diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index ddaa2b3b76b675fd537afe61784721c8eb8835f6..f17388039a3775f4af85d82bc432f47a1540b2c3 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vlc 0.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-17 22:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-13 10:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-09 23:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-08 08:01+0100\n" "Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <matej.urban@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgid "Hotkeys settings" msgstr "Nastavitve hitrih tipk" #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1778 -#: src/libvlc-module.c:1260 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 +#: src/libvlc-module.c:1269 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:588 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Odvodne enote" msgid "These are general settings for audio output modules." msgstr "SploÅ¡ne nastavitve za enote odvajanja zvoka." -#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1606 +#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290 msgid "Miscellaneous" @@ -120,7 +120,7 @@ msgid "Miscellaneous audio settings and modules." msgstr "RazliÄne nastavitve zvoka in enot" #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1806 -#: src/libvlc-module.c:1295 modules/gui/macosx/extended.m:79 +#: src/libvlc-module.c:1304 modules/gui/macosx/extended.m:79 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290 @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Nastavitve kodiranja in dekodiranja slike in zvoka." msgid "General input settings. Use with care." msgstr "SploÅ¡ne nastavitve dovajanja. Uporabite previdno." -#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1534 +#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152 msgid "Stream output" msgstr "Prikaz pretoka" @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "VOD" msgid "VLC's implementation of Video On Demand" msgstr "Dopolnilo VLC programa za predvajanje Videa na zahtevo" -#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1670 +#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1681 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55 modules/demux/playlist/playlist.c:56 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230 @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "" "Enote odkrivanja storitev so namenjene samodejnemu dodajanju predmetov na " "seznam predvajanja." -#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1495 +#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1504 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" @@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Odpri &mapo ..." msgid "Select one or more files to open" msgstr "Izbor ene ali veÄ datotek za odpiranje" -#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:53 +#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55 msgid "Information..." msgstr "Podrobnosti ..." @@ -516,11 +516,19 @@ msgstr "RazÅ¡irjene nastavitve ..." msgid "Go to specific time..." msgstr "Pojdi na doloÄen Äas ..." +#: include/vlc_intf_strings.h:46 +msgid "Bookmarks..." +msgstr "Zaznamki ..." + #: include/vlc_intf_strings.h:47 +msgid "VLM Configuration..." +msgstr "VLM nastavitve ..." + +#: include/vlc_intf_strings.h:49 msgid "About VLC media player..." msgstr "O predvajalniku VLC ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 +#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:95 modules/gui/macosx/intf.m:526 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535 @@ -536,11 +544,11 @@ msgstr "O predvajalniku VLC ..." msgid "Play" msgstr "Predvajaj" -#: include/vlc_intf_strings.h:51 +#: include/vlc_intf_strings.h:53 msgid "Fetch information" msgstr "Pridobivanje podrobnosti" -#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/playlist.m:420 +#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292 @@ -548,86 +556,86 @@ msgstr "Pridobivanje podrobnosti" msgid "Delete" msgstr "IzbriÅ¡i" -#: include/vlc_intf_strings.h:54 +#: include/vlc_intf_strings.h:56 msgid "Sort" msgstr "Razvrsti" -#: include/vlc_intf_strings.h:55 +#: include/vlc_intf_strings.h:57 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625 msgid "Add node" msgstr "Dodaj vozliÅ¡Äe" -#: include/vlc_intf_strings.h:56 +#: include/vlc_intf_strings.h:58 msgid "Stream..." msgstr "Pretakanje ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:57 +#: include/vlc_intf_strings.h:59 msgid "Save..." msgstr "Shrani ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:61 src/libvlc-module.c:980 +#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:985 msgid "Repeat all" msgstr "Ponovi vse" -#: include/vlc_intf_strings.h:62 +#: include/vlc_intf_strings.h:64 msgid "Repeat one" msgstr "Ponovi eno" -#: include/vlc_intf_strings.h:63 +#: include/vlc_intf_strings.h:65 msgid "No repeat" msgstr "Brez ponavljanja" -#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1177 -#: modules/gui/macosx/controls.m:836 modules/gui/macosx/intf.m:575 +#: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1182 +#: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575 msgid "Random" msgstr "NakljuÄno" -#: include/vlc_intf_strings.h:66 +#: include/vlc_intf_strings.h:68 msgid "No random" msgstr "Ni nakljuÄno" -#: include/vlc_intf_strings.h:68 +#: include/vlc_intf_strings.h:70 msgid "Add to playlist" msgstr "Dodaj na seznam predvajanja" -#: include/vlc_intf_strings.h:69 +#: include/vlc_intf_strings.h:71 msgid "Add to media library" msgstr "Dodaj zbirki" -#: include/vlc_intf_strings.h:71 +#: include/vlc_intf_strings.h:73 msgid "Add file..." msgstr "Dodaj datoteko ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:72 +#: include/vlc_intf_strings.h:74 msgid "Advanced open..." msgstr "Napredno odpiranje ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:73 +#: include/vlc_intf_strings.h:75 msgid "Add directory..." msgstr "Dodaj mapo ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:75 +#: include/vlc_intf_strings.h:77 msgid "Save playlist to file..." msgstr "Shrani seznam predvajanja ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:76 +#: include/vlc_intf_strings.h:78 msgid "Load playlist file..." msgstr "Naloži seznam predvajanja ..." -#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/playlist.m:432 +#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330 msgid "Search" msgstr "PoiÅ¡Äi" -#: include/vlc_intf_strings.h:79 +#: include/vlc_intf_strings.h:81 msgid "Search filter" msgstr "Filter iskanja" -#: include/vlc_intf_strings.h:81 +#: include/vlc_intf_strings.h:83 msgid "Additional sources" msgstr "Dodatni viri" -#: include/vlc_intf_strings.h:85 +#: include/vlc_intf_strings.h:87 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019 msgid "" "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see " @@ -636,47 +644,47 @@ msgstr "" "Nekatere možnosti so na voljo, vendar niso prikazane. Izberite \"Podrobni " "pogled\" za prikaz vseh možnosti." -#: include/vlc_intf_strings.h:90 modules/gui/macosx/extended.m:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:93 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147 msgid "Image clone" msgstr "Podvajanje slike" -#: include/vlc_intf_strings.h:91 +#: include/vlc_intf_strings.h:93 msgid "Clone the image" msgstr "Kloniranje slike" -#: include/vlc_intf_strings.h:93 +#: include/vlc_intf_strings.h:95 msgid "Magnification" msgstr "PoveÄevanje" -#: include/vlc_intf_strings.h:94 +#: include/vlc_intf_strings.h:96 msgid "" "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should " "be magnified." msgstr "" "PoveÄevanje dela slike. Izberete lahko kateri del slike naj bo poveÄan." -#: include/vlc_intf_strings.h:97 +#: include/vlc_intf_strings.h:99 msgid "Waves" msgstr "Valovanje" -#: include/vlc_intf_strings.h:98 +#: include/vlc_intf_strings.h:100 msgid "\"Waves\" video distortion effect" msgstr "\"Waves\" uÄinek popaÄenja slike" -#: include/vlc_intf_strings.h:100 +#: include/vlc_intf_strings.h:102 msgid "\"Water surface\" video distortion effect" msgstr "\"Water surface\" uÄinek popaÄenja slike" -#: include/vlc_intf_strings.h:102 +#: include/vlc_intf_strings.h:104 msgid "Image colors inversion" msgstr "ObraÄanje barv slike" -#: include/vlc_intf_strings.h:104 +#: include/vlc_intf_strings.h:106 msgid "Split the image to make an image wall" msgstr "Razdeljevanje slike za slikovni zid" -#: include/vlc_intf_strings.h:106 +#: include/vlc_intf_strings.h:108 msgid "" "Create a \"puzzle game\" with the video.\n" "The video gets split in parts that you must sort." @@ -684,7 +692,7 @@ msgstr "" "Ustvari \"sestavljanko\" iz slike posnetka.\n" "Posnetek se razdeli na dele, ki jih morate urediti." -#: include/vlc_intf_strings.h:109 +#: include/vlc_intf_strings.h:111 msgid "" "\"Edge detection\" video distortion effect.\n" "Try changing the various settings for different effects" @@ -692,7 +700,7 @@ msgstr "" "\"Zaznavanje roba\" slikovni uÄinek popaÄenja.\n" "RazliÄne nastavitve doloÄajo razliÄne uÄinke." -#: include/vlc_intf_strings.h:112 +#: include/vlc_intf_strings.h:114 msgid "" "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and " "white, except the parts that are of the color that you select in the " @@ -1120,25 +1128,25 @@ msgid "Chapter %i" msgstr "Poglavje %i" #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:610 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:739 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289 msgid "Next chapter" msgstr "Naslednje poglavje" #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288 -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:738 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288 msgid "Previous chapter" msgstr "Predhodno poglavje" -#: src/input/vlm.c:2255 src/input/vlm.c:2591 +#: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612 #, c-format msgid "Media: %s" msgstr "Medij: %s" #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 -#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57 +#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122 @@ -1184,47 +1192,47 @@ msgstr "C" msgid "Help options" msgstr "Možnosti pomoÄi" -#: src/libvlc-common.c:1484 src/modules/configuration.c:1268 +#: src/libvlc-common.c:1504 src/modules/configuration.c:1268 msgid "string" msgstr "niz" -#: src/libvlc-common.c:1503 src/modules/configuration.c:1232 +#: src/libvlc-common.c:1523 src/modules/configuration.c:1232 msgid "integer" msgstr "celo Å¡tevilo" -#: src/libvlc-common.c:1530 src/modules/configuration.c:1257 +#: src/libvlc-common.c:1550 src/modules/configuration.c:1257 msgid "float" msgstr "plavajoÄe" -#: src/libvlc-common.c:1543 +#: src/libvlc-common.c:1563 msgid " (default enabled)" msgstr " (privzeto omogoÄeno)" -#: src/libvlc-common.c:1544 +#: src/libvlc-common.c:1564 msgid " (default disabled)" msgstr " (privzeto onemogoÄeno)" -#: src/libvlc-common.c:1809 +#: src/libvlc-common.c:1829 #, c-format msgid "VLC version %s\n" msgstr "VLC razliÄica %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1810 +#: src/libvlc-common.c:1830 #, c-format msgid "Compiled by %s@%s.%s\n" msgstr "Kodno prevedel %s@%s.%s\n" -#: src/libvlc-common.c:1812 +#: src/libvlc-common.c:1832 #, c-format msgid "Compiler: %s\n" msgstr "Kodni prevajalnik: %s\n" -#: src/libvlc-common.c:1815 +#: src/libvlc-common.c:1835 #, c-format msgid "Based upon svn changeset [%s]\n" msgstr "Na podlagi svn zbirke sprememb [%s]\n" -#: src/libvlc-common.c:1847 +#: src/libvlc-common.c:1867 msgid "" "\n" "Dumped content to vlc-help.txt file.\n" @@ -1232,7 +1240,7 @@ msgstr "" "\n" "Odlaganje vsebine v vlc-help.txt datoteko.\n" -#: src/libvlc-common.c:1867 +#: src/libvlc-common.c:1887 msgid "" "\n" "Press the RETURN key to continue...\n" @@ -1272,6 +1280,10 @@ msgstr "nemÅ¡Äina" msgid "Spanish" msgstr "Å¡panÅ¡Äina" +#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146 +msgid "Persian" +msgstr "perzijÅ¡Äina" + #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77 msgid "French" msgstr "francoÅ¡Äina" @@ -1288,7 +1300,7 @@ msgstr "hebrejÅ¡Äina" msgid "Hungarian" msgstr "madžarÅ¡Äina" -#: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99 +#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99 msgid "Italian" msgstr "italijanÅ¡Äina" @@ -1308,7 +1320,7 @@ msgstr "korejÅ¡Äina" msgid "Malay" msgstr "malajÅ¡Äina" -#: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69 +#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69 msgid "Dutch" msgstr "nizozemÅ¡Äina" @@ -1324,7 +1336,7 @@ msgstr "brazilska portugalÅ¡Äina" msgid "Romanian" msgstr "romunÅ¡Äina" -#: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:156 +#: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156 msgid "Russian" msgstr "ruÅ¡Äina" @@ -1696,7 +1708,7 @@ msgstr "" "Odvod slike lahko popolnoma onemogoÄite. Dekodiranje slike bo izpuÅ¡Äeno, s " "Äimer bo sproÅ¡Äen del procesorske moÄi." -#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:50 +#: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73 #: modules/visualization/visual/visual.c:43 msgid "Video width" @@ -1710,7 +1722,7 @@ msgstr "" "DoloÄitev Å¡irine slike. Privzeta vrednost (-1) prilagaja Å¡irino privzetim " "znaÄilnostim slike." -#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:53 +#: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76 #: modules/visualization/visual/visual.c:47 msgid "Video height" @@ -1869,7 +1881,7 @@ msgstr "" "(možnost neposrednega prikazovanja slike). Predvajalnik VLC poskuÅ¡a možnost " "uporabiti privzeto." -#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404 +#: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412 msgid "Always on top" msgstr "Vedno na vrhu" @@ -2130,11 +2142,11 @@ msgstr "" "Privzete nastavitve so doloÄene me naprednimi uskladitvami omrežnega " "usklajevanja." -#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1007 -#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353 +#: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:1012 +#: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87 -#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290 +#: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325 @@ -2388,7 +2400,7 @@ msgstr "OmogoÄi pod-slike" msgid "You can completely disable the sub-picture processing." msgstr "Možnost omogoÄa popolno onemogoÄanje procesiranja pod-slik." -#: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1375 src/text/iso-639_def.h:143 +#: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1384 src/text/iso-639_def.h:143 #: modules/stream_out/transcode.c:286 msgid "On Screen Display" msgstr "Prikaz na zaslonu (OSD)" @@ -2677,18 +2689,30 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoÄa izbor prednostne liste kodirnikov, ki jih uporablja " "predvajalnik." -#: src/libvlc-module.c:701 +#: src/libvlc-module.c:695 +msgid "Prefer system plugins over vlc" +msgstr "Prednost sistemskih vkljuÄkov pred vkljuÄki predvajalnika" + +#: src/libvlc-module.c:697 +msgid "" +"Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over " +"VLC owns plugins whenever a choice is available." +msgstr "" +"DoloÄa nastavitev ali predvajalnik VLC prednostno uporablja vkljuÄke sistema " +"ali vkljuÄke predvajalnika." + +#: src/libvlc-module.c:706 msgid "" "These options allow you to set default global options for the stream output " "subsystem." msgstr "" "Možnosti dovoljujejo nastavitev sploÅ¡nih možnosti podsistema odvoda pretoka." -#: src/libvlc-module.c:704 +#: src/libvlc-module.c:709 msgid "Default stream output chain" msgstr "Privzeta veriga odvoda pretoka" -#: src/libvlc-module.c:706 +#: src/libvlc-module.c:711 msgid "" "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation " "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for " @@ -2697,60 +2721,60 @@ msgstr "" "DoloÄite lahko privzeto verigo odvoda pretoka. V dokumentaciji je zabeleženo " "kako sestavite te verige.Opozorilo: veriga bo omogoÄena za vse pretoke." -#: src/libvlc-module.c:710 +#: src/libvlc-module.c:715 msgid "Enable streaming of all ES" msgstr "OmogoÄi pretakanje vseh osnovnih valov" -#: src/libvlc-module.c:712 +#: src/libvlc-module.c:717 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)" msgstr "OmogoÄi pretakanje vseh osnovnih valov (slika, zvok, podnapisi)" -#: src/libvlc-module.c:714 +#: src/libvlc-module.c:719 msgid "Display while streaming" msgstr "Prikaži med pretakanjem" -#: src/libvlc-module.c:716 +#: src/libvlc-module.c:721 msgid "Play locally the stream while streaming it." msgstr "Lokalno predvajaj valove med pretakanjem." -#: src/libvlc-module.c:718 +#: src/libvlc-module.c:723 msgid "Enable video stream output" msgstr "OmogoÄi odvod pretoka slike" -#: src/libvlc-module.c:720 +#: src/libvlc-module.c:725 msgid "" "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" "Izberite ali naj bo pretok slike preusmerjen v odvod, Äe je zadnji omogoÄen." -#: src/libvlc-module.c:723 +#: src/libvlc-module.c:728 msgid "Enable audio stream output" msgstr "OmogoÄi odvod pretoka zvoka" -#: src/libvlc-module.c:725 +#: src/libvlc-module.c:730 msgid "" "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" "Izberite ali naj bo pretok zvoka preusmerjen v odvod, Äe je zadnji omogoÄen." -#: src/libvlc-module.c:728 +#: src/libvlc-module.c:733 msgid "Enable SPU stream output" msgstr "OmogoÄi odvod pretoka SPU" -#: src/libvlc-module.c:730 +#: src/libvlc-module.c:735 msgid "" "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output " "facility when this last one is enabled." msgstr "" "Izberite ali naj bo pretok SPU preusmerjen v odvod, Äe je zadnji omogoÄen." -#: src/libvlc-module.c:733 +#: src/libvlc-module.c:738 msgid "Keep stream output open" msgstr "Ohranjaj odprt odvod pretoka" -#: src/libvlc-module.c:735 +#: src/libvlc-module.c:740 msgid "" "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple " "playlist item (automatically insert the gather stream output if not " @@ -2760,38 +2784,38 @@ msgstr "" "predvajanja (samodejno vkljuÄi in zbere odvod pretokov, Äe ni posebej " "doloÄeno)" -#: src/libvlc-module.c:739 +#: src/libvlc-module.c:744 msgid "Preferred packetizer list" msgstr "Prednostna lista paketnikov" -#: src/libvlc-module.c:741 +#: src/libvlc-module.c:746 msgid "" "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers." msgstr "" "Možnost omogoÄa izbor