid "Set gradient threshold for edge computation." +msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:170 -msgid "" -"CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)." +#: modules/video_filter/ball.c:124 +msgid "Augmented reality ball game" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:177 -msgid "CSA Key in use" -msgstr "CSA-nøkkel i bruk" +#: modules/video_filter/ball.c:133 +#, fuzzy +msgid "Ball video filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/mux/mpeg/ts.c:178 -msgid "" -"CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/" -"second/2 one." +#: modules/video_filter/ball.c:134 +msgid "Ball" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:181 -msgid "Packet size in bytes to encrypt" +#: modules/video_filter/blend.c:45 +#, fuzzy +msgid "Video pictures blending" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/video_filter/blendbench.c:52 +#, fuzzy +msgid "Number of time to blend" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/video_filter/blendbench.c:53 +msgid "The number of time the blend will be performed" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:182 -msgid "" -"Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-" -"header from the value before encrypting." +#: modules/video_filter/blendbench.c:55 +#, fuzzy +msgid "Alpha of the blended image" +msgstr "lydenhet" + +#: modules/video_filter/blendbench.c:56 +msgid "Alpha with which the blend image is blended" msgstr "" -#: modules/mux/mpeg/ts.c:191 -msgid "TS muxer (libdvbpsi)" -msgstr "TS-demultipleksar (libdvbpsi)" +#: modules/video_filter/blendbench.c:58 +#, fuzzy +msgid "Image to be blended onto" +msgstr "Bilete " -#: modules/mux/mpjpeg.c:47 -msgid "Multipart JPEG muxer" -msgstr "Fleirdels-JPEG-demultipleksar" +#: modules/video_filter/blendbench.c:59 +#, fuzzy +msgid "The image which will be used to blend onto" +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: modules/mux/ogg.c:51 -msgid "Ogg/OGM muxer" -msgstr "Ogg/OGM-demultipleksar" +#: modules/video_filter/blendbench.c:61 +#, fuzzy +msgid "Chroma for the base image" +msgstr "XVimage chroma format" -#: modules/mux/wav.c:46 -msgid "WAV muxer" -msgstr "WAV-demultipleksar" +#: modules/video_filter/blendbench.c:62 +#, fuzzy +msgid "Chroma which the base image will be loaded in" +msgstr "base" -#: modules/packetizer/copy.c:47 -msgid "Copy packetizer" -msgstr "Kopier førpakkar" +#: modules/video_filter/blendbench.c:64 +#, fuzzy +msgid "Image which will be blended" +msgstr "Bilete ." -#: modules/packetizer/dirac.c:87 +#: modules/video_filter/blendbench.c:65 #, fuzzy -msgid "Dirac packetizer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "The image blended onto the base image" +msgstr "base" -#: modules/packetizer/flac.c:49 +#: modules/video_filter/blendbench.c:67 #, fuzzy -msgid "Flac audio packetizer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Chroma for the blend image" +msgstr "lydenhet" -#: modules/packetizer/h264.c:56 -msgid "H.264 video packetizer" -msgstr "H.264-videoførpakkar" +#: modules/video_filter/blendbench.c:68 +#, fuzzy +msgid "Chroma which the blend image will be loaded in" +msgstr "base" + +#: modules/video_filter/blendbench.c:74 +msgid "Blending benchmark filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/blendbench.c:75 +msgid "Blendbench" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/blendbench.c:80 +#, fuzzy +msgid "Benchmarking" +msgstr "videohøyde" + +#: modules/video_filter/blendbench.c:86 +#, fuzzy +msgid "Base image" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/video_filter/blendbench.c:92 +#, fuzzy +msgid "Blend image" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/video_filter/bluescreen.c:37 +msgid "" +"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " +"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like " +"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by " +"default)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/bluescreen.c:42 +#, fuzzy +msgid "Bluescreen U value" +msgstr "Lyd" + +#: modules/video_filter/bluescreen.c:44 +msgid "" +"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " +"Defaults to 120 for blue." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/bluescreen.c:46 +#, fuzzy +msgid "Bluescreen V value" +msgstr "Lyd" -#: modules/packetizer/mlp.c:48 -msgid "MLP/TrueHD parser" -msgstr "MLP/TrueHD-tolkar" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:48 +msgid "" +"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " +"Defaults to 90 for blue." +msgstr "" -#: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183 -msgid "MPEG4 audio packetizer" -msgstr "MPEG4-lydførpakkar" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:50 +#, fuzzy +msgid "Bluescreen U tolerance" +msgstr "Lyd" -#: modules/packetizer/mpeg4video.c:53 -msgid "MPEG4 video packetizer" -msgstr "MPEG4-videoførpakkar" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " +"value between 10 and 20 seems sensible." +msgstr "på." -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:57 +#: modules/video_filter/bluescreen.c:55 #, fuzzy -msgid "Sync on Intra Frame" -msgstr "på" +msgid "Bluescreen V tolerance" +msgstr "Lyd" -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:58 +#: modules/video_filter/bluescreen.c:57 #, fuzzy msgid "" -"Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags " -"instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found." -msgstr "på på." - -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:71 -msgid "MPEG-I/II video packetizer" -msgstr "MPEG-I/II-videoførpakkar" +"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " +"value between 10 and 20 seems sensible." +msgstr "på." -#: modules/packetizer/mpegvideo.c:72 -msgid "MPEG Video" -msgstr "MPEG-video" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:77 +#, fuzzy +msgid "Bluescreen video filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/packetizer/vc1.c:51 -msgid "VC-1 packetizer" -msgstr "VC-1-førpakkar" +#: modules/video_filter/bluescreen.c:78 +#, fuzzy +msgid "Bluescreen" +msgstr "_Fullskjerm" -#: modules/services_discovery/bonjour.c:55 -msgid "Bonjour services" -msgstr "Bonjour-tenester" +#: modules/video_filter/canvas.c:83 +#, fuzzy +msgid "Output width" +msgstr "videobredde" -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:71 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:372 +#: modules/video_filter/canvas.c:85 #, fuzzy -msgid "My Videos" -msgstr "MPEG-video" +msgid "Output (canvas) image width" +msgstr "videobredde" -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:78 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:374 +#: modules/video_filter/canvas.c:86 #, fuzzy -msgid "My Music" -msgstr "Musikal" +msgid "Output height" +msgstr "videohøyde" -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:84 +#: modules/video_filter/canvas.c:88 #, fuzzy -msgid "Picture" -msgstr "Underbilete" +msgid "Output (canvas) image height" +msgstr "videohøyde" -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:85 -#: modules/services_discovery/mediadirs.c:376 +#: modules/video_filter/canvas.c:89 #, fuzzy -msgid "My Pictures" -msgstr "Underbilete" +msgid "Output picture aspect ratio" +msgstr "kildens bildeformat" -#: modules/services_discovery/podcast.c:59 -msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)." +#: modules/video_filter/canvas.c:91 +msgid "" +"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to " +"have the same SAR as the input." msgstr "" -"Legg inn lista over podkastar som skal hentast inn, skilde av loddrette " -"strekar (|)." -#: modules/services_discovery/podcast.c:64 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podkastar" - -#: modules/services_discovery/sap.c:79 -msgid "SAP multicast address" -msgstr "SAP-multikastadresse" +#: modules/video_filter/canvas.c:93 +#, fuzzy +msgid "Pad video" +msgstr "QT Embedded videomodul" -#: modules/services_discovery/sap.c:80 +#: modules/video_filter/canvas.c:95 msgid "" -"The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. " -"However, you can specify a specific address." +"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, " +"video will be cropped to fix in canvas after scaling." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:83 -msgid "IPv4 SAP" -msgstr "IPv4 SAP" - -#: modules/services_discovery/sap.c:85 +#: modules/video_filter/canvas.c:97 #, fuzzy -msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses." -msgstr "på standard." +msgid "Automatically resize and pad a video" +msgstr "Forfattere" -#: modules/services_discovery/sap.c:86 -msgid "IPv6 SAP" -msgstr "IPv6 SAP" +#: modules/video_filter/canvas.c:105 +#, fuzzy +msgid "Canvas" +msgstr "Avbryt" -#: modules/services_discovery/sap.c:88 +#: modules/video_filter/canvas.c:106 #, fuzzy -msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses." -msgstr "på standard." +msgid "Canvas video filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/services_discovery/sap.c:89 -msgid "IPv6 SAP scope" +#: modules/video_filter/chain.c:43 +msgid "Video filtering using a chain of video filter modules" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:91 -#, fuzzy -msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)." -msgstr "standard." - -#: modules/services_discovery/sap.c:92 -msgid "SAP timeout (seconds)" -msgstr "SAP-tidsgrense (i sekund)" +#: modules/video_filter/clone.c:40 +msgid "Number of video windows in which to clone the video." +msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:94 +#: modules/video_filter/clone.c:43 #, fuzzy -msgid "" -"Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received." -msgstr "nei." +msgid "Video output modules" +msgstr "Videofremvisningsmodul" -#: modules/services_discovery/sap.c:96 -msgid "Try to parse the announce" +#: modules/video_filter/clone.c:44 +msgid "" +"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-" +"separated list of modules." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:98 -msgid "" -"This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, " -"all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module." +#: modules/video_filter/clone.c:47 +msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:101 +#: modules/video_filter/clone.c:55 #, fuzzy -msgid "SAP Strict mode" +msgid "Clone video filter" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/services_discovery/sap.c:103 +#: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388 +msgid "Clone" +msgstr "Klon" + +#: modules/video_filter/colorthres.c:55 msgid "" -"When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant " -"announcements." +"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be " +"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then " +"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = " +"yellow (red + green), #FFFFFF = white" msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:105 -msgid "Use SAP cache" -msgstr "Bruk SAP-mellomlagring" +#: modules/video_filter/colorthres.c:59 +#, fuzzy +msgid "Select one color in the video" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/services_discovery/sap.c:107 +#: modules/video_filter/colorthres.c:69 +#, fuzzy +msgid "Color threshold filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/video_filter/colorthres.c:79 +#, fuzzy +msgid "Saturation threshold" +msgstr "forvrengingsmodus" + +#: modules/video_filter/colorthres.c:81 +#, fuzzy +msgid "Similarity threshold" +msgstr "forvrengingsmodus" + +#: modules/video_filter/crop.c:71 +msgid "Crop geometry (pixels)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/crop.c:72 msgid "" -"This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup " -"time, but you could end up with items corresponding to legacy streams." +"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + " +"<left offset> + <top offset>." msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:121 +#: modules/video_filter/crop.c:74 #, fuzzy -msgid "Network streams (SAP)" -msgstr "_Nettverksstrøm" +msgid "Automatic cropping" +msgstr "Forfattere" -#: modules/services_discovery/sap.c:149 +#: modules/video_filter/crop.c:75 #, fuzzy -msgid "SDP Descriptions parser" -msgstr "Varighet" +msgid "Automatically detect black borders and crop them." +msgstr "Forfattere" -#: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898 -msgid "Session" -msgstr "Økt" +#: modules/video_filter/crop.c:77 +msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders" +msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:894 -msgid "Tool" -msgstr "Verktøy" +#: modules/video_filter/crop.c:80 +msgid "Ratio max (x 1000)" +msgstr "" -#: modules/services_discovery/sap.c:898 -msgid "User" -msgstr "Brukar" +#: modules/video_filter/crop.c:81 +msgid "" +"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a " +"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means " +"4/3." +msgstr "" -#: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87 +#: modules/video_filter/crop.c:83 #, fuzzy -msgid "Video capture" -msgstr "Lyd" +msgid "Manual ratio" +msgstr "Varighet" -#: modules/services_discovery/udev.c:46 -#, fuzzy -msgid "Video capture (Video4Linux)" -msgstr "_Innstillinger" +#: modules/video_filter/crop.c:84 +msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3." +msgstr "" -#: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89 +#: modules/video_filter/crop.c:86 #, fuzzy -msgid "Audio capture" -msgstr "Lydeksport volum" +msgid "Number of images for change" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/services_discovery/udev.c:55 +#: modules/video_filter/crop.c:87 #, fuzzy -msgid "Audio capture (ALSA)" -msgstr "Lydeksport volum" +msgid "" +"The number of consecutive images with the same detected ratio (different " +"from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and " +"trigger recrop." +msgstr "linjer." -#: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64 -#: modules/services_discovery/udev.c:90 +#: modules/video_filter/crop.c:89 #, fuzzy -msgid "Discs" -msgstr "Plate" +msgid "Number of lines for change" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/services_discovery/udev.c:585 +#: modules/video_filter/crop.c:90 #, fuzzy -msgid "CD" -msgstr "VCD" - -#: modules/services_discovery/udev.c:589 -msgid "Blu-Ray" -msgstr "" +msgid "" +"The minimum difference in the number of detected black lines to consider " +"that ratio changed and trigger recrop." +msgstr "linjer." -#: modules/services_discovery/udev.c:591 +#: modules/video_filter/crop.c:92 #, fuzzy -msgid "HD DVD" -msgstr "DVD" +msgid "Number of non black pixels " +msgstr "Pause strøm" -#: modules/services_discovery/udev.c:598 -#, fuzzy -msgid "Unknown type" -msgstr "Ukjent" +#: modules/video_filter/crop.c:93 +msgid "" +"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black." +msgstr "" -#: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65 -#: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64 -msgid "Universal Plug'n'Play" +#: modules/video_filter/crop.c:96 +msgid "Skip percentage (%)" msgstr "" -#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:46 -#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:47 -#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:84 -#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:149 +#: modules/video_filter/crop.c:97 #, fuzzy -msgid "Screen capture" -msgstr "Fullskjerm %d" +msgid "" +"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This " +"allows skipping logos in black borders and crop them anyway." +msgstr "linjer." -#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:150 -msgid "Your window manager does not provide a list of applications." +#: modules/video_filter/crop.c:99 +#, fuzzy +msgid "Luminance threshold " +msgstr "forvrengingsmodus" + +#: modules/video_filter/crop.c:100 +msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)." msgstr "" -#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:273 +#: modules/video_filter/crop.c:104 #, fuzzy -msgid "Applications" -msgstr "Om dette programmet" +msgid "Crop video filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/services_discovery/xcb_apps.c:348 -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:175 +#: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468 #, fuzzy -msgid "Desktop" -msgstr "Disktype" +msgid "Cropping failed" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/stream_filter/decomp.c:54 +#: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469 #, fuzzy -msgid "Decompression" -msgstr "Varighet" - -#: modules/stream_filter/rar.c:47 -msgid "Uncompressed RAR" -msgstr "" - -#: modules/stream_filter/record.c:49 -msgid "Internal stream record" -msgstr "" +msgid "VLC could not open the video output module." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/stream_out/autodel.c:46 +#: modules/video_filter/croppadd.c:46 #, fuzzy -msgid "Autodel" -msgstr "Forfattere" +msgid "Pixels to crop from top" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/stream_out/autodel.c:47 +#: modules/video_filter/croppadd.c:48 #, fuzzy -msgid "Automatically add/delete input streams" -msgstr "Forfattere" - -#: modules/stream_out/bridge.c:43 -msgid "" -"Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" " -"this stream later." -msgstr "" +msgid "Number of pixels to crop from the top of the image." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/stream_out/bridge.c:46 +#: modules/video_filter/croppadd.c:49 #, fuzzy -msgid "Destination bridge-in name" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Pixels to crop from bottom" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/stream_out/bridge.c:48 -msgid "" -"Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-" -"in at a time, you can discard this option." -msgstr "" +#: modules/video_filter/croppadd.c:51 +#, fuzzy +msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/stream_out/bridge.c:52 -msgid "" -"Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to " -"this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will " -"need to raise caching values." -msgstr "" +#: modules/video_filter/croppadd.c:52 +#, fuzzy +msgid "Pixels to crop from left" +msgstr "lydenhet" -#: modules/stream_out/bridge.c:56 +#: modules/video_filter/croppadd.c:54 #, fuzzy -msgid "ID Offset" -msgstr "Forskyvning av skygge" +msgid "Number of pixels to crop from the left of the image." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/stream_out/bridge.c:57 -msgid "" -"Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream " -"IDs bridge_in will register." -msgstr "" +#: modules/video_filter/croppadd.c:55 +#, fuzzy +msgid "Pixels to crop from right" +msgstr "videohøyde" -#: modules/stream_out/bridge.c:60 +#: modules/video_filter/croppadd.c:57 #, fuzzy -msgid "Name of current instance" +msgid "Number of pixels to crop from the right of the image." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/stream_out/bridge.c:62 -msgid "" -"Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in " -"at a time, you can discard this option." -msgstr "" - -#: modules/stream_out/bridge.c:65 -msgid "Fallback to placeholder stream when out of data" -msgstr "" +#: modules/video_filter/croppadd.c:59 +#, fuzzy +msgid "Pixels to padd to top" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/stream_out/bridge.c:67 -msgid "" -"If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except " -"if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to " -"configure a place holder stream when the real source breaks. Source and " -"placeholder streams should have the same format. " -msgstr "" +#: modules/video_filter/croppadd.c:61 +#, fuzzy +msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/stream_out/bridge.c:72 +#: modules/video_filter/croppadd.c:62 #, fuzzy -msgid "Placeholder delay" -msgstr "Standard grensesnitt:" +msgid "Pixels to padd to bottom" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/stream_out/bridge.c:74 -msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in." -msgstr "" +#: modules/video_filter/croppadd.c:64 +#, fuzzy +msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/stream_out/bridge.c:76 -msgid "Wait for I frame before toggling placholder" -msgstr "" +#: modules/video_filter/croppadd.c:65 +#, fuzzy +msgid "Pixels to padd to left" +msgstr "lydenhet" -#: modules/stream_out/bridge.c:78 -msgid "" -"If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will " -"only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at " -"the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I " -"frames in the streams." -msgstr "" +#: modules/video_filter/croppadd.c:67 +#, fuzzy +msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/stream_out/bridge.c:92 -msgid "Bridge" -msgstr "" +#: modules/video_filter/croppadd.c:68 +#, fuzzy +msgid "Pixels to padd to right" +msgstr "videohøyde" -#: modules/stream_out/bridge.c:93 +#: modules/video_filter/croppadd.c:70 #, fuzzy -msgid "Bridge stream output" -msgstr "Standard output:" +msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/stream_out/bridge.c:95 +#: modules/video_filter/croppadd.c:78 #, fuzzy -msgid "Bridge out" -msgstr "Standard output:" +msgid "Cropadd" +msgstr "Klippe?" -#: modules/stream_out/bridge.c:108 -msgid "Bridge in" -msgstr "" +#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47 +#: modules/video_filter/swscale.c:63 +#, fuzzy +msgid "Video scaling filter" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/stream_out/description.c:54 +#: modules/video_filter/croppadd.c:96 #, fuzzy -msgid "Description stream output" -msgstr "Standard output:" +msgid "Padd" +msgstr "Pause" -#: modules/stream_out/display.c:42 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45 #, fuzzy -msgid "Enable/disable audio rendering." -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Latest" +msgstr "Pause" -#: modules/stream_out/display.c:44 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46 #, fuzzy -msgid "Enable/disable video rendering." -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "AltLine" +msgstr "heltall" -#: modules/stream_out/display.c:46 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48 #, fuzzy -msgid "Introduces a delay in the display of the stream." -msgstr "Naviger gjennom strømmen" +msgid "Upconvert" +msgstr "Konverter" -#: modules/stream_out/display.c:55 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56 #, fuzzy -msgid "Display stream output" -msgstr "Spill strøm" +msgid "Low" +msgstr "Sakte" -#: modules/stream_out/duplicate.c:44 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57 #, fuzzy -msgid "Duplicate stream output" -msgstr "Spill strøm" +msgid "Medium" +msgstr "&Medium" -#: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45 +#: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58 #, fuzzy -msgid "Output access method" -msgstr "Neste fil" +msgid "High" +msgstr "Høyre" -#: modules/stream_out/es.c:43 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54 #, fuzzy -msgid "This is the default output access method that will be used." -msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes." +msgid "Deinterlace method to use for local playback." +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/stream_out/es.c:45 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56 #, fuzzy -msgid "Audio output access method" -msgstr "Lyd-eksportmodul" +msgid "Streaming deinterlace mode" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/stream_out/es.c:47 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57 #, fuzzy -msgid "This is the output access method that will be used for audio." +msgid "Deinterlace method to use for streaming." msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/stream_out/es.c:48 +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66 +msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67 +msgid "" +"Choose handling for colours in those output frames that fall across input " +"frame boundaries. \n" +"\n" +"Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, " +"such as videos from a camcorder. \n" +"\n" +"AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n" +"Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n" +"\n" +"Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new " +"(bright) field, too. \n" +"\n" +"Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best " +"simulation, but requires more CPU and memory bandwidth." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89 +msgid "Phosphor old field dimmer strength" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90 +msgid "" +"This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV " +"phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. " +"Default: Low." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97 #, fuzzy -msgid "Video output access method" -msgstr "Videofremvisningsmodul" +msgid "Deinterlacing video filter" +msgstr "modul for å snu om videosignalet" -#: modules/stream_out/es.c:50 +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60 #, fuzzy -msgid "This is the output access method that will be used for video." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Input FIFO" +msgstr "Spilleliste" + +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61 +msgid "FIFO which will be read for commands" +msgstr "" -#: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48 +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63 #, fuzzy -msgid "Output muxer" -msgstr "Neste fil" +msgid "Output FIFO" +msgstr "Standard output:" -#: modules/stream_out/es.c:54 +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64 #, fuzzy -msgid "This is the default muxer method that will be used." -msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes." +msgid "FIFO which will be written to for responses" +msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/stream_out/es.c:55 +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67 #, fuzzy -msgid "Audio output muxer" -msgstr "Lyd-eksportmodul" +msgid "Dynamic video overlay" +msgstr "lydenhet" -#: modules/stream_out/es.c:57 +#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371 #, fuzzy -msgid "This is the muxer that will be used for audio." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +msgid "Overlay" +msgstr "Spill" -#: modules/stream_out/es.c:58 +#: modules/video_filter/erase.c:56 #, fuzzy -msgid "Video output muxer" -msgstr "Videofremvisningsmodul" +msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased." +msgstr "Bilete ." -#: modules/stream_out/es.c:60 +#: modules/video_filter/erase.c:59 #, fuzzy -msgid "This is the muxer that will be used for video." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +msgid "X coordinate of the mask." +msgstr "lydenhet" -#: modules/stream_out/es.c:62 +#: modules/video_filter/erase.c:61 #, fuzzy -msgid "Output URL" -msgstr "Standard output:" +msgid "Y coordinate of the mask." +msgstr "lydenhet" -#: modules/stream_out/es.c:64 +#: modules/video_filter/erase.c:63 +msgid "Remove zones of the video using a picture as mask" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/erase.c:68 #, fuzzy -msgid "This is the default output URI." -msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes." +msgid "Erase video filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/stream_out/es.c:65 +#: modules/video_filter/erase.c:69 #, fuzzy -msgid "Audio output URL" -msgstr "Lydeksport volum" +msgid "Erase" +msgstr "Kapittel" -#: modules/stream_out/es.c:67 +#: modules/video_filter/extract.c:62 #, fuzzy -msgid "This is the output URI that will be used for audio." +msgid "RGB component to extract" +msgstr "modul for å snu om videosignalet" + +#: modules/video_filter/extract.c:63 +msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue." msgstr "" -"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1" -#: modules/stream_out/es.c:68 +#: modules/video_filter/extract.c:74 #, fuzzy -msgid "Video output URL" -msgstr "Videofremvisningsmodul" +msgid "Extract RGB component video filter" +msgstr "modul for å snu om videosignalet" -#: modules/stream_out/es.c:70 +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47 +msgid "Gaussian's std deviation" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49 #, fuzzy -msgid "This is the output URI that will be used for video." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +msgid "" +"Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up " +"to 3*sigma away in any direction." +msgstr "standard." -#: modules/stream_out/es.c:79 +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52 #, fuzzy -msgid "Elementary stream output" -msgstr "Standard output:" +msgid "Add a blurring effect" +msgstr "modul for å snu om videosignalet" -#: modules/stream_out/es.c:85 +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57 #, fuzzy -msgid "Generic" -msgstr "Generelt" +msgid "Gaussian blur video filter" +msgstr "modul for å snu om videosignalet" -#: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379 -#, fuzzy, c-format -msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"." -msgstr "nei." +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58 +#, fuzzy +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "skrifttype" -#: modules/stream_out/gather.c:44 +#: modules/video_filter/gradient.c:62 #, fuzzy -msgid "Gathering stream output" -msgstr "Standard output:" +msgid "Distort mode" +msgstr "forvrengingsmodus" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 -msgid "Specify an identifier string for this subpicture" +#: modules/video_filter/gradient.c:63 +msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"." msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115 +#: modules/video_filter/gradient.c:65 #, fuzzy -msgid "Sample aspect ratio" -msgstr "kildens bildeformat" +msgid "Gradient image type" +msgstr "modul for å snu om videosignalet" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117 -msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)." +#: modules/video_filter/gradient.c:66 +#, fuzzy +msgid "" +"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will " +"keep colors." +msgstr "ta vare på." + +#: modules/video_filter/gradient.c:69 +#, fuzzy +msgid "Apply cartoon effect" +msgstr "Valgte" + +#: modules/video_filter/gradient.c:70 +msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"." msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119 -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78 +#: modules/video_filter/gradient.c:73 +msgid "Apply color gradient or edge detection effects" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/gradient.c:81 #, fuzzy -msgid "Video filter" -msgstr "lydenhet" +msgid "Gradient video filter" +msgstr "modul for å snu om videosignalet" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121 +#: modules/video_filter/gradfun.c:48 #, fuzzy -msgid "Video filters will be applied to the video stream." -msgstr "Video filter er brukt til post prosess video stream." +msgid "Radius in pixels" +msgstr "skrifttype" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 +#: modules/video_filter/gradfun.c:52 #, fuzzy -msgid "Image chroma" -msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" +msgid "Strength" +msgstr "Venstre" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 -msgid "" -"Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the " -"Alphamask or Bluescreen video filter." +#: modules/video_filter/gradfun.c:53 +msgid "Strength used to modify the value of a pixel" msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130 +#: modules/video_filter/gradfun.c:56 #, fuzzy -msgid "Transparency of the mosaic picture." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Gradfun video filter" +msgstr "modul for å snu om videosignalet" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104 -#: modules/video_filter/rss.c:143 +#: modules/video_filter/gradfun.c:57 #, fuzzy -msgid "X offset" -msgstr "Forskyvning av skygge" +msgid "Gradfun" +msgstr "Fargeovergang" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." -msgstr "lydenhet" +#: modules/video_filter/grain.c:54 +msgid "Variance of the gaussian noise" +msgstr "" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106 -#: modules/video_filter/rss.c:145 +#: modules/video_filter/grain.c:58 #, fuzzy -msgid "Y offset" -msgstr "Forskyvning av skygge" +msgid "Minimal period" +msgstr "&Lita vising" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138 +#: modules/video_filter/grain.c:59 +msgid "Minimal period of the noise grain in pixel" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/grain.c:60 #, fuzzy -msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative." -msgstr "lydenhet" +msgid "Maximal period" +msgstr "Lyd" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 +#: modules/video_filter/grain.c:61 +msgid "Maximal period of the noise grain in pixel" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/grain.c:64 #, fuzzy -msgid "Mosaic bridge" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Grain video filter" +msgstr "modul for å snu om videosignalet" -#: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144 +#: modules/video_filter/grain.c:65 #, fuzzy -msgid "Mosaic bridge stream output" -msgstr "Standard output:" +msgid "Grain" +msgstr "Fullskjerm" -#: modules/stream_out/raop.c:148 -msgid "Hostname or IP address of target device" +#: modules/video_filter/grain.c:66 +msgid "Adds filtered gaussian noise" msgstr "" -#: modules/stream_out/raop.c:151 +#: modules/video_filter/invert.c:50 +msgid "Invert video filter" +msgstr "Omvend videofilteret" + +#: modules/video_filter/invert.c:51 +#, fuzzy +msgid "Color inversion" +msgstr "forvrengingsmodus" + +#: modules/video_filter/logo.c:49 msgid "" -"Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to " -"very loud." +"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[," +"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, " +"simply enter its filename." msgstr "" -#: modules/stream_out/raop.c:155 -msgid "Password for target device." +#: modules/video_filter/logo.c:52 +msgid "Logo animation # of loops" msgstr "" -#: modules/stream_out/raop.c:157 -#, fuzzy -msgid "Password file" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/stream_out/raop.c:158 -msgid "Read password for target device from file." +#: modules/video_filter/logo.c:53 +msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled" msgstr "" -#: modules/stream_out/raop.c:161 -msgid "RAOP" +#: modules/video_filter/logo.c:55 +msgid "Logo individual image time in ms" msgstr "" -#: modules/stream_out/raop.c:162 -msgid "Remote Audio Output Protocol stream output" +#: modules/video_filter/logo.c:56 +msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms." msgstr "" -#: modules/stream_out/record.c:50 +#: modules/video_filter/logo.c:59 #, fuzzy -msgid "Destination prefix" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." +msgstr "X." -#: modules/stream_out/record.c:52 -msgid "Prefix of the destination file automatically generated" +#: modules/video_filter/logo.c:62 +msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." msgstr "" -#: modules/stream_out/record.c:57 -#, fuzzy -msgid "Record stream output" -msgstr "Standard output:" - -#: modules/stream_out/rtp.c:76 -#, fuzzy -msgid "This is the output URL that will be used." +#: modules/video_filter/logo.c:64 +msgid "Opacity of the logo" msgstr "" -"Dette er den lokale visningsporten som X11 tegner til, for eksempel :0.1" -#: modules/stream_out/rtp.c:77 -msgid "SDP" +#: modules/video_filter/logo.c:65 +msgid "" +"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)." msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:79 +#: modules/video_filter/logo.c:67 +#, fuzzy +msgid "Logo position" +msgstr "Startposisjon" + +#: modules/video_filter/logo.c:69 #, fuzzy msgid "" -"This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP " -"session will be made available. You must use an url: http://location to " -"access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the " -"SDP to be announced via SAP." -msgstr "http://location HTTP." +"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, " +"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)." +msgstr "på." + +#: modules/video_filter/logo.c:73 +#, fuzzy +msgid "Use a local picture as logo on the video" +msgstr "_Teksting" -# , fuzzy -#: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91 +#: modules/video_filter/logo.c:92 #, fuzzy -msgid "SAP announcing" -msgstr "Standard output:" +msgid "Logo sub source" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92 -msgid "Announce this session with SAP." -msgstr "" +#: modules/video_filter/logo.c:93 +#, fuzzy +msgid "Logo overlay" +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#: modules/stream_out/rtp.c:85 +#: modules/video_filter/logo.c:111 #, fuzzy -msgid "Muxer" -msgstr "Moduler" +msgid "Logo video filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/stream_out/rtp.c:87 +#: modules/video_filter/magnify.c:47 #, fuzzy -msgid "" -"This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default " -"is to use no muxer (standard RTP stream)." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" +msgstr "modul for å snu om videosignalet" -#: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62 +#: modules/video_filter/magnify.c:48 #, fuzzy -msgid "Session name" -msgstr "Navn på enhet" +msgid "Magnify" +msgstr "Om dette programmet" -#: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64 +#: modules/video_filter/marq.c:88 #, fuzzy msgid "" -"This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session " -"Descriptor)." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, " +"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data " +"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = " +"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r " +"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = " +"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with " +"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = " +"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = " +"publisher, $V = volume, $_ = new line) " +msgstr "formater Meta lydstyrke " -#: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72 +#: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143 #, fuzzy -msgid "Session description" -msgstr "Varighet" +msgid "X offset, from the left screen edge." +msgstr "X." -#: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74 -#, fuzzy -msgid "" -"This allows you to give a short description with details about the stream, " -"that will be announced in the SDP (Session Descriptor)." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145 +msgid "Y offset, down from the top." +msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76 +#: modules/video_filter/marq.c:107 #, fuzzy -msgid "Session URL" -msgstr "Navn på enhet" +msgid "Timeout" +msgstr "Tid" -#: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78 +#: modules/video_filter/marq.c:108 #, fuzzy msgid "" -"This allows you to give an URL with more details about the stream (often the " -"website of the streaming organization), that will be announced in the SDP " -"(Session Descriptor)." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 " +"(remains forever)." +msgstr "Standard." -#: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81 +#: modules/video_filter/marq.c:111 #, fuzzy -msgid "Session email" -msgstr "Navn på enhet" +msgid "Refresh period in ms" +msgstr "Åpne Disk" -#: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83 +#: modules/video_filter/marq.c:112 #, fuzzy msgid "" -"This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be " -"announced in the SDP (Session Descriptor)." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when " +"using meta data or time format string sequences." +msgstr "formater." -#: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85 +#: modules/video_filter/marq.c:128 #, fuzzy -msgid "Session phone number" -msgstr "Navn på enhet" +msgid "Marquee position" +msgstr "Startposisjon" -#: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87 +#: modules/video_filter/marq.c:130 #, fuzzy msgid "" -"This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will " -"be announced in the SDP (Session Descriptor)." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " +"6 = top-right)." +msgstr "på." -#: modules/stream_out/rtp.c:114 +#: modules/video_filter/marq.c:141 #, fuzzy -msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +msgid "Display text above the video" +msgstr "Spill strøm" -#: modules/stream_out/rtp.c:115 +#: modules/video_filter/marq.c:148 #, fuzzy -msgid "Audio port" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Marquee" +msgstr "Åpne fil" -#: modules/stream_out/rtp.c:117 +#: modules/video_filter/marq.c:149 #, fuzzy -msgid "" -"This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +msgid "Marquee display" +msgstr "QT Embedded skjermnavn" -#: modules/stream_out/rtp.c:118 +#: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215 #, fuzzy -msgid "Video port" -msgstr "Lyd" +msgid "Misc" +msgstr "Disk" -#: modules/stream_out/rtp.c:120 +#: modules/video_filter/mirror.c:62 #, fuzzy -msgid "" -"This allows you to specify the default video port for the RTP streaming." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#: modules/stream_out/rtp.c:128 -msgid "RTP/RTCP multiplexing" -msgstr "" +msgid "Mirror orientation" +msgstr "_Navigasjon" -#: modules/stream_out/rtp.c:130 +#: modules/video_filter/mirror.c:63 msgid "" -"This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP " -"packets." +"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or " +"horizontal" msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:135 +#: modules/video_filter/mirror.c:67 #, fuzzy -msgid "" -"Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in " -"milliseconds." -msgstr "Standard." +msgid "Vertical" +msgstr "Loddrett forskyvning" -#: modules/stream_out/rtp.c:138 -msgid "Transport protocol" -msgstr "" +#: modules/video_filter/mirror.c:67 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "rotér vertikal posisjon" -#: modules/stream_out/rtp.c:140 -msgid "This selects which transport protocol to use for RTP." -msgstr "" +#: modules/video_filter/mirror.c:69 +#, fuzzy +msgid "Direction" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/stream_out/rtp.c:144 -msgid "" -"RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP " -"master shared secret key." +#: modules/video_filter/mirror.c:70 +msgid "Direction of the mirroring" msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:159 -msgid "MP4A LATM" +#: modules/video_filter/mirror.c:73 +#, fuzzy +msgid "Left to right/Top to bottom" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/video_filter/mirror.c:73 +msgid "Right to left/Bottom to top" msgstr "" -#: modules/stream_out/rtp.c:161 +#: modules/video_filter/mirror.c:78 #, fuzzy -msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +msgid "Mirror video filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/stream_out/rtp.c:171 +#: modules/video_filter/mirror.c:79 #, fuzzy -msgid "RTP stream output" -msgstr "Standard output:" +msgid "Mirror video" +msgstr "levetid" -#: modules/stream_out/smem.c:60 -msgid "Video prerender callback" +#: modules/video_filter/mirror.c:80 +msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror" msgstr "" -#: modules/stream_out/smem.c:61 +#: modules/video_filter/mosaic.c:89 +#, fuzzy msgid "" -"Address of the video prerender callback functionthis function will set the " -"buffer where render will be done" -msgstr "" +"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " +"opaque (default)." +msgstr "standard." -#: modules/stream_out/smem.c:64 -msgid "Audio prerender callback" +#: modules/video_filter/mosaic.c:93 +msgid "Total height of the mosaic, in pixels." msgstr "" -#: modules/stream_out/smem.c:65 -msgid "" -"Address of the audio prerender callback function.this function will set the " -"buffer where render will be done" +#: modules/video_filter/mosaic.c:95 +msgid "Total width of the mosaic, in pixels." msgstr "" -#: modules/stream_out/smem.c:68 -msgid "Video postrender callback" -msgstr "" +#: modules/video_filter/mosaic.c:97 +#, fuzzy +msgid "Top left corner X coordinate" +msgstr "lydenhet" -#: modules/stream_out/smem.c:69 -msgid "" -"Address of the video postrender callback function.this function will be " -"called when the render is into the buffer" -msgstr "" +#: modules/video_filter/mosaic.c:99 +#, fuzzy +msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." +msgstr "X." -#: modules/stream_out/smem.c:72 +#: modules/video_filter/mosaic.c:100 #, fuzzy -msgid "Audio postrender callback" -msgstr "Lyd" +msgid "Top left corner Y coordinate" +msgstr "lydenhet" -#: modules/stream_out/smem.c:73 -msgid "" -"Address of the audio postrender callback function.this function will be " -"called when the render is into the buffer" +#: modules/video_filter/mosaic.c:102 +msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." msgstr "" -#: modules/stream_out/smem.c:76 +#: modules/video_filter/mosaic.c:104 #, fuzzy -msgid "Video Callback data" -msgstr "Videospor" +msgid "Border width" +msgstr "videobredde" -#: modules/stream_out/smem.c:77 -msgid "Data for the video callback function." +#: modules/video_filter/mosaic.c:106 +msgid "Width in pixels of the border between miniatures." msgstr "" -#: modules/stream_out/smem.c:79 +#: modules/video_filter/mosaic.c:107 #, fuzzy -msgid "Audio callback data" -msgstr "Valgte" +msgid "Border height" +msgstr "videohøyde" -#: modules/stream_out/smem.c:80 +#: modules/video_filter/mosaic.c:109 #, fuzzy -msgid "Data for the audio callback function." -msgstr "" -"Skriv inn nummeret på lydkanalen du ønsker å bruke for lydstrømmen fra en " -"DVD (fra 1 til n)." +msgid "Height in pixels of the border between miniatures." +msgstr "Høgde." -#: modules/stream_out/smem.c:82 +#: modules/video_filter/mosaic.c:111 #, fuzzy -msgid "Time Synchronized output" -msgstr "Synkroniser topp og botn" +msgid "Mosaic alignment" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/stream_out/smem.c:83 +#: modules/video_filter/mosaic.c:113 +#, fuzzy msgid "" -"Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as " -"usual, else it will be rendered as fast as possible." -msgstr "" +"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " +"6 = top-right)." +msgstr "på." -#: modules/stream_out/smem.c:95 +#: modules/video_filter/mosaic.c:117 #, fuzzy -msgid "Smem" +msgid "Positioning method" msgstr "Stopp strøm" -#: modules/stream_out/smem.c:96 -#, fuzzy -msgid "Stream output to memory buffer" -msgstr "Lyd-eksportmodul" +#: modules/video_filter/mosaic.c:119 +msgid "" +"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " +"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " +"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." +msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:47 +#: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61 +#: modules/video_filter/wall.c:47 #, fuzzy -msgid "Output method to use for the stream." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Number of rows" +msgstr "Pause strøm" -#: modules/stream_out/standard.c:50 -#, fuzzy -msgid "Muxer to use for the stream." -msgstr "Naviger gjennom strømmen" +#: modules/video_filter/mosaic.c:126 +msgid "" +"Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set " +"to \"fixed\")." +msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:51 +#: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57 +#: modules/video_filter/wall.c:43 #, fuzzy -msgid "Output destination" +msgid "Number of columns" msgstr "Stopp strøm" -#: modules/stream_out/standard.c:53 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/mosaic.c:131 msgid "" -"Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters" -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" - -#: modules/stream_out/standard.c:54 -msgid "address to bind to (helper setting for dst)" +"Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is " +"set to \"fixed\"." msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:56 -msgid "" -"address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for " -"dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this" +#: modules/video_filter/mosaic.c:134 +#, fuzzy +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "målets bildeformat" + +#: modules/video_filter/mosaic.c:136 +msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:58 -msgid "filename for stream (helper setting for dst)" +#: modules/video_filter/mosaic.c:138 +msgid "Keep original size" msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:60 -msgid "" -"Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter " -"overrides this" +#: modules/video_filter/mosaic.c:140 +msgid "Keep the original size of mosaic elements." msgstr "" -#: modules/stream_out/standard.c:67 +#: modules/video_filter/mosaic.c:142 #, fuzzy -msgid "Session groupname" -msgstr "Navn på enhet" +msgid "Elements order" +msgstr "Valg" -#: modules/stream_out/standard.c:69 +#: modules/video_filter/mosaic.c:144 #, fuzzy msgid "" -"This allows you to specify a group for the session, that will be announced " -"if you choose to use SAP." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " +"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" +"bridge\" module." +msgstr "på ID." -#: modules/stream_out/standard.c:101 +#: modules/video_filter/mosaic.c:148 #, fuzzy -msgid "Standard stream output" -msgstr "Stopp strøm" - -#: modules/stream_out/switcher.c:92 -msgid "Full paths of the files separated by colons." -msgstr "" +msgid "Offsets in order" +msgstr "Valg" -#: modules/stream_out/switcher.c:93 +#: modules/video_filter/mosaic.c:150 #, fuzzy -msgid "Sizes" -msgstr "Forskyvning av skygge" +msgid "" +"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " +"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" +"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." +msgstr "på." -#: modules/stream_out/switcher.c:95 -msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)." +#: modules/video_filter/mosaic.c:156 +msgid "" +"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " +"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " +"input." msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:98 +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 #, fuzzy -msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)." -msgstr "kildens bildeformat" +msgid "fixed" +msgstr "fil" -#: modules/stream_out/switcher.c:99 +#: modules/video_filter/mosaic.c:166 #, fuzzy -msgid "Command UDP port" -msgstr "Port" +msgid "offsets" +msgstr "Forskyvning av skygge" -#: modules/stream_out/switcher.c:101 -msgid "UDP port to listen to for commands." -msgstr "" +#: modules/video_filter/mosaic.c:176 +#, fuzzy +msgid "Mosaic video sub source" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/stream_out/switcher.c:102 +#: modules/video_filter/mosaic.c:177 #, fuzzy -msgid "Command" -msgstr "Crop?" +msgid "Mosaic" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/stream_out/switcher.c:104 -msgid "Initial command to execute." +#: modules/video_filter/motionblur.c:52 +msgid "Blur factor (1-127)" msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:105 -#, fuzzy -msgid "GOP size" -msgstr "Om" +#: modules/video_filter/motionblur.c:53 +msgid "The degree of blurring from 1 to 127." +msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:107 -#, fuzzy -msgid "Number of P frames between two I frames." -msgstr "Pause strøm" +#: modules/video_filter/motionblur.c:58 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382 +msgid "Motion blur" +msgstr "Uklare rørsler" -#: modules/stream_out/switcher.c:108 +#: modules/video_filter/motionblur.c:59 #, fuzzy -msgid "Quantizer scale" +msgid "Motion blur filter" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/stream_out/switcher.c:110 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:48 #, fuzzy -msgid "Fixed quantizer scale to use." +msgid "Motion detect video filter" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/stream_out/switcher.c:111 +#: modules/video_filter/opencv_example.c:66 +msgid "OpenCV face detection example filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_example.c:67 #, fuzzy -msgid "Mute audio" -msgstr "Lyd" +msgid "OpenCV example" +msgstr "Åpne en fil" -#: modules/stream_out/switcher.c:113 -msgid "Mute audio when command is not 0." +#: modules/video_filter/opencv_example.c:76 +msgid "Haar cascade filename" msgstr "" -#: modules/stream_out/switcher.c:116 -#, fuzzy -msgid "MPEG2 video switcher stream output" -msgstr "Fullskjermdybde:" +#: modules/video_filter/opencv_example.c:77 +msgid "Name of XML file containing Haar cascade description" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65 #, fuzzy -msgid "Video encoder" -msgstr "lydenhet" +msgid "Use input chroma unaltered" +msgstr "XVimage chroma format" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the video encoder module that will be used (and its associated " -"options)." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66 +msgid "I420 - first plane is greyscale" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48 -#, fuzzy -msgid "Destination video codec" -msgstr "Stopp strøm" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66 +msgid "RGB32" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69 #, fuzzy -msgid "This is the video codec that will be used." -msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes." +msgid "Don't display any video" +msgstr "Spill strøm" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70 #, fuzzy -msgid "Video bitrate" -msgstr "Lyd" +msgid "Display the input video" +msgstr "Spill strøm" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70 #, fuzzy -msgid "Target bitrate of the transcoded video stream." -msgstr "Naviger gjennom strømmen" +msgid "Display the processed video" +msgstr "Spill strøm" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54 -#, fuzzy -msgid "Video scaling" -msgstr "_Innstillinger" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73 +msgid "Show only errors" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56 -msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74 +msgid "Show errors and warnings" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57 -#, fuzzy -msgid "Video frame-rate" -msgstr "Lyd" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74 +msgid "Show everything including debug messages" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77 #, fuzzy -msgid "Target output frame rate for the video stream." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "OpenCV video filter wrapper" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78 #, fuzzy -msgid "Deinterlace the video before encoding." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "OpenCV" +msgstr "Åpne fil" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65 -#, fuzzy -msgid "Specify the deinterlace module to use." -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85 +msgid "Scale factor (0.1-2.0)" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72 -#, fuzzy -msgid "Maximum video width" -msgstr "videobredde" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86 +msgid "" +"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal " +"OpenCV filter" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89 #, fuzzy -msgid "Maximum output video width." -msgstr "videobredde" +msgid "OpenCV filter chroma" +msgstr "Åpne fil" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75 -#, fuzzy -msgid "Maximum video height" -msgstr "videohøyde" +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90 +msgid "" +"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93 #, fuzzy -msgid "Maximum output video height." -msgstr "videohøyde" +msgid "Wrapper filter output" +msgstr "Standard output:" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94 +msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97 #, fuzzy -msgid "" -"Video filters will be applied to the video streams (after overlays are " -"applied). You must enter a comma-separated list of filters." -msgstr "Video." +msgid "Wrapper filter verbosity" +msgstr "Standard output:" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98 +msgid "Determines wrapper filter verbosity level" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101 #, fuzzy -msgid "Audio encoder" +msgid "OpenCV internal filter name" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85 +#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102 +msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:42 +#, fuzzy +msgid "Configuration file" +msgstr "vis avanserte alternativer" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:44 #, fuzzy +msgid "Configuration file for the OSD Menu." +msgstr "vis avanserte alternativer" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:45 +msgid "Path to OSD menu images" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/osdmenu.c:47 msgid "" -"This is the audio encoder module that will be used (and its associated " -"options)." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD " +"configuration file." +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54 #, fuzzy -msgid "Destination audio codec" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it." +msgstr "på." -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:56 #, fuzzy -msgid "This is the audio codec that will be used." -msgstr "Dette er standard VCD-enhet som brukes." +msgid "Menu position" +msgstr "Startposisjon" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:58 #, fuzzy -msgid "Audio bitrate" -msgstr "Lyd" +msgid "" +"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, " +"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " +"6 = top-right)." +msgstr "på." -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:62 #, fuzzy -msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream." -msgstr "Naviger gjennom strømmen" +msgid "Menu timeout" +msgstr "Startposisjon" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:64 #, fuzzy msgid "" -"Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)." -msgstr "Naviger gjennom strømmen" +"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their " +"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time " +"visible." +msgstr "standard." -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:68 #, fuzzy -msgid "Audio Language" -msgstr "Velg Kapittel" +msgid "Menu update interval" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:70 #, fuzzy -msgid "This is the language of the audio stream." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "" +"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the " +"update time for environments that experience transmissions errors. Be " +"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing " +"intensive. The range is 0 - 1000 ms." +msgstr "standard." -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98 #, fuzzy -msgid "Number of audio channels in the transcoded streams." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Alpha transparency value (default 255)" +msgstr "standard" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 #, fuzzy -msgid "Audio filter" -msgstr "Lyd" +msgid "" +"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 " +"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less " +"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum " +"is fully transparent (value 0)." +msgstr "standard." -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104 +#: modules/video_filter/osdmenu.c:118 #, fuzzy +msgid "On Screen Display menu" +msgstr "Vising" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:58 msgid "" -"Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters " -"are applied). You must enter a comma-separated list of filters." -msgstr "Lyd." +"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107 -#, fuzzy -msgid "Subtitles encoder" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/video_filter/panoramix.c:62 +msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109 +#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51 #, fuzzy -msgid "" -"This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated " -"options)." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +msgid "Active windows" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111 +#: modules/video_filter/panoramix.c:66 +msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:71 +msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:78 +msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:79 +msgid "Panoramix" +msgstr "Panoramix" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:89 #, fuzzy -msgid "Destination subtitles codec" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "length of the overlapping area (in %)" +msgstr "Grensesnitt" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113 +#: modules/video_filter/panoramix.c:90 +msgid "Select in percent the length of the blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:93 #, fuzzy -msgid "This is the subtitles codec that will be used." -msgstr "Dette er standard DVD-enhet som brukes." +msgid "height of the overlapping area (in %)" +msgstr "Grensesnitt" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117 +#: modules/video_filter/panoramix.c:94 +msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:97 #, fuzzy +msgid "Attenuation" +msgstr "Varighet" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:98 msgid "" -"This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the " -"transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be " -"overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list " -"of subpicture modules" -msgstr "på" +"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " +"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122 -#: modules/video_filter/osdmenu.c:118 +#: modules/video_filter/panoramix.c:101 #, fuzzy -msgid "OSD menu" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Attenuation, begin (in %)" +msgstr "Varighet" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/panoramix.c:102 msgid "" -"Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)." -msgstr "Vising." +"Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126 +#: modules/video_filter/panoramix.c:105 +msgid "Attenuation, middle (in %)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:106 +msgid "" +"Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:109 #, fuzzy -msgid "Number of threads" -msgstr "Pause strøm" +msgid "Attenuation, end (in %)" +msgstr "Varighet" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128 +#: modules/video_filter/panoramix.c:110 +msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:113 #, fuzzy -msgid "Number of threads used for the transcoding." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "middle position (in %)" +msgstr "Startposisjon" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129 -msgid "High priority" +#: modules/video_filter/panoramix.c:114 +msgid "" +"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " +"of blended zone" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131 +#: modules/video_filter/panoramix.c:116 +msgid "Gamma (Red) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:117 msgid "" -"Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO." +"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134 -#, fuzzy -msgid "Synchronise on audio track" -msgstr "Lyd" +#: modules/video_filter/panoramix.c:120 +msgid "Gamma (Green) correction" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/panoramix.c:121 msgid "" -"This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track " -"on the audio track." -msgstr "på." +"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140 -#, fuzzy +#: modules/video_filter/panoramix.c:124 +msgid "Gamma (Blue) correction" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:125 msgid "" -"The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding " -"rate." -msgstr "ta vare på." +"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155 -#, fuzzy -msgid "Transcode stream output" -msgstr "Pause strøm" +#: modules/video_filter/panoramix.c:128 +msgid "Black Crush for Red" +msgstr "" -#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211 -#, fuzzy -msgid "Overlays/Subtitles" -msgstr "_Teksting" +#: modules/video_filter/panoramix.c:129 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" -#: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88 -#: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71 -#: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57 -#, fuzzy -msgid "Conversions from " -msgstr "forvrengingsmodus" +#: modules/video_filter/panoramix.c:130 +msgid "Black Crush for Green" +msgstr "" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83 -msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +#: modules/video_filter/panoramix.c:131 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:132 +msgid "Black Crush for Blue" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:133 +msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:135 +msgid "White Crush for Red" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:136 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:137 +msgid "White Crush for Green" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/panoramix.c:138 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" msgstr "" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87 -msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +#: modules/video_filter/panoramix.c:139 +msgid "White Crush for Blue" msgstr "" -#: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91 -msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions" +#: modules/video_filter/panoramix.c:140 +msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" msgstr "" -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74 +#: modules/video_filter/panoramix.c:142 #, fuzzy -msgid "MMX conversions from " -msgstr "forvrengingsmodus" +msgid "Black Level for Red" +msgstr "Nivå" -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77 +#: modules/video_filter/panoramix.c:143 #, fuzzy -msgid "SSE2 conversions from " -msgstr "forvrengingsmodus" +msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "Nivå" -#: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98 +#: modules/video_filter/panoramix.c:144 #, fuzzy -msgid "AltiVec conversions from " -msgstr "forvrengingsmodus" - -#: modules/video_filter/adjust.c:65 -msgid "" -"When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The " -"threshold value will be the brighness defined below." -msgstr "" +msgid "Black Level for Green" +msgstr "Nivå" -#: modules/video_filter/adjust.c:68 +#: modules/video_filter/panoramix.c:145 #, fuzzy -msgid "Image contrast (0-2)" -msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" +msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "Nivå" -#: modules/video_filter/adjust.c:69 -msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1." -msgstr "" +#: modules/video_filter/panoramix.c:146 +#, fuzzy +msgid "Black Level for Blue" +msgstr "Nivå" -#: modules/video_filter/adjust.c:70 +#: modules/video_filter/panoramix.c:147 #, fuzzy -msgid "Image hue (0-360)" -msgstr "Bilete " +msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "Nivå" -#: modules/video_filter/adjust.c:71 -msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0." -msgstr "" +#: modules/video_filter/panoramix.c:149 +#, fuzzy +msgid "White Level for Red" +msgstr "Nivå" -#: modules/video_filter/adjust.c:72 +#: modules/video_filter/panoramix.c:150 #, fuzzy -msgid "Image saturation (0-3)" -msgstr "Bilete " +msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" +msgstr "Nivå" -#: modules/video_filter/adjust.c:73 -msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1." -msgstr "" +#: modules/video_filter/panoramix.c:151 +#, fuzzy +msgid "White Level for Green" +msgstr "Nivå" -#: modules/video_filter/adjust.c:74 +#: modules/video_filter/panoramix.c:152 #, fuzzy -msgid "Image brightness (0-2)" -msgstr "Bilete " +msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" +msgstr "Nivå" -#: modules/video_filter/adjust.c:75 -msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1." -msgstr "" +#: modules/video_filter/panoramix.c:153 +#, fuzzy +msgid "White Level for Blue" +msgstr "Nivå" -#: modules/video_filter/adjust.c:76 +#: modules/video_filter/panoramix.c:154 #, fuzzy -msgid "Image gamma (0-10)" -msgstr "Bilete " +msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" +msgstr "Nivå" -#: modules/video_filter/adjust.c:77 -msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1." +#: modules/video_filter/posterize.c:60 +msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)" msgstr "" -#: modules/video_filter/adjust.c:80 +#: modules/video_filter/posterize.c:66 #, fuzzy -msgid "Image properties filter" +msgid "Posterize video filter" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/alphamask.c:39 -msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask." +#: modules/video_filter/posterize.c:68 +msgid "Posterize video by lowering the number of colors" msgstr "" -#: modules/video_filter/alphamask.c:41 -msgid "Transparency mask" +#: modules/video_filter/postproc.c:60 +msgid "Post processing quality" msgstr "" -#: modules/video_filter/alphamask.c:43 -msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel." +#: modules/video_filter/postproc.c:62 +msgid "" +"Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n" +"Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n" +"With default filter chain, the values map to the following filters:\n" +"1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr" msgstr "" -#: modules/video_filter/alphamask.c:62 -#, fuzzy -msgid "Alpha mask video filter" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/video_filter/alphamask.c:63 -#, fuzzy -msgid "Alpha mask" -msgstr "Standard grensesnitt: " - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124 -msgid "" -"This module allows to control an so called AtmoLight device connected to " -"your computer.\n" -"AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n" -"If you need further information feel free to visit us at\n" -"\n" -"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n" -"http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n" -"\n" -"You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and " -"where to get the required parts.\n" -"You can also have a look at pictures and some movies showing such a device " -"in live action." +#: modules/video_filter/postproc.c:67 +msgid "FFmpeg post processing filter chains" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135 +#: modules/video_filter/postproc.c:76 #, fuzzy -msgid "Devicetype" -msgstr "Navn på enhet" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136 -msgid "" -"Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to " -"delegate processing to the external process - with more options" -msgstr "" +msgid "Video post processing filter" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152 -msgid "AtmoWin Software" -msgstr "" +#: modules/video_filter/postproc.c:77 +#, fuzzy +msgid "Postproc" +msgstr "_Navigasjon" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154 +#: modules/video_filter/postproc.c:231 #, fuzzy -msgid "Classic AtmoLight" -msgstr "Klassisk" +msgid "Lowest" +msgstr "Sakte" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155 -msgid "Quattro AtmoLight" -msgstr "" +#: modules/video_filter/postproc.c:234 +#, fuzzy +msgid "Highest" +msgstr "Høyre" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156 +#: modules/video_filter/psychedelic.c:54 #, fuzzy -msgid "DMX" -msgstr "VCD" +msgid "Psychedelic video filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157 -msgid "MoMoLight" -msgstr "" +#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44 +#, fuzzy +msgid "Number of puzzle rows" +msgstr "Pause strøm" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160 +#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46 #, fuzzy -msgid "Count of AtmoLight channels" +msgid "Number of puzzle columns" msgstr "Stopp strøm" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161 -msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device" -msgstr "" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163 -msgid "DMX address for each channel" +#: modules/video_filter/puzzle.c:47 +msgid "Make one tile a black slot" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164 +#: modules/video_filter/puzzle.c:48 +#, fuzzy msgid "" -"Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the " -"values" -msgstr "" +"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot." +msgstr "Anna." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167 +#: modules/video_filter/puzzle.c:56 #, fuzzy -msgid "Count of channels" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Puzzle interactive game video filter" +msgstr "modul for å snu om videosignalet" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168 -msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels" -msgstr "" +#: modules/video_filter/puzzle.c:57 +msgid "Puzzle" +msgstr "Puslespel" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:70 #, fuzzy -msgid "Save Debug Frames" -msgstr "Valgte" +msgid "VNC Host" +msgstr "Pause" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179 -msgid "Write every 128th miniframe to a folder." +#: modules/video_filter/remoteosd.c:72 +msgid "VNC hostname or IP address." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180 -msgid "Debug Frame Folder" -msgstr "" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:74 +#, fuzzy +msgid "VNC Port" +msgstr "Port" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181 -msgid "The path where the debugframes should be saved" -msgstr "" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:76 +#, fuzzy +msgid "VNC port number." +msgstr "XVideo tilkoblingsnummer" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:78 #, fuzzy -msgid "Extracted Image Width" -msgstr "Velg fil" +msgid "VNC Password" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186 -msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:80 +#, fuzzy +msgid "VNC password." +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/video_filter/remoteosd.c:82 +#, fuzzy +msgid "VNC poll interval" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/video_filter/remoteosd.c:84 +msgid "" +"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. " msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:86 #, fuzzy -msgid "Extracted Image Height" -msgstr "videohøyde" +msgid "VNC polling" +msgstr "Spill" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190 -msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:88 +msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193 -msgid "Mark analyzed pixels" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:92 +msgid "" +"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194 -msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:94 +msgid "Key events" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Color when paused" -msgstr "forvrengingsmodus" +#: modules/video_filter/remoteosd.c:96 +msgid "Send key events to VNC host." +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:100 msgid "" -"Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get " -"another beer?)" +"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 " +"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less " +"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum " +"is fully transparent (value 0)." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/remoteosd.c:115 +msgid "Remote-OSD over VNC" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201 +#: modules/video_filter/remoteosd.c:117 #, fuzzy -msgid "Pause-Red" -msgstr "Pause" +msgid "Remote-OSD" +msgstr "Velg fil" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202 +#: modules/video_filter/ripple.c:52 #, fuzzy -msgid "Red component of the pause color" -msgstr "modul for å snu om videosignalet" +msgid "Ripple video filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203 +#: modules/video_filter/ripple.c:53 #, fuzzy -msgid "Pause-Green" -msgstr "Fullskjerm" +msgid "Ripple" +msgstr "Fil" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204 -msgid "Green component of the pause color" +#: modules/video_filter/rotate.c:57 +msgid "Angle in degrees" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/rotate.c:58 +msgid "Angle in degrees (0 to 359)" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205 +#: modules/video_filter/rotate.c:66 #, fuzzy -msgid "Pause-Blue" -msgstr "Pause" +msgid "Rotate video filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206 -msgid "Blue component of the pause color" -msgstr "" +#: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344 +msgid "Rotate" +msgstr "Snu" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207 -msgid "Pause-Fadesteps" +#: modules/video_filter/rss.c:129 +msgid "Feed URLs" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208 -msgid "" -"Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)" +#: modules/video_filter/rss.c:130 +msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211 +#: modules/video_filter/rss.c:131 #, fuzzy -msgid "End-Red" -msgstr "Åpne fil" +msgid "Speed of feeds" +msgstr "Fart" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212 -msgid "Red component of the shutdown color" -msgstr "" +#: modules/video_filter/rss.c:132 +#, fuzzy +msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)." +msgstr "Fart." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213 +#: modules/video_filter/rss.c:133 #, fuzzy -msgid "End-Green" -msgstr "Fullskjerm" +msgid "Max length" +msgstr "Om" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214 -msgid "Green component of the shutdown color" -msgstr "" +#: modules/video_filter/rss.c:134 +#, fuzzy +msgid "Maximum number of characters displayed on the screen." +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215 +#: modules/video_filter/rss.c:136 #, fuzzy -msgid "End-Blue" -msgstr "Øk volum" +msgid "Refresh time" +msgstr "Åpne Disk" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216 -msgid "Blue component of the shutdown color" +#: modules/video_filter/rss.c:137 +msgid "" +"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the " +"feeds are never updated." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217 +#: modules/video_filter/rss.c:139 #, fuzzy -msgid "End-Fadesteps" -msgstr "Slutten" +msgid "Feed images" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218 +#: modules/video_filter/rss.c:140 +#, fuzzy +msgid "Display feed images if available." +msgstr "Vising." + +#: modules/video_filter/rss.c:147 msgid "" -"Number of steps to change current color to end color for dimming up the " -"light in cinema style... (each step takes 40ms)" +"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = " +"totally opaque." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222 +#: modules/video_filter/rss.c:160 #, fuzzy -msgid "Number of zones on top" -msgstr "Tal på klonar" +msgid "Text position" +msgstr "Startposisjon" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223 +#: modules/video_filter/rss.c:162 #, fuzzy -msgid "Number of zones on the top of the screen" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "" +"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " +"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" +"right)." +msgstr "på." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224 +#: modules/video_filter/rss.c:166 #, fuzzy -msgid "Number of zones on bottom" -msgstr "Tal på klonar" +msgid "Title display mode" +msgstr "QT Embedded skjermnavn" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225 +#: modules/video_filter/rss.c:167 #, fuzzy -msgid "Number of zones on the bottom of the screen" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "" +"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed " +"images are enabled, 1 otherwise." +msgstr "Tittel Standard." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226 -msgid "Zones on left / right side" +#: modules/video_filter/rss.c:169 +msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227 -msgid "left and right side having allways the same number of zones" +#: modules/video_filter/rss.c:184 +msgid "Don't show" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229 -msgid "Calculate a average zone" -msgstr "" +#: modules/video_filter/rss.c:184 +#, fuzzy +msgid "Always visible" +msgstr "Spill" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230 -msgid "" -"it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for " -"single channel AtmoLight)" +#: modules/video_filter/rss.c:184 +msgid "Scroll with feed" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235 -msgid "Use Software White adjust" +#: modules/video_filter/rss.c:193 +msgid "RSS / Atom" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236 -msgid "" -"Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend." +#: modules/video_filter/rss.c:225 +msgid "RSS and Atom feed display" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238 +#: modules/video_filter/scene.c:57 #, fuzzy -msgid "White Red" -msgstr "Tittel" +msgid "Image format" +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239 +#: modules/video_filter/scene.c:58 #, fuzzy -msgid "Red value of a pure white on your LED stripes." -msgstr "på." +msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241 +#: modules/video_filter/scene.c:60 #, fuzzy -msgid "White Green" -msgstr "Tittel" +msgid "Image width" +msgstr "Velg fil" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242 +#: modules/video_filter/scene.c:61 #, fuzzy -msgid "Green value of a pure white on your LED stripes." -msgstr "på." +msgid "" +"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video " +"characteristics." +msgstr "" +"Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg " +"til videoviseren." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244 +#: modules/video_filter/scene.c:65 #, fuzzy -msgid "White Blue" -msgstr "Tittel" +msgid "Image height" +msgstr "videohøyde" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245 +#: modules/video_filter/scene.c:66 #, fuzzy -msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes." -msgstr "på." - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248 -msgid "Serial Port/Device" -msgstr "" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249 msgid "" -"Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n" -"On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e." +"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the " +"video characteristics." msgstr "" +"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg " +"til videoviseren." -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254 -msgid "Edge Weightning" -msgstr "" +#: modules/video_filter/scene.c:70 +#, fuzzy +msgid "Recording ratio" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255 +#: modules/video_filter/scene.c:71 msgid "" -"Increasing this value will result in color more depending on the border of " -"the frame." -msgstr "" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258 -msgid "Overall brightness of your LED stripes" +"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259 -msgid "Darkness Limit" -msgstr "" +#: modules/video_filter/scene.c:74 +#, fuzzy +msgid "Filename prefix" +msgstr "Fil" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260 +#: modules/video_filter/scene.c:75 msgid "" -"Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater " -"than one for letterboxed videos." -msgstr "" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263 -msgid "Hue windowing" +"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the " +"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264 -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266 +#: modules/video_filter/scene.c:79 #, fuzzy -msgid "Used for statistics." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265 -msgid "Sat windowing" -msgstr "" +msgid "Directory path prefix" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269 +#: modules/video_filter/scene.c:80 msgid "" -"Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering." +"Directory path where images files should be saved.If not set, then images " +"will be automatically saved in users homedir." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Filter threshold" -msgstr "forvrengingsmodus" +#: modules/video_filter/scene.c:84 +msgid "Always write to the same file" +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272 -msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change." +#: modules/video_filter/scene.c:85 +msgid "" +"Always write to the same file instead of creating one file per image. In " +"this case, the number is not appended to the filename." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274 +#: modules/video_filter/scene.c:89 #, fuzzy -msgid "Filter Smoothness (in %)" -msgstr "Startposisjon" +msgid "Send your video to picture files" +msgstr "_Teksting" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275 +#: modules/video_filter/scene.c:93 #, fuzzy -msgid "Filter Smoothness" -msgstr "Filter" +msgid "Scene filter" +msgstr "tilgang filter" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277 +#: modules/video_filter/scene.c:94 #, fuzzy -msgid "Output Color filter mode" -msgstr "Modul for videoutdatafilter" +msgid "Scene video filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278 -msgid "" -"defines the how the output color should be calculated based on previous color" +#: modules/video_filter/sepia.c:57 +msgid "Sepia intensity" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "No Filtering" -msgstr "lydenhet" +#: modules/video_filter/sepia.c:58 +msgid "Intensity of sepia effect" +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288 +#: modules/video_filter/sepia.c:63 #, fuzzy -msgid "Combined" -msgstr "Crop?" +msgid "Sepia video filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "Percent" -msgstr "Kapittel" +#: modules/video_filter/sepia.c:65 +msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect" +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292 -#, fuzzy -msgid "Frame delay (ms)" -msgstr "Valgte" +#: modules/video_filter/sharpen.c:46 +msgid "Sharpen strength (0-2)" +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293 -msgid "" -"Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around " -"20ms should do the trick." +#: modules/video_filter/sharpen.c:47 +msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298 +#: modules/video_filter/sharpen.c:59 +msgid "Augment contrast between contours." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/sharpen.c:66 #, fuzzy -msgid "Channel 0: summary" -msgstr "Kanaltjener:" +msgid "Sharpen video filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299 +#: modules/video_filter/swscale.c:52 #, fuzzy -msgid "Channel 1: left" -msgstr "Kanaltjener:" +msgid "Scaling mode" +msgstr "Valg" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300 +#: modules/video_filter/swscale.c:53 #, fuzzy -msgid "Channel 2: right" -msgstr "Kanaler" +msgid "Scaling mode to use." +msgstr "Valg" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301 +#: modules/video_filter/swscale.c:57 #, fuzzy -msgid "Channel 3: top" -msgstr "Kanaler" +msgid "Fast bilinear" +msgstr "Fort" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302 +#: modules/video_filter/swscale.c:57 #, fuzzy -msgid "Channel 4: bottom" -msgstr "Kanaltjener:" +msgid "Bilinear" +msgstr "heltall" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304 -msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)" +#: modules/video_filter/swscale.c:57 +msgid "Bicubic (good quality)" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315 -#, fuzzy -msgid "disabled" -msgstr "Fil" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Zone 4:summary" -msgstr "Kanaltjener:" +#: modules/video_filter/swscale.c:58 +msgid "Experimental" +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317 -#, fuzzy -msgid "Zone 3:left" -msgstr "Kanaltjener:" +#: modules/video_filter/swscale.c:58 +msgid "Nearest neighbour (bad quality)" +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318 +#: modules/video_filter/swscale.c:59 #, fuzzy -msgid "Zone 1:right" -msgstr "Kanaler" +msgid "Area" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319 -msgid "Zone 0:top" +#: modules/video_filter/swscale.c:59 +msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320 +#: modules/video_filter/swscale.c:59 #, fuzzy -msgid "Zone 2:bottom" -msgstr "Kanaltjener:" +msgid "Gauss" +msgstr "Pause" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322 -msgid "Channel / Zone Assignment" +#: modules/video_filter/swscale.c:60 +msgid "SincR" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323 -msgid "" -"for devices with more than five channels / zones write down here for each " -"channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -" -"1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 " -"would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, " -"and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic " -"AtmoLight would be -1,3,2,1,0" +#: modules/video_filter/swscale.c:60 +msgid "Lanczos" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "Zone 0: Top gradient" -msgstr "Fullskjerm" +#: modules/video_filter/swscale.c:60 +msgid "Bicubic spline" +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334 +#: modules/video_filter/swscale.c:64 #, fuzzy -msgid "Zone 1: Right gradient" -msgstr "Fullskjerm" +msgid "Swscale" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335 +#: modules/video_filter/transform.c:47 #, fuzzy -msgid "Zone 2: Bottom gradient" -msgstr "Fullskjerm" +msgid "Transform type" +msgstr "Pause strøm" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "Zone 3: Left gradient" -msgstr "Fullskjerm" +#: modules/video_filter/transform.c:48 +msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337 +#: modules/video_filter/transform.c:55 #, fuzzy -msgid "Zone 4: Summary gradient" -msgstr "Fullskjerm" +msgid "Video transformation filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338 -msgid "" -"Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient" -msgstr "" +#: modules/video_filter/transform.c:56 +msgid "Transformation" +msgstr "Omforming" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341 +#: modules/video_filter/transform.c:57 #, fuzzy -msgid "Gradient bitmap searchpath" -msgstr "modul for å snu om videosignalet" +msgid "Rotate or flip the video" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342 -msgid "" -"Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, " -"zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here" +#: modules/video_filter/wall.c:44 +msgid "Number of horizontal windows in which to split the video." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "Filename of AtmoWin*.exe" -msgstr "Fil" +#: modules/video_filter/wall.c:48 +msgid "Number of vertical windows in which to split the video." +msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348 -msgid "" -"if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the " -"complete path of AtmoWinA.exe here." +#: modules/video_filter/wall.c:52 +msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359 +#: modules/video_filter/wall.c:55 #, fuzzy -msgid "AtmoLight Filter" -msgstr "Filter" +msgid "Element aspect ratio" +msgstr "målets bildeformat" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368 -msgid "Choose Devicetype and Connection" +#: modules/video_filter/wall.c:56 +msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall." msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393 +#: modules/video_filter/wall.c:65 #, fuzzy -msgid "Illuminate the room with this color on pause" -msgstr "på" +msgid "Wall video filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409 +#: modules/video_filter/wall.c:66 #, fuzzy -msgid "Illuminate the room with this color on shutdown" -msgstr "på" +msgid "Image wall" +msgstr "Velg fil" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420 +#: modules/video_filter/wave.c:53 #, fuzzy -msgid "DMX options" -msgstr "Pause strøm" +msgid "Wave video filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/video_filter/wave.c:54 +msgid "Wave" +msgstr "Bølgje" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426 +#: modules/video_filter/yuvp.c:47 #, fuzzy -msgid "MoMoLight options" -msgstr "vis avanserte alternativer" +msgid "YUVP converter" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468 -msgid "Zone Layout for the build-in Atmo" +#: modules/video_output/aa.c:56 +msgid "ASCII Art" msgstr "" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only" -msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt" - -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521 +#: modules/video_output/aa.c:59 #, fuzzy -msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)" -msgstr "Endra" +msgid "ASCII-art video output" +msgstr "Fullskjermdybde:" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554 +#: modules/video_output/caca.c:50 #, fuzzy -msgid "Adjust the white light to your LED stripes" -msgstr "Juster" +msgid "Color ASCII art video output" +msgstr "Fullskjermdybde:" -#: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576 -#, fuzzy -msgid "Change gradients" -msgstr "Endra" +#: modules/video_output/directfb.c:50 +msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" +msgstr "" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48 -#, fuzzy -msgid "Value of the audio channels levels" -msgstr "Stopp strøm" +#: modules/video_output/drawable.c:34 +msgid "Window handle (HWND)" +msgstr "" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49 +#: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50 msgid "" -"Value of the audio level of each channels between 0 and 1Each level should " -"be separated with ':'." +"Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window " +"will be created." msgstr "" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52 +#: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76 #, fuzzy -msgid "X coordinate of the bargraph." -msgstr "lydenhet" +msgid "Drawable" +msgstr "skru på video" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54 +#: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77 #, fuzzy -msgid "Y coordinate of the bargraph." -msgstr "lydenhet" +msgid "Embedded window video" +msgstr "QT Embedded videomodul" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55 +#: modules/video_output/fb.c:60 #, fuzzy -msgid "Transparency of the bargraph" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Run fb on current tty" +msgstr "på." -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56 +#: modules/video_output/fb.c:62 #, fuzzy msgid "" -"Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full " -"opacity)." -msgstr "standard" +"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty " +"handling with caution)" +msgstr "på standard" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58 +#: modules/video_output/fb.c:65 #, fuzzy -msgid "Bargraph position" -msgstr "Startposisjon" +msgid "Framebuffer resolution to use" +msgstr "framebuffer enhet" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60 +#: modules/video_output/fb.c:67 #, fuzzy msgid "" -"Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " -"4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" -"right)." -msgstr "på." +"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values " +"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)" +msgstr "standard" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63 +#: modules/video_output/fb.c:70 #, fuzzy -msgid "Alarm" -msgstr "Alsa" +msgid "Framebuffer uses hw acceleration" +msgstr "framebuffer enhet" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 -msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)." +#: modules/video_output/fb.c:72 +msgid "" +"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering " +"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering " +"in software." msgstr "" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66 -msgid "Bar width in pixel (default : 10)" -msgstr "" +#: modules/video_output/fb.c:76 +#, fuzzy +msgid "Image format (default RGB)" +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67 +#: modules/video_output/fb.c:77 msgid "" -"Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)." +"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device " +"has no way to report its chroma." msgstr "" -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88 -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106 +#: modules/video_output/fb.c:95 +#, fuzzy +msgid "GNU/Linux framebuffer video output" +msgstr "videoeksport i gråtoner" + +#: modules/video_output/ios.m:66 +#, fuzzy +msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)" +msgstr "Mac X" + +#: modules/video_output/macosx.m:78 +#, fuzzy +msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)" +msgstr "Mac X" + +#: modules/video_output/macosx.m:131 #, fuzzy -msgid "Audio Bar Graph Video sub filter" +msgid "Video output is not supported" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89 +#: modules/video_output/macosx.m:131 +msgid "" +"Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video " +"output." +msgstr "" + +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:56 #, fuzzy -msgid "Audio Bar Graph Video" -msgstr "Lyd/video" +msgid "Enable desktop mode " +msgstr "skru på video" -#: modules/video_filter/ball.c:109 +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:58 #, fuzzy -msgid "Ball color" -msgstr "Inverter" +msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: modules/video_filter/ball.c:110 -msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"." +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:60 +msgid "Use hardware blending support" msgstr "" -#: modules/video_filter/ball.c:112 -#, fuzzy -msgid "Edge visible" -msgstr "Spill" +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:62 +msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending." +msgstr "" -#: modules/video_filter/ball.c:113 -msgid "Set edge visibility." +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:64 +msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions" msgstr "" -#: modules/video_filter/ball.c:115 +#: modules/video_output/msw/direct3d.c:68 #, fuzzy -msgid "Ball speed" -msgstr "&Normal fart" +msgid "Direct3D video output" +msgstr "DirectX videomodul" -#: modules/video_filter/ball.c:116 +#: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313 +msgid "Use hardware YUV->RGB conversions" +msgstr "" + +#: modules/video_output/msw/directx.c:63 msgid "" -"Set ball speed, the displacement value in " -"number of pixels by frame." +"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " +"doesn't have any effect when using overlays." msgstr "" -#: modules/video_filter/ball.c:119 -#, fuzzy -msgid "Ball size" -msgstr "Åpne Spilleliste" +#: modules/video_output/msw/directx.c:66 +msgid "Use video buffers in system memory" +msgstr "" -#: modules/video_filter/ball.c:120 +#: modules/video_output/msw/directx.c:68 msgid "" -"Set ball size giving its radius in number of " -"pixels" +"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " +"recommended as usually using video memory allows benefiting from more " +"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " +"doesn't have any effect when using overlays." +msgstr "" + +#: modules/video_output/msw/directx.c:73 +msgid "Use triple buffering for overlays" msgstr "" -#: modules/video_filter/ball.c:123 +#: modules/video_output/msw/directx.c:75 #, fuzzy -msgid "Gradient threshold" -msgstr "forvrengingsmodus" +msgid "" +"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " +"better video quality (no flickering)." +msgstr "nei." -#: modules/video_filter/ball.c:124 -msgid "Set gradient threshold for edge computation." +#: modules/video_output/msw/directx.c:78 +msgid "Name of desired display device" msgstr "" -#: modules/video_filter/ball.c:126 -msgid "Augmented reality ball game" +#: modules/video_output/msw/directx.c:79 +#, fuzzy +msgid "" +"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " +"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" +"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." +msgstr "på." + +#: modules/video_output/msw/directx.c:84 +msgid "" +"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero " +"interface" msgstr "" -#: modules/video_filter/ball.c:135 +#: modules/video_output/msw/directx.c:97 #, fuzzy -msgid "Ball video filter" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "DirectX (DirectDraw) video output" +msgstr "DirectX videomodul" -#: modules/video_filter/ball.c:136 +#: modules/video_output/msw/directx.c:208 #, fuzzy -msgid "Ball" -msgstr "Alle" +msgid "Wallpaper" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/video_filter/blend.c:44 +#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 #, fuzzy -msgid "Video pictures blending" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "OpenGL video output" +msgstr "Fullskjermdybde:" -#: modules/video_filter/blendbench.c:51 +#: modules/video_output/msw/wingdi.c:58 #, fuzzy -msgid "Number of time to blend" -msgstr "Stopp strøm" - -#: modules/video_filter/blendbench.c:52 -msgid "The number of time the blend will be performed" -msgstr "" +msgid "Windows GAPI video output" +msgstr "Windows GDI modul for videoeksport" -#: modules/video_filter/blendbench.c:54 +#: modules/video_output/msw/wingdi.c:62 #, fuzzy -msgid "Alpha of the blended image" -msgstr "lydenhet" +msgid "Windows GDI video output" +msgstr "Windows GDI modul for videoeksport" -#: modules/video_filter/blendbench.c:55 -msgid "Alpha with which the blend image is blended" -msgstr "" +#: modules/video_output/sdl.c:56 +#, fuzzy +msgid "SDL chroma format" +msgstr "XVimage chroma format" -#: modules/video_filter/blendbench.c:57 +#: modules/video_output/sdl.c:58 #, fuzzy -msgid "Image to be blended onto" -msgstr "Bilete " +msgid "" +"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to " +"improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for " +"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive." -#: modules/video_filter/blendbench.c:58 +#: modules/video_output/sdl.c:65 #, fuzzy -msgid "The image which will be used to blend onto" -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +msgid "Simple DirectMedia Layer video output" +msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul" -#: modules/video_filter/blendbench.c:60 +#: modules/video_output/vdummy.c:36 #, fuzzy -msgid "Chroma for the base image" +msgid "Dummy image chroma format" msgstr "XVimage chroma format" -#: modules/video_filter/blendbench.c:61 +#: modules/video_output/vdummy.c:38 #, fuzzy -msgid "Chroma which the base image will be loaded in" -msgstr "base" +msgid "" +"Force the dummy video output to create images using a specific chroma format " +"instead of trying to improve performances by using the most efficient one." +msgstr "" +"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for " +"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive." -#: modules/video_filter/blendbench.c:63 +#: modules/video_output/vdummy.c:48 #, fuzzy -msgid "Image which will be blended" -msgstr "Bilete ." +msgid "Dummy video output" +msgstr "Standard output:" -#: modules/video_filter/blendbench.c:64 +#: modules/video_output/vdummy.c:58 #, fuzzy -msgid "The image blended onto the base image" -msgstr "base" +msgid "Statistics video output" +msgstr "Fullskjermdybde:" -#: modules/video_filter/blendbench.c:66 +#: modules/video_output/vmem.c:43 #, fuzzy -msgid "Chroma for the blend image" -msgstr "lydenhet" - -#: modules/video_filter/blendbench.c:67 -msgid "Chroma which the blend image will be loadedin" -msgstr "" - -#: modules/video_filter/blendbench.c:73 -msgid "Blending benchmark filter" -msgstr "" - -#: modules/video_filter/blendbench.c:74 -msgid "Blendbench" -msgstr "" +msgid "Video memory buffer width." +msgstr "Video." -#: modules/video_filter/blendbench.c:79 +#: modules/video_output/vmem.c:46 #, fuzzy -msgid "Benchmarking" +msgid "Video memory buffer height." msgstr "videohøyde" -#: modules/video_filter/blendbench.c:85 +#: modules/video_output/vmem.c:48 #, fuzzy -msgid "Base image" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Pitch" +msgstr "Port" -#: modules/video_filter/blendbench.c:91 +#: modules/video_output/vmem.c:49 #, fuzzy -msgid "Blend image" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Video memory buffer pitch in bytes." +msgstr "Video." -#: modules/video_filter/bluescreen.c:37 +#: modules/video_output/vmem.c:51 +#, fuzzy +msgid "Chroma" +msgstr "Crop?" + +#: modules/video_output/vmem.c:52 msgid "" -"This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " -"\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like " -"weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by " -"default)." +"Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"." msgstr "" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:42 +#: modules/video_output/vmem.c:59 #, fuzzy -msgid "Bluescreen U value" +msgid "Video memory output" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/video_output/vmem.c:60 +#, fuzzy +msgid "Video memory" msgstr "Lyd" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:44 -msgid "" -"\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " -"Defaults to 120 for blue." +#: modules/video_output/xcb/glx.c:52 +msgid "GLX" msgstr "" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:46 +#: modules/video_output/xcb/glx.c:53 #, fuzzy -msgid "Bluescreen V value" -msgstr "Lyd" +msgid "GLX video output (XCB)" +msgstr "Fullskjermdybde:" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:48 +#: modules/video_output/xcb/window.c:43 +#, fuzzy +msgid "X11 display" +msgstr "QT Embedded skjermnavn" + +#: modules/video_output/xcb/window.c:45 msgid "" -"\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. " -"Defaults to 90 for blue." +"Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display " +"will be used." msgstr "" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:50 +#: modules/video_output/xcb/window.c:48 #, fuzzy -msgid "Bluescreen U tolerance" -msgstr "Lyd" +msgid "X11 window ID" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:52 +#: modules/video_output/xcb/window.c:62 #, fuzzy -msgid "" -"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A " -"value between 10 and 20 seems sensible." -msgstr "på." +msgid "X window" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:55 +#: modules/video_output/xcb/window.c:63 +msgid "X11 video window (XCB)" +msgstr "" + +#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player" +#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII. +#. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC. +#. For Latin script languages, you may need to strip accents. +#. For other scripts, you will need to transliterate into Latin. +#: modules/video_output/xcb/window.c:282 +msgctxt "ASCII" +msgid "VLC media player" +msgstr "VLC mediespelar" + +#. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC" +#. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII. +#: modules/video_output/xcb/window.c:287 #, fuzzy -msgid "Bluescreen V tolerance" -msgstr "Lyd" +msgctxt "ASCII" +msgid "VLC" +msgstr "VCD" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:57 +#: modules/video_output/xcb/window.c:316 #, fuzzy -msgid "" -"Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A " -"value between 10 and 20 seems sensible." -msgstr "på." +msgid "VLC" +msgstr "VCD" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:77 +#: modules/video_output/xcb/x11.c:47 #, fuzzy -msgid "Bluescreen video filter" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "X11" +msgstr "X11" -#: modules/video_filter/bluescreen.c:78 +#: modules/video_output/xcb/x11.c:48 #, fuzzy -msgid "Bluescreen" -msgstr "_Fullskjerm" +msgid "X11 video output (XCB)" +msgstr "Fullskjermdybde:" -#: modules/video_filter/canvas.c:83 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42 +msgid "XVideo adaptor number" +msgstr "XVideo-tilkoplingsnummer" + +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44 #, fuzzy -msgid "Output width" -msgstr "videobredde" +msgid "" +"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first " +"functional adaptor." +msgstr "" +"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget " +"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY." -#: modules/video_filter/canvas.c:85 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47 #, fuzzy -msgid "Output (canvas) image width" -msgstr "videobredde" +msgid "XVideo format id" +msgstr "Lyd" + +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49 +#, fuzzy +msgid "" +"XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best " +"match for the video being played." +msgstr "" +"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget " +"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY." -#: modules/video_filter/canvas.c:86 -#, fuzzy -msgid "Output height" -msgstr "videohøyde" +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59 +msgid "XVideo" +msgstr "XVideo" -#: modules/video_filter/canvas.c:88 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60 #, fuzzy -msgid "Output (canvas) image height" -msgstr "videohøyde" +msgid "XVideo output (XCB)" +msgstr "Videofremvisningsmodul" -#: modules/video_filter/canvas.c:89 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277 #, fuzzy -msgid "Output picture aspect ratio" -msgstr "kildens bildeformat" +msgid "Video acceleration not available" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/canvas.c:91 +#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278 +#, c-format msgid "" -"Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to " -"have the same SAR as the input." +"Your video output acceleration driver does not support the required " +"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x" +"%<PRIu32>.\n" +"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with " +"overly large resolution may cause severe performance degration." msgstr "" -#: modules/video_filter/canvas.c:93 +#: modules/video_output/yuv.c:41 #, fuzzy -msgid "Pad video" -msgstr "QT Embedded videomodul" +msgid "device, fifo or filename" +msgstr "Velg fil" -#: modules/video_filter/canvas.c:95 -msgid "" -"If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, " -"video will be cropped to fix in canvas after scaling." +#: modules/video_output/yuv.c:42 +msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too." msgstr "" -#: modules/video_filter/canvas.c:97 +#: modules/video_output/yuv.c:44 #, fuzzy -msgid "Automatically resize and pad a video" -msgstr "Forfattere" +msgid "Chroma used" +msgstr "Crop?" -#: modules/video_filter/canvas.c:105 +#: modules/video_output/yuv.c:46 #, fuzzy -msgid "Canvas" -msgstr "Avbryt" +msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." +msgstr "Standard." -#: modules/video_filter/canvas.c:106 +#: modules/video_output/yuv.c:48 #, fuzzy -msgid "Canvas video filter" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)" +msgstr " (grunninnstilling avskrudd)" -#: modules/video_filter/chain.c:43 -msgid "Video filtering using a chain of video filter modules" +#: modules/video_output/yuv.c:49 +msgid "" +"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and " +"requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture " +"frame into the output destination." msgstr "" -#: modules/video_filter/clone.c:40 -msgid "Number of video windows in which to clone the video." -msgstr "" +#: modules/video_output/yuv.c:59 +#, fuzzy +msgid "YUV output" +msgstr "Standard output:" -#: modules/video_filter/clone.c:43 +#: modules/video_output/yuv.c:60 #, fuzzy -msgid "Video output modules" -msgstr "Videofremvisningsmodul" +msgid "YUV video output" +msgstr "Fullskjermdybde:" -#: modules/video_filter/clone.c:44 -msgid "" -"You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-" -"separated list of modules." +#: modules/visualization/goom.c:45 +msgid "Goom display width" msgstr "" -#: modules/video_filter/clone.c:47 -msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules" +#: modules/visualization/goom.c:46 +msgid "Goom display height" msgstr "" -#: modules/video_filter/clone.c:55 -#, fuzzy -msgid "Clone video filter" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/visualization/goom.c:47 +msgid "" +"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution " +"will be prettier but more CPU intensive)." +msgstr "" -#: modules/video_filter/colorthres.c:55 +#: modules/visualization/goom.c:50 +msgid "Goom animation speed" +msgstr "" + +#: modules/visualization/goom.c:51 msgid "" -"Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be " -"an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then " -"green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = " -"yellow (red + green), #FFFFFF = white" +"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)." msgstr "" -#: modules/video_filter/colorthres.c:59 +#: modules/visualization/goom.c:57 #, fuzzy -msgid "Select one color in the video" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Goom" +msgstr "Gå til:" -#: modules/video_filter/colorthres.c:69 +#: modules/visualization/goom.c:58 #, fuzzy -msgid "Color threshold filter" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Goom effect" +msgstr "kikkerteffekt ?" -#: modules/video_filter/colorthres.c:79 +#: modules/visualization/projectm.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Saturaton threshold" -msgstr "forvrengingsmodus" +msgid "projectM configuration file" +msgstr "vis avanserte alternativer" -#: modules/video_filter/colorthres.c:81 +#: modules/visualization/projectm.cpp:50 #, fuzzy -msgid "Similarity threshold" -msgstr "forvrengingsmodus" +msgid "File that will be used to configure the projectM module." +msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: modules/video_filter/crop.c:73 -msgid "Crop geometry (pixels)" +#: modules/visualization/projectm.cpp:53 +msgid "projectM preset path" msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:74 -msgid "" -"Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + " -"<left offset> + <top offset>." +#: modules/visualization/projectm.cpp:54 +msgid "Path to the projectM preset directory" msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:76 +#: modules/visualization/projectm.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Automatic cropping" -msgstr "Forfattere" +msgid "Title font" +msgstr "Tittel" -#: modules/video_filter/crop.c:77 +#: modules/visualization/projectm.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Automatically detect black borders and crop them." -msgstr "Forfattere" +msgid "Font used for the titles" +msgstr "Fart på undertekstane:" -#: modules/video_filter/crop.c:79 -msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders" -msgstr "" +#: modules/visualization/projectm.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Font menu" +msgstr "Skriftstorleik" -#: modules/video_filter/crop.c:82 -msgid "Ratio max (x 1000)" +#: modules/visualization/projectm.cpp:60 +msgid "Font used for the menus" msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:83 -msgid "" -"Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a " -"higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means " -"4/3." +#: modules/visualization/projectm.cpp:63 +msgid "The width of the video window, in pixels." msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:85 +#: modules/visualization/projectm.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Manual ratio" -msgstr "Varighet" - -#: modules/video_filter/crop.c:86 -msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3." -msgstr "" +msgid "The height of the video window, in pixels." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/video_filter/crop.c:88 +#: modules/visualization/projectm.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Number of images for change" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Mesh width" +msgstr "Videobreidd" -#: modules/video_filter/crop.c:89 -msgid "" -"The number of consecutive images with the same detected ratio (different " -"from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and " -"trigger recrop." -msgstr "" +#: modules/visualization/projectm.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "The width of the mesh, in pixels." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/video_filter/crop.c:91 +#: modules/visualization/projectm.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Number of lines for change" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Mesh height" +msgstr "videohøyde" -#: modules/video_filter/crop.c:92 +#: modules/visualization/projectm.cpp:72 #, fuzzy -msgid "" -"The minimum difference in the number of detected black lines to consider " -"that ratio changed and trigger recrop." -msgstr "linjer." +msgid "The height of the mesh, in pixels." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/video_filter/crop.c:94 +#: modules/visualization/projectm.cpp:74 #, fuzzy -msgid "Number of non black pixels " +msgid "Texture size" msgstr "Pause strøm" -#: modules/video_filter/crop.c:95 +#: modules/visualization/projectm.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "The size of the texture, in pixels." +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" + +#: modules/visualization/projectm.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "projectM" +msgstr "Åpne Disk" + +#: modules/visualization/projectm.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "libprojectM effect" +msgstr "Valgte" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:42 +#, fuzzy +msgid "Effects list" +msgstr "Åpne Disk" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:44 msgid "" -"The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black." +"A list of visual effect, separated by commas.\n" +"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter." msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:98 -msgid "Skip percentage (%)" +#: modules/visualization/visual/visual.c:50 +msgid "The width of the effects video window, in pixels." msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:99 -#, fuzzy -msgid "" -"Percentage of the line to consider while checking for black lines. This " -"allows to skip logos in black borders and crop them anyway." -msgstr "linjer." +#: modules/visualization/visual/visual.c:54 +msgid "The height of the effects video window, in pixels." +msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:101 -#, fuzzy -msgid "Luminance threshold " -msgstr "forvrengingsmodus" +#: modules/visualization/visual/visual.c:56 +msgid "Show 80 bands instead of 20" +msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:102 -msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)." +#: modules/visualization/visual/visual.c:58 +msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20." msgstr "" -#: modules/video_filter/crop.c:106 +#: modules/visualization/visual/visual.c:60 #, fuzzy -msgid "Crop video filter" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Number of blank pixels between bands." +msgstr "Pause strøm" -#: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470 +#: modules/visualization/visual/visual.c:62 #, fuzzy -msgid "Cropping failed" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Amplification" +msgstr "Om dette programmet" -#: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471 -#, fuzzy -msgid "VLC could not open the video output module." -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/visualization/visual/visual.c:64 +msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." +msgstr "" -#: modules/video_filter/croppadd.c:46 -#, fuzzy -msgid "Pixels to crop from top" -msgstr "_Innstillinger" +#: modules/visualization/visual/visual.c:66 +msgid "Draw peaks in the analyzer" +msgstr "" -#: modules/video_filter/croppadd.c:48 -#, fuzzy -msgid "Number of pixels to crop from the top of the image." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/visualization/visual/visual.c:68 +msgid "Enable original graphic spectrum" +msgstr "" -#: modules/video_filter/croppadd.c:49 +#: modules/visualization/visual/visual.c:70 +msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:72 +msgid "Draw bands in the spectrometer" +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:74 #, fuzzy -msgid "Pixels to crop from bottom" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Draw the base of the bands" +msgstr "base." -#: modules/video_filter/croppadd.c:51 +#: modules/visualization/visual/visual.c:76 #, fuzzy -msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Base pixel radius" +msgstr "Base" -#: modules/video_filter/croppadd.c:52 +#: modules/visualization/visual/visual.c:78 #, fuzzy -msgid "Pixels to crop from left" -msgstr "lydenhet" +msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)." +msgstr "base." -#: modules/video_filter/croppadd.c:54 +#: modules/visualization/visual/visual.c:80 #, fuzzy -msgid "Number of pixels to crop from the left of the image." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Spectral sections" +msgstr "Valg" -#: modules/video_filter/croppadd.c:55 +#: modules/visualization/visual/visual.c:82 +msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." +msgstr "" + +#: modules/visualization/visual/visual.c:84 #, fuzzy -msgid "Pixels to crop from right" +msgid "Peak height" msgstr "videohøyde" -#: modules/video_filter/croppadd.c:57 +#: modules/visualization/visual/visual.c:86 #, fuzzy -msgid "Number of pixels to crop from the right of the image." +msgid "Total pixel height of the peak items." msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/video_filter/croppadd.c:59 -#, fuzzy -msgid "Pixels to padd to top" -msgstr "_Innstillinger" +#: modules/visualization/visual/visual.c:88 +msgid "Peak extra width" +msgstr "" -#: modules/video_filter/croppadd.c:61 +#: modules/visualization/visual/visual.c:90 #, fuzzy -msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." +msgstr "på." -#: modules/video_filter/croppadd.c:62 +#: modules/visualization/visual/visual.c:92 #, fuzzy -msgid "Pixels to padd to bottom" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "V-plane color" +msgstr "Inverter" -#: modules/video_filter/croppadd.c:64 -#, fuzzy -msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/visualization/visual/visual.c:94 +msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." +msgstr "" -#: modules/video_filter/croppadd.c:65 +#: modules/visualization/visual/visual.c:100 #, fuzzy -msgid "Pixels to padd to left" -msgstr "lydenhet" +msgid "Visualizer" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/croppadd.c:67 +#: modules/visualization/visual/visual.c:103 #, fuzzy -msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +msgid "Visualizer filter" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/croppadd.c:68 +#: modules/visualization/visual/visual.c:111 #, fuzzy -msgid "Pixels to padd to right" -msgstr "videohøyde" +msgid "Spectrum analyser" +msgstr "Velg fil" -#: modules/video_filter/croppadd.c:70 -#, fuzzy -msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185 +msgid "Authors" +msgstr "Utviklarar" -#: modules/video_filter/croppadd.c:78 -#, fuzzy -msgid "Cropadd" -msgstr "Klippe?" +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186 +msgid "" +"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and " +"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to " +"create the best free software." +msgstr "" -#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47 -#: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51 -#, fuzzy -msgid "Video scaling filter" -msgstr "_Innstillinger" +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187 +msgid "Thanks" +msgstr "Takk" -#: modules/video_filter/croppadd.c:96 +#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188 #, fuzzy -msgid "Padd" -msgstr "Pause" +msgid "Licence" +msgstr "heltall" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:119 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290 +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168 #, fuzzy -msgid "Deinterlace method to use for local playback." -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Form" +msgstr "Port" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:121 +#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135 #, fuzzy -msgid "Streaming deinterlace mode" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Preset" +msgstr "Kapittel" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:122 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142 #, fuzzy -msgid "Deinterlace method to use for streaming." -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +msgid "Verbosity:" +msgstr "detaljnivå (0,1,2)" -#: modules/video_filter/deinterlace.c:132 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145 #, fuzzy -msgid "Deinterlacing video filter" -msgstr "modul for å snu om videosignalet" +msgid "&Save as..." +msgstr "Spilleliste..." -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60 +#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147 #, fuzzy -msgid "Input FIFO" -msgstr "Spilleliste" +msgid "Modules Tree" +msgstr "Moduler" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61 -msgid "FIFO which will be read for commands" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:227 +#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101 +msgid "Dialog" msgstr "" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63 -#, fuzzy -msgid "Output FIFO" -msgstr "Standard output:" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:229 +msgid "Show extended options" +msgstr "Vis utvida innstillingar" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64 -#, fuzzy -msgid "FIFO which will be written to for responses" -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:231 +msgid "Show &more options" +msgstr "Vis &fleire val" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67 -#, fuzzy -msgid "Dynamic video overlay" -msgstr "lydenhet" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:234 +msgid "Change the caching for the media" +msgstr "Endra mellomlagring av mediet" -#: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68 -#, fuzzy -msgid "Overlay" -msgstr "Spill" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:237 +msgid "Start Time" +msgstr "Starttid" -#: modules/video_filter/erase.c:54 -#, fuzzy -msgid "Image mask" -msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:238 +msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)" +msgstr "Spel eit anna medium synkront (ekstra lydfil e.l.)" -#: modules/video_filter/erase.c:55 -#, fuzzy -msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased." -msgstr "Bilete ." +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:239 +msgid "Extra media" +msgstr "Ekstra medium" -#: modules/video_filter/erase.c:58 -#, fuzzy -msgid "X coordinate of the mask." -msgstr "lydenhet" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:241 +msgid "Select the file" +msgstr "Vel fila" -#: modules/video_filter/erase.c:60 +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:244 #, fuzzy -msgid "Y coordinate of the mask." -msgstr "lydenhet" +msgid "MRL" +msgstr "MRL:" -#: modules/video_filter/erase.c:62 -msgid "Remove zones of the video using a picture as mask" +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246 +msgid "Complete MRL for VLC internal" +msgstr "Fullstendig MRL for intern bruk av VLC" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248 +msgid "Edit Options" +msgstr "Rediger innstillingane" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:250 +msgid "Change the start time for the media" +msgstr "Endra starttid for mediet" + +#: modules/gui/qt4/ui/open.h:252 +msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz" msgstr "" -#: modules/video_filter/erase.c:67 -#, fuzzy -msgid "Erase video filter" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98 +msgid "Capture mode" +msgstr "Opptaksmodus" -#: modules/video_filter/erase.c:68 -#, fuzzy -msgid "Erase" -msgstr "Kapittel" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100 +msgid "Select the capture device type" +msgstr "Vel einingstype for opptak" -#: modules/video_filter/extract.c:62 -#, fuzzy -msgid "RGB component to extract" -msgstr "modul for å snu om videosignalet" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102 +msgid "Device Selection" +msgstr "Einingsval" -#: modules/video_filter/extract.c:63 -msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 +msgid "Options" +msgstr "Innstillingar" -#: modules/video_filter/extract.c:74 -#, fuzzy -msgid "Extract RGB component video filter" -msgstr "modul for å snu om videosignalet" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105 +msgid "Access advanced options to tweak the device" +msgstr "Vis avanserte innstillingar for å finjustera eininga" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47 -msgid "Gaussian's std deviation" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107 +msgid "Advanced options..." +msgstr "Avanserte innstillingar …" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291 +msgid "Disc Selection" +msgstr "Plateval" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294 +msgid "SVCD/VCD" +msgstr "SVCD/VCD" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296 +msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)" +msgstr "Slå av DVD-menyar (kan vere nødvendig)" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298 #, fuzzy -msgid "" -"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up " -"to 3*sigma away in any direction." -msgstr "standard." +msgid "No DVD menus" +msgstr "_Innstillinger" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299 +msgid "Disc device" +msgstr "Plateeining" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301 +msgid "Starting Position" +msgstr "Oppstartsstad" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304 +msgid "Audio and Subtitles" +msgstr "Lyd og undertekstar" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164 +msgid "Choose one or more media file to open" +msgstr "Vel eitt eller fleire medium som skal opnast" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166 +msgid "File Selection" +msgstr "Filval" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167 +msgid "You can select local files with the following list and buttons." +msgstr "Du kan velja lokale filer med lista og knappane nedanfor." -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:52 -#, fuzzy -msgid "Add a blurring effect" -msgstr "modul for å snu om videosignalet" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168 +msgid "Add..." +msgstr "Legg til …" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57 -#, fuzzy -msgid "Gaussian blur video filter" -msgstr "modul for å snu om videosignalet" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171 +msgid "Add a subtitles file" +msgstr "Legg til ei undertekstfil" -#: modules/video_filter/gaussianblur.c:58 -#, fuzzy -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "skrifttype" +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173 +msgid "Use a sub&titles file" +msgstr "Bruk ei &undertekstfil" -#: modules/video_filter/gradient.c:62 +#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175 +msgid "Select the subtitles file" +msgstr "Vel undertekstfil" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 +msgid "Network Protocol" +msgstr "Nettverksprotokoll" + +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92 #, fuzzy -msgid "Distort mode" -msgstr "forvrengingsmodus" +msgid "Please enter a network URL:" +msgstr "_Gjem grensesnitt" -#: modules/video_filter/gradient.c:63 -msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"." +#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93 +msgid "" +"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/" +"REC-html40/strict.dtd\">\n" +"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css" +"\">\n" +"p, li { white-space: pre-wrap; }\n" +"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n" +"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n" +"p > span { color: #838383; }\n" +"</style></head><body>\n" +"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n" +"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n" +"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n" +"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n" +"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>" msgstr "" -#: modules/video_filter/gradient.c:65 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462 #, fuzzy -msgid "Gradient image type" -msgstr "modul for å snu om videosignalet" +msgid "MPEG-TS" +msgstr "lydenhet" -#: modules/video_filter/gradient.c:66 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463 #, fuzzy -msgid "" -"Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will " -"keep colors." -msgstr "ta vare på." +msgid "MPEG-PS" +msgstr "lydenhet" -#: modules/video_filter/gradient.c:69 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464 #, fuzzy -msgid "Apply cartoon effect" -msgstr "Valgte" +msgid "WAV" +msgstr "AVI" -#: modules/video_filter/gradient.c:70 -msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"." +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465 +msgid "Webm" msgstr "" -#: modules/video_filter/gradient.c:73 -msgid "Apply color gradient or edge detection effects" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466 +msgid "ASF/WMV" msgstr "" -#: modules/video_filter/gradient.c:76 -msgid "Edge" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467 +#, fuzzy +msgid "Ogg/Ogm" +msgstr "Standard grensesnitt: " + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468 +msgid "RAW" msgstr "" -#: modules/video_filter/gradient.c:76 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 #, fuzzy -msgid "Hough" -msgstr "Pause" +msgid "MPEG 1" +msgstr "lydenhet" -#: modules/video_filter/gradient.c:81 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 +msgid "FLV" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 +msgid "AVI" +msgstr "AVI" + +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 #, fuzzy -msgid "Gradient video filter" -msgstr "modul for å snu om videosignalet" +msgid "MP4/MOV" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/grain.c:49 -msgid "add grain to image" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473 +msgid "MJPEG" +msgstr "MJPEG" -#: modules/video_filter/grain.c:54 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474 #, fuzzy -msgid "Grain video filter" -msgstr "modul for å snu om videosignalet" +msgid "MKV" +msgstr "MOV" -#: modules/video_filter/grain.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475 #, fuzzy -msgid "Grain" -msgstr "Fullskjerm" +msgid "Encapsulation" +msgstr "_Navigasjon" -#: modules/video_filter/invert.c:50 -msgid "Invert video filter" -msgstr "Omvend videofilteret" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498 +#, fuzzy +msgid " kb/s" +msgstr "_Teksting" -#: modules/video_filter/invert.c:51 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 #, fuzzy -msgid "Color inversion" -msgstr "forvrengingsmodus" +msgid "Frame Rate" +msgstr "Valgte" -#: modules/video_filter/logo.c:48 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 #, fuzzy -msgid "Logo filenames" -msgstr "Fil" +msgid " fps" +msgstr " " -#: modules/video_filter/logo.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484 msgid "" -"Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[," -"<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, " -"simply enter its filename." -msgstr "" - -#: modules/video_filter/logo.c:52 -msgid "Logo animation # of loops" +"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will " +"autodetect the other using the original aspect ratio" msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:53 -msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490 +msgid "00000; " msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:55 -msgid "Logo individual image time in ms" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492 +#, fuzzy +msgid "Keep original video track" +msgstr "Lyd" -#: modules/video_filter/logo.c:56 -msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493 +#, fuzzy +msgid "Video codec" +msgstr "lydenhet" -#: modules/video_filter/logo.c:59 +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 #, fuzzy -msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." -msgstr "X." +msgid "Keep original audio track" +msgstr "Lyd" -#: modules/video_filter/logo.c:62 -msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500 +#, fuzzy +msgid "Sample Rate" +msgstr "Valgte" -#: modules/video_filter/logo.c:64 -msgid "Opacity of the logo" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501 +#, fuzzy +msgid "Audio codec" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/logo.c:65 -msgid "" -"Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503 +#, fuzzy +msgid "Overlay subtitles on the video" +msgstr "_Teksting" -#: modules/video_filter/logo.c:67 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329 #, fuzzy -msgid "Logo position" -msgstr "Startposisjon" +msgid "Destinations" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/video_filter/logo.c:69 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330 #, fuzzy +msgid "New destination" +msgstr "Stopp strøm" + +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332 msgid "" -"Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, " -"8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)." -msgstr "på." +"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check " +"with transcoding that the format is compatible with the method used." +msgstr "" -#: modules/video_filter/logo.c:73 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333 #, fuzzy -msgid "Use a local picture as logo on the video" -msgstr "_Teksting" +msgid "Display locally" +msgstr "Spill saktere" -#: modules/video_filter/logo.c:92 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336 #, fuzzy -msgid "Logo sub filter" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Activate Transcoding" +msgstr "Avbryt" -#: modules/video_filter/logo.c:93 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339 #, fuzzy -msgid "Logo overlay" -msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" +msgid "Destination Setup" +msgstr "Stopp strøm" -#: modules/video_filter/logo.c:111 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340 #, fuzzy -msgid "Logo video filter" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Miscellaneous Options" +msgstr "Forskjellig" -#: modules/video_filter/magnify.c:47 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341 #, fuzzy -msgid "Magnify/Zoom interactive video filter" -msgstr "modul for å snu om videosignalet" +msgid "Stream all elementary streams" +msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#: modules/video_filter/magnify.c:48 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343 #, fuzzy -msgid "Magnify" -msgstr "Om dette programmet" +msgid "Group name" +msgstr "Crop?" -#: modules/video_filter/marq.c:89 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345 #, fuzzy -msgid "" -"Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, " -"%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data " -"related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = " -"encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r " -"= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = " -"audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with " -"path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = " -"position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = " -"publisher, $V = volume, $_ = new line) " -msgstr "formater Meta lydstyrke " +msgid "Generated stream output string" +msgstr "Standard output:" -#: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144 +#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347 #, fuzzy -msgid "X offset, from the left screen edge." -msgstr "X." +msgid "Option Setup" +msgstr "_Innstillinger" -#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146 -msgid "Y offset, down from the top." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432 +msgid "Keep audio level between sessions" msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:108 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433 +msgid "Always reset audio start level to:" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434 #, fuzzy -msgid "Timeout" -msgstr "Tid" +msgid " %" +msgstr " " -#: modules/video_filter/marq.c:109 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310 #, fuzzy -msgid "" -"Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 " -"(remains forever)." -msgstr "Standard." +msgid "Output" +msgstr "Standard output:" -#: modules/video_filter/marq.c:112 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436 #, fuzzy -msgid "Refresh period in ms" -msgstr "Åpne Disk" +msgid "Output module:" +msgstr "Neste fil" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441 +#, fuzzy +msgid "Visualization:" +msgstr "_Navigasjon" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442 +#, fuzzy +msgid "Enable Time-Stretching audio" +msgstr "Slå på tidsstrekk for lyd" -#: modules/video_filter/marq.c:113 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443 #, fuzzy -msgid "" -"Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when " -"using meta data or time format string sequences." -msgstr "formater." +msgid "Dolby Surround:" +msgstr "Dolby Surround" -#: modules/video_filter/marq.c:129 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444 #, fuzzy -msgid "Marquee position" -msgstr "Startposisjon" +msgid "Replay gain mode:" +msgstr "Modus for gjentakingsforsterking" -#: modules/video_filter/marq.c:131 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445 #, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " -"6 = top-right)." -msgstr "på." +msgid "Headphone surround effect" +msgstr "høretelefoner" -#: modules/video_filter/marq.c:142 -#, fuzzy -msgid "Display text above the video" -msgstr "Spill strøm" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446 +msgid "Normalize volume to:" +msgstr "" -#: modules/video_filter/marq.c:149 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448 #, fuzzy -msgid "Marquee" -msgstr "Åpne fil" +msgid "Preferred audio language:" +msgstr "Velg Kapittel" -#: modules/video_filter/marq.c:150 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449 #, fuzzy -msgid "Marquee display" -msgstr "QT Embedded skjermnavn" +msgid "Password:" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450 #, fuzzy -msgid "Misc" -msgstr "Disk" +msgid "Username:" +msgstr "Fort" -#: modules/video_filter/mirror.c:62 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451 +msgid "Submit played tracks stats to Last.fm" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336 #, fuzzy -msgid "Mirror orientation" -msgstr "_Navigasjon" +msgid "Codecs" +msgstr "Kodek" -#: modules/video_filter/mirror.c:63 -msgid "" -"Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or " -"horizontal" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337 +msgid "x264 profile and level selection" msgstr "" -#: modules/video_filter/mirror.c:69 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338 +msgid "x264 preset and tuning selection" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339 +msgid "Use GPU accelerated decoding" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340 #, fuzzy -msgid "Direction" +msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/mirror.c:70 -msgid "Direction of the mirroring" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341 +msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs" msgstr "" -#: modules/video_filter/mirror.c:73 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342 #, fuzzy -msgid "Left to right/Top to bottom" +msgid "Video quality post-processing level" msgstr "_Innstillinger" -#: modules/video_filter/mirror.c:73 -msgid "Right to left/Bottom to top" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343 +msgid "Optical drive" msgstr "" -#: modules/video_filter/mirror.c:78 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344 #, fuzzy -msgid "Mirror video filter" +msgid "Default optical device" +msgstr "Slett" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348 +#, fuzzy +msgid "Damaged or incomplete AVI file" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/mirror.c:79 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350 #, fuzzy -msgid "Mirror video" -msgstr "levetid" +msgid "HTTP proxy URL" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/mirror.c:80 -msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 +#, fuzzy +msgid "HTTP (default)" +msgstr "Slett" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 +msgid "RTP over RTSP (TCP)" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:90 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 #, fuzzy -msgid "" -"Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 " -"opaque (default)." -msgstr "standard." +msgid "Live555 stream transport" +msgstr "Port" -#: modules/video_filter/mosaic.c:94 -msgid "Total height of the mosaic, in pixels." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354 +#, fuzzy +msgid "Default caching policy" +msgstr "Slett" -#: modules/video_filter/mosaic.c:96 -msgid "Total width of the mosaic, in pixels." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514 +#, fuzzy +msgid "Instances" +msgstr "Grensesnitt" -#: modules/video_filter/mosaic.c:98 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515 #, fuzzy -msgid "Top left corner X coordinate" -msgstr "lydenhet" +msgid "Allow only one instance" +msgstr "Tillat berre éin køyrande instans" -#: modules/video_filter/mosaic.c:100 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516 #, fuzzy -msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic." -msgstr "X." +msgid "Enqueue files when in one instance mode" +msgstr "Legg element i kø i spelelista når i éininstansvalet er i bruk" -#: modules/video_filter/mosaic.c:101 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518 #, fuzzy -msgid "Top left corner Y coordinate" -msgstr "lydenhet" +msgid "Album art download policy:" +msgstr "Praksis for omslagsbilete" -#: modules/video_filter/mosaic.c:103 -msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519 +#, fuzzy +msgid "Save recently played items" +msgstr "Åpne en fil" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522 +msgid "Separate words by | (without space)" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:105 -#, fuzzy -msgid "Border width" -msgstr "videobredde" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524 +msgid "Activate updates notifier" +msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:107 -msgid "Width in pixels of the border between miniatures." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526 +msgid "Every " msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:108 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528 #, fuzzy -msgid "Border height" -msgstr "videohøyde" +msgid "Menus language:" +msgstr "_Vinkel" -#: modules/video_filter/mosaic.c:110 -#, fuzzy -msgid "Height in pixels of the border between miniatures." -msgstr "Høgde." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531 +msgid "Pause on the last frame of a video" +msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:112 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532 #, fuzzy -msgid "Mosaic alignment" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "File extensions association" +msgstr "Varighet" -#: modules/video_filter/mosaic.c:114 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533 #, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg " -"6 = top-right)." -msgstr "på." +msgid "Set up associations..." +msgstr "Varighet" -#: modules/video_filter/mosaic.c:118 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534 #, fuzzy -msgid "Positioning method" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Configure Media Library" +msgstr "Mediebibliotek" -#: modules/video_filter/mosaic.c:120 -msgid "" -"Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best " -"number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and " -"columns. offsets: use the user-defined offsets for each image." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535 +msgid "Look and feel" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61 -#: modules/video_filter/wall.c:47 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536 #, fuzzy -msgid "Number of rows" -msgstr "Pause strøm" +msgid "Use custom skin" +msgstr "Vel drakt" -#: modules/video_filter/mosaic.c:127 -msgid "" -"Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set " -"to \"fixed\")." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538 +#, fuzzy +msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel." +msgstr "standard." -#: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57 -#: modules/video_filter/wall.c:43 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540 #, fuzzy -msgid "Number of columns" -msgstr "Stopp strøm" +msgid "Use native style" +msgstr "Bruk undertekstfil" -#: modules/video_filter/mosaic.c:132 -msgid "" -"Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is " -"set to \"fixed\"." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541 +#, fuzzy +msgid "Show controls in full screen mode" +msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermsmodus" -#: modules/video_filter/mosaic.c:137 -msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542 +#, fuzzy +msgid "Start in minimal view mode" +msgstr "nei" -#: modules/video_filter/mosaic.c:139 -msgid "Keep original size" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543 +msgid "Pause playback when minimized" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:141 -msgid "Keep the original size of mosaic elements." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544 +#, fuzzy +msgid "Integrate video in interface" +msgstr "_Gjem grensesnitt" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545 +#, fuzzy +msgid "Resize interface to video size" +msgstr "modul for å snu om videosignalet" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546 +#, fuzzy +msgid "Show systray icon" +msgstr "Systemtrauikon" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547 +msgid "Systray popup when minimized" msgstr "" -#: modules/video_filter/mosaic.c:143 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548 #, fuzzy -msgid "Elements order" -msgstr "Valg" +msgid "Force window style:" +msgstr "Neste fil" -#: modules/video_filter/mosaic.c:145 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549 #, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a " -"comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-" -"bridge\" module." -msgstr "på ID." +msgid "Skin resource file:" +msgstr "Draktfil" -#: modules/video_filter/mosaic.c:149 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241 #, fuzzy -msgid "Offsets in order" -msgstr "Valg" +msgid "Enable On Screen Display (OSD)" +msgstr "Skjermvising" -#: modules/video_filter/mosaic.c:151 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242 #, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used " -"if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-" -"separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)." -msgstr "på." +msgid "Show media title on video start" +msgstr "Vis medietittel på video" -#: modules/video_filter/mosaic.c:157 -msgid "" -"Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this " -"value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at " -"input." -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244 +#, fuzzy +msgid "Subtitles Language" +msgstr "Velg Kapittel" -#: modules/video_filter/mosaic.c:167 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245 #, fuzzy -msgid "fixed" -msgstr "fil" +msgid "Preferred subtitles language" +msgstr "Velg Kapittel" -#: modules/video_filter/mosaic.c:167 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246 #, fuzzy -msgid "offsets" -msgstr "Forskyvning av skygge" +msgid "Default encoding" +msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/mosaic.c:177 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247 #, fuzzy -msgid "Mosaic video sub filter" +msgid "Subtitles effects" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/mosaic.c:178 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248 #, fuzzy -msgid "Mosaic" -msgstr "_Innstillinger" +msgid "Effect" +msgstr "Åpne Disk" -#: modules/video_filter/motionblur.c:53 -msgid "Blur factor (1-127)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249 +#, fuzzy +msgid "Font color" +msgstr "skrifttype" -#: modules/video_filter/motionblur.c:54 -msgid "The degree of blurring from 1 to 127." +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368 +msgid " px" msgstr "" -#: modules/video_filter/motionblur.c:60 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312 #, fuzzy -msgid "Motion blur filter" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Accelerated video output (Overlay)" +msgstr "Fullskjermdybde:" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:48 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314 #, fuzzy -msgid "Motion detect video filter" +msgid "DirectX" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/motiondetect.c:49 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315 +#, fuzzy +msgid "Display device" +msgstr "Identifikator for visningsområde" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316 +#, fuzzy +msgid "Enable wallpaper mode" +msgstr "skru på video" + +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318 #, fuzzy -msgid "Motion Detect" +msgid "Deinterlacing" msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/noise.c:51 +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319 #, fuzzy -msgid "Noise video filter" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Force Aspect Ratio" +msgstr "kildens bildeformat" -#: modules/video_filter/opencv_example.c:67 -msgid "OpenCV face detection example filter" +#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325 +msgid "vlc-snap" msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_example.c:68 -#, fuzzy -msgid "OpenCV example" -msgstr "Åpne en fil" - -#: modules/video_filter/opencv_example.c:77 -msgid "Haar cascade filename" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170 +msgid "1" +msgstr "1" -#: modules/video_filter/opencv_example.c:78 -msgid "Name of XML file containing Haar cascade description" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172 +#, fuzzy +msgid "Stuff" +msgstr "Åpne Spilleliste" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174 #, fuzzy -msgid "Use input chroma unaltered" -msgstr "XVimage chroma format" +msgid "Edit settings" +msgstr "Lyd" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67 -msgid "I420 - first plane is greyscale" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175 +#, fuzzy +msgid "Control" +msgstr "skrifttype" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67 -msgid "RGB32" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176 +msgid "Run manually" msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177 #, fuzzy -msgid "Don't display any video" -msgstr "Spill strøm" +msgid "Setup schedule" +msgstr "Åpne Spilleliste" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71 +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178 #, fuzzy -msgid "Display the input video" -msgstr "Spill strøm" +msgid "Run on schedule" +msgstr "Åpne Spilleliste" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71 -#, fuzzy -msgid "Display the processed video" -msgstr "Spill strøm" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74 -msgid "Show only errors" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180 +msgid "P/P" +msgstr "P/P" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75 -msgid "Show errors and warnings" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183 +msgid "Prev" +msgstr "Førre" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75 -msgid "Show everything including debug messages" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184 +msgid "Add Input" +msgstr "Legg til inndata" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78 -#, fuzzy -msgid "OpenCV video filter wrapper" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185 +msgid "Edit Input" +msgstr "Rediger inndata" + +#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186 +msgid "Clear List" +msgstr "Tøm lista" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310 #, fuzzy -msgid "OpenCV" -msgstr "Åpne fil" +msgid "Essential" +msgstr "Alle" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86 -msgid "Scale factor (0.1-2.0)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333 +msgid ">HHHHHH;#" +msgstr ">HHHHHH;#" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87 -msgid "" -"Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal " -"OpenCV filter" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325 +#, fuzzy +msgid "Negate colors" +msgstr "Omvend fargane" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338 #, fuzzy -msgid "OpenCV filter chroma" -msgstr "Åpne fil" +msgid "Colors" +msgstr "skrifttype" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91 -msgid "" -"Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339 +#, fuzzy +msgid "Interactive Zoom" +msgstr "grensesnittmodul" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340 #, fuzzy -msgid "Wrapper filter output" -msgstr "Standard output:" +msgid "Wall" +msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95 -msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345 +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349 +msgid "Black slot" +msgstr "Svart felt" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370 #, fuzzy -msgid "Wrapper filter verbosity" -msgstr "Standard output:" +msgid "..." +msgstr "Legg til …" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99 -msgid "Determines wrapper filter verbosity level" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358 +msgid "full" msgstr "" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102 -#, fuzzy -msgid "OpenCV internal filter name" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364 +msgid "Logo erase" +msgstr "Fjern logo" -#: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103 -msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369 +msgid "Mask" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373 +msgid "Edge weightning" msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:43 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374 #, fuzzy -msgid "Configuration file" -msgstr "vis avanserte alternativer" +msgid "Output Color Filtermode" +msgstr "Modul for videoutdatafilter" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:45 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375 #, fuzzy -msgid "Configuration file for the OSD Menu." -msgstr "vis avanserte alternativer" +msgid "Brightness (%)" +msgstr "Lysstyrke" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:46 -msgid "Path to OSD menu images" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376 +msgid "Darkness limit" msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:48 -msgid "" -"Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD " -"configuration file." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377 +msgid "Mark analyzed Pixels" msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379 #, fuzzy -msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it." -msgstr "på." +msgid "Filter threshold (%)" +msgstr "forvrengingsmodus" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:57 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380 #, fuzzy -msgid "Menu position" +msgid "Filter smoothness (%)" msgstr "Startposisjon" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:59 -#, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, " -"2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. " -"6 = top-right)." -msgstr "på." - -#: modules/video_filter/osdmenu.c:63 -#, fuzzy -msgid "Menu timeout" -msgstr "Startposisjon" +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384 +msgid "Motion detect" +msgstr "Rørslefølar" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:65 -#, fuzzy -msgid "" -"OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their " -"remaining time. This will ensure that they are at least the specified time " -"visible." -msgstr "standard." +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386 +msgid "Anti-Flickering" +msgstr "" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:69 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387 #, fuzzy -msgid "Menu update interval" -msgstr "Standard grensesnitt: " +msgid "Soften" +msgstr "Port" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:71 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391 #, fuzzy -msgid "" -"The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the " -"update time for environments that experience transmissions errors. Be " -"careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing " -"intensive. The range is 0 - 1000 ms." -msgstr "standard." +msgid "Spatial blur" +msgstr "Alle" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102 +#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393 #, fuzzy -msgid "Alpha transparency value (default 255)" -msgstr "standard" +msgid "Mirror" +msgstr "Ingen tjener !" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 -#, fuzzy -msgid "" -"The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 " -"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less " -"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum " -"is fully transparent (value 0)." -msgstr "standard." +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287 +msgid "VLM configurator" +msgstr "VLM-oppsett" -#: modules/video_filter/osdmenu.c:117 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288 #, fuzzy -msgid "On Screen Display menu" -msgstr "Vising" - -#: modules/video_filter/panoramix.c:58 -msgid "" -"Select the number of horizontal video windows in which to split the video" -msgstr "" - -#: modules/video_filter/panoramix.c:62 -msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video" -msgstr "" +msgid "Media Manager Edition" +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51 -#, fuzzy -msgid "Active windows" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" -#: modules/video_filter/panoramix.c:66 -msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291 +msgid "Input:" +msgstr "Inndata:" -#: modules/video_filter/panoramix.c:71 -msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292 +msgid "Select Input" +msgstr "Vel inndata" -#: modules/video_filter/panoramix.c:78 -msgid "Panoramix: wall with overlap video filter" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293 +msgid "Output:" +msgstr "Utdata:" -#: modules/video_filter/panoramix.c:89 -#, fuzzy -msgid "length of the overlapping area (in %)" -msgstr "Grensesnitt" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294 +msgid "Select Output" +msgstr "Vel utdata" -#: modules/video_filter/panoramix.c:90 -msgid "Select in percent the length of the blended zone" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295 +msgid "Time Control" +msgstr "Tidskontroll" -#: modules/video_filter/panoramix.c:93 -#, fuzzy -msgid "height of the overlapping area (in %)" -msgstr "Grensesnitt" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296 +msgid "Mux Control" +msgstr "«Mukse»-kontroll" -#: modules/video_filter/panoramix.c:94 -msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297 +msgid "Muxer:" +msgstr "Demultipleksar:" -#: modules/video_filter/panoramix.c:97 -#, fuzzy -msgid "Attenuation" -msgstr "Varighet" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298 +msgid "AAAA; " +msgstr "AAAA; " -#: modules/video_filter/panoramix.c:98 -msgid "" -"Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if " -"option is unchecked, attenuate is made by opengl)" -msgstr "" +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 +msgid "Loop" +msgstr "I sløyfe" -#: modules/video_filter/panoramix.c:101 +#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303 #, fuzzy -msgid "Attenuation, begin (in %)" -msgstr "Varighet" +msgid "Media Manager List" +msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" -#: modules/video_filter/panoramix.c:102 -msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone" -msgstr "" +#~ msgid "key" +#~ msgstr "tast" -#: modules/video_filter/panoramix.c:105 -msgid "Attenuation, middle (in %)" -msgstr "" +#~ msgid "Telnet Interface" +#~ msgstr "Telnet-grensesnitt" -#: modules/video_filter/panoramix.c:106 -msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone" -msgstr "" +#~ msgid "Web Interface" +#~ msgstr "Vevgrensesnitt" -#: modules/video_filter/panoramix.c:109 -#, fuzzy -msgid "Attenuation, end (in %)" -msgstr "Varighet" +#~ msgid "Audio output saved volume" +#~ msgstr "Lagra lydnivå for utdata" -#: modules/video_filter/panoramix.c:110 -msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "This saves the audio output volume when you use the mute function. You " +#~ "should not change this option manually." +#~ msgstr "" +#~ "Dette lagrar lydnivået for utdata når du dempar lyden. Du bør ikkje endra " +#~ "denne innstillinga manuelt." -#: modules/video_filter/panoramix.c:113 #, fuzzy -msgid "middle position (in %)" -msgstr "Startposisjon" - -#: modules/video_filter/panoramix.c:114 -msgid "" -"Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) " -"of blended zone" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the " +#~ "DISPLAY environment variable." +#~ msgstr "" +#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. " +#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY." -#: modules/video_filter/panoramix.c:116 -msgid "Gamma (Red) correction" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default " +#~ "is 3000 ms (3 sec.)" +#~ msgstr "" +#~ "Gøym musepeikar og fullskjermskontrollpanel etter x millisekund. Standard " +#~ "er 3000 ms (3 s)." -#: modules/video_filter/panoramix.c:117 -msgid "" -"Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)" -msgstr "" +#~ msgid "Video output filter module" +#~ msgstr "Modul for videoutdatafilter" -#: modules/video_filter/panoramix.c:120 -msgid "Gamma (Green) correction" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "UDP port" +#~ msgstr "Port" -#: modules/video_filter/panoramix.c:121 -msgid "" -"Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234." +#~ msgstr "" +#~ "Her er porten som brukes til UDP-strømmer. Som standard brukes 1234." -#: modules/video_filter/panoramix.c:124 -msgid "Gamma (Blue) correction" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "IPv4 multicast output interface address" +#~ msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/panoramix.c:125 -msgid "" -"Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the " +#~ "routing table." +#~ msgstr "" +#~ "IPv4-adresse for standard multisendingsgrensesnitt. Dette overkjører " +#~ "rutetabellen." -#: modules/video_filter/panoramix.c:128 -msgid "Black Crush for Red" -msgstr "" +#~ msgid "Force IPv6" +#~ msgstr "Bruk alltid IPv6" -#: modules/video_filter/panoramix.c:129 -msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "IPv6 will be used by default for all connections." +#~ msgstr "" +#~ "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv6 som standard for alle " +#~ "forbindelser over UDP og HTTP." -#: modules/video_filter/panoramix.c:130 -msgid "Black Crush for Green" -msgstr "" +#~ msgid "Force IPv4" +#~ msgstr "Bruk alltid IPv4" -#: modules/video_filter/panoramix.c:131 -msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "IPv4 will be used by default for all connections." +#~ msgstr "" +#~ "Ved å sette hake i denne ruten brukes IPv4 som standard for alle " +#~ "forbindelser over UDP og HTTP." -#: modules/video_filter/panoramix.c:132 -msgid "Black Crush for Blue" -msgstr "" +#~ msgid "Prefer system plugins over VLC" +#~ msgstr "Føretrekk systeminnstikk over VLC" -#: modules/video_filter/panoramix.c:133 -msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +#~ "VLC owns plugins whenever a choice is available." +#~ msgstr "" +#~ "Indikerer om VLC skal bruke innebyggja innstikk installert på systemet " +#~ "over VLC sine eigne innstikk når eit val er tilgjengeleg." -#: modules/video_filter/panoramix.c:135 -msgid "White Crush for Red" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enable CPU MMX support" +#~ msgstr "skru på støtte for MMX i prosessoren" -#: modules/video_filter/panoramix.c:136 -msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Om prosessor din støttar MMX-instruksjonssettet, kan VLC dra nytte av " +#~ "dette." -#: modules/video_filter/panoramix.c:137 -msgid "White Crush for Green" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enable CPU 3D Now! support" +#~ msgstr "skru på støtte for 3D Now! i prosessoren" -#: modules/video_filter/panoramix.c:138 -msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Om prosessoren din støttar 3D Now!-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte " +#~ "av dette." -#: modules/video_filter/panoramix.c:139 -msgid "White Crush for Blue" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enable CPU MMX EXT support" +#~ msgstr "skru på støtte for MMX EXT i prosessoren " -#: modules/video_filter/panoramix.c:140 -msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Om prosessoren din støttar MMX EXT-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte " +#~ "av dette." -#: modules/video_filter/panoramix.c:142 #, fuzzy -msgid "Black Level for Red" -msgstr "Nivå" +#~ msgid "Enable CPU SSE support" +#~ msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren" + +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av " +#~ "dette." -#: modules/video_filter/panoramix.c:143 #, fuzzy -msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)" -msgstr "Nivå" +#~ msgid "Enable CPU SSE2 support" +#~ msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren" -#: modules/video_filter/panoramix.c:144 #, fuzzy -msgid "Black Level for Green" -msgstr "Nivå" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " +#~ "dette dette." -#: modules/video_filter/panoramix.c:145 #, fuzzy -msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)" -msgstr "Nivå" +#~ msgid "Enable CPU SSE3 support" +#~ msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren" -#: modules/video_filter/panoramix.c:146 #, fuzzy -msgid "Black Level for Blue" -msgstr "Nivå" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av " +#~ "dette." -#: modules/video_filter/panoramix.c:147 #, fuzzy -msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)" -msgstr "Nivå" +#~ msgid "Enable CPU SSSE3 support" +#~ msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren" -#: modules/video_filter/panoramix.c:149 #, fuzzy -msgid "White Level for Red" -msgstr "Nivå" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av " +#~ "dette." -#: modules/video_filter/panoramix.c:150 #, fuzzy -msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)" -msgstr "Nivå" +#~ msgid "Enable CPU SSE4.1 support" +#~ msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren" -#: modules/video_filter/panoramix.c:151 #, fuzzy -msgid "White Level for Green" -msgstr "Nivå" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Om prosessoren din støttar SSE-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte av " +#~ "dette." -#: modules/video_filter/panoramix.c:152 #, fuzzy -msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)" -msgstr "Nivå" +#~ msgid "Enable CPU SSE4.2 support" +#~ msgstr "skru på støtte for SSE i prosessoren" -#: modules/video_filter/panoramix.c:153 #, fuzzy -msgid "White Level for Blue" -msgstr "Nivå" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "VLC kan dra nytte av SSE instruksjonssettet hvis prosessoren din støtter " +#~ "dette dette." -#: modules/video_filter/panoramix.c:154 #, fuzzy -msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)" -msgstr "Nivå" +#~ msgid "Enable CPU AltiVec support" +#~ msgstr "skru på støtte for AltiVec i prosessoren" -#: modules/video_filter/postproc.c:60 -msgid "Post processing quality" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " +#~ "advantage of them." +#~ msgstr "" +#~ "Om prosessoren din støttar AltiVec-instrukjsonssettet, kan VLC dra nytte " +#~ "av dette." -#: modules/video_filter/postproc.c:62 -msgid "" -"Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n" -"Higher levels require considerable more CPU power, but produce better " -"looking pictures." -msgstr "" +#~ msgid "Go back in browsing history" +#~ msgstr "Gå tilbake i historikken" -#: modules/video_filter/postproc.c:66 -msgid "FFmpeg post processing filter chains" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " +#~ "history." +#~ msgstr "Vel tast for å gå tilbake (til førre medieelement) i historikken." -#: modules/video_filter/postproc.c:75 -#, fuzzy -msgid "Video post processing filter" -msgstr "_Innstillinger" +#~ msgid "Go forward in browsing history" +#~ msgstr "Gå framover i historikken" -#: modules/video_filter/postproc.c:76 -#, fuzzy -msgid "Postproc" -msgstr "_Navigasjon" +#~ msgid "" +#~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " +#~ "history." +#~ msgstr "Vel tast for å gå framover (til neste medieelement) i historikken." -#: modules/video_filter/postproc.c:233 -#, fuzzy -msgid "Lowest" -msgstr "Sakte" +#~ msgid "Media dump access filter trigger." +#~ msgstr "Utløysar for tilgangsfilter for mediedump." -#: modules/video_filter/postproc.c:236 -#, fuzzy -msgid "Highest" -msgstr "Høyre" +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "Done %s (100.0%%)" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "Ferdig %s (100.0%%)" -#: modules/video_filter/psychedelic.c:54 -#, fuzzy -msgid "Psychedelic video filter" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#~ msgid "Caching value in ms" +#~ msgstr "Hurtigbuffringsverdi i ms" -#: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44 -#, fuzzy -msgid "Number of puzzle rows" -msgstr "Pause strøm" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Hurtigbuffringsverdi for Alsa-opptakingar. Denne verdien bør verte veld i " +#~ "millisekund." -#: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46 -#, fuzzy -msgid "Number of puzzle columns" -msgstr "Stopp strøm" +#~ msgid "Alsa" +#~ msgstr "Alsa" -#: modules/video_filter/puzzle.c:47 -msgid "Make one tile a black slot" -msgstr "" +#~ msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Hurtigbuffringsverdi for BD-ar. Denne verdien bør verte veld i " +#~ "millisekund." -#: modules/video_filter/puzzle.c:48 -#, fuzzy -msgid "" -"Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot." -msgstr "Anna." +#~ msgid "" +#~ "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Huritgbuffringsverdi for DVB-straumar. Denne verdien bør verte veld i " +#~ "millisekund." + +#~ msgid "" +#~ "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] " +#~ "with n>=0." +#~ msgstr "" +#~ "Tilkoplingskort har ei einingsfil i mappa /dev/dvb/adapter[n] med n>=0." + +#~ msgid "Device number to use on adapter" +#~ msgstr "Einingsnummer til å bruke på tilkopling" + +#~ msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +#~ msgstr "I kHz for DVB-S eller Hz for DVB-C/T" + +#~ msgid "In kHz for DVB-C/S/T" +#~ msgstr "I kHz for DVB-C/S/T" + +#~ msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +#~ msgstr "Negasjonsmodus [0=off, 1=on, 2=auto]" + +#~ msgid "Probe DVB card for capabilities" +#~ msgstr "Undersøk DVB-kort for moglegheitar" + +#~ msgid "" +#~ "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +#~ "disable this feature if you experience some trouble." +#~ msgstr "" +#~ "Nokre DVB-kort likar ikkje å verte undersøkt for moglegheitar, du kan slå " +#~ "av denne funksjonen om du har problem." -#: modules/video_filter/puzzle.c:56 #, fuzzy -msgid "Puzzle interactive game video filter" -msgstr "modul for å snu om videosignalet" +#~ msgid "" +#~ "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/video_filter/puzzle.c:57 -msgid "Puzzle" -msgstr "Puslespel" +#~ msgid "Satellite number in the Diseqc system" +#~ msgstr "Parabolnummer i Diseqc-systemet" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:74 -#, fuzzy -msgid "VNC Host" -msgstr "Pause" +#~ msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +#~ msgstr "[0=ingen diseqc, 1-4=parabolnummer]." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:76 -msgid "VNC hostname or IP address." -msgstr "" +#~ msgid "LNB voltage" +#~ msgstr "LNB-volt" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:78 -#, fuzzy -msgid "VNC Port" -msgstr "Port" +#~ msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +#~ msgstr "I Volt [0, 13=vertikalt, 18=horisontalt]." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:80 -#, fuzzy -msgid "VNC portnumber." -msgstr "XVideo tilkoblingsnummer" +#~ msgid "" +#~ "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +#~ "supported by all frontends." +#~ msgstr "" +#~ "Slå på høg volt om kablane dine er særskild lange. Dette er ikkje støtta " +#~ "av alle einingar." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:82 -#, fuzzy -msgid "VNC Password" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#~ msgid "22 kHz tone" +#~ msgstr "22 kHz-tone" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:84 -#, fuzzy -msgid "VNC password." -msgstr "Standard grensesnitt: " +#~ msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +#~ msgstr "[0=av, 1=på, -1=auto]." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:86 #, fuzzy -msgid "VNC poll interval" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#~ msgid "Transponder FEC" +#~ msgstr "Avbryt" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:88 -msgid "" -"In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. " -msgstr "" +#~ msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +#~ msgstr "FFK=Framoverfeilkorreksjonsmodus [9=auto]." -#: modules/video_filter/remoteosd.c:90 #, fuzzy -msgid "VNC polling" -msgstr "Spill" +#~ msgid "Transponder symbol rate in kHz" +#~ msgstr "Avbryt" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:92 -msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client." -msgstr "" +#~ msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +#~ msgstr "Antenne lnb_lof1 (kHz)" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:96 -msgid "" -"Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client." -msgstr "" +#~ msgid "1/2" +#~ msgstr "1/2" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:98 -msgid "Key events" -msgstr "" +#~ msgid "2/3" +#~ msgstr "2/3" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:100 -msgid "Send key events to VNC host." -msgstr "" +#~ msgid "3/4" +#~ msgstr "3/4" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:104 -msgid "" -"The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 " -"and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less " -"transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum " -"is fully transparent (value 0)." -msgstr "" +#~ msgid "5/6" +#~ msgstr "5/6" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:119 -msgid "Remote-OSD over VNC" -msgstr "" +#~ msgid "7/8" +#~ msgstr "7/8" -#: modules/video_filter/remoteosd.c:121 #, fuzzy -msgid "Remote-OSD" -msgstr "Velg fil" +#~ msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]" +#~ msgstr "Prioritet Fart" -#: modules/video_filter/ripple.c:52 -#, fuzzy -msgid "Ripple video filter" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#~ msgid "1/4" +#~ msgstr "1/4" -#: modules/video_filter/rotate.c:57 -msgid "Angle in degrees" -msgstr "" +#~ msgid "1/8" +#~ msgstr "1/8" -#: modules/video_filter/rotate.c:58 -msgid "Angle in degrees (0 to 359)" -msgstr "" +#~ msgid "1/16" +#~ msgstr "1/16" + +#~ msgid "1/32" +#~ msgstr "1/32" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "2" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "4" -#: modules/video_filter/rotate.c:66 #, fuzzy -msgid "Rotate video filter" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#~ msgid "Satellite Polarisation" +#~ msgstr "_Navigasjon" -#: modules/video_filter/rss.c:130 -msgid "Feed URLs" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +#~ msgstr "_Navigasjon" -#: modules/video_filter/rss.c:131 -msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "DVB" +#~ msgstr "DVD" -#: modules/video_filter/rss.c:132 #, fuzzy -msgid "Speed of feeds" -msgstr "Fart" +#~ msgid "DirectShow DVB input" +#~ msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/rss.c:133 #, fuzzy -msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)." -msgstr "Fart." +#~ msgid "" +#~ "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " +#~ "milliseconds." +#~ msgstr "Standard Lyd." -#: modules/video_filter/rss.c:134 #, fuzzy -msgid "Max length" -msgstr "Om" +#~ msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here." +#~ msgstr "HTTP." -#: modules/video_filter/rss.c:135 #, fuzzy -msgid "Maximum number of characters displayed on the screen." -msgstr "Stopp strøm" +#~ msgid "" +#~ "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#~ msgstr "HTTP." -#: modules/video_filter/rss.c:137 #, fuzzy -msgid "Refresh time" -msgstr "Åpne Disk" +#~ msgid "HTTP password" +#~ msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/rss.c:138 -msgid "" -"Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the " -"feeds are never updated." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server." +#~ msgstr "HTTP." -#: modules/video_filter/rss.c:140 #, fuzzy -msgid "Feed images" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#~ msgid "HTTP ACL" +#~ msgstr "HTTP" -#: modules/video_filter/rss.c:141 #, fuzzy -msgid "Display feed images if available." -msgstr "Vising." +#~ msgid "" +#~ "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit " +#~ "the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server." +#~ msgstr "HTTP." -#: modules/video_filter/rss.c:148 -msgid "" -"Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = " -"totally opaque." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Certificate file" +#~ msgstr "Velg teksting kanal" -#: modules/video_filter/rss.c:161 #, fuzzy -msgid "Text position" -msgstr "Startposisjon" +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)" +#~ msgstr "HTTP" -#: modules/video_filter/rss.c:163 #, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, " -"4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-" -"right)." -msgstr "på." +#~ msgid "Private key file" +#~ msgstr "Velg teksting kanal" -#: modules/video_filter/rss.c:167 #, fuzzy -msgid "Title display mode" -msgstr "QT Embedded skjermnavn" +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file" +#~ msgstr "HTTP" -#: modules/video_filter/rss.c:168 #, fuzzy -msgid "" -"Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed " -"images are enabled, 1 otherwise." -msgstr "Tittel Standard." +#~ msgid "Root CA file" +#~ msgstr "Velg tittel" -#: modules/video_filter/rss.c:170 -msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file" +#~ msgstr "HTTP Canada" -#: modules/video_filter/rss.c:185 -msgid "Don't show" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "CRL file" +#~ msgstr "Velg fil" + +#~ msgid "DVB input with v4l2 support" +#~ msgstr "DVB-inngang med støtte for v4l2" -#: modules/video_filter/rss.c:185 #, fuzzy -msgid "Always visible" -msgstr "Spill" +#~ msgid "Invalid polarization" +#~ msgstr "Valg" -#: modules/video_filter/rss.c:185 -msgid "Scroll with feed" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} " +#~ "constructs (default 0)." +#~ msgstr "ID standard." -#: modules/video_filter/rss.c:194 -msgid "RSS / Atom" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Fake" +#~ msgstr "Fort" -#: modules/video_filter/rss.c:226 -msgid "RSS and Atom feed display" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Fake video input" +#~ msgstr "_Innstillinger" -#: modules/video_filter/rv32.c:45 #, fuzzy -msgid "RV32 conversion filter" -msgstr "vis avanserte alternativer" +#~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds." +#~ msgstr "Standard." -#: modules/video_filter/scene.c:56 #, fuzzy -msgid "Image format" -msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" +#~ msgid "Directory input" +#~ msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/scene.c:57 #, fuzzy -msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "HTTP." -#: modules/video_filter/scene.c:59 #, fuzzy -msgid "Image width" -msgstr "Velg fil" +#~ msgid "User agent that will be used for the connection." +#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: modules/video_filter/scene.c:60 #, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video " -"characteristics." -msgstr "" -"Her kan du sette videobredden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg " -"til videoviseren." +#~ msgid "Max number of redirection" +#~ msgstr "Stopp strøm" -#: modules/video_filter/scene.c:64 #, fuzzy -msgid "Image height" -msgstr "videohøyde" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "" +#~ "Huritgbuffringsverdi for DVB-straumar. Denne verdien bør verte veld i " +#~ "millisekund." -#: modules/video_filter/scene.c:65 #, fuzzy -msgid "" -"You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the " -"video characteristics." -msgstr "" -"Her kan du sette videohøyden. Standardinnstillingen er at VLC tilpasser seg " -"til videoviseren." +#~ msgid "Use file memory mapping" +#~ msgstr "bruk delt minne" -#: modules/video_filter/scene.c:69 #, fuzzy -msgid "Recording ratio" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#~ msgid "Memory-mapped file input" +#~ msgstr "Standard output:" -#: modules/video_filter/scene.c:70 -msgid "" -"Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Default caching value for PVR streams. This value should be set in " +#~ "milliseconds." +#~ msgstr "Standard." -#: modules/video_filter/scene.c:73 #, fuzzy -msgid "Filename prefix" -msgstr "Fil" +#~ msgid "" +#~ "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds." +#~ msgstr "HTTP." -#: modules/video_filter/scene.c:74 -msgid "" -"Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the " -"\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video " +#~ "device will be used." +#~ msgstr "nei." -#: modules/video_filter/scene.c:78 #, fuzzy -msgid "Directory path prefix" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#~ msgid "" +#~ "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. " +#~ "I420 (default), RV24, etc.)" +#~ msgstr "formater standard" -#: modules/video_filter/scene.c:79 -msgid "" -"Directory path where images files should be saved.If not set, then images " -"will be automatically saved in users homedir." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio Channel" +#~ msgstr "Velg lydkanal" -#: modules/video_filter/scene.c:83 -msgid "Always write to the same file" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs." +#~ msgstr "Lyd." -#: modules/video_filter/scene.c:84 -msgid "" -"Always write to the same file instead of creating one file per image. In " -"this case, the number is not appended to the filename." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)." +#~ msgstr "Høgde." -#: modules/video_filter/scene.c:88 #, fuzzy -msgid "Send your video to picture files" -msgstr "_Teksting" +#~ msgid "Brightness of the video input." +#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/video_filter/scene.c:92 #, fuzzy -msgid "Scene filter" -msgstr "tilgang filter" +#~ msgid "Color of the video input." +#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/video_filter/scene.c:93 #, fuzzy -msgid "Scene video filter" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#~ msgid "Tuner to use, if there are several ones." +#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen" -#: modules/video_filter/sharpen.c:46 -msgid "Sharpen strength (0-2)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG" +#~ msgstr "kildens bildeformat" -#: modules/video_filter/sharpen.c:47 -msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Decimation" +#~ msgstr "Varighet" -#: modules/video_filter/sharpen.c:59 -msgid "Augment contrast between contours." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Quality" +#~ msgstr "Om" -#: modules/video_filter/sharpen.c:66 #, fuzzy -msgid "Sharpen video filter" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#~ msgid "Quality of the stream." +#~ msgstr "Naviger gjennom strømmen" -#: modules/video_filter/swscale.c:58 #, fuzzy -msgid "Scaling mode" -msgstr "Valg" +#~ msgid "Video4Linux" +#~ msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/swscale.c:59 #, fuzzy -msgid "Scaling mode to use." -msgstr "Valg" +#~ msgid "Video4Linux input" +#~ msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/swscale.c:63 #, fuzzy -msgid "Fast bilinear" -msgstr "Fort" +#~ msgid "IO Method" +#~ msgstr "Neste fil" -#: modules/video_filter/swscale.c:63 #, fuzzy -msgid "Bilinear" -msgstr "heltall" +#~ msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/video_filter/swscale.c:63 -msgid "Bicubic (good quality)" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/video_filter/swscale.c:64 -msgid "Experimental" -msgstr "" +#~ msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Metting på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-drivaren)" -#: modules/video_filter/swscale.c:64 -msgid "Nearest neighbour (bad quality)" -msgstr "" +#~ msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Fargetone på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-drivaren)" + +#~ msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Svartnivå på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-drivaren)" + +#~ msgid "" +#~ "Automatically set the white balance of the video input (if supported by " +#~ "the v4l2 driver)." +#~ msgstr "" +#~ "Vel kvitbalanse automatisk på inndata på videoen (dersom støtta av v4l2-" +#~ "drivaren)" -#: modules/video_filter/swscale.c:65 #, fuzzy -msgid "Area" -msgstr "Stopp strøm" +#~ msgid "Auto gain" +#~ msgstr "Forfattere" -#: modules/video_filter/swscale.c:65 -msgid "Luma bicubic / chroma bilinear" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Horizontal centering" +#~ msgstr "rotér vertikal posisjon" -#: modules/video_filter/swscale.c:65 #, fuzzy -msgid "Gauss" -msgstr "Pause" +#~ msgid "Vertical centering" +#~ msgstr "Loddrett forskyvning" -#: modules/video_filter/swscale.c:66 -msgid "SincR" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/video_filter/swscale.c:66 -msgid "Lanczos" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Balance" +#~ msgstr "Avbryt" -#: modules/video_filter/swscale.c:66 -msgid "Bicubic spline" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/video_filter/swscale.c:70 #, fuzzy -msgid "Swscale" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#~ msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/video_filter/transform.c:65 #, fuzzy -msgid "Transform type" -msgstr "Pause strøm" +#~ msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/video_filter/transform.c:66 -msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Treble" +#~ msgstr "skru på video" -#: modules/video_filter/transform.c:69 -msgid "Rotate by 90 degrees" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/video_filter/transform.c:70 -msgid "Rotate by 180 degrees" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)." +#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/video_filter/transform.c:70 -msgid "Rotate by 270 degrees" -msgstr "" +#~ msgid "READ" +#~ msgstr "READ" + +#~ msgid "MMAP" +#~ msgstr "MMAP" + +#~ msgid "USERPTR" +#~ msgstr "USERPTR" -#: modules/video_filter/transform.c:71 #, fuzzy -msgid "Flip horizontally" -msgstr "rotér vertikal posisjon" +#~ msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS." +#~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#: modules/video_filter/transform.c:71 #, fuzzy -msgid "Flip vertically" -msgstr "rotér vertikal posisjon" +#~ msgid "" +#~ "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave " +#~ "empty if you don't have one." +#~ msgstr "Lat vera som det er." -#: modules/video_filter/transform.c:73 #, fuzzy -msgid "Rotate or flip the video" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#~ msgid "" +#~ "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) " +#~ "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one." +#~ msgstr "Canada Lat vera som det er." -#: modules/video_filter/transform.c:77 #, fuzzy -msgid "Video transformation filter" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#~ msgid "" +#~ "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used " +#~ "for SSL. Leave empty if you don't have one." +#~ msgstr "Lat vera som det er." -#: modules/video_filter/wall.c:44 -msgid "Number of horizontal windows in which to split the video." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Dummy S/PDIF audio mixer" +#~ msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/wall.c:48 -msgid "Number of vertical windows in which to split the video." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Trivial audio mixer" +#~ msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/wall.c:52 -msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "default" +#~ msgstr "Slett" -#: modules/video_filter/wall.c:55 #, fuzzy -msgid "Element aspect ratio" -msgstr "målets bildeformat" +#~ msgid "No Audio Device" +#~ msgstr "lydenhet" -#: modules/video_filter/wall.c:56 -msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"." +#~ msgstr "Nei standard." -#: modules/video_filter/wall.c:65 #, fuzzy -msgid "Wall video filter" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#~ msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)." +#~ msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_filter/wall.c:66 #, fuzzy -msgid "Image wall" -msgstr "Velg fil" +#~ msgid "Unknown soundcard" +#~ msgstr "Ukjent" -#: modules/video_filter/wave.c:53 #, fuzzy -msgid "Wave video filter" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#~ msgid "Roku HD1000 audio output" +#~ msgstr "Lydeksport volum" -#: modules/video_filter/yuvp.c:47 #, fuzzy -msgid "YUVP converter" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#~ msgid "UNIX OSS audio output" +#~ msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_output/aa.c:49 -msgid "ASCII Art" -msgstr "" +#~ msgid "Simple DirectMedia Layer audio output" +#~ msgstr "Simple DirectMedia Layer-audioutmating" -#: modules/video_output/aa.c:52 #, fuzzy -msgid "ASCII-art video output" -msgstr "Fullskjermdybde:" +#~ msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)" +#~ msgstr "mpeg" -#: modules/video_output/caca.c:50 #, fuzzy -msgid "Color ASCII art video output" -msgstr "Fullskjermdybde:" +#~ msgid "Reload image file" +#~ msgstr "Velg fil" -#: modules/video_output/directfb.c:49 -msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Reload image file every n seconds." +#~ msgstr "Velg fil" -#: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71 #, fuzzy -msgid "Drawable" -msgstr "skru på video" +#~ msgid "" +#~ "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." +#~ msgstr "Standard." -#: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72 #, fuzzy -msgid "Embedded window video" -msgstr "QT Embedded videomodul" +#~ msgid "Deinterlace the image after loading it." +#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/video_output/fb.c:60 #, fuzzy -msgid "Run fb on current tty" -msgstr "på." +#~ msgid "Deinterlace module to use." +#~ msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_output/fb.c:62 #, fuzzy -msgid "" -"Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty " -"handling with caution)" -msgstr "på standard" +#~ msgid "Fake video decoder" +#~ msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_output/fb.c:65 #, fuzzy -msgid "Framebuffer resolution to use" -msgstr "framebuffer enhet" +#~ msgid "Lock function" +#~ msgstr "tegn" -#: modules/video_output/fb.c:67 #, fuzzy -msgid "" -"Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values " -"0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)" -msgstr "standard" +#~ msgid "Unlock function" +#~ msgstr "Varighet" -#: modules/video_output/fb.c:70 #, fuzzy -msgid "Framebuffer uses hw acceleration" -msgstr "framebuffer enhet" +#~ msgid "Memory video decoder" +#~ msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_output/fb.c:72 -msgid "" -"If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering " -"in hardware then you must disable this option. It then does double buffering " -"in software." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Schroedinger video decoder" +#~ msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_output/fb.c:76 #, fuzzy -msgid "Image format (default RGB)" -msgstr "skriv ut versjonsinformasjon" +#~ msgid "Enable debug" +#~ msgstr "skru på video" -#: modules/video_output/fb.c:77 -msgid "" -"Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device " -"has no way to report its chroma." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. " +#~ "Keeps the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders " +#~ "frame appropriately." +#~ msgstr "andre." -#: modules/video_output/fb.c:95 #, fuzzy -msgid "GNU/Linux framebuffer video output" -msgstr "videoeksport i gråtoner" +#~ msgid "Text is always opaque" +#~ msgstr "Tekst" -#: modules/video_output/ggi.c:59 #, fuzzy -msgid "" -"X11 hardware display to use.\n" -"By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." -msgstr "" -"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget " -"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY." +#~ msgid "Subpage" +#~ msgstr "Tjener" -#: modules/video_output/hd1000v.cpp:58 #, fuzzy -msgid "HD1000 video output" -msgstr "Lydeksport volum" +#~ msgid "Host address" +#~ msgstr "Adresse" -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:57 #, fuzzy -msgid "Enable desktop mode " -msgstr "skru på video" +#~ msgid "" +#~ "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all " +#~ "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be " +#~ "available only on the local machine, enter 127.0.0.1" +#~ msgstr "HTTP på HTTP på" -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:59 #, fuzzy -msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)." +#~ msgstr "HTTP." -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:61 -msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM private key file." +#~ msgstr "HTTP." -#: modules/video_output/msw/direct3d.c:65 #, fuzzy -msgid "Direct3D video output" -msgstr "DirectX videomodul" +#~ msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file." +#~ msgstr "HTTP Canada." -#: modules/video_output/msw/directx.c:66 -msgid "" -"Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option " -"doesn't have any effect when using overlays." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file." +#~ msgstr "HTTP." -#: modules/video_output/msw/directx.c:69 -msgid "Use video buffers in system memory" -msgstr "" +#~ msgid "HTTP" +#~ msgstr "HTTP" -#: modules/video_output/msw/directx.c:71 -msgid "" -"Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't " -"recommended as usually using video memory allows to benefit from more " -"hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option " -"doesn't have any effect when using overlays." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP remote control interface" +#~ msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_output/msw/directx.c:76 -msgid "Use triple buffering for overlays" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "HTTP SSL" +#~ msgstr "HTTP" -#: modules/video_output/msw/directx.c:78 #, fuzzy -msgid "" -"Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much " -"better video quality (no flickering)." -msgstr "nei." +#~ msgid "Signals" +#~ msgstr "Åpne fil" -#: modules/video_output/msw/directx.c:81 -msgid "Name of desired display device" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "POSIX signals handling interface" +#~ msgstr "Instillinger for menyen grensesnitt" -#: modules/video_output/msw/directx.c:82 #, fuzzy -msgid "" -"In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name " -"of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\" -"\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"." -msgstr "på." +#~ msgid "VLM remote control interface" +#~ msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_output/msw/directx.c:87 -msgid "" -"Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero " -"interface" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "ASF v1.0 demuxer" +#~ msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_output/msw/directx.c:100 #, fuzzy -msgid "DirectX (DirectDraw) video output" -msgstr "DirectX videomodul" +#~ msgid "FFmpeg demuxer" +#~ msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_output/msw/directx.c:229 #, fuzzy -msgid "Wallpaper" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#~ msgid "FFmpeg muxer" +#~ msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64 #, fuzzy -msgid "OpenGL video output" -msgstr "Fullskjermdybde:" +#~ msgid "Ffmpeg mux" +#~ msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_output/msw/wingdi.c:59 #, fuzzy -msgid "Windows GAPI video output" -msgstr "Windows GDI modul for videoeksport" +#~ msgid "AVI Index" +#~ msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_output/msw/wingdi.c:63 #, fuzzy -msgid "Windows GDI video output" -msgstr "Windows GDI modul for videoeksport" +#~ msgid "Repair" +#~ msgstr "Valg" -#: modules/video_output/omapfb.c:78 -#, fuzzy -msgid "OMAP Framebuffer device" -msgstr "framebuffer enhet" +#~ msgid "Don't repair" +#~ msgstr "Ikkje reparer" -#: modules/video_output/omapfb.c:80 -msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This " +#~ "value should be set in millisecond units." +#~ msgstr "standard." -#: modules/video_output/omapfb.c:84 -msgid "" -"Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/" -"N8xx hardware)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values " +#~ "varies." +#~ msgstr "formater." -#: modules/video_output/omapfb.c:86 #, fuzzy -msgid "Embed the overlay" -msgstr "levetid" +#~ msgid "Subtitles (asa demuxer)" +#~ msgstr "_Innstillinger" -#: modules/video_output/omapfb.c:88 -msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window" -msgstr "" +#~ msgid "VLC was brought to you by:" +#~ msgstr "Du fekk VLC takka vera:" -#: modules/video_output/omapfb.c:91 #, fuzzy -msgid "OMAP framebuffer" -msgstr "framebuffer enhet" +#~ msgid "Rewind" +#~ msgstr "Stopp strøm" -#: modules/video_output/omapfb.c:100 #, fuzzy -msgid "OMAP framebuffer video output" -msgstr "Fullskjermdybde:" +#~ msgid "Fast Forward" +#~ msgstr "Gå tilbake" -#: modules/video_output/opengl.c:57 #, fuzzy -msgid "OpenGL Provider" -msgstr "Fullskjermdybde:" +#~ msgid "Extended controls" +#~ msgstr "skrifttype" -#: modules/video_output/opengl.c:58 #, fuzzy -msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used" -msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#~ msgid "General editing filters" +#~ msgstr "_Innstillinger" -#: modules/video_output/sdl.c:49 #, fuzzy -msgid "SDL chroma format" -msgstr "XVimage chroma format" +#~ msgid "Distortion filters" +#~ msgstr "modul for å snu om videosignalet" + +#~ msgid "Blur" +#~ msgstr "Uklarleik" -#: modules/video_output/sdl.c:51 #, fuzzy -msgid "" -"Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to " -"improve performances by using the most efficient one." -msgstr "" -"Krev at XVideo-gjengiveren skal bruke et bestemt chroma format, i stedet for " -"å forsøke å forbedre yttelsen ved å benytte det mest effektive." +#~ msgid "Creates several copies of the Video output window" +#~ msgstr "Video" -#: modules/video_output/sdl.c:58 #, fuzzy -msgid "Simple DirectMedia Layer video output" -msgstr "Simple DirectMedia Layer videomodul" +#~ msgid "Image cropping" +#~ msgstr "Forfattere" -#: modules/video_output/snapshot.c:55 #, fuzzy -msgid "Snapshot width" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#~ msgid "Inverts the colors of the image" +#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/video_output/snapshot.c:56 #, fuzzy -msgid "Width of the snapshot image." -msgstr "XVimage chroma format" +#~ msgid "Rotates or flips the image" +#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/video_output/snapshot.c:58 #, fuzzy -msgid "Snapshot height" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#~ msgid "Audio Filter" +#~ msgstr "Lyd" -#: modules/video_output/snapshot.c:59 #, fuzzy -msgid "Height of the snapshot image." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#~ msgid "About the video filters" +#~ msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_output/snapshot.c:62 -msgid "" -"Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n" +#~ "These filters can be configured individually in the Preferences, in the " +#~ "subsections of Video/Filters.\n" +#~ "To choose the order in which the filter are applied, a filter option " +#~ "string can be set in the Preferences, Video / Filters section." +#~ msgstr "på Innstillingane Video Filter Innstillingane Video Filter." -#: modules/video_output/snapshot.c:65 -msgid "Cache size (number of images)" -msgstr "" +#~ msgid "Controller..." +#~ msgstr "Kontrollpanel …" -#: modules/video_output/snapshot.c:66 -#, fuzzy -msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)." -msgstr "ta vare på." +#~ msgid "Equalizer..." +#~ msgstr "Tonekontroll …" + +#~ msgid "Extended Controls..." +#~ msgstr "Utvida kontrollpanel …" -#: modules/video_output/snapshot.c:72 #, fuzzy -msgid "Snapshot output" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#~ msgid "Volume: %d%%" +#~ msgstr "Senk volum" -#: modules/video_output/svgalib.c:61 #, fuzzy -msgid "SVGAlib video output" -msgstr "Fullskjermdybde:" +#~ msgid "Use as Desktop Background" +#~ msgstr "Skrivebord" -#: modules/video_output/vmem.c:48 #, fuzzy -msgid "Pitch" -msgstr "Port" +#~ msgid "" +#~ "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be " +#~ "interacted with in this mode." +#~ msgstr "Skrivebord Skrivebord." -#: modules/video_output/vmem.c:49 #, fuzzy -msgid "Video memory buffer pitch in bytes." -msgstr "Video." +#~ msgid "Keep current Equalizer settings" +#~ msgstr "_Innstillinger" -#: modules/video_output/vmem.c:56 -msgid "" -"Address of the locking callback function. This function must fill in valid " -"plane memory address information for use by the video renderer." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. " +#~ "This feature can be disabled here." +#~ msgstr "standard." -#: modules/video_output/vmem.c:70 #, fuzzy -msgid "Video memory output" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#~ msgid "No device connected" +#~ msgstr "_Innstillinger" -#: modules/video_output/vmem.c:71 #, fuzzy -msgid "Video memory" -msgstr "Lyd" +#~ msgid "Screen Capture Input" +#~ msgstr "Fullskjerm %d" -#: modules/video_output/xcb/glx.c:50 -msgid "GLX" -msgstr "" +#~ msgid "No %@s found" +#~ msgstr "Fann ingen %@s" + +#~ msgid "Open VIDEO_TS Directory" +#~ msgstr "Opna VIDEO_TS-mappe" + +#~ msgid "No items in the playlist" +#~ msgstr "Det er ingen element på spelelista" + +#~ msgid "Add Folder to Playlist" +#~ msgstr "Legg til mappa på spelelista" + +#~ msgid "1 item" +#~ msgstr "1 element" + +#~ msgid "Empty Folder" +#~ msgstr "Tom mappe" -#: modules/video_output/xcb/glx.c:51 #, fuzzy -msgid "GLX video output (XCB)" -msgstr "Fullskjermdybde:" +#~ msgid "Default Server Port" +#~ msgstr "Slett" -#: modules/video_output/xcb/window.c:43 #, fuzzy -msgid "ID of the video output X window" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#~ msgid "Add controls to the video window" +#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/video_output/xcb/window.c:45 -msgid "" -"VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X " -"identifier of that window (0 means none)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Interface Settings not saved" +#~ msgstr "_Innstillinger" -#: modules/video_output/xcb/window.c:57 #, fuzzy -msgid "X window" -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#~ msgid "Audio Settings not saved" +#~ msgstr "Lyd" -#: modules/video_output/xcb/window.c:58 -msgid "X11 video window (XCB)" -msgstr "" +#~ msgid "Hotkeys not saved" +#~ msgstr "Ikkje lagra snøggtastar" -#: modules/video_output/xcb/window.c:289 -msgctxt "ASCII" -msgid "VLC media player" -msgstr "VLC mediespelar" +#~ msgid " State : Playing %s" +#~ msgstr " Status : Spalar av %s" + +#~ msgid " State : Opening/Connecting %s" +#~ msgstr " Status : Opnar / koplar til %s" + +#~ msgid " State : Paused %s" +#~ msgstr " Status : %s på pause" + +#~ msgid " Help " +#~ msgstr " Hjelp " + +#~ msgid " c Switch color on/off" +#~ msgstr " c Slå fargar på/av" + +#~ msgid " <left> Seek -1%%" +#~ msgstr " <left> Søk -1%%" + +#~ msgid " a Volume Up" +#~ msgstr " a Høgare lyd" + +#~ msgid " D, <del> Delete an entry" +#~ msgstr " D, <del> Slett ei oppføring" + +#~ msgid "[Boxes]" +#~ msgstr "[Boksar]" + +#~ msgid "[Miscellaneous]" +#~ msgstr "[Ymse]" + +#~ msgid " Information " +#~ msgstr " Informasjon " + +#~ msgid "No item currently playing" +#~ msgstr "Ingen element vert avspela no" + +#~ msgid " Logs " +#~ msgstr " Loggar " + +#~ msgid " Browse " +#~ msgstr " Bla gjennom " + +#~ msgid " Objects " +#~ msgstr " Objekt " + +#~ msgid " Stats " +#~ msgstr " Statistikk " + +#~ msgid " Playlist (All, one level) " +#~ msgstr " Speleliste (alle, eitt nivå) " + +#~ msgid " Playlist (By category) " +#~ msgstr " Speleliste (etter kategori) " + +#~ msgid " Playlist (Manually added) " +#~ msgstr " Speleliste (lagd til manuelt) " + +#~ msgid "Find: %s" +#~ msgstr "Finn: %s" + +#~ msgid "Open: %s" +#~ msgstr "Opna: %s" + +#~ msgid "DVB Type:" +#~ msgstr "DVB-type:" -#: modules/video_output/xcb/window.c:293 #, fuzzy -msgctxt "ASCII" -msgid "VLC" -msgstr "VCD" +#~ msgid "Input caching:" +#~ msgstr "Spilleliste" -#: modules/video_output/xcb/window.c:322 #, fuzzy -msgid "VLC" -msgstr "VCD" +#~ msgid "Media Browser" +#~ msgstr " Bla gjennom " + +#, fuzzy +#~ msgid "Privacy and Network Warning" +#~ msgstr "grensesnittmodul" -#: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47 #, fuzzy -msgid "Use shared memory" -msgstr "bruk delt minne" +#~ msgid "Check for updates" +#~ msgstr "Forfattere" -#: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49 -msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." -msgstr "Bruk delt minne til å kommunisere mellom VLC og X-tenaren." +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Do you want to download it?\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Vil du lasta henne ned?\n" -#: modules/video_output/xcb/x11.c:51 #, fuzzy -msgid "X11" -msgstr "X11" +#~ msgid "Launching an update request..." +#~ msgstr "oversettelse" -#: modules/video_output/xcb/x11.c:52 #, fuzzy -msgid "X11 video output (XCB)" -msgstr "Fullskjermdybde:" +#~ msgid "&Extra Metadata" +#~ msgstr "Fil" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42 -msgid "XVideo adaptor number" -msgstr "XVideo-tilkoplingsnummer" +#, fuzzy +#~ msgid "&Codec Details" +#~ msgstr "Slett" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44 #, fuzzy -msgid "" -"XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first " -"functional adaptor." -msgstr "" -"Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. Standardvalget " -"til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY." +#~ msgid "&Statistics" +#~ msgstr "_Innstillinger" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58 -msgid "XVideo" -msgstr "XVideo" +#, fuzzy +#~ msgid "C&lear" +#~ msgstr "heltall" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59 #, fuzzy -msgid "XVideo output (XCB)" -msgstr "Videofremvisningsmodul" +#~ msgid "Verbosity Level" +#~ msgstr "detaljnivå (0,1,2)" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273 #, fuzzy -msgid "Video acceleration not available" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#~ msgid "Message filter" +#~ msgstr "tilgang filter" -#: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274 -#, c-format -msgid "" -"Your video output acceleration driver does not support the required " -"resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%" -"<PRIu32>.\n" -"Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with " -"overly large resolution may cause severe performance degration." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "&Update" +#~ msgstr "Oppdater" + +#~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)" +#~ msgstr "XSPF-speleliste (*.xspf)" -#: modules/video_output/yuv.c:41 #, fuzzy -msgid "device, fifo or filename" -msgstr "Velg fil" +#~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)" +#~ msgstr "M3U-speleliste (*.m3u)" -#: modules/video_output/yuv.c:42 -msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too." -msgstr "" +#~ msgid "M3U playlist (*.m3u)" +#~ msgstr "M3U-speleliste (*.m3u)" + +#~ msgid "HTML playlist (*.html)" +#~ msgstr "HTML-speleliste (*.html)" + +#~ msgid "&Streaming..." +#~ msgstr "&Direkteoverføring …" -#: modules/video_output/yuv.c:48 #, fuzzy -msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)" -msgstr " (grunninnstilling avskrudd)" +#~ msgid "Direct3D Desktop mode" +#~ msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/video_output/yuv.c:49 -msgid "" -"The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires " -"YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into " -"the output destination." -msgstr "" +#~ msgid "Sna&pshot" +#~ msgstr "&Ta skjermbilete" + +#~ msgid "Sca&le" +#~ msgstr "Ska&ler" + +#~ msgid "Manage &bookmarks" +#~ msgstr "Handsam &bokmerke" + +#~ msgid "Configure podcasts..." +#~ msgstr "Set opp podkastar …" -#: modules/video_output/yuv.c:59 #, fuzzy -msgid "YUV output" -msgstr "Standard output:" +#~ msgid "Allow the volume to be set to 400%" +#~ msgstr "lydstyrke" -#: modules/video_output/yuv.c:60 #, fuzzy -msgid "YUV video output" -msgstr "Fullskjermdybde:" +#~ msgid "" +#~ "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. " +#~ "This option can distort the audio, since it uses software amplification." +#~ msgstr "lydstyrke." -#: modules/visualization/goom.c:61 -msgid "Goom display width" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgctxt "Tooltip|Clear" +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "heltall" -#: modules/visualization/goom.c:62 -msgid "Goom display height" -msgstr "" +#~ msgid "Dummy interface function" +#~ msgstr "Funksjon for testgrensesnitt" -#: modules/visualization/goom.c:63 -msgid "" -"This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution " -"will be prettier but more CPU intensive)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Dummy demux function" +#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet" -#: modules/visualization/goom.c:66 -msgid "Goom animation speed" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Dummy decoder function" +#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet" -#: modules/visualization/goom.c:67 -msgid "" -"This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Dump decoder function" +#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet" -#: modules/visualization/goom.c:73 #, fuzzy -msgid "Goom" -msgstr "Gå til:" +#~ msgid "Dummy encoder function" +#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet" -#: modules/visualization/goom.c:74 #, fuzzy -msgid "Goom effect" -msgstr "kikkerteffekt ?" +#~ msgid "Dummy audio output function" +#~ msgstr "lydeksportens frekvens (Hz)" -#: modules/visualization/projectm.cpp:47 #, fuzzy -msgid "projectM configuration file" -msgstr "vis avanserte alternativer" +#~ msgid "Dummy video output function" +#~ msgstr "Videofremvisningsmodul" -#: modules/visualization/projectm.cpp:48 #, fuzzy -msgid "File that will be used to configure the projectM module." -msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" +#~ msgid "Stats video output function" +#~ msgstr "Videofremvisningsmodul" -#: modules/visualization/projectm.cpp:51 -msgid "projectM preset path" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Font Effect" +#~ msgstr "Åpne Disk" -#: modules/visualization/projectm.cpp:52 -msgid "Path to the projectM preset directory" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Fat Outline" +#~ msgstr "Fort" -#: modules/visualization/projectm.