zaporedja, v katerem bo predvajalnik VLC uporabljal " "paketnike." -#: src/libvlc-module.c:744 +#: src/libvlc-module.c:749 msgid "Mux module" msgstr "Enota zvijanja" -#: src/libvlc-module.c:746 +#: src/libvlc-module.c:751 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules" msgstr "Podedovan vnos nastavitev elementov zvijalca" -#: src/libvlc-module.c:748 +#: src/libvlc-module.c:753 msgid "Access output module" msgstr "Enota odvoda dostopa" -#: src/libvlc-module.c:750 +#: src/libvlc-module.c:755 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules" msgstr "Vrednost je podedovana in doloÄa enoto za dostop odvoda." -#: src/libvlc-module.c:752 +#: src/libvlc-module.c:757 msgid "Control SAP flow" msgstr "Nadzor SAP toka" -#: src/libvlc-module.c:754 +#: src/libvlc-module.c:759 msgid "" "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be " "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone." @@ -2799,11 +2823,11 @@ msgstr "" "Možnost omogoÄa nadzor objavljanja naslova SAP skupinskega poÅ¡iljanja. " "Nastavitev je potrebna, Äe želite objavljati preko MBone sistema." -#: src/libvlc-module.c:758 +#: src/libvlc-module.c:763 msgid "SAP announcement interval" msgstr "Zamik SAP objavljanja" -#: src/libvlc-module.c:760 +#: src/libvlc-module.c:765 msgid "" "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval " "between SAP announcements." @@ -2811,7 +2835,7 @@ msgstr "" "V primeru, da je nadzor nad SAP onemogoÄen, vam nastavitev omogoÄana " "privzeto doloÄen zamik objavljanja." -#: src/libvlc-module.c:769 +#: src/libvlc-module.c:774 msgid "" "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should " "always leave all these enabled." @@ -2819,11 +2843,11 @@ msgstr "" "Možnosti dovoljujejo omogoÄanje posebnih CPE prilagoditev. Vse vrednosti je " "priporoÄljivo pustiti omogoÄene." -#: src/libvlc-module.c:772 +#: src/libvlc-module.c:777 msgid "Enable FPU support" msgstr "OmogoÄi podporo FPU" -#: src/libvlc-module.c:774 +#: src/libvlc-module.c:779 msgid "" "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take " "advantage of it." @@ -2831,11 +2855,11 @@ msgstr "" "ÄŒe ima procesor raÄunalnika enoto za izraÄun plavajoÄe vejice, jo lahko " "predvajalnik VLC izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:777 +#: src/libvlc-module.c:782 msgid "Enable CPU MMX support" msgstr "OmogoÄi podporo CPE MMX" -#: src/libvlc-module.c:779 +#: src/libvlc-module.c:784 msgid "" "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2843,11 +2867,11 @@ msgstr "" "ÄŒe procesor raÄunalnika podpira MMX enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:782 +#: src/libvlc-module.c:787 msgid "Enable CPU 3D Now! support" msgstr "OmogoÄi podporo CPE 3D Now!" -#: src/libvlc-module.c:784 +#: src/libvlc-module.c:789 msgid "" "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2855,11 +2879,11 @@ msgstr "" "ÄŒe procesor raÄunalnika podpira 3D Now! enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:787 +#: src/libvlc-module.c:792 msgid "Enable CPU MMX EXT support" msgstr "OmogoÄi podporo CPE MMX EXT" -#: src/libvlc-module.c:789 +#: src/libvlc-module.c:794 msgid "" "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take " "advantage of them." @@ -2867,11 +2891,11 @@ msgstr "" "ÄŒe procesor raÄunalnika podpira MMX EXT enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:792 +#: src/libvlc-module.c:797 msgid "Enable CPU SSE support" msgstr "OmogoÄi podporo CPE SSE" -#: src/libvlc-module.c:794 +#: src/libvlc-module.c:799 msgid "" "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2879,11 +2903,11 @@ msgstr "" "ÄŒe procesor raÄunalnika podpira SSE enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:797 +#: src/libvlc-module.c:802 msgid "Enable CPU SSE2 support" msgstr "OmogoÄi podporo CPE SSE2" -#: src/libvlc-module.c:799 +#: src/libvlc-module.c:804 msgid "" "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage " "of them." @@ -2891,18 +2915,18 @@ msgstr "" "ÄŒe procesor raÄunalnika podpira SSE2 enoto, jo lahko predvajalnik VLC " "izkoristi." -#: src/libvlc-module.c:802 +#: src/libvlc-module.c:807 msgid "Enable CPU AltiVec support" msgstr "OmogoÄi podporo CPE AltiVec" -#: src/libvlc-module.c:804 +#: src/libvlc-module.c:809 msgid "" "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take " "advantage of them." msgstr "" "ÄŒe procesor podpira AltiVec doloÄila, jih bo predvajalnik VLC izkoristil ." -#: src/libvlc-module.c:809 +#: src/libvlc-module.c:814 msgid "" "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless " "you really know what you are doing." @@ -2910,11 +2934,11 @@ msgstr "" "Nastavitve omogoÄajo doloÄitev privzetih enot. Nastavitev ni priporoÄljivo " "spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:812 +#: src/libvlc-module.c:817 msgid "Memory copy module" msgstr "Enota kopiranja spomina" -#: src/libvlc-module.c:814 +#: src/libvlc-module.c:819 msgid "" "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will " "select the fastest one supported by your hardware." @@ -2923,11 +2947,11 @@ msgstr "" "predvajalnik VLC izbere tisto, ki najhitreje deluje na obstojeÄi strojni " "opremi." -#: src/libvlc-module.c:817 +#: src/libvlc-module.c:822 msgid "Access module" msgstr "Enota dostopa" -#: src/libvlc-module.c:819 +#: src/libvlc-module.c:824 msgid "" "This allows you to force an access module. You can use it if the correct " "access is not automatically detected. You should not set this as a global " @@ -2936,11 +2960,11 @@ msgstr "" "Nastavitev omogoÄa doloÄitev enote dostopa. Uporabite jo lahko, Äe pravilna " "enota ni samodejno zaznana. Z nastavitvijo je potrebno ravnati previdno." -#: src/libvlc-module.c:823 +#: src/libvlc-module.c:828 msgid "Access filter module" msgstr "Enota filtriranja dostopa" -#: src/libvlc-module.c:825 +#: src/libvlc-module.c:830 msgid "" "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is " "used for instance for timeshifting." @@ -2948,11 +2972,11 @@ msgstr "" "Filtri dostopa spreminjajo pretok, ki se predvaja. Nastavitev je uporabna " "pri Äasovnem zamiku." -#: src/libvlc-module.c:828 +#: src/libvlc-module.c:833 msgid "Demux module" msgstr "Enota razvijanja" -#: src/libvlc-module.c:830 +#: src/libvlc-module.c:835 msgid "" "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio " "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not " @@ -2963,11 +2987,11 @@ msgstr "" "zvok in slika). Uporabite ga lahko, Äe primerni razvijalec ni samodejno " "zaznan. Nastavitve ni priporoÄljivo doloÄiti globalno." -#: src/libvlc-module.c:835 +#: src/libvlc-module.c:840 msgid "Allow real-time priority" msgstr "Dovoli prednost trenutnega predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:837 +#: src/libvlc-module.c:842 msgid "" "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise " "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can " @@ -2979,11 +3003,11 @@ msgstr "" "nastopijo napake pa lahko tak zagon postavi celoten sistem v neodzivno " "stanje. Nastavitve ni priporoÄljivo spreminjati." -#: src/libvlc-module.c:843 +#: src/libvlc-module.c:848 msgid "Adjust VLC priority" msgstr "Prilagodi VLC prednosti" -#: src/libvlc-module.c:845 +#: src/libvlc-module.c:850 msgid "" "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. " "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other " @@ -2993,84 +3017,84 @@ msgstr "" "Nastavitev lahko uporabite pri nastavljanju prednostnega izvajanja med " "drugimi programi ali med vmesniki predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:849 +#: src/libvlc-module.c:854 msgid "Minimize number of threads" msgstr "ZmanjÅ¡aj Å¡tevilo niti" -#: src/libvlc-module.c:851 +#: src/libvlc-module.c:856 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC." msgstr "DoloÄitev zmanjÅ¡anja Å¡tevila niti potrebnih za zagon predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:853 +#: src/libvlc-module.c:858 msgid "Modules search path" msgstr "Pot iskanja enot" -#: src/libvlc-module.c:855 +#: src/libvlc-module.c:860 msgid "Additional path for VLC to look for its modules." msgstr "Dodatne poti, kjer predvajalnik VLC iÅ¡Äe enote." -#: src/libvlc-module.c:857 +#: src/libvlc-module.c:862 msgid "VLM configuration file" msgstr "Nastavitvena datoteka VLM" -#: src/libvlc-module.c:859 +#: src/libvlc-module.c:864 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started." msgstr "Nastavitvena datoteka, ki bo uporabljena pri zagonu VLM." -#: src/libvlc-module.c:861 +#: src/libvlc-module.c:866 msgid "Use a plugins cache" msgstr "Uporabi predpomnilnik vstavkov." -#: src/libvlc-module.c:863 +#: src/libvlc-module.c:868 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC." msgstr "" "Uporaba predpomnilnika vstavkov moÄno skrajÅ¡a zagonski Äas predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:865 +#: src/libvlc-module.c:870 msgid "Collect statistics" msgstr "Zberi statistiko" -#: src/libvlc-module.c:867 +#: src/libvlc-module.c:872 msgid "Collect miscellaneous statistics." msgstr "Izbor in prikaz razliÄnih statistiÄnih vrednosti." -#: src/libvlc-module.c:869 +#: src/libvlc-module.c:874 msgid "Run as daemon process" msgstr "Zagon kot demonski proces" -#: src/libvlc-module.c:871 +#: src/libvlc-module.c:876 msgid "Runs VLC as a background daemon process." msgstr "OmogoÄa zagon predvajalnika kot demonski proces v ozadju." -#: src/libvlc-module.c:873 +#: src/libvlc-module.c:878 msgid "Write process id to file" msgstr "ZapiÅ¡i procesni ID v datoteko" -#: src/libvlc-module.c:875 +#: src/libvlc-module.c:880 msgid "Writes process id into specified file." msgstr "Zapis procesnega ID v doloÄeno datoteko." -#: src/libvlc-module.c:877 +#: src/libvlc-module.c:882 msgid "Log to file" msgstr "Zabeleži v datoteko" -#: src/libvlc-module.c:879 +#: src/libvlc-module.c:884 msgid "Log all VLC messages to a text file." msgstr "Zabeleži vsa sporoÄila predvajalnika VLC v datoteko." -#: src/libvlc-module.c:881 +#: src/libvlc-module.c:886 msgid "Log to syslog" msgstr "Zabeleži v syslog" -#: src/libvlc-module.c:883 +#: src/libvlc-module.c:888 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)." msgstr "Zabeleži vsa sporoÄila predvajalnika VLC v syslog (UNIX sistemi)." -#: src/libvlc-module.c:885 +#: src/libvlc-module.c:890 msgid "Allow only one running instance" msgstr "Dovoli samo en soÄasen zagon." -#: src/libvlc-module.c:887 +#: src/libvlc-module.c:892 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3083,8 +3107,7 @@ msgstr "" "novega okna kadar kliknete na datoteko. Možnost dovoljuje predvajanje v " "istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto." -#: src/libvlc-module.c:895 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:900 msgid "" "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for " "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new " @@ -3099,28 +3122,28 @@ msgstr "" "istem oknu ali pa postavitev v predvajalno vrsto. Možnost zahteva zagon D-" "Bus seje in VLC D-Bus kontrolni vmesnik." -#: src/libvlc-module.c:903 +#: src/libvlc-module.c:908 msgid "VLC is started from file association" msgstr "Predvajalnik VLC je zagnan preko datoteÄne povezave" -#: src/libvlc-module.c:905 +#: src/libvlc-module.c:910 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS" msgstr "" "Predvajalnik VLC je zagnan preko datoteÄne povezave, kot jo doloÄa sistem." -#: src/libvlc-module.c:908 +#: src/libvlc-module.c:913 msgid "One instance when started from file" msgstr "En soÄasen zagon izvajanje pri zagonu preko datoteÄnih povezav" -#: src/libvlc-module.c:910 +#: src/libvlc-module.c:915 msgid "Allow only one running instance when started from file." msgstr "Dovoli en soÄasen zagon ob zagonu predvajalnika preko datoteke." -#: src/libvlc-module.c:912 +#: src/libvlc-module.c:917 msgid "Increase the priority of the process" msgstr "PoveÄaj prednost procesa" -#: src/libvlc-module.c:914 +#: src/libvlc-module.c:919 msgid "" "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing " "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that " @@ -3135,11 +3158,11 @@ msgstr "" "primerih (napake) VLC prevzame ves procesorski Äas in s tem neodzivnost " "sistema." -#: src/libvlc-module.c:921 +#: src/libvlc-module.c:926 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)" msgstr "Hitro zvijanje na NT/2K/XP (samo za programerje)" -#: src/libvlc-module.c:923 +#: src/libvlc-module.c:928 msgid "" "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us " "to correctly implement condition variables. You can also use the faster " @@ -3149,11 +3172,11 @@ msgstr "" "vkljuÄimo pogojne spremenljivke. Uporabite lahko tudi hitrejÅ¡e Win9x " "zvijanje, kar pa lahko vodi v probleme." -#: src/libvlc-module.c:928 +#: src/libvlc-module.c:933 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)" msgstr "Pogojne spremenljivke za Win9x (samo za programerje)" -#: src/libvlc-module.c:931 +#: src/libvlc-module.c:936 msgid "" "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables " "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition " @@ -3166,11 +3189,11 @@ msgstr "" "natanÄni. Izbirate lahko med naÄinom 0 (hiter in nepravilen), 1 (privzeto) " "in 2 (poÄasen in pravilen)." -#: src/libvlc-module.c:940 +#: src/libvlc-module.c:945 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode" msgstr "Uvrsti predmete v seznam predvajanja v naÄinu enega soÄasnega zagona." -#: src/libvlc-module.c:942 +#: src/libvlc-module.c:947 msgid "" "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep " "playing current item." @@ -3178,7 +3201,7 @@ msgstr "" "Ob uporabi samo enega soÄasnega zagona predvajalnika, uvrsti predmete na " "seznam predvajanja in nadaljuj s predvajanjem trenutnega predmeta." -#: src/libvlc-module.c:951 +#: src/libvlc-module.c:956 msgid "" "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be " "overridden in the playlist dialog box." @@ -3186,11 +3209,11 @@ msgstr "" "Možnosti doloÄajo obnaÅ¡anje predvajalne liste. Nekatere lahko spreminjate " "tudi v oknu seznama predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:954 +#: src/libvlc-module.c:959 msgid "Automatically preparse files" msgstr "Samodejna predhodna razÄlenitev datotek" -#: src/libvlc-module.c:956 +#: src/libvlc-module.c:961 msgid "" "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some " "metadata)." @@ -3198,31 +3221,31 @@ msgstr "" "Samodejna predhodna razÄlenitev datotek dodanih na seznam predvajanja " "(takojÅ¡nje pridobivanje metapodatkov)." -#: src/libvlc-module.c:959 +#: src/libvlc-module.c:964 msgid "Album art policy" msgstr "Album art primernost" -#: src/libvlc-module.c:961 +#: src/libvlc-module.c:966 msgid "Choose how album art will be downloaded." msgstr "Nastavitev prenosa slikovnih dodatkov albuma." -#: src/libvlc-module.c:967 +#: src/libvlc-module.c:972 msgid "Manual download only" msgstr "Prenos na zahtevo" -#: src/libvlc-module.c:968 +#: src/libvlc-module.c:973 msgid "When track starts playing" msgstr "Ob predvajanju sledi" -#: src/libvlc-module.c:969 +#: src/libvlc-module.c:974 msgid "As soon as track is added" msgstr "Takoj ob dodajanju sledi" -#: src/libvlc-module.c:971 +#: src/libvlc-module.c:976 msgid "Services discovery modules" msgstr "Enote odkrivanja storitev" -#: src/libvlc-module.c:973 +#: src/libvlc-module.c:978 msgid "" "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. " "Typical values are sap, hal, ..." @@ -3230,48 +3253,48 @@ msgstr "" "DoloÄa nalaganje enot odkrivanja storitev, loÄenih s podpiÄji. ZnaÄilne " "vrednosti so sap, hal, ..." -#: src/libvlc-module.c:976 +#: src/libvlc-module.c:981 msgid "Play files randomly forever" msgstr "Neprestano nakljuÄno predvajanje datotek" -#: src/libvlc-module.c:978 +#: src/libvlc-module.c:983 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted." msgstr "" "Predvajalnik VLC bo do prekinitve neprestano nakljuÄno predvajal datoteke." -#: src/libvlc-module.c:982 +#: src/libvlc-module.c:987 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely." msgstr "VLC bo neprestano predvajal izbor s seznama predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:984 +#: src/libvlc-module.c:989 msgid "Repeat current item" msgstr "Ponovi trenutni predmet" -#: src/libvlc-module.c:986 +#: src/libvlc-module.c:991 msgid "VLC will keep playing the current playlist item." msgstr "VLC bo neprestano predvajal trenutni izbor." -#: src/libvlc-module.c:988 +#: src/libvlc-module.c:993 msgid "Play and stop" msgstr "Predvajaj in ustavi" -#: src/libvlc-module.c:990 +#: src/libvlc-module.c:995 msgid "Stop the playlist after each played playlist item." msgstr "Zaustavi predvajanje po vsakem predvajanem predmetu." -#: src/libvlc-module.c:992 +#: src/libvlc-module.c:997 msgid "Play and exit" msgstr "Predvajaj in ustavi" -#: src/libvlc-module.c:994 +#: src/libvlc-module.c:999 msgid "Exit if there are no more items in the playlist." msgstr "Izhod iz programa, ko ni veÄ predmetov v seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:996 +#: src/libvlc-module.c:1001 msgid "Use media library" msgstr "Uporabi medijsko zbirko" -#: src/libvlc-module.c:998 +#: src/libvlc-module.c:1003 msgid "" "The media library is automatically saved and reloaded each time you start " "VLC." @@ -3279,11 +3302,11 @@ msgstr "" "Medijska knjižnica se samodejno shrani in se ponovno naloži ob ponovnem " "zagonu predvajalnika." -#: src/libvlc-module.c:1001 +#: src/libvlc-module.c:1006 msgid "Use playlist tree" msgstr "Strukturiraj seznam predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:1003 +#: src/libvlc-module.c:1008 msgid "" "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a " "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really " @@ -3292,81 +3315,81 @@ msgstr "" "Uporabi drevesno strukturo liste za loÄevanje zvrsti v mapah. Vrednost " "\"Privzeto\" doloÄa uporabo drevesne strukture po potrebi." -#: src/libvlc-module.c:1007 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Always" msgstr "Vedno" -#: src/libvlc-module.c:1007 +#: src/libvlc-module.c:1012 msgid "Never" msgstr "Nikoli" -#: src/libvlc-module.c:1016 +#: src/libvlc-module.c:1021 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"." msgstr "" "Nastavitve predstavljajo sploÅ¡na doloÄila tipkovnih povezav imenovanih " "\"hitre tipke\"." -#: src/libvlc-module.c:1019 src/video_output/vout_intf.c:413 -#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:401 -#: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:878 -#: modules/gui/macosx/controls.m:908 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 +#: src/libvlc-module.c:1024 src/video_output/vout_intf.c:421 +#: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402 +#: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908 +#: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606 #: modules/gui/macosx/intf.m:662 msgid "Fullscreen" msgstr "Celozaslonski naÄin" -#: src/libvlc-module.c:1020 +#: src/libvlc-module.c:1025 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state." msgstr "Izbor hitre tipke za izmenjavo celozaslonskega predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1021 +#: src/libvlc-module.c:1026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526 msgid "Play/Pause" msgstr "Predvajanje/Pavza" -#: src/libvlc-module.c:1022 +#: src/libvlc-module.c:1027 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state." msgstr "Izbor hitre tipke za izmenjavo pavze predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1023 +#: src/libvlc-module.c:1028 msgid "Pause only" msgstr "Samo pavza" -#: src/libvlc-module.c:1024 +#: src/libvlc-module.c:1029 msgid "Select the hotkey to use to pause." msgstr "Izbor hitre tipke za pavzo predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1025 +#: src/libvlc-module.c:1030 msgid "Play only" msgstr "Samo predvajaj" -#: src/libvlc-module.c:1026 +#: src/libvlc-module.c:1031 msgid "Select the hotkey to use to play." msgstr "Izberite hitro tipko za predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1027 modules/control/hotkeys.c:625 -#: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:571 +#: src/libvlc-module.c:1032 modules/control/hotkeys.c:666 +#: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706 msgid "Faster" msgstr "Hitreje" -#: src/libvlc-module.c:1028 +#: src/libvlc-module.c:1033 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback." msgstr "Izbor hitre tipke za hitro predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:631 -#: modules/gui/macosx/controls.m:811 modules/gui/macosx/intf.m:572 +#: src/libvlc-module.c:1034 modules/control/hotkeys.c:672 +#: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705 msgid "Slower" msgstr "PoÄasneje" -#: src/libvlc-module.c:1030 +#: src/libvlc-module.c:1035 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback." msgstr "Izbor hitre tipke za poÄasno predvajanje." -#: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:608 -#: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:529 +#: src/libvlc-module.c:1036 modules/control/hotkeys.c:649 +#: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628 @@ -3376,12 +3399,12 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za poÄasno predvajanje." msgid "Next" msgstr "Naslednji" -#: src/libvlc-module.c:1032 +#: src/libvlc-module.c:1037 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist." msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:614 -#: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:524 +#: src/libvlc-module.c:1038 modules/control/hotkeys.c:655 +#: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530 @@ -3389,11 +3412,11 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za skok na naslednji predmet na seznamu predvajanja." msgid "Previous" msgstr "Predhodni" -#: src/libvlc-module.c:1034 +#: src/libvlc-module.c:1039 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist." msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1035 modules/gui/macosx/controls.m:822 +#: src/libvlc-module.c:1040 modules/gui/macosx/controls.m:852 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275 @@ -3405,553 +3428,564 @@ msgstr "Izbor hitre tipke za skok na predhodni predmet na seznamu predvajanja." msgid "Stop" msgstr "Ustavi" -#: src/libvlc-module.c:1036 +#: src/libvlc-module.c:1041 msgid "Select the hotkey to stop playback." msgstr "Izbor hitre tipke za prekinitev predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 +#: src/libvlc-module.c:1042 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/video_filter/marq.c:143 #: modules/video_filter/rss.c:190 msgid "Position" msgstr "Lega" -#: src/libvlc-module.c:1038 +#: src/libvlc-module.c:1043 msgid "Select the hotkey to display the position." msgstr "Izbor hitre tipke za prikaz lege." -#: src/libvlc-module.c:1040 +#: src/libvlc-module.c:1045 msgid "Very short backwards jump" msgstr "Zelo kratek skok nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1042 +#: src/libvlc-module.c:1047 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1043 +#: src/libvlc-module.c:1048 msgid "Short backwards jump" msgstr "Kratek skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1045 +#: src/libvlc-module.c:1050 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1046 +#: src/libvlc-module.c:1051 msgid "Medium backwards jump" msgstr "Srednje dolg skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1048 +#: src/libvlc-module.c:1053 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1049 +#: src/libvlc-module.c:1054 msgid "Long backwards jump" msgstr "Dolg skok nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1051 +#: src/libvlc-module.c:1056 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump." msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1053 +#: src/libvlc-module.c:1058 msgid "Very short forward jump" msgstr "Zelo kratek skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1055 +#: src/libvlc-module.c:1060 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za zelo kratek skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1056 +#: src/libvlc-module.c:1061 msgid "Short forward jump" msgstr "Kratek skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1058 +#: src/libvlc-module.c:1063 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za kratek skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1059 +#: src/libvlc-module.c:1064 msgid "Medium forward jump" msgstr "Srednje dolg skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1061 +#: src/libvlc-module.c:1066 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za srednje dolg skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1062 +#: src/libvlc-module.c:1067 msgid "Long forward jump" msgstr "Dolg skok naprej" -#: src/libvlc-module.c:1064 +#: src/libvlc-module.c:1069 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump." msgstr "Izbor hitre tipke za dolg skok naprej." -#: src/libvlc-module.c:1066 +#: src/libvlc-module.c:1071 msgid "Very short jump length" msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1067 +#: src/libvlc-module.c:1072 msgid "Very short jump length, in seconds." msgstr "Dolžina zelo kratkega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1068 +#: src/libvlc-module.c:1073 msgid "Short jump length" msgstr "Dolžina kratkega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1069 +#: src/libvlc-module.c:1074 msgid "Short jump length, in seconds." msgstr "Dolžina kratkega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1070 +#: src/libvlc-module.c:1075 msgid "Medium jump length" msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1071 +#: src/libvlc-module.c:1076 msgid "Medium jump length, in seconds." msgstr "Dolžina srednje dolgega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1072 +#: src/libvlc-module.c:1077 msgid "Long jump length" msgstr "Dolžina dolgega skoka" -#: src/libvlc-module.c:1073 +#: src/libvlc-module.c:1078 msgid "Long jump length, in seconds." msgstr "Dolžina dolgega skoka v sekundah." -#: src/libvlc-module.c:1075 modules/control/hotkeys.c:215 +#: src/libvlc-module.c:1080 modules/control/hotkeys.c:241 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 msgid "Quit" msgstr "Izhod" -#: src/libvlc-module.c:1076 +#: src/libvlc-module.c:1081 msgid "Select the hotkey to quit the application." msgstr "Izbor hitre tipke za izhod iz programa." -#: src/libvlc-module.c:1077 +#: src/libvlc-module.c:1082 msgid "Navigate up" msgstr "Skok navzgor" -#: src/libvlc-module.c:1078 +#: src/libvlc-module.c:1083 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzgor v DVD menujih." -#: src/libvlc-module.c:1079 +#: src/libvlc-module.c:1084 msgid "Navigate down" msgstr "Skok navzdol" -#: src/libvlc-module.c:1080 +#: src/libvlc-module.c:1085 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire navzdol v DVD menujih." -#: src/libvlc-module.c:1081 +#: src/libvlc-module.c:1086 msgid "Navigate left" msgstr "Skok levo" -#: src/libvlc-module.c:1082 +#: src/libvlc-module.c:1087 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire levo v DVD menujih." -#: src/libvlc-module.c:1083 +#: src/libvlc-module.c:1088 msgid "Navigate right" msgstr "Skok desno" -#: src/libvlc-module.c:1084 +#: src/libvlc-module.c:1089 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok izbire desno v DVD menujih." -#: src/libvlc-module.c:1085 +#: src/libvlc-module.c:1090 msgid "Activate" msgstr "Izbor" -#: src/libvlc-module.c:1086 +#: src/libvlc-module.c:1091 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za izbor povezave v DVD menujih." -#: src/libvlc-module.c:1087 +#: src/libvlc-module.c:1092 msgid "Go to the DVD menu" msgstr "Pojdi na DVD menu" -#: src/libvlc-module.c:1088 +#: src/libvlc-module.c:1093 msgid "Select the key to take you to the DVD menu" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na glavni DVD menu." -#: src/libvlc-module.c:1089 +#: src/libvlc-module.c:1094 msgid "Select previous DVD title" msgstr "Skok na predhodni DVD naslov" -#: src/libvlc-module.c:1090 +#: src/libvlc-module.c:1095 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodni DVD naslov." -#: src/libvlc-module.c:1091 +#: src/libvlc-module.c:1096 msgid "Select next DVD title" msgstr "Skok na naslednji DVD naslov" -#: src/libvlc-module.c:1092 +#: src/libvlc-module.c:1097 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednji DVD naslov." -#: src/libvlc-module.c:1093 +#: src/libvlc-module.c:1098 msgid "Select prev DVD chapter" msgstr "Skok na predhodno DVD poglavje" -#: src/libvlc-module.c:1094 +#: src/libvlc-module.c:1099 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na predhodno DVD poglavje." -#: src/libvlc-module.c:1095 +#: src/libvlc-module.c:1100 msgid "Select next DVD chapter" msgstr "Skok na naslednje DVD poglavje" -#: src/libvlc-module.c:1096 +#: src/libvlc-module.c:1101 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD" msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za skok na naslednje DVD poglavje." -#: src/libvlc-module.c:1097 +#: src/libvlc-module.c:1102 msgid "Volume up" msgstr "PoveÄaj glasnost" -#: src/libvlc-module.c:1098 +#: src/libvlc-module.c:1103 msgid "Select the key to increase audio volume." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za poveÄanje glasnosti." -#: src/libvlc-module.c:1099 +#: src/libvlc-module.c:1104 msgid "Volume down" msgstr "ZmanjÅ¡aj glasnost" -#: src/libvlc-module.c:1100 +#: src/libvlc-module.c:1105 msgid "Select the key to decrease audio volume." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjÅ¡anje glasnosti." -#: src/libvlc-module.c:1101 modules/gui/macosx/controls.m:868 +#: src/libvlc-module.c:1106 modules/gui/macosx/controls.m:898 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652 #: modules/gui/macosx/intf.m:661 msgid "Mute" msgstr "Brez zvoka" -#: src/libvlc-module.c:1102 +#: src/libvlc-module.c:1107 msgid "Select the key to mute audio." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za izklop zvoka." -#: src/libvlc-module.c:1103 +#: src/libvlc-module.c:1108 msgid "Subtitle delay up" msgstr "Zamik podnapisov naprej" -#: src/libvlc-module.c:1104 +#: src/libvlc-module.c:1109 msgid "Select the key to increase the subtitle delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za poveÄanje zamika podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:1105 +#: src/libvlc-module.c:1110 msgid "Subtitle delay down" msgstr "Zamik podnapisov nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1106 +#: src/libvlc-module.c:1111 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zmanjÅ¡anje zamika podnapisov." -#: src/libvlc-module.c:1107 +#: src/libvlc-module.c:1112 msgid "Audio delay up" msgstr "Zamik zvoka naprej" -#: src/libvlc-module.c:1108 +#: src/libvlc-module.c:1113 msgid "Select the key to increase the audio delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka naprej." -#: src/libvlc-module.c:1109 +#: src/libvlc-module.c:1114 msgid "Audio delay down" msgstr "Zamik zvoka nazaj" -#: src/libvlc-module.c:1110 +#: src/libvlc-module.c:1115 msgid "Select the key to decrease the audio delay." msgstr "Izbor tipkovne bližnjice za zamik zvoka nazaj." -#: src/libvlc-module.c:1111 +#: src/libvlc-module.c:1116 msgid "Play playlist bookmark 1" msgstr "Seznam predvajanja 1" -#: src/libvlc-module.c:1112 +#: src/libvlc-module.c:1117 msgid "Play playlist bookmark 2" msgstr "Seznam predvajanja 2" -#: src/libvlc-module.c:1113 +#: src/libvlc-module.c:1118 msgid "Play playlist bookmark 3" msgstr "Seznam predvajanja 3" -#: src/libvlc-module.c:1114 +#: src/libvlc-module.c:1119 msgid "Play playlist bookmark 4" msgstr "Seznam predvajanja 4" -#: src/libvlc-module.c:1115 +#: src/libvlc-module.c:1120 msgid "Play playlist bookmark 5" msgstr "Seznam predvajanja 5" -#: src/libvlc-module.c:1116 +#: src/libvlc-module.c:1121 msgid "Play playlist bookmark 6" msgstr "Seznam predvajanja 6" -#: src/libvlc-module.c:1117 +#: src/libvlc-module.c:1122 msgid "Play playlist bookmark 7" msgstr "Seznam predvajanja 7" -#: src/libvlc-module.c:1118 +#: src/libvlc-module.c:1123 msgid "Play playlist bookmark 8" msgstr "Seznam predvajanja 8" -#: src/libvlc-module.c:1119 +#: src/libvlc-module.c:1124 msgid "Play playlist bookmark 9" msgstr "Seznam predvajanja 9" -#: src/libvlc-module.c:1120 +#: src/libvlc-module.c:1125 msgid "Play playlist bookmark 10" msgstr "Seznam predvajanja 10" -#: src/libvlc-module.c:1121 +#: src/libvlc-module.c:1126 msgid "Select the key to play this bookmark." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za predvajanje zaznamka." -#: src/libvlc-module.c:1122 +#: src/libvlc-module.c:1127 msgid "Set playlist bookmark 1" msgstr "DoloÄi zaznamek predvajanja 1" -#: src/libvlc-module.c:1123 +#: src/libvlc-module.c:1128 msgid "Set playlist bookmark 2" msgstr "DoloÄi zaznamek predvajanja 2" -#: src/libvlc-module.c:1124 +#: src/libvlc-module.c:1129 msgid "Set playlist bookmark 3" msgstr "DoloÄi zaznamek predvajanja 3" -#: src/libvlc-module.c:1125 +#: src/libvlc-module.c:1130 msgid "Set playlist bookmark 4" msgstr "DoloÄi zaznamek predvajanja 4" -#: src/libvlc-module.c:1126 +#: src/libvlc-module.c:1131 msgid "Set playlist bookmark 5" msgstr "DoloÄi zaznamek predvajanja 5" -#: src/libvlc-module.c:1127 +#: src/libvlc-module.c:1132 msgid "Set playlist bookmark 6" msgstr "DoloÄi zaznamek predvajanja 6" -#: src/libvlc-module.c:1128 +#: src/libvlc-module.c:1133 msgid "Set playlist bookmark 7" msgstr "DoloÄi zaznamek predvajanja 7" -#: src/libvlc-module.c:1129 +#: src/libvlc-module.c:1134 msgid "Set playlist bookmark 8" msgstr "DoloÄi zaznamek predvajanja 8" -#: src/libvlc-module.c:1130 +#: src/libvlc-module.c:1135 msgid "Set playlist bookmark 9" msgstr "DoloÄi zaznamek predvajanja 9" -#: src/libvlc-module.c:1131 +#: src/libvlc-module.c:1136 msgid "Set playlist bookmark 10" msgstr "DoloÄi zaznamek predvajanja 10" -#: src/libvlc-module.c:1132 +#: src/libvlc-module.c:1137 msgid "Select the key to set this playlist bookmark." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za izbor zaznamka." -#: src/libvlc-module.c:1134 modules/control/hotkeys.c:84 +#: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:84 msgid "Playlist bookmark 1" msgstr "Predvajanje zaznamka 1" -#: src/libvlc-module.c:1135 modules/control/hotkeys.c:85 +#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:85 msgid "Playlist bookmark 2" msgstr "Predvajanje zaznamka 2" -#: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:86 +#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:86 msgid "Playlist bookmark 3" msgstr "Predvajanje zaznamka 3" -#: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:87 +#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:87 msgid "Playlist bookmark 4" msgstr "Predvajanje zaznamka 4" -#: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:88 +#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:88 msgid "Playlist bookmark 5" msgstr "Predvajanje zaznamka 5" -#: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:89 +#: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:89 msgid "Playlist bookmark 6" msgstr "Predvajanje zaznamka 6" -#: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:90 +#: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:90 msgid "Playlist bookmark 7" msgstr "Predvajanje zaznamka 7" -#: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:91 +#: src/libvlc-module.c:1146 modules/control/hotkeys.c:91 msgid "Playlist bookmark 8" msgstr "Predvajanje zaznamka 8" -#: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:92 +#: src/libvlc-module.c:1147 modules/control/hotkeys.c:92 msgid "Playlist bookmark 9" msgstr "Predvajanje zaznamka 9" -#: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:93 +#: src/libvlc-module.c:1148 modules/control/hotkeys.c:93 msgid "Playlist bookmark 10" msgstr "Predvajanje zaznamka 10" -#: src/libvlc-module.c:1145 +#: src/libvlc-module.c:1150 msgid "This allows you to define playlist bookmarks." msgstr "Možnost dovoli, da nastavite zaznamke seznama predvajanja." -#: src/libvlc-module.c:1147 +#: src/libvlc-module.c:1152 msgid "Go back in browsing history" msgstr "Brskanje nazaj po zgodovini" -#: src/libvlc-module.c:1148 +#: src/libvlc-module.c:1153 msgid "" "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing " "history." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje nazaj po zgodovini." -#: src/libvlc-module.c:1149 +#: src/libvlc-module.c:1154 msgid "Go forward in browsing history" msgstr "Brskanje naprej po zgodovini" -#: src/libvlc-module.c:1150 +#: src/libvlc-module.c:1155 msgid "" "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing " "history." msgstr "Izberite tipkovno povezavo za brskanje naprej po zgodovini." -#: src/libvlc-module.c:1152 +#: src/libvlc-module.c:1157 msgid "Cycle audio track" msgstr "Kroži med sledmi zvoka" -#: src/libvlc-module.c:1153 +#: src/libvlc-module.c:1158 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)." msgstr "Kroži med sledmi zvoka, ki so na razpolago (jeziki)." -#: src/libvlc-module.c:1154 +#: src/libvlc-module.c:1159 msgid "Cycle subtitle track" msgstr "Kroži med podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:1155 +#: src/libvlc-module.c:1160 msgid "Cycle through the available subtitle tracks." msgstr "Kroži med podnapisi, ki so na razpolago." -#: src/libvlc-module.c:1156 +#: src/libvlc-module.c:1161 msgid "Cycle source aspect ratio" msgstr "Kroži izvorno razmerje velikosti" -#: src/libvlc-module.c:1157 +#: src/libvlc-module.c:1162 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios." msgstr "Kroži med izvornimi razmerji velikosti doloÄene na listi razmerij." -#: src/libvlc-module.c:1158 +#: src/libvlc-module.c:1163 msgid "Cycle video crop" msgstr "Kroženje obrezovanja slike" -#: src/libvlc-module.c:1159 +#: src/libvlc-module.c:1164 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats." msgstr "Kroženje med naÄini obrezovanja slike." -#: src/libvlc-module.c:1160 +#: src/libvlc-module.c:1165 msgid "Cycle deinterlace modes" msgstr "Kroženje naÄinov razpletanja" -#: src/libvlc-module.c:1161 +#: src/libvlc-module.c:1166 msgid "Cycle through deinterlace modes." msgstr "Kroženje med naÄini razpletanja" -#: src/libvlc-module.c:1162 +#: src/libvlc-module.c:1167 msgid "Show interface" msgstr "Pokaži vmesnik" -#: src/libvlc-module.c:1163 +#: src/libvlc-module.c:1168 msgid "Raise the interface above all other windows." msgstr "Dvigni vmesnik nad vsa ostala okna." -#: src/libvlc-module.c:1164 +#: src/libvlc-module.c:1169 msgid "Hide interface" msgstr "Skrij vmesnik" -#: src/libvlc-module.c:1165 +#: src/libvlc-module.c:1170 msgid "Lower the interface below all other windows." msgstr "Spusti vmesnik pod vsa ostala okna." -#: src/libvlc-module.c:1166 +#: src/libvlc-module.c:1171 msgid "Take video snapshot" msgstr "Zajemanje slike" -#: src/libvlc-module.c:1167 +#: src/libvlc-module.c:1172 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk." msgstr "Zajemanje slike in shranjevanje datotek na disk." -#: src/libvlc-module.c:1169 modules/access_filter/record.c:53 +#: src/libvlc-module.c:1174 modules/access_filter/record.c:53 #: modules/access_filter/record.c:54 msgid "Record" msgstr "Snemanje" -#: src/libvlc-module.c:1170 +#: src/libvlc-module.c:1175 msgid "Record access filter start/stop." msgstr "Filter snemanja zaÄetek/zaustavitev." -#: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/dump.c:51 +#: src/libvlc-module.c:1176 modules/access_filter/dump.c:51 #: modules/access_filter/dump.c:52 msgid "Dump" msgstr "Odlaganje" -#: src/libvlc-module.c:1172 +#: src/libvlc-module.c:1177 msgid "Media dump access filter trigger." msgstr "Zagon filtra dostopa do odlaganja medija." -#: src/libvlc-module.c:1174 +#: src/libvlc-module.c:1179 msgid "Normal/Repeat/Loop" msgstr "ObiÄajno/Ponavljanje/Kroženje" -#: src/libvlc-module.c:1175 +#: src/libvlc-module.c:1180 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes" msgstr "" "Preklop med obiÄajnim, ponavljajoÄim in krožnim naÄinom predvajanja seznama." -#: src/libvlc-module.c:1178 +#: src/libvlc-module.c:1183 msgid "Toggle random playlist playback" msgstr "Preklop nakljuÄnega predvajanja seznama" -#: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181 +#: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186 #: src/video_output/vout_intf.c:216 msgid "Zoom" msgstr "PoveÄava" -#: src/libvlc-module.c:1183 src/libvlc-module.c:1184 +#: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189 msgid "Un-Zoom" msgstr "PomanjÅ¡evanje" -#: src/libvlc-module.c:1186 src/libvlc-module.c:1187 +#: src/libvlc-module.c:1191 src/libvlc-module.c:1192 msgid "Crop one pixel from the top of the video" msgstr "Obreži eno vrsto toÄk z vrha slike" -#: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189 +#: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto toÄk na vrhu slike" -#: src/libvlc-module.c:1191 src/libvlc-module.c:1192 +#: src/libvlc-module.c:1196 src/libvlc-module.c:1197 msgid "Crop one pixel from the left of the video" msgstr "Obreži eno vrsto toÄk z leve strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194 +#: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto toÄk na levi strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1196 src/libvlc-module.c:1197 +#: src/libvlc-module.c:1201 src/libvlc-module.c:1202 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Obreži eno vrsto toÄk z dna slike" -#: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199 +#: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto toÄk na dno slike" -#: src/libvlc-module.c:1201 src/libvlc-module.c:1202 +#: src/libvlc-module.c:1206 src/libvlc-module.c:1207 msgid "Crop one pixel from the right of the video" msgstr "Obreži eno vrsto toÄk z desne strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204 +#: src/libvlc-module.c:1208 src/libvlc-module.c:1209 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video" msgstr "Prilepi eno vrsto toÄk z desne strani slike" -#: src/libvlc-module.c:1208 +#: src/libvlc-module.c:1211 +#, fuzzy +msgid "Toggle wallpaper mode in video output" +msgstr "OmogoÄi naÄin slike ozadja" + +#: src/libvlc-module.c:1213 +msgid "" +"Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video " +"output for the time being." +msgstr "" + +#: src/libvlc-module.c:1217 #, c-format msgid "" "Usage: %s [options] [stream] ...\n" @@ -4020,63 +4054,63 @@ msgstr "" " vlc:pause:<seconds> Zaustavitev predvajanja za doloÄen Äas\n" " vlc:quit Izhod iz programa\n" -#: src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:425 -#: modules/gui/macosx/controls.m:439 modules/gui/macosx/controls.m:877 +#: src/libvlc-module.c:1329 src/video_output/vout_intf.c:433 +#: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663 #: modules/video_output/snapshot.c:76 msgid "Snapshot" msgstr "Zajem slike" -#: src/libvlc-module.c:1333 +#: src/libvlc-module.c:1342 msgid "Window properties" msgstr "Lastnosti oken" -#: src/libvlc-module.c:1376 +#: src/libvlc-module.c:1385 msgid "Subpictures" msgstr "Nalepke" -#: src/libvlc-module.c:1383 modules/codec/subsdec.c:153 +#: src/libvlc-module.c:1392 modules/codec/subsdec.c:153 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278 msgid "Subtitles" msgstr "Podnapisi" -#: src/libvlc-module.c:1400 modules/stream_out/transcode.c:156 +#: src/libvlc-module.c:1409 modules/stream_out/transcode.c:156 msgid "Overlays" msgstr "Prekrivanja" -#: src/libvlc-module.c:1408 +#: src/libvlc-module.c:1417 msgid "France" msgstr "Francija" -#: src/libvlc-module.c:1410 +#: src/libvlc-module.c:1419 msgid "Track settings" msgstr "Nastavitve sledi" -#: src/libvlc-module.c:1432 +#: src/libvlc-module.c:1441 msgid "Playback control" msgstr "Nadzor predvajanja" -#: src/libvlc-module.c:1447 +#: src/libvlc-module.c:1456 msgid "Default devices" msgstr "Privzete naprave" -#: src/libvlc-module.c:1456 +#: src/libvlc-module.c:1465 msgid "Network settings" msgstr "Nastavitve omrežja" -#: src/libvlc-module.c:1468 +#: src/libvlc-module.c:1477 msgid "Socks proxy" msgstr "SOCKS namestniÅ¡ki strežnik" -#: src/libvlc-module.c:1477 +#: src/libvlc-module.c:1486 msgid "Metadata" msgstr "Metapodatki" -#: src/libvlc-module.c:1507 +#: src/libvlc-module.c:1516 msgid "Decoders" msgstr "Dekodirniki" -#: src/libvlc-module.c:1514 modules/access/v4l2.c:58 +#: src/libvlc-module.c:1523 modules/access/v4l2.c:58 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379 @@ -4084,46 +4118,46 @@ msgstr "Dekodirniki" msgid "Input" msgstr "Datoteka" -#: src/libvlc-module.c:1550 +#: src/libvlc-module.c:1561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523 msgid "VLM" msgstr "VLM" -#: src/libvlc-module.c:1583 +#: src/libvlc-module.c:1594 msgid "CPU" msgstr "CPE" -#: src/libvlc-module.c:1605 +#: src/libvlc-module.c:1616 msgid "Special modules" msgstr "Posebne enote" -#: src/libvlc-module.c:1612 +#: src/libvlc-module.c:1623 msgid "Plugins" msgstr "Vstavki" -#: src/libvlc-module.c:1620 +#: src/libvlc-module.c:1631 msgid "Performance options" msgstr "Možnosti izvrÅ¡evanja" -#: src/libvlc-module.c:1768 +#: src/libvlc-module.c:1779 msgid "Hot keys" msgstr "Tipkovne bližnjice" -#: src/libvlc-module.c:2091 +#: src/libvlc-module.c:2106 msgid "Jump sizes" msgstr "Velikost skokov" -#: src/libvlc-module.c:2170 +#: src/libvlc-module.c:2185 msgid "main program" msgstr "glavni program" -#: src/libvlc-module.c:2180 +#: src/libvlc-module.c:2195 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)" msgstr "" "izpiÅ¡i pomoÄ predvajalnika VLC (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --" "help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2186 +#: src/libvlc-module.c:2201 msgid "" "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and " "--help-verbose)" @@ -4131,24 +4165,23 @@ msgstr "" "izpiÅ¡i pomoÄ predvajalnika VLC in vseh njegovih enot (lahko uporabite z " "možnostjo --advanced in --help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2191 +#: src/libvlc-module.c:2206 msgid "print help for the advanced options" msgstr "izpiÅ¡i pomoÄ predvajalnika za napredne možnosti" -#: src/libvlc-module.c:2196 +#: src/libvlc-module.c:2211 msgid "ask for extra verbosity when displaying help" msgstr "vpraÅ¡aj za dodatno podrobnost pri izpisu pomoÄi" -#: src/libvlc-module.c:2202 +#: src/libvlc-module.c:2217 msgid "print a list of available modules" msgstr "izpiÅ¡i enote, ki so na razpolago" -#: src/libvlc-module.c:2207 -#, fuzzy +#: src/libvlc-module.c:2222 msgid "print a list of available modules with extra detail" -msgstr "izpiÅ¡i enote, ki so na razpolago" +msgstr "izpiÅ¡i enote, ki so na razpolago z vsemi podrobnostmi" -#: src/libvlc-module.c:2213 +#: src/libvlc-module.c:2228 msgid "" "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-" "verbose)" @@ -4156,23 +4189,23 @@ msgstr "" "izpiÅ¡i pomoÄ o posamezni enoti (lahko uporabite z možnostjo --advanced in --" "help-verbose)" -#: src/libvlc-module.c:2218 +#: src/libvlc-module.c:2233 msgid "save the current command line options in the config" msgstr "shrani trenutne možnosti ukazne vrstice med nastavitve" -#: src/libvlc-module.c:2223 +#: src/libvlc-module.c:2238 msgid "reset the current config to the default values" msgstr "obnovi trenutne nastavitve na privzete vrednosti" -#: src/libvlc-module.c:2228 +#: src/libvlc-module.c:2243 msgid "use alternate config file" msgstr "uporabi drugo datoteko nastavitev" -#: src/libvlc-module.c:2233 +#: src/libvlc-module.c:2248 msgid "resets the current plugins cache" msgstr "poÄisti trenutni predpomnilnik vstavkov" -#: src/libvlc-module.c:2238 +#: src/libvlc-module.c:2253 msgid "print version information" msgstr "izpiÅ¡i podrobnosti verzije" @@ -4189,7 +4222,8 @@ msgstr "KljuÄ" msgid "Media Library" msgstr "Zbirka medijev" -#: src/playlist/tree.c:59 +#: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:100 +#: modules/access/bda/bda.c:113 msgid "Undefined" msgstr "NedoloÄeno" @@ -4569,10 +4603,6 @@ msgstr "osetinÅ¡Äina" msgid "Panjabi" msgstr "pandžabÅ¡Äina" -#: src/text/iso-639_def.h:146 -msgid "Persian" -msgstr "perzijÅ¡Äina" - #: src/text/iso-639_def.h:147 msgid "Pali" msgstr "palÅ¡Äina" @@ -4765,69 +4795,328 @@ msgstr "jidiÅ¡Äina" msgid "Yoruba" msgstr "jorubÅ¡Äina" -#: src/text/iso-639_def.h:202 -msgid "Zhuang" -msgstr "džangÅ¡Äina" +#: src/text/iso-639_def.h:202 +msgid "Zhuang" +msgstr "džangÅ¡Äina" + +#: src/text/iso-639_def.h:203 +msgid "Zulu" +msgstr "zulujÅ¡Äina" + +#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619 +#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122 +msgid "Deinterlace" +msgstr "Razpletanje" + +#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +msgid "Discard" +msgstr "Zavrzi" + +#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +msgid "Blend" +msgstr "Prelivanje" + +#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117 +msgid "Mean" +msgstr "Sredina" + +#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +msgid "Bob" +msgstr "Bob" + +#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118 +msgid "Linear" +msgstr "Linearno" + +#: src/video_output/vout_intf.c:228 +msgid "1:4 Quarter" +msgstr "1:4 ÄŒetrtina" + +#: src/video_output/vout_intf.c:230 +msgid "1:2 Half" +msgstr "1:2 Polovica" + +#: src/video_output/vout_intf.c:232 +msgid "1:1 Original" +msgstr "1:1 Original" + +#: src/video_output/vout_intf.c:234 +msgid "2:1 Double" +msgstr "2:1 Dvojno" + +#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613 +#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102 +#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 +msgid "Crop" +msgstr "Obreži" + +#: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611 +#: modules/gui/macosx/intf.m:612 +msgid "Aspect-ratio" +msgstr "R_azmerje velikosti" + +#: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60 +#: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73 +#: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67 +#: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41 +#: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 +#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57 +#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:52 +#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61 +#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76 +#: modules/access/vcd/vcd.c:41 +msgid "Caching value in ms" +msgstr "PredpomnilniÅ¡ka vrednost v ms" + +#: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75 +msgid "" +"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." +msgstr "" +"Predpomnjenje vrednosti za DVB pretoke. Vrednost mora biti v milisekundah." + +#: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78 +msgid "Adapter card to tune" +msgstr "Uglasitev adapterja" + +#: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79 +msgid "" +"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " +"n>=0." +msgstr "" +"Adapterji so povezani z datotekami naprav v mapi /dev/dvb/adapter[n] z n>=0." + +#: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81 +msgid "Device number to use on adapter" +msgstr "Å tevilka naprave na adapterju za uporabo." + +#: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84 +msgid "Transponder/multiplex frequency" +msgstr "Transponder/mnogokratne frekvence" + +#: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:85 +msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" +msgstr "V kHz za DVB-S ali Hz za DVB-C/T" + +#: modules/access/bda/bda.c:54 modules/access/dvb/access.c:87 +msgid "Inversion mode" +msgstr "NaÄin obraÄanja" + +#: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:88 +msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" +msgstr "NaÄin obraÄanja [0=izklopljen, 1=priklopljen, 2=samodejno]" + +#: modules/access/bda/bda.c:57 modules/access/dvb/access.c:90 +msgid "Probe DVB card for capabilities" +msgstr "Preiskava zmožnosti DVB kartice" + +#: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:91 +msgid "" +"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " +"disable this feature if you experience some trouble." +msgstr "" +"Nekatere DVB kartice ne sprejemajo preiskovanja zmožnosti. Možnost lahko " +"onemogoÄite, Äe imate težave." + +#: modules/access/bda/bda.c:62 modules/access/dvb/access.c:93 +msgid "Budget mode" +msgstr "Budget naÄin" + +#: modules/access/bda/bda.c:63 modules/access/dvb/access.c:94 +msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." +msgstr "" +"Nastavitev omogoÄa pretakanja celotnega transponderja z \"budget\" kartico." + +#: modules/access/bda/bda.c:67 modules/access/dvb/access.c:97 +msgid "Satellite number in the Diseqc system" +msgstr "Å tevilka satelita v Diseqc sistemu" + +#: modules/access/bda/bda.c:68 modules/access/dvb/access.c:98 +msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." +msgstr "[0=brez diseqc, 1-4=Å¡tevilka satelita]." + +#: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:100 +msgid "LNB voltage" +msgstr "LNB napetost" + +#: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101 +msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." +msgstr "V voltih [0, 13=navpiÄno, 18=vodoravno]." + +#: modules/access/bda/bda.c:73 modules/access/dvb/access.c:103 +msgid "High LNB voltage" +msgstr "Visoka LNB napetost" + +#: modules/access/bda/bda.c:74 modules/access/dvb/access.c:104 +msgid "" +"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " +"supported by all frontends." +msgstr "" +"OmogoÄi visoko napetost, Äe so povezovalni kabli zelo dolgi. Nastavitve ne " +"podpirajo vsi vmesniki." + +#: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:107 +msgid "22 kHz tone" +msgstr "22 kHz toni" + +#: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:108 +msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." +msgstr "[0=izklopljen, 1=vklopljen, -1=samodejno]." + +#: modules/access/bda/bda.c:80 modules/access/dvb/access.c:110 +msgid "Transponder FEC" +msgstr "Transponder FEC" + +#: modules/access/bda/bda.c:81 modules/access/dvb/access.c:111 +msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." +msgstr "FEC=Forward Error Correction naÄin [9=samodejno]." + +#: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:113 +msgid "Transponder symbol rate in kHz" +msgstr "Simbolna stopnja transponderja v kHz" + +#: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:116 +msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" +msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:119 +msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" +msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:122 +msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" +msgstr "Antena lnb_slof (kHz)" + +#: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:126 +msgid "Modulation type" +msgstr "Tip modulacije" + +#: modules/access/bda/bda.c:97 +msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:100 +msgid "16" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:100 +msgid "32" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:101 +msgid "64" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:101 +msgid "128" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:101 +msgid "256" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:130 +msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Zemeljska visoko prednostna kodna stopnja pretoka (FEC)" + +#: modules/access/bda/bda.c:107 modules/access/dvb/access.c:133 +msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" +msgstr "Zemeljska nizko prednostna kodna stopnja pretoka (FEC)" + +#: modules/access/bda/bda.c:110 modules/access/dvb/access.c:136 +msgid "Terrestrial bandwidth" +msgstr "Zemeljska podatkovna Å¡irina" + +#: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:137 +msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" +msgstr "Zemeljska podatkovna Å¡irina [0=samodejno,6,7,8 v MHz]" + +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "6" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:113 +msgid "7" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:114 +msgid "8" +msgstr "" + +#: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:139 +msgid "Terrestrial guard interval" +msgstr "Zamik zemeljskega varovanja" + +#: modules/access/bda/bda.c:119 modules/access/dvb/access.c:142 +msgid "Terrestrial transmission mode" +msgstr "Zemeljski naÄin prepuÅ¡Äanja" -#: src/text/iso-639_def.h:203 -msgid "Zulu" -msgstr "zulujÅ¡Äina" +#: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/dvb/access.c:145 +msgid "Terrestrial hierarchy mode" +msgstr "Zemeljski hierarhiÄni naÄin " -#: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznano" +#: modules/access/bda/bda.c:126 +msgid "Satellite Azimuth" +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619 -#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122 -msgid "Deinterlace" -msgstr "Razpletanje" +#: modules/access/bda/bda.c:127 +msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree" +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Discard" -msgstr "Zavrzi" +#: modules/access/bda/bda.c:128 +msgid "Satellite Elevation" +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Blend" -msgstr "Prelivanje" +#: modules/access/bda/bda.c:129 +msgid "Satellite Elevation in tenths of degree" +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117 -msgid "Mean" -msgstr "Sredina" +#: modules/access/bda/bda.c:130 +msgid "Satellite Longitude" +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Bob" -msgstr "Bob" +#: modules/access/bda/bda.c:132 +msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West" +msgstr "" -#: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118 -msgid "Linear" -msgstr "Linearno" +#: modules/access/bda/bda.c:133 +#, fuzzy +msgid "Satellite Polarisation" +msgstr "Neveljavna polarizacija" -#: src/video_output/vout_intf.c:228 -msgid "1:4 Quarter" -msgstr "1:4 ÄŒetrtina" +#: modules/access/bda/bda.c:134 +msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:230 -msgid "1:2 Half" -msgstr "1:2 Polovica" +#: modules/access/bda/bda.c:136 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "Obrni vodoravno" -#: src/video_output/vout_intf.c:232 -msgid "1:1 Original" -msgstr "1:1 Original" +#: modules/access/bda/bda.c:136 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "NavpiÄna uskladitev" -#: src/video_output/vout_intf.c:234 -msgid "2:1 Double" -msgstr "2:1 Dvojno" +#: modules/access/bda/bda.c:137 +msgid "Circular Left" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613 -#: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102 -#: modules/video_output/x11/xvmc.c:130 -msgid "Crop" -msgstr "Obreži" +#: modules/access/bda/bda.c:137 +msgid "Circular Right" +msgstr "" -#: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:611 -#: modules/gui/macosx/intf.m:612 -msgid "Aspect-ratio" -msgstr "R_azmerje velikosti" +#: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:183 +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: modules/access/bda/bda.c:141 +#, fuzzy +msgid "DirectShow DVB input" +msgstr "DirectShow dovod" #: modules/access/cdda/access.c:294 msgid "CD reading failed" @@ -4838,18 +5127,6 @@ msgstr "Napaka pri branju CD-ja." msgid "VLC could not get a new block of size: %i." msgstr "Predvajalnik VLC ni uspel pretoÄiti bloka velikosti: %i." -#: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93 -#: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68 -#: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64 -#: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54 -#: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57 -#: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:52 -#: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61 -#: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76 -#: modules/access/vcd/vcd.c:41 -msgid "Caching value in ms" -msgstr "PredpomnilniÅ¡ka vrednost v ms" - #: modules/access/cdda.c:62 msgid "" "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in " @@ -4897,7 +5174,7 @@ msgid "Audio CD - Track %i" msgstr "ZvoÄni CD - Sled %i" #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80 -#: modules/codec/x264.c:334 modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345 +#: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 msgid "none" msgstr "noben" @@ -5488,160 +5765,10 @@ msgstr "" msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters." msgstr "Naprava za zajemanje \"%s\" ne podpira zahtevanih parametrov." -#: modules/access/dvb/access.c:75 -msgid "" -"Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds." -msgstr "" -"Predpomnjenje vrednosti za DVB pretoke. Vrednost mora biti v milisekundah." - -#: modules/access/dvb/access.c:78 -msgid "Adapter card to tune" -msgstr "Uglasitev adapterja" - -#: modules/access/dvb/access.c:79 -msgid "" -"Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with " -"n>=0." -msgstr "" -"Adapterji so povezani z datotekami naprav v mapi /dev/dvb/adapter[n] z n>=0." - -#: modules/access/dvb/access.c:81 -msgid "Device number to use on adapter" -msgstr "Å tevilka naprave na adapterju za uporabo." - -#: modules/access/dvb/access.c:84 -msgid "Transponder/multiplex frequency" -msgstr "Transponder/mnogokratne frekvence" - -#: modules/access/dvb/access.c:85 -msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T" -msgstr "V kHz za DVB-S ali Hz za DVB-C/T" - -#: modules/access/dvb/access.c:87 -msgid "Inversion mode" -msgstr "NaÄin obraÄanja" - -#: modules/access/dvb/access.c:88 -msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]" -msgstr "NaÄin obraÄanja [0=izklopljen, 1=priklopljen, 2=samodejno]" - -#: modules/access/dvb/access.c:90 -msgid "Probe DVB card for capabilities" -msgstr "Preiskava zmožnosti DVB kartice" - -#: modules/access/dvb/access.c:91 -msgid "" -"Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can " -"disable this feature if you experience some trouble." -msgstr "" -"Nekatere DVB kartice ne sprejemajo preiskovanja zmožnosti. Možnost lahko " -"onemogoÄite, Äe imate težave." - -#: modules/access/dvb/access.c:93 -msgid "Budget mode" -msgstr "Budget naÄin" - -#: modules/access/dvb/access.c:94 -msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card." -msgstr "" -"Nastavitev omogoÄa pretakanja celotnega transponderja z \"budget\" kartico." - -#: modules/access/dvb/access.c:97 -msgid "Satellite number in the Diseqc system" -msgstr "Å tevilka satelita v Diseqc sistemu" - -#: modules/access/dvb/access.c:98 -msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]." -msgstr "[0=brez diseqc, 1-4=Å¡tevilka satelita]." - -#: modules/access/dvb/access.c:100 -msgid "LNB voltage" -msgstr "LNB napetost" - -#: modules/access/dvb/access.c:101 -msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]." -msgstr "V voltih [0, 13=navpiÄno, 18=vodoravno]." - -#: modules/access/dvb/access.c:103 -msgid "High LNB voltage" -msgstr "Visoka LNB napetost" - -#: modules/access/dvb/access.c:104 -msgid "" -"Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not " -"supported by all frontends." -msgstr "" -"OmogoÄi visoko napetost, Äe so povezovalni kabli zelo dolgi. Nastavitve ne " -"podpirajo vsi vmesniki." - -#: modules/access/dvb/access.c:107 -msgid "22 kHz tone" -msgstr "22 kHz toni" - -#: modules/access/dvb/access.c:108 -msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]." -msgstr "[0=izklopljen, 1=vklopljen, -1=samodejno]." - -#: modules/access/dvb/access.c:110 -msgid "Transponder FEC" -msgstr "Transponder FEC" - -#: modules/access/dvb/access.c:111 -msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]." -msgstr "FEC=Forward Error Correction naÄin [9=samodejno]." - -#: modules/access/dvb/access.c:113 -msgid "Transponder symbol rate in kHz" -msgstr "Simbolna stopnja transponderja v kHz" - -#: modules/access/dvb/access.c:116 -msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)" -msgstr "Antena lnb_lof1 (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:119 -msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)" -msgstr "Antena lnb_lof2 (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:122 -msgid "Antenna lnb_slof (kHz)" -msgstr "Antena lnb_slof (kHz)" - -#: modules/access/dvb/access.c:126 -msgid "Modulation type" -msgstr "Tip modulacije" - #: modules/access/dvb/access.c:127 msgid "Modulation type for front-end device." msgstr "Tip modulacije za naprave v ospredju." -#: modules/access/dvb/access.c:130 -msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Zemeljska visoko prednostna kodna stopnja pretoka (FEC)" - -#: modules/access/dvb/access.c:133 -msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)" -msgstr "Zemeljska nizko prednostna kodna stopnja pretoka (FEC)" - -#: modules/access/dvb/access.c:136 -msgid "Terrestrial bandwidth" -msgstr "Zemeljska podatkovna Å¡irina" - -#: modules/access/dvb/access.c:137 -msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]" -msgstr "Zemeljska podatkovna Å¡irina [0=samodejno,6,7,8 v MHz]" - -#: modules/access/dvb/access.c:139 -msgid "Terrestrial guard interval" -msgstr "Zamik zemeljskega varovanja" - -#: modules/access/dvb/access.c:142 -msgid "Terrestrial transmission mode" -msgstr "Zemeljski naÄin prepuÅ¡Äanja" - -#: modules/access/dvb/access.c:145 -msgid "Terrestrial hierarchy mode" -msgstr "Zemeljski hierarhiÄni naÄin " - #: modules/access/dvb/access.c:148 msgid "HTTP Host address" msgstr "Naslov HTTP gostitelja" @@ -5716,10 +5843,6 @@ msgstr "Datoteka CRL" msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file" msgstr "Preklicna lista x509 PEM za vmesnik HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:183 -msgid "DVB" -msgstr "DVB" - #: modules/access/dvb/access.c:184 msgid "DVB input with v4l2 support" msgstr "DVB dovod z v4l2 podporo" @@ -5728,11 +5851,11 @@ msgstr "DVB dovod z v4l2 podporo" msgid "HTTP server" msgstr "Strežnik HTTP" -#: modules/access/dvb/access.c:723 +#: modules/access/dvb/access.c:726 msgid "Input syntax is deprecated" msgstr "Skladnja vnosa je zavrnjena" -#: modules/access/dvb/access.c:724 +#: modules/access/dvb/access.c:727 msgid "" "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of " "the new syntax." @@ -5740,11 +5863,11 @@ msgstr "" "Podana skladnja vnosa je zavrnjena. Zaženite \"vlc -p dvb\" za veÄ " "podrobnosti o obliki nove skladnje." -#: modules/access/dvb/access.c:770 +#: modules/access/dvb/access.c:773 msgid "Illegal Polarization" msgstr "Neveljavna polarizacija" -#: modules/access/dvb/access.c:771 +#: modules/access/dvb/access.c:774 #, c-format msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid." msgstr "DoloÄena polarizacija \"%c\" ni veljavna." @@ -5914,7 +6037,7 @@ msgstr "" "Trajanje lažnega pretakanja pred zapisom lažnega konca datoteke (privzeta " "vrednost 0, doloÄa neomejen pretok)." -#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:80 +#: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84 msgid "Fake" msgstr "Ponaredek" @@ -5976,6 +6099,25 @@ msgstr "Datoteke \"%s\" ni mogoÄe odpreti." msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)." msgstr "Datoteke \"%s\" (%s) ni mogoÄe odpreti." +#: modules/access_filter/bandwidth.c:31 +msgid "Bandwidth limit (bytes/s)" +msgstr "" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:33 +msgid "" +"The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per " +"seconds." +msgstr "" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:42 +#, fuzzy +msgid "Bandwidth" +msgstr "Å irina robu" + +#: modules/access_filter/bandwidth.c:43 +msgid "Bandwidth limiter" +msgstr "" + #: modules/access_filter/dump.c:39 msgid "Force use of dump module" msgstr "Uporaba enote odlaganja" @@ -6500,7 +6642,7 @@ msgstr "Norma" msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)." msgstr "Oblika vala (Samodejna, SECAM, PAL, ali NTSC)." -#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 +#: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42 #: modules/video_filter/mosaic.c:97 msgid "Width" msgstr "Å irina" @@ -6509,7 +6651,7 @@ msgstr "Å irina" msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)." msgstr "Å irina zajetega vala (-1 za samodejno zaznavanje)." -#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 +#: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 msgid "Height" msgstr "ViÅ¡ina" @@ -6968,7 +7110,7 @@ msgstr "Odseki" #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295 -#: modules/demux/mkv.cpp:5271 +#: modules/demux/mkv.cpp:5282 msgid "Segment" msgstr "Odsek" @@ -7728,28 +7870,31 @@ msgstr "Odvod zvoÄne datoteke" msgid "Roku HD1000 audio output" msgstr "Roku HD1000 odvod zvoka" -#: modules/audio_output/jack.c:62 -#, fuzzy -msgid "Automatically connect to input devices" -msgstr "Samodejno preverjanje posodobitev" +#: modules/audio_output/jack.c:65 +msgid "Automatically connect to writable clients" +msgstr "Samodejna povezava z uporabniki" -#: modules/audio_output/jack.c:64 +#: modules/audio_output/jack.c:67 msgid "" -"If enabled, this option will automatically connect output to the first JACK " -"inputs found." +"If enabled, this option will automatically connect sound output to the first " +"writable JACK clients found." msgstr "" +"Z nastavitvijo se doloÄi samodejno povezovanje odvoda zvoka s prvim najdenim " +"primerno nastavljenim uporabnikom." -#: modules/audio_output/jack.c:68 -msgid "Connect to outputs beginning with" -msgstr "" +#: modules/audio_output/jack.c:71 +msgid "Connect to clients matching" +msgstr "Povezovanje z uporabniki" -#: modules/audio_output/jack.c:70 +#: modules/audio_output/jack.c:73 msgid "" -"If automatic connection is enabled, only JACK inputs whose names begin with " -"this prefix will be considered for connection." +"If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this " +"regular expression will be considered for connection." msgstr "" +"V primeru, da je na voljo samodejno povezovanje, bodo uporabljene samo " +"povezave, katerih imena sledijo doloÄilu logiÄne povezave." -#: modules/audio_output/jack.c:78 +#: modules/audio_output/jack.c:81 msgid "JACK audio output" msgstr "JACK odvod zvoka" @@ -7925,67 +8070,75 @@ msgstr "AAC zvoÄni dekoder (uporaba libfaad2)" msgid "AAC extension" msgstr "AACe razÅ¡iritev" -#: modules/codec/fake.c:47 modules/video_output/image.c:82 +#: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82 msgid "Image file" msgstr "Slikovna datoteka" -#: modules/codec/fake.c:49 +#: modules/codec/fake.c:50 msgid "Path of the image file for fake input." msgstr "Pot do dovoda ponarejene slikovne datoteke." -#: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 +#: modules/codec/fake.c:51 +msgid "Reload image file" +msgstr "Ponovno nalaganje slikovne datoteke" + +#: modules/codec/fake.c:53 +msgid "Reload image file every n seconds." +msgstr "Ponovno naloži slikovno datoteko vsakih n sekund." + +#: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125 #: modules/stream_out/transcode.c:75 msgid "Output video width." msgstr "Odvodna Å¡irina slike." -#: modules/codec/fake.c:55 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 +#: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 #: modules/stream_out/transcode.c:78 msgid "Output video height." msgstr "Odvodna viÅ¡ina slike." -#: modules/codec/fake.c:56 modules/video_filter/mosaic.c:137 +#: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137 msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Ohrani razmerje velikosti" -#: modules/codec/fake.c:58 +#: modules/codec/fake.c:62 msgid "Consider width and height as maximum values." msgstr "Å irina in viÅ¡ina sta doloÄeni kot najveÄji dovoljeni vrednosti." -#: modules/codec/fake.c:59 +#: modules/codec/fake.c:63 msgid "Background aspect ratio" msgstr "Razmerje velikosti ozadja" -#: modules/codec/fake.c:61 +#: modules/codec/fake.c:65 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels." msgstr "" "Razmerje velikosti slikovne datoteke (4:3, 16:9). Privzete so kvadratne " "zaslonske toÄke." -#: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67 +#: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67 msgid "Deinterlace video" msgstr "Razpletena slika" -#: modules/codec/fake.c:64 +#: modules/codec/fake.c:68 msgid "Deinterlace the image after loading it." msgstr "Razpletanje slike po nalaganju." -#: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:70 +#: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70 msgid "Deinterlace module" msgstr "Enota razpletanja" -#: modules/codec/fake.c:67 +#: modules/codec/fake.c:71 msgid "Deinterlace module to use." msgstr "Enota razpletanja v uporabi." -#: modules/codec/fake.c:68 +#: modules/codec/fake.c:72 msgid "Chroma used." msgstr "Uporabljena Barva." -#: modules/codec/fake.c:70 +#: modules/codec/fake.c:74 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420." msgstr "Uporaba doloÄene zahtevane barve za odvod. Privzeta vrednost je I420." -#: modules/codec/fake.c:81 +#: modules/codec/fake.c:85 msgid "Fake video decoder" msgstr "Ponarejen kodirnik slike" @@ -8113,7 +8266,7 @@ msgstr "FFmpeg razvijalec" msgid "FFmpeg muxer" msgstr "FFmpeg zvijalec" -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:54 msgid "Video scaling filter" msgstr "Merilni filter slike" @@ -8182,7 +8335,7 @@ msgstr "" "40." #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246 -#: modules/stream_out/transcode.c:180 +#: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180 msgid "Hurry up" msgstr "Pohiti" @@ -8266,7 +8419,6 @@ msgid "FFmpeg post processing filter chains" msgstr "FFmpeg verige po procesiranju" #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150 -#, fuzzy msgid "" "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:" "<option>...]]...