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Title font" -msgstr "Tittel" +#~ msgid "Number of resumed TLS sessions" +#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/visualization/projectm.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Font used for the titles" -msgstr "Fart på undertekstane:" +#~ msgid "" +#~ "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will " +#~ "hold." +#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/visualization/projectm.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Font menu" -msgstr "Skriftstorleik" - -#: modules/visualization/projectm.cpp:58 -msgid "Font used for the menus" -msgstr "" +#~ msgid "Lua Interface Module" +#~ msgstr "grensesnittmodul" -#: modules/visualization/projectm.cpp:61 -msgid "The width of the video window, in pixels." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)" +#~ msgstr "grensesnittmodul" -#: modules/visualization/projectm.cpp:64 #, fuzzy -msgid "The height of the video window, in pixels." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Ingen tjener !" -#: modules/visualization/projectm.cpp:67 #, fuzzy -msgid "projectM" -msgstr "Åpne Disk" +#~ msgid "" +#~ "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, " +#~ "notifications are sent locally." +#~ msgstr "standard." -#: modules/visualization/projectm.cpp:68 #, fuzzy -msgid "libprojectM effect" -msgstr "Valgte" +#~ msgid "Growl password on the Growl server." +#~ msgstr "på." -#: modules/visualization/visual/visual.c:42 #, fuzzy -msgid "Effects list" -msgstr "Åpne Disk" +#~ msgid "Growl UDP port on the Growl server." +#~ msgstr "på." -#: modules/visualization/visual/visual.c:44 -msgid "" -"A list of visual effect, separated by commas.\n" -"Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title" +#~ "\" ($a - $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b " +#~ "Album, $c Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, " +#~ "$n number, $p Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u " +#~ "URL, $A Date, $B Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video " +#~ "Title, $L Time Remaining, $N Name, $O Audio language, $P Position, $R " +#~ "Rate, $S Sample rate, $T Time elapsed, $U Publisher, $V Volume" +#~ msgstr "" +#~ "Tittel Språk Spelar av Tittel Dato Video Tittel Lyd Posisjon Fart " +#~ "Lydstyrke" -#: modules/visualization/visual/visual.c:50 -msgid "The width of the effects video window, in pixels." -msgstr "" +#~ msgid "IPv4 SAP" +#~ msgstr "IPv4 SAP" -#: modules/visualization/visual/visual.c:54 -msgid "The height of the effects video window, in pixels." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses." +#~ msgstr "på standard." -#: modules/visualization/visual/visual.c:56 -msgid "More bands : 80 / 20" -msgstr "" +#~ msgid "IPv6 SAP" +#~ msgstr "IPv6 SAP" -#: modules/visualization/visual/visual.c:58 -msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses." +#~ msgstr "på standard." -#: modules/visualization/visual/visual.c:60 -msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)." +#~ msgstr "standard." -#: modules/visualization/visual/visual.c:62 -msgid "Band separator" -msgstr "" +#~ msgid "Use SAP cache" +#~ msgstr "Bruk SAP-mellomlagring" -#: modules/visualization/visual/visual.c:64 #, fuzzy -msgid "Number of blank pixels between bands." -msgstr "Pause strøm" +#~ msgid "" +#~ "X11 hardware display to use.\n" +#~ "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable." +#~ msgstr "" +#~ "Oppgi hvilket Qt Embedded hardware skjerm du ønsker å bruke. " +#~ "Standardvalget til VLC er å bruke verdien fra miljøvariabelen DISPLAY." -#: modules/visualization/visual/visual.c:66 #, fuzzy -msgid "Amplification" -msgstr "Om dette programmet" +#~ msgid "HD1000 video output" +#~ msgstr "Lydeksport volum" -#: modules/visualization/visual/visual.c:68 -msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "OMAP Framebuffer device" +#~ msgstr "framebuffer enhet" -#: modules/visualization/visual/visual.c:70 #, fuzzy -msgid "Enable peaks" -msgstr "skru på video" +#~ msgid "Embed the overlay" +#~ msgstr "levetid" -#: modules/visualization/visual/visual.c:72 -msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "OMAP framebuffer" +#~ msgstr "framebuffer enhet" -#: modules/visualization/visual/visual.c:74 -msgid "Enable original graphic spectrum" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "OMAP framebuffer video output" +#~ msgstr "Fullskjermdybde:" -#: modules/visualization/visual/visual.c:76 -msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "OpenGL Provider" +#~ msgstr "Fullskjermdybde:" -#: modules/visualization/visual/visual.c:78 #, fuzzy -msgid "Enable bands" -msgstr "skru på lyd" +#~ msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used" +#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#: modules/visualization/visual/visual.c:80 -msgid "Draw bands in the spectrometer." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Snapshot width" +#~ msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/visualization/visual/visual.c:82 #, fuzzy -msgid "Enable base" -msgstr "skru på video" +#~ msgid "Width of the snapshot image." +#~ msgstr "XVimage chroma format" -#: modules/visualization/visual/visual.c:84 #, fuzzy -msgid "Defines whether to draw the base of the bands." -msgstr "base." +#~ msgid "Snapshot height" +#~ msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/visualization/visual/visual.c:86 #, fuzzy -msgid "Base pixel radius" -msgstr "Base" +#~ msgid "Height of the snapshot image." +#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/visualization/visual/visual.c:88 #, fuzzy -msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)." -msgstr "base." +#~ msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)." +#~ msgstr "ta vare på." -#: modules/visualization/visual/visual.c:90 #, fuzzy -msgid "Spectral sections" -msgstr "Valg" +#~ msgid "Snapshot output" +#~ msgstr "Standard grensesnitt: " -#: modules/visualization/visual/visual.c:92 -msgid "Determines how many sections of spectrum will exist." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "SVGAlib video output" +#~ msgstr "Fullskjermdybde:" -#: modules/visualization/visual/visual.c:94 #, fuzzy -msgid "Peak height" -msgstr "videohøyde" +#~ msgid "ID of the video output X window" +#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#: modules/visualization/visual/visual.c:96 #, fuzzy -msgid "Total pixel height of the peak items." -msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#~ msgid "Use shared memory" +#~ msgstr "bruk delt minne" -#: modules/visualization/visual/visual.c:98 -msgid "Peak extra width" -msgstr "" +#~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server." +#~ msgstr "Bruk delt minne til å kommunisere mellom VLC og X-tenaren." -#: modules/visualization/visual/visual.c:100 #, fuzzy -msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width." -msgstr "på." +#~ msgid "Enable peaks" +#~ msgstr "skru på video" -#: modules/visualization/visual/visual.c:102 #, fuzzy -msgid "V-plane color" -msgstr "Inverter" +#~ msgid "Enable bands" +#~ msgstr "skru på lyd" -#: modules/visualization/visual/visual.c:104 -msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Enable base" +#~ msgstr "skru på video" -#: modules/visualization/visual/visual.c:110 #, fuzzy -msgid "Visualizer" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#~ msgid "Font size:" +#~ msgstr "Skriftstorleik" -#: modules/visualization/visual/visual.c:113 #, fuzzy -msgid "Visualizer filter" -msgstr "Standard grensesnitt: " +#~ msgid "Text alignment:" +#~ msgstr "Velg neste Kapittel" -#: modules/visualization/visual/visual.c:121 #, fuzzy -msgid "Spectrum analyser" -msgstr "Velg fil" +#~ msgid "Enter the URL of the network stream here." +#~ msgstr "" +#~ "Skriv inn adressa til nettverksstraumen her, med eller utan " +#~ "protokollprefiks." #, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" -#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " -#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " -#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " -#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so " -#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n" -#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " -#~ "instantly, which allows us to check them often.\n" -#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " -#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be " -#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n" -#~ "The default method is: key." -#~ msgstr "standard." +#~ msgid "Default port (server mode)" +#~ msgstr "Slett" #, fuzzy -#~ msgid "title" -#~ msgstr "Tittel" +#~ msgid "Embed video in interface" +#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" -#~ msgid "Set" -#~ msgstr "Vel" +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Oppdater" + +#~ msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again." +#~ msgstr "Fann ingen v4l2-instans. Trykk «Oppdater» og prøv igjen." + +#~ msgid "Color fun" +#~ msgstr "Fargemoro" #, fuzzy -#~ msgid "SDL video driver name" -#~ msgstr "lydenhet" +#~ msgid "Vout/Overlay" +#~ msgstr "Spill" -#~ msgid "Select the protocol for the URL." -#~ msgstr "Vel protokoll for adressa." +#, fuzzy +#~ msgid "Subpicture filters" +#~ msgstr "_Teksting" -#~ msgid "Select the port used" -#~ msgstr "Vel kva for port som skal brukast" +#~ msgid "Video filters" +#~ msgstr "Videofilter" + +#~ msgid "Vout filters" +#~ msgstr "Vout-filter" + +#~ msgid "Update" +#~ msgstr "Oppdater" #, fuzzy -#~ msgid "Use host codecs if available" -#~ msgstr "Pause strøm" +#~ msgid "Advanced video filter controls" +#~ msgstr "vis avanserte alternativer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Automate picture coding mode" +#~ msgstr "Standard grensesnitt: " + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on " +#~ "the video. If absolute font size is set, relative size will be overriden." +#~ msgstr "standard på." #~ msgid "Other codecs" #~ msgstr "Andre kodekar" @@ -26691,15 +30031,9 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Open &Directory..." #~ msgstr "Opna &mappe …" -#~ msgid "Add Node" -#~ msgstr "Legg til node" - #~ msgid "Random off" #~ msgstr "Ikkje tilfeldig" -#~ msgid "Add to playlist" -#~ msgstr "Legg til på spelelista" - #~ msgid "Advanced open..." #~ msgstr "Avansert filopning …" @@ -26952,10 +30286,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information" #~ msgstr "CDDB" -#, fuzzy -#~ msgid "CDDB server port" -#~ msgstr "Ingen tjener !" - #, fuzzy #~ msgid "CDDB server uses this port number to communicate on" #~ msgstr "CDDB på" @@ -27009,6 +30339,26 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Standard filesystem directory input" #~ msgstr "Stopp strøm" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n" +#~ "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the " +#~ "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it " +#~ "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With " +#~ "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so " +#~ "it won't work if the key changes in the middle of a title.\n" +#~ "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted " +#~ "instantly, which allows us to check them often.\n" +#~ "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at " +#~ "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be " +#~ "faster with this method. It is the one that was used by libcss.\n" +#~ "The default method is: key." +#~ msgstr "standard." + +#, fuzzy +#~ msgid "title" +#~ msgstr "Tittel" + #, fuzzy #~ msgid "audio filter for simple channel mixing" #~ msgstr "Lydfilter for triviell miksing av lydkanaler" @@ -27076,10 +30426,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Unknown command!" #~ msgstr "Ukjent" -#, fuzzy -#~ msgid "Threshold" -#~ msgstr "forvrengingsmodus" - #, fuzzy #~ msgid "Height of the zone triggering the interface." #~ msgstr "Grensesnitt" @@ -27150,13 +30496,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File" #~ msgstr "VLC mediespelar – Opna undetekstfil" -#~ msgid "Drop files to play" -#~ msgstr "Slepp filer for å spela dei" - -#, fuzzy -#~ msgid "playlist" -#~ msgstr "Spilleliste" - #, fuzzy #~ msgid "Close" #~ msgstr "Utforsk" @@ -27241,14 +30580,11 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Permissions" #~ msgstr "Løyve" -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Storleik" - #~ msgid "Owner" #~ msgstr "Eigar" -#~ msgid "Forward" -#~ msgstr "Framover" +#~ msgid "00:00:00" +#~ msgstr "00:00:00" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Port:" @@ -27371,9 +30707,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "mono" #~ msgstr "mono" -#~ msgid "stereo" -#~ msgstr "stereo" - #~ msgid "Camera" #~ msgstr "Kamera" @@ -27448,6 +30781,9 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "OGG" #~ msgstr "OGG" +#~ msgid "ASF" +#~ msgstr "ASF" + #~ msgid "kbits/s" #~ msgstr "kbits/s" @@ -27527,29 +30863,27 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Show the current item" #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" +#~ msgid "Set" +#~ msgstr "Vel" + #~ msgid "Audio Port" #~ msgstr "Lydport" #~ msgid "Video Port" #~ msgstr "Videoport" -#~ msgid "Select a directory..." -#~ msgstr "Vel ei mappe …" - -#, fuzzy -#~ msgid "Privacy and Network Policies" -#~ msgstr "grensesnittmodul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Privacy and Network Warning" -#~ msgstr "grensesnittmodul" - #~ msgid "Select play mode" #~ msgstr "Vel avspelingsmodus" #~ msgid "Alignment:" #~ msgstr "Plassering:" +#~ msgid "Select the protocol for the URL." +#~ msgstr "Vel protokoll for adressa." + +#~ msgid "Select the port used" +#~ msgstr "Vel kva for port som skal brukast" + #, fuzzy #~ msgid "Default volume" #~ msgstr "Slett" @@ -27570,25 +30904,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Post-Processing quality" #~ msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Interface Type" -#~ msgstr "grensesnittmodul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Native" -#~ msgstr "Åpne fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display mode" -#~ msgstr "Spill" - -#~ msgid "Show a controller in fullscreen" -#~ msgstr "Vis eit kontrollpanel i fullskjermmodus" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "(WinCE interface)\n" @@ -27621,9 +30936,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Choose directory" #~ msgstr "Vel mappe" -#~ msgid "Choose file" -#~ msgstr "Vel fil" - #~ msgid "WinCE interface" #~ msgstr "WinCE-grensesnitt" @@ -27651,10 +30963,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Qt Embedded GUI helper" #~ msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "video" -#~ msgstr "Video" - #, fuzzy #~ msgid "Mac Text renderer" #~ msgstr "Standard grensesnitt: " @@ -27704,10 +31012,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "left" #~ msgstr "Venstre" -#, fuzzy -#~ msgid "right" -#~ msgstr "Høyre" - #, fuzzy #~ msgid "top" #~ msgstr "Stopp" @@ -27760,10 +31064,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "QT Embedded video output" #~ msgstr "QT Embedded videomodul" -#, fuzzy -#~ msgid "Alternate fullscreen method" -#~ msgstr "metode for å veksle til og fra fullskjerm" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one " @@ -27801,10 +31101,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "XVideo extension video output" #~ msgstr "XVideo utvidelsesmodul" -#, fuzzy -#~ msgid "XVMC adaptor number" -#~ msgstr "XVideo tilkoblingsnummer" - #~ msgid "" #~ "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to " #~ "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)." @@ -27973,58 +31269,14 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Additional &Sources" #~ msgstr "Pause strøm" -#, fuzzy -#~ msgid "Bengali" -#~ msgstr "skru på video" - #, fuzzy #~ msgid "Brazilian Portuguese" #~ msgstr "Avslutt programmet" -#, fuzzy -#~ msgid "Catalan" -#~ msgstr "tegn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Danish" -#~ msgstr "Disk" - -#, fuzzy -#~ msgid "French" -#~ msgstr "Frekvens:" - #, fuzzy #~ msgid "Galician" #~ msgstr "tegn" -#, fuzzy -#~ msgid "Italian" -#~ msgstr "tegn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Korean" -#~ msgstr "boolsk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Malay" -#~ msgstr "Spill" - -#, fuzzy -#~ msgid "Persian" -#~ msgstr "Spill" - -#, fuzzy -#~ msgid "Portuguese" -#~ msgstr "Avslutt programmet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slovak" -#~ msgstr "Sakte" - -#, fuzzy -#~ msgid "Turkish" -#~ msgstr "Avbryt" - #, fuzzy #~ msgid "Access filter module" #~ msgstr "Standard grensesnitt: " @@ -28037,106 +31289,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Cancelled" #~ msgstr "Avbryt" -#, fuzzy -#~ msgid "Assamese" -#~ msgstr "Beskjeder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Chinese" -#~ msgstr "Kanaler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cornish" -#~ msgstr "Crop?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Faroese" -#~ msgstr "Fort" - -#, fuzzy -#~ msgid "Frisian" -#~ msgstr "tegn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gujarati" -#~ msgstr "Varighet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Herero" -#~ msgstr "Stereo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Interlingua" -#~ msgstr "tegn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Khmer" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Latin" -#~ msgstr "tegn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Latvian" -#~ msgstr "tegn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lingala" -#~ msgstr "heltall" - -#, fuzzy -#~ msgid "Malagasy" -#~ msgstr "Fort" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mongolian" -#~ msgstr "boolsk" - -#, fuzzy -#~ msgid "Navajo" -#~ msgstr "_Navigasjon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pali" -#~ msgstr "Spilleliste" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pushto" -#~ msgstr "Forfattere" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rundi" -#~ msgstr "Lyd" - -#, fuzzy -#~ msgid "Croatian" -#~ msgstr "Varighet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sinhalese" -#~ msgstr "Åpne fil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samoan" -#~ msgstr "Mono" - -#, fuzzy -#~ msgid "Somali" -#~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Swati" -#~ msgstr "tegn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tamil" -#~ msgstr "Tittel" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tajik" -#~ msgstr "Avbryt" - #, fuzzy #~ msgid "Illegal Polarization" #~ msgstr "_Navigasjon" @@ -28197,10 +31349,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)." #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#, fuzzy -#~ msgid "Dirac video encoder" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - #, fuzzy #~ msgid "Kate text subtitles decoder" #~ msgstr "Standard grensesnitt: " @@ -28225,10 +31373,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Define playlist bookmarks." #~ msgstr "Åpne spilleliste-vinduet" -#, fuzzy -#~ msgid "Backward" -#~ msgstr "Gå tilbake" - #, fuzzy #~ msgid "Raw A/52 demuxer" #~ msgstr "Standard grensesnitt: " @@ -28313,14 +31457,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Load File..." #~ msgstr "_Teksting" -#, fuzzy -#~ msgid "Tools" -#~ msgstr "Øk volum" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show Playlist" -#~ msgstr "Åpne Spilleliste" - #, fuzzy #~ msgid "Minimal View..." #~ msgstr "Grensesnitt" @@ -28337,10 +31473,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Outputs" #~ msgstr "Standard output:" -#, fuzzy -#~ msgid "Integrate video in interface" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" - #, fuzzy #~ msgid "WinCE interface module" #~ msgstr "Standard grensesnitt: " @@ -28450,10 +31582,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "&Equalizer" #~ msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle &Fullscreen" -#~ msgstr "_Fullskjerm" - #, fuzzy #~ msgid "&Title" #~ msgstr "Tittel" @@ -28486,10 +31614,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "%i items in the playlist" #~ msgstr "Legg til i kø som standard" -#, fuzzy -#~ msgid "1 item in the playlist" -#~ msgstr "Legg til i kø som standard" - #, fuzzy #~ msgid "Input and Codecs" #~ msgstr "_Innstillinger" @@ -28543,12 +31667,12 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" #, fuzzy -#~ msgid "Enabled" -#~ msgstr "skru på video" +#~ msgid "Subpicture Filters" +#~ msgstr "_Teksting" #, fuzzy -#~ msgid "Image:" -#~ msgstr "Velg fil" +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "skru på video" #, fuzzy #~ msgid "Position:" @@ -28574,10 +31698,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Timeout:" #~ msgstr "Tid" -#, fuzzy -#~ msgid "Previous track" -#~ msgstr "Kapittel" - #, fuzzy #~ msgid "Next track" #~ msgstr "Video" @@ -28610,14 +31730,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Stream and Media Info" #~ msgstr "Standard output:" -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced information" -#~ msgstr "vis avanserte alternativer" - -#, fuzzy -#~ msgid "&No" -#~ msgstr "Port" - #, fuzzy #~ msgid "Playlist item info" #~ msgstr "Spilleliste" @@ -28646,9 +31758,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "File:" #~ msgstr "Fil" -#~ msgid "Disc type" -#~ msgstr "Disktype" - #, fuzzy #~ msgid "RTSP" #~ msgstr "RTP" @@ -28693,10 +31802,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "D&elete" #~ msgstr "Slett" -#, fuzzy -#~ msgid "&Manage" -#~ msgstr "_Vinkel" - #, fuzzy #~ msgid "S&ort" #~ msgstr "Port" @@ -28725,10 +31830,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Playlist is empty" #~ msgstr "Spilleliste" -#, fuzzy -#~ msgid "One level" -#~ msgstr "Om" - #, fuzzy #~ msgid "New node" #~ msgstr "Standard grensesnitt: " @@ -28757,10 +31858,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Subtitles overlay" #~ msgstr "_Teksting" -#, fuzzy -#~ msgid "Subtitles file" -#~ msgstr "_Teksting" - #, fuzzy #~ msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)" #~ msgstr "Velg teksting kanal" @@ -28773,26 +31870,10 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "Oppdater" -#, fuzzy -#~ msgid "Check for updates" -#~ msgstr "Forfattere" - -#, fuzzy -#~ msgid "Load Configuration" -#~ msgstr "vis avanserte alternativer" - -#, fuzzy -#~ msgid "New broadcast" -#~ msgstr "Pause" - #, fuzzy #~ msgid "VLM stream" #~ msgstr "Stopp strøm" -#, fuzzy -#~ msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - #, fuzzy #~ msgid "Use this to stream on a network." #~ msgstr "Åpne nettverk" @@ -28810,12 +31891,12 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgstr "Legg til i kø som standard" #, fuzzy -#~ msgid "Determines how the input stream will be sent." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" +#~ msgid "Transcode video (if available)" +#~ msgstr "Pause strøm" #, fuzzy -#~ msgid "Please enter an address" -#~ msgstr "_Gjem grensesnitt" +#~ msgid "Determines how the input stream will be sent." +#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" #, fuzzy #~ msgid "You must choose a file to save to" @@ -28977,10 +32058,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Show/Hide Interface" #~ msgstr "_Gjem grensesnitt" -#, fuzzy -#~ msgid "Open &File..." -#~ msgstr "_Åpne fil..." - #, fuzzy #~ msgid "Media &Info..." #~ msgstr "Navn på enhet" @@ -29040,14 +32117,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Extended GUI" #~ msgstr "skrifttype" -#, fuzzy -#~ msgid "Minimal interface" -#~ msgstr "Grensesnitt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Embedded" -#~ msgstr "QT Embedded videomodul" - #, fuzzy #~ msgid "Both" #~ msgstr "Gå til:" @@ -29154,10 +32223,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Interfaces" #~ msgstr "Grensesnitt" -#, fuzzy -#~ msgid "Network policy" -#~ msgstr "Nettverk" - #, fuzzy #~ msgid "Some random name" #~ msgstr "Stopp strøm" @@ -29210,10 +32275,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Subtitles preferred language" #~ msgstr "Velg Kapittel" -#, fuzzy -#~ msgid "Color invert" -#~ msgstr "forvrengingsmodus" - #, fuzzy #~ msgid "DCCP transport" #~ msgstr "Port" @@ -29266,10 +32327,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Replay Gain type" #~ msgstr "Spill fortere" -#, fuzzy -#~ msgid "Use DVD menus" -#~ msgstr "_Innstillinger" - #, fuzzy #~ msgid "Track number/Position" #~ msgstr "Avbryt" @@ -29404,18 +32461,10 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "General interface setttings" #~ msgstr "Generelt Grensesnitt Innstillinger" -#, fuzzy -#~ msgid "Linux OSS audio output" -#~ msgstr "Standard grensesnitt:" - #, fuzzy #~ msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s." #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#, fuzzy -#~ msgid "Number of streams" -#~ msgstr "Stopp strøm" - #, fuzzy #~ msgid "Distort video filter" #~ msgstr "modul for å snu om videosignalet" @@ -29436,10 +32485,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Stream " #~ msgstr "Stopp strøm " -#, fuzzy -#~ msgid "Play List" -#~ msgstr "Spilleliste" - #, fuzzy #~ msgid "Open a file" #~ msgstr "Åpne en fil" @@ -29821,14 +32866,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Sets minimum interval between IDR-frames" #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#, fuzzy -#~ msgid "Corba control" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - -#, fuzzy -#~ msgid "corba control module" -#~ msgstr "Standard grensesnitt: " - #, fuzzy #~ msgid "Repeat time (ms)" #~ msgstr "Valg" @@ -29923,10 +32960,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Select a network stream" #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#, fuzzy -#~ msgid "_Eject Disc" -#~ msgstr "Løs ut disk" - #, fuzzy #~ msgid "Progr_am" #~ msgstr "Avslutt programmet" @@ -30031,10 +33064,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ "Dette er VideoLAN client, en DVD, MPEG og DivX spiller. Den kan spille " #~ "MPEG og MPEG 2 filer fra en fil eller en nettverkskilde" -#, fuzzy -#~ msgid "Symbol Rate" -#~ msgstr "Valgte" - # , fuzzy #, fuzzy #~ msgid "stream output" @@ -30074,9 +33103,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "_View" #~ msgstr "_Vis" -#~ msgid "Hide the main interface window" -#~ msgstr "Skjul grensesnittvinduet" - #~ msgid "Navigate through the stream" #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen" @@ -30165,6 +33191,10 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Stream output (MRL)" #~ msgstr "Standard output:" +#, fuzzy +#~ msgid "Disk type" +#~ msgstr "Disktype" + #, fuzzy #~ msgid "Chapter " #~ msgstr "Kapittel" @@ -30361,10 +33391,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output." #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to specify the output video width." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - #, fuzzy #~ msgid "Allows you to specify the output video height." #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" @@ -30478,10 +33504,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "bad entry number" #~ msgstr "Standard grensesnitt: " -#, fuzzy -#~ msgid "Ffmpeg" -#~ msgstr "mpeg" - #, fuzzy #~ msgid "Vorbis" #~ msgstr "Crop?" @@ -30490,14 +33512,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Showintf" #~ msgstr "_Gjem grensesnitt" -#, fuzzy -#~ msgid "Telnet" -#~ msgstr "Velg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Option/Alt" -#~ msgstr "_Innstillinger" - #, fuzzy #~ msgid "&Select All" #~ msgstr "Velg fil" @@ -30534,10 +33548,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "[module] [description]\n" #~ msgstr "[modul] [beskrivelse]\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Choose audio channel" -#~ msgstr "Velg Kapittel" - #, fuzzy #~ msgid "Choose subtitle track" #~ msgstr "Velg tittel" @@ -30746,10 +33756,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Step 3: Start streaming." #~ msgstr "Velg en nettverksstrøm" -#, fuzzy -#~ msgid "fastest" -#~ msgstr "Pause" - #~ msgid "Url" #~ msgstr "Url" @@ -31317,10 +34323,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort " #~ "hvis du velger dette, og dette sparer litt prosessorkraft." -#, fuzzy -#~ msgid "Audio output volume" -#~ msgstr "Lydeksport volum" - #~ msgid "This saves the audio output volume when you select mute." #~ msgstr "Dette lagrer lydeksportvolumet når du skrur av lyden." @@ -31520,10 +34522,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)" #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#, fuzzy -#~ msgid "This allows you to play the stream while streaming it." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - #~ msgid "" #~ "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the " #~ "stream output facility when this last one is enabled." @@ -31597,10 +34595,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Tuner number" #~ msgstr "Standard grensesnitt:" -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the " @@ -31780,10 +34774,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Allows you to enable the pre motion estimation." #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" -#, fuzzy -#~ msgid "Enable strict rate control" -#~ msgstr "Standard grensesnitt:" - #, fuzzy #~ msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm." #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" @@ -31924,10 +34914,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Open Target:" #~ msgstr "Stopp strøm" -#, fuzzy -#~ msgid "Polarization" -#~ msgstr "_Navigasjon" - #~ msgid "Invert" #~ msgstr "Inverter" @@ -32092,10 +35078,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options." #~ msgstr "Du kan fastsette lydinnkoding her" -#, fuzzy -#~ msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video." -#~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" - #, fuzzy #~ msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding." #~ msgstr "Du kan fastsette videoinnkoding her" @@ -32201,10 +35183,6 @@ msgstr "Velg fil" #~ msgid "Codec download" #~ msgstr "Navn på enhet" -#, fuzzy -#~ msgid "Frequency (kHz)" -#~ msgstr "Frekvens:" - #, fuzzy #~ msgid "The maximum bitrate of the stream" #~ msgstr "Naviger gjennom strømmen"