\n" @@ -8446,7 +8598,7 @@ msgstr "" "Delitveni posrednik I sliÄic v primerjavi z P sliÄicami (primer: 1.0 doloÄa " "enake vrednosti I in P sliÄic)." -#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:279 +#: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293 #: modules/demux/mod.c:71 msgid "Noise reduction" msgstr "ZmanjÅ¡evanje hrupa" @@ -9017,31 +9169,43 @@ msgstr "" "keyint okvirjev, kar poslabÅ¡a kakovost dekodiranja. Vrednosti so med 1 in " "100." -#: modules/codec/x264.c:70 +#: modules/codec/x264.c:71 +msgid "Faster, less precise scenecut detection" +msgstr "Hitro, manj natanÄno zaznavanje kadrov." + +#: modules/codec/x264.c:72 +msgid "" +"Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-" +"threading." +msgstr "" +"Hitro, manj natanÄno zaznavanje kadrov na voljo med soÄasnim predvajanjem " +"veÄ niti." + +#: modules/codec/x264.c:76 msgid "B-frames between I and P" msgstr "B-sliÄice med I in P" -#: modules/codec/x264.c:71 +#: modules/codec/x264.c:77 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16." msgstr "" "Å tevilo zaporednih B sliÄic med I in P-sliÄicami. ObmoÄje je doloÄeno med 1 " "in 16." -#: modules/codec/x264.c:74 +#: modules/codec/x264.c:80 msgid "Adaptive B-frame decision" msgstr "PrilegajoÄe odloÄanje B sliÄic" -#: modules/codec/x264.c:75 +#: modules/codec/x264.c:81 msgid "" "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except " "possibly before an I-frame." msgstr "Uporabi doloÄeno Å¡tevilo zaporednih B sliÄic, razen pred I sliÄicami." -#: modules/codec/x264.c:78 +#: modules/codec/x264.c:84 msgid "Influence (bias) B-frames usage" msgstr "Vpliv uporabe B sliÄic" -#: modules/codec/x264.c:79 +#: modules/codec/x264.c:85 msgid "" "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, " "negative values cause less B-frames." @@ -9049,11 +9213,11 @@ msgstr "" "Prednostna uporaba B sliÄic. Pozitivne vrednosti povzroÄajo veÄ B sliÄic, " "negativne pa manj." -#: modules/codec/x264.c:82 +#: modules/codec/x264.c:88 msgid "Keep some B-frames as references" msgstr "Ohranjaj B sliÄice za sklicevanje" -#: modules/codec/x264.c:83 +#: modules/codec/x264.c:89 msgid "" "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps " "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame " @@ -9063,11 +9227,11 @@ msgstr "" "Vrednost ohranja srednji 2+ zaporedni B-sliÄici kot sklic in primerno " "prerazporedi sliÄice." -#: modules/codec/x264.c:87 +#: modules/codec/x264.c:93 msgid "CABAC" msgstr "CABAC" -#: modules/codec/x264.c:88 +#: modules/codec/x264.c:94 msgid "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down " "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate." @@ -9075,11 +9239,11 @@ msgstr "" "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Delno upoÄasni kodiranje " "in dekodiranje, vendar ohrani 10 do 15% bitne stopnje." -#: modules/codec/x264.c:92 +#: modules/codec/x264.c:98 msgid "Number of reference frames" msgstr "Å tevilo sklicnih sliÄic" -#: modules/codec/x264.c:93 +#: modules/codec/x264.c:99 msgid "" "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, " "but seems to make little difference in live-action source material. Some " @@ -9089,19 +9253,19 @@ msgstr "" "ne morejo upravljati z velikimi vrednostmi sklicevanja. Vrednost je med 1 in " "16." -#: modules/codec/x264.c:98 +#: modules/codec/x264.c:104 msgid "Skip loop filter" msgstr "Filter kroženja oblek" -#: modules/codec/x264.c:99 +#: modules/codec/x264.c:105 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)." msgstr "OnemogoÄi filter kroženja (zmanjÅ¡uje kakovost)." -#: modules/codec/x264.c:101 +#: modules/codec/x264.c:107 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta" msgstr "Filter kroženja AlphaC0 in Beta parametrov alpha:beta" -#: modules/codec/x264.c:102 +#: modules/codec/x264.c:108 msgid "" "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and " "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong." @@ -9110,11 +9274,11 @@ msgstr "" "za alpha in beta parametre. Vrednost -6 predstavlja mehko filtriranje, " "vrednost 6 pa ostro." -#: modules/codec/x264.c:106 +#: modules/codec/x264.c:112 msgid "H.264 level" msgstr "Stopnja H.264" -#: modules/codec/x264.c:107 +#: modules/codec/x264.c:113 msgid "" "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not " "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of " @@ -9124,19 +9288,19 @@ msgstr "" "vsiljene; uporabnik sam doloÄi stopnjo, ki je skladna s preostalimi " "kodirnimi možnostmi. ObmoÄje je med 1 in 5.1 (tudi 10 do 51)." -#: modules/codec/x264.c:116 +#: modules/codec/x264.c:122 msgid "Interlaced mode" msgstr "NaÄin prepletanja" -#: modules/codec/x264.c:117 +#: modules/codec/x264.c:123 msgid "Pure-interlaced mode." msgstr "NaÄin Äistega prepletanja" -#: modules/codec/x264.c:122 +#: modules/codec/x264.c:128 msgid "Set QP" msgstr "DoloÄi QP" -#: modules/codec/x264.c:123 +#: modules/codec/x264.c:129 msgid "" "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, " "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51." @@ -9144,67 +9308,67 @@ msgstr "" "Izbor uporabe deljenja. Nižje vrednosti omogoÄajo veÄjo natanÄnost in veÄjo " "bitno stopnjo. Vrednost 26 je privzeta. ObmoÄje je med 0 (brez izgub) in 51." -#: modules/codec/x264.c:127 +#: modules/codec/x264.c:133 msgid "Quality-based VBR" msgstr "Kakovost VBR" -#: modules/codec/x264.c:128 +#: modules/codec/x264.c:134 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51." msgstr "1 prehod kakovosti VBR. ObmoÄje med 0 in 51." -#: modules/codec/x264.c:130 +#: modules/codec/x264.c:136 msgid "Min QP" msgstr "NajmanjÅ¡i QP" -#: modules/codec/x264.c:131 +#: modules/codec/x264.c:137 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range." msgstr "NajmanjÅ¡i parameter deljenja. ObmoÄje 15 do 35 je videti uporabno." -#: modules/codec/x264.c:134 +#: modules/codec/x264.c:140 msgid "Max QP" msgstr "NajveÄji QP" -#: modules/codec/x264.c:135 +#: modules/codec/x264.c:141 msgid "Maximum quantizer parameter." msgstr "NajveÄji parameter deljenja." -#: modules/codec/x264.c:137 +#: modules/codec/x264.c:143 msgid "Max QP step" msgstr "NajveÄji QP korak" -#: modules/codec/x264.c:138 +#: modules/codec/x264.c:144 msgid "Max QP step between frames." msgstr "NajveÄji QP korak med sliÄicami." -#: modules/codec/x264.c:140 +#: modules/codec/x264.c:146 msgid "Average bitrate tolerance" msgstr "Toleranca povpreÄne bitne stopnje." -#: modules/codec/x264.c:141 +#: modules/codec/x264.c:147 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)." msgstr "Dovoljeno spreminjanje povpreÄne bitne stopnje (v kbitih/s)" -#: modules/codec/x264.c:144 +#: modules/codec/x264.c:150 msgid "Max local bitrate" msgstr "NajveÄja lokalna bitna stopnja" -#: modules/codec/x264.c:145 +#: modules/codec/x264.c:151 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)." msgstr "DoloÄitev najveÄje lokalne bitne stopnje (kbit/s)" -#: modules/codec/x264.c:147 +#: modules/codec/x264.c:153 msgid "VBV buffer" msgstr "Izravnalnik VBV" -#: modules/codec/x264.c:148 +#: modules/codec/x264.c:154 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)." msgstr "PovpreÄna vrednost najveÄje lokalne bitne stopnje (kbit)" -#: modules/codec/x264.c:151 +#: modules/codec/x264.c:157 msgid "Initial VBV buffer occupancy" msgstr "Zagonska zasedenost VBV izravnalnika" -#: modules/codec/x264.c:152 +#: modules/codec/x264.c:158 msgid "" "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range " "0.0 to 1.0." @@ -9212,35 +9376,35 @@ msgstr "" "DoloÄa zasedenost zagonskega izravnalnika kot del njegove velikosti. ObmoÄje " "je med 0.0 in 1.0." -#: modules/codec/x264.c:156 +#: modules/codec/x264.c:162 msgid "QP factor between I and P" msgstr "QP faktor med I in P" -#: modules/codec/x264.c:157 +#: modules/codec/x264.c:163 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0." msgstr "QP faktor med I in P. ObmoÄje od 1.0 do 2.0." -#: modules/codec/x264.c:160 +#: modules/codec/x264.c:166 msgid "QP factor between P and B" msgstr "QP faktor med P in B." -#: modules/codec/x264.c:161 +#: modules/codec/x264.c:167 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0." msgstr "QP faktor med P in B. ObmoÄje od 1.0 do 2.0." -#: modules/codec/x264.c:163 +#: modules/codec/x264.c:169 msgid "QP difference between chroma and luma" msgstr "QP razlika med barvo in osvetljenostjo." -#: modules/codec/x264.c:164 +#: modules/codec/x264.c:170 msgid "QP difference between chroma and luma." msgstr "QP razlika med barvo in osvetljenostjo." -#: modules/codec/x264.c:166 +#: modules/codec/x264.c:172 msgid "Multipass ratecontrol" msgstr "VeÄpasovni nadzor stopnenj" -#: modules/codec/x264.c:167 +#: modules/codec/x264.c:173 msgid "" "Multipass ratecontrol:\n" " - 1: First pass, creates stats file\n" @@ -9252,37 +9416,37 @@ msgstr "" " - 2: zadnji prehod, ne prepiÅ¡e stats datoteke\n" " - 3: n-ti prehod, prepiÅ¡e stats datoteko\n" -#: modules/codec/x264.c:172 +#: modules/codec/x264.c:178 msgid "QP curve compression" msgstr "QP krÄenje krivin" -#: modules/codec/x264.c:173 +#: modules/codec/x264.c:179 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)." msgstr "QP krÄenje krivin. ObmoÄje od 0.0 (CBR) do 1.0 (QCP)." -#: modules/codec/x264.c:175 modules/codec/x264.c:179 +#: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185 msgid "Reduce fluctuations in QP" msgstr "ZmanjÅ¡evanje nestalnosti v QP" -#: modules/codec/x264.c:176 +#: modules/codec/x264.c:182 msgid "" "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally " "blurs complexity." msgstr "" "ZmanjÅ¡evanje nestalnosti v QP po krÄenju krivin. ZaÄasno zabriÅ¡e predele." -#: modules/codec/x264.c:180 +#: modules/codec/x264.c:186 msgid "" "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs " "quants." msgstr "" "ZmanjÅ¡evanje nestalnosti v QP po krÄenju krivin. ZaÄasno zabriÅ¡e predele." -#: modules/codec/x264.c:185 +#: modules/codec/x264.c:191 msgid "Partitions to consider" msgstr "PreuÄevanje loÄevanja" -#: modules/codec/x264.c:186 +#: modules/codec/x264.c:192 msgid "" "Partitions to consider in analyse mode: \n" " - none : \n" @@ -9300,19 +9464,19 @@ msgstr "" " - vse : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n" "(p4x4 zahteva p8x8. i8x8 zahteva 8x8dct)." -#: modules/codec/x264.c:194 +#: modules/codec/x264.c:200 msgid "Direct MV prediction mode" msgstr "naÄin Direct MV predvidevanja" -#: modules/codec/x264.c:195 +#: modules/codec/x264.c:201 msgid "Direct MV prediction mode." msgstr "naÄin Direct MV predvidevanja" -#: modules/codec/x264.c:198 +#: modules/codec/x264.c:204 msgid "Direct prediction size" msgstr "Neposredna predvidena velikost" -#: modules/codec/x264.c:199 +#: modules/codec/x264.c:205 msgid "" "Direct prediction size: - 0: 4x4\n" " - 1: 8x8\n" @@ -9322,19 +9486,19 @@ msgstr "" " - 1: 8x8\n" " - -1: najmanjÅ¡i možen glede na lestvico\n" -#: modules/codec/x264.c:205 +#: modules/codec/x264.c:211 msgid "Weighted prediction for B-frames" msgstr "Uteženo predvidevanje za B sliÄice" -#: modules/codec/x264.c:206 +#: modules/codec/x264.c:212 msgid "Weighted prediction for B-frames." msgstr "Uteženo predvidevanje za B sliÄice" -#: modules/codec/x264.c:208 +#: modules/codec/x264.c:214 msgid "Integer pixel motion estimation method" msgstr "Metoda predvidevanja gibanja toÄk" -#: modules/codec/x264.c:209 +#: modules/codec/x264.c:215 msgid "" "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 " "(fast)\n" @@ -9348,11 +9512,11 @@ msgstr "" " - umh: neenakomerno veÄ heksagonalno iskanje (dobro a poÄasno)\n" " - esa: izÄrpno iskanje (zelo poÄasno, za testiranje)\n" -#: modules/codec/x264.c:215 +#: modules/codec/x264.c:222 msgid "Maximum motion vector search range" msgstr "NajveÄje obmoÄje iskanja vektorjev gibanja" -#: modules/codec/x264.c:216 +#: modules/codec/x264.c:223 msgid "" "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted " "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences " @@ -9363,22 +9527,34 @@ msgstr "" "z veliko gibanja pa lahko doloÄite vrednosti med 24 in 32. ObmoÄje je med 0 " "in 64." -#: modules/codec/x264.c:221 +#: modules/codec/x264.c:228 msgid "Maximum motion vector length" msgstr "NajveÄja dolžina vektorjev gibanja" -#: modules/codec/x264.c:222 +#: modules/codec/x264.c:229 msgid "" "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level." msgstr "" "NajveÄja dolžina vektorja gibanja v toÄkah. -1 je samodejno in temelji na " "stopnji." -#: modules/codec/x264.c:225 +#: modules/codec/x264.c:234 +msgid "Minimum buffer space between threads" +msgstr "NajmanjÅ¡a vrednost izravnavanja med nitmi." + +#: modules/codec/x264.c:235 +msgid "" +"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of " +"threads." +msgstr "" +"NajmanjÅ¡a izravnava med nitmi. Vrednost -1 predstavlja samodejno " +"izravnavanje na osnovi Å¡tevila niti." + +#: modules/codec/x264.c:239 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality" msgstr "Kakovost gibanja podpik in odloÄanja delitve" -#: modules/codec/x264.c:229 +#: modules/codec/x264.c:243 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " @@ -9388,7 +9564,7 @@ msgstr "" "odloÄanja (nižja vrednost = hitro in veÄ = boljÅ¡a kakovost). ObmoÄje je med " "1 in 7." -#: modules/codec/x264.c:234 +#: modules/codec/x264.c:248 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " @@ -9398,7 +9574,7 @@ msgstr "" "odloÄanja (nižja vrednost = hitro in veÄ = boljÅ¡a kakovost). ObmoÄje je med " "1 in 6." -#: modules/codec/x264.c:239 +#: modules/codec/x264.c:253 msgid "" "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the " "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better " @@ -9408,19 +9584,19 @@ msgstr "" "odloÄanja (nižja vrednost = hitro in veÄ = boljÅ¡a kakovost). ObmoÄje je med " "1 in 5." -#: modules/codec/x264.c:244 +#: modules/codec/x264.c:258 msgid "RD based mode decision for B-frames" msgstr "NaÄin RD odloÄanja za B sliÄice" -#: modules/codec/x264.c:245 +#: modules/codec/x264.c:259 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)." msgstr "NaÄin RD odloÄanja za B sliÄice. Zahteva subme 6 (ali viÅ¡ji)" -#: modules/codec/x264.c:248 +#: modules/codec/x264.c:262 msgid "Decide references on a per partition basis" msgstr "DoloÄanje povezav na osnovi delov." -#: modules/codec/x264.c:249 +#: modules/codec/x264.c:263 msgid "" "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, " "as opposed to only one ref per macroblock." @@ -9428,35 +9604,35 @@ msgstr "" "Dovoli vsakemu delu 8x8 ali 16x8 da loÄeno izbere Äas sklicevanja v " "nasprotju z eno doloÄitvijo na blok." -#: modules/codec/x264.c:253 +#: modules/codec/x264.c:267 msgid "Chroma in motion estimation" msgstr "Barve v predvidevanju gibanja" -#: modules/codec/x264.c:254 +#: modules/codec/x264.c:268 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames." msgstr "Barva ME za naÄin odloÄanja o subpel v P sliÄicah." -#: modules/codec/x264.c:257 +#: modules/codec/x264.c:271 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames" msgstr "Skupna prilagoditev MV in B sliÄic" -#: modules/codec/x264.c:258 +#: modules/codec/x264.c:272 msgid "Joint bidirectional motion refinement." msgstr "Skupno oboje smerno ÄiÅ¡Äenje gibanja." -#: modules/codec/x264.c:260 +#: modules/codec/x264.c:274 msgid "Adaptive spatial transform size" msgstr "Prilagodljiva prostorska velikost pretvorbe" -#: modules/codec/x264.c:262 +#: modules/codec/x264.c:276 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs." msgstr "SATD odloÄanje za pretvorbe 8x8 v inter-MBs." -#: modules/codec/x264.c:264 +#: modules/codec/x264.c:278 msgid "Trellis RD quantization" msgstr "Trellis RD deljenje" -#: modules/codec/x264.c:265 +#: modules/codec/x264.c:279 msgid "" "Trellis RD quantization: \n" " - 0: disabled\n" @@ -9470,19 +9646,19 @@ msgstr "" " - 2: popolnoma omogoÄeno\n" "Zahteva CABAC." -#: modules/codec/x264.c:271 +#: modules/codec/x264.c:285 msgid "Early SKIP detection on P-frames" msgstr "Zgodnje SKIP zaznavanje P sliÄic" -#: modules/codec/x264.c:272 +#: modules/codec/x264.c:286 msgid "Early SKIP detection on P-frames." msgstr "Zgodnje SKIP zaznavanje P sliÄic." -#: modules/codec/x264.c:274 +#: modules/codec/x264.c:288 msgid "Coefficient thresholding on P-frames" msgstr "Pražni koeficient P sliÄic" -#: modules/codec/x264.c:275 +#: modules/codec/x264.c:289 msgid "" "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a " "small single coefficient." @@ -9490,7 +9666,7 @@ msgstr "" "Pražni koeficient P sliÄic. Odstrani DCT bloke, ki vsebujejo semo en majhen " "koeficient." -#: modules/codec/x264.c:280 +#: modules/codec/x264.c:294 msgid "" "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be " "a useful range." @@ -9498,44 +9674,52 @@ msgstr "" "ZmanjÅ¡anje hrupa DCT domene. Prilagodljivo pseudo mrtvo obmoÄje. " "NajkoristneÅ¡e obmoÄje je od 10 do 1000." -#: modules/codec/x264.c:284 +#: modules/codec/x264.c:298 msgid "Inter luma quantization deadzone" msgstr "Mrtvo obmoÄje inter luma deljenja" -#: modules/codec/x264.c:285 +#: modules/codec/x264.c:299 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "DoloÄitev mrtvega obmoÄja deljenja inter lume. ObmoÄje je med 0 in 32." -#: modules/codec/x264.c:288 +#: modules/codec/x264.c:302 msgid "Intra luma quantization deadzone" msgstr "Mrtvo obmoÄje intra luma deljenja" -#: modules/codec/x264.c:289 +#: modules/codec/x264.c:303 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32." msgstr "DoloÄitev mrtvega obmoÄja deljenja intra lume. ObmoÄje je med 0 in 32." -#: modules/codec/x264.c:295 +#: modules/codec/x264.c:310 +msgid "Non-deterministic optimizations when threaded" +msgstr "Ne-determinirana optimizacija ob nitenju." + +#: modules/codec/x264.c:311 +msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability." +msgstr "Delno izboljÅ¡anje kakovosti SMP na raÄun ponovljivosti." + +#: modules/codec/x264.c:315 msgid "CPU optimizations" msgstr "Optimiranje CPE" -#: modules/codec/x264.c:296 +#: modules/codec/x264.c:316 msgid "Use assembler CPU optimizations." msgstr "Uporaba optimizacije CPE preko asemblerja" -#: modules/codec/x264.c:298 +#: modules/codec/x264.c:318 msgid "Filename for 2 pass stats file" msgstr "Ime datoteke za drugi (2) prehod" -#: modules/codec/x264.c:299 +#: modules/codec/x264.c:319 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding." msgstr "" "Ime datoteke za drugi (2) prehod stats datoteke pri veÄpasovnem kodiranju." -#: modules/codec/x264.c:301 +#: modules/codec/x264.c:321 msgid "PSNR computation" msgstr "PSNR izraÄunavanje" -#: modules/codec/x264.c:302 +#: modules/codec/x264.c:322 msgid "" "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." @@ -9543,11 +9727,11 @@ msgstr "" "IzraÄun in izpis PSNR podrobnosti. Možnost ne vpliva na dejansko kakovost " "kodiranja." -#: modules/codec/x264.c:305 +#: modules/codec/x264.c:325 msgid "SSIM computation" msgstr "SSIM izraÄunavanje" -#: modules/codec/x264.c:306 +#: modules/codec/x264.c:326 msgid "" "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding " "quality." @@ -9555,28 +9739,28 @@ msgstr "" "IzraÄun in izpis SSIM podrobnosti. Možnost ne vpliva na dejansko kakovost " "kodiranja." -#: modules/codec/x264.c:309 +#: modules/codec/x264.c:329 msgid "Quiet mode" msgstr "Tihi naÄin" -#: modules/codec/x264.c:310 +#: modules/codec/x264.c:330 msgid "Quiet mode." msgstr "Tihi naÄin." -#: modules/codec/x264.c:312 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 +#: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: modules/codec/x264.c:313 +#: modules/codec/x264.c:333 msgid "Print stats for each frame." msgstr "IzpiÅ¡i podrobnosti vsake sliÄice." -#: modules/codec/x264.c:316 +#: modules/codec/x264.c:336 msgid "SPS and PPS id numbers" msgstr "SPS in PPS ID vrednosti" -#: modules/codec/x264.c:317 +#: modules/codec/x264.c:337 msgid "" "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different " "settings." @@ -9584,60 +9768,60 @@ msgstr "" "DoloÄitev SPS in PPS ID vrednosti za spajanje pretokov z razliÄnimi " "nastavitvami." -#: modules/codec/x264.c:321 +#: modules/codec/x264.c:341 msgid "Access unit delimiters" msgstr "LoÄila enot dostopa" -#: modules/codec/x264.c:322 +#: modules/codec/x264.c:342 msgid "Generate access unit delimiter NAL units." msgstr "Ustvari loÄilo NAL enot dostopa." -#: modules/codec/x264.c:328 +#: modules/codec/x264.c:348 msgid "dia" msgstr "dia" -#: modules/codec/x264.c:328 +#: modules/codec/x264.c:348 msgid "hex" msgstr "hex" -#: modules/codec/x264.c:328 +#: modules/codec/x264.c:348 msgid "umh" msgstr "umh" -#: modules/codec/x264.c:328 +#: modules/codec/x264.c:348 msgid "esa" msgstr "esa" -#: modules/codec/x264.c:334 +#: modules/codec/x264.c:354 msgid "fast" msgstr "hitro" -#: modules/codec/x264.c:334 +#: modules/codec/x264.c:354 msgid "normal" msgstr "normalno" -#: modules/codec/x264.c:334 +#: modules/codec/x264.c:354 msgid "slow" msgstr "poÄasi" -#: modules/codec/x264.c:334 +#: modules/codec/x264.c:354 msgid "all" msgstr "vse" -#: modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345 +#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 msgid "spatial" msgstr "prostorsko" -#: modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345 +#: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365 msgid "temporal" msgstr "zaÄasno" -#: modules/codec/x264.c:340 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 +#: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743 #: modules/video_filter/mosaic.c:169 msgid "auto" msgstr "samodejno" -#: modules/codec/x264.c:349 +#: modules/codec/x264.c:369 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)" msgstr "H.264/MPEG4 AVC kodirnik (uporablja knjižnico x264)" @@ -9694,51 +9878,51 @@ msgstr "Hitre tipke" msgid "Hotkeys management interface" msgstr "Vmesnik urejanja hitrih tipk" -#: modules/control/hotkeys.c:435 +#: modules/control/hotkeys.c:476 #, c-format msgid "Audio track: %s" msgstr "ZvoÄna sled: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:450 modules/control/hotkeys.c:479 +#: modules/control/hotkeys.c:491 modules/control/hotkeys.c:520 #, c-format msgid "Subtitle track: %s" msgstr "Sled podnapisov: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:450 +#: modules/control/hotkeys.c:491 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: modules/control/hotkeys.c:503 +#: modules/control/hotkeys.c:544 #, c-format msgid "Aspect ratio: %s" msgstr "Razmerje velikosti: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:529 +#: modules/control/hotkeys.c:570 #, c-format msgid "Crop: %s" msgstr "Obrezovanje: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:555 +#: modules/control/hotkeys.c:596 #, c-format msgid "Deinterlace mode: %s" msgstr "Razpleten naÄin: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:585 +#: modules/control/hotkeys.c:626 #, c-format msgid "Zoom mode: %s" msgstr "PoveÄava slike: %s" -#: modules/control/hotkeys.c:666 modules/control/hotkeys.c:676 +#: modules/control/hotkeys.c:707 modules/control/hotkeys.c:717 #, c-format msgid "Subtitle delay %i ms" msgstr "Zamik podnapisov %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:686 modules/control/hotkeys.c:696 +#: modules/control/hotkeys.c:727 modules/control/hotkeys.c:737 #, c-format msgid "Audio delay %i ms" msgstr "Zamik zvoka %i ms" -#: modules/control/hotkeys.c:894 +#: modules/control/hotkeys.c:940 #, c-format msgid "Volume %d%%" msgstr "Glasnost: %d%%" @@ -9965,303 +10149,303 @@ msgstr "Vmesnik oddaljene povezave" msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help." msgstr "Zagnan vmesnik oddaljenega nadzora. VpiÅ¡ite 'help' za pomoÄ." -#: modules/control/rc.c:800 +#: modules/control/rc.c:807 #, c-format msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help." msgstr "Neznan ukaz `%s'. Vtipkajte `help' za pomoÄ." -#: modules/control/rc.c:833 +#: modules/control/rc.c:840 msgid "+----[ Remote control commands ]" msgstr "+----[Ukazi oddaljenega nadzora]" -#: modules/control/rc.c:835 +#: modules/control/rc.c:842 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist" msgstr "| add XYZ . . . . . . . . . . . . dodaj XYZ na seznam predvajanja" -#: modules/control/rc.c:836 +#: modules/control/rc.c:843 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist" msgstr "" "| enqueue XYZ . . . . . . . . . postavi XYZ v vrsto na seznam predvajanja" -#: modules/control/rc.c:837 +#: modules/control/rc.c:844 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist" msgstr "| playlist . . . . . pokaži predmete trenutno na seznamu predvajanja" -#: modules/control/rc.c:838 +#: modules/control/rc.c:845 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream" msgstr "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . predvajaj pretok" -#: modules/control/rc.c:839 +#: modules/control/rc.c:846 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream" msgstr "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . zaustavi pretok" -#: modules/control/rc.c:840 +#: modules/control/rc.c:847 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item" msgstr "" "| next . . . . . . . . . . . . . . naslednji predmet na seznamu predvajanja" -#: modules/control/rc.c:841 +#: modules/control/rc.c:848 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item" msgstr "" "| prev . . . . . . . . . . . . predhodni predmet na seznamu predvajanja" -#: modules/control/rc.c:842 +#: modules/control/rc.c:849 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index" msgstr "| goto . . . . . . . . . . . . . . skoÄi na predmet kazala" -#: modules/control/rc.c:843 +#: modules/control/rc.c:850 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat" msgstr "| repeat [on|off] . . . . preklop ponavljanja seznama predvajanja" -#: modules/control/rc.c:844 +#: modules/control/rc.c:851 msgid "| loop [on|off] . . . . . . toggle playlist item loop" msgstr "| loop [on|off] . . . . . . preklop kroženja predvajanja" -#: modules/control/rc.c:845 +#: modules/control/rc.c:852 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . clear the playlist" msgstr "| clear . . . . . . . . . . . . . poÄisti seznam predvajanja" -#: modules/control/rc.c:846 +#: modules/control/rc.c:853 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status" msgstr "| status . . . . . . . . . . . stanje trenutnega seznama predvajanja" -#: modules/control/rc.c:847 +#: modules/control/rc.c:854 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item" msgstr "| title [X] . . . . . . nastavi/izpiÅ¡i naslov trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:848 +#: modules/control/rc.c:855 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item" msgstr "| title_n . . . . . . . . naslednji naslov trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:849 +#: modules/control/rc.c:856 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item" msgstr "| title_p . . . . . . predhodni naslov trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:850 +#: modules/control/rc.c:857 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item" msgstr "| chapter [X] . . . . nastavi/izpiÅ¡i poglavje trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:851 +#: modules/control/rc.c:858 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item" msgstr "| chapter_n . . . . . . naslednje poglavje trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:852 +#: modules/control/rc.c:859 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item" msgstr "| chapter_p . . . . predhodno poglavje trenutnega predmeta" -#: modules/control/rc.c:854 +#: modules/control/rc.c:861 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'" msgstr "| seek X . . . iskanje v po Äasu (primer `seek 12')" -#: modules/control/rc.c:855 +#: modules/control/rc.c:862 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause" msgstr "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . preklop pavze" -#: modules/control/rc.c:856 +#: modules/control/rc.c:863 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate" msgstr "| fastforward . . . . . . . . . nastavi na najveÄjo stopnjo" -#: modules/control/rc.c:857 +#: modules/control/rc.c:864 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate" msgstr "| rewind . . . . . . . . . . . . nastavi na najmanjÅ¡o stopnjo" -#: modules/control/rc.c:858 +#: modules/control/rc.c:865 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream" msgstr "| faster . . . . . . . . . . hitrejÅ¡e predvajanje" -#: modules/control/rc.c:859 +#: modules/control/rc.c:866 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream" msgstr "| slower . . . . . . . . . . poÄasnejÅ¡e predvajanje" -#: modules/control/rc.c:860 +#: modules/control/rc.c:867 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream" msgstr "| normal . . . . . . . . . . obiÄajno predvajanje pretoka" -#: modules/control/rc.c:861 +#: modules/control/rc.c:868 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen" msgstr "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . preklop celotnega zaslona" -#: modules/control/rc.c:862 +#: modules/control/rc.c:869 msgid "| info . . . . . information about the current stream" msgstr "| info . . . . . podrobnosti trenutnega pretoka" -#: modules/control/rc.c:863 +#: modules/control/rc.c:870 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning" msgstr "| get_time . . preteÄeni Äas predvajanja" -#: modules/control/rc.c:864 +#: modules/control/rc.c:871 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise" msgstr "| is_playing . . . . 1 Äe se predvaja, 0 ostalo" -#: modules/control/rc.c:865 +#: modules/control/rc.c:872 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream" msgstr "| get_title . . . . . naslov trenutnega pretoka" -#: modules/control/rc.c:866 +#: modules/control/rc.c:873 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream" msgstr "| get_length . . . . dolžina trenutnega pretoka" -#: modules/control/rc.c:868 +#: modules/control/rc.c:875 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume" msgstr "| volume [X] . . . . . . . . . . nastavi/izpiÅ¡i jakost zvoka" -#: modules/control/rc.c:869 +#: modules/control/rc.c:876 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps" msgstr "| volup [X] . . . . . . . poveÄaj jakost zvoka za X" -#: modules/control/rc.c:870 +#: modules/control/rc.c:877 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps" msgstr "| voldown [X] . . . . . . znižaj jakost zvoka za X" -#: modules/control/rc.c:871 +#: modules/control/rc.c:878 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device" msgstr "| adev [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiÅ¡i zvoÄno napravo" -#: modules/control/rc.c:872 +#: modules/control/rc.c:879 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels" msgstr "| achan [X]. . . . . . . . . . nastavi/izpiÅ¡i kanale zvoka" -#: modules/control/rc.c:873 +#: modules/control/rc.c:880 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track" msgstr "| atrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiÅ¡i zvoÄno sled" -#: modules/control/rc.c:874 +#: modules/control/rc.c:881 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track" msgstr "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiÅ¡i slikovno sled" -#: modules/control/rc.c:875 +#: modules/control/rc.c:882 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio" msgstr "| vratio [X] . . . . . . . nastavi/izpiÅ¡i velikost slike" -#: modules/control/rc.c:876 +#: modules/control/rc.c:883 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop" msgstr "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiÅ¡i obrezovanje slike" -#: modules/control/rc.c:877 +#: modules/control/rc.c:884 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom" msgstr "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . nastavi/izpiÅ¡i poveÄavo slike" -#: modules/control/rc.c:878 +#: modules/control/rc.c:885 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track" msgstr "| strack [X] . . . . . . . . . nastavi/izpiÅ¡i sled podnapisov" -#: modules/control/rc.c:879 +#: modules/control/rc.c:886 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press" msgstr "| key [ime tipke] . . . . . . simuliraj pritist bližnjice" -#: modules/control/rc.c:880 +#: modules/control/rc.c:887 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu" msgstr "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] uporabi menu" -#: modules/control/rc.c:885 +#: modules/control/rc.c:892 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video" msgstr "| @name marq-marquee NIZ . . . . . NIZ prekrivanja oznak" -#: modules/control/rc.c:886 +#: modules/control/rc.c:893 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve" -#: modules/control/rc.c:887 +#: modules/control/rc.c:894 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha" -#: modules/control/rc.c:888 +#: modules/control/rc.c:895 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control" msgstr "| @name marq-position #. . . . nadzor relativne lege" -#: modules/control/rc.c:889 +#: modules/control/rc.c:896 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB" msgstr "| @name marq-color # . . . . . . . . . . barva pisave v RGB" -#: modules/control/rc.c:890 +#: modules/control/rc.c:897 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity" msgstr "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . motnost" -#: modules/control/rc.c:891 +#: modules/control/rc.c:898 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms" msgstr "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . Äasovni zamik v ms" -#: modules/control/rc.c:892 +#: modules/control/rc.c:899 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels" msgstr "| @name marq-size # . . . . . . . . velikost pisave v toÄkah" -#: modules/control/rc.c:894 +#: modules/control/rc.c:901 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name" msgstr "| @name logo-file STRING . . .ime in pot do datoteke prekrivanja" -#: modules/control/rc.c:895 +#: modules/control/rc.c:902 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left" msgstr "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .odmik z leve" -#: modules/control/rc.c:896 +#: modules/control/rc.c:903 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top" msgstr "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . odmik z vrha" -#: modules/control/rc.c:897 +#: modules/control/rc.c:904 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position" msgstr "| @name logo-position #. . . . . . . . relativna lega" -#: modules/control/rc.c:898 +#: modules/control/rc.c:905 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency" msgstr "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .prosojnost" -#: modules/control/rc.c:900 +#: modules/control/rc.c:907 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha" msgstr "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alfa" -#: modules/control/rc.c:901 +#: modules/control/rc.c:908 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height" msgstr "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .viÅ¡ina" -#: modules/control/rc.c:902 +#: modules/control/rc.c:909 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width" msgstr "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . Å¡irina" -#: modules/control/rc.c:903 +#: modules/control/rc.c:910 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .lega zgornjega levega kota" -#: modules/control/rc.c:904 +#: modules/control/rc.c:911 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position" msgstr "| @name mosaic-yoffset # . . . .lega zgornjega levega kota" -#: modules/control/rc.c:905 +#: modules/control/rc.c:912 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets" msgstr "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . lega zgornjega levega kota" -#: modules/control/rc.c:906 +#: modules/control/rc.c:913 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment" msgstr "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .urejenost mozaika" -#: modules/control/rc.c:907 +#: modules/control/rc.c:914 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border" msgstr "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . navpiÄni rob" -#: modules/control/rc.c:908 +#: modules/control/rc.c:915 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border" msgstr "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . vodoravni rob" -#: modules/control/rc.c:909 +#: modules/control/rc.c:916 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position" msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .lega" -#: modules/control/rc.c:910 +#: modules/control/rc.c:917 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows" msgstr "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .Å¡tevilo vrstic" -#: modules/control/rc.c:911 +#: modules/control/rc.c:918 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols" msgstr "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .Å¡tevilo stolpcev" -#: modules/control/rc.c:912 +#: modules/control/rc.c:919 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures " msgstr "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . vrstni red slik" -#: modules/control/rc.c:913 +#: modules/control/rc.c:920 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio" msgstr "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .razmerje prikaza" -#: modules/control/rc.c:915 +#: modules/control/rc.c:922 msgid "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" @@ -10269,41 +10453,41 @@ msgstr "" "| check-updates [newer] [equal] [older]\n" "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]" -#: modules/control/rc.c:919 +#: modules/control/rc.c:926 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message" msgstr "| help . . . . . . . . . . . . . . . to okno pomoÄi" -#: modules/control/rc.c:920 +#: modules/control/rc.c:927 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message" msgstr "| longhelp . . . . . . . . . . . podrobno okno pomoÄi" -#: modules/control/rc.c:921 +#: modules/control/rc.c:928 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)" msgstr "| logout . . . . . . . izhod (v povezavi)" -#: modules/control/rc.c:922 +#: modules/control/rc.c:929 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc" msgstr "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . izhod iz VLC" -#: modules/control/rc.c:924 +#: modules/control/rc.c:931 msgid "+----[ end of help ]" msgstr "+----[ konec pomoÄi]" -#: modules/control/rc.c:1034 +#: modules/control/rc.c:1041 msgid "Press menu select or pause to continue." msgstr "Pritisnite izbor menuja ali pavzo za nadaljevanje." -#: modules/control/rc.c:1272 modules/control/rc.c:1484 -#: modules/control/rc.c:1554 modules/control/rc.c:1723 -#: modules/control/rc.c:1822 +#: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491 +#: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730 +#: modules/control/rc.c:1829 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue." msgstr "Vtipkajte 'menu select' ali 'pause' za nadaljevanje." -#: modules/control/rc.c:1340 +#: modules/control/rc.c:1347 msgid "goto is deprecated" msgstr "goto je izrabljen" -#: modules/control/rc.c:1807 modules/control/rc.c:1846 +#: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853 msgid "Please provide one of the following parameters:" msgstr "Prosim, vstavite enega izmed naslednjih parametrov:" @@ -10547,6 +10731,7 @@ msgid "RTSP authentication" msgstr "RTSP overitev" #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38 #: modules/demux/vc1.c:39 msgid "Frames per Second" msgstr "SliÄice na sekundo" @@ -10613,19 +10798,19 @@ msgstr "" "Preberi in zavrzi neznane EBML elemente (ni priporoÄljivo za poÅ¡kodovane " "datoteke)." -#: modules/demux/mkv.cpp:3245 +#: modules/demux/mkv.cpp:3256 msgid "--- DVD Menu" msgstr "--- DVD Menu" -#: modules/demux/mkv.cpp:3251 +#: modules/demux/mkv.cpp:3262 msgid "First Played" msgstr "PrviÄ predvajan" -#: modules/demux/mkv.cpp:3253 +#: modules/demux/mkv.cpp:3264 msgid "Video Manager" msgstr "Urejevalnik slike" -#: modules/demux/mkv.cpp:3259 +#: modules/demux/mkv.cpp:3270 msgid "----- Title" msgstr "----- Naslov" @@ -10741,7 +10926,13 @@ msgstr "H264 razvijalec slike" msgid "MPEG-4 audio demuxer" msgstr "MPEG-4 razvijalec zvoka" -#: modules/demux/mpeg/m4v.c:42 +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:40 +msgid "" +"This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams." +msgstr "" +"Zaželena stopnja okvirjev ob predvajanju MPEG4 osnovnik slikovnih pretokov." + +#: modules/demux/mpeg/m4v.c:46 msgid "MPEG-4 video demuxer" msgstr "MPEG-4 razvijalec slike" @@ -10879,10 +11070,37 @@ msgstr "MPEG-PS razvijalec" msgid "PVA demuxer" msgstr "PVA razvijalec" -#: modules/demux/rawdv.c:40 +#: modules/demux/rawdv.c:37 +msgid "" +"The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate." +msgstr "" +"Pri razpletanju bodo nadgrajeni Äasovni žigi, Äe vnos ne dohaja stopnje." + +#: modules/demux/rawdv.c:45 msgid "DV (Digital Video) demuxer" msgstr "DV (Digital Video) razvijalec" +#: modules/demux/rawvid.c:39 +#, fuzzy +msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams." +msgstr "" +"Zaželena stopnja okvirjev ob predvajanju MPEG4 osnovnik slikovnih pretokov." + +#: modules/demux/rawvid.c:43 +#, fuzzy +msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream." +msgstr "Filtri slike bodo uporabljeni med predvajanjem slikovnega vala." + +#: modules/demux/rawvid.c:47 +#, fuzzy +msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream." +msgstr "Filtri slike bodo uporabljeni med predvajanjem slikovnega vala." + +#: modules/demux/rawvid.c:52 +#, fuzzy +msgid "Raw video demuxer" +msgstr "VC1 razvijalec slike" + #: modules/demux/real.c:43 msgid "Real demuxer" msgstr "Real razvijalec" @@ -11193,7 +11411,7 @@ msgstr "Okno" #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304 -#: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617 +#: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:617 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138 @@ -11421,73 +11639,73 @@ msgstr "" "Pretok mora biti v predvajanju ali pa mora biti v pavzi za delovanje " "zaznamkov." -#: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:859 +#: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889 msgid "Jump To Time" msgstr "SkoÄi na Äas" -#: modules/gui/macosx/controls.m:59 +#: modules/gui/macosx/controls.m:60 msgid "sec." msgstr "sek." -#: modules/gui/macosx/controls.m:60 +#: modules/gui/macosx/controls.m:61 msgid "Jump to time" msgstr "SkoÄi na Äas" -#: modules/gui/macosx/controls.m:163 +#: modules/gui/macosx/controls.m:164 msgid "Random On" msgstr "NakljuÄno predvajanje" -#: modules/gui/macosx/controls.m:168 +#: modules/gui/macosx/controls.m:169 msgid "Random Off" msgstr "Zvezno predvajanje" -#: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285 -#: modules/gui/macosx/controls.m:843 modules/gui/macosx/intf.m:576 +#: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286 +#: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54 msgid "Repeat One" msgstr "Ponovi izbrano" -#: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314 -#: modules/gui/macosx/controls.m:850 modules/gui/macosx/intf.m:577 +#: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315 +#: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53 msgid "Repeat All" msgstr "Ponovi vse" -#: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290 -#: modules/gui/macosx/controls.m:319 +#: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291 +#: modules/gui/macosx/controls.m:320 msgid "Repeat Off" msgstr "Ne ponavljaj" -#: modules/gui/macosx/controls.m:425 modules/gui/macosx/controls.m:873 +#: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 msgid "Half Size" msgstr "PoloviÄna velikost" -#: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:874 +#: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 msgid "Normal Size" msgstr "Normalna velikost" -#: modules/gui/macosx/controls.m:429 modules/gui/macosx/controls.m:875 +#: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 msgid "Double Size" msgstr "Dvojna velikost" -#: modules/gui/macosx/controls.m:431 modules/gui/macosx/controls.m:879 -#: modules/gui/macosx/controls.m:890 modules/gui/macosx/intf.m:607 +#: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909 +#: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607 msgid "Float on Top" msgstr "Plavaj v ospredju" -#: modules/gui/macosx/controls.m:433 modules/gui/macosx/controls.m:876 +#: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906 #: modules/gui/macosx/intf.m:605 msgid "Fit to Screen" msgstr "Prilagodi zaslonu" -#: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:578 +#: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578 msgid "Step Forward" msgstr "Korak naprej" -#: modules/gui/macosx/controls.m:858 modules/gui/macosx/intf.m:579 +#: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579 msgid "Step Backward" msgstr "Korak nazaj" @@ -12333,16 +12551,16 @@ msgstr "" "Nekatere možnosti so skrite. OznaÄite \"Podroben pogled\" za prikaz vseh " "nastavitev." -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480 msgid "Select a directory" msgstr "Izberite mapo" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218 msgid "Select a file" msgstr "Izberite datoteko" -#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220 +#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219 msgid "Select" msgstr "Izberite" @@ -12506,6 +12724,11 @@ msgstr "Modra" msgid "Aqua" msgstr "Cijano" +#: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233 +#, fuzzy +msgid "Not Available" +msgstr "Na voljo ni pomoÄi" + #: modules/gui/macosx/update.m:86 msgid "Check for Updates" msgstr "Preveri za posodobitve" @@ -13647,50 +13870,87 @@ msgstr "Zahvala" msgid "Distribution License" msgstr "Licanca objave" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:325 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:342 msgid "Open directory" msgstr "Odpri mapo" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45 msgid "Media Files" msgstr "Medijske datoteke" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:48 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50 msgid "Video Files" msgstr "Slikovne datoteke" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:53 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55 msgid "Audio Files" msgstr "ZvoÄne datoteke" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:58 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60 msgid "Playlist Files" msgstr "Datoteke seznamov predvajanja" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:63 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65 msgid "Subtitles Files" msgstr "Datoteke s podnapisi" -#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:68 +#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70 msgid "All Files" msgstr "Vse datoteke" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:737 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287 msgid "Menu" msgstr "Menu" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:611 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:740 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290 msgid "Previous track" msgstr "Predhodna sled" -#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:612 -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225 +#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:741 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291 msgid "Next track" msgstr "Naslednja sled" +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46 +msgid "Show advanced prefs over simple" +msgstr "Prikaži podrobni pogled možnosti nad osnovnimi" + #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47 +msgid "" +"Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the " +"preferences dialog." +msgstr "" +"Prikaži napredne nastavitve in ne osnovnih ob predgledovanju nastavitev." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51 +msgid "Show a systray icon to control VLC" +msgstr "Pokaži ikono predvajalnika VLC na pladnju." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52 +msgid "" +"Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor " +"basic actions" +msgstr "Prikaz ikone na pladnju za nadzor osnovnega predvajanja." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56 +msgid "Start VLC only with a systray icon" +msgstr "Zagon predvajalnika samo z ikono na pladnju" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57 +msgid "" +"When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour " +"taskbar" +msgstr "" +"Ob zagonu predvajalnika VLC z možnostjo -optionVLC, zažene samo ikono na " +"pladnju." + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61 modules/gui/qt4/qt4.cpp:62 +msgid "path to use in file dialog" +msgstr "" + +#: modules/gui/qt4/qt4.cpp:66 msgid "Qt interface" msgstr "Vmesnik Qt" @@ -14778,15 +15038,15 @@ msgstr "" msgid "More Information" msgstr "VeÄ podrobnosti" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247 msgid "Stopped" msgstr "Zaustavljen" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272 msgid "Paused" msgstr "Pavza" -#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206 +#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272 msgid "Playing" msgstr "Predvajanje" @@ -15284,7 +15544,7 @@ msgstr "ZvoÄni klip" msgid "Gospel" msgstr "Gospel" -#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52 +#: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:50 msgid "Noise" msgstr "Noise" @@ -15983,6 +16243,16 @@ msgstr "Qt vstavljen pomoÄnik" msgid "video" msgstr "slika" +#: modules/misc/quartztext.c:78 +#, fuzzy +msgid "Mac Text renderer" +msgstr "Upodabljanje besedila" + +#: modules/misc/quartztext.c:79 +#, fuzzy +msgid "Quartz font renderer" +msgstr "Freetype2 upodabljanje pisave" + #: modules/misc/rtsp.c:51 msgid "RTSP host address" msgstr "Naslov RTSP gostitelja" @@ -16488,7 +16758,6 @@ msgid "IPv4 SAP" msgstr "IPv4 SAP" #: modules/services_discovery/sap.c:84 -#, fuzzy msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses." msgstr "Spremljanje IPv6 objav preko standardnega naslova." @@ -16566,22 +16835,22 @@ msgid "SAP Announcements" msgstr "Objave SAP" #: modules/services_discovery/sap.c:148 -msgid "SDP file parser for UDP" -msgstr "RazÄlenjevanje SDP datotek za UDP prenos." +msgid "SDP Descriptions parser" +msgstr "SDP razÄlenjevalec opisa" -#: modules/services_discovery/sap.c:316 +#: modules/services_discovery/sap.c:315 msgid "SAP sessions" msgstr "Seja SAP" -#: modules/services_discovery/sap.c:820 modules/services_discovery/sap.c:824 +#: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821 msgid "Session" msgstr "Seja" -#: modules/services_discovery/sap.c:820 +#: modules/services_discovery/sap.c:817 msgid "Tool" msgstr "Orodje" -#: modules/services_discovery/sap.c:825 +#: modules/services_discovery/sap.c:822 msgid "User" msgstr "Uporabnik" @@ -16789,20 +17058,20 @@ msgid "Video filter" msgstr "Slikovni filter" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135 -#, fuzzy msgid "Video filters will be applied to the video stream." -msgstr "Filtri slike so uporabljeni pri obdelavi pretoka slikovnega vala." +msgstr "Filtri slike bodo uporabljeni med predvajanjem slikovnega vala." #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137 -#, fuzzy msgid "Image chroma" -msgstr "Format slike" +msgstr "Barve slike" #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139 msgid "" "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the " "Alphamask or Bluescreen video filter." msgstr "" +"DoloÄena uporaba barve. Uporabljen mora biti YUVA, Äe želite uporabiti alfa " +"masko ali filter modrega zaslona slike." #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145 msgid "Mosaic bridge" @@ -17478,7 +17747,7 @@ msgstr "Prilagajanje slike" #: modules/video_filter/alphamask.c:37 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask." -msgstr "" +msgstr "Uporabi alfa kanal slike kot masko prosojnosti." #: modules/video_filter/alphamask.c:39 msgid "Transparency mask" @@ -17489,21 +17758,18 @@ msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel." msgstr "Alfa pobleditev maske prosojnosti. Uporablja png alfa kanal." #: modules/video_filter/alphamask.c:60 -#, fuzzy msgid "Alpha mask video filter" -msgstr "IzbriÅ¡i filter slike" +msgstr "Filter alfa maske slike" #: modules/video_filter/alphamask.c:61 -#, fuzzy msgid "Alpha mask" -msgstr "Maska slike" +msgstr "Alfa maska" #: modules/video_filter/blend.c:95 msgid "Video pictures blending" msgstr "Prelivanje slike" #: modules/video_filter/bluescreen.c:36 -#, fuzzy msgid "" "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the " "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like " @@ -17564,9 +17830,8 @@ msgstr "" "med 10 in 20 so videti smiselne." #: modules/video_filter/bluescreen.c:76 -#, fuzzy msgid "Bluescreen video filter" -msgstr "Filter ostrenja slike" +msgstr "Filter modrega zaslona slike" #: modules/video_filter/bluescreen.c:77 msgid "Bluescreen" @@ -17803,6 +18068,26 @@ msgstr "Filter izloÄevanja RGB dela slike" msgid "video-filter-event" msgstr "slika-filter-dogodek" +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:45 +msgid "Gaussian's std deviation" +msgstr "" + +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:47 +msgid "" +"Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up " +"to 3*sigma away in any direction." +msgstr "" + +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:56 +#, fuzzy +msgid "Gaussian blur video filter" +msgstr "Filter prehoda slike" + +#: modules/video_filter/gaussianblur.c:57 +#, fuzzy +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "ruÅ¡Äina" + #: modules/video_filter/gradient.c:59 msgid "Distort mode" msgstr "PopaÄen naÄin" @@ -18222,15 +18507,15 @@ msgstr "Megljenje gibanja" msgid "Motion blur filter" msgstr "Filter megljenja gibanja" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:54 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:52 msgid "Motion detect video filter" msgstr "Filter zaznavanja gibanja" -#: modules/video_filter/motiondetect.c:55 +#: modules/video_filter/motiondetect.c:53 msgid "Motion Detect" msgstr "Zaznavanje gibanja" -#: modules/video_filter/noise.c:51 +#: modules/video_filter/noise.c:49 msgid "Noise video filter" msgstr "Filter hrupnosti posnetka" @@ -18911,7 +19196,7 @@ msgstr "Barvni ASCII art prikaz valov" msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/" msgstr "DirectFB prikaz valov http://www.directfb.org/" -#: modules/video_output/directx/direct3d.c:106 +#: modules/video_output/directx/direct3d.c:109 msgid "DirectX 3D video output" msgstr "DirectX 3D prikaz valov" @@ -18991,7 +19276,7 @@ msgstr "DirectX prikaz valov" msgid "Wallpaper" msgstr "Tapeta" -#: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183 +#: modules/video_output/directx/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183 msgid "OpenGL video output" msgstr "OpenGL prikaz valov" @@ -19610,9 +19895,3 @@ msgstr "Filter ponazoritev" #: modules/visualization/visual/visual.c:120 msgid "Spectrum analyser" msgstr "Spektralna analiza" - -#~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address." -#~ msgstr "Spremljanje IPv4 objav preko standardnega naslova." - -#~ msgid "Bluescreen effect" -#~ msgstr "UÄinek modrega zaslona"